Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,529 --> 00:00:30,988
- Ακριβά την πλήρωσε;
-Για το τίποτα!
2
00:00:31,073 --> 00:00:34,158
Λίγο πριν πάρει σύνταξη
πάει για κηδεία.
3
00:00:35,076 --> 00:00:37,619
Ο πιτσιρίκας πήγε
να ληστέψει μια κάβα.
4
00:00:37,703 --> 00:00:40,872
Τον κυνηγήσανε και κλείστηκε
μέσα με ένα μεγάλο πιστόλι.
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,916
Κι ένα μικρό μέλλον.
6
00:00:50,756 --> 00:00:53,341
Ποιος είπε του
Τόρυ να μπει μέσα;
7
00:01:17,570 --> 00:01:24,075
Μόνο με δυο τρόπους γλυτώνεις
μικρέ έλα κάτω.
8
00:01:46,762 --> 00:01:49,680
Ακίνητος.
9
00:01:54,101 --> 00:01:57,186
Τρίτος νεαρός ύποπτος. Θύμα
της αστυνομίας σ ένα μήνα
10
00:01:57,854 --> 00:02:00,564
προκαλεί πλημμύρα παραπόνων
στο γραφείο του δημάρχου.
11
00:02:00,648 --> 00:02:02,941
Στο Ισπανόφωνο Χάρλεμ
ένας υπαστυνόμος κυνήγησε.
12
00:02:03,025 --> 00:02:05,360
έναν 18 χρονο Πορτορικανό
σε ένα άδειο κτίριο.
13
00:02:06,153 --> 00:02:11,406
Ύποπτο για επίθεση σε αστυ-
νομικό μετά από ληστεία.
14
00:02:11,491 --> 00:02:16,244
Όταν μπήκε ο υπαστυνόμος
το κτίριο είχε περ/κυκλωθεί.
15
00:02:16,912 --> 00:02:19,997
Ερώτημα: Μόνο σε φέρετρο
μπορούσε να βγει ο μικρός.
16
00:02:30,173 --> 00:02:33,217
Προσπάθησα Λου, αλλά έχεις
μόνο εχθρούς.
17
00:02:33,676 --> 00:02:36,761
- Ο μικρός ήταν μόνο 17
Με το πιστόλι ήταν μεγαλύτερος.
18
00:02:38,931 --> 00:02:44,226
Τι να κάνει ο αστυνομικός
αφού δεν αλλάζουν τον νόμο;
19
00:02:44,310 --> 00:02:46,645
Οι πιτσιρικάδες αγοράζουν όπλα
σαν να ήταν τσιχλόφουσκες.
20
00:02:46,729 --> 00:02:52,775
Θα φανεί στην ανάκριση
Όχι, ξόφλησα Γκίντο.
21
00:02:52,859 --> 00:02:59,155
Τα λένε σαν να μη σε νοιάζει
Μπάτσος τρελός για τα όπλα
22
00:03:00,574 --> 00:03:07,162
Θέλησα να τον μεταπείσω
Αλλά πήγαινε για ήρωας,
23
00:03:07,580 --> 00:03:12,375
-Ίσως ήταν τρομαγμένος
Τρομαγμένος κι επικίνδυνος.
24
00:03:14,044 --> 00:03:21,591
Τέτοια παιδιά κλειδωμένα στις
πόλεις, είναι επικίνδυνα.
25
00:03:23,010 --> 00:03:26,053
Ξεγελάνε τον
πόνο με ναρκωτικά.
26
00:03:27,472 --> 00:03:30,557
Έτσι βγήκε στις εφημερίδες.
27
00:03:30,975 --> 00:03:32,141
Τι θα κάνεις;
28
00:03:34,436 --> 00:03:42,358
Ο Λες Ντάνιελς λέει να πάω
στην ακτή Γιατί όχι,
29
00:03:45,779 --> 00:03:52,575
Θα δεις τη Τζούλυ,
Κόρη σου είναι Λου.
30
00:03:52,993 --> 00:03:58,205
Πως είναι,
- Καλά Θέλεις την διεύθυνση,
31
00:03:58,289 --> 00:04:03,543
Μου θυμίζεις το σπίτι, με
τον μύλο, τις γαλαρίες,
32
00:04:04,211 --> 00:04:14,886
όλα μαραίνονταν και πέθαιναν
Έμοιαζε πάντα Νοέμβρης.
33
00:04:16,096 --> 00:04:19,181
Βλέπω εσένα και θυμάμαι
εκείνη την πόλη
34
00:04:32,860 --> 00:04:35,903
Γεια σου Λου. Καλώς
ήρθες στο Λ Αντζελες.
35
00:04:47,860 --> 00:04:53,903
" Ο ΜΑΥΡΟΣ ΚΥΚΛΟΣ "
36
00:07:09,409 --> 00:07:12,494
Πάντα έτσι να είσαι.
37
00:07:39,685 --> 00:07:42,644
Τα χέρια στον τοίχο.
38
00:07:43,062 --> 00:07:46,064
Αληθινός Τζέσι Όουεν
- Πολύ τρέχουν οι νέγροι
39
00:07:46,274 --> 00:07:51,986
Σιγά φαίνεσαι για Νότιος
Τι κυνηγάς, Μετάλλιο,
40
00:07:53,405 --> 00:07:55,655
Δεν έχει άσπρη καθαρός.
Ξύπνιος ο αράπης.
41
00:08:03,079 --> 00:08:05,789
Σε είχαμε σε μια κόλλα χαρτί
42
00:08:05,832 --> 00:08:08,917
Ποιο δωμάτιο;
43
00:08:21,345 --> 00:08:24,305
Η κοινωνία δεν έχει ανοχή.
44
00:08:28,267 --> 00:08:31,060
Θα έχεις πολλές
πέτρες να σπάσεις.
45
00:08:31,145 --> 00:08:34,230
1ος όροφος
πόρτα από πίσω.
46
00:08:41,153 --> 00:08:44,071
Να πάει αυτός μπροστά
Ίσως φανώ τυχερός
47
00:09:06,008 --> 00:09:09,051
Ποιος είσαι,
Τι χαζεύεις; Δρόμο.
48
00:09:15,474 --> 00:09:21,978
Εύκολα θα πέθαινες
Μ' ενοχλεί,
49
00:09:29,944 --> 00:09:32,529
Γνωστή φάτσα
Δε σε θυμάμαι.
50
00:09:32,613 --> 00:09:35,698
Νέα Υόρκη Πριν
6 χρόνια Άρμιταζ. Ντύσου.
51
00:09:39,619 --> 00:09:44,748
Ο Άρμιταζ καταζητείται για φόνο
στη Νέα Υόρκη. Παράδωσε τον.
52
00:09:44,832 --> 00:09:47,917
Αεροδρόμιο Κέννεντυ Ν Υόρκη.
Οι επιβάτες από ΛΑ.
53
00:09:56,550 --> 00:10:02,846
Κάνεις δεν νοιάζεται
Άρμιταζ ούτε θυμάται παλιές εφημερίδες.
54
00:10:02,931 --> 00:10:06,015
Έχω κάτι που θέλεις
Την είχες την ευκαιρία.
55
00:10:10,937 --> 00:10:15,523
Για ψείρα με έχεις;
Θα γίνει κόλπο.
56
00:10:15,608 --> 00:10:18,693
- Κάνουμε συμφωνία;
- Δεν αγοράζω παραμύθια.
57
00:10:18,902 --> 00:10:21,612
Να σε στείλω στον Γουέξτον
- Ποιος είναι ο Γουέξτον,
58
00:10:21,696 --> 00:10:23,822
Χωρίς παιχνίδι όνομα δε λέω.
59
00:10:23,907 --> 00:10:30,620
Περιμένω κι ακριβαίνω
Αλλά φύλαξε με καλά σε γυάλα.
60
00:10:33,081 --> 00:10:39,127
Τούτος εδώ λέει πως κάτι
αξίζει Πρόσεχε τον.
61
00:11:21,580 --> 00:11:24,415
Ξέρεις πως έλεγε το μέρος ο
Ο Χένρι, "Η Βαγδάτη στο μετρό"
62
00:11:24,499 --> 00:11:27,584
Πρέπει να έμενε
στο Πίτσμπουργκ.
63
00:11:28,753 --> 00:11:31,671
Είδες το φόνο στο αεροδρόμιο.
Πολύ χάλια εδώ.
64
00:11:43,098 --> 00:11:46,058
Ένας ωραίος τύπος σαν εσένα
τι θέλει στο Τμήμα,
65
00:11:46,476 --> 00:11:49,394
Προσφέρουν καλό μασάζ
κι ένα "στα όρθια".
66
00:11:58,820 --> 00:12:00,988
Κύριε Τόρυ πως είστε;
67
00:12:08,411 --> 00:12:11,079
Τόρυ, χαίρομαι που σε
βλέπω. Πάει καιρός.
68
00:12:13,249 --> 00:12:15,792
Είναι ο Λόρεντζ κάπου;
- Κάπου σε ξέρω,
69
00:12:18,211 --> 00:12:21,213
Καθαρματάκι Πως είσαι;
Πάνε 2 χρόνια.
70
00:12:23,382 --> 00:12:28,469
Εμείς επιζήσαμε;
- Μερικοί από μας πάχυναν.
71
00:12:28,929 --> 00:12:32,014
Κι ο φόνος στο αεροδρόμιο;
72
00:12:32,432 --> 00:12:35,892
Θυμάσαι τον Μπούτλεζ Άρμιταζ;
Ναι. Αυτός πήρε πόδι.
73
00:12:35,976 --> 00:12:42,564
Τον πιάσαμε στο Λος Άντζελες
και θυμήθηκα τη φάτσα του.
74
00:12:42,982 --> 00:12:45,984
Το όνομα Ουέξτον σου
λέει τίποτα Γκίντο;
75
00:12:50,405 --> 00:12:54,449
Το είπε ο Άρμιταζ. Ήθελε να με
πείσει ότι γύρναγε στα σπουδαία.
76
00:12:54,534 --> 00:12:57,619
Από νοσταλγία θα το είπε
Πολλοί πεθαίνουν από νοσταλγία.
77
00:12:58,537 --> 00:13:01,539
- Ήταν εκτελεστής
Ήταν. Δέκα χρόνια πριν.
