Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:08,280 --> 01:00:09,880
No Signal
2
01:00:09,920 --> 01:00:14,519
No Signal
(A family chronicle)
3
01:00:47,199 --> 01:00:48,760
I can't take it anymore...
4
01:00:48,840 --> 01:00:49,800
What ?
5
01:00:49,840 --> 01:00:51,280
- I'm exhausted.
- Really ?
6
01:00:51,440 --> 01:00:53,440
My back hurts...
You have no idea.
7
01:00:57,679 --> 01:00:59,800
How are you doing?
Got some work?
8
01:01:01,239 --> 01:01:02,639
Am I working, you mean ?
9
01:01:02,719 --> 01:01:03,719
Yes.
10
01:01:03,760 --> 01:01:06,519
I do... I have been
working for Arte recently.
11
01:01:06,599 --> 01:01:08,559
- What ?
- I'm working for Arte.
12
01:01:08,719 --> 01:01:09,719
Good.
13
01:01:10,679 --> 01:01:12,440
We'll see you on TV, then?
14
01:01:12,599 --> 01:01:13,599
- No...
- No?
15
01:01:18,679 --> 01:01:19,679
Too bad...
16
01:01:30,679 --> 01:01:33,920
They had always livedon the second floor.
17
01:01:34,519 --> 01:01:36,320
Above the restaurant.
18
01:01:36,920 --> 01:01:39,239
The restaurant wasa stationery store before.
19
01:01:40,440 --> 01:01:42,159
She was the onerunning it.
20
01:01:42,679 --> 01:01:43,679
Paper,
21
01:01:43,960 --> 01:01:44,960
newspapers,
22
01:01:45,239 --> 01:01:46,440
ballpoint pens,
23
01:01:47,159 --> 01:01:48,159
pencils.
24
01:01:50,880 --> 01:01:52,480
He was a stonemason.
25
01:01:53,440 --> 01:01:56,039
He left in the morningand would come back later
26
01:01:56,519 --> 01:01:57,960
to turn on the TV.
27
01:02:00,000 --> 01:02:00,880
Recently,
28
01:02:01,519 --> 01:02:04,440
she'd been complainingabout sharing his bed.
29
01:02:08,039 --> 01:02:11,280
There was something brokenbetween them for a while.
30
01:02:12,159 --> 01:02:13,159
And on the first day,
31
01:02:13,840 --> 01:02:16,280
I wanted to filmwhat they kept saying
32
01:02:16,679 --> 01:02:18,360
watching the television.
33
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
I knew I'd get one someday.
34
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
They were afraid.
35
01:02:26,320 --> 01:02:27,320
Afraid of falling down.
36
01:02:37,000 --> 01:02:38,880
You don't go out anymore,
grandpa?
37
01:02:38,960 --> 01:02:39,880
What?
38
01:02:39,920 --> 01:02:40,920
He doesn't.
39
01:02:41,679 --> 01:02:43,119
He won't go out at all,
40
01:02:43,159 --> 01:02:44,960
even to get some bread
or the newspapers.
41
01:02:45,119 --> 01:02:46,280
That's what I miss the most.
42
01:02:47,000 --> 01:02:49,199
Why don't you want
to go out anymore?
43
01:02:49,280 --> 01:02:51,519
Because he fell once,
near the sidewalk.
44
01:02:51,559 --> 01:02:53,639
I fell down four or five times.
45
01:02:54,239 --> 01:02:55,360
You fell down?
46
01:02:55,440 --> 01:02:56,440
So...
47
01:02:56,760 --> 01:02:58,079
I didn't faint.
48
01:02:59,079 --> 01:03:00,079
It was...
49
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
Alcohol...
50
01:03:03,679 --> 01:03:04,400
I spinned around...
51
01:03:06,400 --> 01:03:07,400
And crash.
52
01:03:09,039 --> 01:03:10,639
We are not doing anything.
53
01:03:10,679 --> 01:03:12,800
We are just sitting around
like fools.
54
01:03:12,880 --> 01:03:14,719
Waiting for time to go by...
55
01:03:15,000 --> 01:03:16,320
And yet,
56
01:03:16,880 --> 01:03:19,039
we still have
a nice view.
57
01:03:20,719 --> 01:03:22,960
It's not like we are locked shut.
58
01:03:23,400 --> 01:03:24,679
It's nice, here.
