All language subtitles for Big.Sky.River.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,133 --> 00:00:04,567 This program is rated G 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,367 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:18,333 --> 00:00:20,166 Here you go. Thank you. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,633 Oh, that was wonderful. 7 00:00:22,767 --> 00:00:24,533 What a beautiful day for a ride. 8 00:00:24,667 --> 00:00:26,166 Our last ride. 9 00:00:26,300 --> 00:00:28,900 At least we got to fit one in before I go. 10 00:00:29,033 --> 00:00:31,166 But I don't want you to go. 11 00:00:31,300 --> 00:00:32,600 It's only for the summer. 12 00:00:32,734 --> 00:00:34,600 That's a long time, Mom. 13 00:00:34,734 --> 00:00:36,133 Erin... 14 00:00:37,533 --> 00:00:38,834 ...you know your dad 15 00:00:38,967 --> 00:00:40,867 doesn't want you to call me that anymore. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,367 I don't care what Dad says. 17 00:00:42,500 --> 00:00:43,967 You're my Mom, and you always will be. 18 00:00:44,100 --> 00:00:46,600 But your dad and I are divorced now and... 19 00:00:46,734 --> 00:00:48,000 he's seeing someone new. 20 00:00:48,133 --> 00:00:49,133 Yeah. Bethany. 21 00:00:49,266 --> 00:00:50,200 I hate her. 22 00:00:50,333 --> 00:00:51,834 That's because you don't know her. 23 00:00:51,967 --> 00:00:53,266 Which is why your dad and I thought 24 00:00:53,400 --> 00:00:57,667 that my summer vacation was the perfect opportunity 25 00:00:57,800 --> 00:00:59,600 for you and Bethany to spend time together, 26 00:00:59,734 --> 00:01:02,133 without me around as a distraction. 27 00:01:02,266 --> 00:01:03,867 But why do you have to go so far? 28 00:01:06,266 --> 00:01:09,233 Because Parable is a magical place. 29 00:01:10,300 --> 00:01:12,400 I was your age the last time I there. 30 00:01:12,533 --> 00:01:14,233 But what if it's, like, totally changed 31 00:01:14,367 --> 00:01:15,900 and it's really horrible now? 32 00:01:16,033 --> 00:01:17,934 Well, I guess I'll find out. 33 00:01:18,066 --> 00:01:19,266 Can I come visit? 34 00:01:22,200 --> 00:01:24,633 That's up to your father. 35 00:01:24,767 --> 00:01:26,166 But we'll stay in touch. 36 00:01:26,300 --> 00:01:28,633 Okay? Constantly. 37 00:01:30,633 --> 00:01:33,266 I'm gonna miss you so much. 38 00:01:33,400 --> 00:01:35,467 Me too, sweetheart. 39 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 Me too. Come here. 40 00:01:42,934 --> 00:01:47,934 โ™ช Blue skies overhead 41 00:01:51,100 --> 00:01:52,734 โ™ช Well, am I dreaming? 42 00:01:52,867 --> 00:01:57,467 โ™ช Is this really it? 43 00:01:57,600 --> 00:02:02,834 โ™ช So down the road we go 44 00:02:02,967 --> 00:02:06,900 โ™ช Maybe take it fast Maybe take it real slow โ™ช 45 00:02:07,033 --> 00:02:10,800 โ™ช Life turns and shakes the wind โ™ช 46 00:02:10,934 --> 00:02:12,567 โ™ช It's a real love, it feels 47 00:02:12,700 --> 00:02:15,633 โ™ช On four wheels Down the road we go โ™ช 48 00:02:19,467 --> 00:02:22,166 โ™ช Yeah... 49 00:02:22,300 --> 00:02:24,166 โ™ช Down the road we go 50 00:02:44,767 --> 00:02:46,033 Ma'am? 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,467 I wouldn't do that, if I were you. 52 00:02:47,600 --> 00:02:48,667 Do what? 53 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 Well, leave your purse there and turn your back on it. 54 00:02:50,433 --> 00:02:52,266 You're practically begging someone to take it. 55 00:02:52,400 --> 00:02:53,500 In Parable? 56 00:02:53,633 --> 00:02:55,633 Even Parable isn't immune to crime. 57 00:02:58,834 --> 00:03:00,834 Well, I guess you would know. 58 00:03:00,967 --> 00:03:01,867 Thanks for the tip. 59 00:03:02,000 --> 00:03:03,100 Have a nice day, ma'am. 60 00:03:03,233 --> 00:03:04,333 You too. 61 00:03:24,266 --> 00:03:26,367 Hi! 62 00:03:26,500 --> 00:03:27,767 Hi. 63 00:03:27,900 --> 00:03:28,867 Ms. Kendall? 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 Tara. Please. 65 00:03:30,333 --> 00:03:31,934 Joanna Barlow. Nice to meet you. 66 00:03:32,066 --> 00:03:33,300 Welcome to Parable. 67 00:03:33,433 --> 00:03:34,567 Thank you. 68 00:03:34,700 --> 00:03:37,000 So, how are we doing in the first-impression department? 69 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 So far, so good. 70 00:03:40,233 --> 00:03:42,900 Come on, let me give you the grand tour. 71 00:03:43,033 --> 00:03:44,633 Can I help you with your bags? 72 00:03:44,767 --> 00:03:45,867 Oh, no, no. I'll get-- I'll get them later. 73 00:03:46,000 --> 00:03:47,900 Okay. 74 00:03:48,033 --> 00:03:50,000 Watch your step here. 75 00:03:54,166 --> 00:03:56,467 Well, this is it. 76 00:03:58,033 --> 00:03:59,767 Dad's a stickler for authentic-- 77 00:03:59,900 --> 00:04:01,767 read, "fusty and musty." 78 00:04:01,900 --> 00:04:03,834 Mom wanted to modernize the place. 79 00:04:03,967 --> 00:04:05,467 He grumbled a bit, 80 00:04:05,600 --> 00:04:06,867 but secretly, I know he likes it. 81 00:04:07,000 --> 00:04:08,266 I bet. 82 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 They retired to Florida a couple of years ago 83 00:04:10,934 --> 00:04:12,767 and transferred the title to me and my husband, 84 00:04:12,900 --> 00:04:14,233 but we have a bigger working ranch, 85 00:04:14,367 --> 00:04:15,433 and we're happy there. 86 00:04:15,567 --> 00:04:17,800 We should probably sell this place, 87 00:04:17,934 --> 00:04:19,934 but, you know, sentimental value. 88 00:04:20,066 --> 00:04:22,467 Wow. What a beautiful view. 89 00:04:22,600 --> 00:04:25,300 Mm. Is that what brought you here? The view? 90 00:04:25,433 --> 00:04:27,533 Because if you Google "off the beaten track," 91 00:04:27,667 --> 00:04:29,266 there's bound to be a picture of Parable. 92 00:04:29,400 --> 00:04:31,834 I came here for a few weeks as a girl. 93 00:04:31,967 --> 00:04:33,333 Summer camp at the dude ranch. 94 00:04:33,467 --> 00:04:34,300 Whisper Creek? 95 00:04:34,433 --> 00:04:35,700 Yeah! Yeah. I looked it up online. 96 00:04:35,834 --> 00:04:37,166 I know it's no longer in operation. 97 00:04:37,300 --> 00:04:38,500 No, not anymore. 98 00:04:38,633 --> 00:04:39,633 That's too bad. 99 00:04:39,767 --> 00:04:42,300 Some of the happiest days of my life. 100 00:04:42,433 --> 00:04:44,400 And I could really use some happy right now. 101 00:04:44,533 --> 00:04:46,133 You know, bad divorce. 102 00:04:46,266 --> 00:04:47,600 - Ah. - Yeah. 103 00:04:47,734 --> 00:04:49,000 - I got it. - 104 00:04:49,133 --> 00:04:51,000 What is that sound? 105 00:04:51,133 --> 00:04:52,734 Oh, let me show you. 106 00:04:52,867 --> 00:04:54,333 Bawk! 107 00:04:56,100 --> 00:04:58,000 They're overflow from the ranch. 108 00:04:58,133 --> 00:04:59,300 We've been roosting them here. 109 00:04:59,433 --> 00:05:01,700 I'll come by tomorrow to collect them. 110 00:05:01,834 --> 00:05:03,200 How fun. 111 00:05:03,333 --> 00:05:05,066 Chickens? Fun? 112 00:05:05,200 --> 00:05:07,333 Yeah! Leave 'em here! I'll take care of them. 113 00:05:07,467 --> 00:05:09,667 Uh, chickens are a lot of work. 114 00:05:09,800 --> 00:05:10,834 I'm not afraid of work. 115 00:05:10,967 --> 00:05:13,700 Okay, if you want. 116 00:05:13,834 --> 00:05:16,233 I'll have my son, Dawson, come by to get you up to speed. 117 00:05:16,367 --> 00:05:17,333 He's an expert. 118 00:05:17,467 --> 00:05:19,567 Okay. Great. 119 00:05:22,200 --> 00:05:23,300 All right. Good to see ya. 120 00:05:23,433 --> 00:05:25,166 Hey. Don't tell me you brought me lunch. 121 00:05:25,300 --> 00:05:26,967 I won't, 'cause I didn't. 122 00:05:27,100 --> 00:05:29,333 To what do I owe the pleasure? 123 00:05:29,467 --> 00:05:31,100 I just thought I'd stop by and say hi. 124 00:05:31,233 --> 00:05:33,633 Uh-huh. 125 00:05:33,767 --> 00:05:36,266 Okay. You got me. 126 00:05:36,400 --> 00:05:38,066 It was all Kendra's idea. 127 00:05:38,200 --> 00:05:39,867 That sounds like it. Yep. 128 00:05:40,900 --> 00:05:43,500 You remember her cousin, Julie, from Billings? 129 00:05:43,633 --> 00:05:45,800 Yeah. Sure. Got married last summer, right? 130 00:05:47,567 --> 00:05:50,200 Uh, she called that off, actually. 131 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 Oh. Well... 132 00:05:52,300 --> 00:05:54,066 I'm sorry to hear that. 133 00:05:54,200 --> 00:05:56,133 Anyway, she's gonna be visiting this weekend. 134 00:05:56,266 --> 00:05:59,033 I thought you might want to come over for a barbecue. 135 00:05:59,166 --> 00:06:00,767 You're not trying to set me up, are ya? 136 00:06:00,900 --> 00:06:01,800 Absolutely. 137 00:06:01,934 --> 00:06:03,734 I really wish you wouldn't do that. 138 00:06:03,867 --> 00:06:06,233 You told me you were ready to start dating again. 139 00:06:06,367 --> 00:06:07,500 No, that's not what I said. 140 00:06:07,633 --> 00:06:10,367 I said I'm ready to start thinking about dating again. 141 00:06:10,500 --> 00:06:11,734 There's a big difference! 142 00:06:11,867 --> 00:06:12,767 Julie's a fun girl. 143 00:06:12,900 --> 00:06:14,100 Yeah, I'm sure she's a fun girl. 144 00:06:14,233 --> 00:06:15,300 She's also young. 145 00:06:15,433 --> 00:06:17,000 She's never been a mom. 146 00:06:17,133 --> 00:06:18,233 I got the boys. 147 00:06:18,367 --> 00:06:21,133 And the evidence would suggest that she's marriage-shy. 148 00:06:21,266 --> 00:06:23,567 Boone, I'm not talking about marriage. 149 00:06:23,700 --> 00:06:25,033 I'm talking about a barbecue. 150 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 Look, Hutch. 151 00:06:27,734 --> 00:06:29,800 I appreciate it, I really do, 152 00:06:29,934 --> 00:06:30,900 but if I'm gonna walk through that door, 153 00:06:31,033 --> 00:06:32,233 it's gotta feel right going in. 154 00:06:32,367 --> 00:06:33,667 That's all there is to it. 155 00:06:34,934 --> 00:06:38,867 What you had with Corrie was really special. 156 00:06:40,533 --> 00:06:42,900 You make a lousy good ol' boy, you know that? 157 00:06:43,033 --> 00:06:44,233 Look who's talking! 158 00:06:44,367 --> 00:06:45,734 Ah... 159 00:06:45,867 --> 00:06:46,800 love ya anyway. 160 00:06:46,934 --> 00:06:48,400 Take care. 161 00:06:56,166 --> 00:06:57,300 โ™ช Headed down south 162 00:06:57,433 --> 00:06:59,800 โ™ช With nothin' but the stars above โ™ช 163 00:07:02,600 --> 00:07:06,133 โ™ช This lonely night I can't get through... โ™ช 164 00:07:09,600 --> 00:07:11,567 Bingo. 165 00:07:12,900 --> 00:07:15,633 You are a genius, Tara Kendall. 166 00:07:17,133 --> 00:07:18,667 - - Oh! Ow! 167 00:07:21,934 --> 00:07:23,100 Or not. 168 00:07:32,633 --> 00:07:35,433 Oh, that's a winner. 169 00:07:44,367 --> 00:07:45,467 All right, boys. 170 00:07:45,600 --> 00:07:47,166 Time for dinner. 171 00:07:47,300 --> 00:07:48,633 Okay? Let's go. Come on. 172 00:07:48,767 --> 00:07:51,567 That's good. Squeezing the gloves, right? 173 00:07:52,633 --> 00:07:54,700 So what'd you guys get up to at day camp today? 174 00:07:54,834 --> 00:07:55,900 Played baseball. 175 00:07:56,033 --> 00:07:57,367 With girls. Boring. 176 00:07:57,500 --> 00:07:59,133 Girls? What have you got against girls? 177 00:07:59,266 --> 00:08:00,734 There's only like a dozen campers, Fletcher. 178 00:08:00,867 --> 00:08:02,000 If they don't team us up with the girls, 179 00:08:02,200 --> 00:08:03,467 we can't play baseball or anything. 180 00:08:03,600 --> 00:08:04,734 We don't need to play baseball. 181 00:08:04,867 --> 00:08:05,867 What? 182 00:08:06,000 --> 00:08:08,100 Who are you and what have you done with my son? 183 00:08:08,233 --> 00:08:09,400 My kid loves baseball. 184 00:08:09,533 --> 00:08:10,900 Nicole tagged him out at home today. 185 00:08:11,033 --> 00:08:11,967 Ahh. 186 00:08:12,100 --> 00:08:13,033 I was safe! 187 00:08:13,166 --> 00:08:14,700 Her mitt never touched me. 188 00:08:14,834 --> 00:08:17,533 And if it had, it would've been icky! 189 00:08:17,667 --> 00:08:20,233 "Icky"? Let me tell you something, young man. 190 00:08:20,367 --> 00:08:21,400 One of these days, 191 00:08:21,533 --> 00:08:23,400 you are going to like girls. 192 00:08:23,533 --> 00:08:24,734 No, I won't. 193 00:08:24,867 --> 00:08:26,367 - Mom was a girl, you know. - Uh-huh. 194 00:08:26,500 --> 00:08:29,166 No, she wasn't. She was... a mom. 195 00:08:30,734 --> 00:08:31,967 Mm. 196 00:08:32,100 --> 00:08:33,266 You know what I miss about Mom? 197 00:08:33,400 --> 00:08:35,333 - What's that, bud? - Her spaghetti sauce. 198 00:08:36,734 --> 00:08:37,767 What? 199 00:08:37,900 --> 00:08:39,967 Are you saying you don't like my sauce? 200 00:08:40,100 --> 00:08:41,533 Mom's was better. 201 00:08:41,667 --> 00:08:43,000 It's the same recipe! 202 00:08:43,133 --> 00:08:44,033 It doesn't taste the same. 203 00:08:44,166 --> 00:08:46,734 Well, how's it supposed to taste? 204 00:08:46,867 --> 00:08:48,834 I don't know, more like Mom's. 205 00:08:48,967 --> 00:08:50,200 May I be excused? 206 00:08:52,133 --> 00:08:54,500 Yeah. Yeah, sure, Fletch. Go ahead. 207 00:09:01,867 --> 00:09:04,033 Any idea what's eating your little brother? 208 00:09:05,066 --> 00:09:06,400 Oh, you know. 209 00:09:06,533 --> 00:09:07,500 Right. 210 00:09:08,567 --> 00:09:10,900 He doesn't like it when we talk about Mom. 211 00:09:13,467 --> 00:09:16,000 I mean, it's sad that she's gone and all, 212 00:09:16,133 --> 00:09:17,567 but, like... 213 00:09:17,700 --> 00:09:19,400 we should be able to talk about her still. 214 00:09:19,533 --> 00:09:21,300 Yeah, I agree. Absolutely. 215 00:09:21,433 --> 00:09:23,934 We should be able to talk about her. 216 00:09:24,066 --> 00:09:25,767 But here's the thing, Griff. 217 00:09:25,900 --> 00:09:27,967 Ahem. You're the older brother. 218 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 Fletch is always gonna be playing catch-up, 219 00:09:30,433 --> 00:09:33,467 so I think we just have to... 220 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 we have to be patient with him, that's all. 221 00:09:36,133 --> 00:09:37,633 Okay. I will. 222 00:09:37,767 --> 00:09:38,767 I'm gonna go check on your brother. 223 00:09:38,900 --> 00:09:41,266 You finish up and then clear the table, okay? 224 00:09:41,400 --> 00:09:43,333 - Okay. - Thattaboy. 225 00:09:43,467 --> 00:09:44,734 Oh, yeah, and this time-- 226 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 when you do the dishes, 227 00:09:45,834 --> 00:09:48,900 put the dishes in the dishwasher. 228 00:09:58,700 --> 00:10:01,166 ...Spinach, cabbage, uh, ground-up eggshells. 229 00:10:01,300 --> 00:10:02,166 Eggshells? 230 00:10:02,300 --> 00:10:04,333 Isn't that a little cannibalistic? 231 00:10:04,467 --> 00:10:07,633 Not for the chickens, I guess. 