All language subtitles for Anne.S01E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,375 --> 00:00:04,461
Liian helppo!
2
00:00:05,128 --> 00:00:07,214
Tavaa
amorous.
3
00:00:09,299 --> 00:00:13,470
A-M-O-R-U...
4
00:00:14,471 --> 00:00:15,471
Väärin.
5
00:00:15,972 --> 00:00:17,015
Istu alas.
6
00:00:17,933 --> 00:00:19,142
Tavaa
gorgeous.
7
00:00:20,143 --> 00:00:23,647
G-O-R-G-I...
8
00:00:24,272 --> 00:00:25,357
Istu alas.
9
00:00:25,440 --> 00:00:27,317
Kauneuden teurastaja.
10
00:00:29,611 --> 00:00:30,654
Ostracize.
11
00:00:31,947 --> 00:00:36,952
O-S-T-R-A-C-I-Z-E.
12
00:00:37,035 --> 00:00:39,120
Se vaikuttaisi olevan oikein.
13
00:00:42,165 --> 00:00:42,999
Haughty.
14
00:00:43,083 --> 00:00:45,627
H-A-U-G-H-T-Y.
15
00:00:46,211 --> 00:00:49,673
- Callous.
- C-A-L-L-O-U-S.
16
00:00:53,176 --> 00:00:58,890
- Penitent.
- P-E-N-I-T-E-N-T.
17
00:01:03,895 --> 00:01:05,063
Intentions.
18
00:01:05,146 --> 00:01:10,777
I-N-T-E-N-T-I-O-N-S.
19
00:01:15,532 --> 00:01:16,532
Persevere.
20
00:01:17,075 --> 00:01:21,997
P-E-R-S-E-V-E-R-E.
21
00:01:26,418 --> 00:01:27,418
Engagement.
22
00:01:28,169 --> 00:01:33,633
E-N-G-A-G-M...
23
00:01:34,676 --> 00:01:35,927
Väärin.
24
00:01:36,928 --> 00:01:38,304
Tavauksen osalta.
25
00:01:41,725 --> 00:01:42,726
Anna, sinä voitit!
26
00:01:45,729 --> 00:01:47,022
Onnea, Anna.
27
00:01:47,897 --> 00:01:48,940
Olisi pitänyt lisätä E.
28
00:01:55,071 --> 00:01:56,781
Anna, oletko kunnossa?
29
00:02:00,535 --> 00:02:01,995
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
30
00:02:03,788 --> 00:02:05,790
HAAVEIDEN HAUTAUSMAA
31
00:02:11,338 --> 00:02:13,381
VANNOTKO, ETTÄ OLET AINA YSTÄVÄNI?
32
00:02:24,851 --> 00:02:28,188
ISOJEN AJATUSTEN KUVAILEMISEEN
TARVITAAN ISOJA SANOJA
33
00:02:28,271 --> 00:02:31,608
NUKKUA PUUSSA KUUNVALOSSA
34
00:03:17,195 --> 00:03:18,195
Anna?
35
00:03:20,073 --> 00:03:22,700
Anteeksi kamalasti, että häiritsen.
36
00:03:22,784 --> 00:03:25,703
Anteeksi.
Löit vetoa väärän hevosen puolesta.
37
00:03:25,787 --> 00:03:27,122
Mitä oikein tarkoitat?
38
00:03:28,665 --> 00:03:30,667
En saanut koskaan puhvihihoja.
39
00:03:30,750 --> 00:03:37,507
- Mitä sinä siellä teet?
- Ymmärrän, jos lähetät minut sairaalaan.
40
00:03:38,383 --> 00:03:39,592
Et tee kuolemaa.
41
00:03:40,051 --> 00:03:43,096
Istutathan vaaleanpunaisia ruusuja
haudalleni?
42
00:03:43,179 --> 00:03:45,348
Et tee kuolemaa.
43
00:03:47,183 --> 00:03:52,021
Olet puhkeamassa naiseutesi kukkaan,
ja se on aivan normaalia.
44
00:03:52,689 --> 00:03:54,858
En ole valmis olemaan nainen!
45
00:03:54,941 --> 00:03:57,569
Jumala haluaa niin,
eikä sille mahda mitään.
46
00:03:58,111 --> 00:04:03,575
On tapahtunut virhe.
Ei Jumala voi haluta minusta vielä naista!
47
00:04:03,658 --> 00:04:05,952
Hoidetaanpa sinut kuntoon.
48
00:04:06,035 --> 00:04:08,788
Tarvitset harsoja alusvaatteisiisi.
49
00:04:08,872 --> 00:04:10,290
Ei tämä voi olla totta...
50
00:04:10,373 --> 00:04:14,627
Jälkikäteen ne on pestävä
ensin kylmässä, sitten kuumassa.
51
00:04:15,253 --> 00:04:17,464
Joudutko sinäkin kestämään tällaista?
52
00:04:18,089 --> 00:04:19,799
Kestin monet vuodet.
53
00:04:19,883 --> 00:04:20,883
Vuodet?
54
00:04:21,342 --> 00:04:24,429
- Se kestää vain muutaman päivän kuussa.
- Joka kuussako?
55
00:04:24,512 --> 00:04:28,683
- Miksi? Kaikki oli ihan hyvin!
- Matthew! Ulos!
56
00:04:28,766 --> 00:04:30,393
Mikä on hätänä?
57
00:04:30,477 --> 00:04:31,853
Kaikki.
58
00:04:32,604 --> 00:04:33,813
Käskin sinun mennä!
