All language subtitles for All.My.Lenins.1997.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,370 --> 00:00:30,683 What do you think, Elevant? Maybe I shouldn't get married? 4 00:00:31,450 --> 00:00:33,362 Look, how many beautiful women! 5 00:00:45,410 --> 00:00:48,926 You bastard! - You have no right... 6 00:00:53,450 --> 00:00:56,522 Keep it down comrades! 7 00:00:58,250 --> 00:01:02,927 Hello, police? "Yes, café Three Sparrows". 8 00:01:03,090 --> 00:01:07,607 Those Russian anarchist fight again. Come quick! 9 00:01:18,690 --> 00:01:21,249 Did you get hurt? Oh, it's nothing. 10 00:01:21,250 --> 00:01:23,689 It's a dangerous place for such a pretty lady. 11 00:01:23,690 --> 00:01:26,762 Nobody notices here who's pretty and who's lady. 12 00:01:27,330 --> 00:01:28,525 Russian character. 13 00:01:28,730 --> 00:01:31,370 I'm also from Russia. Aleksander Keskküla. 14 00:01:32,570 --> 00:01:33,570 Inessa Armand. 15 00:01:35,050 --> 00:01:37,201 This is not a Russian name? I'm French. 16 00:01:37,330 --> 00:01:38,890 But you don't have Russian name either? 17 00:01:40,410 --> 00:01:41,210 Lenin! 18 00:01:41,210 --> 00:01:41,688 Lenin? 19 00:01:42,010 --> 00:01:46,687 We sat at the same table. Police mustn't catch him! 20 00:01:47,370 --> 00:01:48,370 Excuse me. 21 00:01:55,370 --> 00:01:56,370 Baldy. 22 00:02:03,010 --> 00:02:07,209 Nobody catches us, Bolsheviks, barehanded! 23 00:02:09,450 --> 00:02:11,849 You just call for police! 24 00:02:11,850 --> 00:02:12,650 You want 25 00:02:12,650 --> 00:02:13,401 to be deported from France? 26 00:02:13,530 --> 00:02:15,328 No, I don't. - If it wasn't for comrade... 27 00:02:15,450 --> 00:02:20,649 Thank you. Uljanov, Bolshevik. - Keskküla. Estonian. 28 00:02:20,650 --> 00:02:25,281 This is comrade Zinovjev. - Let's get out of here! 29 00:02:49,250 --> 00:02:53,881 ALL MY LENINS 30 00:02:58,050 --> 00:03:02,090 Remember, this Russian duke... 31 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 They're coming. 32 00:03:11,130 --> 00:03:13,520 Let's go and see. 33 00:03:23,050 --> 00:03:24,050 This is Aleksander. 34 00:03:24,330 --> 00:03:24,970 Good evening. 35 00:03:24,971 --> 00:03:27,485 My mother. - Welcome. 36 00:03:28,690 --> 00:03:30,761 My father. - Good evening. 37 00:03:33,210 --> 00:03:35,327 Katherine has told us about you. 38 00:03:36,210 --> 00:03:37,649 I love Katherine. 39 00:03:37,650 --> 00:03:42,566 I came to ask your daughter's hand in marriage. 40 00:03:46,090 --> 00:03:49,489 Mister Keskküla, if I may ask... 41 00:03:49,490 --> 00:03:54,849 His name is Aleksander. - Tell me, Aleksander... 42 00:03:55,650 --> 00:03:58,929 By the way, why did you leave Russia? 43 00:03:58,930 --> 00:04:01,081 I left Estonia. 44 00:04:04,450 --> 00:04:06,726 Katherine told us that you came from Russia. 45 00:04:06,850 --> 00:04:09,169 Yes, but I'm an Estonian. 46 00:04:09,170 --> 00:04:13,089 I participated in revolution in 1905 47 00:04:13,090 --> 00:04:15,889 and was forced to leave Russia. 48 00:04:19,810 --> 00:04:22,006 Are you a revolutionary? 49 00:04:23,050 --> 00:04:27,010 I fought against Czar and against national oppression. 50 00:04:27,810 --> 00:04:34,609 It's difficult to explain to a Swiss what's national oppression. 51 00:04:34,610 --> 00:04:38,729 I guess it is also difficult to explain this to an American? 52 00:04:39,250 --> 00:04:41,970 O no, it's not that difficult... 53 00:04:43,210 --> 00:04:49,810 You said Estonia? Where is it? Somewhere in Siberia? 54 00:04:50,090 --> 00:04:54,689 Where is Estonia? - Between Eastern and Western Europe. 55 00:04:54,690 --> 00:04:59,409 War is what's needed in order to part from Russia! 56 00:04:59,410 --> 00:05:01,769 This is how Great Estonia will be born! 57 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 Aleksander! 58 00:05:03,010 --> 00:05:07,323 I understand that the political debate will be tough. 59 00:05:07,650 --> 00:05:11,166 Great Estonia has many enemies. But in dozen of years, 60 00:05:11,370 --> 00:05:13,129 mark my words, 61 00:05:13,130 --> 00:05:18,125 I'll welcome you at the gates of my own state! 62 00:05:18,810 --> 00:05:20,130 Excuse me. 63 00:05:23,770 --> 00:05:28,287 She's taken after her mother, also irascible. 64 00:05:29,610 --> 00:05:33,081 I've always patiently listened to your nonsense. 65 00:05:33,370 --> 00:05:36,010 I guess we all had our share of nonsense talk. 66 00:05:37,090 --> 00:05:41,004 There's something about your son-in-law... 67 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 God grant... 68 00:05:45,690 --> 00:05:49,479 Katherine! What happened? 69 00:05:53,570 --> 00:05:55,050 Did I say something wrong? 70 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 You promised! 71 00:06:02,450 --> 00:06:04,123 You had to choose... 72 00:06:05,290 --> 00:06:06,610 whether you love your politics 73 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 or me? 74 00:06:16,890 --> 00:06:18,722 Aleksander! 75 00:06:31,210 --> 00:06:32,210 So bright eyes! 76 00:06:33,290 --> 00:06:36,840 Does Aleksander help you? - Of course. 77 00:06:38,330 --> 00:06:43,325 He's changed. He's much more sensible. 78 00:06:44,130 --> 00:06:46,087 He's not interested in politics any more. 79 00:06:47,170 --> 00:06:50,129 He doesn't keep shady company and doesn't invent things. 80 00:06:50,970 --> 00:06:55,567 That's good. - Yes, that's the good thing about the war. 81 00:06:57,570 --> 00:07:00,569 He knows that he can't go to 82 00:07:00,570 --> 00:07:05,486 Russia, can't get to his Estonia. 83 00:07:06,850 --> 00:07:11,641 He'll forget aboout it. - With God's help... 84 00:07:16,210 --> 00:07:23,929 There are no winners in that war, empires will fall! 85 00:07:23,930 --> 00:07:28,846 After the war there will be plenty of little national states 86 00:07:28,970 --> 00:07:31,729 instead of Austria-Hungary and Russia! 87 00:07:31,730 --> 00:07:38,443 Who needs these new states? - Wait and see! Wait for Great Estonia. 88 00:07:39,970 --> 00:07:47,082 Every new state means new borders and customs. Why diffuse the market? 89 00:07:49,530 --> 00:07:52,409 Get real, young man! - Think about that. 90 00:07:55,930 --> 00:08:01,688 Have a nice day! All the best! - Good bye. 91 00:08:07,490 --> 00:08:10,961 Hello! 92 00:08:15,130 --> 00:08:18,567 Did you hear? Lenin is in Bern. 93 00:08:18,850 --> 00:08:19,920 Quiet, quiet. 94 00:08:20,050 --> 00:08:21,200 Arrived today. 95 00:08:21,770 --> 00:08:24,330 The meeting will be held in the park. 96 00:08:24,850 --> 00:08:25,850 Keep quiet! 97 00:08:26,650 --> 00:08:29,040 Ilyich is right, you're nothing but slaves! 98 00:08:30,610 --> 00:08:32,761 Switzerland is a free country! 99 00:08:35,930 --> 00:08:37,603 Soldiers leave trenches 100 00:08:37,810 --> 00:08:39,009 and return to their homes. 101 00:08:39,010 --> 00:08:40,729 They'll become workers and peasants, 102 00:08:40,730 --> 00:08:44,089 supporters of our party, 103 00:08:44,090 --> 00:08:47,083 of our revolutionary movement... 104 00:08:54,810 --> 00:08:56,927 What's going on? 105 00:09:01,610 --> 00:09:02,610 You? 106 00:09:03,730 --> 00:09:04,730 How do you do! 107 00:09:05,210 --> 00:09:06,087 Vladimir Ilyich! 108 00:09:06,210 --> 00:09:07,246 Who's this? 109 00:09:08,170 --> 00:09:09,286 Don't you recognize? 110 00:09:11,010 --> 00:09:12,090 I wouldn't have recognized. 111 00:09:12,370 --> 00:09:14,362 I didn't take a good look at you in Paris. 112 00:09:14,610 --> 00:09:16,090 You came for an evening walk? 113 00:09:16,410 --> 00:09:18,529 No, I heard that you're in Bern 114 00:09:18,530 --> 00:09:20,442 and decided to pay you a visit. 115 00:09:21,290 --> 00:09:22,804 Where did you hear that I'm in Bern? 116 00:09:23,210 --> 00:09:24,280 By chance. 117 00:09:24,410 --> 00:09:25,890 One of your comrades told about that. 118 00:09:26,530 --> 00:09:27,530 Who? 119 00:09:27,970 --> 00:09:29,643 Who has the loudest voice? 120 00:09:29,770 --> 00:09:33,366 Does he go on... 121 00:09:34,290 --> 00:09:35,326 or is it a break? 122 00:09:38,970 --> 00:09:40,370 Yes, and with those comrades 123 00:09:40,610 --> 00:09:41,730 I have to make a revolution! 124 00:09:41,810 --> 00:09:43,609 But why the conspiracy? 125 00:09:43,610 --> 00:09:45,522 Switzerland is a neutral country! 126 00:09:45,650 --> 00:09:48,209 Neutral? Name me one state, 127 00:09:48,210 --> 00:09:50,289 that is neutral towards Bolsheviks? 128 00:09:50,290 --> 00:09:52,409 And do you know why bourgeois hates us? 129 00:09:52,410 --> 00:09:53,082 Because we're the only ones 130 00:09:53,210 --> 00:09:55,929 who are against the war? You see? 131 00:09:55,930 --> 00:09:57,809 The social democrats of Europe 132 00:09:57,810 --> 00:09:58,926 float in shovinist delusion 133 00:09:59,050 --> 00:10:00,245 and support their bourgeois. 134 00:10:00,570 --> 00:10:01,650 Only we don't support them! 135 00:10:01,970 --> 00:10:03,768 We are for the defeat of our country! 136 00:10:04,090 --> 00:10:05,843 By the way, what do workers of Reval 137 00:10:06,010 --> 00:10:06,648 think of war? 138 00:10:06,850 --> 00:10:09,126 I need to talk to you! 139 00:10:10,090 --> 00:10:11,524 Comrades, please meet 140 00:10:11,650 --> 00:10:13,209 our colleague from Estonia. 141 00:10:13,890 --> 00:10:14,926 Nice to meet you. 142 00:10:16,130 --> 00:10:17,769 Let's go on! Where were we? 143 00:10:17,930 --> 00:10:20,809 Right, why would Bolsheviks need 144 00:10:20,810 --> 00:10:22,847 that Russia losed the war? 145 00:10:23,090 --> 00:10:25,809 As soon as Russia supports... 146 00:10:25,810 --> 00:10:27,847 In regards to fate of Europe... 147 00:10:38,370 --> 00:10:39,486 Your passport, please. 148 00:10:56,290 --> 00:10:58,725 The Ambassador will see you on Friday at ten o'clock. 149 00:10:59,410 --> 00:11:01,049 I'm afraid 150 00:11:01,050 --> 00:11:03,326 Europe won't wait till Friday. 