78
00:13:02,707 --> 00:13:05,709
Αυτό μόνο έχεις;
Μόνο το όνομα Ουέξτον.
79
00:13:07,128 --> 00:13:10,213
Ο Άρμιταζ είπε για
κάποιο κόλπο.
80
00:13:10,881 --> 00:13:13,841
Θα το δούμε στις εφημερίδες
Πάμε για κάνα δυο μπύρες.
81
00:13:15,510 --> 00:13:17,844
Εσείς οι μπάτσοι της Ν Υόρκης
δεν ιδρώνει το αυτί σας;
82
00:13:17,929 --> 00:13:21,013
2 χρόνια στην Ακτή και ξεχνάς
το επίκεντρο της κοινωνίας
83
00:13:21,932 --> 00:13:26,601
Δεν κυκλοφορούμε το όνομα
Ουέξτον ίσως το θυμηθεί κάποιος.
84
00:13:26,686 --> 00:13:29,771
Θα ψάξω στο φάκελο
του Άρμιταζ.
85
00:13:30,439 --> 00:13:32,356
Στο Εγκληματολογικό για
τον φόνο στο αεροδρόμιο.
86
00:13:32,441 --> 00:13:34,692
Δώστο στον Μπράιαρς
Έχω 6 εκθέσεις να κάνω.
87
00:13:34,776 --> 00:13:41,406
6 εκθέσεις κι 1 τηλεφώνημα
Προαγωγή σημαίνει ευθύνες.
88
00:13:41,490 --> 00:13:44,575
Τιμή μου και καμάρι μου.
89
00:13:49,747 --> 00:13:52,081
Δυο μπύρες βαρελίσιες.
90
00:13:52,166 --> 00:13:54,500
Πάμε να φύγουμε από δυο.
91
00:13:54,584 --> 00:13:57,127
- Δεν τον ξέρεις;
- Όχι, ποιος είναι;
92
00:13:57,212 --> 00:14:04,133
Είναι μπάτσος. Πάμε
αρκετά προβλήματα έχουμε.
93
00:14:06,595 --> 00:14:09,679
Έχεις νευρικούς πελάτες.
94
00:14:11,140 --> 00:14:14,225
Θα κηρύξει πτώχευση με μας.
95
00:14:20,398 --> 00:14:27,027
Σου άρεσε το Λ. Αντζελες;
Από το να μου βγει το μάτι.
96
00:14:27,112 --> 00:14:30,155
Ποτέ δεν ήσουν δημοφιλής.
97
00:14:35,577 --> 00:14:38,579
Θυμάσαι τον Τζέι Ντί;
98
00:14:38,997 --> 00:14:42,082
Πάμε να πλύνουμε τα χέρια μας.
99
00:14:45,252 --> 00:14:52,716
Μεξικάνικο χόρτο ελαφρύ
Μόνο από γέρους τραβιέται πια.
100
00:14:52,800 --> 00:14:55,843
Λιβανέζικο χρυσάφι
Το έχουν παρακάνει.
101
00:14:56,262 --> 00:14:59,263
Μεσοαστική τάξη Ξέρεις,
μάγκες στα προάστια.
102
00:15:03,935 --> 00:15:06,853
Μαροκινό Δυνατό
Πάει στο Κέντρο, Βίλατζ.
103
00:15:10,273 --> 00:15:19,197
Και τέλος, μπόμπα του Νεπάλ
Για καλούς ταξιδευτές.
104
00:15:19,281 --> 00:15:22,366
Ο Τζέι Ντι είναι ο καλύτερος
Η μισή πόλη πάει σ' αυτόν.
105
00:15:23,284 --> 00:15:27,745
Χρειάζεται φιλότιμο
Εσένα σε θυμάμαι.
106
00:15:27,955 --> 00:15:34,042
Με έστειλες 2 χρόνια στο Ράικερ.
Σε θυμάμαι.
107
00:15:34,961 --> 00:15:37,170
Τι θα γίνει με το πράμα;
108
00:15:37,254 --> 00:15:40,339
Με το φάκελο σου τρως 5-10
χρόνια. Αρκετά χρόνια.
109
00:15:41,508 --> 00:15:44,551
Εγώ ξέρω τι έχω στα χέρια μου
Το ερώτημα είναι εσείς τι έχετε;
110
00:15:48,222 --> 00:15:51,182
Τι ξέρεις για το φόνο
στο αεροδρόμιο;
111
00:15:51,850 --> 00:15:53,475
Ότι λένε στην τηλεόραση.
112
00:15:53,560 --> 00:15:57,687
Μ’ αρέσουν τα κουτσομπολιά
Πες ότι να ‘ναι.
113
00:15:59,356 --> 00:16:06,403
Ότι ακούσω για το φόνο
στο αεροδρόμιο, μόνο.
114
00:16:13,327 --> 00:16:19,331
Οι επιχειρήσεις είναι ασφάλεια
Η καλή ασφάλεια είναι τα πριμ.
115
00:16:29,257 --> 00:16:32,258
Ο Άρμιταζ πέθανε ο άνθρωπος
του Ουέξτον πού πιάστηκε,
116
00:16:33,469 --> 00:16:36,553
Ο Λίπερ; Έδωσα το συμβόλαιο
σε ανθρώπους του Ουέξτον.
117
00:16:37,722 --> 00:16:40,640
Η αστυνομία τον πήγε στο
νοσοκομείο για εξετάσεις.
118
00:16:51,567 --> 00:16:56,737
Γενικό νοσοκομείο Λ.A
Καλείται ο Δρ Γκόρντον Γκάρυ.
119
00:17:07,414 --> 00:17:08,914
Τι τρέχει Λίπερ;
120
00:17:08,999 --> 00:17:12,083
Ότι κι αν πει η μηχανή,
δεν κάθομαι να με κόψουν.
121
00:17:14,003 --> 00:17:16,045
Πως σου ήρθε αυτή η ιδέα;
122
00:17:16,130 --> 00:17:21,883
Το κάνουν σε όλες τις φυλακές.
Το έχω διαβάσει.
123
00:17:22,010 --> 00:17:27,054
Σου κόβουν το μισό μυαλό
'Όχι εδώ Γκάς!
124
00:17:27,097 --> 00:17:32,893
Βάζουν βελόνες στο κρανίο.
Νιώθεις το κάψιμο στο στόμα.
125
00:17:33,061 --> 00:17:38,939
Είναι σωστό αυτό
Ναι. Το γεύεσαι.
126
00:17:39,399 --> 00:17:42,192
Τόσο κακά πράματα δεν κάναμε
ούτε στο Βιετνάμ
127
00:17:42,277 --> 00:17:47,613
Φοβερά πράγματα να τρελαθείς
Αλλά όχι σαν αυτά.
128
00:17:48,032 --> 00:17:51,033
Θες να μιλήσεις για το Βιετνάμ,
129
00:17:53,453 --> 00:17:56,329
Άλλη φορά.
130
00:19:30,743 --> 00:19:33,745
Μοναδικός ήχος μωρό μου.
131
00:19:34,163 --> 00:19:35,454
Βοηθάς να αλλάξω πινακίδες;
132
00:19:35,539 --> 00:19:38,624
Ο Ντίκυ Ουέλς Δεν υπήρξε
καλύτερο τρομπόνι απ' αυτόν.
133
00:19:47,799 --> 00:19:50,759
Θες να σου σπάσω το χέρι,
134
00:19:51,177 --> 00:19:54,095
Ο κος Λόρενς θέλει να
είμαστε έτοιμοι στις 10.
135
00:20:01,269 --> 00:20:04,187
Ελπίζω ο αντικαταστάτης του
Άρμιταζ να ξέρει τι κάνει.
136
00:20:04,605 --> 00:20:06,814
Το είπες 1OO φορές.
137
00:20:06,899 --> 00:20:09,984
Εύκολο για σένα να το λες
Βγάζεις εύκολα λεφτά.
138
00:20:12,904 --> 00:20:19,325
Θα μου άρεσε να δούλευα με
τον γέρο ήταν ο πιο καλός.
139
00:20:19,409 --> 00:20:24,830
θα καθάρισε πάνω από 12
Ο Άρμιταζ δεν ήταν έξυπνος.
140
00:20:24,914 --> 00:20:27,999
Ήταν ηρωινομανής
Τον έπιασαν.
141
00:20:30,919 --> 00:20:33,921
Ήρθαν.
142
00:20:34,630 --> 00:20:37,715
Είναι κι ο σκληρός μαζί τους;
143
00:20:52,896 --> 00:20:55,355
Όλα καλά Τζάμπερ,
144
00:20:55,440 --> 00:20:58,525
Πόντιακ, γεμάτο ντεπόζιτο,
αλλαγμένες πινακίδες.
145
00:20:59,443 --> 00:21:02,445
- Οι γνήσιες; Στην τσάντα μου.
146
00:21:02,529 --> 00:21:08,742
Καλά. Πάρε τα λεφτά. Εισιτήρια
για Νέα Ορλεάνη. Πτήση 11,30.
147
00:21:09,410 --> 00:21:12,161
Το αμάξι είναι στ’ αεροδρόμιο
- θα το φροντίσουμε εμείς.
148
00:21:12,246 --> 00:21:17,290
Εσύ πέτα. Τα ξαναλέμε.
149
00:21:21,754 --> 00:21:28,800
Άλφρεντ, από ο Γκράχαμ
Έχει κάνει στο Βιετνάμ.
150
00:21:29,010 --> 00:21:33,763
Έχει πολλή πείρα.
- Άρα τα ξέρει όλα.
151
00:21:33,847 --> 00:21:36,932
Εγώ δεν κάνω τίποτα.
Τα κάνεις όλα εσύ.
152
00:21:37,600 --> 00:21:40,685
Έλα να δείξουμε το
όπλο στον Γκράχαμ.
153
00:21:44,106 --> 00:21:47,149
Έτοιμος;
154
00:21:56,366 --> 00:21:59,451
- Να πάω;
- Σαν στο σπίτι σου.
155
00:22:15,132 --> 00:22:18,133
Έλα Λίπερ
Για καριέρα πήγες;
156
00:22:22,305 --> 00:22:25,265
Για τα λεφτά που παίρνεις μην
το ρισκάρεις. To όπλο.
157
00:22:37,192 --> 00:22:40,194
Θα βγούμε μαζί από δω
μέσα φυσιολογικά.
