All language subtitles for 코노지10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,427 --> 00:00:46,096 (恵子)ごめんね ロケの準備 全部お願いしちゃって。 2 00:00:46,096 --> 00:00:48,599 (ミキ)いいんですよ。 恵子さんは 本に集中してください。 3 00:00:48,599 --> 00:00:52,499 ありがとう。 おかげで夕方には終わりそう。 4 00:01:06,033 --> 00:01:10,955 ⦅透:やあ。 元気そうだね⦆ 5 00:01:10,955 --> 00:01:14,775 《私は 仕事に集中したくて 彼と別れ➡ 6 00:01:14,775 --> 00:01:16,794 日本に帰ってきた》 7 00:01:16,794 --> 00:01:19,430 ⦅吉岡たち:おかえりなさい! ただいま~! 8 00:01:19,430 --> 00:01:21,765 《日本に帰ると コの字と➡ 9 00:01:21,765 --> 00:01:25,920 吉岡くんと飲む 楽しいお酒が待っていた。 10 00:01:25,920 --> 00:01:30,941 そんな 心地よい関係が ずっと続くと思ってた》 11 00:01:30,941 --> 00:01:33,577 ⦅あぁ… 1人じゃなかったんだ。 12 00:01:33,577 --> 00:01:35,779 (ハルカ)私 帰ります。 (吉岡/恵子)えっ? 13 00:01:35,779 --> 00:01:40,079 (吉岡)ちょっ…。 お疲れさま! 気をつけてね!⦆ 14 00:01:42,186 --> 00:01:45,186 私 どうしたいんやろう…。 15 00:01:56,083 --> 00:01:58,752 (山田)このモアイ いいっすねぇ。 16 00:01:58,752 --> 00:02:01,589 このポスターだと駅でも目を引くな。 17 00:02:01,589 --> 00:02:04,925 権利関係も詰めてるよね? はい 大丈夫です。 18 00:02:04,925 --> 00:02:07,928 (バイブ音) 19 00:02:07,928 --> 00:02:10,931 《おっ コの字の誘いだ。 20 00:02:10,931 --> 00:02:14,084 今日こそ…》 21 00:02:14,084 --> 00:02:16,984 先輩 どこ行くんすか? (吉岡)あっ うん…。 22 00:02:21,041 --> 00:02:24,094 ⦅思い切って 告白しようと思ったんですけど➡ 23 00:02:24,094 --> 00:02:28,766 それを言ってしまったら 今の関係が➡ 24 00:02:28,766 --> 00:02:31,418 解消されてしまうんじゃ ないかなって思うと➡ 25 00:02:31,418 --> 00:02:33,604 踏み切れなくて。 26 00:02:33,604 --> 00:02:36,104 ドーンといっちゃえば?⦆ 27 00:02:38,492 --> 00:02:41,992 《いくぞ ドーンと》 28 00:02:47,418 --> 00:02:49,587 あっ もしもし 先輩。 29 00:02:49,587 --> 00:02:54,425 お疲れ。 忙しかった? 今夜 コの字どうかなと思って。 30 00:02:54,425 --> 00:02:57,578 もちろんです。 ぜひ! 31 00:02:57,578 --> 00:03:00,931 じゃあ コの字でフルコース食べよう。 32 00:03:00,931 --> 00:03:04,952 えっ コの字でコース料理ですか? 33 00:03:04,952 --> 00:03:11,442 <コの字型のカウンターがある店を コの字酒場という。 34 00:03:11,442 --> 00:03:16,280 座れば 左右 斜め 人の顔が並ぶ。 35 00:03:16,280 --> 00:03:19,750 上座も下座もなく フラットな場。 36 00:03:19,750 --> 00:03:25,272 いわば そこは 人と人がふれあう舞台。 37 00:03:25,272 --> 00:03:31,428 さあ こよいも 一緒に乾杯しませんか?> 38 00:03:31,428 --> 00:03:34,928 あぁ うまっ! うまっ! 39 00:03:41,422 --> 00:03:46,010 えぇ~ ここでフルコースですか? 40 00:03:46,010 --> 00:03:48,310 まあ 入ったらわかるから。 41 00:03:50,247 --> 00:03:52,266 陽ちゃん ご無沙汰してま~す。 42 00:03:52,266 --> 00:03:54,268 (陽ちゃん) 恵子さん いらっしゃい。 