151 00:11:03,930 --> 00:11:06,365 I'd rather mister Ambassador 152 00:11:06,810 --> 00:11:09,086 himself appoints me the reception. 153 00:11:20,090 --> 00:11:21,968 Mister Ambassador waits for you. 154 00:11:39,330 --> 00:11:41,128 And that's what you came to ask? 155 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 Yes. 156 00:11:43,610 --> 00:11:48,082 I think it's not about Germany. 157 00:11:49,370 --> 00:11:50,729 I think that Russia 158 00:11:50,730 --> 00:11:52,289 is not ready for negotiations. 159 00:11:52,290 --> 00:11:53,724 Despite the situation at the front? 160 00:11:54,490 --> 00:11:57,130 The defeat of Samsonov's army alone 161 00:11:57,450 --> 00:11:59,123 won't force Russia into it. 162 00:11:59,450 --> 00:12:01,609 But later, when internal turbulence 163 00:12:01,610 --> 00:12:02,610 insists on it? 164 00:12:03,730 --> 00:12:07,485 On what basis can you ask that? 165 00:12:08,010 --> 00:12:09,729 I'm familiar with the situation in Russia. 166 00:12:10,650 --> 00:12:12,169 You said that you left Russia 167 00:12:12,170 --> 00:12:13,729 six years ago? 168 00:12:13,730 --> 00:12:15,649 I know Russian revolutionaries 169 00:12:15,650 --> 00:12:17,369 who live in Switzerland. 170 00:12:17,370 --> 00:12:19,885 They know very well what's going on in Russia. 171 00:12:20,170 --> 00:12:21,923 I know Lenin very well. 172 00:12:23,050 --> 00:12:25,087 So, in case Germany needs information, 173 00:12:25,330 --> 00:12:27,003 it's available. 174 00:12:33,810 --> 00:12:34,607 Romberg waits 175 00:12:34,770 --> 00:12:37,365 for the statement of Foreign Affairs. 176 00:12:38,170 --> 00:12:40,810 Do we have a statement? 177 00:12:44,450 --> 00:12:47,443 I've spoken to people 178 00:12:48,330 --> 00:12:51,164 who know Russia well. 179 00:12:53,650 --> 00:12:56,165 Our professor Ostenstern? 180 00:12:57,850 --> 00:13:05,121 Me, a respected scholar, have been asked what I think of 181 00:13:05,610 --> 00:13:08,409 a minor political force, 182 00:13:08,850 --> 00:13:11,809 known as Bolsheviks. 183 00:13:12,290 --> 00:13:13,649 You mentioned that they have 184 00:13:13,650 --> 00:13:16,404 their own fraction in Duma. 185 00:13:16,890 --> 00:13:19,405 I have to maintain 186 00:13:20,170 --> 00:13:23,049 that the Bolsheviks were, 187 00:13:23,770 --> 00:13:28,686 are and will be absolutely zero. 188 00:13:36,650 --> 00:13:38,569 It's a proper place 189 00:13:38,570 --> 00:13:40,809 for bourgeois gossip! 190 00:13:40,810 --> 00:13:43,279 How tough is the fate of a revolutionary! 191 00:13:43,570 --> 00:13:45,289 You hardly finish the redecorating 192 00:13:45,410 --> 00:13:47,322 when you have to pick your things and move away. 193 00:13:47,450 --> 00:13:48,370 But you don't understand it, for you ain't 194 00:13:48,371 --> 00:13:49,724 no revolutionary but asshole. 195 00:13:50,010 --> 00:13:51,010 Well? 196 00:13:53,330 --> 00:13:54,730 It's a brilliant issue. 197 00:13:55,370 --> 00:13:58,089 We'll turn the imperialist war 198 00:13:58,090 --> 00:13:59,126 into a civil war! 199 00:13:59,530 --> 00:14:00,410 Very good! 200 00:14:00,411 --> 00:14:02,163 Quick, to the printing house! 201 00:14:03,450 --> 00:14:04,450 Can't do... 202 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Why not? 203 00:14:05,970 --> 00:14:08,439 Anyway, I won't deliver it. 204 00:14:11,610 --> 00:14:13,442 What nonsense is this? 205 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 We have a visitor. 206 00:14:15,090 --> 00:14:16,090 Hello. 207 00:14:16,610 --> 00:14:17,964 Do you believe it? 208 00:14:18,250 --> 00:14:20,003 I write an arhci-necessary issue, 209 00:14:20,290 --> 00:14:22,680 but this contra turns me down! 210 00:14:23,250 --> 00:14:25,489 Don't you understand that party owes to printing house? 211 00:14:25,490 --> 00:14:28,609 Until the old debts aren't paid 212 00:14:28,610 --> 00:14:29,964 they won't print nothing for us. 213 00:14:30,090 --> 00:14:31,683 How much? - Five. 214 00:14:39,290 --> 00:14:41,885 We take nothing from you. 215 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Take it! 216 00:14:45,090 --> 00:14:47,002 And run to the printing house! 217 00:14:48,250 --> 00:14:49,889 Go! Go! 218 00:14:54,730 --> 00:14:55,730 Thank you, comrade. 219 00:14:55,770 --> 00:14:57,170 I'll pay it back for sure. 220 00:14:57,930 --> 00:14:59,887 If you can, then pay, 221 00:15:00,650 --> 00:15:02,289 if you can't, then don't. 222 00:15:02,410 --> 00:15:03,410 Nadja! 223 00:15:06,210 --> 00:15:08,361 If that's the case I'll send Elevant away. 224 00:15:09,530 --> 00:15:11,249 Invite comrade Elevant in, 225 00:15:12,370 --> 00:15:13,724 for today we celebrate! 226 00:15:21,210 --> 00:15:22,690 It's you again, Grisha? - What's this? 227 00:15:23,850 --> 00:15:25,689 You damned Pinkerton! 228 00:15:25,690 --> 00:15:27,886 I'll tear your ears off! 229 00:15:28,290 --> 00:15:29,519 Where were you sent? 230 00:15:29,930 --> 00:15:30,930 To the printing house... 231 00:15:37,970 --> 00:15:39,449 For how long, o Germany, 232 00:15:39,450 --> 00:15:41,282 you're going to abuse our patience? 233 00:15:41,770 --> 00:15:42,886 What are you waiting for? 234 00:15:43,610 --> 00:15:46,728 Why don't you seize the opportunity, 235 00:15:46,970 --> 00:15:50,281 historical opportunity, and destroy Russia? 236 00:15:52,210 --> 00:15:53,210 Destroy! 237 00:15:53,970 --> 00:15:56,769 And you, great German officers? 238 00:15:57,210 --> 00:15:59,049 Why do you make Germany 239 00:15:59,050 --> 00:16:00,723 wait for another 1000 years, 240 00:16:01,290 --> 00:16:05,842 when you have the chance right now? 241 00:16:06,170 --> 00:16:07,365 What chance? 242 00:16:08,730 --> 00:16:09,730 I beg Thee, 243 00:16:10,250 --> 00:16:13,004 help the Bolsheviks to power. 244 00:16:13,810 --> 00:16:16,803 Give them some money for the peace propaganda. 245 00:16:17,330 --> 00:16:19,640 Fuel the peace flame of Bolsheviks 246 00:16:20,210 --> 00:16:22,327 with your German marks! 247 00:16:22,610 --> 00:16:24,841 With Bolsheviks in power 248 00:16:25,410 --> 00:16:28,528 Russia will fall! 249 00:16:29,330 --> 00:16:32,489 You sound as if the Bolsheviks 250 00:16:32,490 --> 00:16:34,561 are the only oposition in Russia. 251 00:16:35,290 --> 00:16:37,441 Bolsheviks are the only ones 252 00:16:37,810 --> 00:16:40,405 Germany has a reason to help! 253 00:16:40,810 --> 00:16:42,289 Anarchist may boast 254 00:16:42,290 --> 00:16:44,361 single acts of terrorism, 255 00:16:44,690 --> 00:16:46,682 but only Bolsheviks count 256 00:16:46,970 --> 00:16:49,529 as able to seize the power, 257 00:16:49,530 --> 00:16:51,328 and be partners of Germany 258 00:16:51,690 --> 00:16:53,568 in the peace negotiations. 259 00:16:54,530 --> 00:16:55,646 Only Lenin! 260 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 I understand 261 00:17:01,690 --> 00:17:02,809 that this information 262 00:17:02,810 --> 00:17:05,200 is of no interest for your Foreign Affairs. 263 00:17:06,290 --> 00:17:10,170 In that case blame yourselves. 264 00:17:19,970 --> 00:17:21,723 Good evening! 265 00:17:21,890 --> 00:17:23,729 Has Foreing Affairs replied? 266 00:17:23,730 --> 00:17:25,569 Not yet. - It's urgent. 267 00:17:25,570 --> 00:17:27,607 I'll call and ask. 268 00:17:34,130 --> 00:17:35,723 With Lenin everything is clear. 269 00:17:37,170 --> 00:17:40,720 But who's this... Keskküla? 270 00:17:41,330 --> 00:17:42,969 I've been watching him. 271 00:17:43,450 --> 00:17:44,450 After he took 272 00:17:44,530 --> 00:17:47,125 interest in our embassy. 273 00:17:48,810 --> 00:17:51,325 However, I don't get him. 274 00:17:53,410 --> 00:17:54,250 I could find a younger agent 275 00:17:54,251 --> 00:17:55,764 from Berlin... 276 00:17:56,450 --> 00:17:58,726 Somebody, who'll deal with him. 277 00:17:59,730 --> 00:18:00,730 Mueller? 278 00:18:02,370 --> 00:18:04,327 Mueller is a brilliant agent! 279 00:18:05,570 --> 00:18:06,570 What do you think? 280 00:18:08,130 --> 00:18:10,440 If we had had ten Muellers, 281 00:18:11,410 --> 00:18:13,970 Germany would have already won the war. 282 00:18:14,210 --> 00:18:17,840 Yes, Mueller is too good. 283 00:18:18,570 --> 00:18:22,200 They won't give us Mueller. 284 00:18:34,730 --> 00:18:38,519 He agitated the mob to burn down the manors. 285 00:18:45,170 --> 00:18:46,570 And I thought 286 00:18:47,570 --> 00:18:49,368 he's an educated man. 287 00:18:50,610 --> 00:18:54,286 He discontinued his studies at the University of Dorpat, 288 00:18:55,090 --> 00:18:57,129 lived for a while illegally in Moscow 289 00:18:57,130 --> 00:18:58,849 and in Russia. 290 00:18:59,810 --> 00:19:03,599 In 1908 Keskküla left Russia 291 00:19:03,850 --> 00:19:07,002 and has studied after that at universities 292 00:19:07,170 --> 00:19:10,402 in Berlin, Leipzig and Bern. 293 00:19:11,090 --> 00:19:13,480 His co-fighter, Oskar Elevant. 294 00:19:13,890 --> 00:19:15,006 And in Switzerland? 295 00:19:15,690 --> 00:19:19,889 He's been living there for 4 years. Married to a Swiss woman. 296 00:19:20,210 --> 00:19:21,210 He has a daughter. 297 00:19:23,610 --> 00:19:25,727 We don't know much about him. 298 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Not yet. 299 00:19:31,770 --> 00:19:33,170 That's right. 300 00:19:34,770 --> 00:19:38,764 Maybe he's a Russian agent? 301 00:20:17,770 --> 00:20:20,239 The person in question is fully reliable. 302 00:20:21,290 --> 00:20:23,805 He hopes to overthrow 303 00:20:24,530 --> 00:20:27,204 Russian Czar-governement with the aid of Bolsheviks. 304 00:20:27,610 --> 00:20:29,522 Thus he's our ally. 305 00:20:30,290 --> 00:20:32,327 He works for his own interests only 306 00:20:32,650 --> 00:20:34,721 and has spent a lot of his personal money 307 00:20:35,410 --> 00:20:37,288 to support the Bolsheviks. 