59
01:03:24,719 --> 01:03:27,000
We can enjoy the terrace
in summer.
60
01:03:27,280 --> 01:03:28,639
A nice terrace...
61
01:03:29,880 --> 01:03:30,800
But...
62
01:03:30,880 --> 01:03:32,320
We can't complain.
63
01:03:35,079 --> 01:03:37,480
I'm only unhappy
that I can't go out.
64
01:03:37,719 --> 01:03:39,400
I am a man of the woods.
65
01:03:40,199 --> 01:03:41,199
A man of everything...
66
01:03:42,079 --> 01:03:44,079
I would go pick raspberries...
67
01:03:44,119 --> 01:03:45,800
Blackberries... Lilies...
68
01:03:47,679 --> 01:03:50,360
Daffodils... That I would
sell at the market.
69
01:03:52,199 --> 01:03:54,480
At the age of ten I
was already selling
70
01:03:54,559 --> 01:03:56,800
fifty bunches of lilies.
71
01:03:58,000 --> 01:03:59,119
All by myself.
72
01:04:00,039 --> 01:04:01,719
I was selling dandelions.
73
01:04:01,760 --> 01:04:02,960
From the fields.
74
01:04:03,280 --> 01:04:04,920
But in those times,
75
01:04:05,559 --> 01:04:07,320
the fields were different
from now.
76
01:04:07,440 --> 01:04:09,360
Not full of ammonium nitrate.
77
01:04:09,519 --> 01:04:10,519
See?
78
01:04:10,519 --> 01:04:12,880
Since I came back
from the hospital,
79
01:04:13,000 --> 01:04:14,280
I went out only once
80
01:04:14,760 --> 01:04:16,440
to Cora with your father.
81
01:04:18,199 --> 01:04:19,679
On an afternoon...
82
01:04:23,159 --> 01:04:24,679
But I can feel
it's not going well.
83
01:04:24,760 --> 01:04:25,760
See?
84
01:04:26,039 --> 01:04:28,719
And Cora is so different now.
85
01:04:29,239 --> 01:04:31,599
I've never seen it
like this before.
86
01:04:32,159 --> 01:04:34,079
I was exhausted that evening.
87
01:04:35,239 --> 01:04:36,880
I don't dare go anywhere now.
88
01:04:38,119 --> 01:04:39,400
To take a walk...
89
01:04:39,599 --> 01:04:42,119
I kept saying, if I can go into town
some day I will.
90
01:04:42,440 --> 01:04:44,119
But now I am afraid of...
91
01:04:45,519 --> 01:04:46,519
Going out...
92
01:04:48,519 --> 01:04:50,199
What are you afraid of?
93
01:04:50,320 --> 01:04:52,079
I am afraid of falling too.
94
01:04:52,159 --> 01:04:54,400
Sometimes I lose my balance.
95
01:04:57,039 --> 01:04:59,039
She fell down just there once.
96
01:04:59,039 --> 01:05:00,639
In front of the bed.
97
01:05:00,719 --> 01:05:02,239
She is quite bulky.
98
01:05:03,519 --> 01:05:04,679
She fell flat on the ground.
99
01:05:04,760 --> 01:05:08,840
It took me more than an hour
to bring her back in the bed.
100
01:05:09,360 --> 01:05:11,519
I can't lift anything
with my neck problems.
101
01:05:11,920 --> 01:05:14,559
So I put my hands
under her back
102
01:05:14,920 --> 01:05:17,239
and I moved her
cm after cm.
103
01:05:17,280 --> 01:05:20,280
It took him 2 hours
to bring me back in the bed.
104
01:05:21,679 --> 01:05:23,199
Can you believe it?
105
01:05:23,239 --> 01:05:25,360
I lift her on the side
of the bed.
106
01:05:25,719 --> 01:05:27,400
She laid on the side.
107
01:05:27,440 --> 01:05:29,119
I said don't lie there,
108
01:05:29,199 --> 01:05:30,719
stay in the middle.
109
01:05:31,159 --> 01:05:33,159
And crash! She fell down again.
110
01:05:34,880 --> 01:05:36,639
I was so tired.
111
01:05:38,440 --> 01:05:40,119
Too tired to handle her.
112
01:05:40,320 --> 01:05:41,760
She's a dead body.