59
00:04:35,857 --> 00:04:36,857
Tuota...
60
00:04:37,817 --> 00:04:38,817
Navetalle.
61
00:04:40,069 --> 00:04:42,113
Tämä on karmea painajainen.
62
00:04:43,198 --> 00:04:46,201
Rauhoitu. Olet hysteerinen.
63
00:04:47,076 --> 00:04:52,040
Inhoan tätä.
64
00:04:54,292 --> 00:04:55,292
No niin.
65
00:05:05,386 --> 00:05:07,972
- Ehkäpä voisit jäädä kotiin.
- Mitä?
66
00:05:08,056 --> 00:05:10,558
Ei! En voi menettää aikaa.
67
00:05:10,642 --> 00:05:16,981
- Ei ole syytä...
- Olen vasta kirinyt Gilb... muut kiinni!
68
00:05:17,941 --> 00:05:21,277
Kuten haluat.
69
00:05:48,888 --> 00:05:49,888
Kiitos.
70
00:06:01,484 --> 00:06:03,278
Rva Kincannon tulee pian!
71
00:06:03,945 --> 00:06:05,905
Olen kunnossa. Mene sinä kouluun.
72
00:06:11,828 --> 00:06:15,331
- Tulen suoraan kotiin.
- Hyvä on. Kiitos.
73
00:06:34,100 --> 00:06:35,435
Huomenta, rouva.
74
00:06:35,518 --> 00:06:39,564
- Myöhästyt koulusta.
- Haen palkkasi ensi viikolla pankista.
75
00:06:39,647 --> 00:06:41,482
Ei hätää. Tiedän, missä asutte.
76
00:06:53,411 --> 00:06:57,915
- Kuin suoraan Shakespearen näytelmästä.
- Mutta hän tahtoi välttämättä kouluun.
77
00:06:57,999 --> 00:06:58,999
Onneksi.
78
00:06:59,917 --> 00:07:02,587
Matthew-parka oli
silloin jo paennut talosta.
79
00:07:03,338 --> 00:07:04,964
Häntä ei nähdä viikkoon.
80
00:07:05,048 --> 00:07:09,469
Jos puutarhassanne näkyy
epäilyttävä hahmo, anna hänelle ruokaa.
81
00:07:13,264 --> 00:07:14,265
Luoja paratkoon.
82
00:07:15,558 --> 00:07:19,771
En kaipaa sitä yhtään.
Olisin mieluummin raskaana.
83
00:07:21,606 --> 00:07:23,566
Se selittääkin lastenne määrän.
84
00:07:33,368 --> 00:07:34,619
Ei noin kovaa.
85
00:07:35,536 --> 00:07:38,790
Omani alkoivat kolme kuukautta sitten,
ja oloni on todella kypsä.
86
00:07:39,374 --> 00:07:41,209
- Vaikutatkin siltä.
- Niinpä.
87
00:07:42,043 --> 00:07:44,128
Pojatkin ottavat minut vakavammin.
88
00:07:44,754 --> 00:07:48,174
Eivät kai he huomaa sitä?
Se olisi kamalaa.
89
00:07:48,257 --> 00:07:50,760
Eivät varsinaisesti.
90
00:07:50,843 --> 00:07:54,555
Mutta en ole enää pikkutyttö,
ja sen kyllä huomaa.
91
00:07:55,264 --> 00:07:56,349
Rintani kasvavat.
92
00:07:57,600 --> 00:08:01,354
- Taas yksi käsittämätön asia.
- Omani alkoivat viime vuonna.
93
00:08:02,021 --> 00:08:03,606
- Samoin.
- Niinkö?
94
00:08:04,190 --> 00:08:06,275
Isä on alkanut avata minulle ovia.
95
00:08:06,359 --> 00:08:07,359
Se on mukavaa.
96
00:08:07,443 --> 00:08:09,737
En malta odottaa nutturakampauksia.
97
00:08:13,157 --> 00:08:16,828
- Ruby, mikä hätänä?
- En ole vielä nainen.
98
00:08:16,911 --> 00:08:21,249
Antaisin sinulle omani, jos voisin.
Todella epäkäytännöllistä!
99
00:08:21,332 --> 00:08:22,917
- Hys.
- Puhu hiljempaa.
100
00:08:23,000 --> 00:08:27,088
Kenenkään ei kuulu tietää.
Kuukautiset ovat häpeällinen asia.
101
00:08:27,171 --> 00:08:28,171
Miksi?
102
00:08:28,589 --> 00:08:31,175
Siitä ei sovi puhua.
103
00:08:31,259 --> 00:08:34,637
- Ei tuo ole mikään syy.
- Mikset koskaan käsitä mitään?
104
00:08:35,346 --> 00:08:41,978
Marillan mukaan kyse on Jumalan
suunnitelmasta. Voimme tehdä ihmisen.
105
00:08:42,729 --> 00:08:46,816
- Mitä häpeällistä siinä on?
- Onko muidenkin mielestä Anna järjiltään?
106
00:08:46,899 --> 00:08:49,861
Se on salaisuus. Niin se vain on.
107
00:08:49,944 --> 00:08:54,490
- Pitääkö poikien kestää mitään vastaavaa?
- Pojilla on omat ongelmansa.
108
00:08:56,451 --> 00:08:57,785
Miksi he tekevät noin?
109
00:09:05,460 --> 00:09:07,378
Siinäpä iänikuinen mysteeri.
110
00:09:10,590 --> 00:09:14,969
Minä jään aina kotiin,
koska en tahdo käyvän hassusti.