232 00:10:07,767 --> 00:10:09,166 Uh, we'll be mixing up a special batch for them 233 00:10:09,300 --> 00:10:10,166 later in the week-- 234 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 I could bring you some. 235 00:10:11,734 --> 00:10:14,300 Yeah, that would be great, thanks. 236 00:10:14,433 --> 00:10:18,967 So, um, are we raising them to be eaten? 237 00:10:19,100 --> 00:10:21,266 We usually just keep 'em for the eggs. 238 00:10:21,400 --> 00:10:23,133 Oh, okay, well, I will too, then. 239 00:10:23,266 --> 00:10:24,367 They're gonna lay a lot of 'em. 240 00:10:24,500 --> 00:10:27,000 The local supply store will buy the extras off of you. 241 00:10:27,133 --> 00:10:28,100 While you're there, 242 00:10:28,233 --> 00:10:29,934 I'd get yourself a good pair of gloves, 243 00:10:30,066 --> 00:10:31,667 'cause, this breed... 244 00:10:31,800 --> 00:10:32,667 they like to bite. 245 00:10:32,800 --> 00:10:34,900 Oh. Good to know. 246 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 You look like you could use some help. 247 00:10:58,734 --> 00:10:59,934 Thanks. I-I could. 248 00:11:00,066 --> 00:11:03,033 Um, I am looking for a pair of work gloves, 249 00:11:03,166 --> 00:11:05,834 and I don't know what kind to-- 250 00:11:06,867 --> 00:11:09,500 I'm sorry. Are you-- Are you Casey Elfman? 251 00:11:09,633 --> 00:11:11,500 My clever disguise fails again. 252 00:11:11,633 --> 00:11:15,066 I'm sure you hear this a lot, but I am a huge fan. 253 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Well, I can never hear it enough. 254 00:11:17,033 --> 00:11:19,200 Now, what are you gonna be doing in these work gloves? 255 00:11:19,333 --> 00:11:21,367 Warding off chicken bites. 256 00:11:21,500 --> 00:11:22,200 Ah! 257 00:11:22,333 --> 00:11:24,667 Follow me. 258 00:11:24,800 --> 00:11:26,166 - Hey, Leonard. - Hey! 259 00:11:26,300 --> 00:11:27,834 You got a new customer here. 260 00:11:27,967 --> 00:11:29,066 Snag her a pair 261 00:11:29,200 --> 00:11:31,166 of those heavy duty, lifetime-guarantee work gloves. 262 00:11:31,300 --> 00:11:32,266 You got it. 263 00:11:32,400 --> 00:11:33,967 So you live here? 264 00:11:34,100 --> 00:11:36,767 When I'm not on the road, Parable's my safe-haven. 265 00:11:36,900 --> 00:11:39,567 Yeah. That "safe-haven" being a thousand-acre ranch. 266 00:11:39,700 --> 00:11:41,900 She even has a private runway for her jet. 267 00:11:42,033 --> 00:11:44,500 So I can get here quicker and stay longer. 268 00:11:44,633 --> 00:11:46,266 And we wouldn't want it any other way. 269 00:11:46,400 --> 00:11:47,467 She's done us proud. 270 00:11:47,600 --> 00:11:48,367 Aw. 271 00:11:48,500 --> 00:11:50,266 I'm Tara, Tara Kendall, by the way. 272 00:11:50,400 --> 00:11:51,533 I'm spending the summer here. 273 00:11:51,667 --> 00:11:53,000 Well, it's nice to meet you, Tara. 274 00:11:53,133 --> 00:11:54,834 - Yeah, welcome to Parable. - Thanks. 275 00:11:54,967 --> 00:11:56,867 Now, you take good care of her now, Leonard, d'you hear? 276 00:11:57,000 --> 00:11:57,900 I'll do my darnedest. 277 00:11:58,033 --> 00:11:58,934 'Kay. See you later. 278 00:11:59,066 --> 00:12:00,033 Bye. 279 00:12:00,166 --> 00:12:01,300 Wow! 280 00:12:01,433 --> 00:12:02,633 It's pretty cool, right? 281 00:12:02,767 --> 00:12:04,633 So cool! 282 00:12:19,200 --> 00:12:20,300 - - Okay, okay! 283 00:12:29,400 --> 00:12:32,066 Okay, you guys. Sorry I'm late. 284 00:12:33,100 --> 00:12:34,834 There you go. There you go. 285 00:12:34,967 --> 00:12:36,767 Ow! 286 00:12:36,900 --> 00:12:38,166 No! No-no-no-no! No-no-no-no! 287 00:12:38,300 --> 00:12:39,200 No, no. 288 00:12:39,333 --> 00:12:40,700 Get back here! 289 00:12:42,533 --> 00:12:43,500 Oh, no-no-no-no-no! 290 00:12:45,700 --> 00:12:46,567 Come on. Get back here. 291 00:12:46,700 --> 00:12:47,967 Come on, let's go see your friends. 292 00:12:48,100 --> 00:12:48,967 Come on. 293 00:12:49,100 --> 00:12:49,800 No, no. 294 00:12:49,934 --> 00:12:51,100 No. No. No, no, no. 295 00:12:51,233 --> 00:12:52,433 Go this way. Go this way. Come on. 296 00:12:52,567 --> 00:12:54,166 Whoa! Almost. All right. 297 00:12:54,300 --> 00:12:56,500 No, no, no, no, no, no, no, no. Come on. 298 00:12:56,633 --> 00:12:58,100 Not underneath the truck! 299 00:12:58,233 --> 00:12:59,934 Oh! 300 00:13:00,066 --> 00:13:03,500 Okay. All right. Come on. 301 00:13:03,633 --> 00:13:04,867 You can do it! 302 00:13:05,000 --> 00:13:06,033 Tch-tch-tch-tch. 303 00:13:06,166 --> 00:13:08,200 She looks pretty comfortable under there, huh? 304 00:13:08,333 --> 00:13:09,633 Oh! 305 00:13:09,767 --> 00:13:11,000 I'm-- I'm sorry, I-- 306 00:13:11,133 --> 00:13:12,600 No problem. No worries. 307 00:13:12,734 --> 00:13:13,700 She can't go anywhere. 308 00:13:13,834 --> 00:13:16,934 So, you, uh, you must be renting Joanna's place? 309 00:13:17,066 --> 00:13:18,767 Yes. For the summer. 310 00:13:18,900 --> 00:13:19,900 Do you know the Barlows? 311 00:13:20,033 --> 00:13:21,467 Oh, yeah, yeah, you could say that. 312 00:13:21,600 --> 00:13:24,166 This is Parable, ma'am. Everybody knows everybody. 313 00:13:24,300 --> 00:13:25,834 Well, then it's not "ma'am," it's Tara. 314 00:13:25,967 --> 00:13:26,967 Tara Kendall. 315 00:13:27,100 --> 00:13:28,800 Tara. Nice to meet you. I'm Boone Taylor. 316 00:13:28,934 --> 00:13:30,100 This is my place. 317 00:13:31,934 --> 00:13:34,467 Now, why do I feel like I know you from somewhere? 318 00:13:34,600 --> 00:13:36,934 The gas station, the other day. 319 00:13:37,066 --> 00:13:38,100 Yes, I remember-- 320 00:13:38,233 --> 00:13:40,033 uh, red convertible, New York plates? 321 00:13:40,166 --> 00:13:41,433 You will be pleased to know 322 00:13:41,567 --> 00:13:44,333 that I escaped with my purse unsnatched. 323 00:13:44,467 --> 00:13:46,834 Oh, I am pleased, yeah. 324 00:13:46,967 --> 00:13:48,033 Because if it had been snatched, 325 00:13:48,166 --> 00:13:49,367 it'd make a lot of extra work for me. 326 00:13:49,500 --> 00:13:52,333 I'd have to hunt the guy down, bring him to justice... 327 00:13:52,467 --> 00:13:54,767 and just imagine all the paperwork. 328 00:13:54,900 --> 00:13:56,266 Oh, you don't like your job? 329 00:13:56,400 --> 00:13:57,700 I like fishing better. 330 00:13:57,834 --> 00:13:58,800 Mm. 331 00:13:58,934 --> 00:14:01,166 Ooh! 332 00:14:01,300 --> 00:14:02,333 What happened to your hand? 333 00:14:02,467 --> 00:14:04,166 Oh, uh, chicken bit me. 334 00:14:04,300 --> 00:14:06,266 Yeah, you need gloves with that breed. 335 00:14:06,400 --> 00:14:07,600 Yeah, I forgot to put them on. 336 00:14:07,734 --> 00:14:10,433 Still getting the hang of poultry management. 337 00:14:10,567 --> 00:14:11,533 Why don't you just get the Barlows 338 00:14:11,667 --> 00:14:12,900 to take the chickens off your hands? 339 00:14:13,033 --> 00:14:15,033 I am in the country for the summer, 340 00:14:15,166 --> 00:14:17,033 and I'm gonna do country things. 341 00:14:17,166 --> 00:14:18,467 Okay, well, let's, uh, 342 00:14:18,600 --> 00:14:20,533 let's see if we can get this chicken. 343 00:14:21,667 --> 00:14:22,533 Come here. 344 00:14:22,667 --> 00:14:23,533 Where'd you go? 345 00:14:23,667 --> 00:14:25,433 There we go! 346 00:14:27,200 --> 00:14:29,066 Now, you think you can get this bad boy home safe? 347 00:14:29,200 --> 00:14:31,533 I will give it the old college try. 348 00:14:31,667 --> 00:14:32,734 All right, the important part here 349 00:14:32,867 --> 00:14:34,533 is to try and hold it tight enough 350 00:14:34,667 --> 00:14:35,533 so it can't fly away, 351 00:14:35,667 --> 00:14:37,533 but not so tight that you smother it. 352 00:14:37,667 --> 00:14:39,600 There you go! Perfect. 353 00:14:39,734 --> 00:14:43,367 Hey. Well, thank you for saving the day. 354 00:14:43,500 --> 00:14:45,834 It's fine. Of course. 355 00:14:46,800 --> 00:14:48,834 Oh, uh, you should give me your e-mail. 356 00:14:48,967 --> 00:14:50,600 My e-mail? 357 00:14:50,734 --> 00:14:52,100 Yeah, then I'll give you mine and my cell phone number. 358 00:14:52,233 --> 00:14:54,066 I think folks around here ought to have a way 359 00:14:54,200 --> 00:14:55,100 to get ahold of one another. 360 00:14:55,233 --> 00:14:56,333 Of course. 361 00:14:56,467 --> 00:15:00,633 Uh, mine is tkendall@nyftu.org. 362 00:15:00,767 --> 00:15:03,033 "NYFTU..." I don't know that one. 363 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 Uh, "New York Federated Teachers' Union." 364 00:15:05,467 --> 00:15:07,166 So you're a teacher! 365 00:15:07,300 --> 00:15:09,834 Oh, that's would explain the summer rental. 366 00:15:09,967 --> 00:15:11,834 Well, excellent detective work, Sheriff. 367 00:15:11,967 --> 00:15:13,166 Oh, I've been known to summon the chops 368 00:15:13,300 --> 00:15:14,333 from time to time. 369 00:15:14,467 --> 00:15:16,133 As long as it doesn't interfere with your fishing? 370 00:15:16,266 --> 00:15:17,633 All right, well, we'll be on our way. 371 00:15:17,767 --> 00:15:18,934 - Okay. - Thanks again. 372 00:15:19,066 --> 00:15:19,800 Bye. 373 00:15:19,934 --> 00:15:20,834 Good luck! 374 00:15:21,967 --> 00:15:24,000 Hi, buddy. 375 00:15:27,300 --> 00:15:28,166 Joanna! 376 00:15:28,300 --> 00:15:29,266 - Hey, you. - Hey. 377 00:15:29,400 --> 00:15:30,433 How's everything going? 378 00:15:30,567 --> 00:15:33,066 Well, I figured out how the gas works, 379 00:15:33,200 --> 00:15:35,266 I've stopped looking for the New York Times 380 00:15:35,400 --> 00:15:36,934 on the front porch every morning, 381 00:15:37,066 --> 00:15:38,834 a chicken hasn't bitten me in days-- 382 00:15:38,967 --> 00:15:41,433 although, I have been tempted to bite a few of them. 383 00:15:41,567 --> 00:15:43,333 Well, if anything comes up that needs tending, 384 00:15:43,467 --> 00:15:44,333 you let me know. 385 00:15:44,467 --> 00:15:45,600 I love to ride and-- 386 00:15:45,734 --> 00:15:48,767 are there stables in the area that I could rent a horse? 387 00:15:48,900 --> 00:15:50,166 Uh, not that I know of, 388 00:15:50,300 --> 00:15:51,934 but you're more than welcome to come to the ranch 389 00:15:52,066 --> 00:15:53,066 and ride one of ours. 390 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Oh, I wouldn't want to impose. 391 00:15:54,533 --> 00:15:56,400 Please, it would not be an imposition at all. 392 00:15:56,533 --> 00:15:58,967 Although, you know, Boone Taylor has horses, 393 00:15:59,100 --> 00:16:00,400 and he lives right next door to you. 394 00:16:00,533 --> 00:16:02,934 Oh, yeah, I've seen his horses. 395 00:16:04,033 --> 00:16:05,000 Do you think he'd rent me one? 396 00:16:05,133 --> 00:16:07,033 Not in a million years! 397 00:16:07,166 --> 00:16:09,333 But he'd let you ride one. 398 00:16:09,467 --> 00:16:11,700 You should get to know him. He's a nice guy. 399 00:16:11,834 --> 00:16:13,233 Oh, we've met. 400 00:16:13,367 --> 00:16:16,266 Um, but let me ask you something. 401 00:16:18,166 --> 00:16:19,900 I've seen two boys... 402 00:16:20,033 --> 00:16:21,967 Oh. Yeah. Griffin and Fletcher. 403 00:16:22,100 --> 00:16:24,633 But no mom. Is he divorced? 404 00:16:24,767 --> 00:16:26,467 He's widowed. Three years now. 405 00:16:26,600 --> 00:16:27,567 Oh, that's awful. 406 00:16:27,700 --> 00:16:29,200 Yeah. Corrie was pretty wonderful. 407 00:16:29,333 --> 00:16:30,700 We all loved her. 408 00:16:30,834 --> 00:16:31,700 Well, I should go. 409 00:16:31,834 --> 00:16:32,734 It was really good to see you, Tara. 410 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 You, too. 411 00:16:34,000 --> 00:16:34,900 Hey! 412 00:16:35,033 --> 00:16:37,500 If you're not doing anything Friday night, 413 00:16:37,633 --> 00:16:40,066 I recommend you get yourself to the Parable Saloon. 414 00:16:40,200 --> 00:16:41,333 How come? 415 00:16:41,467 --> 00:16:45,100 Casey Elfman is working on material for her next album. 416 00:16:45,233 --> 00:16:47,500 Wow, uh... yeah, I'm not missing that. 417 00:16:47,633 --> 00:16:49,200 Good! Okay, we'll see you there. 418 00:16:49,333 --> 00:16:50,633 - Thanks! Bye. - Bye. 419 00:16:54,367 --> 00:16:55,500 Erin! Hi. 420 00:16:55,633 --> 00:16:56,734 Hi, Tara. 421 00:16:56,867 --> 00:16:58,033 See? I'm trying. 422 00:16:58,166 --> 00:17:00,300 What's up? 423 00:17:00,433 --> 00:17:03,433 Uh, I just came in from a ride and I was thinking about you. 424 00:17:03,567 --> 00:17:04,600 How are you? 425 00:17:04,734 --> 00:17:05,600 Not great. 426 00:17:05,734 --> 00:17:06,867 What's going on? 427 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Dad wants to send me to camp. 428 00:17:08,533 --> 00:17:09,467 Oh, that could be fun. 429 00:17:09,600 --> 00:17:12,367 It's in Maine. For six weeks. 430 00:17:12,500 --> 00:17:13,867 Oh. 431 00:17:14,000 --> 00:17:16,433 The whole point of you going away 432 00:17:16,567 --> 00:17:19,100 is for me to spend time with Dad and Bethany, 433 00:17:19,233 --> 00:17:21,033 but now they want to get rid of me. 434 00:17:21,166 --> 00:17:22,900 I'm sure that's not true. 435 00:17:23,033 --> 00:17:25,100 Yes, it is. 436 00:17:25,233 --> 00:17:26,533 Can you please talk to him? 437 00:17:26,667 --> 00:17:27,900 Erin... 438 00:17:28,033 --> 00:17:29,467 Please? 439 00:17:29,600 --> 00:17:31,734 No. I can't. 440 00:17:31,867 --> 00:17:34,533 You guys have to work these things out on your own. 441 00:17:34,667 --> 00:17:36,433 I'll be miserable in Maine. 442 00:17:36,567 --> 00:17:38,667 Then tell your dad that you don't want to. 443 00:17:38,800 --> 00:17:41,900 If Bethany becomes my new mom, I'm going to die. 444 00:17:42,033 --> 00:17:43,266 No, you won't. You'll be fine. 445 00:17:43,400 --> 00:17:44,500 I promise you. 446 00:17:44,633 --> 00:17:46,700 I just miss you so much. 447 00:17:46,834 --> 00:17:48,333 I miss you, too. 448 00:17:49,400 --> 00:17:50,934 I should probably go. 449 00:17:51,066 --> 00:17:52,667 The new nanny's probably coming to pick me up. 450 00:17:52,800 --> 00:17:54,133 Okay, I'll talk to you later. 451 00:17:54,266 --> 00:17:55,333 Okay. Bye. 452 00:17:55,467 --> 00:17:57,200 Bye-bye, sweetheart. 453 00:18:36,667 --> 00:18:37,967 Hello? 454 00:18:38,100 --> 00:18:40,200 Boone? It's Tara. 455 00:18:40,333 --> 00:18:42,867 There's someone in my house. 456 00:18:43,000 --> 00:18:45,767 Okay, well, go outside. I'll be right there. 457 00:18:54,266 --> 00:18:55,200 You all right? 458 00:18:55,333 --> 00:18:56,800 Yeah, I am. He's inside. 459 00:18:56,934 --> 00:18:57,700 You saw him? 460 00:18:57,834 --> 00:18:58,867 No, I could hear him. 461 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 I think he's in the kitchen. 462 00:19:00,300 --> 00:19:01,633 Okay, you stay right here. 463 00:19:01,767 --> 00:19:02,967 Okay. Be careful! 464 00:19:03,100 --> 00:19:05,433 Yes. 465 00:19:18,233 --> 00:19:19,133 It's Hiram. 