158
00:22:40,862 --> 00:22:46,366
Κρατούμενος κι αστυνομικός
Χωρίς νοήματα κι ηρωισμούς.
159
00:22:48,035 --> 00:22:54,164
Σκέφτεσαι θα σκοτώσει ένα
μπάτσο για απλή επίθεση,
160
00:22:55,333 --> 00:22:57,750
Μεγάλο άλμα κάνεις
για 60 μέρες Λίπερ.
161
00:22:57,835 --> 00:23:02,796
Ίσως έχεις δίκιο Αλλά να είσαι
σίγουρος ότι θα σου ρίξω.
162
00:23:13,973 --> 00:23:19,060
Είσαι τρελός Λίπερ
να πάω σε πάρτι γενεθλίων.
163
00:23:23,231 --> 00:23:26,233
Στο πάρκινγκ.
164
00:23:32,906 --> 00:23:35,949
Νάτος.
165
00:23:40,871 --> 00:23:43,873
Τρέχα Γκάς.
166
00:24:11,522 --> 00:24:14,607
Τι τον χτύπησε;
- Απόλυτος θάνατος.
167
00:24:21,030 --> 00:24:22,697
Ας ακούσουμε και
το δικό σου παραμύθι.
168
00:24:22,781 --> 00:24:25,282
Ο νεκρός λέγεται Γκάς Λίπερ
Του έδωσαν όπλο,
169
00:24:25,367 --> 00:24:27,493
Διερμηνέας του
είσαι η μάνα του,
170
00:24:27,577 --> 00:24:30,662
Τράβηξε πιστόλι
μέσα στο κτίριο.
171
00:24:31,831 --> 00:24:36,042
Παλάβωσε και διέλυσε ένα μπαρ
Του κάναμε εγκεφαλογράφημα,
172
00:24:36,126 --> 00:24:39,211
για να δούμε αν υπήρχε
νευρολογική αιτία για τη βία.
173
00:24:39,629 --> 00:24:43,465
- Δεν υπήρχε. Τι είχε πάθει;
174
00:24:43,549 --> 00:24:46,592
Ήταν από τους τραυματίες
Ένας Αμερικανός-θύμα.
175
00:24:49,262 --> 00:24:52,222
Κάντο μου λιανά γιατρέ.
176
00:24:53,391 --> 00:24:56,392
Η επιθετικότητα και η βία
μαθαίνονται. Συνηθίζονται.
177
00:24:57,686 --> 00:25:02,689
Ο Λίπερ τσίμπησε. Μετράμε τα
θύματα μέσα στους αθώους.
178
00:25:02,774 --> 00:25:08,569
Αλλά όχι πάντα Υπαστυνόμε
Αφού λυπηθούμε τα θύματα,
179
00:25:09,738 --> 00:25:12,781
δεν μένει τίποτα για τους
ψυχοπαθείς που δημιουργήσαμε
180
00:25:14,450 --> 00:25:17,410
Το Βιετνάμ δεν κάνει ήρωες
Κάνει μια γενιά από Λεπρούς.
181
00:25:19,579 --> 00:25:22,664
Ανέφερε ποτέ το όνομα Ουέξτον.
182
00:25:23,583 --> 00:25:26,543
Όχι ίσως υπάρχει κάτι στον
στρατιωτικό του φάκελο.
183
00:25:46,727 --> 00:25:49,729
Δικό σου είναι το αμάξι;
Ναι Το νοίκιασα.
184
00:25:50,189 --> 00:25:51,730
Μαζί με όλα αυτά τα κλειδιά,
185
00:25:51,815 --> 00:25:54,900
Δουλεύω σε γκαράζ
Πετάω για Νέα Ορλεάνη.
186
00:25:56,069 --> 00:26:01,322
Τι έχουν οι τσάντες;
- Πουκάμισα, ξυριστικά τέτοια.
187
00:26:01,740 --> 00:26:03,157
Γιατί;
Θέλεις να την ανοίξεις;
188
00:26:03,241 --> 00:26:06,326
Η άλλη;
- Μερικά εργαλεία.
189
00:26:06,994 --> 00:26:08,953
Άνοιξε την.
190
00:26:09,038 --> 00:26:14,500
Θα χάσω την πτήση μου.
Έχω δίπλωμα οδηγού, ταυτότητα.
191
00:26:17,795 --> 00:26:20,880
Τι άλλο θες; Γιατί η έρευνα;
192
00:26:25,844 --> 00:26:28,929
Την τσάντα.
193
00:26:40,106 --> 00:26:43,065
Τόρυ, εννοώ πως υπάρχουν
κι άλλες πιθανότητες.
194
00:26:44,735 --> 00:26:47,819
Μαύροι Μαχητές πάλι,
195
00:26:47,904 --> 00:26:50,989
To FBI νομίζει
πως υπάρχει σχέση.
196
00:26:51,198 --> 00:26:57,119
Να νομίζει ότι θέλει
Δημιουργούν ουραίους στόχους,
197
00:26:57,203 --> 00:27:00,288
κυνηγάνε κομμουνιστές,
Μαύρους Πάνθηρες.
198
00:27:03,209 --> 00:27:06,168
Αρχίζεις να μου κάθεσαι
στο λαιμό Τόρυ.
199
00:27:08,088 --> 00:27:11,006
Δες την υπόθεση.
200
00:27:12,174 --> 00:27:15,093
Πιάνουμε έναν επαγγελματία
φονιά, με επαφές με τη Μαφία,
201
00:27:17,012 --> 00:27:22,724
πληρωμένος από "οικογένεια"
στη Ν. Υόρκη. Τι γυρεύει;
202
00:27:23,142 --> 00:27:25,726
ετοιμάζεται κόλπο.
203
00:27:25,894 --> 00:27:28,771
Τον πάω στη Ν. Υόρκη
Τον περιμένουν.
204
00:27:28,855 --> 00:27:31,273
Ξέρανε και με
ποια πτηση ερχόταν.
205
00:27:31,357 --> 00:27:39,280
Σήμερα κι άλλος φόνος, ίδιος
Κλασικός Τι είναι; Σύμπτωση,
206
00:27:40,949 --> 00:27:46,160
Παίξτο όπως θες Αλλά αν δεν φέ-
ρεις στοιχεία ή περάσεις τα όρια,
207
00:27:51,833 --> 00:27:54,834
Πάω να μιλήσω στον Τζάνπερ.
208
00:27:59,256 --> 00:28:04,801
- Νομίζω έχει δίκιο Τζον.
Δεν έχει τίποτα, Λες
209
00:28:04,802 --> 00:28:10,848
Είναι εντάξει. Έμπειρος
Θ καλύτερος που είχαμε ποτέ
210
00:28:10,932 --> 00:28:14,017
Είναι ανώμαλος. Και η
γνώμη σου είναι μειοψηφία
211
00:28:18,689 --> 00:28:21,607
Σήκω Τζάμπερ.
212
00:28:22,275 --> 00:28:25,277
Πού πάμε;
Επάνω.
213
00:28:32,242 --> 00:28:35,327
Θα σε φωνάξω αν σε χρειαστώ.
214
00:28:45,003 --> 00:28:48,046
- Λάϊονελ Χένρι Τζάμπερ;
- Όχι.
215
00:28:48,714 --> 00:28:54,051
- Κάνω μιμήσεις
- —ξαναδοκιμάζουμε.
216
00:28:54,135 --> 00:28:57,220
Λάϊονελ Χένρι.
Ναι
217
00:28:58,431 --> 00:29:01,516
Το όνομά σου ακούγεται
για κάποιο φόνο.
218
00:29:04,478 --> 00:29:07,562
Πλάκα μου κάνεις. Δεν θα
έκανα ποτέ κάτι τέτοιο.
219
00:29:08,231 --> 00:29:11,107
Σαν τι;
Σαν αυτό που είπες.
220
00:29:12,276 --> 00:29:15,194
Σαν φόνο.
- Θα το φορτωθείς.
221
00:29:15,278 --> 00:29:19,739
Αν έχεις κάτι να πεις πέστο
Σαν τι να έχω να πω,
222
00:29:19,824 --> 00:29:22,909
Με έπιασαν γιατί είχα πινακίδες
που αγόρασα από κάποιον.
223
00:29:22,951 --> 00:29:26,036
Πινακίδες από αυτοκίνητο που
μπλέκεται σε φόνο και δεν ρωτάς;
224
00:29:31,250 --> 00:29:38,464
Μήπως λεγόταν Ουέξτον;
Σου είπα δεν ρώτησα όνομα.
225
00:29:38,882 --> 00:29:41,966
-Ξαφνικά άσπρισες
Τρελός θα είσαι.
226
00:29:43,886 --> 00:29:46,887
Όχι για κλοπή ή συνενοχή
για φόνο.
227
00:29:47,597 --> 00:29:54,394
Όχι δεν μπορείς. Ήμουν
στο αεροδρόμιο όταν,
228
00:29:55,562 --> 00:29:58,522
Όταν;
229
00:30:02,944 --> 00:30:05,820
Δεν μπορείς να με χτυπήσεις
Θα σε καταγγείλω.
230
00:30:07,781 --> 00:30:13,618
Ποιος σε χτύπησε;
Δεν θα έκανα τέτοιο πράγμα.
231
00:30:14,286 --> 00:30:20,457
Είπες όταν
Είσαι τρελός.
232
00:30:23,920 --> 00:30:27,005
Ο κρατούμενος θέλει να
καταγγείλει ότι τον χτύπησα.
233
00:30:27,131 --> 00:30:30,216
Τρεις φορές βρωμιάρη.
234
00:30:30,300 --> 00:30:33,385
Έχει σημάδια πουθενά;
Εγώ δεν βλέπω τίποτα.
235
00:30:34,554 --> 00:30:37,096
Πάρ’ τον κάτω.
236
00:30:46,022 --> 00:30:48,398
Είδες τον φάκελό του;
- Τον έχω έξω.
237
00:30:48,482 --> 00:30:51,484
- Τι λέει;
Φόνο του Γκούσταβ Λίπερ.
238
00:30:51,568 --> 00:30:54,653
Τόρυ, μπορώ να σου
μιλήσω για ένα λεπτό,
239
00:31:05,371 --> 00:31:08,456
Αν κάνω κατάθεση και
αποσύρω την καταγγελία,
240
00:31:11,126 --> 00:31:14,211
Δεν έχεις τίποτα για αντάλλαγμα
Είσαι μέσα ως το λαιμό.