111
00:09:15,511 --> 00:09:16,846
Hassusti?
112
00:09:17,180 --> 00:09:21,100
Muutama vuosi sitten
yhdeltä tytöltä tuli veri mekon läpi.
113
00:09:21,184 --> 00:09:23,728
Kuolisin häpeästä.
114
00:09:24,520 --> 00:09:28,524
Opettaja käski hänet taululle
ja kaikki näkivät sen.
115
00:09:28,608 --> 00:09:30,651
Minä kuolisin.
116
00:09:33,404 --> 00:09:34,404
KANADAN DOMINIO
117
00:09:34,447 --> 00:09:36,699
Mille alueille preeriat levittyvät?
118
00:09:37,617 --> 00:09:38,701
Gilbert.
119
00:09:40,328 --> 00:09:46,709
Athabascan, Albertan,
Saskatchewanin ja Assiniboian.
120
00:09:46,793 --> 00:09:49,086
Siinäpä meillä älykäs oppilas.
121
00:09:51,339 --> 00:09:52,340
Anna.
122
00:09:53,007 --> 00:09:55,843
Mitkä provinssit muodostavat
Maritimesin alueen?
123
00:10:08,356 --> 00:10:11,317
- Anteeksi. Mikä oli kysymys?
- Etkö kuullut?
124
00:10:12,235 --> 00:10:14,320
Enkö puhut kyllin kovaa?
125
00:10:15,029 --> 00:10:16,155
Anteeksi, minä...
126
00:10:16,239 --> 00:10:19,492
Maritimesin provinssit.
127
00:10:22,578 --> 00:10:23,913
Tänä päivänä.
128
00:10:28,751 --> 00:10:30,962
Kamalin päivä ikinä.
129
00:10:32,296 --> 00:10:35,716
Nätit ballerinat niin sanotusti
pelkäävät eniten itikoita.
130
00:10:36,259 --> 00:10:37,260
Anteeksi, mitä?
131
00:10:37,343 --> 00:10:41,013
Se on mnemoniikkaa.
Auttaa muistamaan asioita.
132
00:10:41,097 --> 00:10:42,890
Maritimesin provinssit.
133
00:10:43,391 --> 00:10:47,270
New Brunswick, Nova Scotia, PEI.
Nätit ballerinat...
134
00:10:47,353 --> 00:10:50,481
Voisitko sanoa Gilbertille,
etten kaipaa apua.
135
00:10:51,607 --> 00:10:53,609
Sano itse. Olen tässä.
136
00:10:54,360 --> 00:10:55,570
Taisinkin jo sanoa.
137
00:10:56,988 --> 00:10:58,531
Mnemoniikka alkaa M-kirjaimella.
138
00:11:00,074 --> 00:11:02,076
Vaikka ethän sinä apuani tarvitse.
139
00:11:03,870 --> 00:11:06,706
- Hauskaa viikonloppua.
- Samoin.
140
00:11:11,377 --> 00:11:12,377
Anteeksi.
141
00:11:29,103 --> 00:11:30,229
Päivää.
142
00:11:30,813 --> 00:11:33,357
Kyllä. On päivä. Tiedän.
143
00:11:33,441 --> 00:11:34,567
Anteeksi, mitä?
144
00:11:34,650 --> 00:11:40,781
Mikseivät ihmiset puhu suoraan?
"Onko sinulla kamala päivä?" "Kyllä."
145
00:11:40,865 --> 00:11:42,658
Muistathan käytöstavat.
146
00:11:42,742 --> 00:11:44,785
Mitä sekään tarkoittaa?
147
00:11:47,371 --> 00:11:49,498
Puhuitteko Dianan kanssa asiat läpi?
148
00:11:49,582 --> 00:11:53,794
Puhumme joka päivä, joten todellakin.
149
00:12:07,975 --> 00:12:09,685
Juo nyt edes maitosi.
150
00:12:11,812 --> 00:12:13,648
Mikään ei maita.
151
00:12:17,109 --> 00:12:18,611
On paha olo.
152
00:12:21,155 --> 00:12:24,659
Voinko näin lauantaina
mennä hetkeksi levolle?
153
00:12:25,242 --> 00:12:26,369
Kyllä se sopii.
154
00:12:27,036 --> 00:12:28,913
Lähden pian käymään Rachelilla.
155
00:12:30,748 --> 00:12:33,542
Kasvaminen on totta tosiaan rankkaa.
156
00:12:33,876 --> 00:12:40,216
Kun nyt kerran kasvat,
voit kutsua Dianan teelle.
157
00:12:41,717 --> 00:12:45,137
Teelle? Dianan vieraakseniko?
158
00:12:45,221 --> 00:12:46,347
Jos haluat.
159
00:12:47,515 --> 00:12:50,476
On sinulla sittenkin mielikuvitusta!
160
00:12:50,559 --> 00:12:53,896
Muutoin et olisi tajunnut,
että juuri sitä kaipasinkin.
161
00:12:54,480 --> 00:12:58,317
Aikuisten teekutsut ovat minusta
hienoin nautinnon muoto!
162
00:13:01,487 --> 00:13:04,949
- Minulla ei ole päällepantavaa.
- Sinulla on kaksi mekkoa.
163
00:13:05,032 --> 00:13:08,327
Mutta ei niissä ole puhvihihoja!
Kerro hänelle.
164
00:13:09,453 --> 00:13:12,456
Hän on haaveillut niistä siitä asti,
kun tapasimme.
165
00:13:12,540 --> 00:13:15,668
Ja pidempään.