466 00:19:19,266 --> 00:19:20,934 Who's Hiram? 467 00:19:21,066 --> 00:19:22,633 I'm goin' in. 468 00:19:22,767 --> 00:19:24,734 - Be careful! - Shh! Quiet. 469 00:19:41,867 --> 00:19:43,600 Well, that should do it. 470 00:19:43,734 --> 00:19:44,967 Shooed him out the back door. 471 00:19:45,100 --> 00:19:46,467 What? You didn't arrest him? 472 00:19:47,600 --> 00:19:50,066 I was going to, but... 473 00:19:50,200 --> 00:19:51,767 he's a raccoon, so it'd be weird-- 474 00:19:51,900 --> 00:19:53,033 tiny handcuffs. 475 00:19:53,166 --> 00:19:55,367 Oh, come on! 476 00:19:55,500 --> 00:19:56,734 Should we go take a look? 477 00:19:56,867 --> 00:19:58,300 Yes. 478 00:19:58,433 --> 00:20:00,800 I thought it was funny. Come on! 479 00:20:06,500 --> 00:20:07,433 Well, at least he hasn't learned 480 00:20:07,567 --> 00:20:09,600 how to open the refrigerator yet. 481 00:20:09,734 --> 00:20:10,767 He does this a lot? 482 00:20:10,900 --> 00:20:12,967 Whenever opportunity presents itself. 483 00:20:13,100 --> 00:20:16,633 The, uh, the latch on the window that he came through 484 00:20:16,767 --> 00:20:17,934 must be broken. 485 00:20:18,066 --> 00:20:21,433 I can't believe I was so scared of a raccoon. 486 00:20:21,567 --> 00:20:23,467 Oh, I wouldn't be embarrassed about that. 487 00:20:23,600 --> 00:20:24,867 I'll bet you that if I was in New York 488 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 and heard a bunch of weird noises like that, 489 00:20:26,633 --> 00:20:27,767 I'd be just as rattled. 490 00:20:27,900 --> 00:20:29,367 Back there, in New York, 491 00:20:29,500 --> 00:20:34,233 I am universally acknowledged for my savvy and competence. 492 00:20:34,367 --> 00:20:36,467 Here... not so much. 493 00:20:36,600 --> 00:20:38,033 Ah, you'll get the hang of it. 494 00:20:38,166 --> 00:20:39,467 Thank you for saving the day. 495 00:20:39,600 --> 00:20:42,100 Again. 496 00:20:42,233 --> 00:20:44,767 Apparently, your new job is to run interference 497 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 with me and Parable's animal kingdom. 498 00:20:48,333 --> 00:20:50,100 Don't worry about it. it's my pleasure. 499 00:20:50,233 --> 00:20:52,900 Ah, what do you say we start cleaning up this mess? 500 00:20:53,033 --> 00:20:53,900 Oh, no, no, no, no. 501 00:20:54,033 --> 00:20:55,433 You should get back to your boys. 502 00:20:55,567 --> 00:20:57,800 - You sure? - Yeah. Yeah, I got this. 503 00:20:57,934 --> 00:20:59,233 Let me walk you out. 504 00:20:59,367 --> 00:21:02,800 I won't argue with you. All right. 505 00:21:08,633 --> 00:21:11,266 - Hey! - Dad, where were you? 506 00:21:11,400 --> 00:21:12,867 There was an emergency next door. 507 00:21:13,000 --> 00:21:14,667 What're you guys doing up? 508 00:21:14,800 --> 00:21:17,166 Fletcher had one of his nightmares. 509 00:21:17,300 --> 00:21:19,033 Oh, buddy. 510 00:21:19,166 --> 00:21:20,166 Come here. 511 00:21:20,300 --> 00:21:21,800 Ohh... 512 00:21:21,934 --> 00:21:23,633 it's like picking up a baby rhino now. 513 00:21:23,767 --> 00:21:25,533 You're getting so big. 514 00:21:25,667 --> 00:21:27,800 I made him warm milk like you do, Dad. 515 00:21:27,934 --> 00:21:31,200 Oh. Best brother in the world, hmm? 516 00:21:32,400 --> 00:21:34,300 Listen, Fletch. 517 00:21:34,433 --> 00:21:35,834 Everybody has nightmares. 518 00:21:35,967 --> 00:21:37,000 Do you? 519 00:21:37,133 --> 00:21:38,867 Yes! Of course I do. 520 00:21:39,000 --> 00:21:43,100 Yeah. It's just... just part of life, you know? 521 00:21:43,233 --> 00:21:44,533 But here's the thing 522 00:21:44,667 --> 00:21:46,633 that you have to remember about nightmares, 523 00:21:46,767 --> 00:21:48,467 and this is really important, okay? 524 00:21:49,600 --> 00:21:51,767 You always wake up. 525 00:21:52,800 --> 00:21:56,200 And when you do, everything's gonna be okay. 526 00:21:56,333 --> 00:21:58,467 And your brother and I will always be there 527 00:21:58,600 --> 00:22:01,567 to make sure that everything is okay. 528 00:22:03,667 --> 00:22:04,500 Yeah? 529 00:22:04,633 --> 00:22:06,100 - Yeah. - You got it? 530 00:22:06,233 --> 00:22:07,734 Now, it's late. 531 00:22:07,867 --> 00:22:09,900 You guys got to get to bed, okay? 532 00:22:10,033 --> 00:22:12,266 Off you go! Boom. 533 00:22:13,333 --> 00:22:14,533 Goodnight! 534 00:22:14,667 --> 00:22:16,500 Goodnight. 535 00:22:46,800 --> 00:22:49,233 Found this on the bookshelf. I bet it was your grandfather's. 536 00:22:49,367 --> 00:22:51,066 You should give it a try. 537 00:22:51,200 --> 00:22:53,433 I don't think that's on my reading list. 538 00:22:53,567 --> 00:22:55,467 I'm sure it's not! 539 00:22:56,900 --> 00:22:58,200 Kind of looks like Montana. 540 00:22:58,333 --> 00:23:00,100 It's a Western. It's a whole genre-- 541 00:23:00,233 --> 00:23:01,233 cowboys, shoot-'em-ups-- 542 00:23:01,367 --> 00:23:02,467 they can be a lot of fun. 543 00:23:02,600 --> 00:23:03,433 More eggs? 544 00:23:03,567 --> 00:23:05,900 Oh, yes, please. Thank you. 545 00:23:11,767 --> 00:23:13,567 Thanks again for the book. I'll return it when I'm done. 546 00:23:13,700 --> 00:23:14,734 Oh, no rush. 547 00:23:14,867 --> 00:23:16,800 And your grandfather has a whole collection of those, 548 00:23:16,934 --> 00:23:17,834 if you want to read more. 549 00:23:17,967 --> 00:23:18,967 Oh, cool! 550 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 Hey, guys! 551 00:23:20,233 --> 00:23:21,166 Hey, Dawson. 552 00:23:21,300 --> 00:23:22,333 Hey, Dawson. How you doin', bud? 553 00:23:22,467 --> 00:23:23,467 I'm good. How are you guys? 554 00:23:23,600 --> 00:23:24,567 - Good. - Good to see you. 555 00:23:24,700 --> 00:23:25,667 Good morning, Boone. 556 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 Good morning, Tara. 557 00:23:26,934 --> 00:23:28,467 Uh, I would like to introduce you 558 00:23:28,600 --> 00:23:29,567 to Fletcher and Griffin. 559 00:23:29,700 --> 00:23:31,100 - Boys, this is Tara. - Ma'am. 560 00:23:31,233 --> 00:23:32,166 Pleasure to meet you, boys. 561 00:23:32,300 --> 00:23:33,900 Uh, a little something came up this morning, 562 00:23:34,033 --> 00:23:36,367 and I was hoping that maybe I could ask a favor. 563 00:23:36,500 --> 00:23:37,400 Of course. 564 00:23:37,533 --> 00:23:39,300 I have a court appearance in Missoula today. 565 00:23:39,433 --> 00:23:40,600 Did the lawman break the law? 566 00:23:40,734 --> 00:23:43,633 No. But a fella who had one too many 567 00:23:43,767 --> 00:23:44,734 and took his truck for a spin did. 568 00:23:44,867 --> 00:23:46,133 How can I help? 569 00:23:46,266 --> 00:23:48,300 Well, they up and canceled day camp today, 570 00:23:48,433 --> 00:23:49,600 and I really didn't want 571 00:23:49,734 --> 00:23:51,000 to leave the boys at home by themselves. 572 00:23:51,133 --> 00:23:52,900 - We'll be fine, Dad! - Zip it. 573 00:23:54,300 --> 00:23:57,667 I would be delighted to have some company. 574 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 I've made a fresh pitcher of lemonade. 575 00:23:59,734 --> 00:24:01,600 I don't like lemonade. It's too sweet. 576 00:24:01,734 --> 00:24:04,767 Well, you'll like mine, then, because it's just sweet enough. 577 00:24:04,900 --> 00:24:06,000 Well, there you go. 578 00:24:06,133 --> 00:24:07,934 All right, you two. You behave. 579 00:24:08,066 --> 00:24:08,967 Thank you. 580 00:24:09,100 --> 00:24:10,300 Good luck! 581 00:24:10,433 --> 00:24:11,467 Come on, boys. 582 00:24:11,600 --> 00:24:12,967 All right. What do you want to do? 583 00:24:20,033 --> 00:24:21,900 I'm glad you like it. 584 00:24:23,300 --> 00:24:24,400 Not too sweet? 585 00:24:24,533 --> 00:24:25,834 No. It's good. 586 00:24:25,967 --> 00:24:27,734 Do you have any threes? 587 00:24:28,633 --> 00:24:29,900 Ah, let's see. 588 00:24:31,567 --> 00:24:32,700 Yes. 589 00:24:36,834 --> 00:24:37,934 I win. 590 00:24:38,066 --> 00:24:39,467 Again? 591 00:24:39,600 --> 00:24:41,567 Now I know why you taught me this game. 592 00:24:41,700 --> 00:24:43,367 Our mom taught it to us. 593 00:24:47,300 --> 00:24:50,200 I wish I had the chance to play it with her. 594 00:24:50,333 --> 00:24:53,266 She would've beat you. Every time. 595 00:24:53,400 --> 00:24:56,133 I'm sure she would have. 596 00:24:57,467 --> 00:24:58,834 You must miss her. 597 00:24:58,967 --> 00:25:01,066 I do. All the time. 598 00:25:01,200 --> 00:25:03,467 But "she loved us very much, 599 00:25:03,600 --> 00:25:05,900 and she wouldn't have left us for anything in the world, 600 00:25:06,033 --> 00:25:07,200 if she could've helped it." 601 00:25:07,333 --> 00:25:08,467 My dad told us that. 602 00:25:08,600 --> 00:25:11,066 I'm sure she wouldn't have. 603 00:25:11,200 --> 00:25:12,834 We're doing just fine. 604 00:25:12,967 --> 00:25:15,033 Not every family has a mom, you know. 605 00:25:15,166 --> 00:25:16,500 We're not that unusual. 606 00:25:16,633 --> 00:25:18,066 That's true. 607 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 I still miss her. 608 00:25:20,500 --> 00:25:22,333 Of course, you do. 609 00:25:22,467 --> 00:25:23,500 Another game? 610 00:25:23,633 --> 00:25:26,066 Sure, but I am still not playing for money. 611 00:25:29,433 --> 00:25:30,500 - - Hey, Dad. 612 00:25:30,633 --> 00:25:31,500 Hey, boys. 613 00:25:31,633 --> 00:25:33,533 House is still standing. That's a good sign. 614 00:25:33,667 --> 00:25:34,533 Race ya. 615 00:25:34,667 --> 00:25:37,066 Whoa, whoa, whoa! Boys! 616 00:25:37,200 --> 00:25:38,066 What do you say? 617 00:25:38,200 --> 00:25:39,467 - Thank you, ma'am! - Thanks, Tara. 618 00:25:39,600 --> 00:25:41,500 - - Anytime! 619 00:25:41,633 --> 00:25:42,967 They're good boys. 620 00:25:43,100 --> 00:25:44,166 Yeah. I think so. 621 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 They act like tough guys, 622 00:25:46,633 --> 00:25:48,567 but they're really a couple of softies at heart. 623 00:25:48,700 --> 00:25:50,867 I guess they take after their mother. 624 00:25:51,000 --> 00:25:53,333 So, was justice served in Missoula? 625 00:25:53,467 --> 00:25:54,800 Gotta wait for the jury to weigh in, 626 00:25:54,934 --> 00:25:56,633 but I did my part. 627 00:25:56,767 --> 00:25:58,867 But now... 628 00:25:59,000 --> 00:26:00,867 I'm gonna fix that broken window latch. 629 00:26:01,000 --> 00:26:02,934 You don't have to do that. 630 00:26:03,066 --> 00:26:04,033 Oh, I know I don't, 631 00:26:04,166 --> 00:26:06,433 but can't Hiram or his friends waking you up-- 632 00:26:06,567 --> 00:26:07,667 I need my sleep. 633 00:26:07,800 --> 00:26:08,934 Don't worry, it'll just take a minute. 634 00:26:09,066 --> 00:26:12,066 But I'm thinking that maybe... 635 00:26:12,200 --> 00:26:13,100 yeah. 636 00:26:13,233 --> 00:26:14,934 Yeah, it's gonna cost you. 637 00:26:15,066 --> 00:26:16,133 Oh? 638 00:26:16,266 --> 00:26:17,867 Yeah, I wanna see how unsweet that lemonade really is. 639 00:26:18,000 --> 00:26:19,233 - Oh, really? - Yeah. 640 00:26:19,367 --> 00:26:20,667 Yeah? All right. 641 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Well, um, right this way. 642 00:26:22,934 --> 00:26:26,300 Great. So, really, the kids-- the kids were behaved? 643 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Now, that is what I'm talkin' about. 644 00:26:35,633 --> 00:26:37,300 Too much sugar's a deal-breaker. 645 00:26:37,433 --> 00:26:38,934 Amen to that! 646 00:26:39,066 --> 00:26:41,300 Ooh, that's good. 647 00:26:43,734 --> 00:26:45,934 Joanna told me about your wife, 648 00:26:46,066 --> 00:26:49,100 and the boys and I talked about it a bit today. 649 00:26:50,233 --> 00:26:51,533 I'm so sorry. 650 00:26:52,600 --> 00:26:53,767 Thank you. 651 00:26:53,900 --> 00:26:56,533 That must have been hard. 652 00:26:59,867 --> 00:27:01,400 Yeah. 653 00:27:01,533 --> 00:27:03,433 Yeah, it was. 654 00:27:06,133 --> 00:27:09,367 But, you know, it's been a while and, um... 655 00:27:10,367 --> 00:27:12,633 ...well, things are starting to get a little bit better. 656 00:27:12,767 --> 00:27:13,834 Anyway, how about you? 657 00:27:13,967 --> 00:27:15,767 You, uh, you ever been married? 658 00:27:15,900 --> 00:27:17,133 Yeah. 659 00:27:17,266 --> 00:27:18,967 Uh, divorced now. 660 00:27:19,100 --> 00:27:19,800 Ah. 661 00:27:19,934 --> 00:27:21,033 It got pretty ugly. 662 00:27:21,166 --> 00:27:22,400 Now that sounds hard. 663 00:27:22,533 --> 00:27:24,667 It's pretty complicated with... 664 00:27:24,800 --> 00:27:26,200 with me and James. 665 00:27:26,333 --> 00:27:27,600 That's my ex. 666 00:27:27,734 --> 00:27:30,100 We share a daughter together, it-- 667 00:27:30,233 --> 00:27:31,600 his daughter, technically, 668 00:27:31,734 --> 00:27:32,967 from-- from a previous marriage, 669 00:27:33,100 --> 00:27:35,800 but she was so little when her mom died, 670 00:27:35,934 --> 00:27:38,800 she doesn't... she doesn't remember. 671 00:27:38,934 --> 00:27:41,266 I'm the only mother she's ever known. 672 00:27:42,667 --> 00:27:44,133 It's gonna be hard to be that mom, 673 00:27:44,266 --> 00:27:45,266 now that you're divorced. 674 00:27:45,400 --> 00:27:47,834 Yeah. 675 00:27:47,967 --> 00:27:51,033 That's what hurts the most. 676 00:27:52,133 --> 00:27:54,467 I have a question, Boone. 677 00:27:54,600 --> 00:27:56,133 Hmm? 678 00:27:56,266 --> 00:27:58,700 Those beautiful horses of yours... 679 00:27:58,834 --> 00:28:02,400 I love to ride, and, um, well, 680 00:28:02,533 --> 00:28:04,567 I was wondering if, um, 681 00:28:04,700 --> 00:28:09,000 if you would consider renting me one from time to time? 682 00:28:09,133 --> 00:28:12,433 No, no. Not in a million years. I don't rent horses. 683 00:28:12,567 --> 00:28:13,533 Oh, I'm sorry, I didn't-- 684 00:28:13,667 --> 00:28:16,800 But if you wanna take one for a ride sometime, 685 00:28:16,934 --> 00:28:18,100 come on by. 686 00:28:19,834 --> 00:28:22,400 Okay, it wasn't that funny. 687 00:28:22,533 --> 00:28:24,867 Joanna told me that you would say that. 688 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 Well, so much for the man of mystery, huh? 689 00:28:27,333 --> 00:28:30,000 Thank you for watching the boys. 690 00:28:30,133 --> 00:28:32,567 Well, thank you for fixing the latch. 691 00:28:32,700 --> 00:28:34,100 To protect and serve, ma'am. 692 00:28:34,233 --> 00:28:36,200 It's the lawman's code. 693 00:28:39,400 --> 00:28:42,700 Oh! 694 00:28:42,834 --> 00:28:45,700 You should get yourself to the saloon on Friday night. 695 00:28:45,834 --> 00:28:48,133 I know. Casey Elfman. 696 00:28:49,033 --> 00:28:50,100 - Joanna told me. - Ah. 697 00:28:50,233 --> 00:28:51,166 - Yeah. - Okay. 698 00:28:51,300 --> 00:28:52,567 See you there. 