241
00:31:16,881 --> 00:31:19,882
Αλλά αν θες να βοηθήσεις,
πες μου για το αυτοκίνητο.
242
00:31:20,009 --> 00:31:23,052
Πήρα ένα αυτοκίνητο.
243
00:31:23,470 --> 00:31:31,934
Είναι η δουλειά που κάνω Είπαν
ότι το ήθελαν για μια κλοπή.
244
00:31:32,603 --> 00:31:35,521
Τι το έκαναν;
Σκότωσαν κανένα νυχτοφύλακα;
245
00:31:35,939 --> 00:31:38,023
Εσύ θα μου πεις.
246
00:31:38,107 --> 00:31:41,067
Για κλοπή το ήθελαν είπαν.
247
00:31:41,151 --> 00:31:44,236
Από πού το πήρες,
- Από το αεροδρόμιο.
248
00:31:45,655 --> 00:31:47,864
Ποιος έδωσε την διαταγή,
249
00:31:47,949 --> 00:31:51,034
Δεν ξέρω το όνομά του.
250
00:31:52,953 --> 00:31:55,496
Ουέξτον;
- Όχι.
251
00:31:55,580 --> 00:31:58,665
Όχι, δεν ξέρω κανένα Ουέξτον.
252
00:32:00,084 --> 00:32:09,758
- Απλά πήρα το Πόντιακ.
- Πού το πήγες;
253
00:32:12,178 --> 00:32:17,681
Πού το πήγες;
254
00:32:17,682 --> 00:32:18,307
Πού το πήγες;
255
00:32:19,476 --> 00:32:22,394
Άλαν Λωσον Έτσι υπέγραψε.
256
00:32:22,812 --> 00:32:25,271
Προπλήρωσε 2 μήνες.
Δεν τον έχεις ξαναδεί;
257
00:32:25,355 --> 00:32:28,440
Ποτέ. Εμπαινε κι
έβγαινε την άλλη μέρα.
258
00:32:29,651 --> 00:32:32,736
Εικοσάρης θα έλεγες;
Στην γειτονιά, καλοντυμένος.
259
00:32:33,154 --> 00:32:39,158
Είχε ένα τρομπόνι,
κι ένα φορητό πικ απ. Όλο τζάζ άκουγε.
260
00:32:39,242 --> 00:32:42,285
Δυνατά Του έλεγα να χαμηλώσει
τον ήχο, Μένουμε δίπλα του.
261
00:32:45,706 --> 00:32:48,791
Έρχομαι απο το Σιάτλ
κάθε χρόνο τέτοια εποχή.
262
00:32:52,462 --> 00:32:55,547
Η ανιψιά μου
263
00:32:58,467 --> 00:32:59,967
- Τι άλλο ξέρετε,
- Ήταν ομορφάντρας.
264
00:32:59,968 --> 00:33:01,427
- Τι άλλο ξέρετε,
- Ήταν ομορφάντρας
265
00:33:03,346 --> 00:33:08,474
Είχε πολλούς επισκέπτες;
- 3. Αυτόν κι άλλους 2.
266
00:33:08,559 --> 00:33:11,393
Θέλω να τον κοιτάξεις καλά
267
00:33:11,478 --> 00:33:13,770
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, είμαι σίγουρος.
268
00:33:13,855 --> 00:33:16,731
Ναι αυτός είναι
Έτσι αγάπη μου; Αυτός είναι.
269
00:33:16,816 --> 00:33:21,944
Είχε έρθει 2 φορές, κι άλλη μια
σήμερα όταν ήρθαν οι άλλοι 2.
270
00:33:21,987 --> 00:33:25,030
Γνωρίζονταν δηλαδή;
Έτσι έμοιαζε.
271
00:33:34,956 --> 00:33:40,042
Λου βρήκες τίποτα;
Ένα όνομα. Αλ Λώσον.
272
00:33:40,752 --> 00:33:43,087
Θα ρωτήσω την Αμερικανική
Ομοσπονδία μουσικών.
273
00:33:43,171 --> 00:33:49,759
Ο Τζάμπερ έχει αίμα στο
Πρόσωπο. Ελπίζω να γιατρευτεί σύντομα.
274
00:33:56,182 --> 00:33:59,184
"Αντζελο Μπιάνκο, πέθανε
στις 10 Απριλίου 1931,"
275
00:34:02,104 --> 00:34:05,064
"Λουί Βεσκάρι, πέθανε
στις 1Ο Απριλίου 1931,"
276
00:34:08,234 --> 00:34:11,319
Τζιοβάνι Πολάρι, πέθανε
στις 10 Απριλίου 1931.
277
00:34:14,781 --> 00:34:20,577
Ενρίκο Σκιάνο, πέθανε
στις 1Ο Απριλίου 1931,
278
00:34:21,245 --> 00:34:24,330
Κάρλο Μαριόνι, πέθανε
στις 10 Απριλίου 1931.
279
00:34:29,752 --> 00:34:30,919
Κε Λόρενς, έχετε δει ποτέ
δρομέα στην αφετηρία εκκίνησης,
280
00:34:35,924 --> 00:34:39,009
όλο υπερένταση περιμένει
την πιστολιά.
281
00:34:41,429 --> 00:34:47,182
Eyώ είμαι, αυτός ο δρομέας
Περιμένω 42 χρόνια.
282
00:34:47,601 --> 00:34:54,355
42 χρόνια περιμένω να έρθει η
10η Απριλίου. Βλέπεις το μνημείο;
283
00:34:54,440 --> 00:34:57,358
Είναι του "αφεντικού
Τζο Μασερία.
284
00:34:57,567 --> 00:35:00,652
Σκοτώθηκε τρώγοντας μακαρόνια
"βονγκόλε" στου Σκαπάτο το
1931.
285
00:35:03,322 --> 00:35:06,282
Μαζί του πέθανε αυτό που
λέμε πόλεμο Καστελαμαρέζε
286
00:35:10,203 --> 00:35:13,246
Ο Ντον Σαλβατόρε Μαρανζάνο
έγινε Αφεντικό αφεντικών.
287
00:35:15,416 --> 00:35:18,501
Για μας τους Σισιλιάνους
τίποτα δεν άλλαξε,
288
00:35:19,419 --> 00:35:22,504
αλλά μερικοί από τους νέους
που τα πήγαν καλά,
289
00:35:23,172 --> 00:35:25,507
χάρη στον οικογενειακό πόλεμο,
290
00:35:25,591 --> 00:35:28,676
νόμιζαν ότι με τον παλιό
δεν έβγαζαν λεφτά,
291
00:35:29,094 --> 00:35:31,970
κι έγιναν φιλόδοξοι
Λουτσιάνο Τζενοβέζι Προφάσι.
292
00:35:33,681 --> 00:35:36,766
Ήθελαν να μας τα πάρουν αυτά,
293
00:35:37,434 --> 00:35:40,436
συμμάχησαν με Εβραίους, ιρλανδούς
για ένα Εθνικό Συνδικάτο,
294
00:35:42,605 --> 00:35:45,649
ένα Συμβούλιο που θα δίνει
εντολές στις οικογένειες.
295
00:35:48,569 --> 00:35:53,905
Οι παλιοί Μουστάς Πιτς και
Ντον Μαρανζάνο αντέδρασαν.
296
00:35:55,324 --> 00:35:58,242
Ο Λουτσιάνο έβαλε
να τους σκοτώσουν.
297
00:35:58,452 --> 00:36:01,495
4 τάφοι εκεί,
ο Μαρανζάνο εκεί.
298
00:36:03,665 --> 00:36:06,583
Πάνω από 40 σκοτώθηκαν
μια νύχτα του Απρίλη,
299
00:36:06,667 --> 00:36:09,752
μια νύχτα που θα θυμόμαστε
σαν Σικελιανό Εσπερινό.
300
00:36:11,672 --> 00:36:14,339
Μετά από αυτό, πλουτίσαμε.
301
00:36:14,424 --> 00:36:20,344
Αλλά ήταν αίμα μου. Δεν ξεχνά
κάνεις μετρώντας τα λεφτά του.
302
00:36:20,429 --> 00:36:24,973
Το πάρτι γενεθλίων είναι έτοιμο
Ντον Βεσκάρι Έχουμε 40 άντρες,
303
00:36:25,058 --> 00:36:28,143
εκπαιδευμένους για μάχη,
μεταφορές, επικοινωνίες
304
00:36:28,811 --> 00:36:31,812
Όλοι "καθαροί" Κανένας
δεν έχει ποινικό μητρώο
305
00:36:31,897 --> 00:36:34,398
Οι πρώτοι 7 για το πάρτι.
306
00:36:34,482 --> 00:36:38,860
Άλλοι 13 θα είναι σαν,
ενισχύσεις για τη Νέα Υόρκη.
307
00:36:38,945 --> 00:36:46,075
1Ο για Σικάγο, 6 για Μαϊάμι
4 για Νέα Ορλεάνη αν χρειαστεί.
308
00:36:46,159 --> 00:36:48,785
Ελπίζω να είναι πιο
αξιόπιστοι από τον Λίπερ.
309
00:36:48,870 --> 00:36:51,829
Πιστεύεις να είπε τίποτα στους
γιατρούς ή στην αστυνομία,
310
00:36:51,914 --> 00:36:54,999
Όχι Τον "σφραγίσαμε"
Ο Άρμιταζ έφταιγε.
311
00:36:55,417 --> 00:36:58,377
Ναι, το διορθώσαμε κι αυτό.
312
00:36:58,461 --> 00:37:06,550
Μπαρτολομέο Βεκέτι. Αφεντικό των
αφεντικών. Αυτόν θέλω πιο πολύ.
313
00:37:06,635 --> 00:37:09,719
Από την δική του καρέκλα,
τα κανονίζω όλα.
314
00:37:13,640 --> 00:37:19,561
Οι διασυνδέσεις του Άρμιταζ,
όταν ήταν στα μεγαλεία του.
315
00:37:20,730 --> 00:37:23,648
Ο φάκελος του και δυο Ουέξτον
Μόνο αυτά έχουμε.
316
00:37:33,074 --> 00:37:35,867
Τέλεξ από Ν Υόρκη.