Voisiko mekkoon lisätä sellaiset?
166
00:13:15,751 --> 00:13:17,503
En ole hölmömmästä kuullutkaan.
167
00:13:17,586 --> 00:13:22,133
Ei siinä kauan menisi. Ole kiltti.
Kaikilla muilla tytöillä on sellaiset.
168
00:13:22,383 --> 00:13:25,136
- Haluatko sinä teetä vai et?
- Haluan minä.
169
00:13:25,970 --> 00:13:29,306
Anteeksi. Yritän lakata haaveilemasta
asioista, joita en voi saada.
170
00:13:29,390 --> 00:13:30,599
Lupaan yrittää kovemmin.
171
00:13:30,683 --> 00:13:36,564
Voit tarjota näitä säilöttyjä kirsikoita
sekä hedelmäkakkua ja pikkuleipiä.
172
00:13:36,939 --> 00:13:40,985
Osaan kuvitella, miten kaadan teetä
ja kysyn, ottaako Diana sokeria omaansa.
173
00:13:41,068 --> 00:13:44,739
Ei hän ota, mutta kysyn silti.
174
00:13:45,614 --> 00:13:47,575
- Voimmeko istua salissa?
- Voitte.
175
00:13:47,658 --> 00:13:50,161
Voitte maistaa myös vadelmamehua.
176
00:13:51,287 --> 00:13:54,039
Kiitos. Pitää pukeutua
ja käydä kutsumassa Diana.
177
00:13:54,123 --> 00:13:56,751
Saatan sittenkin pitää aikuisuudesta!
178
00:13:56,834 --> 00:13:58,377
Älä nyt rasita itseäsi liikaa.
179
00:14:04,300 --> 00:14:07,845
Siellä oli vetoa.
180
00:14:08,262 --> 00:14:09,680
Kutsun Dianan teelle.
181
00:14:12,516 --> 00:14:15,478
Dianan teelle kutsun
182
00:14:20,941 --> 00:14:22,693
Olen pitkään poissa.
183
00:14:22,777 --> 00:14:24,487
Mitä haluatte minun tekevän?
184
00:14:24,820 --> 00:14:30,284
Mitä tarve vaatii. Ilmoita
nti Cuthbertille, että lähdin Carmodyyn.
185
00:14:30,367 --> 00:14:32,203
- Menehän portille.
- Selvä.
186
00:15:06,320 --> 00:15:08,030
Eivätkö näytäkin herkullisilta?
187
00:15:08,948 --> 00:15:12,243
Saisiko olla sokeria?
188
00:15:15,538 --> 00:15:16,831
Taitaa olla lauantai.
189
00:15:19,750 --> 00:15:21,377
Mukavaa, että olet täällä.
190
00:15:22,670 --> 00:15:24,255
Luetko suosikkikirjaani?
191
00:15:27,675 --> 00:15:31,262
Kepein askelin ja sydämin
Lähden matkaan
192
00:15:32,471 --> 00:15:35,432
Terveenä, vapaana
Maailma edessäni
193
00:15:36,642 --> 00:15:41,730
Avautuu pitkänä polkuna
Joka vie minut minne halajan
194
00:16:20,686 --> 00:16:22,521
Päivää. Voinko olla avuksi?
195
00:16:24,523 --> 00:16:26,984
Ette...
196
00:16:27,860 --> 00:16:28,944
Tuota...
197
00:16:32,114 --> 00:16:33,115
Ette juuri nyt.
198
00:16:35,492 --> 00:16:36,619
UUSINTA MUOTIA
199
00:16:47,213 --> 00:16:49,840
- Hra Cuthbert, eikö vain?
- Kyllä.
200
00:16:50,716 --> 00:16:54,094
Teitä ei olekaan näkynyt. Mitä saisi olla?
201
00:16:54,178 --> 00:16:56,889
Meillä on edullisia talvisaappaita.
Iso valikoima.
202
00:16:56,972 --> 00:16:59,058
Tulkaa sisään.
203
00:17:03,896 --> 00:17:05,147
Tule toki sisään.
204
00:17:07,983 --> 00:17:11,237
- Saanko ottaa takkisi ja hattusi?
- Kiitos.
205
00:17:12,279 --> 00:17:14,323
Kuuluuhan perheellesi hyvää?
206
00:17:14,406 --> 00:17:15,741
Oikein hyvää, kiitos.
207
00:17:23,290 --> 00:17:25,542
Onpa viehättävä kattaus.
208
00:17:27,044 --> 00:17:28,045
Mukava kuulla.
209
00:17:28,671 --> 00:17:32,633
Istuudu toki.
Laitan teen hautumaan ja haen mehun.
210
00:17:32,716 --> 00:17:35,844
On paljon velvollisuuksia,
kun kutsuu vieraita.
211
00:17:42,685 --> 00:17:45,854
Vadelmamehu, missä olet?
212
00:18:00,619 --> 00:18:03,247
KENKIĂ„ JA SAAPPAITA
213
00:18:25,853 --> 00:18:28,814
Palasitte. Voisin kai olla avuksi.
214
00:18:29,690 --> 00:18:30,690
Kyllä.
215
00:18:31,483 --> 00:18:32,483
Tuota...
216
00:18:34,153 --> 00:18:38,490
- Tahdotteko katsella eri malleja?
- Tuota...
217
00:18:38,574 --> 00:18:43,329
Meillä on paljon valinnanvaraa.
Seuraamme uusinta muotia Pariisista.