308 00:20:37,490 --> 00:20:38,729 His only goal 309 00:20:38,730 --> 00:20:40,130 is his idee fixe of Great Estonia. 310 00:20:43,730 --> 00:20:45,881 It's extremely dangerous 311 00:20:47,050 --> 00:20:51,647 if the foreign minister of a country at war 312 00:20:52,210 --> 00:20:57,763 doesn't understand the strategic goals of his state. 313 00:20:58,210 --> 00:21:01,328 The Ministry of Foreign Affairs has done anything possible... 314 00:21:02,650 --> 00:21:04,767 What about separate peace with Russia? 315 00:21:06,170 --> 00:21:08,321 Continue working with Keskküla. 316 00:21:09,170 --> 00:21:12,083 Support him wholly. Headquarters. 317 00:21:17,130 --> 00:21:21,363 Aleksander Keskküla, honorary consul from Estonia! 318 00:21:30,570 --> 00:21:32,926 Please meet mister Mueller. 319 00:21:33,050 --> 00:21:35,360 Have we met somewhere before? 320 00:21:35,610 --> 00:21:37,889 In near future 321 00:21:37,890 --> 00:21:39,404 you'll share some common goals. 322 00:21:41,970 --> 00:21:46,886 My one and only goal is to establish 323 00:21:47,010 --> 00:21:52,529 the state of Great Estonia on the remains of the Russian empire. 324 00:21:54,010 --> 00:21:56,289 Good-neighbourly relations should be the common interest 325 00:21:56,290 --> 00:22:01,410 of Germany and Estonia. 326 00:22:21,530 --> 00:22:22,610 What are you talking about? 327 00:22:23,730 --> 00:22:27,849 I know that my plan 328 00:22:27,850 --> 00:22:28,850 has one weakness. 329 00:22:30,450 --> 00:22:31,600 There's many... 330 00:22:32,330 --> 00:22:33,330 There's one: 331 00:22:34,210 --> 00:22:36,486 I made my bet on one person only, 332 00:22:36,850 --> 00:22:37,850 on Lenin. 333 00:22:38,290 --> 00:22:40,327 What if something happens to Lenin? 334 00:22:41,410 --> 00:22:43,766 I can't leave the birth of my state 335 00:22:44,050 --> 00:22:45,643 to chances. 336 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 The solution? 337 00:22:48,250 --> 00:22:51,209 Lenin must have a double 338 00:22:53,290 --> 00:22:55,566 who could replace him everywhere 339 00:22:55,930 --> 00:22:57,250 where it's dangerous. 340 00:22:57,970 --> 00:22:59,370 Dangers lie everywhere. 341 00:23:00,210 --> 00:23:02,520 At first we must find a double. 342 00:23:03,650 --> 00:23:07,963 A man with high resemblance 343 00:23:09,490 --> 00:23:10,719 who's bright enough 344 00:23:11,290 --> 00:23:13,202 and speaks fluent Russian. 345 00:23:14,490 --> 00:23:15,490 This man could be found 346 00:23:17,810 --> 00:23:19,130 only from Russia. 347 00:23:19,970 --> 00:23:21,450 Perhaps also from Germany. 348 00:23:25,570 --> 00:23:28,085 We have spent two months, 349 00:23:28,290 --> 00:23:30,009 visited many prison camps, 350 00:23:30,650 --> 00:23:32,960 lined up 200000 men, 351 00:23:33,130 --> 00:23:35,167 but we've found nobody. 352 00:23:35,810 --> 00:23:37,961 Tomorrow we're supposed to get a new train load. 353 00:23:38,530 --> 00:23:44,208 I won't stay here for another minute! 354 00:23:45,290 --> 00:23:46,290 Let's go! 355 00:23:47,210 --> 00:23:48,210 Gentelmen! 356 00:23:49,530 --> 00:23:51,840 Please, tell me, who are you seeking for? 357 00:23:52,290 --> 00:23:55,806 I understand that it's a secret, 358 00:23:56,370 --> 00:23:58,646 but maybe I can help? 359 00:24:04,250 --> 00:24:05,684 But this is my Semjon! 360 00:24:07,570 --> 00:24:11,405 Semjon is a good worker! 361 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 Semjon! 362 00:24:21,810 --> 00:24:24,450 Get up! You have visitors. 363 00:24:39,930 --> 00:24:45,085 Quick! Get up! Out you go, you sham! 364 00:24:56,690 --> 00:24:57,690 Alfred! 365 00:25:05,730 --> 00:25:07,881 Damn! We're late! 366 00:25:10,330 --> 00:25:12,089 We take him with us. 367 00:25:12,090 --> 00:25:13,126 As you please, of course. 368 00:25:23,290 --> 00:25:25,088 Have a nice evening! 369 00:25:33,690 --> 00:25:34,690 Where were you? 370 00:25:37,970 --> 00:25:38,970 In Germany. 371 00:25:42,250 --> 00:25:43,286 Three months? 372 00:25:45,250 --> 00:25:46,250 That's right. 373 00:25:54,210 --> 00:25:55,439 And what did you do there? 374 00:25:57,250 --> 00:25:58,250 I searched for a job. 375 00:26:00,730 --> 00:26:01,846 And did you find it? 376 00:26:03,610 --> 00:26:06,170 I guess not. 377 00:26:13,170 --> 00:26:18,643 Who could visit us so late? 378 00:26:38,690 --> 00:26:40,568 Is mister Keskküla at home? 379 00:27:00,210 --> 00:27:01,769 Write it down point by point. 380 00:27:02,330 --> 00:27:04,606 What should we write? - Conditions of peace. 381 00:27:05,370 --> 00:27:05,848 Peace? 382 00:27:05,970 --> 00:27:09,042 If Bolsheviks came to power in Russia 383 00:27:09,410 --> 00:27:11,089 then on what conditions you'd agree 384 00:27:11,090 --> 00:27:12,444 to make peace with Germany? 385 00:27:12,690 --> 00:27:14,170 We? - Yes, you. 386 00:27:14,570 --> 00:27:15,570 Quiet! 387 00:27:16,090 --> 00:27:18,730 Drop by in the evening. We'll talk then. 388 00:27:20,170 --> 00:27:22,241 See you. - See you. 389 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 Should I bring some tea? 390 00:27:32,930 --> 00:27:35,525 "What do I put here? Peace?" - No, no. 391 00:27:36,370 --> 00:27:39,204 "We write here a democratic republic." 392 00:27:40,850 --> 00:27:41,886 Next we'll write 393 00:27:42,570 --> 00:27:46,729 "full national autonomy." 394 00:27:46,730 --> 00:27:48,289 Hold on, I can't keep up. 395 00:27:50,450 --> 00:27:53,010 And in the end 396 00:27:53,690 --> 00:27:55,090 there comes the dessert for Germans, 397 00:27:55,610 --> 00:27:57,727 "proposal of peace." 398 00:27:59,730 --> 00:28:01,769 On the condition that Germany gives up 399 00:28:01,770 --> 00:28:03,887 annexions and indemnities. 400 00:28:04,090 --> 00:28:07,242 Have some tea, gentelmen. - Thank you, Nadjushka. 401 00:28:07,850 --> 00:28:10,968 Where to? Get out! 402 00:28:13,610 --> 00:28:17,047 It's your best writing so far. 403 00:28:20,010 --> 00:28:21,010 Signature. 404 00:28:30,170 --> 00:28:32,526 Does anybody have any objections? 405 00:28:33,610 --> 00:28:34,168 Professor? 406 00:28:34,370 --> 00:28:37,602 Germany takes a big risk. 407 00:28:38,570 --> 00:28:41,847 Germany loses significant amount of money 408 00:28:42,490 --> 00:28:46,245 if Bolsheviks lose their leader. 409 00:28:46,930 --> 00:28:48,842 You are worried about Lenin's safety? 410 00:28:49,410 --> 00:28:50,410 That's right. 411 00:28:51,410 --> 00:28:53,402 As far as I know it's taken care of. 412 00:29:02,250 --> 00:29:05,721 In that case 413 00:29:07,290 --> 00:29:09,964 German government decides: 414 00:29:13,850 --> 00:29:17,446 from now on Germany 415 00:29:19,010 --> 00:29:21,445 concentrates it's financial aid 416 00:29:22,890 --> 00:29:24,483 on undermining 417 00:29:25,930 --> 00:29:30,482 one political force in Russia: 418 00:29:31,690 --> 00:29:34,205 Lenin's left radicals. 419 00:29:38,610 --> 00:29:41,569 Don't forget that you're still a prisoner of war. 420 00:29:41,810 --> 00:29:44,041 Only your regime has been somewhat changed. 421 00:29:46,290 --> 00:29:46,928 Why is that? 422 00:29:47,130 --> 00:29:50,521 German government likes your face. 423 00:29:51,170 --> 00:29:53,241 You and Lenin are very much alike. 424 00:29:53,930 --> 00:29:54,930 But it's not enough. 425 00:29:55,130 --> 00:29:58,407 You have to conduct yourself exactly like Lenin. 426 00:29:58,810 --> 00:30:01,006 In different situations. 427 00:30:01,490 --> 00:30:03,368 Specially in dangerous situations. 428 00:30:03,930 --> 00:30:05,159 Or back to the camp you go! 429 00:30:09,210 --> 00:30:11,850 Excuse me, 430 00:30:12,570 --> 00:30:15,039 you keep talking about this Lenin, 431 00:30:15,730 --> 00:30:17,767 but who is he? 432 00:30:24,290 --> 00:30:25,804 I told you right away 433 00:30:26,170 --> 00:30:28,401 that this man is no good! 434 00:30:28,930 --> 00:30:30,603 This is our best man! 435 00:30:31,210 --> 00:30:32,610 But he doesn't comprehend anything! 436 00:30:34,890 --> 00:30:38,088 We should bring some more from Russia. 437 00:30:38,370 --> 00:30:39,804 You are wanted in Russia. 438 00:30:41,690 --> 00:30:42,690 Unfortunately yes. 439 00:30:45,170 --> 00:30:46,369 What does it mean? 440 00:30:46,370 --> 00:30:47,649 It means you've got to go 441 00:30:47,650 --> 00:30:49,687 without me, Mueller! 442 00:30:50,330 --> 00:30:52,367 You can take Elevant with you, 443 00:30:52,850 --> 00:30:55,126 he speaks Russian better than you do. 444 00:30:56,410 --> 00:30:57,530 But he doesn't speak at all. 445 00:30:58,450 --> 00:30:59,770 He speaks when it's needed. 446 00:31:03,650 --> 00:31:08,645 What retreat? Drop that nonsense! 447 00:31:10,290 --> 00:31:13,328 I carried out the order of General Headquarters. 448 00:31:13,490 --> 00:31:15,288 You'll have the order! 449 00:31:25,250 --> 00:31:29,290 Fuck! They've gone crazy 450 00:31:29,730 --> 00:31:30,730 there in Berlin! 451 00:31:31,610 --> 00:31:34,170 These damn clerks! 452 00:31:51,570 --> 00:31:53,163 The German has gone crazy. 453 00:31:54,530 --> 00:31:55,646 Forward march! 454 00:31:56,010 --> 00:31:57,489 Occupy Baranovitch! 455 00:31:57,490 --> 00:31:58,490 Attack! 456 00:32:27,890 --> 00:32:29,085 Now we are in Russia. 457 00:32:42,850 --> 00:32:44,409 Come here, old hag! 458 00:33:07,130 --> 00:33:09,520 Line up! Shoot the spy! 459 00:33:10,850 --> 00:33:11,850 Aim! 460 00:33:17,090 --> 00:33:19,161 Germans!!! 461 00:33:40,730 --> 00:33:41,730 Ordinary. 462 00:33:42,490 --> 00:33:44,607 Ordinary. Perfectly unnoticeable. 463 00:33:47,450 --> 00:33:48,930 For politician it's not a virtue. 464 00:33:49,530 --> 00:33:51,761 But when such a politician comes to power, 465 00:33:52,050 --> 00:33:54,087 suddenly everybody think he's extraordinary. 