317
00:37:35,951 --> 00:37:39,036
"Δεν υπάρχουν Ουέξτον
με ενδιαφέροντα φάκελο"
318
00:37:39,704 --> 00:37:42,622
Έμαθες τίποτα για τον Λίπερ;
319
00:37:43,040 --> 00:37:45,958
Έχει μια αδερφή στο Σαν
Φρανσίσκο Αυτό είναι όλο.
320
00:37:47,628 --> 00:37:50,462
- Ψιλοπράγματα
Κοιμήθηκες καλά,
321
00:37:50,547 --> 00:37:52,672
καμιά τύχη;
322
00:37:52,757 --> 00:37:58,511
Λεν υπάρχει φάκελος Ουέξτον
στη Ν.Υόρκη. Έχουμε δυο εδώ
323
00:37:58,595 --> 00:38:01,263
Φρεντ Ουέξτον Αράπης.
324
00:38:01,347 --> 00:38:06,851
Έδειρε το λευκό αφεντικό του.
325
00:38:06,935 --> 00:38:11,980
Και μια Τζέραλντιν Ουέξτον
Έκλεψε επιταγές του φίλου της,
326
00:38:13,149 --> 00:38:16,109
μάλλον για παροχή υπηρεσιών.
Καταδίκη με αναστολή.
327
00:38:17,778 --> 00:38:20,488
Ίσους βρούμε κάτι
για τον οδηγό.
328
00:38:20,572 --> 00:38:22,990
Δώστο στον Μάθιους Έφαγες
το παραμύθι με τον Ουέξτον,
329
00:38:23,074 --> 00:38:25,742
τώρα ο αρχηγός θέλει
να τα ελέγξεις προσωπικά.
330
00:38:28,162 --> 00:38:30,538
Οι διευθύνσεις
των δυο Ουέξτον,
331
00:38:30,622 --> 00:38:33,707
και ο σύλλογος μουσικών έδωσε
λίστα όσων παίζουν τρομπόνι.
332
00:38:34,876 --> 00:38:37,836
4 ταιριάζουν στην περιγραφή
Δεν υπάρχει Αλ Λώσον.
333
00:38:39,004 --> 00:38:41,797
Υπάρχει όμοιος Αλφρεντ Λάνγκλυ.
334
00:38:45,009 --> 00:38:48,094
Έλεγξε όλη τη λίστα
ξεκίνα από τον Αλφρεντ Λάνγκλυ.
335
00:38:48,762 --> 00:38:51,681
- Γιατί Λάνγκλυ;
Αλ Λώσον. Άλφρεντ Λάνγκλυ.
336
00:38:52,599 --> 00:38:57,352
Δεν έχει φαντασία Πάρε τον
Χαρτ. Ίσως τον αναγνωρίζει.
337
00:39:10,322 --> 00:39:17,160
Γιατί οι κακοποιοί μένουν πάντα
στον τελευταίο όροφο, Τι τύχη.
338
00:39:17,245 --> 00:39:19,579
Τα παιδιά γελάνε
με τα ρούχα μου,
339
00:39:19,664 --> 00:39:28,920
γραβάτα καπέλο κλπ. Όπως λέω
κράτα τα. Η μόδα ξανάρχεται.
340
00:39:29,005 --> 00:39:32,090
Γελάνε αλλά λέω "Μη σε
νοιάζουν τα ρούχα μου,
341
00:39:32,758 --> 00:39:37,302
σε πάω σε εστιατόριο, εσύ
φόρα μόνο το σουτιέν σου.
342
00:39:37,720 --> 00:39:40,680
Αυτό πρέπει να είναι.
343
00:39:57,362 --> 00:40:00,447
Ο Αλφρεντ Λάγκλευ;
Ίσως.
344
00:40:01,616 --> 00:40:04,242
Πώς μπαίνετε έτσι;
Ποιοι είσαστε;
345
00:40:04,326 --> 00:40:07,411
Εγώ ο Μπάτμαν Κι ο Ρόμπιν
Ποιος είναι ο ντροπαλός;
346
00:40:07,621 --> 00:40:10,455
Ο συγκάτοικός μου.
347
00:40:10,540 --> 00:40:11,832
Έλεγξε τον.
348
00:40:18,296 --> 00:40:20,255
- Ντύσου.
Γιατί;
349
00:40:20,340 --> 00:40:23,425
Μην αρπάξεις κάνα κρύωμα
Κι εσύ Χίλντα.
350
00:40:25,594 --> 00:40:28,554
- Αυτόν γιατί;
Δεν θέλω να σας χωρίσω
351
00:40:30,473 --> 00:40:33,475
Ρίξε μου το σακάκι.
352
00:40:50,574 --> 00:40:53,450
Φύγετε από τη μέση.
353
00:41:11,883 --> 00:41:14,843
Η Τζέραλντιν Ουέξτον;
Εσύ είσαι ο τύπος;
354
00:41:17,263 --> 00:41:20,181
Δεν είναι εδώ σήμερα.
Πού είναι;
355
00:41:21,850 --> 00:41:27,229
Άκου Αγία Τερέζα,
μην κάνουμε καμία σκηνή.
356
00:41:27,313 --> 00:41:32,274
Αν δεν βοηθήσεις θα έρχεται
κάθε μέρα η Αγορανομία,
357
00:41:33,443 --> 00:41:36,528
κι ο επιθεωρητής πυρασφάλειας
που είναι κάθαρμα.
358
00:41:37,196 --> 00:41:40,156
Εκτός κι αν το τμήμα Ηθών
κυνηγήσει τους πελάτες σου.
359
00:41:40,824 --> 00:41:43,909
- Κι αν θυμηθώ;
- Κανένα πρόβλημα.
360
00:41:47,622 --> 00:41:50,707
Είναι στο "Άσραμ".
361
00:41:51,625 --> 00:41:54,627
Λες Η Ουέξτον είναι αναχωρήτρια σε
ένα Ασραμ.
362
00:41:56,838 --> 00:42:04,593
Αναχωρητήριο Ναός
Φτωχό λεξιλόγιο έχεις.
363
00:42:04,678 --> 00:42:10,265
Αφού τη δω, πάω στο Σ. Φρανσίσκο
Εκεί είναι η αδερφή του Λίπερ.
364
00:42:10,683 --> 00:42:13,392
Φρόντισε να μην πληγωθεί το
φιλότιμο των ντόπιων.
365
00:42:13,477 --> 00:42:16,562
Θα γυρίσω αύριο.
366
00:42:21,484 --> 00:42:27,488
Αν πάρετε αυτή την αγελάδα
κι εκατομμύρια άλλα ζώα,
367
00:42:28,448 --> 00:42:31,533
και τα σφάζετε και το αίμα
τους πλημμυρίζει τα σφαγεία,
368
00:42:34,953 --> 00:42:41,291
και τα κομματιάσετε σε
μπριζόλες και λουκάνικα,
369
00:42:42,210 --> 00:42:49,423
η φύση θα σας εκδικηθεί, θα σας
σκοτώσει με καρδιακή προσβολή,
370
00:42:49,841 --> 00:42:52,842
γιατί το λίπος του ζώου
θα πήξει στην καρδιά σας,
371
00:42:54,428 --> 00:42:57,513
σκοτώνει πιο πολλούς.
Ανθρώπους από, όλους τους πολέμους,
372
00:43:00,934 --> 00:43:03,977
τις καταστροφές, τους λοιμούς
κι όλα τα άλλα μαζί.
373
00:43:06,397 --> 00:43:09,398
Ειρήνη.
374
00:43:10,317 --> 00:43:13,401
Τζέραλντιν Ελίζαμπεθ Ουέξτον;
375
00:43:36,589 --> 00:43:38,256
Ειρήνη.
376
00:43:38,340 --> 00:43:42,593
- Δεν υπάρχουν ανέσεις
- Ακούγεσαι επίσημα
377
00:43:42,594 --> 00:43:43,927
Δεν υπάρχουν ανέσεις
- Ακούγεσαι επίσημα.
378
00:43:48,599 --> 00:43:53,936
Ούτε σημάδια, ούτε διεσταλμένη
κόρη Είμαι καθαρή.
379
00:43:54,354 --> 00:43:56,480
Κάποιο μικρό γουρουνάκι
Έπρεπε να μείνει σπίτι.
380
00:43:56,564 --> 00:43:59,649
Άλλα έχω να σε ρωτήσω.
381
00:43:59,817 --> 00:44:05,487
Να μαντέψω; Θες να μπεις
σε θρησκευτικά πράματα;
382
00:44:12,160 --> 00:44:14,703
Στο παρελθόν;
- Το παλιό ταξίδι.
383
00:44:14,788 --> 00:44:17,873
Μια φορά να πιάσουν η ζωή
Σου είναι ένας μεγάλος φάκελος.
384
00:44:18,791 --> 00:44:21,709
Καταχωρούμε τις ανθρώπινες
αδυναμίες. Έτσι το παίζουμε.
385
00:44:25,380 --> 00:44:28,882
Έχεις χρόνο;
Δεν το έχω κάνει με μπάτσο.
386
00:44:28,966 --> 00:44:31,009
Άλλη φορά, σε άλλο μέρος,
με άλλο μπάτσο.
387
00:44:31,218 --> 00:44:34,303
Ξέρεις τον Γκάς Λίπερ,
ή τον Τσάρλυ Άρμιταζ;
388
00:44:35,013 --> 00:44:36,638
Θα ήταν όμορφα.
389
00:44:36,723 --> 00:44:39,766
Γκάς Λίπερ. Νέγρος
Βετεράνος του Βιετνάμ.
390
00:44:39,851 --> 00:44:47,147
Το γυναικείο σώμα είναι βωμός.
Η ηδονή μονοπάτι προς το Θεό.
391
00:44:47,232 --> 00:44:50,317
Θες να μιλήσουμε για σώματα;
-Ας πούμε για τον Γκάς Λίπερ.
392
00:44:52,236 --> 00:44:55,196
Συναντήθηκε με 5 σφαίρες.
393
00:44:56,865 --> 00:44:59,825
Έκανα 300 χιλ. για να σου
κάνω μερικές ερωτήσεις.
394
00:45:00,743 --> 00:45:03,119
Κι αν δεν σταματήσεις
να παίζεις μαζί μου,
395
00:45:03,204 --> 00:45:06,288
θα ξαναβρεθείς στο Λ.Α.