113
01:05:42,519 --> 01:05:44,239
She didn't want me
to call anyone.
114
01:05:47,119 --> 01:05:48,400
She doesn't want me to.
115
01:05:48,440 --> 01:05:49,800
So I wake her up.
116
01:05:51,440 --> 01:05:53,840
We fight in the middle
of the night.
117
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
She doesn't want to be helped.
118
01:05:59,880 --> 01:06:01,800
And I fell on the lantern.
119
01:06:02,519 --> 01:06:03,519
Right in front of her.
120
01:06:03,920 --> 01:06:05,360
Crash, head first.
121
01:06:06,519 --> 01:06:07,960
And on the other lantern too.
122
01:06:08,480 --> 01:06:10,079
I put my foot on the little house
123
01:06:10,679 --> 01:06:12,079
I built for birds.
124
01:06:13,280 --> 01:06:14,960
Where else did I fall...
125
01:06:16,119 --> 01:06:17,119
Everytime...
126
01:06:18,159 --> 01:06:19,519
I fall real hard.
127
01:06:19,719 --> 01:06:20,719
You have no idea.
128
01:06:22,400 --> 01:06:24,320
And it's not even
cause I'm fainting.
129
01:06:27,159 --> 01:06:30,079
I don't have any strength
to keep my balance.
130
01:06:32,559 --> 01:06:34,480
I'm a drained man
when I fall.
131
01:06:35,559 --> 01:06:37,159
I'm not even spinning around.
132
01:06:42,320 --> 01:06:43,440
What can I do?
133
01:06:44,880 --> 01:06:46,840
When it happens 2, 3 times...
134
01:06:49,559 --> 01:06:51,239
So you fight
at night?
135
01:06:51,800 --> 01:06:53,039
Do you often fight
at night?
136
01:06:54,079 --> 01:06:55,079
All the time.
137
01:06:56,239 --> 01:06:57,239
They have so much...
138
01:06:57,280 --> 01:06:59,039
We fight every single day.
139
01:06:59,800 --> 01:07:01,480
I mean you two, granny.
140
01:07:01,800 --> 01:07:03,760
We fight all night long, yes.
141
01:07:04,440 --> 01:07:05,320
Of course.
142
01:07:05,639 --> 01:07:06,639
What?
143
01:07:07,239 --> 01:07:08,559
We argue a lot,
you and me.
144
01:07:10,320 --> 01:07:11,960
Oh yes, for sure!
145
01:07:12,800 --> 01:07:14,719
But it's never serious.
146
01:07:15,920 --> 01:07:16,920
Never...
147
01:07:19,119 --> 01:07:20,800
What do you fight about?
148
01:07:20,840 --> 01:07:22,599
- Nothing.
- Stupid things.
149
01:07:23,400 --> 01:07:25,320
Stupid things,
on top of that.
150
01:07:27,719 --> 01:07:29,440
She's exactly
like her mother.
151
01:07:34,320 --> 01:07:35,599
She can be mean.
152
01:07:36,519 --> 01:07:37,559
Mean...
153
01:07:37,559 --> 01:07:39,119
She talks down to me.
154
01:07:39,920 --> 01:07:42,280
You always ask stupid questions.
155
01:07:42,320 --> 01:07:43,960
And she swears, too.
156
01:07:45,000 --> 01:07:47,039
I'm a blockhead,
a good for nothing...
157
01:07:47,880 --> 01:07:49,559
Everything we have here
comes from me.
158
01:07:50,320 --> 01:07:51,320
These closets.
159
01:07:51,440 --> 01:07:52,440
These ones.
160
01:07:54,119 --> 01:07:55,119
I made it all.
161
01:07:55,280 --> 01:07:56,280
All of it.
162
01:07:56,760 --> 01:07:58,400
Using my hands is my job.
163
01:07:59,079 --> 01:08:00,599
Making things.
164
01:08:01,360 --> 01:08:02,360
It's crazy!
165
01:08:03,880 --> 01:08:06,400
I was a journeyman
in my trade before.
166
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
A few days later,
167
01:08:18,760 --> 01:08:19,760
without any signs,
168
01:08:20,119 --> 01:08:21,119
he died.
169
01:08:41,720 --> 01:08:43,159
It was a cold day.
170
01:08:43,520 --> 01:08:44,760
A white skywas falling down.