699 00:28:52,700 --> 00:28:53,967 - See you there. - Okay. 700 00:29:04,033 --> 00:29:05,000 Hey! You made it! 701 00:29:05,133 --> 00:29:07,900 Oh, I wouldn't have missed this for the world. 702 00:29:08,033 --> 00:29:09,533 - Boone. - Hey, Tara. How're you doing? 703 00:29:09,667 --> 00:29:11,400 Everyone... 704 00:29:11,533 --> 00:29:12,667 this is Tara Kendall. 705 00:29:12,800 --> 00:29:14,633 She's renting Mom and Dad's place for the summer. 706 00:29:14,767 --> 00:29:15,667 - Hi. - Hi. 707 00:29:15,800 --> 00:29:18,133 Slade Barlow, and I'm shackled to this one. 708 00:29:18,266 --> 00:29:21,333 And grateful every day of his life for it. 709 00:29:21,467 --> 00:29:23,734 Hutch Carmody. My wife, Kendra. 710 00:29:23,867 --> 00:29:26,100 Ahh. This is stunning. 711 00:29:26,233 --> 00:29:27,800 Thank you. Nice to meet you all. 712 00:29:27,934 --> 00:29:29,100 I didn't miss anything, did I? 713 00:29:29,233 --> 00:29:29,934 - No. - Nope. 714 00:29:30,066 --> 00:29:31,266 Just, uh, just in time. 715 00:29:31,400 --> 00:29:32,567 Here she comes. 716 00:29:33,467 --> 00:29:34,333 Howdy, neighbors! 717 00:29:35,967 --> 00:29:38,700 Hey! Thanks for comin' out. 718 00:29:38,834 --> 00:29:40,900 I'm gonna sing some new songs for you tonight, 719 00:29:41,033 --> 00:29:42,333 but first, I'm gonna butter you up 720 00:29:42,467 --> 00:29:44,000 with some oldies-but-goodies. 721 00:29:53,767 --> 00:29:55,834 โ™ช Ooh, yeah 722 00:30:01,266 --> 00:30:02,667 โ™ช Feeling VIP โ™ช 723 00:30:02,800 --> 00:30:05,133 โ™ช About to swim in the sea 724 00:30:05,266 --> 00:30:08,333 โ™ช Of smooth bourbon chasers and the bar-stool queens โ™ช 725 00:30:08,467 --> 00:30:10,400 โ™ช I got no stress 726 00:30:10,533 --> 00:30:12,767 โ™ช In my Saturday dress 727 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 โ™ช Mrs. Sippy Struttin' 'cause I'm here to impress... โ™ช 728 00:30:14,633 --> 00:30:16,600 You wanna... you want to dance? 729 00:30:16,734 --> 00:30:20,400 Oh... dancing's not my strong suit. 730 00:30:20,533 --> 00:30:23,800 โ™ช ...Red-rope velvet with lipstick and lace... โ™ช 731 00:30:23,934 --> 00:30:25,000 Tell you what. 732 00:30:25,133 --> 00:30:26,467 Why don't we just go out there 733 00:30:26,600 --> 00:30:28,767 and stomp all over each other's toes, then? 734 00:30:28,900 --> 00:30:30,500 Come on! It'll be fun! 735 00:30:31,967 --> 00:30:33,734 โ™ช See me rollin' 736 00:30:33,867 --> 00:30:35,667 โ™ช See me strollin' 737 00:30:35,800 --> 00:30:37,300 โ™ช I'm makin' waves 738 00:30:38,900 --> 00:30:40,900 โ™ช I'm makin' waves 739 00:30:44,066 --> 00:30:46,166 โ™ช Cat walkin' 740 00:30:46,300 --> 00:30:47,667 โ™ช Fast talkin' 741 00:30:47,800 --> 00:30:49,066 โ™ช No holdin' back 742 00:30:49,200 --> 00:30:51,166 โ™ช That's my destiny calling 743 00:30:51,300 --> 00:30:55,333 โ™ช The sun never sets in the new wild west โ™ช 744 00:30:55,467 --> 00:30:59,000 โ™ช Yeah, I'm knee deep in neon and I got no regrets โ™ช 745 00:30:59,133 --> 00:31:02,567 โ™ช And as soon as I step on the scene โ™ช 746 00:31:02,700 --> 00:31:06,667 โ™ช Red-rope velvet with lipstick and lace โ™ช 747 00:31:06,800 --> 00:31:09,734 โ™ช Just a millennial girl in a brand-new age... โ™ช 748 00:31:13,867 --> 00:31:14,900 Okay, lovebirds. 749 00:31:15,033 --> 00:31:16,166 Here's a new one for you-- 750 00:31:16,300 --> 00:31:17,967 a straight-from-the-heart 751 00:31:18,100 --> 00:31:20,734 don't-you-ever-let-go-of-me song. 752 00:31:27,834 --> 00:31:30,433 โ™ช Ooh 753 00:31:32,300 --> 00:31:34,767 โ™ช Ooh, yeah 754 00:31:36,533 --> 00:31:39,567 โ™ช We used to sit on the porch with your arms around me... โ™ช 755 00:31:39,700 --> 00:31:42,166 I think, um, I'm gonna sit this one out. 756 00:31:42,300 --> 00:31:43,633 Sure. 757 00:31:43,767 --> 00:31:46,066 Of course. Um... 758 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 I was just gonna go get a beer. Do you want anything? 759 00:31:48,834 --> 00:31:50,834 I'm good. Thanks. 760 00:31:50,967 --> 00:31:52,767 - You sure? - Yeah. Sure. 761 00:31:52,900 --> 00:31:55,066 All right. 762 00:31:55,200 --> 00:31:57,967 โ™ช You're sleeping on the couch like we're broken up โ™ช 763 00:31:58,100 --> 00:32:00,300 โ™ช It's getting tough 764 00:32:01,900 --> 00:32:05,233 โ™ช Are you giving up? 765 00:32:05,367 --> 00:32:08,600 โ™ช Cryin' myself to sleep at night โ™ช 766 00:32:08,734 --> 00:32:13,400 โ™ช Wondering if I'm good enough 767 00:32:13,533 --> 00:32:16,133 โ™ช What if I run 768 00:32:17,533 --> 00:32:20,867 โ™ช What if I stay? 769 00:32:21,000 --> 00:32:24,900 โ™ช What if we take the time To work it out โ™ช 770 00:32:25,033 --> 00:32:28,066 โ™ช And not let it slip away? 771 00:32:28,200 --> 00:32:31,033 โ™ช What if I try 772 00:32:31,166 --> 00:32:34,667 โ™ช And what if it hurts? 773 00:32:34,800 --> 00:32:39,166 โ™ช What if we lay it on the line this time โ™ช 774 00:32:39,300 --> 00:32:42,033 โ™ช Ain't that what we deserve? 775 00:32:42,166 --> 00:32:45,367 โ™ช What if I... 776 00:32:45,500 --> 00:32:48,800 โ™ช Walk away? 777 00:32:49,834 --> 00:32:52,166 โ™ช What if I stay? 778 00:33:03,133 --> 00:33:04,600 if you're still interested in ridin'. 779 00:33:04,734 --> 00:33:05,934 I would love to. 780 00:33:06,066 --> 00:33:06,900 - Really? - Yeah. 781 00:33:07,033 --> 00:33:09,300 Okay, great. Um... nine in the morning? 782 00:33:09,433 --> 00:33:10,300 Sure. Yeah. 783 00:33:10,433 --> 00:33:11,600 Perfect. See you then. 784 00:33:11,734 --> 00:33:12,600 Night, everybody. 785 00:33:12,734 --> 00:33:13,767 Goodnight. 786 00:33:13,900 --> 00:33:15,367 See ya, Boone. 787 00:33:15,500 --> 00:33:17,433 Babe, Dawson's gonna worry if we stay out past midnight. 788 00:33:17,567 --> 00:33:21,000 I will bring some of Dawson's magic chicken feed tomorrow, 789 00:33:21,133 --> 00:33:22,033 if that's okay? 790 00:33:22,166 --> 00:33:23,633 Yeah, oh, yeah, that'd be wonderful. 791 00:33:23,767 --> 00:33:25,600 - Okay. Bye. - Bye! 792 00:33:25,734 --> 00:33:27,433 - Hey, babe? - Yeah? 793 00:33:27,567 --> 00:33:28,867 Why don't you just, uh... go ahead 794 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 and I will meet up with you in just a sec? 795 00:33:31,133 --> 00:33:32,934 - Okay. - 796 00:33:33,066 --> 00:33:34,600 Goodnight. 797 00:33:37,734 --> 00:33:38,667 Well? 798 00:33:38,800 --> 00:33:40,166 Uh... 799 00:33:40,300 --> 00:33:41,900 "well" what? 800 00:33:42,033 --> 00:33:43,667 You and Boone. 801 00:33:43,800 --> 00:33:44,934 Me and Boone? 802 00:33:45,066 --> 00:33:46,266 There's no "me and Boone". 803 00:33:46,400 --> 00:33:48,667 Well, it looks like there could be. 804 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 Because we danced? 805 00:33:50,333 --> 00:33:53,266 I have not seen Boone dance with anyone in a long while. 806 00:33:53,400 --> 00:33:55,333 I just got out of a terrible divorce 807 00:33:55,467 --> 00:33:57,033 a little over a year ago, Kendra. 808 00:33:57,166 --> 00:33:59,066 I'm not looking to get involved with anyone. 809 00:33:59,200 --> 00:34:01,367 This does not have to be a "forever" thing, 810 00:34:01,500 --> 00:34:03,934 especially seeing as you're only here until September. 811 00:34:04,066 --> 00:34:06,567 I came to Parable to unclutter my life. 812 00:34:06,700 --> 00:34:09,867 The last thing I need is a romantic complication. 813 00:34:10,000 --> 00:34:12,200 All right, fine. Fair enough. 814 00:34:12,333 --> 00:34:15,600 But thanks for not saying it's none of my darn business! 815 00:34:16,867 --> 00:34:18,333 It was really great meeting you. 816 00:34:18,467 --> 00:34:19,300 You too. 817 00:34:19,433 --> 00:34:21,433 I'll see you tomorrow. 818 00:34:26,533 --> 00:34:27,734 Morning, boys. 819 00:34:27,867 --> 00:34:28,700 Hi, Tara. 820 00:34:28,834 --> 00:34:30,133 - Hey there. - Hey. 821 00:34:30,266 --> 00:34:32,367 So, this morning, you get your choice, 822 00:34:32,500 --> 00:34:34,900 but I gotta be honest, I gotta warn ya, 823 00:34:35,033 --> 00:34:36,934 Bert... he's a little ornery. 824 00:34:37,066 --> 00:34:38,600 And Ernie here, he's even worse. 825 00:34:40,467 --> 00:34:42,433 Hmm. 826 00:34:43,633 --> 00:34:45,900 You don't scare me, Ernie... 827 00:34:46,033 --> 00:34:46,767 Ah-hah! 828 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 And I have a soft spot for gingers. 829 00:34:48,834 --> 00:34:50,000 Well, then, Ernie it is. 830 00:34:51,033 --> 00:34:52,767 Uh, any good places to ride? 831 00:34:52,900 --> 00:34:54,433 Yeah, there's a good trail behind the house-- 832 00:34:54,567 --> 00:34:56,567 winds down to the river, it's a nice run. 833 00:34:56,700 --> 00:34:59,166 Oh, excellent. 834 00:34:59,300 --> 00:35:00,767 Whoa. Uh... 835 00:35:00,900 --> 00:35:03,200 Any, uh, signposts I should look for along the way? 836 00:35:05,367 --> 00:35:06,233 I'm definitely going with you, 837 00:35:06,367 --> 00:35:07,767 and I can ride that run in my sleep. 838 00:35:07,900 --> 00:35:09,300 I'm an experienced rider, Boone. 839 00:35:09,433 --> 00:35:10,300 I don't need a wrangler. 840 00:35:10,433 --> 00:35:11,667 Oh, no, no, no. It's not for you. 841 00:35:11,800 --> 00:35:13,233 No, it's for Bert. 842 00:35:13,367 --> 00:35:14,834 Yeah, if Ernie takes off without him, 843 00:35:14,967 --> 00:35:16,533 he's gonna get all jealous-- we can't have that. 844 00:35:16,667 --> 00:35:17,967 Seriously? 845 00:35:18,100 --> 00:35:19,500 Oh, yeah. Right, boys? 846 00:35:19,633 --> 00:35:20,467 True, Tara! 847 00:35:20,600 --> 00:35:21,633 We always ride 'em together. 848 00:35:21,767 --> 00:35:23,400 Always ride 'em together. 849 00:35:23,533 --> 00:35:26,567 Well, you better keep up... 850 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 'cause I don't like being slowed down. 851 00:35:30,033 --> 00:35:31,100 Oh, is that right? 852 00:35:31,233 --> 00:35:32,100 That's right. 853 00:35:32,233 --> 00:35:33,934 - I'll do my best! - All right. Keep up! 854 00:35:34,066 --> 00:35:36,667 Let's go. 855 00:35:41,066 --> 00:35:43,033 Wow. She can really ride. 856 00:35:43,166 --> 00:35:44,367 She sure can. 857 00:36:08,367 --> 00:36:10,200 This is so beautiful. 858 00:36:10,333 --> 00:36:12,800 Yeah, I never do get tired of it. 859 00:36:14,233 --> 00:36:16,500 You know, the first day I was here, 860 00:36:16,633 --> 00:36:19,934 Joanna asked me if-- if I'd come for the views. 861 00:36:20,934 --> 00:36:22,633 In a way, I did. 862 00:36:22,767 --> 00:36:25,166 How did you know they were here to be seen? 863 00:36:26,266 --> 00:36:28,233 Well, I came here to Whisper Creek 864 00:36:28,367 --> 00:36:30,233 for a few weeks when I was 12. 865 00:36:30,367 --> 00:36:31,133 Ah... 866 00:36:31,266 --> 00:36:33,166 Those weeks, 867 00:36:33,300 --> 00:36:35,500 I've carried them with me. 868 00:36:37,700 --> 00:36:40,200 When I closed my eyes, I would... 869 00:36:40,333 --> 00:36:42,700 I would see this place. 870 00:36:42,834 --> 00:36:46,567 You know, it carried me through a lot of rough times. 871 00:36:46,700 --> 00:36:48,533 Yeah, I know what you're talking about. 872 00:36:48,667 --> 00:36:53,367 This place, this land, it just gets in your blood. 873 00:36:54,300 --> 00:36:56,300 Now, I don't know about you, but... 874 00:36:56,433 --> 00:36:57,867 riding makes me hungry. 875 00:36:58,000 --> 00:36:58,700 Oh, yeah, me too. 876 00:36:58,834 --> 00:37:01,700 Oh! I'm so happy you said that. 877 00:37:01,834 --> 00:37:03,133 No, you didn't! 878 00:37:03,266 --> 00:37:04,900 Oh, yes, I did. 879 00:37:05,767 --> 00:37:07,633 Thank you so much for today. 880 00:37:07,767 --> 00:37:10,133 Oh, my gosh, I just-- I love to ride. 881 00:37:10,266 --> 00:37:11,467 You can tell. 882 00:37:11,600 --> 00:37:13,867 You sit a horse as well as anyone I've ever seen. 883 00:37:15,166 --> 00:37:17,266 Well, I might be useless around chickens or raccoons, 884 00:37:17,400 --> 00:37:19,333 but I-- I have been riding most of my life. 885 00:37:19,467 --> 00:37:21,600 Well, since I came here as a little girl. 886 00:37:21,734 --> 00:37:23,233 Those first couple of rides, 887 00:37:23,367 --> 00:37:24,767 there's nothing quite like it. 888 00:37:24,900 --> 00:37:25,967 Nope. 889 00:37:26,100 --> 00:37:27,967 No, there surely isn't. 890 00:37:28,100 --> 00:37:29,600 Listen, um... 891 00:37:29,734 --> 00:37:31,066 tell me. 892 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 How do you feel about fish? 893 00:37:32,734 --> 00:37:34,667 I love seafood. 894 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 No, no, no. Not eatin' 'em... 895 00:37:37,033 --> 00:37:38,133 catchin' 'em. 896 00:37:38,266 --> 00:37:41,100 Oh, uh, well, I-- I don't know, I've never tried. 897 00:37:41,233 --> 00:37:43,066 I was gonna go tomorrow. 898 00:37:43,200 --> 00:37:45,100 You could come-- show you how to do it? 899 00:37:46,166 --> 00:37:47,600 Sure. I-I could do that. 900 00:37:47,734 --> 00:37:50,567 Um, oh, but I refuse to touch worms. 901 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 Pathetic city girl. 902 00:37:53,367 --> 00:37:55,734 Come on, I'll walk you outta here. 903 00:38:07,166 --> 00:38:08,367 Hey! 904 00:38:08,500 --> 00:38:10,467 Hey! I brought some feed. 905 00:38:10,600 --> 00:38:11,467 Thanks. 906 00:38:11,600 --> 00:38:13,133 So? How was the ride? 907 00:38:13,266 --> 00:38:14,934 It was pretty great. 908 00:38:15,066 --> 00:38:16,166 Boone rode with me. 909 00:38:16,300 --> 00:38:18,200 Oh, right. "Bert and Ernie." 910 00:38:18,333 --> 00:38:19,934 They do not like to be separated. 911 00:38:20,066 --> 00:38:21,200 No, they don't. 912 00:38:21,333 --> 00:38:23,200 You know what he did that was so sweet? 913 00:38:23,333 --> 00:38:25,166 He brought along a lunch that he'd made. 914 00:38:25,300 --> 00:38:27,033 Oh. He's a thoughtful guy. 915 00:38:27,166 --> 00:38:28,300 Yeah, and the other day, 916 00:38:28,433 --> 00:38:30,700 he-he fixed that broken window, without me even asking. 917 00:38:30,834 --> 00:38:32,700 You know, it has been a long time 918 00:38:32,834 --> 00:38:35,033 since a man's done nice things for me. 919 00:38:36,100 --> 00:38:37,934 You're starting to fall for him. 920 00:38:39,233 --> 00:38:41,367 I-I could. I could. I really could. 921 00:38:41,500 --> 00:38:43,333 But... I can't. 922 00:38:43,467 --> 00:38:44,633 Why not? 923 00:38:44,767 --> 00:38:46,767 Uh, because I'm-- I'm here to regroup. 924 00:38:46,900 --> 00:38:48,600 T-To heal. 925 00:38:48,734 --> 00:38:50,333 Well, maybe he can help you do that. 926 00:38:50,467 --> 00:38:51,533 I need to do it on my own. 927 00:38:51,667 --> 00:38:53,200 Well, it's going to be hard to avoid him-- 928 00:38:53,333 --> 00:38:55,133 him living right next door to you and all. 929 00:38:55,266 --> 00:38:56,133 I know! 930 00:38:56,266 --> 00:38:57,467 - I mean... - "I mean" what? 931 00:38:57,600 --> 00:38:59,166 I-- I-- 932 00:38:59,300 --> 00:39:01,633 He asked me to go fishing with him tomorrow, 933 00:39:01,767 --> 00:39:02,700 and I said yes. 934 00:39:02,834 --> 00:39:04,200 Is that right? 