466 00:34:14,010 --> 00:34:18,209 Enough, Eberhard! Let's go! 467 00:34:22,330 --> 00:34:23,330 Who walks like that? 468 00:34:25,690 --> 00:34:26,690 I don't know. 469 00:34:58,770 --> 00:35:01,239 What is it? - Nothing. Walk on. 470 00:35:02,130 --> 00:35:04,209 Did you lose anything, gentelmen? 471 00:35:04,210 --> 00:35:05,170 We need a man. 472 00:35:05,171 --> 00:35:07,969 Good money buys everything. 473 00:35:09,650 --> 00:35:10,890 You don't have a man like this? 474 00:35:11,250 --> 00:35:13,606 We have various sorts, if you please. 475 00:35:35,850 --> 00:35:37,125 What now? This man is sick! 476 00:35:38,770 --> 00:35:39,770 Gentelmen! 477 00:36:14,730 --> 00:36:15,746 Where's the police department? 478 00:36:15,770 --> 00:36:18,046 Here it is, master. - Thank you. 479 00:36:19,250 --> 00:36:20,809 Stop, darling! 480 00:37:17,970 --> 00:37:18,970 Where to? 481 00:37:21,810 --> 00:37:22,810 Let's go! 482 00:37:29,770 --> 00:37:32,285 Konev! Bastard! Konev! 483 00:37:33,970 --> 00:37:35,643 Quick! 484 00:37:35,890 --> 00:37:37,449 He ran this way! Bring him back! 485 00:37:37,850 --> 00:37:38,650 Quick! 486 00:37:38,651 --> 00:37:42,200 Or else... Damn you! Quickly! 487 00:37:45,210 --> 00:37:48,442 What are you dawdling? Make it quick! 488 00:37:51,410 --> 00:37:54,323 Not this way, dickhead! Come on! 489 00:37:55,210 --> 00:37:58,169 What a warrior! Damn you... 490 00:37:58,930 --> 00:37:59,930 Bring him back! 491 00:38:03,170 --> 00:38:05,689 You know, 492 00:38:05,690 --> 00:38:06,726 he's really mean. 493 00:38:07,330 --> 00:38:08,330 Yes, but... 494 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 That's the problem. 495 00:38:10,410 --> 00:38:13,960 I may imitate his gait and voice, 496 00:38:14,370 --> 00:38:16,885 maybe I even can think like he does, 497 00:38:17,690 --> 00:38:19,729 but it's extremely hard to be as mean as he is. 498 00:38:19,730 --> 00:38:21,483 You've got to be mean. 499 00:38:22,410 --> 00:38:25,403 Pretend, cuss Nadja. But later 500 00:38:25,850 --> 00:38:28,240 you'll gradually become yourself. 501 00:38:28,810 --> 00:38:30,169 Give your comrades some time 502 00:38:30,170 --> 00:38:31,170 to get used to you. 503 00:38:31,970 --> 00:38:33,889 I can't tell even Zinovjev 504 00:38:33,890 --> 00:38:35,010 "he's stupid." Do you get it? 505 00:38:35,370 --> 00:38:39,649 What? You want to let us down? 506 00:38:52,010 --> 00:38:53,010 Sit! 507 00:38:59,970 --> 00:39:00,970 Stop! 508 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 What did he do? 509 00:39:03,450 --> 00:39:06,045 He's nuts! 510 00:39:10,610 --> 00:39:13,409 He should be drowned! Burned the house 511 00:39:13,530 --> 00:39:14,725 with his wires... 512 00:39:14,850 --> 00:39:17,809 It took 20 years from Andrei to build it! 513 00:39:17,810 --> 00:39:20,644 Here! Take it! Build a new house! 514 00:39:21,850 --> 00:39:23,762 But this poor thing comes with me! 515 00:39:23,970 --> 00:39:25,324 You won't deceive, will you? 516 00:39:27,290 --> 00:39:28,644 Christ have mercy! 517 00:39:34,130 --> 00:39:35,803 May God forgive you! 518 00:39:39,850 --> 00:39:41,887 The doomsday is coming! 519 00:39:42,450 --> 00:39:44,529 All signs are there. 520 00:39:44,530 --> 00:39:48,444 Antichrist has come, it's Nicholas II! 521 00:39:48,610 --> 00:39:55,323 On the day of his coronation he murdered 30000! 522 00:39:55,490 --> 00:40:00,087 Down with the autocracy! Down with the hangman of Lena! 523 00:40:00,250 --> 00:40:03,369 Down with the Antichrist! 524 00:40:03,370 --> 00:40:05,601 I am your John the Baptist! 525 00:40:05,730 --> 00:40:07,849 The end of the world is near! 526 00:40:07,850 --> 00:40:11,764 The lighting will struck in October 1917! 527 00:40:12,050 --> 00:40:16,488 There's 666 days to go, it's the number of Antichrist! 528 00:40:16,650 --> 00:40:19,809 Listen to me! Me! 529 00:40:19,810 --> 00:40:23,042 I am your John the Baptist! 530 00:40:23,330 --> 00:40:25,561 Me, me, your... 531 00:40:37,090 --> 00:40:37,728 There's no... 532 00:40:37,850 --> 00:40:43,960 Go away! What are you sitting here? Quick! 533 00:40:49,690 --> 00:40:52,285 Quick! Go! 534 00:40:58,170 --> 00:40:59,240 Quickly! 535 00:41:27,370 --> 00:41:28,804 Ladder! Quickly! 536 00:41:58,210 --> 00:42:00,329 Stop! 537 00:42:00,330 --> 00:42:01,559 Where to? 538 00:42:02,370 --> 00:42:05,849 I'll get you even from under the water! 539 00:42:05,850 --> 00:42:11,130 Here! I'll catch you out! 540 00:42:44,650 --> 00:42:47,324 Despite all the efforts 541 00:42:48,970 --> 00:42:52,449 the result is zero. 542 00:42:52,450 --> 00:42:54,009 It's even more than zero! 543 00:42:54,010 --> 00:42:56,169 You remember what Vanja used to be. 544 00:42:56,170 --> 00:42:58,969 Come and see him now! 545 00:43:27,410 --> 00:43:32,209 You became the students of this school, 546 00:43:32,210 --> 00:43:33,883 because you resemble 547 00:43:34,050 --> 00:43:35,882 a Russian revolutionary, Lenin. 548 00:43:36,730 --> 00:43:39,086 The goal of our school is to turn 549 00:43:39,210 --> 00:43:41,770 you into Lenins also on a mental level. 550 00:43:47,290 --> 00:43:50,249 Every double must be an artist. 551 00:43:53,290 --> 00:43:56,761 Artist of self-changing. 552 00:43:58,450 --> 00:43:59,450 Hush! 553 00:44:07,330 --> 00:44:09,526 Look here! 554 00:44:47,930 --> 00:44:51,048 Revolution, class struggle, proletariat! 555 00:44:52,130 --> 00:44:53,849 And now all together. 556 00:44:55,290 --> 00:45:03,290 Revolution, class struggle, proletariat! 557 00:45:51,930 --> 00:45:54,001 O my Sasha! 558 00:45:56,050 --> 00:45:57,569 Let's go home! 559 00:45:57,570 --> 00:46:01,723 No, no, no. Sasha, please meet 560 00:46:01,890 --> 00:46:04,610 my comrades, modernists. 561 00:46:04,890 --> 00:46:09,885 This is Tristan Tzara, but that... 562 00:46:10,010 --> 00:46:11,569 I forgot... 563 00:46:11,970 --> 00:46:13,120 Hans Arp. 564 00:46:15,010 --> 00:46:16,010 Let's get going! 565 00:46:16,090 --> 00:46:19,925 "We gave the world dada" 566 00:46:20,650 --> 00:46:25,008 and this Russian gave us our name. 567 00:46:32,570 --> 00:46:33,686 Emptiness. 568 00:46:35,290 --> 00:46:36,883 How I hate this 569 00:46:37,010 --> 00:46:40,242 degenerate bourgeois art! 570 00:46:40,730 --> 00:46:42,529 Then why do you come here? - Where else should I go? 571 00:46:42,530 --> 00:46:44,769 What else there's to do? 572 00:46:44,770 --> 00:46:45,490 Balalaika, monsieur... 573 00:46:45,491 --> 00:46:47,925 Is it yours? - It was mine. 574 00:46:52,450 --> 00:46:54,049 Take it. - Are you nuts? 575 00:46:54,050 --> 00:46:56,129 I won't take it! - Take it, take it! 576 00:46:56,130 --> 00:46:58,087 How can I accept such an amount money? 577 00:46:59,930 --> 00:47:02,649 What are you looking at? - I'm looking at a rich man. 578 00:47:02,650 --> 00:47:06,849 Now we can print leaps of anti-war leaflets! 579 00:47:07,330 --> 00:47:09,526 We'll flood all the fronts! 580 00:47:14,090 --> 00:47:16,127 Home, home! 581 00:47:16,770 --> 00:47:17,730 But don't tell Nadja! 582 00:47:17,731 --> 00:47:19,329 She'll beg for a new overcoat again, 583 00:47:19,330 --> 00:47:20,969 but I got her one in London! 584 00:47:21,170 --> 00:47:23,287 When did you go to London? - In 1903. 585 00:47:23,450 --> 00:47:24,929 In that case she should be quiet. 586 00:47:24,930 --> 00:47:27,049 But you know why she wanted to leave Bern? 587 00:47:27,050 --> 00:47:28,166 Because of Inessa? 588 00:47:32,930 --> 00:47:33,930 Yes, Inessa. 589 00:47:35,210 --> 00:47:39,250 Don't tell me about doubles any more. 590 00:47:39,690 --> 00:47:41,610 My revolutionary conscience won't accept it. 591 00:47:42,930 --> 00:47:43,969 Would you like to be able to meet Inessa 592 00:47:43,970 --> 00:47:45,962 any time you want? 593 00:47:46,770 --> 00:47:47,770 Could you arrange that? 594 00:47:49,730 --> 00:47:52,049 To what we'll drink now? 595 00:47:52,050 --> 00:47:54,326 Don't drink any more. - Quiet! 596 00:47:54,850 --> 00:47:56,284 To Russian revolution! 597 00:47:57,850 --> 00:47:58,889 So that Estonian state would emerge 598 00:47:58,890 --> 00:48:01,280 at the outbreak of revolution! 599 00:48:04,010 --> 00:48:07,560 Never! Do you hear me? Never-ever! 600 00:48:08,290 --> 00:48:11,920 It's through with national states. 601 00:48:13,730 --> 00:48:15,809 Future belongs to the state of proletariat, 602 00:48:15,810 --> 00:48:19,326 born amidst the world revolution! 603 00:48:20,170 --> 00:48:23,959 Get this! 604 00:48:24,890 --> 00:48:26,244 Volodja... - Silence! 605 00:48:27,810 --> 00:48:30,609 Who asked you, Nadja? 606 00:48:32,810 --> 00:48:34,164 And what are you staring here? 607 00:48:34,610 --> 00:48:35,610 Get out! 608 00:48:38,210 --> 00:48:39,210 Get out! 609 00:48:47,410 --> 00:48:48,410 To what we'll drink? 610 00:48:49,130 --> 00:48:50,644 To Russian revolution! 611 00:49:12,970 --> 00:49:13,970 How is it? 612 00:49:16,330 --> 00:49:18,003 I allowed only one double. 613 00:49:18,490 --> 00:49:19,370 One is not enough. 614 00:49:19,371 --> 00:49:20,489 How come? 615 00:49:20,490 --> 00:49:23,050 It's very dangerous in Russia right now. 616 00:49:23,410 --> 00:49:24,810 Party mustn't take risks. 617 00:49:25,250 --> 00:49:27,810 I allowed only one. 618 00:49:30,770 --> 00:49:34,047 We'll select one. The best. 619 00:49:36,850 --> 00:49:38,045 I select him! 620 00:49:42,330 --> 00:49:44,769 There aren't many mistakes in the dictate. 621 00:49:44,770 --> 00:49:45,770 Yes, very few. 622 00:49:46,090 --> 00:49:47,090 Satisfactory? 623 00:49:49,690 --> 00:49:51,921 We won't give weak marks on the first semester. 624 00:49:52,370 --> 00:49:54,009 Religion is 625 00:49:54,010 --> 00:49:56,081 a type of mental repression. 626 00:49:56,930 --> 00:49:57,930 Look it up. 627 00:50:00,690 --> 00:50:01,806 Well, Ivan? 628 00:50:03,850 --> 00:50:05,170 What was the topic? 629 00:50:07,130 --> 00:50:08,723 Lenin and national question. 