171
01:08:45,560 --> 01:08:47,840
We told him goodbyebefore the fire came.
172
01:08:48,439 --> 01:08:50,399
And she... She didn't come.
173
01:08:50,800 --> 01:08:52,439
I mean, you just arrived, right ?
174
01:08:52,479 --> 01:08:54,159
You're not there yet.
175
01:08:56,760 --> 01:08:57,960
Ah, you're on foot.
176
01:09:06,760 --> 01:09:08,920
I can see people on bikes there.
177
01:09:09,039 --> 01:09:11,600
You're filming it like it's foggy,
while it's not like that at all.
178
01:09:11,640 --> 01:09:12,640
I do.
179
01:09:14,439 --> 01:09:15,960
He's tampering with the scene...
180
01:09:16,800 --> 01:09:18,359
Oh my, fake news...
181
01:09:18,359 --> 01:09:19,880
In a foggy world...
182
01:09:21,079 --> 01:09:22,920
On a foggy morning...
183
01:09:54,560 --> 01:09:57,079
The pebbles were all white
when I came.
184
01:09:57,880 --> 01:09:59,560
Maybe they'll wash it.
185
01:09:59,880 --> 01:10:02,800
The city hall is in charge
of the maintenance.
186
01:10:04,560 --> 01:10:05,840
It's unbelievable.
187
01:10:06,439 --> 01:10:07,439
Ashes?
188
01:10:07,560 --> 01:10:08,560
Yes.
189
01:10:10,960 --> 01:10:13,439
Makes you realize we just
go back to dust.
190
01:11:13,880 --> 01:11:15,560
Some more water?
191
01:11:15,720 --> 01:11:16,720
I'm fine.
192
01:11:40,079 --> 01:11:41,760
I went to see her again.
193
01:11:42,239 --> 01:11:43,600
At the 2d floorof the restaurant.
194
01:11:44,000 --> 01:11:45,439
The following day.
195
01:11:45,720 --> 01:11:47,079
One night later.
196
01:11:49,319 --> 01:11:50,920
Her televisionwasn't working anymore.
197
01:12:03,880 --> 01:12:05,640
Tell me how you are doing.
198
01:12:05,800 --> 01:12:07,039
I'm good, otherwise.
199
01:12:08,439 --> 01:12:09,880
I'm resting.
200
01:12:11,159 --> 01:12:13,600
I am very tired,
my back is aching.
201
01:12:14,239 --> 01:12:15,000
Is that so?
202
01:12:15,239 --> 01:12:16,239
Oh yes...
203
01:12:17,960 --> 01:12:20,000
I sit down whenever I can.
204
01:12:20,840 --> 01:12:22,680
It's because of your bed,
isn't it?
205
01:12:22,880 --> 01:12:24,680
- What?
- Isn't it because of your bed?
206
01:12:24,760 --> 01:12:27,920
I don't think so,
I don't think it's the bed.
207
01:12:27,960 --> 01:12:29,720
I've got enough room.
208
01:12:32,560 --> 01:12:33,560
I've got some room...
209
01:12:35,239 --> 01:12:37,119
What change do you notice?
210
01:12:37,760 --> 01:12:39,640
I feel more relaxed.
211
01:12:40,840 --> 01:12:42,520
I eat whatever I want,
212
01:12:42,840 --> 01:12:45,399
while he didn't want to eat
twice the same dish.
213
01:12:46,279 --> 01:12:49,560
When I cook something like this
I have it for several meals.
214
01:12:51,239 --> 01:12:52,800
I cook a large pot of it.
215
01:12:54,000 --> 01:12:55,760
I'm not going to
throw it away.
216
01:12:58,479 --> 01:13:00,359
That's what I eat
until there's no more left.
217
01:13:01,159 --> 01:13:04,399
I made some rabbit and
it lasted for three days.
218
01:13:04,840 --> 01:13:05,840
I'm fine with it.
219
01:13:06,720 --> 01:13:08,000
He didn't want to?
220
01:13:08,079 --> 01:13:09,079
No.
221
01:13:09,840 --> 01:13:11,199
"Again?" He would say.
222
01:13:13,279 --> 01:13:14,800
He was so annoying.
223
01:13:15,720 --> 01:13:16,960
He would criticize everything.
224
01:13:18,199 --> 01:13:19,760
Really, everything.