43 00:03:54,268 --> 00:03:57,738 後輩に ここの絶品コースを 食べさせたくて 連れてきました。 44 00:03:57,738 --> 00:03:59,773 (陽ちゃん) いつも ありがとうございます。 45 00:03:59,773 --> 00:04:02,092 ありがとうございます。 こちらにコート入れてください。 46 00:04:02,092 --> 00:04:04,092 (恵子)は~い。 47 00:04:06,080 --> 00:04:08,749 こちらどうぞ。 は~い。 48 00:04:08,749 --> 00:04:12,419 まずは ビールでいい? あっ はい。 49 00:04:12,419 --> 00:04:15,272 ここは コースがオススメなの。 50 00:04:15,272 --> 00:04:18,425 この8本コースでいい? あっ はい。 お願いします。 51 00:04:18,425 --> 00:04:21,428 じゃあ 瓶ビールに グラス2つと 8本コースお願いします。 52 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 はい。 8本コース 瓶ビール お願いしま~す。 53 00:04:24,431 --> 00:04:26,431 はい。 54 00:04:34,775 --> 00:04:37,411 はい はい はい はい。 はい はい はい はい…。 55 00:04:37,411 --> 00:04:39,411 お願いします。 56 00:04:42,800 --> 00:04:45,085 はい~。 ありがとうございます。 57 00:04:45,085 --> 00:04:48,585 (2人)じゃあ。 乾杯。 58 00:04:53,744 --> 00:04:55,929 あ~ うまっ! 59 00:04:55,929 --> 00:04:59,416 おいしい。 60 00:04:59,416 --> 00:05:02,853 いや~ ホント フルコースだ。 61 00:05:02,853 --> 00:05:05,353 いただきま~す。 62 00:05:07,941 --> 00:05:09,941 いただきます。 63 00:05:12,479 --> 00:05:15,099 どう? 最近 仕事忙しい? 64 00:05:15,099 --> 00:05:19,269 あっ もうすぐ 池さんの 大事なプレゼンがあります。 65 00:05:19,269 --> 00:05:22,439 彼女 すごい頑張ってるんですよ。 66 00:05:22,439 --> 00:05:25,109 そっか よかったね。 67 00:05:25,109 --> 00:05:27,761 ハルカちゃんみたいな かわいい後輩ができて。 68 00:05:27,761 --> 00:05:29,780 はい。 69 00:05:29,780 --> 00:05:31,932 恵子先輩も 最近 お忙しそうですね。 70 00:05:31,932 --> 00:05:35,602 うん。 でも もう本は完成する。 71 00:05:35,602 --> 00:05:38,422 もっと世界の料理に 触れたいって思った。 72 00:05:38,422 --> 00:05:42,493 うん もっと本物に触れなきゃだな。 73 00:05:42,493 --> 00:05:47,448 《えっ また海外に修業? 74 00:05:47,448 --> 00:05:53,437 やっぱ 元カレが恋しくなったとか? 75 00:05:53,437 --> 00:05:55,456 なに緊張してんだ 俺。 76 00:05:55,456 --> 00:05:59,960 今日こそ ドーンといくんだろ》 77 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 先輩。 78 00:06:05,599 --> 00:06:10,454 先輩は 今…。 79 00:06:10,454 --> 00:06:13,273 す…。 80 00:06:13,273 --> 00:06:15,609 お待たせしました。 1本目 ササミからでございます。 81 00:06:15,609 --> 00:06:17,778 あ~ おいしそう。 どうぞ。 82 00:06:17,778 --> 00:06:19,778 ありがとうございます。 83 00:06:22,950 --> 00:06:25,050 いただきま~す。 84 00:06:27,955 --> 00:06:29,955 いただきます。 85 00:06:34,428 --> 00:06:40,000 ん~ うまっ! 86 00:06:40,000 --> 00:06:43,270 想像してたササミと違う。 87 00:06:43,270 --> 00:06:45,255 なに このフワフワな食感。 