218
00:18:46,665 --> 00:18:49,251
Matthew Cuthbert.
Mitä silmäni näkevätkään?
219
00:18:55,549 --> 00:18:56,549
Jeannie?
220
00:19:08,395 --> 00:19:10,773
Toivomme, ettei tulisi kova talvi.
221
00:19:11,148 --> 00:19:12,900
Talvi voi olla armoton.
222
00:19:14,151 --> 00:19:17,321
- Anna toki minun kaataa.
- Kovin ystävällistä.
223
00:19:18,530 --> 00:19:23,744
Punaiset juomat ovat upeita.
Maistuvat muita paremmilta.
224
00:19:27,456 --> 00:19:28,540
Ranskaa.
225
00:19:28,624 --> 00:19:29,875
Puhutko sinä ranskaa?
226
00:19:32,461 --> 00:19:36,048
Onko mitään täydellisempää
kuin sinä puhumassa romaanista kieltä?
227
00:19:36,173 --> 00:19:37,966
Kaksi suosikkiasiaani yhdessä.
228
00:19:40,094 --> 00:19:42,596
Äiti aikoo lähettää
minut kouluun Ranskaan.
229
00:19:42,679 --> 00:19:46,642
Niinkö? Otatko minut mukaan?
Sinun on pakko.
230
00:19:55,526 --> 00:19:58,821
Tämä mehu on vähän erilaista kuin se, -
231
00:19:58,904 --> 00:20:04,034
- jota maistoimme, kun minusta tuli
Cuthbert. Mutta pidän tästä enemmän.
232
00:20:04,868 --> 00:20:06,829
Voisin juoda tätä aina.
233
00:20:08,080 --> 00:20:10,916
Julistan erään asian.
234
00:20:13,877 --> 00:20:18,841
Olen päättänyt,
että minusta on ihanaa olla nainen.
235
00:20:19,716 --> 00:20:24,555
On niin paljon kaikkea, mitä odottaa,
kun olemme vielä vanhempia.
236
00:20:25,931 --> 00:20:26,931
Rinnat!
237
00:20:29,518 --> 00:20:30,811
Saamme käyttää korsetteja.
238
00:20:30,894 --> 00:20:32,688
Koska saamme rinnat!
239
00:20:34,523 --> 00:20:36,984
Eikö ole ihanaa?
Olemme samaa mieltä kaikesta.
240
00:20:37,609 --> 00:20:39,403
Eikö ole ihanaa olla aikuinen?
241
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
Voi ei.
242
00:20:45,701 --> 00:20:47,161
Unohdin teen.
243
00:20:51,331 --> 00:20:52,791
Et ole kertonut hänen nimeään.
244
00:20:54,001 --> 00:20:57,129
- Anna.
- Kaunis nimi.
245
00:20:58,672 --> 00:20:59,882
Miltä hän näyttää?
246
00:21:00,674 --> 00:21:05,220
Hänellä on punainen tukka.
Hän ei pidä siitä...
247
00:21:06,013 --> 00:21:08,724
Minusta se ei ole hassumpi.
248
00:21:08,807 --> 00:21:10,476
Onko hänellä lempiväriä?
249
00:21:12,227 --> 00:21:18,901
En ole varma,
mutta hän pitää puista ja kukista.
250
00:21:19,568 --> 00:21:23,864
Hänellä on romanttinen käsitys elämästä.
251
00:21:23,947 --> 00:21:26,950
Ehkä sitten vähän röyhelöitä.
252
00:21:27,534 --> 00:21:33,749
Hän haluaa hihat, joissa on -
253
00:21:38,587 --> 00:21:42,049
- ilmaa. Sivuilla.
- Puhvihihat.
254
00:21:43,050 --> 00:21:44,259
De rigueur.
255
00:21:45,260 --> 00:21:46,595
Ja tuota...
256
00:21:47,095 --> 00:21:48,597
Toin tämän.
257
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Anteeksi...
258
00:21:53,101 --> 00:21:55,020
Se on saappaita varten.
259
00:21:59,399 --> 00:22:00,943
Tämä on hänen kokoaan.
260
00:22:02,194 --> 00:22:04,988
Siinä on vähän kasvunvaraa.
261
00:22:08,659 --> 00:22:11,912
Ymmärrän, miksi hän kaipaa
jotain muodikasta.
262
00:22:12,996 --> 00:22:15,415
Marilla on aina ollut käytännönläheinen.
263
00:22:16,667 --> 00:22:20,379
Otan tästä mitat,
mutta kaiken muun on oltava
au courant.
264
00:22:21,421 --> 00:22:22,421
Viviane!
265
00:22:24,341 --> 00:22:26,593
Ota tästä mitat. Kiitos.
266
00:22:28,470 --> 00:22:33,058
Hinnasta en ole huolissani.
Kunhan vain tyttö pitää siitä.
267
00:22:33,850 --> 00:22:38,689
Mekosta tulee hänen unelmiensa täyttymys.
Saat vanhan ystävän alennusta.
268
00:22:41,858 --> 00:22:43,777
Sepä ystävällistä. Suo anteeksi.
269
00:22:47,906 --> 00:22:49,199
Jäisitkö teelle?
270
00:22:51,076 --> 00:22:52,869
Mittojen ottamisessa menee tovi.
271
00:22:53,537 --> 00:22:54,997
Enpä tiedä...
272
00:22:55,080 --> 00:22:56,832
Asun yläkerrassa.
273
00:22:58,166 --> 00:23:02,129
En tahdo sinun palaavan Avonleaan
ilman voimistusta.