935 00:39:04,333 --> 00:39:05,600 Why did I do that? 936 00:39:05,734 --> 00:39:08,100 I know I should keep him at an arm's length. 937 00:39:08,233 --> 00:39:09,600 I know I should. 938 00:39:09,734 --> 00:39:10,867 Well, it sounds to me 939 00:39:11,033 --> 00:39:13,233 like you are not at all sure about what it is you know, 940 00:39:13,367 --> 00:39:15,033 or what you want. 941 00:39:16,300 --> 00:39:18,300 No. I'm not. 942 00:39:19,467 --> 00:39:21,633 I'm not sure at all. 943 00:39:32,967 --> 00:39:35,967 Oh, that's only because you haven't caught anything yet. 944 00:39:36,133 --> 00:39:37,133 Do you catch a lot? 945 00:39:37,300 --> 00:39:39,233 Most days? Nothing at all. 946 00:39:39,400 --> 00:39:41,500 But I'm not doing this for the fish. 947 00:39:41,667 --> 00:39:44,033 For me, this is... 948 00:39:44,133 --> 00:39:46,600 this is meditation. 949 00:39:46,767 --> 00:39:47,767 Yeah, I can see that. 950 00:39:47,934 --> 00:39:49,767 Yeah. 951 00:39:51,133 --> 00:39:53,600 Tell me about Corrie. 952 00:39:53,767 --> 00:39:55,867 What was she like? 953 00:39:56,033 --> 00:39:58,700 My wife... 954 00:39:58,867 --> 00:40:01,500 was so full of life. 955 00:40:01,600 --> 00:40:02,667 She really was. 956 00:40:02,834 --> 00:40:04,033 She just lit up. 957 00:40:04,133 --> 00:40:06,600 Every single day, she just lit up. 958 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 We were partners. 959 00:40:09,867 --> 00:40:12,500 Best friends, right from the get-go. 960 00:40:12,667 --> 00:40:14,967 That's the relationship I was hoping-- 961 00:40:15,133 --> 00:40:16,867 wanted-- 962 00:40:16,967 --> 00:40:20,333 ...expected to have with James. 963 00:40:20,500 --> 00:40:23,133 No matter how much I gave, 964 00:40:23,233 --> 00:40:25,500 I got next to nothing in return. 965 00:40:25,667 --> 00:40:29,667 It sounds like you're blaming yourself for the divorce. 966 00:40:29,767 --> 00:40:31,600 Sometimes, it's hard not to. 967 00:40:31,767 --> 00:40:32,934 But no, I don't. 968 00:40:34,066 --> 00:40:36,033 Good. You shouldn't. 969 00:40:37,467 --> 00:40:40,500 You have a strange effect on me, Boone Taylor. 970 00:40:42,700 --> 00:40:45,066 Do I? "Strange," huh? 971 00:40:45,233 --> 00:40:46,767 "Strange" good? 972 00:40:47,967 --> 00:40:50,934 Well, when you're interested in a man, 973 00:40:51,066 --> 00:40:53,233 you probably shouldn't talk to him 974 00:40:53,400 --> 00:40:55,467 about your failed marriage, 975 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 yet here I am. 976 00:40:58,400 --> 00:41:02,066 I'm sorry, you lost me when you said "interested in a man." 977 00:41:03,133 --> 00:41:04,300 Are you? 978 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 I am. 979 00:41:12,967 --> 00:41:14,500 Whoa, oh, oh, you got one, you got one. 980 00:41:14,667 --> 00:41:15,934 You got one! There you go. 981 00:41:16,066 --> 00:41:16,934 Pull it in, pull it in. That's it. 982 00:41:17,066 --> 00:41:17,934 You gotta reel it in! 983 00:41:18,066 --> 00:41:19,133 You gotta hold on to the rod. 984 00:41:19,300 --> 00:41:21,400 No, you're doing great! Just reel it in. Pull it in. 985 00:41:21,500 --> 00:41:22,400 Yeah. 986 00:41:22,500 --> 00:41:23,867 Okay, hold on, I gotta get the net! 987 00:41:23,967 --> 00:41:26,200 Bring him in, bring him in! Bring him in, bring him in! 988 00:41:26,333 --> 00:41:27,867 There you go! 989 00:41:28,000 --> 00:41:29,100 - Look at that! - Look at that! 990 00:41:29,233 --> 00:41:30,700 You caught your first fish! 991 00:41:30,834 --> 00:41:31,734 Right? 992 00:41:31,867 --> 00:41:34,133 Congratulations. That was fantastic. 993 00:41:44,233 --> 00:41:46,000 Hello, James. 994 00:41:46,133 --> 00:41:47,433 Tara, hey! 995 00:41:47,567 --> 00:41:49,200 Great to hear your voice. How are you? 996 00:41:49,333 --> 00:41:50,900 I'm fine. 997 00:41:51,033 --> 00:41:52,667 Uh, why are you calling? 998 00:41:52,800 --> 00:41:55,033 Well, it's... it's Erin. 999 00:41:55,166 --> 00:41:56,100 Is everything okay? 1000 00:41:56,233 --> 00:41:57,667 Not really. She just chased off 1001 00:41:57,800 --> 00:41:59,066 the fourth nanny in three weeks, 1002 00:41:59,200 --> 00:42:01,700 and now the agency is refusing to send anyone else. 1003 00:42:01,834 --> 00:42:03,567 Well, she's getting a little old to have a nanny. 1004 00:42:03,700 --> 00:42:04,767 She's almost 13. 1005 00:42:04,900 --> 00:42:05,934 Yeah, I know. It's... 1006 00:42:06,066 --> 00:42:08,100 it's not just that. 1007 00:42:08,233 --> 00:42:10,934 It's Bethany-- Erin's being just awful to her. 1008 00:42:11,066 --> 00:42:12,266 I thought, with me out of the picture, 1009 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 this was their time to bond. 1010 00:42:13,934 --> 00:42:15,033 Yeah, that's what I was hoping, 1011 00:42:15,166 --> 00:42:17,100 but it's not exactly working out that way. 1012 00:42:17,233 --> 00:42:18,633 James, you want something. 1013 00:42:18,767 --> 00:42:20,266 You wouldn't be calling if you didn't, 1014 00:42:20,400 --> 00:42:21,500 so just tell me what it is. 1015 00:42:21,633 --> 00:42:24,233 Erin and Bethany, they need a-- a break from each other, 1016 00:42:24,367 --> 00:42:25,734 and Beth and I need some time together, 1017 00:42:25,867 --> 00:42:27,433 just the two of us, without, you know... 1018 00:42:27,567 --> 00:42:29,066 ...Without your daughter getting underfoot? 1019 00:42:29,200 --> 00:42:31,633 I get it, and that's why you wanted to send her to camp. 1020 00:42:31,767 --> 00:42:33,967 Oh! You-- You know about that? 1021 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 Erin and I may not be able to see each other, James, 1022 00:42:36,233 --> 00:42:37,734 but we still talk. 1023 00:42:37,867 --> 00:42:39,967 Of course, you do. Okay! There you go. 1024 00:42:40,100 --> 00:42:41,934 I was thinking that you might enjoy a visit from her. 1025 00:42:42,066 --> 00:42:43,166 It was her idea, actually. 1026 00:42:43,300 --> 00:42:46,000 A couple weeks in the country-- maybe longer? 1027 00:42:46,133 --> 00:42:48,667 Might be good for her. 1028 00:42:48,800 --> 00:42:49,967 I-- I could do that. 1029 00:42:50,100 --> 00:42:52,000 Really? 'Cause I can get her on a plane Tuesday, 1030 00:42:52,133 --> 00:42:53,767 or-or Wednesday, if that works? 1031 00:42:53,900 --> 00:42:55,834 Yeah, either. Either works fine. 1032 00:42:55,967 --> 00:42:56,867 That would be amazing. 1033 00:42:57,000 --> 00:42:58,567 I'll have my office make all the arrangements 1034 00:42:58,700 --> 00:42:59,667 and send you the details. 1035 00:42:59,800 --> 00:43:01,934 Thank you so much, Tara. I-I really appreciate it. 1036 00:43:02,066 --> 00:43:04,200 You're welcome. 1037 00:43:08,333 --> 00:43:09,633 Yes! 1038 00:43:11,333 --> 00:43:13,300 โ™ช Let's make a pact 1039 00:43:14,667 --> 00:43:16,533 โ™ช There's no going back 1040 00:43:18,300 --> 00:43:21,834 โ™ช We're leaving all this fear behind โ™ช 1041 00:43:25,367 --> 00:43:28,633 โ™ช Let's make it last 1042 00:43:28,767 --> 00:43:32,200 โ™ช Present not past 1043 00:43:32,333 --> 00:43:36,233 โ™ช Stay right here and we'll be fine โ™ช 1044 00:43:37,467 --> 00:43:38,967 โ™ช Come on, darling 1045 00:43:39,100 --> 00:43:42,900 โ™ช I'll drive me and you drive you โ™ช 1046 00:43:43,033 --> 00:43:45,834 โ™ช Down this highway we'll cruise โ™ช 1047 00:43:45,967 --> 00:43:48,300 โ™ช Look at all the sights we'll see โ™ช 1048 00:43:48,433 --> 00:43:53,100 โ™ช We can be anything we want to be โ™ช 1049 00:43:53,233 --> 00:43:57,066 โ™ช Create a world where we are free โ™ช 1050 00:43:58,300 --> 00:44:00,567 โ™ช I think we're ready 1051 00:44:06,700 --> 00:44:09,533 So, that man that helped me with my bags-- 1052 00:44:09,667 --> 00:44:11,467 was he a real cowboy? 1053 00:44:11,600 --> 00:44:12,767 The genuine article. 1054 00:44:12,900 --> 00:44:13,967 How do you know? 1055 00:44:14,100 --> 00:44:16,834 Because he stepped up and helped without being asked. 1056 00:44:18,066 --> 00:44:19,333 So... what do you think? 1057 00:44:20,367 --> 00:44:21,467 It's awesome. 1058 00:44:21,600 --> 00:44:22,767 Bawk! 1059 00:44:22,900 --> 00:44:24,166 What's that noise? 1060 00:44:24,300 --> 00:44:25,233 Oh, those are the chickens. 1061 00:44:25,367 --> 00:44:26,934 It's way past their feeding time. 1062 00:44:27,066 --> 00:44:28,567 They're probably suffering from low-blood sugar. 1063 00:44:28,700 --> 00:44:30,133 - Seriously? - Mm-hmm. 1064 00:44:30,266 --> 00:44:32,500 Oh. We got company. 1065 00:44:33,800 --> 00:44:34,934 - Oh, hey, guys! - Hi there. 1066 00:44:35,066 --> 00:44:36,467 The boys saw you drive up 1067 00:44:36,600 --> 00:44:38,767 and they just had to come and say hi. 1068 00:44:38,900 --> 00:44:40,700 Hi. I'm Fletcher. This is Griffin. 1069 00:44:40,834 --> 00:44:41,934 I'm Erin. 1070 00:44:42,066 --> 00:44:43,867 Dad says you're like Tara's daughter, 1071 00:44:44,000 --> 00:44:45,333 but not her daughter? 1072 00:44:45,467 --> 00:44:46,233 Ooh... 1073 00:44:46,367 --> 00:44:47,934 Awkward, buddy! Sorry! 1074 00:44:49,433 --> 00:44:51,800 Kind of. It's a long story. 1075 00:44:53,133 --> 00:44:54,433 Okay, can I help you with the luggage? 1076 00:44:54,567 --> 00:44:55,867 - Sure. - Great. 1077 00:44:56,000 --> 00:44:57,500 Uh... Here we go. 1078 00:44:57,633 --> 00:45:00,567 Automatic. All right. 1079 00:45:02,767 --> 00:45:03,967 Oh! 1080 00:45:07,300 --> 00:45:08,200 Okay. 1081 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 Let me help you with one of those. 1082 00:45:09,633 --> 00:45:10,500 They're heavy. 1083 00:45:10,633 --> 00:45:12,767 No, no, it's fine. It's balanced this way. 1084 00:45:12,900 --> 00:45:13,734 These both hers? 1085 00:45:13,867 --> 00:45:14,667 Yeah. 1086 00:45:14,800 --> 00:45:16,367 She's planning on staying a while. 1087 00:45:16,500 --> 00:45:17,367 I hope so. 1088 00:45:17,500 --> 00:45:18,834 What happened to the convertible? 1089 00:45:18,967 --> 00:45:21,367 I traded it in. Didn't feel right anymore. 1090 00:45:21,500 --> 00:45:23,700 Your dad's a real cowboy. 1091 00:45:23,834 --> 00:45:25,800 Oh, yeah. Definitely. 1092 00:45:34,734 --> 00:45:35,700 I'm glad, too. 1093 00:45:35,834 --> 00:45:37,734 Or make me hang out with Bethany. 1094 00:45:37,867 --> 00:45:40,734 It know it's hard having a new woman in your dad's life 1095 00:45:40,867 --> 00:45:42,000 and learning to get along with her, 1096 00:45:42,133 --> 00:45:43,900 but it will be so much better for you, 1097 00:45:44,033 --> 00:45:45,734 if you do. 1098 00:45:45,867 --> 00:45:46,567 I mean... 1099 00:45:46,700 --> 00:45:48,266 you should at least try. 1100 00:45:48,400 --> 00:45:50,233 I guess. 1101 00:45:53,166 --> 00:45:54,800 Oh! Do you remember my friend Savannah? 1102 00:45:54,934 --> 00:45:56,734 Yeah, of course. 1103 00:45:56,867 --> 00:46:00,500 Well, she got a nose stud and it looks awesome. 1104 00:46:00,633 --> 00:46:02,800 Is that right? 1105 00:46:02,934 --> 00:46:04,333 Yeah. So... 1106 00:46:04,467 --> 00:46:06,467 I was thinking, while I'm here, 1107 00:46:06,600 --> 00:46:08,533 why don't I get one, too? 1108 00:46:08,667 --> 00:46:11,166 My answer was "no" in New York, and it's "no" now, 1109 00:46:11,300 --> 00:46:13,433 not without your dad's consent. 1110 00:46:13,567 --> 00:46:15,700 He didn't even want you to get your ears pierced, remember? 1111 00:46:15,834 --> 00:46:17,867 Well, Dad doesn't even care what I do anymore. 1112 00:46:18,000 --> 00:46:19,867 Well, I do. 1113 00:46:20,867 --> 00:46:22,867 Boone seems like a nice guy. 1114 00:46:23,000 --> 00:46:24,100 He is. 1115 00:46:24,233 --> 00:46:26,867 Are you guys, like, dating? 1116 00:46:27,000 --> 00:46:29,633 No. Not really. Just friends. 1117 00:46:29,767 --> 00:46:31,266 "Not really"? 1118 00:46:31,400 --> 00:46:33,433 He invited us over for a barbecue this weekend. 1119 00:46:33,567 --> 00:46:35,166 You'll get to meet some of my other new friends. 1120 00:46:35,300 --> 00:46:37,467 - Cool. - Mm-hmm. 1121 00:47:29,367 --> 00:47:31,934 Too lazy to walk over here and talk to me in person? 1122 00:47:32,066 --> 00:47:33,567 I wasn't invited. 1123 00:47:33,700 --> 00:47:34,767 I'm about to turn in. 1124 00:47:34,900 --> 00:47:37,033 Yeah, I think I might do the same thing. 1125 00:47:37,166 --> 00:47:39,600 She's out cold. 1126 00:47:39,734 --> 00:47:42,000 Fell asleep as soon her head hit the pillow. 1127 00:47:42,133 --> 00:47:43,133 Well, of course, she did. 1128 00:47:43,266 --> 00:47:44,266 She traveled 2,000 miles today 1129 00:47:44,400 --> 00:47:46,433 without benefit of covered wagon. 1130 00:47:46,567 --> 00:47:48,533 Hey, what can we bring to the barbecue? 1131 00:47:48,667 --> 00:47:51,500 I make a killer red cabbage coleslaw. 1132 00:47:51,633 --> 00:47:55,000 Oh, yeah, bring that. That sounds fantastic. 1133 00:47:55,133 --> 00:47:57,500 Well, um... 1134 00:47:57,633 --> 00:47:59,033 goodnight. 1135 00:48:03,233 --> 00:48:05,200 Goodnight. 1136 00:48:17,233 --> 00:48:18,300 Thank you. 1137 00:48:18,433 --> 00:48:19,567 Tara! 1138 00:48:19,700 --> 00:48:21,333 - Hi! - Hi. 1139 00:48:21,467 --> 00:48:24,967 I am still buzzing from that show you did at the saloon. 1140 00:48:25,100 --> 00:48:26,066 Oh, me too. 1141 00:48:26,200 --> 00:48:28,400 Now, how are things going with your step-daughter? 1142 00:48:28,533 --> 00:48:30,600 News travels fast in a small town. 1143 00:48:30,734 --> 00:48:32,633 Because we're desperate for it. 1144 00:48:32,767 --> 00:48:34,400 We're having a great time. 1145 00:48:34,533 --> 00:48:37,100 She's out riding with Griffin Taylor right now. 1146 00:48:37,233 --> 00:48:38,300 Oh, good for her. 1147 00:48:38,433 --> 00:48:39,467 Yeah. 1148 00:48:39,600 --> 00:48:40,900 I have to admit, though, 1149 00:48:41,033 --> 00:48:42,533 it's bittersweet having her here. 1150 00:48:42,667 --> 00:48:43,867 Why's that? 1151 00:48:44,000 --> 00:48:46,266 Well, she's only here because it suits my ex, James. 1152 00:48:46,400 --> 00:48:48,166 Ah. One of those. 1153 00:48:48,300 --> 00:48:50,100 The kind of man I like to call "Controllo". 1154 00:48:50,233 --> 00:48:52,500 It's always their way or the highway. 1155 00:48:52,633 --> 00:48:53,767 Yeah. That would be James. 1156 00:48:53,900 --> 00:48:55,600 Oh, they can charm the pants off you at first, 1157 00:48:55,734 --> 00:48:57,667 make you feel like you're the center of the universe, 1158 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 but once they got you hooked-- 1159 00:48:58,934 --> 00:49:00,667 bam! ...the other shoe drops. 