88 00:06:45,255 --> 00:06:47,441 この鶏 名古屋コーチンなの。 89 00:06:47,441 --> 00:06:51,295 へぇ あっ 地鶏なんですね。 焼き加減も絶妙です。 90 00:06:51,295 --> 00:06:55,465 やっぱ焼き鳥とビール 合うわぁ。 91 00:06:55,465 --> 00:06:57,465 あ~ 最高。 92 00:07:44,448 --> 00:07:46,448 はい つくねです。 どうぞ。 93 00:07:51,939 --> 00:07:54,942 コースのスープでございます。 は~い。 94 00:07:54,942 --> 00:07:57,277 あ~ アツアツ。 スープでございます。 95 00:07:57,277 --> 00:07:59,477 ありがとうございます。 96 00:08:04,952 --> 00:08:07,952 う~ん うまっ。 97 00:08:09,957 --> 00:08:12,342 おいしい。 98 00:08:12,342 --> 00:08:16,280 一本一本に 先代の美学が詰まってるでしょ。 99 00:08:16,280 --> 00:08:19,950 先代の親方は 戦後に屋台から始めて➡ 100 00:08:19,950 --> 00:08:22,085 銀座に店を構えた すごい人なんだけど。 101 00:08:22,085 --> 00:08:24,087 へぇ~。 ですよね? 102 00:08:24,087 --> 00:08:26,423 はい とっても厳しい人でした。 103 00:08:26,423 --> 00:08:32,246 私たち 甥と姪は すごく厳しく鍛えられました。 104 00:08:32,246 --> 00:08:34,264 へぇ~。 105 00:08:34,264 --> 00:08:38,435 このメニューも その先代の親方が 全部考えられたんですか? 106 00:08:38,435 --> 00:08:41,421 はい 何一つ変えてません。 107 00:08:41,421 --> 00:08:46,426 先代の味 先代の意向を ずっと 後世に残したいと思って。 108 00:08:46,426 --> 00:08:49,930 へぇ~。 あっ そういえば SNS見ましたよ。 109 00:08:49,930 --> 00:08:52,432 ネットでも宣伝 始めたんですね。 110 00:08:52,432 --> 00:08:55,085 はい 孫たちが。 111 00:08:55,085 --> 00:08:59,089 えっ… あっ 店員さん お孫さんだったんですね。 112 00:08:59,089 --> 00:09:01,742 はい そうです。 双子ちゃんなんだよ。 113 00:09:01,742 --> 00:09:04,428 あっ そうなんですか。 かわいい。 114 00:09:04,428 --> 00:09:06,930 (陽ちゃん)はい みんな家族で やってるものですから。 115 00:09:06,930 --> 00:09:09,530 へぇ~ すてきですね。 116 00:09:14,604 --> 00:09:17,004 レバーです。 どうぞ。 117 00:09:23,747 --> 00:09:26,447 合鴨の味噌味です。 どうぞ。 118 00:09:30,921 --> 00:09:34,441 ブツのもも肉です。 119 00:09:34,441 --> 00:09:36,441 うまっ。 120 00:09:39,813 --> 00:09:44,113 皮の醤油味です。 これは うちしかないと思います。 121 00:09:48,955 --> 00:09:50,991 はい 手羽先です。 122 00:09:50,991 --> 00:09:52,926 アツッ アツッ。 123 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 はい 銀杏です。 124 00:09:54,928 --> 00:09:57,528 これでコース最後になります どうぞ。 125 00:10:01,935 --> 00:10:05,235 あ~ うまっ! 最高! 126 00:10:07,424 --> 00:10:09,443 すごいフルコースでした。 127 00:10:09,443 --> 00:10:13,246 恵子先輩が ここの焼き鳥を 美しいって言ってたの➡ 128 00:10:13,246 --> 00:10:15,565 実感しました。 129 00:10:15,565 --> 00:10:19,136 串一本一本が 余分なものも 足りないものもない。 130 00:10:19,136 --> 00:10:21,438 こうでしかないっていう形に おさまってる。 131 00:10:21,438 --> 00:10:23,457 はい。 