274
00:23:07,134 --> 00:23:09,428
Hyvä on sitten. Kiitos kovasti.
275
00:23:19,896 --> 00:23:20,981
Oletko valmis?
276
00:23:22,024 --> 00:23:23,025
Yksi.
277
00:23:23,817 --> 00:23:24,817
Kaksi.
278
00:23:25,110 --> 00:23:26,111
Kolme!
279
00:23:29,072 --> 00:23:33,660
Hän on nokkela ja puhuu kovasti.
280
00:23:33,744 --> 00:23:37,164
Hänellä on aina jotain
mielenkiintoista sanottavaa...
281
00:23:37,247 --> 00:23:40,667
Sinun ei siis tarvitse juuri pukahtaa.
Mahtaa olla mukavaa.
282
00:23:44,254 --> 00:23:45,839
Mutta et jää huomaamatta.
283
00:23:56,975 --> 00:23:59,770
Jätit kerran jotain pulpetilleni.
284
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
Jätinkö?
285
00:24:05,609 --> 00:24:06,860
Etkö muista?
286
00:24:11,573 --> 00:24:14,284
- Ei.
- Anna minä lasken.
287
00:24:15,535 --> 00:24:17,371
- Pudotin sen.
- Tuo lasketaan.
288
00:24:17,454 --> 00:24:22,918
- Opetatko minulle sen nätin kirjonnan?
- Höyhenkirjonnan. Totta kai.
289
00:24:28,507 --> 00:24:29,674
Onko valmista?
290
00:24:31,885 --> 00:24:33,428
Siksi olen mestari.
291
00:24:33,512 --> 00:24:34,930
Anna tänne.
292
00:24:35,138 --> 00:24:38,058
- Montako marmorikuulaa sinulla on?
- Yksi, kaksi, kolme...
293
00:24:38,141 --> 00:24:41,561
- Ei tarvitse laskea noita.
- ...neljä, viisi, kuusi, seitsemän.
294
00:25:05,585 --> 00:25:08,130
Kaikki muut olisivat
tehneet siitä numeron.
295
00:25:11,425 --> 00:25:16,179
Tiesit, että keräilin nappeja.
Kerroin kerran sinulle kotimatkalla.
296
00:25:22,060 --> 00:25:25,564
Pian sen jälkeen lopetit koulunkäynnin.
297
00:25:27,232 --> 00:25:28,650
Olin huolissani sinusta.
298
00:25:32,738 --> 00:25:35,949
Olimme pahoillamme,
kun kuulimme veljenne poismenosta.
299
00:25:48,170 --> 00:25:50,213
Niin. Täytyy mennä.
300
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
Toki.
301
00:25:56,928 --> 00:25:59,723
Annan mekko on viikon kuluttua valmis.
302
00:26:02,100 --> 00:26:03,226
Kovin ystävällistä.
303
00:26:05,479 --> 00:26:10,233
Oli mukava nähdä. Ensi viikolla taas.
304
00:26:51,024 --> 00:26:52,734
Tällä ruokkisi pienen armeijan.
305
00:26:53,360 --> 00:26:56,112
Siitä voi sitten riittää perheelleni.
306
00:26:56,530 --> 00:26:59,157
Miten sinä jaksoit hankkia kymmenen lasta?
307
00:27:00,116 --> 00:27:02,661
Olit raskaana melkein kaksi vuosikymmentä.
308
00:27:02,744 --> 00:27:03,744
Älä muistuta.
309
00:27:04,913 --> 00:27:06,498
Hei, rakas.
310
00:27:07,958 --> 00:27:09,417
Et kai kärky teetä?
311
00:27:09,501 --> 00:27:13,463
- En. Kunhan...
- Meillä on kädet täynnä töitä.
312
00:27:16,341 --> 00:27:17,676
Haluaisitko nuolaista?
313
00:27:19,177 --> 00:27:20,762
Mieluusti.
314
00:27:31,565 --> 00:27:34,651
Menehän tiehesi. Pidä puolesi.
315
00:27:40,365 --> 00:27:43,326
Tässä vaiheessa
on tärkeintä hillitä odotuksia.
316
00:27:45,829 --> 00:27:48,999
Tee voisi maistua,
nyt kun se tuli puheeksi. Entä sinulle?
317
00:27:49,499 --> 00:27:51,960
Kyllä kiitos. Kaipaan virkistystä.
318
00:27:54,963 --> 00:27:57,924
Mitenköhän Annan teekutsut sujuvat?
319
00:27:58,508 --> 00:28:00,594
Tilaisuus on varmaan hyvin arvokas.
320
00:28:05,515 --> 00:28:11,855
Jerry, hae vaunut,
tai myöhästyn tanssiaisista!
321
00:28:12,772 --> 00:28:16,651
Jerry, hae minulle ruusuvettä,
ennen kuin pyörryn!
322
00:28:30,540 --> 00:28:35,462
Haaveilija kaunis, havahdu jo
323
00:28:35,545 --> 00:28:39,424
Tähdet ja kastepisarat sua odottavat
324
00:28:40,634 --> 00:28:45,347
Maailman äänet, päivällä kuullut
325
00:28:45,639 --> 00:28:49,601
Kuunvalon mukana pois menneet on
326
00:28:54,689 --> 00:28:55,732
Äiti!
327
00:29:10,330 --> 00:29:13,166
Tämä on häpeällistä.
328
00:29:13,917 --> 00:29:17,671
Sinä se osaat hankkiutua ongelmiin.