1160 00:49:00,800 --> 00:49:03,500 Hmph. Yeah. I can relate. 1161 00:49:03,633 --> 00:49:05,033 Problem is, 1162 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 those are the kind of guys I'm attracted to-- 1163 00:49:07,300 --> 00:49:09,600 someone who's as strong-willed as I am. 1164 00:49:09,734 --> 00:49:11,533 Mm. That is a problem. 1165 00:49:11,667 --> 00:49:12,834 Still... 1166 00:49:12,967 --> 00:49:15,633 might be nice to have a kind, considerate sweetheart 1167 00:49:15,767 --> 00:49:17,667 to come home to. 1168 00:49:17,800 --> 00:49:19,233 Who knows? 1169 00:49:19,367 --> 00:49:21,700 Okay, is everyone in Parable a matchmaker? 1170 00:49:21,834 --> 00:49:23,467 Well, we look out for our own. 1171 00:49:23,600 --> 00:49:25,033 - - Good afternoon, ladies. 1172 00:49:25,166 --> 00:49:27,200 I've got two-and-a-half dozen for you today, Leonard. 1173 00:49:27,333 --> 00:49:29,000 Okay. I'll put it on your account. 1174 00:49:29,133 --> 00:49:30,934 I'll see you later, sweetie. 1175 00:49:43,033 --> 00:49:45,100 Okay. Try some. 1176 00:49:50,800 --> 00:49:53,467 And... the verdict is? 1177 00:49:54,633 --> 00:49:56,200 This rocks! 1178 00:49:56,333 --> 00:49:58,500 You make the best coleslaw... "Tara." 1179 00:49:59,500 --> 00:50:01,767 See? It's getting easier to say, isn't it? 1180 00:50:01,900 --> 00:50:03,900 Not even a little bit. 1181 00:50:04,967 --> 00:50:07,066 Now let's go meet Dawson! 1182 00:50:12,967 --> 00:50:15,000 Nice hit, Dawson! 1183 00:50:16,100 --> 00:50:17,500 That's my boy. 1184 00:50:24,100 --> 00:50:25,567 Well, that wasn't very good. 1185 00:50:25,700 --> 00:50:28,734 Not very good? That was pathetic! Boomerang. 1186 00:50:28,867 --> 00:50:29,900 Let's try that one more time. 1187 00:50:30,033 --> 00:50:31,300 I'm gonna help you a little bit more. 1188 00:50:31,433 --> 00:50:32,867 - Okay. - Okay, here we go. 1189 00:50:33,000 --> 00:50:35,166 Get a nice, smooth stroke going. That's it. 1190 00:50:35,300 --> 00:50:37,467 And, at the top of the arc, you let it go. 1191 00:50:38,333 --> 00:50:39,600 Here we go... 1192 00:50:40,467 --> 00:50:41,200 - Oh! - 1193 00:50:41,333 --> 00:50:42,333 - Oh, yeah! - 1194 00:50:42,467 --> 00:50:43,367 Yes! 1195 00:50:52,133 --> 00:50:53,000 - Babe. - Thank you. 1196 00:50:53,133 --> 00:50:54,834 No problemo. 1197 00:50:54,967 --> 00:50:56,567 Try not to burn the next ones. 1198 00:50:57,633 --> 00:50:59,500 Okay, I never burn them! 1199 00:50:59,633 --> 00:51:00,700 He always burns them. 1200 00:51:01,767 --> 00:51:04,100 It looks like soccer's made its way into Parable. 1201 00:51:04,233 --> 00:51:05,033 Not quite. 1202 00:51:05,166 --> 00:51:06,533 Dawson tried to put a team together-- 1203 00:51:06,667 --> 00:51:07,600 no luck. 1204 00:51:07,734 --> 00:51:09,967 Mm. It's pretty hard to field any kind of team 1205 00:51:10,100 --> 00:51:11,934 with a school as small as ours. 1206 00:51:12,066 --> 00:51:13,767 Mm. And speaking of school-- 1207 00:51:13,900 --> 00:51:16,400 I can't believe the wonders that you have worked on my boy. 1208 00:51:16,533 --> 00:51:17,567 You know, I caught him 1209 00:51:17,700 --> 00:51:19,734 reading under the covers the other day? 1210 00:51:19,867 --> 00:51:21,533 The Count of Monte Cristo. 1211 00:51:21,667 --> 00:51:24,767 Uh, you got Dawson reading? 1212 00:51:24,900 --> 00:51:25,800 I just pointed him 1213 00:51:25,934 --> 00:51:27,233 towards the books I thought he might like. 1214 00:51:27,367 --> 00:51:30,233 Aw, do you think you could get Hutch to read next? 1215 00:51:30,367 --> 00:51:32,033 Oh, then she really would be a wonder-worker. 1216 00:51:32,166 --> 00:51:33,467 Yeah, she would be. 1217 00:51:33,600 --> 00:51:35,433 You know, I thought about being a teacher 1218 00:51:35,567 --> 00:51:37,066 when I was younger. 1219 00:51:37,200 --> 00:51:38,633 Truth is, the thought 1220 00:51:38,767 --> 00:51:42,367 of facing a room full of kids every day 1221 00:51:42,500 --> 00:51:44,467 scared the heck out of me. 1222 00:51:44,600 --> 00:51:46,133 Oh, it can be daunting, for sure, 1223 00:51:46,266 --> 00:51:48,033 but when it clicks... 1224 00:51:48,166 --> 00:51:49,734 that's the rewarding part, 1225 00:51:49,867 --> 00:51:50,800 and that's why I do it, 1226 00:51:50,934 --> 00:51:53,433 but it's the other stuff that drives you nuts-- 1227 00:51:53,567 --> 00:51:56,133 the endless staff meetings, budget crunches, 1228 00:51:56,266 --> 00:51:57,633 school-board interference. 1229 00:51:57,767 --> 00:51:59,767 Oh, we don't have any of that here. 1230 00:51:59,900 --> 00:52:01,567 Well, not a lot anyway. 1231 00:52:01,700 --> 00:52:04,200 I basically am the school board. 1232 00:52:04,333 --> 00:52:05,500 Whoa! 1233 00:52:05,633 --> 00:52:07,500 Hoo, hoo, hoo, hoo! It's on! 1234 00:52:07,633 --> 00:52:08,600 This is on. 1235 00:52:08,734 --> 00:52:10,200 - It is on! - Yep, it is on. 1236 00:52:10,333 --> 00:52:11,700 Where are you going? 1237 00:52:28,900 --> 00:52:30,233 Mom? 1238 00:52:30,367 --> 00:52:32,200 So, Dawson wanted to know 1239 00:52:32,333 --> 00:52:34,800 if I can go see the movies with him later this week? 1240 00:52:34,934 --> 00:52:36,300 Can I? 1241 00:52:36,433 --> 00:52:37,800 I don't see why not. 1242 00:52:43,400 --> 00:52:45,934 All right, 'kay, listen to me, I gotta know. 1243 00:52:46,066 --> 00:52:47,266 Know what? 1244 00:52:47,400 --> 00:52:48,200 Have you asked her out yet? 1245 00:52:50,066 --> 00:52:51,700 Yeah, well, we went, uh... 1246 00:52:51,834 --> 00:52:53,834 went riding, went fishin'. 1247 00:52:53,967 --> 00:52:56,133 Ladies like to be wined and dined, Boone. 1248 00:52:56,266 --> 00:52:58,834 Well, sometimes, yes, but not always. 1249 00:52:58,967 --> 00:53:01,300 Oh, now you're an expert on women? 1250 00:53:01,433 --> 00:53:04,233 I'm just trying to get to know and understand this one. 1251 00:53:04,367 --> 00:53:05,567 Oh, boy. 1252 00:53:05,700 --> 00:53:07,633 You're serious about her. 1253 00:53:07,767 --> 00:53:09,934 I guess I am. 1254 00:53:10,066 --> 00:53:11,033 You know... 1255 00:53:11,166 --> 00:53:13,367 she's not what you think she is, at first glance. 1256 00:53:13,500 --> 00:53:14,667 City-slicker? 1257 00:53:14,800 --> 00:53:17,033 Come on, guys. No, no, she's, um... 1258 00:53:18,100 --> 00:53:21,600 She's got real heart, you know? She's got grit. 1259 00:53:21,734 --> 00:53:23,100 And she's smart as a whip. 1260 00:53:23,233 --> 00:53:24,700 Man, can she ride! 1261 00:53:26,233 --> 00:53:29,500 You know, I think we used to know a woman just like that. 1262 00:53:29,633 --> 00:53:31,567 You're right. 1263 00:53:32,800 --> 00:53:34,200 Corrie would've liked her a lot. 1264 00:53:35,233 --> 00:53:38,000 I think she'd be rooting for you, pal. 1265 00:53:40,900 --> 00:53:42,533 All right, then. 1266 00:53:42,667 --> 00:53:46,400 You guys are too soft-- too soft. 1267 00:53:47,900 --> 00:53:49,600 Hey there. 1268 00:53:49,734 --> 00:53:51,667 You should, uh, you should take some of these leftovers, 1269 00:53:51,800 --> 00:53:52,767 'cause I don't think 1270 00:53:52,900 --> 00:53:54,033 the boys and I are gonna get through all this. 1271 00:53:54,166 --> 00:53:55,533 - Thanks. - Yeah. 1272 00:53:57,000 --> 00:53:59,367 I had a really nice time today, Boone. 1273 00:53:59,500 --> 00:54:01,266 Yeah, I did, too. 1274 00:54:04,633 --> 00:54:06,266 Come on, let's get you some more food, all right? 1275 00:54:16,533 --> 00:54:18,667 Yeah. 1276 00:54:20,033 --> 00:54:22,500 Can you brush my hair, like you used to? 1277 00:54:22,633 --> 00:54:24,600 Sure. 1278 00:54:27,934 --> 00:54:29,133 Today was fun. 1279 00:54:29,266 --> 00:54:31,633 It sure was. 1280 00:54:31,767 --> 00:54:33,533 You really like it here, don't you? 1281 00:54:33,667 --> 00:54:34,900 I love it here. 1282 00:54:35,033 --> 00:54:37,266 Don't you? 1283 00:54:38,367 --> 00:54:40,000 I guess. 1284 00:54:40,133 --> 00:54:42,133 What is it? 1285 00:54:42,266 --> 00:54:43,734 When summer's over, 1286 00:54:43,867 --> 00:54:45,700 you're coming back to New York, right? 1287 00:54:45,834 --> 00:54:47,467 Of course, I'm coming back. 1288 00:54:49,633 --> 00:54:51,533 You won't let Boone talk you into staying? 1289 00:54:51,667 --> 00:54:52,867 Boone? 1290 00:54:53,000 --> 00:54:54,700 I see the way you guys look at each other. 1291 00:54:54,834 --> 00:54:57,533 I told you, he's... he's just a friend. 1292 00:54:57,667 --> 00:55:00,166 Even if he does love you? 1293 00:55:01,700 --> 00:55:03,567 He doesn't love me. 1294 00:55:03,700 --> 00:55:07,300 Well, he's never gonna love you as much as I do. 1295 00:55:07,433 --> 00:55:08,734 Oh. 1296 00:55:08,867 --> 00:55:11,300 Sweetheart, you are the heart and soul of me. 1297 00:55:11,433 --> 00:55:13,233 Nothing's ever gonna change that. 1298 00:55:13,367 --> 00:55:15,567 Not Boone, not anyone. 1299 00:55:15,700 --> 00:55:17,233 All right? Come here. 1300 00:55:28,900 --> 00:55:30,934 I know you like her, Dad. 1301 00:55:31,066 --> 00:55:32,066 Oh, do you, now? 1302 00:55:32,200 --> 00:55:33,533 I like her, too. 1303 00:55:33,667 --> 00:55:34,800 I don't. 1304 00:55:34,934 --> 00:55:37,066 You like her even though she's a girl? 1305 00:55:37,200 --> 00:55:38,900 Moms aren't girls. 1306 00:55:39,033 --> 00:55:40,800 She's not our mom! 1307 00:55:42,066 --> 00:55:43,467 Griff. Hey. 1308 00:55:43,600 --> 00:55:45,934 Uh, listen, pal, you just finish brushing your teeth, okay? 1309 00:55:46,066 --> 00:55:47,800 Get in bed. I'll come tuck you in in a minute, all right? 1310 00:55:47,934 --> 00:55:49,700 - Okay. - Thattaboy. 1311 00:56:03,333 --> 00:56:04,767 Wanna talk about it? 1312 00:56:09,800 --> 00:56:11,767 Tch. 1313 00:56:11,900 --> 00:56:15,367 Come here. Come on. 1314 00:56:21,967 --> 00:56:23,834 You hate the idea 1315 00:56:23,967 --> 00:56:26,433 of someone taking your mom's place. 1316 00:56:27,900 --> 00:56:29,500 I know. 1317 00:56:29,633 --> 00:56:32,000 I know because I have... 1318 00:56:32,133 --> 00:56:35,700 felt that way for a very long time, myself. 1319 00:56:39,333 --> 00:56:41,600 You see... 1320 00:56:41,734 --> 00:56:43,667 your mom 1321 00:56:43,800 --> 00:56:45,934 was so special. 1322 00:56:48,200 --> 00:56:49,700 She just loved us. 1323 00:56:49,834 --> 00:56:52,533 That's all. 1324 00:56:52,667 --> 00:56:54,633 She plain old loved us. 1325 00:56:54,767 --> 00:56:56,367 No ifs, ands, or buts. 1326 00:56:57,800 --> 00:57:00,200 If we were happy, she was happy. 1327 00:57:05,467 --> 00:57:07,700 You didn't know this, though... 1328 00:57:10,367 --> 00:57:13,433 ...after your mom got sick, 1329 00:57:13,567 --> 00:57:16,433 we used to have these talks-- 1330 00:57:16,567 --> 00:57:17,667 late at night, just the two of us, 1331 00:57:17,800 --> 00:57:20,300 after you guys went to bed. 1332 00:57:23,200 --> 00:57:25,700 Oh, she made me laugh, 1333 00:57:25,834 --> 00:57:29,800 talking about all the good times that we'd had. 1334 00:57:31,667 --> 00:57:33,834 And she made me promise her 1335 00:57:33,967 --> 00:57:36,233 that I would always keep this house 1336 00:57:36,367 --> 00:57:38,867 full of love and fun. 1337 00:57:43,400 --> 00:57:45,033 And she said... 1338 00:57:47,166 --> 00:57:48,367 "Babe, 1339 00:57:48,500 --> 00:57:52,166 don't you spend the rest of your life 1340 00:57:52,300 --> 00:57:53,533 pining for me. 1341 00:57:53,667 --> 00:57:55,567 You go live your life." 1342 00:57:55,700 --> 00:57:57,834 Did she really say that? 1343 00:58:00,166 --> 00:58:02,600 She did, bud. 1344 00:58:02,734 --> 00:58:05,233 And she meant it, too. 1345 00:58:05,367 --> 00:58:07,066 I didn't mean what I said before. 1346 00:58:07,200 --> 00:58:08,133 I do like Tara. 1347 00:58:08,266 --> 00:58:10,166 I know you do. 1348 00:58:10,300 --> 00:58:11,633 But you don't have to worry. 1349 00:58:11,767 --> 00:58:14,100 She's not aiming to be anybody's new mom. 1350 00:58:14,233 --> 00:58:15,433 Not anytime soon. 1351 00:58:15,567 --> 00:58:17,467 I'll still never forget Mom. 1352 00:58:17,600 --> 00:58:18,767 Not ever. 1353 00:58:20,867 --> 00:58:22,333 Attaboy. 1354 00:59:05,967 --> 00:59:07,367 Hey! - Whoa... 1355 00:59:07,500 --> 00:59:09,300 - - Afternoon. 1356 00:59:10,600 --> 00:59:12,066 Um, ahem, so... 1357 00:59:12,200 --> 00:59:14,066 just as I was congratulating myself 1358 00:59:14,200 --> 00:59:16,333 on how on top of things I was getting, 1359 00:59:16,467 --> 00:59:18,567 and how I was never gonna have to ask my neighbor 1360 00:59:18,700 --> 00:59:20,667 for help for anything ever again... 1361 00:59:21,934 --> 00:59:23,000 What's wrong? 1362 00:59:23,133 --> 00:59:25,333 A problem with my water. 1363 00:59:26,767 --> 00:59:28,400 Okay. Sure. Let's have a look. 1364 00:59:28,533 --> 00:59:29,800 Oh! 1365 00:59:29,934 --> 00:59:31,700 Hey, Boone Taylor. 1366 00:59:31,834 --> 00:59:34,333 Are you a closet abstract expressionist? 1367 00:59:34,467 --> 00:59:35,834 Is it that bad? Really? 1368 00:59:35,967 --> 00:59:38,033 Ah, they look like floor plans. 1369 00:59:38,166 --> 00:59:39,967 Yeah, I used to love doing stuff like this, you know? 1370 00:59:40,100 --> 00:59:42,800 Coming up with an idea and then bringing it to life. 1371 00:59:44,133 --> 00:59:46,166 Yeah. Haven't done that in a long time. 1372 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 We should see about that water. 1373 00:59:50,633 --> 00:59:51,734 Okay. 1374 00:59:51,867 --> 00:59:53,467 Show me. 1375 00:59:54,633 --> 00:59:55,967 That was so funny. 1376 00:59:56,100 --> 00:59:57,667 Yeah, kinda unrealistic, though. 1377 00:59:57,800 --> 00:59:59,300 It was a movie. 1378 01:00:00,533 --> 01:00:03,834 My favorite part was the car chase. 1379 01:00:03,967 --> 01:00:04,867 Yeah. That was cool. 1380 01:00:05,000 --> 01:00:06,033 Yeah. 1381 01:00:06,166 --> 01:00:07,900 What time does Tara pick you up at? 1382 01:00:08,033 --> 01:00:10,166 Not for a bit. 1383 01:00:10,300 --> 01:00:11,867 Wanna get some ice cream? 1384 01:00:12,000 --> 01:00:14,433 Yeah, sounds great. 1385 01:00:17,767 --> 01:00:19,000 Hmm. 1386 01:00:19,133 --> 01:00:20,400 What's the matter with it? 1387 01:00:20,533 --> 01:00:22,667 That's a good question. Uh... 1388 01:00:24,000 --> 01:00:26,200 Hmm. 1389 01:00:26,333 --> 01:00:27,700 That. 1390 01:00:27,834 --> 01:00:29,233 That is the problem. 1391 01:00:29,367 --> 01:00:30,400 Come on. 1392 01:00:32,700 --> 01:00:34,200 Wow. This is awesome. 1393 01:00:34,333 --> 01:00:35,500 Yeah, I think so, 1394 01:00:35,633 --> 01:00:38,633 but I don't really have much to compare it to. 1395 01:00:38,767 --> 01:00:41,200 It's as good as anything I've had in New York, for sure. 1396 01:00:41,333 --> 01:00:42,633 Wow. New York. 1397 01:00:42,767 --> 01:00:44,900 Just the idea of it makes me nervous. 