225
01:13:21,319 --> 01:13:23,960
Everything he saw on TV.
226
01:13:25,039 --> 01:13:26,039
Continuously.
227
01:13:26,640 --> 01:13:30,000
He hated the one who presents
the show at noon...
228
01:13:32,359 --> 01:13:34,319
Jean-Luc Reichmann?
229
01:13:35,279 --> 01:13:37,520
He said he was a faggot
and all...
230
01:13:37,560 --> 01:13:40,760
And I would say,
why does it matter to you?
231
01:13:41,079 --> 01:13:42,520
Is that a problem?
232
01:13:43,319 --> 01:13:46,159
That's not something you would
suspect just from how he looks.
233
01:13:46,199 --> 01:13:48,520
He's nice to everybody,
234
01:13:49,039 --> 01:13:50,560
everyone likes him
235
01:13:50,680 --> 01:13:52,039
you're the only one
who doesn't like him.
236
01:13:53,119 --> 01:13:56,520
He has a huge audience
at his noon show.
237
01:13:57,560 --> 01:13:59,239
So many people watch him.
238
01:14:00,279 --> 01:14:01,279
It's a popular show.
239
01:14:01,399 --> 01:14:02,840
It is.
240
01:14:03,720 --> 01:14:05,600
But he had to criticize it.
241
01:14:09,880 --> 01:14:11,760
He wasn't happy
if he couldn't criticize it.
242
01:14:16,319 --> 01:14:17,439
He's not going to change.
243
01:14:18,399 --> 01:14:19,720
He's doing fine up there.
244
01:14:21,319 --> 01:14:23,000
I haven't been there
to see him yet.
245
01:14:23,520 --> 01:14:26,279
Nadine told me that
once it's tidied up,
246
01:14:26,319 --> 01:14:29,680
once they cleaned the plate,
247
01:14:30,560 --> 01:14:34,680
and the plate is set,
your father will take me there.
248
01:14:35,520 --> 01:14:37,199
But they haven't yet.
249
01:14:39,199 --> 01:14:40,560
Was it always like this?
250
01:14:41,520 --> 01:14:43,000
Always, from the beginning.
251
01:14:43,840 --> 01:14:45,600
Since your wedding?
252
01:14:45,920 --> 01:14:47,399
Yes.
253
01:14:47,560 --> 01:14:49,239
I was patient.
254
01:14:49,760 --> 01:14:52,359
Can you imagine, we've been
wed since 1951...
255
01:14:53,600 --> 01:14:55,000
How many years is it...
256
01:14:55,119 --> 01:14:56,159
It's... wait.
257
01:14:56,960 --> 01:14:58,640
You were not together
for 70 years?
258
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Almost.
259
01:15:01,359 --> 01:15:02,359
70 years?
260
01:15:02,399 --> 01:15:03,399
Yes.
261
01:15:03,720 --> 01:15:05,119
You got married in 1951?
262
01:15:05,920 --> 01:15:06,920
I think so, yes...
263
01:15:08,560 --> 01:15:09,560
Wow...
264
01:15:10,319 --> 01:15:13,079
It takes a lot of patience.
He would criticize everything.
265
01:15:14,680 --> 01:15:16,279
It was like a disease.
266
01:15:34,600 --> 01:15:37,159
He didn't know how to
peel a potato...
267
01:15:37,920 --> 01:15:39,600
Or to make a salad...
268
01:15:39,960 --> 01:15:40,960
He never did?
269
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Never.
270
01:15:44,760 --> 01:15:46,600
That's why he liked it
here after all.
271
01:15:49,720 --> 01:15:50,960
He didn't have to do anything.
272
01:15:51,600 --> 01:15:53,520
He came home to eat.
273
01:15:55,039 --> 01:15:56,720
He still found a way to complain.
274
01:16:02,239 --> 01:16:04,479
I felt so calm after he left.
275
01:16:05,359 --> 01:16:08,439
I was only afraid of
him dying here.
276
01:16:10,680 --> 01:16:11,960
If he died here,
277
01:16:12,359 --> 01:16:14,880
it would be weird,
being alone with him.
278
01:16:15,079 --> 01:16:16,079
Sure.
279
01:16:16,199 --> 01:16:17,199
So...