396
00:45:07,457 --> 00:45:10,459
Κατηγορούμενη για παρεμπόδιση
της Αρχής στο έργο της.
397
00:45:14,004 --> 00:45:17,089
Οι σύμβουλοί μου δε θέλουν
ξένους βετεράνους πολέμου.
398
00:45:18,967 --> 00:45:20,342
Θέλουμε στρατό χωρίς πρόσωπα.
399
00:45:22,345 --> 00:45:25,305
Είμαστε μόνο 3 οικογένειες
από τις 26 σε όλη τη χώρα.
400
00:45:26,223 --> 00:45:29,183
Χρειαζόμαστε τους φίλους
μας σε Λ.Α και Μαϊάμι.
401
00:45:29,267 --> 00:45:32,352
Ο Γκάς εννοεί ότι αν μάθουν
για τους ξένους, τα χαλάμε.
402
00:45:33,563 --> 00:45:36,647
Τι όπλο είχε
ο Λουτσιάνο το 1931;
403
00:45:37,065 --> 00:45:40,109
Τους "στρανιέρι" τους ξένους.
404
00:45:42,028 --> 00:45:45,029
Εβραίους πιστολάδες, πληρωμέ-
νους, φάτσες που δεν ξέραμε.
405
00:45:49,201 --> 00:45:52,202
Εμείς στο Σικάγο, έχουμε
μια ερώτηση Δον Αλμπέρτο,
406
00:45:52,287 --> 00:45:55,372
μπορείς να τους βάλεις όλους μαζί
την κατάλληλη στιγμή;
407
00:45:58,083 --> 00:46:04,129
Τι είμαι; Χωριάτης με λιόδεντρα
και γουρούνια, Είμαι βέβαιος.
408
00:46:08,884 --> 00:46:11,802
Είσαι σίγουρος; Οικογενειακός
πόλεμος δεν είναι εύκολο πράγμα.
409
00:46:14,472 --> 00:46:17,474
Εσύ, ξεκίνα την φωτιά και θα
φωνάξω εγώ την Πυροσβεστική
410
00:46:26,732 --> 00:46:29,817
Λες, ξέρεις τον Χάρισον
από το FBI;
411
00:46:31,236 --> 00:46:34,238
Έφερε στοιχεία για τον μαύρο
ύποπτο τον Φρεντ Ουέξτον.
412
00:46:35,657 --> 00:46:38,700
Είναι στο κίνημα με τους
Μαύρους Πάνθηρες.
413
00:46:39,368 --> 00:46:43,204
Νομίζουν, και συμφωνώ κι εγώ
ότι αυτός σκότωσε τον Λίπερ.
414
00:46:43,288 --> 00:46:49,292
- Φέρτον.
Να περιμένω τον Τόρυ; Οχι.
415
00:47:42,922 --> 00:47:45,882
Γιατί;
416
00:47:47,801 --> 00:47:50,886
Λου! Ηρέμησε! Άκουσέ με!
417
00:47:51,554 --> 00:47:55,973
Ο μαύρος Ουέξτον είναι
στους Μαύρους Πάνθηρες.
418
00:47:56,058 --> 00:47:58,809
Ο αρχηγός είπε να τον φέρουμε
Ίσως είναι αυτός που θέλουμε.
419
00:47:58,852 --> 00:48:01,103
- Ίσως.
Μην ξεχνάς ποιος είναι αρχηγός.
420
00:48:01,187 --> 00:48:03,438
Πως να ξεχάσω τέτοια διάνοια;
421
00:48:03,522 --> 00:48:06,566
Στέλνει αυτόν να πιάσει έναν
ύποπτο και παίρνει ένα στρατό.
422
00:48:07,526 --> 00:48:13,029
Γιατί; Για να κάνει ερωτήσεις;
Χθες έχασε τον ύποπτο No 1 ,
423
00:48:13,114 --> 00:48:16,199
σήμερα, παραλίγο να
διαλύσει όλη την πόλη.
424
00:48:17,367 --> 00:48:20,286
Πού πας;
425
00:48:21,454 --> 00:48:24,372
Να πιάσω τον Λάνγκλυ.
426
00:48:46,559 --> 00:48:49,644
Το εργαστήριο έλεγξε το σπίτι.
427
00:49:12,080 --> 00:49:15,040
Αυτός είναι.
428
00:49:15,500 --> 00:49:20,378
Φουκαράς είσαι. Έχεις να
πιάσεις δυο και σου φεύγουν.
429
00:49:20,462 --> 00:49:23,547
Ακόμα, και η αναπνοή σου
σου φεύγει.
430
00:49:23,965 --> 00:49:29,969
Πες να σε αντικαταστήσουν.
Έρχεσαι μαζί μου.
431
00:49:34,891 --> 00:49:40,478
Ξέρεις τον μεσαίο; Αγοράζει
τζαζ Έλινγκτον, Μπέιζι κλπ.
432
00:49:41,647 --> 00:49:44,607
Ίσως τον έχω δει, αλλά η
φάτσα του δεν μου λέει τίποτα.
433
00:49:45,525 --> 00:49:48,610
Τον ξέρω. Εδώ ψωνίζει Είναι
ο Αλ Λάνγκλυ Παίζει τρομπόνι.
434
00:49:50,780 --> 00:49:53,698
- Έχει έρθει τελευταία;
Την περασμένη εβδομάδα.
435
00:49:55,117 --> 00:49:57,451
Αν δεν έιναι σπίτι του,
που λές να βρίσκεται;
436
00:49:57,500 --> 00:50:00,451
Κοίτα! Δίσκους αγοράζει,
δεν μου κάνει εξομολόγηση.
437
00:50:02,623 --> 00:50:04,540
Πάντα μόνος του έρχεται;
438
00:50:04,625 --> 00:50:07,293
Καμιά φορά φέρνει γκόμενα
Αλλά πάει και με άντρες.
439
00:50:10,463 --> 00:50:13,506
- Ωραία! Πού θα την βρω;
Μακάρι να ήξερα.
440
00:50:16,426 --> 00:50:19,386
Ξέρεις τον Πεολ Λόνγκ, έναν
νέγρο που παίζει κιθάρα;
441
00:50:19,846 --> 00:50:21,263
Ναι, τον ξέρω.
442
00:50:21,347 --> 00:50:24,432
Δοκίμασε αυτόν. Κάνουν
δουλειές με τον Λάνγκλυ.
443
00:50:31,105 --> 00:50:35,525
Θα συνηθίσεις Εκπροσωπείς
την Λευκή Δύναμη, τον εχθρό.
444
00:50:37,194 --> 00:50:38,611
Σταμάτα εδώ.
445
00:50:51,206 --> 00:50:56,084
Ουέϊν Πού είναι ο Πωλ Λόνγκ;
- Τι τον θες;
446
00:50:56,168 --> 00:50:59,253
Να τον ρωτήσω για έναν
λευκό που παίζει τρομπόνι.
447
00:51:00,672 --> 00:51:03,548
Φώναξε τον Πωλ
Είναι στου Γκρήνις.
448
00:51:04,467 --> 00:51:07,385
θέλουμε αντάλλαγμα τον Φρεντ
Ουέξτον που συλλάβατε.
449
00:51:11,556 --> 00:51:19,187
- Δεν περνάει από το χέρι μου
Δοκίμασε.
450
00:51:21,148 --> 00:51:24,233
- Τι θέλεις,
- Αλ Λάνγκλυ.
451
00:51:25,401 --> 00:51:28,444
Αν ήταν σκαστός που
θα κρυβόταν,
452
00:51:29,405 --> 00:51:32,489
ξέρω, αλλά μπορώ
να μάθω. Τι τον θες;
453
00:51:32,574 --> 00:51:35,659
-Για φόνο.
- Θα τηλεφωνήσουμε.
454
00:51:41,331 --> 00:51:44,249
Πίστεψε με Τζακ, προσπάθησα.
455
00:51:45,668 --> 00:51:48,670
Δεν ξέρω. Θα χρειαστούμε
κάτι περισσότερο.
456
00:51:49,338 --> 00:51:52,256
Ξέρεις ότι δεν μας αρέσει να
μπλεκόμαστε στα οικογενειακά.
457
00:51:52,674 --> 00:51:55,634
Με τους τίτλους στις
εφημερίδες θα μαθευτεί.
458
00:51:56,302 --> 00:51:59,345
Γιατί θα ακούσουν το Συμβούλιο
οι Λουκίνο και Μπατάλια;
459
00:52:00,514 --> 00:52:07,728
Ο Βεκέτι είναι ακόμα Αφεντικό των
Αφεντικών. Θα ακούσουν.
460
00:52:08,187 --> 00:52:12,607
Αλλιώς, το Συμβούλιο θα τους
ανοίξει μερικές κουμπότρυπες.
461
00:52:13,775 --> 00:52:16,819
Ακόμα και ζώα σαν τους
Μπατάλια θέλουνε δουλειές.
462
00:52:18,780 --> 00:52:21,864
Θα μιλήσω στον Βεκέτι
Για πότε έλεγες;
463
00:52:25,535 --> 00:52:28,578
1Ο Απριλίου
464
00:52:30,248 --> 00:52:36,418
Ο Αντόνιο Ρόσσι είναι το 9ο
θύμα της Μαφίας στη Ν.Υόρκη.
465
00:52:36,837 --> 00:52:39,838
Επίσης σκοτώθηκε ο σοφέρ
του. Ο Στέφανο Τσινιέρι.
466
00:52:40,256 --> 00:52:43,216
Καταζητούνται δυο ύποπτοι
για να ανακριθούν σχετικά.
467
00:52:43,634 --> 00:52:46,552
Η αστυνομία έχει συλλάβει
200 ύποπτους μαφιόζους.
468
00:52:47,220 --> 00:52:49,429
κι άλλους που έχουν
σχέση με τη Μαφία.
469
00:52:49,472 --> 00:52:54,892
Eδώ ο ντετέκτιβ Γκίντο Λορέντζ
φέρνει υπόπτους στο 1ο τμήμα.
470
00:52:55,060 --> 00:52:58,145
Οι Νεοϋορκέζοι αναρωτιούνται
"Δε θα τελειώσει ποτέ αυτό."