132 00:10:23,457 --> 00:10:27,861 お店の皆さんの仕事ぶりも 息がピッタリ合ってて➡ 133 00:10:27,861 --> 00:10:31,465 心地がいいですね。 そう そうなんよ~。 134 00:10:31,465 --> 00:10:35,465 あっ ほな シメいっとく? あっ はい ぜひぜひ。 135 00:10:37,504 --> 00:10:39,523 お待たせいたしました。 136 00:10:39,523 --> 00:10:42,943 こちら スープのお茶漬けでございます。 137 00:10:42,943 --> 00:10:46,596 ありがとう。 138 00:10:46,596 --> 00:10:48,765 こちら スープのお茶漬けでございます。 139 00:10:48,765 --> 00:10:52,769 はい ありがとうございます。 140 00:10:52,769 --> 00:10:55,455 熱いかな。 141 00:10:55,455 --> 00:10:57,955 (2人)うわぁ! 142 00:11:01,111 --> 00:11:04,011 あ~ おいしそう。 おいしそう。 143 00:11:17,944 --> 00:11:22,816 う~ん うまっ! 体にしみ渡る。 144 00:11:22,816 --> 00:11:25,368 ここの裏メニューなの。 おいしいでしょ? 145 00:11:25,368 --> 00:11:28,438 う~ん。 じゃあ 恵子先輩と来なきゃ➡ 146 00:11:28,438 --> 00:11:30,738 食べられない味だ。 うん。 147 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 シメに最高。 148 00:11:37,948 --> 00:11:40,748 ごちそうさまでした。 ごちそうさまでした。 149 00:11:45,439 --> 00:11:47,424 コース もう1巡したかったなぁ。 150 00:11:47,424 --> 00:11:50,927 次は2巡目に挑戦せなあかんな。 151 00:11:50,927 --> 00:11:52,963 じゃあ私 あっちやから。 152 00:11:52,963 --> 00:11:54,998 先輩 ありがとうございました。 おやすみ。 153 00:11:54,998 --> 00:11:58,084 じゃあまた。 おやすみなさい。 154 00:11:58,084 --> 00:12:01,438 今日も いいお酒やったな。 155 00:12:01,438 --> 00:12:05,442 いや~ おいしかったな。 156 00:12:05,442 --> 00:12:10,397 《あっ 焼き鳥に夢中になって 肝心なこと忘れてたような…》 157 00:12:10,397 --> 00:12:14,434 《あっ 今日こそ ドーンといこうと思ってたのに➡ 158 00:12:14,434 --> 00:12:17,434 夢中で食べて飲んじゃったな》 159 00:12:23,960 --> 00:12:28,365 《まあええか 吉岡くんとは この気を遣わん感じが➡ 160 00:12:28,365 --> 00:12:30,865 心地ええねんなぁ》 161 00:12:38,608 --> 00:12:40,944 ヤバっ! 大変です 吉岡さん。 162 00:12:40,944 --> 00:12:44,798 ん? どうした? このモアイ 権利料 半端ないっす。 163 00:12:44,798 --> 00:12:47,798 予算 全然はまんないっすよ。 えっ? 164 00:12:50,437 --> 00:12:53,940 私的利用の許諾料と 商業利用の許諾料➡ 165 00:12:53,940 --> 00:12:56,510 勘違いしてたのかな? 166 00:12:56,510 --> 00:12:59,262 やっぱ おかしいと思ったんですよね。 167 00:12:59,262 --> 00:13:02,265 こんな超有名海外写真家。 168 00:13:02,265 --> 00:13:05,936 池さん 呼び戻しますか? 169 00:13:05,936 --> 00:13:08,255 あ~ いや…。 170 00:13:08,255 --> 00:13:11,808 大事な用事があるって 頑張って仕上げて出かけたし。 171 00:13:11,808 --> 00:13:16,930 それに呼び戻したところで どうにもならん。 172 00:13:16,930 --> 00:13:19,599 このビジュアルを超える写真を➡ 173 00:13:19,599 --> 00:13:23,587 許諾と料金も含めて 朝までに取るしかないな。 174 00:13:23,587 --> 00:13:26,940 あっ 写真のストックサイトじゃ ダメっすかね? 