630 00:50:09,490 --> 00:50:10,490 So? 631 00:50:11,330 --> 00:50:18,569 Every nation has the right to determine... 632 00:50:18,570 --> 00:50:20,448 the course of its political and economical 633 00:50:20,770 --> 00:50:21,770 development, 634 00:50:21,810 --> 00:50:23,244 including the right 635 00:50:23,370 --> 00:50:25,409 to found an idependent national state. 636 00:50:25,410 --> 00:50:28,049 The right of self-determination, 637 00:50:28,050 --> 00:50:29,325 however, isn't a goal per se. 638 00:50:29,570 --> 00:50:33,529 What's important is to what extent 639 00:50:33,530 --> 00:50:36,609 it contributes to the struggle for social libaration. 640 00:50:36,610 --> 00:50:37,760 This is what Lenin thinks 641 00:50:38,090 --> 00:50:39,129 and what I as Lenin should think. 642 00:50:39,130 --> 00:50:42,009 But actually, if you excuse me, 643 00:50:42,450 --> 00:50:45,966 I wouldn't treat it so dogmatically. 644 00:50:46,290 --> 00:50:48,729 The national instinct is stronger 645 00:50:48,730 --> 00:50:49,925 than class instinct. 646 00:50:50,090 --> 00:50:51,604 There's no sense to fight it. 647 00:50:51,730 --> 00:50:53,289 I'd like to give you an example. 648 00:50:54,490 --> 00:50:57,249 The city of Petersburg. An ancient Russian city. 649 00:50:57,250 --> 00:50:59,446 There are 100000 Estonians in Petersburg. 650 00:51:00,850 --> 00:51:04,241 To sum it up - the capital of Russia 651 00:51:04,770 --> 00:51:06,170 is the major city of Estonians. 652 00:51:06,570 --> 00:51:09,529 Thus, if Estonians 653 00:51:09,530 --> 00:51:11,289 will use their right to self-determination in near future, 654 00:51:11,290 --> 00:51:13,489 they're entitled to... 655 00:51:13,490 --> 00:51:14,890 Petersburg! - Naturally! 656 00:51:15,490 --> 00:51:17,690 Vanja will soon be better Lenin than Lenin himself. 657 00:51:20,170 --> 00:51:25,649 He's sly. He told you 658 00:51:25,650 --> 00:51:27,004 what you wanted to hear. 659 00:51:28,210 --> 00:51:29,929 A politician must speak 660 00:51:29,930 --> 00:51:31,649 what mob wants to hear. 661 00:51:32,250 --> 00:51:34,924 This man will get the mob going. 662 00:51:38,170 --> 00:51:40,446 He's charismatic. 663 00:51:42,250 --> 00:51:44,924 Lenin will look like a wuss. 664 00:51:45,370 --> 00:51:48,204 Maybe we should replace him with Vanja? 665 00:51:52,290 --> 00:51:53,804 I have considered that. 666 00:51:55,210 --> 00:51:56,210 But? 667 00:51:57,170 --> 00:51:59,207 It's too early. He has to learn some more. 668 00:51:59,730 --> 00:52:02,290 He has to learn from Lenin himself. 669 00:52:14,370 --> 00:52:17,769 You know I hate this bourgeois sentimentality, 670 00:52:17,770 --> 00:52:19,443 but Inessa... 671 00:52:21,690 --> 00:52:23,966 She's very important to me. 672 00:52:25,050 --> 00:52:26,050 Here she comes. 673 00:52:30,290 --> 00:52:31,565 Thank you, comrade! 674 00:52:38,170 --> 00:52:39,170 Come in! 675 00:52:40,610 --> 00:52:41,885 My Inessa! 676 00:52:44,490 --> 00:52:45,490 Hello. 677 00:52:46,930 --> 00:52:48,000 Hello, my Inessa! 678 00:52:49,290 --> 00:52:50,290 Come in! 679 00:53:02,650 --> 00:53:03,650 No, I won't go... 680 00:53:05,090 --> 00:53:06,090 Come with me! 681 00:53:06,530 --> 00:53:07,530 What are you afraid of? 682 00:53:08,170 --> 00:53:09,249 What if Lenin comes home? 683 00:53:09,250 --> 00:53:09,970 He won't. 684 00:53:09,971 --> 00:53:11,369 But if he comes? - He won't. 685 00:53:11,370 --> 00:53:12,370 I know where he is. 686 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 No, no. 687 00:53:17,570 --> 00:53:18,570 Who is it? 688 00:53:19,450 --> 00:53:20,450 It's me. 689 00:53:21,650 --> 00:53:22,850 You left your keys home again? 690 00:53:23,050 --> 00:53:24,969 I guess I left these in the pocket of another jacket. 691 00:53:24,970 --> 00:53:26,769 What another jacket? 692 00:53:26,770 --> 00:53:27,965 Where's this another jacket? 693 00:53:34,330 --> 00:53:35,730 Where were you so long? 694 00:53:36,170 --> 00:53:37,729 In the library. Were was I? 695 00:53:38,530 --> 00:53:39,202 Did you finish it? 696 00:53:39,490 --> 00:53:41,322 What? Yes, of course. 697 00:53:41,890 --> 00:53:42,890 And you gave it to read? 698 00:53:43,250 --> 00:53:44,250 To whom? 699 00:53:44,690 --> 00:53:47,762 You said yourself that Zinovjev wanted to read it. 700 00:53:48,130 --> 00:53:49,644 Why bother, he's a stupid man. 701 00:53:51,250 --> 00:53:52,923 Zinovjev isn't stupid. 702 00:53:53,450 --> 00:53:55,009 Well, they're all opportunists. 703 00:53:56,010 --> 00:53:57,729 Marxism is just a fun and games for them. 704 00:53:58,570 --> 00:53:59,570 It's so like you. 705 00:54:00,570 --> 00:54:01,570 Sit down and eat. 706 00:54:04,610 --> 00:54:05,650 Where can I wash my hands? 707 00:54:06,210 --> 00:54:07,650 Since when you're washing your hands? 708 00:54:10,410 --> 00:54:12,447 Really, why don't I wash my hands? 709 00:54:13,690 --> 00:54:17,127 After dinner I'll hang your curtain rod. 710 00:54:17,690 --> 00:54:18,690 You? 711 00:54:20,090 --> 00:54:21,570 Yes, me. Why? 712 00:54:32,170 --> 00:54:33,170 Listen to it! 713 00:54:34,930 --> 00:54:37,445 In order to revolution be launched 714 00:54:37,610 --> 00:54:39,026 it's not sufficient "if lower classes don't wan't," 715 00:54:39,050 --> 00:54:40,962 but it's needed that upper classes can't. 716 00:54:41,370 --> 00:54:43,805 Ingenious, isn't it? 717 00:54:45,370 --> 00:54:46,770 What if lower classes want, 718 00:54:47,290 --> 00:54:48,290 but upper classes can't? 719 00:55:04,210 --> 00:55:06,281 Volodja, why'd you invite me? 720 00:55:10,170 --> 00:55:12,209 Because I must have somebody. 721 00:55:12,210 --> 00:55:14,369 You see? Somebody who'll listen to me. 722 00:55:14,370 --> 00:55:15,370 You see? Shut up! 723 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 What are you looking at? 724 00:55:24,770 --> 00:55:25,770 Nothing. 725 00:55:26,250 --> 00:55:27,889 No, I see that you're 726 00:55:28,010 --> 00:55:29,490 so good at everything. 727 00:55:30,730 --> 00:55:31,730 You content? 728 00:55:39,970 --> 00:55:41,689 You're so kind today. 729 00:55:44,290 --> 00:55:45,290 Is it bad? 730 00:55:46,210 --> 00:55:47,210 I don't know. 731 00:55:49,450 --> 00:55:50,450 I'm glad. 732 00:55:51,690 --> 00:55:54,410 Maybe all will be as it used to be. 733 00:55:57,210 --> 00:55:58,929 Maybe everything will turn out all right. 734 00:56:20,370 --> 00:56:22,327 Let's repeat the topic of our last lesson. 735 00:56:22,450 --> 00:56:23,600 You haven't forgot? 736 00:56:23,730 --> 00:56:26,009 We learned how to salute people. 737 00:56:26,010 --> 00:56:27,010 Stand up! 738 00:56:27,290 --> 00:56:30,203 "Let's start on my mark: People!" 739 00:56:31,530 --> 00:56:32,530 No people! 740 00:56:32,690 --> 00:56:33,362 People! 741 00:56:33,690 --> 00:56:34,690 No people! 742 00:56:35,050 --> 00:56:36,050 Thank you, have a seat. 743 00:56:37,570 --> 00:56:39,527 And you know what, comrades? 744 00:56:39,650 --> 00:56:41,721 The most characteristic feature of Lenin 745 00:56:41,850 --> 00:56:43,330 is that he's always writing. 746 00:56:43,970 --> 00:56:45,969 If you notice that somebody 747 00:56:45,970 --> 00:56:47,809 stares at you suspiciously, 748 00:56:47,810 --> 00:56:49,009 you start writing. 749 00:56:49,010 --> 00:56:51,081 What if we don't have a pen and paper? 750 00:56:53,610 --> 00:56:55,442 Then say that you have a headache. 751 00:56:55,570 --> 00:56:56,370 Just like my head aches 752 00:56:56,371 --> 00:56:57,804 from your stupid questions! 753 00:56:58,250 --> 00:56:59,525 Let's try. 754 00:57:00,570 --> 00:57:03,927 Somebody stares at you! Stop! 755 00:57:04,930 --> 00:57:06,289 Left hand 756 00:57:06,290 --> 00:57:07,770 must grasp the head. 757 00:57:12,930 --> 00:57:13,930 Let's try. 758 00:57:14,290 --> 00:57:16,441 Somebody stares at you! 759 00:57:17,730 --> 00:57:18,766 Nobody stares! 760 00:57:19,290 --> 00:57:20,290 Stares! 761 00:57:20,530 --> 00:57:21,530 Nobody stares! 762 00:57:21,730 --> 00:57:22,730 Stares! 763 00:57:22,850 --> 00:57:23,850 Nobody stares! 764 00:57:23,930 --> 00:57:25,289 Stares! Nobody stares! 765 00:57:25,290 --> 00:57:26,290 Are you afraid? 766 00:57:26,450 --> 00:57:28,681 No. I don't know how to be afraid. 767 00:57:28,810 --> 00:57:30,563 Well, Russia is immense. 768 00:57:30,970 --> 00:57:33,889 But if fate turns it into my hands 769 00:57:33,890 --> 00:57:35,119 and asks to rule it, 770 00:57:36,170 --> 00:57:37,809 then I do my duty. 771 00:57:39,090 --> 00:57:40,090 However... 772 00:57:42,170 --> 00:57:43,570 I can keep this woman too, can't I? 773 00:57:44,210 --> 00:57:45,360 Nadja? - Yes. 774 00:57:45,850 --> 00:57:46,850 Yeah. 775 00:57:47,730 --> 00:57:48,730 Tell me honestly, 776 00:57:49,090 --> 00:57:50,090 would you live with her? 777 00:57:50,490 --> 00:57:52,880 Me? I already have a wife. 778 00:57:53,770 --> 00:57:57,889 No. Would you live with her like husband and wife? 779 00:58:00,250 --> 00:58:03,960 If historical circumstances demand it... 780 00:58:04,210 --> 00:58:05,746 Don't think like a historical character! 781 00:58:05,770 --> 00:58:07,045 Tell me like a man. 782 00:58:08,210 --> 00:58:10,486 Nadja is a very good person. 783 00:58:14,130 --> 00:58:15,969 We'll work on, aiming at 784 00:58:15,970 --> 00:58:18,690 taking over all functions of Lenin. 785 00:58:19,290 --> 00:58:22,727 At the moment it means Nadja and the party. 786 00:58:23,850 --> 00:58:28,049 And if you complete the mission, also the state. 787 00:58:28,570 --> 00:58:29,570 And Inessa? 788 00:58:30,050 --> 00:58:32,770 I told you, everything! Everything! 789 00:58:33,170 --> 00:58:36,527 If you get along, then good luck! 790 00:58:37,010 --> 00:58:40,889 I have to warn you, it was extremely hard 791 00:58:40,890 --> 00:58:42,290 to get her here today. 