1398 01:00:45,033 --> 01:00:46,800 It's not as scary as it looks. 1399 01:00:46,934 --> 01:00:47,834 You always lived there? 1400 01:00:47,967 --> 01:00:48,800 Born and raised. 1401 01:00:48,934 --> 01:00:50,834 Wow. Same here. 1402 01:00:50,967 --> 01:00:54,533 Uh, born and raised here, not there. 1403 01:00:54,667 --> 01:00:57,967 Thanks for the clarification. Had me confused there. 1404 01:01:01,834 --> 01:01:03,367 Do we fix it? 1405 01:01:03,500 --> 01:01:05,233 Well, the pipe's gonna need to be replaced. 1406 01:01:05,367 --> 01:01:06,900 I can talk to Joanna about that. 1407 01:01:07,033 --> 01:01:08,367 I patched it with some plumber's tape. 1408 01:01:08,500 --> 01:01:09,567 That ought to hold it for a while. 1409 01:01:09,700 --> 01:01:13,367 You just happened to have plumber's tape? 1410 01:01:14,834 --> 01:01:16,033 What kinda handyman do you take me for? 1411 01:01:16,166 --> 01:01:18,467 Of course, I got plumber's tape. 1412 01:01:19,500 --> 01:01:20,633 Will you show me how to do it? 1413 01:01:20,767 --> 01:01:22,900 In case it happens again? 1414 01:01:24,233 --> 01:01:26,533 Mm-hmm. Yeah. I can do that. 1415 01:01:27,633 --> 01:01:30,800 We should go inside and, um, cool off. 1416 01:01:30,934 --> 01:01:32,400 I agree. 1417 01:01:32,533 --> 01:01:34,100 Okay, let's go. 1418 01:01:34,233 --> 01:01:36,400 Ahem. 1419 01:01:36,533 --> 01:01:37,734 So, uh... 1420 01:01:37,867 --> 01:01:40,900 Boone's boys tell me that Tara's not really your mom. 1421 01:01:41,033 --> 01:01:43,600 Well, she married my dad when I was little, so... 1422 01:01:43,734 --> 01:01:45,066 she's more like my mom than my stepmom. 1423 01:01:45,200 --> 01:01:46,700 It's... complicated. 1424 01:01:46,834 --> 01:01:49,033 Yeah, they told me that, too. 1425 01:01:49,166 --> 01:01:51,066 You know, the divorce? 1426 01:01:51,200 --> 01:01:53,667 It's the worst. 1427 01:01:55,567 --> 01:01:57,533 Ahh. That is so good. 1428 01:01:57,667 --> 01:01:58,533 Mm. 1429 01:01:58,667 --> 01:02:00,033 Here. Wash off. 1430 01:02:00,166 --> 01:02:01,967 I'll... pour you another. 1431 01:02:02,166 --> 01:02:03,133 Thank you. 1432 01:02:08,433 --> 01:02:10,100 Are you sure you don't want me to wait? 1433 01:02:10,233 --> 01:02:12,633 No. Tara's never late. 1434 01:02:13,834 --> 01:02:16,433 Um, I'd stay, but I have chores. 1435 01:02:17,700 --> 01:02:18,867 What? 1436 01:02:19,000 --> 01:02:20,600 Chores. Just sounds... 1437 01:02:20,734 --> 01:02:21,667 ...Parable? 1438 01:02:23,233 --> 01:02:26,033 Thanks for the movie. And the ice cream. 1439 01:02:26,166 --> 01:02:27,333 Yeah, of course. 1440 01:02:27,467 --> 01:02:30,133 Thanks for, you know, coming along with me. 1441 01:02:30,266 --> 01:02:32,500 Maybe we could do it again sometime? 1442 01:02:32,633 --> 01:02:34,934 Yeah, that'd be awesome. 1443 01:02:35,066 --> 01:02:37,967 Uh, you said something about chores? 1444 01:02:38,100 --> 01:02:39,967 Yeah! Yeah. You're right. Chores. 1445 01:02:40,100 --> 01:02:42,033 I'd better get to that. 1446 01:02:42,166 --> 01:02:43,800 Well... 1447 01:02:43,934 --> 01:02:45,633 it was really nice to see you. 1448 01:02:45,767 --> 01:02:46,934 - Yeah. - Bye. 1449 01:02:47,066 --> 01:02:49,033 Bye. 1450 01:02:54,166 --> 01:02:57,000 You... you missed a spot. 1451 01:02:57,133 --> 01:02:58,133 Oh, did I? Where? 1452 01:02:58,266 --> 01:03:00,734 Right... right here. 1453 01:03:00,867 --> 01:03:02,367 - Yeah? - Yeah. 1454 01:03:03,400 --> 01:03:04,266 Any better? 1455 01:03:04,400 --> 01:03:06,600 Little bit, yeah. 1456 01:03:08,233 --> 01:03:10,266 Listen... 1457 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 I've been meaning to ask you... 1458 01:03:16,133 --> 01:03:17,767 any more, uh... 1459 01:03:17,900 --> 01:03:19,100 raccoon home invasions? 1460 01:03:20,533 --> 01:03:22,200 Just the one. 1461 01:03:23,500 --> 01:03:24,400 Good. 1462 01:03:24,533 --> 01:03:26,834 I make sure to latch the windows. 1463 01:03:28,133 --> 01:03:30,800 Well, you can never be too careful. 1464 01:03:43,000 --> 01:03:44,600 Hoo... 1465 01:03:44,734 --> 01:03:46,900 It's been a while since I've done that. 1466 01:03:47,033 --> 01:03:48,200 Yeah. 1467 01:03:48,333 --> 01:03:49,567 Me too. 1468 01:03:49,700 --> 01:03:50,667 Hmm. 1469 01:04:02,867 --> 01:04:04,767 Felt pretty good, though. 1470 01:04:04,900 --> 01:04:07,300 Mm-hmm. Yes. 1471 01:04:07,433 --> 01:04:08,734 It did. 1472 01:04:09,767 --> 01:04:11,266 - 1473 01:04:11,400 --> 01:04:12,767 Oh. 1474 01:04:12,900 --> 01:04:14,500 - - Ahem. 1475 01:04:16,266 --> 01:04:18,433 It's... I'm supposed to pick up Erin. 1476 01:04:18,567 --> 01:04:19,734 Uh, she's-- 1477 01:04:19,867 --> 01:04:22,400 she went to the movies with Dawson. 1478 01:04:22,533 --> 01:04:23,934 Dawson's a good kid. 1479 01:04:24,066 --> 01:04:27,066 Um, I guess I'll let you get to it, then. 1480 01:04:27,200 --> 01:04:29,300 Yeah. 1481 01:04:29,433 --> 01:04:30,500 Okay. 1482 01:04:30,633 --> 01:04:31,767 Uh... 1483 01:04:31,900 --> 01:04:35,500 I will come by later with some more plumber's tape. 1484 01:04:35,633 --> 01:04:36,934 I'll show you how to do it. 1485 01:04:38,300 --> 01:04:39,500 Thanks. Yeah. 1486 01:04:39,633 --> 01:04:41,467 Yeah. 1487 01:04:41,600 --> 01:04:43,567 Right. Gotta go. 1488 01:04:57,233 --> 01:04:58,734 Uh, Tara! 1489 01:04:58,867 --> 01:05:00,934 - Hey! - Hi, Kendra! 1490 01:05:01,066 --> 01:05:02,800 Hi. 1491 01:05:02,934 --> 01:05:03,934 Hi! 1492 01:05:04,066 --> 01:05:05,834 This is fate. 1493 01:05:05,967 --> 01:05:07,200 I was just gonna call you. 1494 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 Oh? What's up? 1495 01:05:08,467 --> 01:05:10,200 Well, one of our teachers got married in June. 1496 01:05:10,333 --> 01:05:11,467 Oh, that's nice. 1497 01:05:11,600 --> 01:05:14,166 Yeah, but now she's moving and we have to replace her. 1498 01:05:14,300 --> 01:05:15,367 Are you interested? 1499 01:05:15,500 --> 01:05:17,000 - In teaching? - Yeah. 1500 01:05:17,133 --> 01:05:18,934 - Here? - Yes! 1501 01:05:19,066 --> 01:05:21,767 Now, we can't pay as well as you would get paid in New York, 1502 01:05:21,900 --> 01:05:23,667 but our cost of living is so much lower, 1503 01:05:23,800 --> 01:05:25,834 and we have super-small class sizes, 1504 01:05:25,967 --> 01:05:29,133 and you would have a super-supportive school board, 1505 01:05:29,266 --> 01:05:30,200 who'd always have your back. 1506 01:05:30,333 --> 01:05:31,333 Hmm. 1507 01:05:31,467 --> 01:05:33,467 How much time did you spend on this pitch? 1508 01:05:33,600 --> 01:05:35,367 Oh... 1509 01:05:35,500 --> 01:05:36,800 It's pretty good though, right? 1510 01:05:36,934 --> 01:05:38,200 It's good. 1511 01:05:39,333 --> 01:05:40,934 But I have a job back in New York 1512 01:05:41,066 --> 01:05:43,333 and-and a lease and a social life, 1513 01:05:43,467 --> 01:05:45,433 and a daughter that I need to be near to. 1514 01:05:45,567 --> 01:05:47,600 And endless staff meetings, budget crunches... 1515 01:05:47,734 --> 01:05:49,433 ...painful memories. 1516 01:05:49,567 --> 01:05:51,300 Oh, stop it! You're tempting me. 1517 01:05:51,433 --> 01:05:52,300 Oh! 1518 01:05:52,433 --> 01:05:53,300 I had to ask. 1519 01:05:53,433 --> 01:05:54,367 And I appreciate it. 1520 01:05:54,500 --> 01:05:56,333 Well, we appreciate you. 1521 01:05:56,467 --> 01:05:58,533 You know, you have made a whole lot of friends 1522 01:05:58,667 --> 01:05:59,600 in a real short time. 1523 01:05:59,734 --> 01:06:00,667 You should know that. 1524 01:06:00,800 --> 01:06:02,433 Thank you, and I... 1525 01:06:02,567 --> 01:06:03,600 I feel the same way. 1526 01:06:03,734 --> 01:06:04,700 Good. 1527 01:06:04,834 --> 01:06:06,600 Well, you enjoy rest of your day. 1528 01:06:06,734 --> 01:06:08,367 - Thank you. You too. - Thanks. I will. 1529 01:06:10,734 --> 01:06:12,033 Think about it! 1530 01:06:26,600 --> 01:06:27,934 Hey! 1531 01:06:28,066 --> 01:06:30,333 Hey. 1532 01:06:30,467 --> 01:06:33,734 Shouldn't you be out tracking rustlers and horse thieves? 1533 01:06:33,867 --> 01:06:35,600 Ah, it's a lot of paperwork. 1534 01:06:35,734 --> 01:06:38,066 Anyway, it's my lunchbreak and, uh... 1535 01:06:38,200 --> 01:06:41,266 well, I really just wanted to bring you those. 1536 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Oh. Wow. Thank you. 1537 01:06:43,533 --> 01:06:44,600 They're beautiful. 1538 01:06:44,734 --> 01:06:47,066 I was just wondering that-- 1539 01:06:47,200 --> 01:06:49,066 you know, maybe if you... 1540 01:06:49,200 --> 01:06:50,734 weren't busy-- 1541 01:06:50,867 --> 01:06:52,000 I mean, obviously, you're busy, 1542 01:06:52,133 --> 01:06:54,033 but if you weren't busy at some point, 1543 01:06:54,166 --> 01:06:56,834 maybe you would want to go out-- with me... 1544 01:06:56,967 --> 01:06:58,100 This is going badly! 1545 01:06:58,233 --> 01:07:00,033 Um, I can do way better than this. 1546 01:07:01,367 --> 01:07:03,734 Are you-- Are you asking me out on a date? 1547 01:07:03,867 --> 01:07:05,667 Yes, ma'am. I am trying. 1548 01:07:07,367 --> 01:07:10,033 Should we really be doing this? 1549 01:07:11,166 --> 01:07:13,967 I don't know, I can't really think of any reason why not. 1550 01:07:14,100 --> 01:07:15,967 The problem is, 1551 01:07:16,100 --> 01:07:19,567 I could really fall for you, Boone. 1552 01:07:19,700 --> 01:07:20,834 I... 1553 01:07:20,967 --> 01:07:24,200 to be honest, I think I already have. 1554 01:07:25,233 --> 01:07:27,800 Well, I'd be lying if I didn't say 1555 01:07:27,934 --> 01:07:30,100 that was truly wonderful to hear. 1556 01:07:32,934 --> 01:07:36,500 And as wonderful as it is to say, I... 1557 01:07:39,033 --> 01:07:40,900 I don't know that I'm ready for it. 1558 01:07:42,400 --> 01:07:44,500 Hmm. 1559 01:07:44,633 --> 01:07:46,767 Well... 1560 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 I don't know. 1561 01:07:49,033 --> 01:07:51,934 That kiss the other day felt pretty ready to me. 1562 01:07:55,600 --> 01:07:57,100 It's not that I don't want to try, 1563 01:07:57,233 --> 01:07:58,967 with you. 1564 01:07:59,100 --> 01:08:01,500 I do. 1565 01:08:01,633 --> 01:08:04,367 I'm just... 1566 01:08:04,500 --> 01:08:06,533 I'm scared. 1567 01:08:06,667 --> 01:08:08,567 So am I. 1568 01:08:08,700 --> 01:08:11,633 I am very scared. 1569 01:08:11,767 --> 01:08:13,900 Look. 1570 01:08:15,633 --> 01:08:18,300 Why don't we just take it one date at a time? 1571 01:08:20,467 --> 01:08:21,734 I could do that. 1572 01:08:21,867 --> 01:08:23,867 So it's a date? 1573 01:08:24,000 --> 01:08:25,066 It's a date. 1574 01:08:26,300 --> 01:08:27,633 Hot dang! 1575 01:08:33,867 --> 01:08:35,467 I'm glad you like the flowers. 1576 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 Me too. 1577 01:08:38,133 --> 01:08:39,667 Okay. I'll see you soon. 1578 01:08:39,800 --> 01:08:41,767 Okay. 1579 01:08:53,000 --> 01:08:55,100 Tara? 1580 01:08:56,166 --> 01:08:58,166 What is it, sweetheart? What's the matter? 1581 01:08:58,300 --> 01:08:59,266 It's from Dad. 1582 01:09:04,567 --> 01:09:06,667 Oh, honey, come here. 1583 01:09:08,567 --> 01:09:11,166 It's gonna be okay. 1584 01:09:20,533 --> 01:09:21,767 Tara, hey. 1585 01:09:21,900 --> 01:09:23,400 You're getting married? 1586 01:09:23,533 --> 01:09:25,633 Yeah. I am. 1587 01:09:25,767 --> 01:09:26,967 Next week. 1588 01:09:27,100 --> 01:09:28,333 It's-- it's kinda crazy, right? 1589 01:09:28,467 --> 01:09:29,934 This isn't right, James. 1590 01:09:30,066 --> 01:09:31,300 Okay, I know 1591 01:09:31,433 --> 01:09:32,700 you're still mourning our marriage-- 1592 01:09:32,834 --> 01:09:34,533 No, no, no, no. Don't. Don't. This isn't about us. 1593 01:09:34,667 --> 01:09:35,734 This is about Erin. 1594 01:09:35,867 --> 01:09:36,967 Oh! You-- 1595 01:09:37,100 --> 01:09:38,233 Right. 1596 01:09:38,367 --> 01:09:41,367 Look, I'm sorry to cut your little visit short, 1597 01:09:41,500 --> 01:09:43,600 but obviously, we're not gonna get married without her here. 1598 01:09:43,734 --> 01:09:46,200 Did it occur to you, even for a second, 1599 01:09:46,333 --> 01:09:49,300 that sending your daughter an e-mail 1600 01:09:49,433 --> 01:09:52,533 with this monumental piece of news might be... 1601 01:09:52,667 --> 01:09:53,567 insensitive? 1602 01:09:53,700 --> 01:09:55,066 Oh, come on, you know kids today. 1603 01:09:55,200 --> 01:09:56,200 They never answer their phones. 1604 01:09:56,333 --> 01:09:57,800 She's really upset, James. 1605 01:09:57,934 --> 01:09:58,967 She's over-reacting! 1606 01:09:59,100 --> 01:10:00,300 That's what 11-year-old girls do. 1607 01:10:00,433 --> 01:10:01,266 She's 13. 1608 01:10:01,400 --> 01:10:02,433 Okay, you know what I mean. 1609 01:10:02,567 --> 01:10:04,100 Are you even thinking about her at all? 1610 01:10:04,233 --> 01:10:06,400 What this means to, and for, her? 1611 01:10:06,533 --> 01:10:08,533 You should've called her, talked to her before y-- 1612 01:10:08,667 --> 01:10:09,400 Okay, you know what? We're not-- 1613 01:10:09,533 --> 01:10:10,533 We're not doing this, okay? 1614 01:10:10,667 --> 01:10:12,100 I'm not gonna argue with you about this. 1615 01:10:12,233 --> 01:10:13,266 This is happening, okay? 1616 01:10:13,400 --> 01:10:15,233 So just get her on that plane, like I asked you. 1617 01:10:15,367 --> 01:10:16,266 My office will send 1618 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 all the info. 1619 01:10:29,700 --> 01:10:32,567 I can't believe he's doing this. 1620 01:10:32,700 --> 01:10:33,633 Sometimes, 1621 01:10:33,767 --> 01:10:35,934 people get caught up in their own lives 1622 01:10:36,066 --> 01:10:38,967 and they don't think about how their actions affect others. 1623 01:10:39,100 --> 01:10:41,900 Not "people". Dad. 1624 01:10:42,033 --> 01:10:43,900 I know. He could've handled this better. 1625 01:10:45,433 --> 01:10:46,900 It's just awful. 1626 01:10:47,033 --> 01:10:49,033 I was hoping... 1627 01:10:50,233 --> 01:10:51,200 Hoping what? 1628 01:10:52,700 --> 01:10:54,533 That when you came back to New York, 1629 01:10:54,667 --> 01:10:57,400 Dad would see you and figure it's really you he loves. 1630 01:10:57,533 --> 01:10:59,567 Oh, Erin, no. 1631 01:10:59,700 --> 01:11:02,200 Your father and I aren't getting back together. 1632 01:11:02,333 --> 01:11:03,934 But you love each other. 1633 01:11:04,066 --> 01:11:06,767 We did, but things change between people, 1634 01:11:06,900 --> 01:11:09,433 and they did with your father and me. 1635 01:11:09,567 --> 01:11:13,500 But one thing never changed, and never will... 1636 01:11:13,633 --> 01:11:15,400 we both love you. 1637 01:11:16,767 --> 01:11:18,934 All I want is for us to be a family. 