175 00:13:26,940 --> 00:13:29,109 いや ありきたりじゃダメだ。 176 00:13:29,109 --> 00:13:31,609 アート性とインパクトがなきゃ。 177 00:13:34,598 --> 00:13:39,298 あっ あの写真があれば いけるかもな。 178 00:13:41,755 --> 00:13:46,426 なるほどねぇ。 わかった いいよ。 179 00:13:46,426 --> 00:13:49,095 えっ ホントですか? 180 00:13:49,095 --> 00:13:52,916 あぁ 困ってるんだろ? しようがないよ。 181 00:13:52,916 --> 00:13:56,987 コの字で飲んだ仲だしね。 182 00:13:56,987 --> 00:13:58,905 ありがとうございます! 183 00:13:58,905 --> 00:14:03,243 条件は君に任せる。 頑張って。 184 00:14:03,243 --> 00:14:05,428 ハァ…。 許諾 取れました? 185 00:14:05,428 --> 00:14:10,917 あぁ なんとか。 よかった~。 186 00:14:10,917 --> 00:14:13,420 じゃあ僕 もうやることないんで 帰りますね。 187 00:14:13,420 --> 00:14:17,591 えっ? お疲れさまでした。 188 00:14:17,591 --> 00:14:20,491 あ… お疲れ。 189 00:15:51,468 --> 00:15:55,522 知り合いの写真家にお願いして 新しいビジュアルに変えたよ。 190 00:15:55,522 --> 00:15:58,908 写真の許諾 取ってなかったでしょ。 191 00:15:58,908 --> 00:16:01,261 えっ 許諾は取ってました。 192 00:16:01,261 --> 00:16:03,763 それは私的利用許諾でしょ。 193 00:16:03,763 --> 00:16:08,435 商業利用許諾を 取らなきゃいけなかったんだよ。 194 00:16:08,435 --> 00:16:13,273 海外有名写真家の 商業利用の許諾料は ばく大で➡ 195 00:16:13,273 --> 00:16:17,093 今回の予算じゃ はまんないよ。 196 00:16:17,093 --> 00:16:19,429 すみませんでした。 197 00:16:19,429 --> 00:16:22,916 これ 夜通しで直してくれたんですか? 198 00:16:22,916 --> 00:16:25,418 あぁ。 199 00:16:25,418 --> 00:16:28,421 池さん 昨日は恩師と久々に➡ 200 00:16:28,421 --> 00:16:30,740 コの字で会うって言ってたからさ。 201 00:16:30,740 --> 00:16:33,927 これからは くれぐれも気をつけてよ。 202 00:16:33,927 --> 00:16:37,931 はい ありがとうございます。 203 00:16:37,931 --> 00:16:41,401 おっ なんすか2人とも こんな朝早くから。 204 00:16:41,401 --> 00:16:44,921 徹夜で直してたんだよ。 えっ? 205 00:16:44,921 --> 00:16:47,090 どうだ? いいだろ これ。 206 00:16:47,090 --> 00:16:49,592 おっ むしろ こっちのほうがいいっすね。 207 00:16:49,592 --> 00:16:52,762 池さん 感謝しなきゃ。 こんな使いやすい先輩いて。 208 00:16:52,762 --> 00:16:55,432 お前なぁ。 209 00:16:55,432 --> 00:16:59,769 プレゼン うまくいってよかったね。 はい。 210 00:16:59,769 --> 00:17:02,589 先方も写真 前回のビジュアルよりいいって➡ 211 00:17:02,589 --> 00:17:05,909 喜んでくれたし。 吉岡さんのおかげです。 212 00:17:05,909 --> 00:17:08,962 ありがとうございました。 213 00:17:08,962 --> 00:17:11,581 ぜひ このあと お礼させてください。 214 00:17:11,581 --> 00:17:13,583 いいよ そんな。 215 00:17:13,583 --> 00:17:16,619 オススメの とっておきのコの字が あるんです。 216 00:17:16,619 --> 00:17:20,019 えっ とっておきのコの字? 217 00:17:24,427 --> 00:17:28,081 《吉岡:この道 もしかしてと思ったけど…》 218 00:17:28,081 --> 00:17:30,934 ここが 私の とっておきのコの字です。 