792 00:58:44,050 --> 00:58:44,289 It's time. 793 00:58:44,930 --> 00:58:46,284 Wait! 794 00:58:48,730 --> 00:58:49,730 How do they actually...? 795 00:58:49,770 --> 00:58:50,886 What have we got here? 796 00:58:51,010 --> 00:58:52,888 Are they...? Are we...? Me? 797 00:58:53,010 --> 00:58:54,524 Didn't Ilyich tell you? 798 00:58:54,890 --> 00:58:58,008 Wait! Don't leave me alone! 799 00:59:01,250 --> 00:59:03,810 Oh my God! 800 00:59:09,370 --> 00:59:11,009 I came to tell you 801 00:59:13,450 --> 00:59:14,889 that our relationship 802 00:59:14,890 --> 00:59:15,890 can't go on any longer. 803 00:59:18,890 --> 00:59:19,562 No woman 804 00:59:19,690 --> 00:59:21,283 could stand it. But I'm a woman, 805 00:59:24,050 --> 00:59:25,848 whether you like it or not. 806 00:59:28,090 --> 00:59:29,090 I see... 807 00:59:33,850 --> 00:59:35,967 I've been bad to you. - Bad? 808 00:59:36,770 --> 00:59:38,602 I know what's wrong with me. 809 00:59:44,770 --> 00:59:45,886 I think only of myself. 810 00:59:47,410 --> 00:59:48,729 I've never even tried to imagine 811 00:59:48,730 --> 00:59:50,562 what the other might feel. You. 812 00:59:52,530 --> 00:59:54,170 I've been working. I've been working hard. 813 00:59:55,690 --> 00:59:56,490 But I haven't noticed 814 00:59:56,491 --> 00:59:58,004 those around me, you, Inessa. 815 01:00:00,290 --> 01:00:01,410 I know what's wrong with me. 816 01:00:01,970 --> 01:00:03,090 But I want to change. Inessa! 817 01:00:05,210 --> 01:00:06,326 You've already changed. 818 01:00:08,250 --> 01:00:09,923 Too little. I can't do it alone. 819 01:00:10,210 --> 01:00:11,450 I need somebody to stand by me. 820 01:00:12,370 --> 01:00:13,963 Inessa, you must be with me, 821 01:00:14,090 --> 01:00:15,843 only you. 822 01:00:16,770 --> 01:00:18,250 Then we'll make such a revolution 823 01:00:18,770 --> 01:00:20,602 with you 824 01:00:20,850 --> 01:00:22,569 that all other countries will envy us. 825 01:00:22,970 --> 01:00:24,290 My baby! 826 01:00:32,010 --> 01:00:34,889 My queen, my joy, my pumpkin, 827 01:00:35,610 --> 01:00:37,569 my doll, I love you! 828 01:00:37,570 --> 01:00:38,730 Where would I go without you? 829 01:00:39,130 --> 01:00:40,130 I'm coming to you! 830 01:00:45,210 --> 01:00:47,247 My darling, my joy, 831 01:00:47,530 --> 01:00:48,689 without you I'm without my arms, 832 01:00:48,690 --> 01:00:50,727 without legs, without strength... 833 01:01:02,370 --> 01:01:03,440 Let's work. 834 01:01:07,450 --> 01:01:09,169 But what next? 835 01:01:10,530 --> 01:01:12,567 Well, our Keskküla has big ambitions. 836 01:01:13,130 --> 01:01:14,450 Zinovjev! 837 01:01:20,930 --> 01:01:22,728 It was Zinovjev! 838 01:01:30,050 --> 01:01:32,565 Do you have to stink here right now? 839 01:01:32,930 --> 01:01:34,000 When will I do it then? 840 01:01:35,610 --> 01:01:36,770 The ceiling needs to be done! 841 01:01:39,090 --> 01:01:40,369 But you won't do it, you only 842 01:01:40,370 --> 01:01:41,690 write and write! 843 01:01:42,890 --> 01:01:44,210 A man has to live. 844 01:01:45,010 --> 01:01:46,569 Nobody needs you in Russia. 845 01:01:47,570 --> 01:01:48,609 Nobody knows you in Russia. 846 01:01:48,610 --> 01:01:49,610 And nobody needs you. 847 01:01:50,370 --> 01:01:51,610 You've got nothing to do there. 848 01:01:52,730 --> 01:01:54,050 As if the war wasn't enough? 849 01:01:54,650 --> 01:01:56,482 Nobody needs your revolution! 850 01:01:59,850 --> 01:02:01,969 At least you could admit that. 851 01:02:01,970 --> 01:02:03,324 It would be easier for all of us. 852 01:02:08,170 --> 01:02:11,009 I know it better than you do! 853 01:02:11,010 --> 01:02:13,206 I know that Russia doesn't need me! 854 01:02:17,290 --> 01:02:20,129 But you don't tell me that! 855 01:02:20,130 --> 01:02:21,803 Comrade Krupskaja! 856 01:02:26,810 --> 01:02:29,609 Top of the Sunday morning! 857 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Hi. 858 01:02:35,450 --> 01:02:38,921 I just came to ask you as a friend... 859 01:02:39,810 --> 01:02:41,722 Wouldn't you know 860 01:02:43,770 --> 01:02:46,604 where Vladimir Iliych could be right now? 861 01:02:47,050 --> 01:02:48,050 Where should he be? 862 01:02:49,170 --> 01:02:52,959 Isn't he at one forbidden place? 863 01:02:53,490 --> 01:02:56,210 Volodja! Volodja! 864 01:02:56,330 --> 01:02:59,801 Go to... - Grigori came! - Coming, Nadja! 865 01:03:02,330 --> 01:03:03,330 What? 866 01:03:03,930 --> 01:03:05,849 I know as well as you do that Romanovs 867 01:03:05,850 --> 01:03:07,409 will rule for another 300 years! 868 01:03:07,410 --> 01:03:10,448 So what? - 300 bloody years. 869 01:03:25,850 --> 01:03:27,842 Do you know who is it? Do you know? 870 01:03:28,890 --> 01:03:29,890 It's you. 871 01:03:32,930 --> 01:03:34,649 Elevant! 872 01:03:36,690 --> 01:03:41,049 It not only refers to the swiftness of his brain activity 873 01:03:41,050 --> 01:03:43,049 but also to his, it means my, 874 01:03:43,050 --> 01:03:44,484 physical mobility. 875 01:03:44,850 --> 01:03:45,850 I'll show you: 876 01:03:46,770 --> 01:03:51,287 Waistcoat! Hands on hips! Pockets! 877 01:03:51,850 --> 01:03:54,922 And reach out! 878 01:03:55,970 --> 01:03:56,970 Stand up! 879 01:03:59,010 --> 01:04:00,364 Repeat after me! 880 01:04:01,010 --> 01:04:06,881 Waistcoat! Hips! Pockets! Arm! 881 01:04:07,770 --> 01:04:12,799 Waistcoat! Hips! Pockets! Arm! 882 01:04:20,890 --> 01:04:23,564 We need to talk. - Continue without me. 883 01:04:27,210 --> 01:04:28,130 I have a request, 884 01:04:28,131 --> 01:04:29,166 Vladimir Ilyich. - Well? 885 01:04:30,010 --> 01:04:31,249 I'd like you to stay here 886 01:04:31,250 --> 01:04:33,048 for a while. 887 01:04:33,530 --> 01:04:35,840 Is there a danger? - There's no danger. 888 01:04:36,410 --> 01:04:38,089 It's for the best interests of our 889 01:04:38,090 --> 01:04:39,849 common cause. - What is it then? 890 01:04:39,850 --> 01:04:41,769 You see, Vanja... - What Vanja? 891 01:04:41,770 --> 01:04:43,146 Why do you bother me with this Vanja? 892 01:04:43,170 --> 01:04:45,010 You are really going to replace me, aren't you? 893 01:04:45,290 --> 01:04:46,883 A stupid joke, Vladimir Ilyich! 894 01:04:47,970 --> 01:04:51,209 It seems that I made a mistake, 895 01:04:51,210 --> 01:04:52,210 picking Vanja. 896 01:04:52,290 --> 01:04:54,202 I told you right away that he's not so... 897 01:04:54,650 --> 01:04:56,767 You're right. As always. 898 01:04:57,410 --> 01:04:59,402 Obviously our ways with Vanja 899 01:04:59,690 --> 01:05:02,808 will part. It's up to you to decide. 900 01:05:04,010 --> 01:05:05,160 I guess it's for better. 901 01:05:05,570 --> 01:05:09,120 One! Two! Three! Four! 902 01:05:13,850 --> 01:05:14,850 Comrades! 903 01:05:15,010 --> 01:05:16,689 I hope you remember 904 01:05:16,690 --> 01:05:18,170 why you came here in the first place? 905 01:05:18,490 --> 01:05:20,163 We didn't come here. 906 01:05:20,290 --> 01:05:22,168 We're going to Russia! 907 01:05:23,010 --> 01:05:24,049 You're leaving sooner 908 01:05:24,050 --> 01:05:25,530 than you thought. Take your seats! 909 01:05:29,090 --> 01:05:32,766 Russia is no Zurich! Sit down! 910 01:05:35,850 --> 01:05:37,329 You have to make an impression 911 01:05:37,330 --> 01:05:38,764 that everybody has seen Lenin. 912 01:05:39,010 --> 01:05:42,401 So that we put our lives in danger? 913 01:05:42,530 --> 01:05:46,922 Who would shoot this piece of shit anyway? 914 01:05:47,250 --> 01:05:49,969 Shoot Lenin if I only get to go to Russia! 915 01:05:49,970 --> 01:05:52,729 But who'll command us there? 916 01:05:52,730 --> 01:05:54,529 So that all of us five won't 917 01:05:54,530 --> 01:05:57,568 show up at the same meeting! Plus Lenin himself! 918 01:05:57,930 --> 01:05:58,930 This is a major task! 919 01:05:59,290 --> 01:06:01,088 Right! 920 01:06:06,930 --> 01:06:09,490 Has the Russian coordinator been appointed? 921 01:06:11,450 --> 01:06:13,169 I thought you aren't interested... 922 01:06:16,170 --> 01:06:18,048 You won't come to Russia. 923 01:06:22,130 --> 01:06:23,130 All right. 924 01:06:25,450 --> 01:06:26,645 But I can show you. 925 01:06:26,890 --> 01:06:30,600 By the way, we had many candidates. 926 01:06:31,570 --> 01:06:35,883 But finally we chose this one. 927 01:06:38,890 --> 01:06:39,890 Who is it? 928 01:06:41,090 --> 01:06:43,446 Stalin. - Stalin? 929 01:06:44,290 --> 01:06:46,680 Never heard of him. - Nobody has. 930 01:06:48,970 --> 01:06:51,804 You can't give. 931 01:06:51,970 --> 01:06:53,848 Bolsheviks real jobs. 932 01:06:55,490 --> 01:06:57,959 They are unpredictable idealists. 933 01:06:58,690 --> 01:07:01,159 Today one idea, tomorrow another. 934 01:07:02,010 --> 01:07:03,364 He's not a Bolshevik? 935 01:07:05,250 --> 01:07:07,048 An ordinary criminal. 936 01:07:08,610 --> 01:07:11,728 As a personality Lenin is inexhaustible. 937 01:07:12,810 --> 01:07:14,642 That's why Lenin stays with you. 938 01:07:17,330 --> 01:07:19,049 Observe me, 939 01:07:19,410 --> 01:07:21,561 try to notice the details. 940 01:07:22,170 --> 01:07:24,729 The main characteristic of my personality, 941 01:07:24,730 --> 01:07:27,529 simplicity and humbleness must come from inside you. 942 01:07:27,930 --> 01:07:31,446 Fuel the classrage 943 01:07:31,890 --> 01:07:33,370 and great humanity in you, 944 01:07:33,530 --> 01:07:36,169 for both hatred and humanity 945 01:07:36,170 --> 01:07:39,288 make up Lenin! Remember that! 946 01:07:39,650 --> 01:07:41,881 Straight moral attitude, 947 01:07:42,250 --> 01:07:44,289 high ethical platform, 948 01:07:44,290 --> 01:07:46,600 healing ruthlessness, 949 01:07:46,730 --> 01:07:49,768 communist moral - this is Lenin, 950 01:07:49,930 --> 01:07:52,684 this is me! Me, my comrades! 951 01:07:52,810 --> 01:07:57,726 Viva social revolution in all the world! 952 01:07:58,650 --> 01:07:59,800 Hurray! 