280
01:16:18,000 --> 01:16:19,680
When your father came,
281
01:16:20,199 --> 01:16:22,479
he called the ambulance
right away.
282
01:16:23,359 --> 01:16:25,359
He said he couldn't stay here.
283
01:16:25,439 --> 01:16:26,560
Not like this.
284
01:16:27,479 --> 01:16:29,640
He came back,
and he died the day after.
285
01:16:30,239 --> 01:16:32,399
See, we were right.
286
01:16:35,159 --> 01:16:37,079
What did he do
the day before?
287
01:16:37,760 --> 01:16:38,960
The day before?
288
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Nothing.
289
01:16:40,439 --> 01:16:41,760
It was a normal day?
290
01:16:41,840 --> 01:16:42,840
Yes.
291
01:16:45,479 --> 01:16:47,439
He watched sports game
on the television.
292
01:16:51,119 --> 01:16:52,119
That's it.
293
01:16:52,239 --> 01:16:53,920
He did nothing at all.
294
01:16:57,600 --> 01:16:59,800
Did he ever talk
about death?
295
01:17:00,720 --> 01:17:01,720
No.
296
01:17:02,479 --> 01:17:04,079
He wouldn't talk much
about it, no.
297
01:17:05,159 --> 01:17:07,840
In his last days he would say,
I don't feel good,
298
01:17:07,880 --> 01:17:09,600
I think I'm going
to die...
299
01:17:10,800 --> 01:17:11,840
Nothing else.
300
01:17:12,720 --> 01:17:14,840
He wouldn't talk much
about it.
301
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
I see.
302
01:17:21,439 --> 01:17:23,920
When the nurse called
the next day,
303
01:17:24,640 --> 01:17:27,720
she asked me, if he dies,
should we try to revive him?
304
01:17:28,319 --> 01:17:29,520
I said are you kidding?
305
01:17:30,239 --> 01:17:31,920
Why would you revive him?
306
01:17:36,680 --> 01:17:37,680
He's fine.
307
01:17:38,359 --> 01:17:39,359
He's not doing anything.
308
01:17:40,600 --> 01:17:41,960
What do you mean?
309
01:17:43,159 --> 01:17:45,640
He's not doing anything...
For sure...
310
01:17:47,319 --> 01:17:48,960
So you don't really miss him.
311
01:17:49,560 --> 01:17:50,560
No.
312
01:17:50,960 --> 01:17:51,960
No?
313
01:17:52,039 --> 01:17:53,720
I don't miss him at all.
314
01:17:55,479 --> 01:17:58,239
When I get up at night
315
01:17:58,760 --> 01:18:02,159
I check if he's
on the couch,
316
01:18:02,359 --> 01:18:04,640
I'm so used
to see him there.
317
01:18:05,319 --> 01:18:06,720
In the middle of the night.
318
01:18:06,800 --> 01:18:07,800
Dressed,
319
01:18:08,600 --> 01:18:09,600
groomed,
320
01:18:09,640 --> 01:18:10,960
I was like, what is he doing?
321
01:18:11,800 --> 01:18:13,159
He would ask, are we eating soon?
322
01:18:13,960 --> 01:18:16,239
I'd say we're not eating anything,
323
01:18:16,479 --> 01:18:17,920
you'll have to wait for breakfast.
324
01:18:22,399 --> 01:18:24,119
What would you have wanted?
325
01:18:26,239 --> 01:18:27,680
What should I have wanted?
326
01:18:28,920 --> 01:18:31,439
I mean, what would you have liked
to have, or to do?
327
01:18:32,760 --> 01:18:35,439
I would like to have had
someone less...
328
01:18:35,960 --> 01:18:36,960
someone who helped me.
329
01:18:38,199 --> 01:18:39,680
I was working,
330
01:18:40,079 --> 01:18:41,479
but he never helped me.
331
01:18:44,560 --> 01:18:45,840
He was only into
332
01:18:46,239 --> 01:18:47,239
his hobbies.
333
01:18:50,239 --> 01:18:51,680
Football at first.
334
01:18:52,479 --> 01:18:54,000
He played football.
335
01:18:54,439 --> 01:18:55,960
At the cooperative.
336
01:18:58,079 --> 01:18:59,079
So...
337
01:18:59,119 --> 01:19:01,800
We'd often go to the nursery
on Sunday.