219 00:17:30,934 --> 00:17:33,253 あ… ここなんだ。 220 00:17:33,253 --> 00:17:36,553 はい。 入りましょう。 うん。 221 00:17:40,410 --> 00:17:43,263 いらっしゃいませ。 (ハルカ)お久しぶりです。 222 00:17:43,263 --> 00:17:45,431 あぁ ハルカちゃん いらっしゃい。 223 00:17:45,431 --> 00:17:49,231 今日は お世話になってる 吉岡さんを連れてきました。 224 00:17:51,921 --> 00:17:54,521 あちらどうぞ。 はい。 225 00:18:02,932 --> 00:18:06,269 ハルカさん コート入れてください。 ありがとうございます。 226 00:18:06,269 --> 00:18:08,769 コート入れてください。 どうも。 227 00:18:13,409 --> 00:18:16,429 あっ 白鷹の樽酒の季節だ。 228 00:18:16,429 --> 00:18:21,017 吉岡さんは まずはビールですよね。 あっ あぁ。 229 00:18:21,017 --> 00:18:24,754 ここ コースがオススメなんですよ。 8本コースでいいですか? 230 00:18:24,754 --> 00:18:26,754 あっ うん。 231 00:18:28,925 --> 00:18:32,725 白鷹の樽酒でございます。 232 00:18:37,600 --> 00:18:40,500 あ~ すみません ありがとうございます。 233 00:18:49,028 --> 00:18:53,328 じゃあ 乾杯。 乾杯。 234 00:19:00,924 --> 00:19:03,092 おいしい! 235 00:19:03,092 --> 00:19:05,745 杉樽の香り 口に広がる。 236 00:19:05,745 --> 00:19:08,932 うまっ。 237 00:19:08,932 --> 00:19:12,418 うん。 238 00:19:12,418 --> 00:19:15,922 ホント おいしそうに飲むよね。 見てるこっちも幸せになるよ。 239 00:19:15,922 --> 00:19:19,092 えっ 吉岡さんだって おいしそうに飲みますよ。 240 00:19:19,092 --> 00:19:21,092 そう? 241 00:19:26,499 --> 00:19:29,602 お待たせしました。 1本目 ササミからでございます。 242 00:19:29,602 --> 00:19:32,002 ありがとうございます。 243 00:19:36,926 --> 00:19:39,445 《ひどいヤツと思われてる。 244 00:19:39,445 --> 00:19:43,433 こないだ先輩と 今日は後輩と来ただけで➡ 245 00:19:43,433 --> 00:19:45,433 やましいことはないよな》 246 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 じゃあ。 247 00:20:00,083 --> 00:20:03,436 うん うまっ。 248 00:20:03,436 --> 00:20:06,406 よかった。 249 00:20:06,406 --> 00:20:10,443 《こないだ来たばっかりなのに 全然飽きない味だ》 250 00:20:10,443 --> 00:20:15,431 ここのお店の鶏 全部 名古屋コーチンなんですよ。 251 00:20:15,431 --> 00:20:18,431 へぇ~ そうなんだ。 252 00:20:22,588 --> 00:20:26,426 ホント 吉岡さんのおかげです。 253 00:20:26,426 --> 00:20:30,246 生意気な私のことを ちゃんと見守ってくれて。 254 00:20:30,246 --> 00:20:34,584 いや 別に 俺は何も。 255 00:20:34,584 --> 00:20:37,253 池さんが優秀なんだよ。 256 00:20:37,253 --> 00:20:40,106 吉岡さんは すごいですよ。 257 00:20:40,106 --> 00:20:45,806 どんな人にも どんな仕事にも 心で向き合ってる。 258 00:20:49,415 --> 00:20:52,935 本当? 本当です。 259 00:20:52,935 --> 00:20:56,435 私 お世辞とか大嫌いだし。 260 00:20:59,926 --> 00:21:02,428 ありがとう。 261 00:21:02,428 --> 00:21:08,084 でも 俺がもし そういられてるとしたら➡ 262 00:21:08,084 --> 00:21:12,905 それは コの字酒場のおかげだよ。 