471
00:53:01,065 --> 00:53:03,942
- Τι είναι αυτό;
Αυτό που είναι.
472
00:53:04,026 --> 00:53:05,860
Να ελευθερωθεί
ο Φρεντ Ουέξτον.
473
00:53:05,944 --> 00:53:10,322
- Το παρακάνεις
- Θέλω να βγει.
474
00:53:10,990 --> 00:53:16,160
Είχε 2 καραμπίνες σπίτι του.
475
00:53:16,203 --> 00:53:19,288
Και υπάρχουν 15 εκατομμύρια
καραμπίνες σε όλη τη χώρα
476
00:53:24,710 --> 00:53:27,753
Εντάξει. Βγαίνει.
477
00:53:30,173 --> 00:53:33,216
- Βλέπεις κάνα φως Λου;
- Ίσως έχω τον Αλ Λάνγκλυ.
478
00:53:34,635 --> 00:53:37,595
Αυτό με έκανε
πολύ ευτυχισμένο.
479
00:53:41,057 --> 00:53:47,895
Γεια σου Ουέϊν
Εδώ Τόρυ. Έρχομαι.
480
00:53:49,064 --> 00:53:51,440
Βρήκαμε τα ίχνη του Λάνγκλυ.
481
00:54:02,909 --> 00:54:08,204
Ξέρεις το Σανφλάουερ; Ο Πωλ.
482
00:54:08,622 --> 00:54:11,582
Ο δικός σου πήγε πριν μια ώρα
Έχει μια μεγάλη μηχανή.
483
00:54:12,292 --> 00:54:18,213
Είπε ότι απόψε πάει στη Μοχάβε
Είναι η βάση του εκεί.
484
00:54:19,381 --> 00:54:25,385
- Χάλια παρέα έχεις
- Σου πέτυχα το αντάλλαγμα.
485
00:54:26,054 --> 00:54:29,055
Τόρυ, ακόμα δεν παντρεύομαι
την αδερφή σου.
486
00:54:29,473 --> 00:54:32,391
Μου τη σπας. Να έβλεπες
τι αλήτη παντρεύτηκε.
487
00:54:42,818 --> 00:54:45,819
Πάρε την έξοδο από το πλάι
Εγώ πάω από 'δω.
488
00:55:54,337 --> 00:55:57,421
Φύγε από τη μέση.
489
00:56:12,602 --> 00:56:18,231
Μη φωνάζεις. Έχω πονοκέφαλο
Κυνηγούσε τον Λάνγκλυ.
490
00:56:18,315 --> 00:56:20,816
Κοίτα να τον βρεις.
491
00:56:20,901 --> 00:56:23,986
Αν πάρουν ταξί να γυρίσουν,
θα το πληρώσει η Υπηρεσία;
492
00:59:05,957 --> 00:59:09,042
Ο Λάνγκλυ πέθανε;
- Στην άφιξη.
493
00:59:09,752 --> 00:59:14,171
- Ήταν δυστύχημα Λες.
Φρόντισε να φανεί έτσι.
494
00:59:14,255 --> 00:59:16,590
Εσύ τι θα το έλεγες;
495
00:59:16,674 --> 00:59:19,759
Μάρτυρες λένε ότι έπεσες με
το αυτοκίνητο πάνω του.
496
00:59:47,200 --> 00:59:49,409
Τι γίνεται με τα πράγματα
του Γκάς Λίπερ;
497
00:59:49,493 --> 00:59:50,869
Τα ψάχνουμε.
498
00:59:50,953 --> 00:59:54,038
- Τώρα,
Όλοι περιμένουν.
499
00:59:54,498 --> 01:00:00,877
Τι βρήκες ως τώρα;
Ένα εισιτήριο λεωφορείου.
500
01:00:00,961 --> 01:00:04,046
Τα παπούτσια του και τα ρούχα
του έχουν άμμο από την έρημο.
501
01:00:07,217 --> 01:00:08,925
Λοιπόν, τι έχεις;
502
01:00:09,010 --> 01:00:14,055
Ο Λίπερ δεν είχε χαρτιά, αλλά
ήταν καλοντυμένος και είχε 210$
503
01:00:15,474 --> 01:00:21,686
Χέρια χωρίς κάλους. Άρα δεν
Έκανε χειρωνακτική εργασία.
504
01:00:21,771 --> 01:00:24,856
Βρέθηκε λάδι από όπλο κάτω
από τα νύχια του,
505
01:00:25,816 --> 01:00:28,901
και οι εξετάσεις έδειξαν ότι
είχε πυροβολήσει πρόσφατα.
506
01:00:31,821 --> 01:00:34,906
Στα ρούχα του
βρέθηκαν δυο πράγματα,
507
01:00:36,867 --> 01:00:39,952
Άμμο από έρημο στα
παπούτσια του,
508
01:00:44,373 --> 01:00:47,416
κι ένα εισιτήριο λεωφορείου
αγορασμένο στην πόλη Μάνιξ.
509
01:00:48,335 --> 01:00:54,714
Το Μάνιξ είναι στην Εθνική 12
Περνάει από την έρημο.
510
01:00:54,799 --> 01:00:57,883
Άρα ο Λίπερ ήταν σε μια πόλη
που λέγεται Μάνιξ.
511
01:00:58,844 --> 01:01:03,597
Ο Λάνγκλυ είπε ότι έχει μια
βάση στην έρημο
512
01:01:05,015 --> 01:01:08,059
Άρα ερευνούμε στην πόλη.
513
01:01:09,728 --> 01:01:12,729
Το ζήτησα ήδη από την
αστυνομία της πολιτείας.
514
01:01:17,151 --> 01:01:20,236
Κανείς στην περιοχή δεν έχει
ακούσει για Λίπερ ή Ουέξτον.
515
01:01:22,405 --> 01:01:29,285
- Λου, τα έχουμε πει αυτά
Είναι η έρημος Λες.
516
01:01:31,204 --> 01:01:34,164
Αλλά όχι κοντά στο Μάνιξ.
517
01:01:34,624 --> 01:01:43,255
Ίσως πάνε στην πόλη για τρόφιμα
για λεωφορείο ή κάτι τέτοιο.
518
01:01:45,925 --> 01:01:48,927
Είναι πολύ προσεκτικά
σχεδιασμένο.
519
01:01:50,387 --> 01:01:53,472
Θέλουν ένα μέρος αρκετά μακριά,
για να μην εντοπίζεται,
520
01:01:55,391 --> 01:01:57,267
αλλά και αρκετά κοντά
για να πηγαίνουν.
521
01:01:57,310 --> 01:02:03,397
Πόσο κοντά; Πόσο
90-120 χιλιόμετρα.
522
01:02:03,482 --> 01:02:06,191
Μιλάς για την έρημο Μοχάβε.
523
01:02:06,276 --> 01:02:09,360
90-120 χιλ. δεν είναι
κοντά από πουθενά.
524
01:02:12,906 --> 01:02:15,616
Όλα.
525
01:02:15,700 --> 01:02:19,744
Το πάτωμα είναι αντίγραφο του
πατώματος του ασανσέρ.
526
01:02:19,829 --> 01:02:22,413
Οι άντρες είναι με δεμένα μάτια
για να συνηθίζουν στα σκοτεινά.
527
01:02:22,498 --> 01:02:27,751
θα υπάρχει φως. Μετρήσαμε
το χρόνο του ασανσέρ.
528
01:02:27,835 --> 01:02:30,712
Κατεβαίνει στο γκαράζ
μόνο αν το καλέσεις.
529
01:02:30,796 --> 01:02:39,386
Εκεί, οι άντρες θα έχουν 14" για
να ετοιμαστούν. Μετα ξανανεβαίνει.
530
01:02:39,470 --> 01:02:42,555
Οι βίδες από κάτω από την
καμπίνα είναι οι αληθινές;
531
01:02:43,015 --> 01:02:48,810
Μπήκαν πριν 3 μήνες και
ελέγχθηκαν χθες από συνεργείο.
532
01:02:49,228 --> 01:02:52,147
Φέτος βάλαμε δικούς μας
στο συνεργείο.
533
01:02:59,195 --> 01:03:04,741
Υπάρχει μια πιθανότητα
Ελάχιστη.
534
01:03:04,825 --> 01:03:07,451
Προσπαθείς να με πουλήσεις
ή να με μεταπείσεις;
535
01:03:07,536 --> 01:03:10,620
Αν την πατήσουμε,
την έχουμε άσχημα.
536
01:03:13,040 --> 01:03:16,125
- Κιόλας, αρωσταίνω
Ο Τζάμπερ.
537
01:03:18,044 --> 01:03:21,088
Αν κάνεις λάθος Ντάνιελς,
ξηλώνεσαι μαζί με τον Τόρυ.
538
01:03:28,512 --> 01:03:31,305
Οι άντρες ετοιμάζονται.
539
01:03:31,347 --> 01:03:34,391
Η ομάδα της Ν Υόρκης φεύγει
αύριο Θα έρθετε μαζί μας,
540
01:03:35,059 --> 01:03:39,770
Θα μείνω να προσέχω εδώ.
Οι άλλοι πήραν τις διαταγές τους;
541
01:03:39,855 --> 01:03:41,730
Η ομάδα του Σικάγο
φεύγει αργά το απόγευμα,
542
01:03:41,815 --> 01:03:44,899
Μαϊάμι και Ν Ορλεάνη
ξεκινάνε το βράδυ.
543
01:03:46,110 --> 01:03:49,195
Τι πας να κάνεις Λόρενς;
544
01:03:52,615 --> 01:03:57,785
τη δουλειά μου κάνω.
Στρατιώτης ως το κόκαλο,
545
01:03:58,245 --> 01:04:02,790
30 χρόνια Ήμουν 15 όταν
χτύπησαν το Περλ-Χάρμπορ.
546
01:04:02,874 --> 01:04:10,129
Εχω κάνει Κορέα, Βιετνάμ
Είμαι μισθοφόρος όπως όλοι.
547
01:04:21,556 --> 01:04:24,474
Τι είναι όλα αυτά;
- Κοίτα τι είναι και υπόγραψε.
548
01:04:25,143 --> 01:04:30,313
Σ' αφήνουν ελεύθερο
Κοίτα το περιεχόμενο.
549
01:04:30,356 --> 01:04:33,440
Έχεις φάτσα που ούτε παρθένα
δεν σε εμπιστεύεται.