338
01:19:03,439 --> 01:19:06,119
Nadine, the kid, was learning
to walk.
339
01:19:06,520 --> 01:19:08,199
She would fall in the water.
340
01:19:08,720 --> 01:19:10,560
And of course
it was my mistake.
341
01:19:11,479 --> 01:19:12,479
It had to be.
342
01:19:20,680 --> 01:19:21,880
What can I say?
343
01:19:23,239 --> 01:19:25,000
I told him that some women
344
01:19:25,159 --> 01:19:27,079
would just have sent him packing.
345
01:19:27,800 --> 01:19:29,079
That's for sure.
346
01:19:30,960 --> 01:19:33,279
Girls don't bother nowadays.
347
01:19:34,159 --> 01:19:36,760
When there's a problem,
they just leave.
348
01:19:38,239 --> 01:19:40,239
It's a different time than ours.
349
01:19:41,680 --> 01:19:43,199
A different time...
350
01:19:43,239 --> 01:19:44,680
Do you think it's better ?
351
01:19:44,720 --> 01:19:46,159
- What?
- Is it better?
352
01:19:46,199 --> 01:19:47,880
Yes, I think it's better.
353
01:19:48,079 --> 01:19:49,800
If people can't get along.
354
01:19:50,199 --> 01:19:52,359
They might as well...
355
01:19:53,560 --> 01:19:54,880
Leave...
356
01:19:58,920 --> 01:20:00,800
One you told me you
would have liked to...
357
01:20:01,279 --> 01:20:03,439
live the life of the
princess of Monaco...
358
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
What?
359
01:20:06,920 --> 01:20:09,319
One you told me you
would have liked to...
360
01:20:09,560 --> 01:20:11,319
be the princess of Monaco.
361
01:20:12,399 --> 01:20:14,199
Maybe not that much...
362
01:20:17,680 --> 01:20:19,000
No, you said you wanted
363
01:20:19,039 --> 01:20:20,560
to get married with
the prince of Monaco.
364
01:20:20,640 --> 01:20:21,640
Oh yes?
365
01:20:21,640 --> 01:20:22,640
And how!
366
01:20:23,560 --> 01:20:25,199
He kept making fun of me...
367
01:20:31,479 --> 01:20:32,920
He kept making fun of me...
368
01:20:42,640 --> 01:20:44,439
I can't turn it on...
369
01:20:50,960 --> 01:20:52,520
I don't understand why
it's not working...
370
01:20:54,560 --> 01:20:56,159
She sat in front of the television.
371
01:20:56,760 --> 01:20:57,760
There.
372
01:20:58,000 --> 01:20:59,199
Alone for the first time.
373
01:21:01,319 --> 01:21:03,159
Really alone,for the very first time.
374
01:21:04,840 --> 01:21:07,399
I don't understand why
it's like that...
375
01:21:11,000 --> 01:21:12,199
It won't turn back on...
376
01:21:13,680 --> 01:21:15,119
That day, I didn't know
377
01:21:16,399 --> 01:21:18,600
that these first hintsof freedom
378
01:21:19,600 --> 01:21:21,279
of resting on her own
379
01:21:22,840 --> 01:21:23,960
wouldn't last long.
380
01:21:25,920 --> 01:21:27,520
I was unknowingly filming
381
01:21:28,199 --> 01:21:31,119
the last images of a womanfully aware of herself,
382
01:21:32,279 --> 01:21:33,279
of her rest,
383
01:21:34,279 --> 01:21:35,520
for weeks later,
384
01:21:36,079 --> 01:21:37,520
suddenly too free,
385
01:21:38,560 --> 01:21:40,640
she startedto lose her mind.
386
01:21:41,079 --> 01:21:42,079
No signal...
387
01:21:43,680 --> 01:21:45,079
Then she left the second floor.
388
01:21:46,840 --> 01:21:49,359
No signal
389
01:21:54,000 --> 01:21:55,439
Well, here we are.
390
01:21:57,039 --> 01:21:58,039
News...
391
01:22:00,159 --> 01:22:03,119
I feel relaxed, at rest.
392
01:22:15,439 --> 01:22:16,439
At rest.
393
01:22:19,239 --> 01:22:20,840
I needed that.
394
01:22:21,079 --> 01:22:22,079
I did...
395
01:22:26,600 --> 01:22:28,279
Did I need that...
25922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.