263 00:21:12,905 --> 00:21:14,924 教えてくれた恵子先輩…。 264 00:21:14,924 --> 00:21:18,077 また恵子さんの話ですか? 265 00:21:18,077 --> 00:21:22,248 もう吉岡さん 口を開くと そればっかり。 266 00:21:22,248 --> 00:21:24,448 えっ? 267 00:21:26,402 --> 00:21:29,422 自分で気づかなかったけど…。 268 00:21:29,422 --> 00:21:31,924 そうかな? 269 00:21:31,924 --> 00:21:33,924 そうですよ。 270 00:21:36,429 --> 00:21:38,414 タカさん。 はい。 271 00:21:38,414 --> 00:21:40,750 白鷹って おかんにしても おいしいですね。 272 00:21:40,750 --> 00:21:43,419 そうですね。 273 00:21:43,419 --> 00:21:47,924 これは シメに スープ茶漬け食べたくなるなぁ。 274 00:21:47,924 --> 00:21:51,594 えっ なんでここの裏メニュー 知ってるんですか? 275 00:21:51,594 --> 00:21:54,594 えっ あっ…。 276 00:22:01,504 --> 00:22:03,940 ごめん。 277 00:22:03,940 --> 00:22:07,310 いや 実は➡ 278 00:22:07,310 --> 00:22:10,747 得意先の人に前に連れられて➡ 279 00:22:10,747 --> 00:22:13,416 来たことあるんだ。 280 00:22:13,416 --> 00:22:17,420 いや 一度だけだよ。 281 00:22:17,420 --> 00:22:22,420 はしゃいで バカみたいですよね 私。 282 00:22:34,520 --> 00:22:37,924 さっきのお店に一緒に行った人➡ 283 00:22:37,924 --> 00:22:40,424 恵子さんですよね? 284 00:22:42,929 --> 00:22:46,849 吉岡さん いつまで 振り向いてくれない相手を➡ 285 00:22:46,849 --> 00:22:50,269 思い続けるんですか? 286 00:22:50,269 --> 00:22:52,438 えっ? 287 00:22:52,438 --> 00:22:57,938 先輩って呼んでる人と 恋愛になると思いますか? 288 00:23:02,348 --> 00:23:06,435 池さん 酔ったんだろ? 289 00:23:06,435 --> 00:23:09,735 さあ 行こう 駅まで送るよ。 290 00:23:12,508 --> 00:23:15,761 私 酔ってません。 291 00:23:15,761 --> 00:23:17,763 あ~ また楽しみだな。 292 00:23:17,763 --> 00:23:20,963 私 先にタクシー呼んできます。 うん ありがとう。 293 00:23:27,423 --> 00:23:29,425 吉岡さんのこと➡ 294 00:23:29,425 --> 00:23:33,025 大事に思ってくれる人と いたほうが 幸せですよ。 295 00:23:35,097 --> 00:23:40,597 私のほうが 吉岡さんのこと幸せにできます。 296 00:23:47,927 --> 00:23:51,797 ちょっと 池さん…。 297 00:23:51,797 --> 00:23:54,497 やっぱり酔ってるよ。 298 00:24:24,413 --> 00:24:27,817 <東銀座 武ちゃん。 299 00:24:27,817 --> 00:24:31,087 始まりは焼け跡の屋台。 300 00:24:31,087 --> 00:24:35,258 客に上下なし 皆同じ。 301 00:24:35,258 --> 00:24:39,762 そう語った先代の心意気が 生き続ける➡ 302 00:24:39,762 --> 00:24:44,267 それが東銀座 武ちゃん。 303 00:24:44,267 --> 00:24:47,270 白木輝く コの字カウンター。 304 00:24:47,270 --> 00:24:50,590 彩るのは うまい焼き鳥。 305 00:24:50,590 --> 00:24:54,243 東銀座にあって 庶民の味方。 306 00:24:54,243 --> 00:24:58,443 緑のちょうちんは 伊達じゃない> 25635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.