953 01:08:12,130 --> 01:08:13,130 Come on. 954 01:08:20,650 --> 01:08:23,040 Thank you! - Thanks! 955 01:08:25,770 --> 01:08:28,049 Food! - Soup will be ready in a minute. 956 01:08:28,050 --> 01:08:29,450 What have you been doing? 957 01:08:29,890 --> 01:08:31,449 You don't understand it? 958 01:08:34,090 --> 01:08:36,446 May I? - Vow, Radek! 959 01:08:37,570 --> 01:08:39,290 Why didn't you say that we'll have visitors? 960 01:08:40,090 --> 01:08:41,090 You're still here? 961 01:08:41,650 --> 01:08:42,650 Where should we be then? 962 01:08:44,730 --> 01:08:47,006 There's a revolution in Russia! 963 01:08:48,570 --> 01:08:49,570 Czar has been overhtrown. 964 01:08:50,130 --> 01:08:52,247 How do you know? - Read this! 965 01:08:57,090 --> 01:08:58,126 Comrade Lenin! 966 01:09:01,370 --> 01:09:02,406 I've got to tell you 967 01:09:03,250 --> 01:09:04,370 that you're going to Russia. 968 01:09:04,970 --> 01:09:06,290 You have a strong party 969 01:09:06,650 --> 01:09:08,170 and your propaganda has had its impact. 970 01:09:08,890 --> 01:09:10,722 If Russia loses the war 971 01:09:11,010 --> 01:09:12,170 the power is virtually yours. 972 01:09:13,130 --> 01:09:15,440 You have to know that the money 973 01:09:15,810 --> 01:09:17,210 I've given you... 974 01:09:17,610 --> 01:09:19,363 This money came from... - Germany? 975 01:09:19,570 --> 01:09:21,482 Of course! I understood that. 976 01:09:21,650 --> 01:09:23,329 But do you understand 977 01:09:23,330 --> 01:09:24,850 that the world revolution needs money? 978 01:09:24,890 --> 01:09:26,649 And that the world revolution doesn't ask 979 01:09:26,650 --> 01:09:28,050 where it's coming from! 980 01:09:28,370 --> 01:09:30,969 The world revolution will destroy 981 01:09:30,970 --> 01:09:34,441 all the empires, all the world! 982 01:09:35,210 --> 01:09:37,884 Only then have we won! 983 01:09:43,370 --> 01:09:44,370 What now? 984 01:09:46,010 --> 01:09:47,046 Russia waits for you! 985 01:09:47,450 --> 01:09:48,964 I just finished redecorating the room. 986 01:09:49,610 --> 01:09:54,366 Yes, Russia is waiting for me! To Russia! 987 01:09:54,530 --> 01:09:56,169 I've been waiting for that day for 10 years. 988 01:09:56,170 --> 01:09:58,480 However, how do we 989 01:10:03,330 --> 01:10:05,686 get to Russia? 990 01:10:09,410 --> 01:10:11,049 Come on! Come on! 991 01:10:11,690 --> 01:10:13,249 Take your ticket and keep it. 992 01:10:14,090 --> 01:10:15,090 But my ticket? 993 01:10:16,010 --> 01:10:17,010 You don't have a ticket. 994 01:10:17,130 --> 01:10:19,008 You neither. Keep it down! 995 01:10:19,210 --> 01:10:21,247 We all travel in a special car. 996 01:10:21,810 --> 01:10:22,889 There isn't much time left. 997 01:10:22,890 --> 01:10:25,166 I told you! Let's go! 998 01:10:25,530 --> 01:10:27,522 Quick! 999 01:10:35,290 --> 01:10:37,600 Comrades, let's take a seat before leaving. 1000 01:10:39,690 --> 01:10:42,000 A photograph for remembrance. You come here. 1001 01:10:42,130 --> 01:10:43,405 Here, Vladimir Ilyich! 1002 01:10:43,610 --> 01:10:44,610 And you come here. 1003 01:10:46,250 --> 01:10:47,250 If I may... 1004 01:10:51,530 --> 01:10:54,728 Don't move! Take a photo! 1005 01:11:19,650 --> 01:11:21,050 I'm here, comrades, here! 1006 01:11:21,930 --> 01:11:26,447 Bastards! Let me go! - Who was that? 1007 01:11:27,690 --> 01:11:29,363 I guess it was one of our comrades. 1008 01:11:30,250 --> 01:11:37,930 It's a provocation! Help! 1009 01:12:00,050 --> 01:12:02,610 Thank you for your support to Russian social-democrats! 1010 01:12:03,410 --> 01:12:06,323 We will pay our debts, comrades. 1011 01:12:06,810 --> 01:12:09,370 Good bye, comrades. 1012 01:12:34,690 --> 01:12:39,640 Vanja, where to? 1013 01:12:47,130 --> 01:12:48,130 I'm sorry. 1014 01:12:48,410 --> 01:12:49,446 Excuse me, comrades. 1015 01:12:51,370 --> 01:12:52,884 What's wrong, Vanja? 1016 01:12:53,570 --> 01:12:55,530 With your kind permission I'll leave for a second. 1017 01:12:58,010 --> 01:12:59,010 Go, go! 1018 01:13:09,610 --> 01:13:11,408 Ilyich is almost unrecognizable! 1019 01:13:11,690 --> 01:13:14,129 Yes, going home has had 1020 01:13:14,130 --> 01:13:15,689 a good effect. 1021 01:13:16,290 --> 01:13:17,770 I'm afraid it's something else. 1022 01:13:18,290 --> 01:13:20,361 Ten years is Western Europe. 1023 01:13:26,290 --> 01:13:27,290 You're writing? 1024 01:13:29,610 --> 01:13:33,923 There's no use, you resemble Lenin even without it. 1025 01:13:36,530 --> 01:13:38,449 That's the tactics of our party. 1026 01:13:38,450 --> 01:13:39,010 Point by point. 1027 01:13:39,011 --> 01:13:41,049 I'll present it to the workers 1028 01:13:41,050 --> 01:13:42,370 of Petrograd as soon as we arrive. 1029 01:13:43,090 --> 01:13:46,970 Why do you think you will perform? 1030 01:13:51,410 --> 01:13:55,962 All right, all right. What, March? 1031 01:13:58,970 --> 01:14:01,326 God grant we'll arrive 1032 01:14:01,570 --> 01:14:05,484 to Russia in April. What a writer! 1033 01:14:07,210 --> 01:14:08,326 Write, write! 1034 01:15:01,650 --> 01:15:02,650 Listen to it! 1035 01:15:17,130 --> 01:15:19,645 I'm fed up! Do you hear me? 1036 01:15:21,370 --> 01:15:22,850 Where is this Fake-Vladimir? 1037 01:15:23,450 --> 01:15:25,089 Enough of these doubles! 1038 01:15:25,890 --> 01:15:27,106 Where is Nadja? Where's Inessa? 1039 01:15:27,130 --> 01:15:28,490 The Central Committee must gather! 1040 01:15:28,610 --> 01:15:30,450 Vanja doesn't think it's appropriate right now. 1041 01:15:31,210 --> 01:15:33,645 Vanja? I'm the leader of the party! 1042 01:15:34,250 --> 01:15:36,082 Me! Do you understand? 1043 01:15:36,250 --> 01:15:37,843 Think of your safety. 1044 01:15:37,970 --> 01:15:40,360 My safety? When party is in peril? 1045 01:15:40,570 --> 01:15:43,210 I think of our safety. 1046 01:15:43,370 --> 01:15:44,520 I've developed the tactics, 1047 01:15:44,690 --> 01:15:46,761 tasks of Bolsheviks in Petrograd. 1048 01:15:49,650 --> 01:15:51,250 The Central Committee must approve these. 1049 01:15:52,130 --> 01:15:53,450 Gather the Committee immediately! 1050 01:15:53,650 --> 01:15:55,004 All right, I'll talk to Vanja. 1051 01:16:04,490 --> 01:16:06,641 Remember, how we drove from Naples to Capri? 1052 01:16:07,610 --> 01:16:08,610 Yeah. 1053 01:16:08,890 --> 01:16:10,882 Remember, what did you promise me? - Yes. 1054 01:16:12,010 --> 01:16:13,967 But you haven't done it so far. - Done what? 1055 01:16:14,970 --> 01:16:16,809 You don't remember? - No, I do remember. 1056 01:16:16,810 --> 01:16:18,410 How could you forget something like that? 1057 01:16:20,370 --> 01:16:23,488 Comrade Armand, leave us for a second. 1058 01:16:23,610 --> 01:16:25,602 Beg your pardon? - My Inessa... 1059 01:16:34,530 --> 01:16:35,530 What is it? 1060 01:16:35,970 --> 01:16:37,290 I'm concerned about the situation 1061 01:16:39,450 --> 01:16:41,965 within the party. - Specifically? 1062 01:16:42,730 --> 01:16:44,562 Vladimir Ilyich! 1063 01:16:45,330 --> 01:16:46,889 We shouldn't have taken him with us! 1064 01:16:47,490 --> 01:16:48,490 He is with us. 1065 01:16:49,050 --> 01:16:50,530 What would you suggest? 1066 01:16:53,170 --> 01:16:54,170 What should I do? 1067 01:16:54,970 --> 01:16:57,009 Traditional Russian question. 1068 01:16:57,010 --> 01:16:58,330 We won't destroy him, do we? 1069 01:16:58,570 --> 01:16:59,970 After all he's my double. 1070 01:17:02,130 --> 01:17:03,962 We'll destroy him morally. 1071 01:17:04,810 --> 01:17:06,346 Gather the Central Committee immediately. 1072 01:17:06,370 --> 01:17:07,930 You, nonparty man, won't boss me around! 1073 01:17:08,370 --> 01:17:11,329 Jupiter, you lost your temper? 1074 01:17:11,330 --> 01:17:12,770 If you want to be involved in party, 1075 01:17:12,890 --> 01:17:14,529 you must join the party! 1076 01:17:14,530 --> 01:17:16,089 I already have my party. 1077 01:17:33,090 --> 01:17:34,090 Comrades! 1078 01:17:34,690 --> 01:17:36,010 Having heard that 1079 01:17:36,490 --> 01:17:39,049 the meeting of Central Committe will be held today. 1080 01:17:39,050 --> 01:17:40,809 Aleksander Keskküla, a well-known Estonian revolutinary, 1081 01:17:40,810 --> 01:17:42,809 came up to me and asked to be 1082 01:17:42,810 --> 01:17:45,409 allowed to say some words. 1083 01:17:45,410 --> 01:17:47,003 I think we'll give him a word. 1084 01:17:49,130 --> 01:17:50,803 All right, but let him be quick! 1085 01:17:50,930 --> 01:17:52,969 What's the topic anyway? 1086 01:17:52,970 --> 01:17:53,970 Comrades! 1087 01:17:55,970 --> 01:17:57,245 The topic is safety. 1088 01:17:58,410 --> 01:18:00,720 Namely safety of Vladimir Ilyich. 1089 01:18:02,090 --> 01:18:04,730 I think I don't have to tell you 1090 01:18:05,090 --> 01:18:06,365 what safety is. 1091 01:18:07,530 --> 01:18:09,889 Now, when you are returning to Russia, 1092 01:18:09,890 --> 01:18:11,961 the danger to your lives, 1093 01:18:12,210 --> 01:18:14,281 especially to the life of Vladimir Ilyich, 1094 01:18:14,530 --> 01:18:16,044 has increased significally. 1095 01:18:17,010 --> 01:18:18,506 Regarding the situation I found it indispensable 1096 01:18:18,530 --> 01:18:20,283 that Vladimir Ilyich 1097 01:18:20,490 --> 01:18:22,322 should have a double when arriving to Russia. 1098 01:18:23,330 --> 01:18:25,809 A person willing to risk his life 1099 01:18:25,810 --> 01:18:28,689 in order to save 1100 01:18:28,850 --> 01:18:30,000 the heart, brain and... 1101 01:18:30,250 --> 01:18:33,960 And brain of Russian revolution! 1102 01:18:35,010 --> 01:18:37,161 Vladimir Ilyich agreed. 1103 01:18:38,730 --> 01:18:40,489 I found a suitable person 1104 01:18:40,490 --> 01:18:41,685 and prepared him. 1105 01:18:42,530 --> 01:18:45,568 However, it turned out that the person in question... 1106 01:18:46,130 --> 01:18:47,130 To the point! 