329
00:29:18,755 --> 00:29:21,508
En edes tiennyt täältä
löytyvän herukkaviiniä.
330
00:29:22,133 --> 00:29:25,637
- Miksi sitä oli alun perinkään?
- Lääkkeeksi.
331
00:29:27,138 --> 00:29:30,642
Mutta kun pastori paheksui sitä,
heitin loput pois.
332
00:29:31,476 --> 00:29:36,940
- Tai niin luulin tehneeni.
- Kasvattisi on huonoa seuraa tyttärelleni.
333
00:29:37,524 --> 00:29:40,276
Anna erehtyi. Syy on minun.
334
00:29:40,360 --> 00:29:43,863
Diana ei enää koskaan vieraile teillä.
335
00:29:43,947 --> 00:29:50,036
- Rva Barry, se oli vahinko.
- Et ole sopivaa seuraa Dianalle.
336
00:29:50,120 --> 00:29:51,955
En tehnyt sitä tahallani!
337
00:29:52,038 --> 00:29:55,458
Lisäksi tytöt eivät saa
istua vierekkäin koulussa.
338
00:29:56,668 --> 00:30:00,422
He eivät seurustele enää millään tavalla.
339
00:30:01,339 --> 00:30:05,093
Olen samaa mieltä
tyttöjen rankaisemisesta.
340
00:30:06,011 --> 00:30:08,471
Sopisiko kaksi viikkoa?
341
00:30:08,930 --> 00:30:13,518
Minun täytyy suojella Dianaa
tuollaisen lapsen vaikutukselta.
342
00:30:14,227 --> 00:30:15,520
Päätökseni on lopullinen.
343
00:30:15,603 --> 00:30:17,313
Olkaa kiltti, rva Barry.
344
00:30:17,397 --> 00:30:20,525
- Ole kiltti, äiti.
- Mennään, Diana.
345
00:30:22,485 --> 00:30:23,485
Ulos.
346
00:31:13,328 --> 00:31:14,954
Takana on raskas päivä.
347
00:31:18,374 --> 00:31:20,794
Miksi ihmeessä ostit niin monet kengät?
348
00:31:22,587 --> 00:31:24,672
Holtitonta tuhlailua.
349
00:31:26,007 --> 00:31:27,383
Ne on palautettava.
350
00:31:31,179 --> 00:31:35,600
Ajatteletko koskaan Michaelia?
351
00:31:40,355 --> 00:31:41,355
Kyllä.
352
00:31:43,900 --> 00:31:45,735
Moni asia olisi ollut toisin.
353
00:31:47,821 --> 00:31:49,447
- Jos hän ei olisi...
- Niin.
354
00:31:52,659 --> 00:31:53,659
Hyvää yötä.
355
00:32:41,332 --> 00:32:42,625
Voi poloa.
356
00:33:26,878 --> 00:33:28,129
Etkö mene tänään kouluun?
357
00:33:32,175 --> 00:33:35,136
Tuntuu, että pitäisi pysytellä lähellä.
358
00:33:54,155 --> 00:33:57,909
Ette saa seurustella toistenne kanssa.
359
00:33:58,743 --> 00:34:01,204
Ruby. Vaihda Annan kanssa paikkaa.
360
00:34:31,943 --> 00:34:33,361
Eikö äitisi taivu koskaan?
361
00:34:33,945 --> 00:34:38,408
Olen itkenyt ja sanonut,
ettei se ollut syytäsi. Turhaan.
362
00:34:40,535 --> 00:34:42,787
Jätämme hyvästit ikuisiksi ajoiksi.
363
00:34:44,914 --> 00:34:48,251
Käytetään sitten huikentelevaista kieltä.
364
00:34:48,334 --> 00:34:49,961
Suuria sanojako?
365
00:34:50,962 --> 00:34:53,923
Siten emme koskaan unohda
tämän hetken paatosta.
366
00:35:01,180 --> 00:35:07,103
Lupaathan uskollisesti, ettet unohda
kuunaan minua, nuoruutesi ystävää?
367
00:35:07,979 --> 00:35:11,024
En saa enää toista sydänystävää.
Enkä haluakaan.
368
00:35:13,192 --> 00:35:17,071
En voisi koskaan rakastaa ketään toista
niin kuin rakastan sinua.
369
00:35:17,530 --> 00:35:20,158
Hetkinen. Rakastatko sinä minua?
370
00:35:21,743 --> 00:35:24,787
Tietenkin. Etkö tiennyt sitä?
371
00:35:25,455 --> 00:35:29,667
Luulin, että pidät minusta.
En osannut toivoakaan rakkauttasi.
372
00:35:30,710 --> 00:35:32,211
Rakastan sinua suuresti.
373
00:35:33,129 --> 00:35:35,840
Minäkin rakastan sinua iäti.
374
00:35:36,966 --> 00:35:42,347
Muistosi tulee valaisemaan
yksinäisen elämäni tähden tavoin.
375
00:35:45,767 --> 00:35:50,730
Annetaan toisillemme hiuskiehkuramme
ikuisiksi aarteiksi.
376
00:36:07,830 --> 00:36:12,502
Täten ojennan sinulle
ikuisen rakkauteni symbolin.
377
00:36:13,461 --> 00:36:16,339
Jää hyvästi, rakkahin Vihervaaran Anna.
378
00:36:18,007 --> 00:36:21,260
Vastedes meidän on oltava
kuin ventovieraita toisillemme.
379
00:36:38,820 --> 00:36:39,820
Anna.
380
00:36:40,822 --> 00:36:42,865
Vie nämä tehtävät Gilbert Blythelle.