1638 01:11:19,066 --> 01:11:21,300 I know. Erin, we are family. 1639 01:11:21,433 --> 01:11:23,533 You and I will always be family. 1640 01:11:23,667 --> 01:11:25,433 Can't I stay here with you? 1641 01:11:25,567 --> 01:11:27,767 I really love it here. 1642 01:11:27,900 --> 01:11:29,367 And Bethany doesn't want me! 1643 01:11:29,500 --> 01:11:31,200 Her and Dad will send me off to boarding school. 1644 01:11:31,333 --> 01:11:32,934 It's not my decision to make. 1645 01:11:33,066 --> 01:11:35,166 I don't want Dad and Bethany to get married! 1646 01:11:35,300 --> 01:11:37,100 Bethany couldn't care less about me. 1647 01:11:37,233 --> 01:11:40,400 To her, I'm just a complication. 1648 01:11:42,100 --> 01:11:43,400 To all of you! 1649 01:11:55,100 --> 01:11:56,133 Erin? 1650 01:11:57,934 --> 01:11:59,533 I made you something to eat. 1651 01:12:02,633 --> 01:12:04,100 Erin? 1652 01:12:04,233 --> 01:12:06,266 I'm not hungry! 1653 01:12:07,667 --> 01:12:10,000 Honey, are you okay? 1654 01:12:10,133 --> 01:12:13,000 I'm fine. 1655 01:12:13,133 --> 01:12:15,100 I'll put your plate in the fridge, 1656 01:12:15,233 --> 01:12:17,266 if you're hungry later. 1657 01:12:40,567 --> 01:12:43,033 Boone. Hi. 1658 01:12:43,166 --> 01:12:45,433 The boys talked me into making cookies for dessert 1659 01:12:45,567 --> 01:12:48,000 so I thought you and Erin would like the overflow. 1660 01:12:48,133 --> 01:12:51,100 How, um... how thoughtful. 1661 01:12:52,133 --> 01:12:54,834 You, uh... packing up your stuff? 1662 01:13:02,367 --> 01:13:04,633 I am so sorry, but... 1663 01:13:04,767 --> 01:13:06,000 I'm leaving. 1664 01:13:07,567 --> 01:13:09,300 What do you mean, leaving? 1665 01:13:09,433 --> 01:13:11,066 I'm going back to New York. 1666 01:13:11,200 --> 01:13:12,834 When? 1667 01:13:12,967 --> 01:13:14,667 Tomorrow, if I can get it together. 1668 01:13:14,800 --> 01:13:16,233 Well, when did you decide that? 1669 01:13:16,367 --> 01:13:17,967 I'm still deciding. 1670 01:13:18,100 --> 01:13:20,066 Things are just happening so fast. 1671 01:13:20,200 --> 01:13:22,000 Well, what kind of things? 1672 01:13:22,133 --> 01:13:25,400 Erin has to go back to New York to face some big life changes. 1673 01:13:25,533 --> 01:13:27,500 I don't want her to deal with them on her own. 1674 01:13:27,633 --> 01:13:28,767 I want to be there for her. 1675 01:13:28,900 --> 01:13:30,633 Were you even gonna bother telling me? 1676 01:13:30,767 --> 01:13:32,333 Of course, I was gonna tell you. 1677 01:13:32,467 --> 01:13:34,333 I-I haven't even told Erin yet. 1678 01:13:35,600 --> 01:13:37,100 I just decided. 1679 01:13:37,233 --> 01:13:41,066 Like I said, I-- things are happening so fast. 1680 01:13:41,200 --> 01:13:43,266 You said you were scared. I just... 1681 01:13:43,400 --> 01:13:45,433 I didn't think you were this scared. 1682 01:13:45,567 --> 01:13:46,834 This isn't about us, Boone. 1683 01:13:46,967 --> 01:13:50,200 Well, it doesn't look like there is an "us", does it? 1684 01:13:50,333 --> 01:13:52,500 Don't say that. 1685 01:13:53,500 --> 01:13:55,300 I gotta get back to the boys. 1686 01:13:55,433 --> 01:13:56,967 I'll-- I'll see you later. 1687 01:13:57,100 --> 01:13:59,300 Boone, please. Let's talk about this. 1688 01:14:00,734 --> 01:14:02,233 Boone? 1689 01:14:32,700 --> 01:14:33,934 Rise and shine, sweetie! 1690 01:14:34,066 --> 01:14:35,834 Breakfast in 10! 1691 01:14:51,767 --> 01:14:53,233 Erin? 1692 01:14:53,367 --> 01:14:55,300 - - Erin, honey? 1693 01:15:05,266 --> 01:15:07,066 Erin? 1694 01:15:10,934 --> 01:15:12,800 Erin? 1695 01:15:15,834 --> 01:15:18,000 Hey. It's Erin. Leave a message. 1696 01:15:18,133 --> 01:15:21,300 Erin, it's me. Where are you? 1697 01:15:22,333 --> 01:15:23,934 Call me. 1698 01:15:26,300 --> 01:15:27,266 - Boone. - Tara. 1699 01:15:27,400 --> 01:15:28,300 Morning, Tara. 1700 01:15:28,433 --> 01:15:29,700 Erin's gone. I think she ran away. 1701 01:15:29,834 --> 01:15:31,133 I looked everywhere, 1702 01:15:31,266 --> 01:15:32,500 and she's not picking up her phone. 1703 01:15:32,633 --> 01:15:33,934 What makes you think she ran away? 1704 01:15:34,066 --> 01:15:35,166 The stuff with her dad last night. 1705 01:15:35,300 --> 01:15:36,300 She was really upset. 1706 01:15:36,433 --> 01:15:37,967 I checked all over and she's gone. 1707 01:15:38,100 --> 01:15:38,934 Okay, tell you what. 1708 01:15:39,066 --> 01:15:41,033 You drive north, I'll drive south, 1709 01:15:41,166 --> 01:15:43,033 and we'll see find her, okay? 1710 01:15:43,166 --> 01:15:43,934 - Okay. - All right. 1711 01:15:44,066 --> 01:15:44,967 You come with me, buddy. 1712 01:15:45,100 --> 01:15:46,433 Hey, Griff, have you seen Erin? 1713 01:15:46,567 --> 01:15:47,500 No, why? 1714 01:15:47,633 --> 01:15:48,700 She's missing. 1715 01:15:48,834 --> 01:15:51,166 I was just down at the docks and the boat's not there. 1716 01:15:51,300 --> 01:15:52,367 The boat's not there? 1717 01:15:52,500 --> 01:15:54,100 Yeah, I was gonna go fishing, but it's gone. 1718 01:15:54,233 --> 01:15:55,767 Does she know how to row? 1719 01:15:55,900 --> 01:15:58,200 - No! - Okay, come on! Let's go! 1720 01:16:02,567 --> 01:16:04,333 Erin! 1721 01:16:04,467 --> 01:16:06,166 Erin! 1722 01:16:06,300 --> 01:16:07,500 Erin! 1723 01:16:07,633 --> 01:16:09,667 Erin! Where are you? 1724 01:16:09,800 --> 01:16:10,934 Erin! 1725 01:16:11,066 --> 01:16:12,266 Erin... 1726 01:16:15,300 --> 01:16:16,266 - Give you a hand. - Thank you. 1727 01:16:18,734 --> 01:16:20,100 Erin! 1728 01:16:22,166 --> 01:16:23,333 Erin! 1729 01:16:28,567 --> 01:16:29,934 Whoa, whoa, whoa, whoa. whoa. 1730 01:16:31,233 --> 01:16:32,467 There's the boat. 1731 01:16:33,400 --> 01:16:34,633 Tara, take the kids down that way-- 1732 01:16:34,767 --> 01:16:35,834 there's a safer route down. 1733 01:16:35,967 --> 01:16:38,133 I'm gonna go this way. I'll meet you there, okay? 1734 01:16:50,367 --> 01:16:52,200 Boone? 1735 01:16:54,533 --> 01:16:55,500 Erin. 1736 01:16:57,367 --> 01:16:58,433 Mom! 1737 01:16:58,567 --> 01:17:00,100 There she is! 1738 01:17:01,133 --> 01:17:02,000 Mom! 1739 01:17:02,934 --> 01:17:04,900 Erin! You okay? 1740 01:17:05,033 --> 01:17:06,233 You okay? 1741 01:17:06,367 --> 01:17:07,433 I think so. 1742 01:17:07,567 --> 01:17:08,667 Okay. I'm gonna try and get you up. 1743 01:17:08,800 --> 01:17:10,300 Nice and easy... there you go. I gotcha. 1744 01:17:10,433 --> 01:17:13,266 Gonna pass you up to your mother, okay? 1745 01:17:13,400 --> 01:17:14,467 You got her? 1746 01:17:14,600 --> 01:17:16,033 Yeah. 1747 01:17:16,166 --> 01:17:18,133 - Mom. - It's okay. I got you. 1748 01:17:18,266 --> 01:17:20,433 I got you. Okay? 1749 01:17:20,567 --> 01:17:21,934 You all right? Okay. 1750 01:17:28,633 --> 01:17:31,066 Am I gonna get arrested? 1751 01:17:31,200 --> 01:17:32,300 Arrested? 1752 01:17:32,433 --> 01:17:34,166 For stealing the boat. 1753 01:17:34,300 --> 01:17:36,433 Oh. No. Of course not. 1754 01:17:36,567 --> 01:17:38,500 Oh, I never said I wasn't gonna arrest her. 1755 01:17:38,633 --> 01:17:41,166 I should arrest you for being so irresponsible. 1756 01:17:41,300 --> 01:17:43,800 And what in the world were you thinking? 1757 01:17:43,934 --> 01:17:45,700 The map on my phone. 1758 01:17:45,834 --> 01:17:48,500 I thought the river could take me far enough away 1759 01:17:48,633 --> 01:17:50,200 so Dad couldn't find me. 1760 01:17:52,533 --> 01:17:53,767 Please, don't be mad. 1761 01:17:53,900 --> 01:17:56,567 Oh, baby, I'm not mad. I'm not mad. 1762 01:17:56,700 --> 01:17:58,667 I'm just so grateful you're okay. 1763 01:17:58,800 --> 01:18:00,233 I'm so sorry. 1764 01:18:00,367 --> 01:18:01,433 It's okay. 1765 01:18:14,266 --> 01:18:15,967 Boone. 1766 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Thank you. 1767 01:19:10,400 --> 01:19:11,967 Tara. 1768 01:19:12,100 --> 01:19:13,333 James. 1769 01:19:13,467 --> 01:19:16,100 Are you calling to confirm Erin's travel arrangements? 1770 01:19:16,233 --> 01:19:18,967 No. I'm calling to let you know she's staying here with me. 1771 01:19:19,100 --> 01:19:20,266 At least, for now. 1772 01:19:20,400 --> 01:19:21,266 What? 1773 01:19:21,400 --> 01:19:23,066 She was so determined 1774 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 not to go back to New York, 1775 01:19:24,333 --> 01:19:25,400 that she ran away this morning. 1776 01:19:25,533 --> 01:19:26,767 She almost drowned. 1777 01:19:26,900 --> 01:19:28,633 Oh, come on, you can't be serious. 1778 01:19:28,767 --> 01:19:31,333 Your daughter is in a world of pain. 1779 01:19:31,467 --> 01:19:33,900 Right now, what she needs more than anything 1780 01:19:34,033 --> 01:19:35,633 is a parent who's gonna love her, 1781 01:19:35,767 --> 01:19:36,934 nurture her, 1782 01:19:37,066 --> 01:19:38,100 catch her when she stumbles, 1783 01:19:38,233 --> 01:19:41,300 and try to keep her from stumbling at all. 1784 01:19:41,433 --> 01:19:43,433 Yeah, well, she's only got one parent, Tara. 1785 01:19:43,567 --> 01:19:44,934 No. She has me, 1786 01:19:45,066 --> 01:19:46,867 and I'm not sending her back to you, 1787 01:19:47,000 --> 01:19:47,967 not in the state she's in. 1788 01:19:48,100 --> 01:19:49,100 Yeah, well, that's not your choice to make. 1789 01:19:49,233 --> 01:19:50,100 You're not her mother. 1790 01:19:50,233 --> 01:19:51,800 Yes, I am... 1791 01:19:51,934 --> 01:19:53,367 in every way that counts. 1792 01:19:53,500 --> 01:19:54,600 She better be on that plane! 1793 01:19:54,734 --> 01:19:55,734 She won't be. 1794 01:19:57,000 --> 01:19:59,433 If you want your daughter back, James, 1795 01:19:59,567 --> 01:20:01,600 learn how to love her. 1796 01:20:01,734 --> 01:20:03,667 She so desperately wants you to. 1797 01:20:03,800 --> 01:20:04,867 I do love her! 1798 01:20:05,000 --> 01:20:05,967 Of course, I love her. 1799 01:20:06,100 --> 01:20:07,100 She doesn't know that. 1800 01:20:08,233 --> 01:20:09,200 How could she not? 1801 01:20:09,333 --> 01:20:10,734 I give-- I give her everything she wants. 1802 01:20:10,867 --> 01:20:12,633 Oh, James. 1803 01:20:12,767 --> 01:20:15,633 You're so smart, yet... 1804 01:20:15,767 --> 01:20:17,900 so blind. 1805 01:20:19,000 --> 01:20:20,367 Did she really almost drown? 1806 01:20:21,767 --> 01:20:23,233 Yes. 1807 01:20:23,367 --> 01:20:25,633 That's... 1808 01:20:27,100 --> 01:20:28,367 That's awful. I... 1809 01:20:28,500 --> 01:20:31,500 She needs some time, James. 1810 01:20:32,567 --> 01:20:35,133 And I don't expect you to come and get her. 1811 01:20:35,266 --> 01:20:41,700 But, for right now, just let me take care of Erin. 1812 01:20:42,734 --> 01:20:44,333 Please? 1813 01:20:45,400 --> 01:20:46,500 Okay. 1814 01:20:46,633 --> 01:20:47,500 Thank you. 1815 01:20:47,633 --> 01:20:49,533 No. Thank you. 1816 01:20:49,667 --> 01:20:51,100 And hey... 1817 01:20:51,233 --> 01:20:52,834 tell Erin that I love her. 1818 01:20:52,967 --> 01:20:55,700 You can tell her that, James. 1819 01:20:56,934 --> 01:20:59,133 I will. 1820 01:20:59,266 --> 01:21:00,500 Bye. 1821 01:21:15,734 --> 01:21:17,467 - Hey. - Hi. 1822 01:21:20,100 --> 01:21:21,700 You're still here. 1823 01:21:21,834 --> 01:21:23,700 I am. 1824 01:21:23,834 --> 01:21:26,233 Uh, forgive the regift. 1825 01:21:28,767 --> 01:21:31,166 I meant what I said, Boone. 1826 01:21:31,300 --> 01:21:32,867 I'm scared to death 1827 01:21:33,000 --> 01:21:34,367 to get into a relationship again, 1828 01:21:34,500 --> 01:21:36,800 but not if it's with you. 1829 01:21:38,333 --> 01:21:42,233 If I let this pass me by, 1830 01:21:42,367 --> 01:21:44,333 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1831 01:21:45,967 --> 01:21:49,633 Well, I... I do appreciate that, 1832 01:21:49,767 --> 01:21:51,600 but it's gonna be awfully hard to do, 1833 01:21:51,734 --> 01:21:53,100 2,000 miles away. 1834 01:21:55,166 --> 01:21:56,967 I know. 1835 01:21:57,100 --> 01:21:58,867 A long-distance romance... 1836 01:21:59,000 --> 01:22:00,700 that's a... 1837 01:22:00,834 --> 01:22:03,233 huge complication. 1838 01:22:03,367 --> 01:22:04,900 It's a... 1839 01:22:05,033 --> 01:22:06,266 it's a pretty big one. 1840 01:22:06,400 --> 01:22:08,300 Which, um... 1841 01:22:09,367 --> 01:22:10,900 ...is why I'm staying. 1842 01:22:12,300 --> 01:22:13,600 You are? 1843 01:22:13,734 --> 01:22:15,100 I'm taking a job here. 1844 01:22:15,233 --> 01:22:17,200 Um... I might be teaching your boys. 1845 01:22:17,333 --> 01:22:18,266 Really? 1846 01:22:18,400 --> 01:22:20,367 They would love that. 1847 01:22:20,500 --> 01:22:21,734 But... 1848 01:22:21,867 --> 01:22:23,100 I mean, what about Erin? 1849 01:22:23,233 --> 01:22:24,433 Doesn't she need you in New York? 1850 01:22:24,567 --> 01:22:25,567 She's staying, too. 1851 01:22:25,700 --> 01:22:27,800 Until James comes to his senses 1852 01:22:27,934 --> 01:22:30,400 and becomes the father that she needs him to be. 1853 01:22:30,533 --> 01:22:31,934 What if that doesn't happen? 1854 01:22:32,066 --> 01:22:33,266 Then I'll be one happy mom. 1855 01:22:33,400 --> 01:22:34,867 Well, you're a pretty good mom. 1856 01:22:35,000 --> 01:22:36,667 You're a pretty good dad. 1857 01:22:36,800 --> 01:22:38,767 Yeah. I try. 1858 01:22:39,834 --> 01:22:41,934 And that's why you are. 1859 01:22:42,066 --> 01:22:44,400 Thank you. 1860 01:22:44,533 --> 01:22:46,467 You've... 1861 01:22:47,533 --> 01:22:50,166 ...restored my faith in so many things. 1862 01:22:50,300 --> 01:22:53,767 Most importantly... 1863 01:22:53,900 --> 01:22:55,033 in this. 1864 01:22:57,533 --> 01:22:58,533 Game on! 1865 01:23:00,667 --> 01:23:01,734 Where are you going? 1866 01:23:01,867 --> 01:23:03,000 Soccer game? 1867 01:23:03,133 --> 01:23:05,000 Are we gonna do this again? Really? 1868 01:23:05,133 --> 01:23:06,100 Here we go! 1869 01:23:06,233 --> 01:23:07,400 Remember what happened last time we did this, 1870 01:23:07,533 --> 01:23:09,166 don't you? 1871 01:23:09,300 --> 01:23:10,667 Huh? 1872 01:23:11,934 --> 01:23:14,000 Not so fast, cowboy. 1873 01:23:14,133 --> 01:23:18,100 โ™ช What if we lay it on the line this time โ™ช 1874 01:23:18,233 --> 01:23:21,000 โ™ช Ain't that what we deserve? 1875 01:23:21,133 --> 01:23:25,133 โ™ช What if I... 1876 01:23:25,266 --> 01:23:26,500 โ™ช Walk away? 1877 01:23:26,633 --> 01:23:28,266 Come back here. 1878 01:23:28,400 --> 01:23:33,433 โ™ช What if I stay? 1879 01:23:35,767 --> 01:23:38,300 โ™ช What if I stay? 1880 01:23:38,433 --> 01:23:40,734 Come back here, you little runts! 118017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.