1107 01:18:47,170 --> 01:18:48,843 He didn't bear the burden 1108 01:18:50,490 --> 01:18:52,846 and now sometimes he imagines 1109 01:18:53,890 --> 01:18:55,165 that he is Lenin. 1110 01:18:57,370 --> 01:18:59,441 Prostitutes! Opportunists! 1111 01:18:59,570 --> 01:19:01,641 Pigs! Degenerates! 1112 01:19:02,810 --> 01:19:05,006 Well, bitches? Don't you recognize me? 1113 01:19:05,570 --> 01:19:07,129 My God, how similar they are! 1114 01:19:07,130 --> 01:19:09,645 What are you talking about, there is no similarity at all. 1115 01:19:10,090 --> 01:19:11,285 Don't you recognize me? 1116 01:19:14,810 --> 01:19:16,449 Didn't expect to see me any more? 1117 01:19:16,450 --> 01:19:18,409 I want the Central Committee 1118 01:19:18,410 --> 01:19:19,946 to know that such an experiment took place. 1119 01:19:19,970 --> 01:19:20,970 It was a mistake. 1120 01:19:21,130 --> 01:19:24,328 I'm Lenin! 1121 01:19:24,890 --> 01:19:27,007 Do you hear me, bastard? 1122 01:19:29,450 --> 01:19:30,929 Why didn't you tell me 1123 01:19:30,930 --> 01:19:34,002 that you have a double? Why didn't you tell us? 1124 01:19:35,010 --> 01:19:38,048 But this is me! Understand? Me? 1125 01:19:39,250 --> 01:19:42,766 Look at me! It's me, Volodja! 1126 01:19:45,210 --> 01:19:47,689 What shall we decide? I think that 1127 01:19:47,690 --> 01:19:50,080 the experiment must be declared a mistake. 1128 01:19:51,530 --> 01:19:54,409 The party has always admitted its mistakes. 1129 01:19:55,290 --> 01:19:56,290 Who's for? 1130 01:20:23,170 --> 01:20:26,004 Inessa! Nadja! 1131 01:20:26,450 --> 01:20:31,570 This is me, Volodja! 1132 01:20:32,330 --> 01:20:36,369 Look at me! Ask me something! Anything! 1133 01:20:36,370 --> 01:20:39,090 Ask me something! 1134 01:20:39,210 --> 01:20:41,369 Ask what colour was the overcoat 1135 01:20:41,370 --> 01:20:43,889 I bought you in London! 1136 01:20:43,890 --> 01:20:46,280 Take this horrible person away! 1137 01:21:12,930 --> 01:21:16,049 You see how the non-approved 1138 01:21:16,050 --> 01:21:18,326 shady experiments will end? 1139 01:21:23,170 --> 01:21:25,249 The Central Committee will go on. 1140 01:21:25,250 --> 01:21:26,570 Non-party comrades, please leave. 1141 01:21:28,090 --> 01:21:29,930 The tactics of the party at the present time... 1142 01:21:42,570 --> 01:21:44,089 Why should I need Lenin? 1143 01:21:44,090 --> 01:21:47,970 I grasp the power myself! 1144 01:21:48,370 --> 01:21:51,602 You won't graps anything alone! 1145 01:21:52,530 --> 01:21:56,080 I have many good guys in prison. 1146 01:21:57,370 --> 01:21:59,009 If I whistle... 1147 01:21:59,850 --> 01:22:02,649 If I come to powe, 1148 01:22:02,650 --> 01:22:04,960 I'll hang up all the blackcoats! 1149 01:22:05,530 --> 01:22:07,449 Rob the robbed! 1150 01:22:07,450 --> 01:22:10,966 I'll sell the property of convents to abroad! 1151 01:22:12,290 --> 01:22:14,250 The electification of all the land, and that's it! 1152 01:24:34,730 --> 01:24:37,450 There it is, red terror! 1153 01:24:43,130 --> 01:24:46,249 Look, friend! This is comrade Lenin, 1154 01:24:46,250 --> 01:24:47,769 who'll put an end 1155 01:24:47,770 --> 01:24:52,003 to this imperialist war. Did you get that? 1156 01:24:53,210 --> 01:24:55,930 Here you are. - Thank you, comrade. 1157 01:24:56,050 --> 01:24:58,167 Welcome to your revolutionary homeland! 1158 01:25:04,410 --> 01:25:08,199 A traditional Russian question. 1159 01:25:09,690 --> 01:25:12,922 Why are we stopping? - Shut up! 1160 01:25:14,730 --> 01:25:15,730 Good evening. 1161 01:25:18,650 --> 01:25:19,650 Papers, please. 1162 01:25:28,490 --> 01:25:31,403 Melnikov, Aleksei Ivanovich. 1163 01:25:34,130 --> 01:25:35,130 Here you are. 1164 01:25:35,490 --> 01:25:38,927 He also knows Lenin. - Of course. 1165 01:25:40,970 --> 01:25:43,201 Welcome to Russia! 1166 01:25:44,410 --> 01:25:45,560 Your Highness! 1167 01:25:49,970 --> 01:25:51,409 Where are the rest? 1168 01:25:51,410 --> 01:25:53,641 He's working and working... 1169 01:25:55,370 --> 01:25:56,724 He works so that our children 1170 01:25:57,970 --> 01:26:00,087 could have better lives. Do you understand? 1171 01:26:01,250 --> 01:26:02,250 Let's have it! 1172 01:27:33,090 --> 01:27:35,689 Vladimir Ilyich! Is it really you? 1173 01:27:35,690 --> 01:27:40,606 As you can see. The last car. 1174 01:27:51,970 --> 01:27:53,962 But the sixth one? - One proved to be 1175 01:27:54,490 --> 01:27:56,163 not trustworthy. 1176 01:27:57,530 --> 01:27:58,530 On the way... 1177 01:28:00,370 --> 01:28:04,649 On the way? - From Sassnitz to Stockholm. 1178 01:28:05,650 --> 01:28:06,970 We had to... 1179 01:28:10,090 --> 01:28:11,090 Are you sure? 1180 01:28:11,930 --> 01:28:13,808 It's 50 metres deep. 1181 01:28:19,290 --> 01:28:20,644 Was it a double? 1182 01:28:43,090 --> 01:28:45,650 Comrades! Our time has come. 1183 01:28:46,210 --> 01:28:48,805 The delay equals death. 1184 01:28:49,250 --> 01:28:53,085 We have to seize the power today. 1185 01:28:53,410 --> 01:28:55,845 This is our primary task. 1186 01:28:56,170 --> 01:28:57,968 Tomorrow it'll be too late! 1187 01:28:58,450 --> 01:29:02,160 We have to carry out a cool conversion 1188 01:29:02,690 --> 01:29:05,524 from bourgeois-democratic revolution 1189 01:29:05,850 --> 01:29:07,204 to the socialist revolution! 1190 01:29:07,890 --> 01:29:09,085 Us, the Bolsheviks, 1191 01:29:09,690 --> 01:29:11,329 won't call for 1192 01:29:11,330 --> 01:29:13,799 a fight against Temporary Government... 1193 01:29:16,010 --> 01:29:18,689 While Keskküla was in Stockholm, taking care of Estonian affairs, 1194 01:29:18,690 --> 01:29:20,409 the Bolsheviks brought Russia to ruins. 1195 01:29:20,770 --> 01:29:22,602 Though it didn't save Germany 1196 01:29:22,810 --> 01:29:25,769 it gave Estonia an opportunity to declare independence. 1197 01:29:26,810 --> 01:29:28,489 Estonian government declared Keskküla 1198 01:29:28,490 --> 01:29:30,402 a foreign spy. 1199 01:29:30,850 --> 01:29:32,409 Upset patriot decides 1200 01:29:32,410 --> 01:29:34,242 to turn his back to the fatherland. 1201 01:29:45,410 --> 01:29:46,410 Alfred! 1202 01:29:54,850 --> 01:29:56,489 You recognized me after all? 1203 01:30:07,690 --> 01:30:09,761 Look who came! 1204 01:30:10,370 --> 01:30:12,487 Hello, mrs Keskküla! 1205 01:30:15,370 --> 01:30:16,810 I'm sorry I didn't bring any flowers. 1206 01:30:17,010 --> 01:30:20,082 Alfred came straight from Moscow. Have a seat! 1207 01:30:20,970 --> 01:30:21,970 Thank you. 1208 01:30:23,370 --> 01:30:26,920 Here's everything the same, as you can see. 1209 01:30:28,450 --> 01:30:30,248 Can I have a drink? 1210 01:30:32,210 --> 01:30:33,883 Well? Speak up! 1211 01:30:34,410 --> 01:30:35,410 What's new? 1212 01:30:37,130 --> 01:30:38,250 Well, there are some news... 1213 01:30:39,890 --> 01:30:41,010 Yeah, it's been seven years. 1214 01:30:42,410 --> 01:30:43,526 How are our friends doing? 1215 01:30:44,210 --> 01:30:47,123 I read that Vanja was put to the mausoleum. 1216 01:30:48,530 --> 01:30:49,805 It wasn't Vanja. 1217 01:30:50,770 --> 01:30:55,242 They all took turns in Kremlin. 1218 01:30:56,730 --> 01:31:00,280 In general they kept their promise. 1219 01:31:01,610 --> 01:31:03,966 The murderer drained Russia from blood 1220 01:31:05,050 --> 01:31:07,565 and the priest destroyed the church. 1221 01:31:09,530 --> 01:31:11,965 Our electrician came up with his GOELRO-plan. 1222 01:31:13,650 --> 01:31:16,370 The last one, however, was the syphilitic 1223 01:31:16,690 --> 01:31:18,966 I found from Zhitomir. 1224 01:31:20,010 --> 01:31:23,970 I guess it's him in the mausoleum. 1225 01:31:35,010 --> 01:31:36,569 I helped you, you help me. 1226 01:31:36,810 --> 01:31:37,810 Beg your pardon? 1227 01:31:39,010 --> 01:31:42,287 I'd like to settle down here in Sweden. 1228 01:31:43,490 --> 01:31:45,800 And money, money! 1229 01:31:48,690 --> 01:31:51,524 Here's your water. - Thank you. 1230 01:31:53,890 --> 01:31:55,290 What's new with you? 1231 01:31:55,970 --> 01:31:59,247 Wife came and paid the debts. 1232 01:32:00,250 --> 01:32:02,719 You're going to Switzerland? - Well, yes. 1233 01:32:03,490 --> 01:32:04,490 What happened? 1234 01:32:18,130 --> 01:32:19,450 You know why I'm here? 1235 01:32:20,010 --> 01:32:21,524 You were sent to kill me. 1236 01:32:23,410 --> 01:32:25,845 How do you know? - I assume. 1237 01:32:27,770 --> 01:32:29,682 The next one they'll kill 1238 01:32:30,210 --> 01:32:32,679 is gonna be you. 1239 01:32:35,530 --> 01:32:37,806 I got them off my tail at the port. 1240 01:32:49,050 --> 01:32:49,770 They're here! 1241 01:32:49,770 --> 01:32:50,770 Fuck! 1242 01:33:31,330 --> 01:33:32,330 Alfred. 1243 01:33:45,890 --> 01:33:47,529 I won't come in 1244 01:33:47,530 --> 01:33:49,044 before this Mueller has left! 1245 01:34:38,850 --> 01:34:40,079 I thought it's you there... 1246 01:34:41,530 --> 01:34:43,761 It is me. 1247 01:34:45,490 --> 01:34:48,528 Tomorrow is another day, Oskar! 1248 01:34:56,450 --> 01:34:58,919 Did you clear up Mueller's trash? 1249 01:35:24,050 --> 01:35:26,289 Aleksander Keskküla spent the rest of his days 1250 01:35:26,290 --> 01:35:28,441 in voluntary exile 1251 01:35:28,570 --> 01:35:30,809 in Switzerland and later in Spain, 1252 01:35:30,810 --> 01:35:32,961 where he died in 1963. 1253 01:35:33,090 --> 01:35:34,410 Oskar Elevant stayed in Sweden, 1254 01:35:34,530 --> 01:35:35,970 losing gradually his mental balance. 1255 01:35:36,090 --> 01:35:38,559 After the World War II he returned 1256 01:35:38,690 --> 01:35:40,204 to the occupied Estonia, 1257 01:35:40,330 --> 01:35:41,969 against all logic, 1258 01:35:42,090 --> 01:35:43,809 and died in a closed 1259 01:35:43,930 --> 01:35:45,250 psychiatric clinic. 1260 01:35:45,370 --> 01:35:46,121 This movie is based 1261 01:35:46,250 --> 01:35:47,479 on his notes. 79200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.