381
00:36:42,949 --> 00:36:46,953
En halua hänen jäävän jälkeen,
kun hän on poissa koulusta.
382
00:36:47,036 --> 00:36:48,329
Hän on paras oppilas.
383
00:36:49,956 --> 00:36:51,207
Miksi hän on poissa?
384
00:36:51,290 --> 00:36:53,584
Asia ei sinulle kuulu. Menehän nyt.
385
00:36:55,461 --> 00:36:56,462
Häivy.
386
00:37:14,647 --> 00:37:16,441
Miksi joudun kestämään kaiken?
387
00:37:20,111 --> 00:37:21,111
Gilbert!
388
00:37:23,573 --> 00:37:24,866
Gilbert Blythe!
389
00:37:28,953 --> 00:37:30,913
Elämä ei ole reilua.
390
00:37:38,004 --> 00:37:39,130
Vihdoin.
391
00:37:42,633 --> 00:37:43,759
Anteeksi, että kesti.
392
00:37:45,595 --> 00:37:49,515
Gilbert on takana pilkkomassa puita.
393
00:37:52,226 --> 00:37:53,436
Onpa kaunis tukka.
394
00:37:55,521 --> 00:37:57,523
Sinähän olet se Cuthbertien tyttö.
395
00:37:58,107 --> 00:38:00,985
- Kyllä.
- Olen kuullut sinusta paljon hyvää.
396
00:38:01,569 --> 00:38:03,321
Onko Marilla yhä kipakka?
397
00:38:05,531 --> 00:38:08,910
Isä. Mitä sinä teet? Et saisi kävellä.
398
00:38:08,993 --> 00:38:10,495
Poikani huolehtii liikaa.
399
00:38:11,537 --> 00:38:16,125
Tällä tytöllä on tärkeää asiaa.
Menen sisälle.
400
00:38:16,209 --> 00:38:20,546
- Haen sinulle tuolin.
- Pärjään yksin. Kiitos, poika.
401
00:38:21,005 --> 00:38:24,592
Oli mukava tavata.
Lähetä terveiseni Marillalle.
402
00:38:25,176 --> 00:38:27,094
Totta kai, hra Blythe.
403
00:38:32,934 --> 00:38:33,934
Ovatko ne minulle?
404
00:38:42,652 --> 00:38:44,195
Kilttiä tuoda ne.
405
00:38:44,904 --> 00:38:48,282
- Hra Phillips ei tahdo, että jäät jälkeen.
- En minäkään.
406
00:38:49,909 --> 00:38:53,496
Jos haluat rökittää minut,
saat luvan tehdä sen reilulla pelillä.
407
00:38:54,997 --> 00:38:56,374
Aivan.
408
00:38:58,167 --> 00:38:59,167
Kiitos.
409
00:39:00,419 --> 00:39:01,419
Nähdään.
410
00:39:14,350 --> 00:39:18,980
SUKULAISSIELUT
411
00:39:27,738 --> 00:39:30,157
Kas noin. Valmis!
412
00:39:30,241 --> 00:39:33,369
Sepä kävi äkkiä. Siihen meni vain viikko.
413
00:39:34,161 --> 00:39:36,872
Halusin tehdä sen nopeasti,
jotta Diana ei unohda minua.
414
00:39:37,999 --> 00:39:41,168
Kukkaan puhkeamiseni on viimein ohi.
415
00:39:41,877 --> 00:39:44,964
Oloni on vanhempi ja viisaampi.
416
00:39:45,756 --> 00:39:48,092
Ensi kerralla en ole yhtä tunteellinen.
417
00:39:48,467 --> 00:39:51,512
Maailmassa on suurempiakin murheita.
418
00:39:55,683 --> 00:39:59,770
Osta mekko palautettuasi kengät.
419
00:39:59,854 --> 00:40:02,690
Toivottavasti tämä riittää.
420
00:40:03,190 --> 00:40:07,987
Tämän otin kaiketi vahingossa.
421
00:40:08,070 --> 00:40:11,282
Palauta se Jeannie-neidille.
422
00:40:18,122 --> 00:40:21,375
- Toivottavasti hra Cuthbert on kunnossa.
- Kyllä hän on.
423
00:40:22,543 --> 00:40:25,796
Hyvä kuulla. Kerro terveiseni.
424
00:40:26,088 --> 00:40:27,088
Kyllä, rouva.
425
00:40:30,801 --> 00:40:34,305
Olin unohtaa.
Hra Cuthbert käski antaa teille tämän.
426
00:40:56,202 --> 00:40:57,578
Hei.
427
00:41:55,344 --> 00:41:56,512
Kiitos.
428
00:42:28,878 --> 00:42:31,714
Olet hemmotellut lasta.
429
00:42:33,674 --> 00:42:35,426
Hän ei ole enää lapsi.
430
00:42:37,011 --> 00:42:40,389
Voimmeko mennä kirkkoon myöhässä,
jotta kaikki huomaavat?
431
00:42:43,225 --> 00:42:46,645
Parhaasta pyhäpaidastasi puuttuu nappi.
432
00:42:46,979 --> 00:42:47,979
Ei se haittaa.
433
00:42:49,190 --> 00:42:50,524
Laitetaan tämä näin...
434
00:42:54,737 --> 00:42:56,113
Mennään sitten.
435
00:42:58,115 --> 00:43:00,618
Neiti on hyvä.
436
00:43:54,630 --> 00:43:56,966
Tekstitys: Sonja Lahdenranta
30122