550
01:04:33,858 --> 01:04:36,902
Τι γυρεύει αυτός έξω;
- Με εγγύηση, υπαστυνόμε.
551
01:04:36,986 --> 01:04:39,737
- Ποιος πλήρωσε εγγύηση γι
αυτόν; Ο εισαγγελέας.
552
01:04:39,822 --> 01:04:42,907
Κακοποιήθηκε και
συνελήφθη αντικανονικά.
553
01:04:44,576 --> 01:04:47,494
Άρπα την κε Τόρυ.
554
01:04:54,668 --> 01:04:59,838
- Ν' ακολουθήσουμε τον Τζάμπερ;
Όχι, άστον να φύγει.
555
01:04:59,880 --> 01:05:02,590
Κι αν φύγει προς
λάθος κατεύθυνση;
556
01:05:02,674 --> 01:05:05,759
Το στοίχημα το έβαλες. Η κούρσα
δεν κερδίζεται ανησυχώντας.
557
01:05:21,232 --> 01:05:24,317
Πάει η σύνταξή μου.
558
01:06:28,038 --> 01:06:29,789
Η ομάδα της Ν Υόρκης
φεύγει στις 12.
559
01:06:29,873 --> 01:06:34,418
Όλα είναι εντάξει Οι υπόλοιποι
φθάνουν εδώ αύριο στις 7
560
01:06:55,436 --> 01:06:58,021
Σίγουρα δεν σε ακολούθησαν;
Κανένας.
561
01:06:58,064 --> 01:07:01,148
Εντάξει, βγες.
562
01:07:02,818 --> 01:07:05,694
Θα πω στον γκαραζιέρη να σου
νοικιάσει ένα αυτοκίνητο, αλλά,
563
01:07:07,113 --> 01:07:10,031
αν δεις αυτοκίνητο να σε
ακολουθεί, έστω κι ένα,
564
01:07:11,450 --> 01:07:14,368
συνέχισε και τράβα κατευθείαν
στο Λας Βέγκας. Μ' ακούς;
565
01:07:15,036 --> 01:07:17,787
Δώσε μου τον γκαραζιέρη.
566
01:07:17,872 --> 01:07:20,957
Έλα ένα λεπτό.
567
01:07:23,627 --> 01:07:26,670
Σε θέλει.
Τσάρλυ δωσ' του το VW.
568
01:07:45,896 --> 01:07:48,939
Για πού πάει ο τύπος;
569
01:07:49,399 --> 01:07:52,442
Είπε να του νοικιάσω ένα αμάξι.
570
01:07:52,526 --> 01:07:55,611
- Ποιος είναι ο κος Λόρενς;
Έχει ένα σπίτι στα βουνά.
571
01:07:56,780 --> 01:08:01,449
Κατεβαίνει για βενζίνη και
επισκευές. Καλός πελάτης.
572
01:08:01,534 --> 01:08:03,826
- Πού είναι το μέρος;
Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ.
573
01:08:03,911 --> 01:08:06,996
Εννοώ, είναι κάπου στα βουνά.
574
01:08:09,165 --> 01:08:14,419
Λοιπόν, ακούστε με καλά.
Δεν θέλω να τον βρούνε.
575
01:08:14,503 --> 01:08:20,048
Αφήστε το αμάξι στο Μπέκερ
Αλλά να μην τον βρούνε.
576
01:08:42,360 --> 01:08:45,361
Δανείστηκε ένα
αμάξι και πάει δυτικά.
577
01:09:17,556 --> 01:09:20,433
Το κάθαρμα. Την πατήσαμε
δοκίμασε νότια.
578
01:11:00,810 --> 01:11:03,812
Ο μπάσταρδος μ' έστησε.
579
01:11:04,230 --> 01:11:07,189
Είναι στο Ινδιάνικο σπίτι του
Ουέξτον, 2η στροφή στην Εθνική.
580
01:11:11,611 --> 01:11:14,696
Κάποιος Λόρενς και μερικοί
βετεράνοι στρατιωτικοί.
581
01:11:16,657 --> 01:11:19,742
Αυτοί σκότωσαν τον Λίπερ.
582
01:11:20,160 --> 01:11:23,203
Υπάρχει κάποιο
πάρτι γενεθλίων.
583
01:11:30,127 --> 01:11:32,127
Καλή τύχη στρατιώτη.
584
01:11:32,212 --> 01:11:35,297
Ο καλός στρατιώτης δεν θέλει
τύχη. Πάντως σ' ευχαριστώ.
585
01:12:20,586 --> 01:12:23,546
Μεθαύριο, 1Ο του μηνός όλο το
Συμβούλιο θα είναι σ' ένα δωμάτιο.
586
01:13:20,261 --> 01:13:23,263
Καλύψτε την είσοδο.
Γρήγορα.
587
01:13:42,488 --> 01:13:45,573
Εσείς στο σπίτι.
Είσαστε περικυκλωμένοι.
588
01:13:49,035 --> 01:13:52,120
Βγείτε.
Δεν θέλουμε αίματα.
589
01:14:39,578 --> 01:14:42,663
καλύψτε με από δω.
Θα ανέβω τη σκάλα.
590
01:14:47,376 --> 01:14:50,253
Κάλυψε τον εσύ.
591
01:14:50,337 --> 01:14:53,422
Εγώ πάω εδώ.
592
01:16:18,912 --> 01:16:22,414
Πού ήσουνα;
Είναι η δεύτερη φορά κάθαρμα.
593
01:16:22,498 --> 01:16:25,583
Ο ένας τηλεφωνούσε.
Μάθε ποιον έπαιρνε.
594
01:16:26,252 --> 01:16:29,336
Τι συμβαίνει;
595
01:17:33,809 --> 01:17:41,272
Ο Τόνυ Τσάμπιον, από τους πολύ
μεγάλους. Ταιριάζει του Άρμιταζ.
596
01:17:43,191 --> 01:17:45,192
Βρήκε ο Μάθιους ποιον έπαιρνε;
597
01:17:45,277 --> 01:17:50,572
Νέα Υόρκη έπαιρνε.
Απόρρητο αριθμό.
598
01:17:50,656 --> 01:17:53,741
Ίσως μπορεί να το βρει
ο φίλος σου ο Λορέντζ.
599
01:17:54,409 --> 01:18:01,456
Τίποτα από τους ήρωες έξω;
- Θα πάρει ώρα Λου.
600
01:18:01,582 --> 01:18:07,127
Δεν έχουμε χρόνο Εισιτήρια για
Σικάγο, Μαϊάμι, Νέα Ορλεάνη,
601
01:18:07,796 --> 01:18:10,839
και 20 αποκόμματα από
μια πτήση για Νέα Υόρκη.
602
01:18:14,760 --> 01:18:17,678
θα το βρούμε Λου.
603
01:18:18,847 --> 01:18:21,765
Αν εκπαιδεύεις στρατό,
πας για πόλεμο.
604
01:18:23,184 --> 01:18:28,270
Είμαι 50 χρονών Έχω φλεβίτη,
δυσπεψία κι είμαι κουρασμένος.
605
01:18:31,190 --> 01:18:34,234
Εντάξει, αλλά εγώ θέλω
να πάω στη Νέα Υόρκη.
606
01:18:37,904 --> 01:18:40,948
Αυτός είναι ο 7ος και μου
έρχεσαι με τις θεωρίες σου.
607
01:18:42,617 --> 01:18:45,326
Δεν μαντεύω απλά Γκίντο. Χθες
ήρθαν 20 από Νέα Υόρκη,
608
01:18:45,536 --> 01:18:48,496
όλοι βετεράνοι
εκπαιδευμένοι φονιάδες.
609
01:18:51,166 --> 01:18:54,125
Όλοι συνδέονταν με τον
Τόνυ Τσάμπιον.
610
01:18:54,251 --> 01:18:57,336
Αυτός με τον Αλ Βεσκάρι,
αυτός με τον Λοκάτι.
611
01:18:58,755 --> 01:19:01,798
κι ο Λοκάτι με τον Άρμιταζ.
612
01:19:04,468 --> 01:19:07,095
Κι όλοι πάνε σε
πάρτι γενεθλίων.
613
01:19:07,179 --> 01:19:11,765
Πίστεψε το Γκίντο
Γιατί να ξυπνάω κάθε πρωί;
614
01:19:20,440 --> 01:19:23,400
Παρακολουθώ Λοκάτι και
Βεσκάρι, ειδοποίησα και την Ουάσιγκτον.
615
01:19:24,569 --> 01:19:30,031
Δεν ξέρω πολλά. Όλοι το παίζουν
σφιχτοί που δεν παίρνεις λέξη.
616
01:19:30,741 --> 01:19:32,991
Παράτα την ποίηση!
617
01:19:35,411 --> 01:19:40,915
Ο Άρμιταζ πήγε γιατί είχε κάτι
σπουδαίο στη βαλίτσα του.
618
01:19:40,999 --> 01:19:44,084
Ένας πρεζάκιας που ξέρω,
619
01:19:44,544 --> 01:19:48,880
έβγαλε βρώμα χθες βράδυ,
ότι ετοιμάζονται αλλαγές.
620
01:19:51,800 --> 01:19:54,760
Ο τύπος είχε τις ίδιες
φιλίες με τον Άρμιταζ.
621
01:19:56,679 --> 01:19:59,764
Εδώ τελειώνει
η διαφήμιση κε Τόρυ.
622
01:20:00,974 --> 01:20:04,059
Ευτυχείτε.
623
01:20:14,986 --> 01:20:16,069
Τι συμβαίνει;
624
01:20:16,154 --> 01:20:18,321
Οι άντρες του Βεσκάρι και του
Λοκάτι είναι ακόμα μέσα.
625
01:20:18,406 --> 01:20:21,491
Θα κλείνουν ειρήνη πρώτα
οι Λουκίνο, τώρα οι Μπατάλια.
626
01:20:23,452 --> 01:20:26,537
Εχω 6 άντρες έξω και κανείς
δεν θα φύγει, Αστυνόμε.
627
01:21:06,238 --> 01:21:09,239
Το ακυρώνουμε Αλ,
628
01:21:09,407 --> 01:21:12,492
Όχι, δεν το ακυρώνουμε.
629
01:21:13,452 --> 01:21:15,495
μας βρήκαν
Ο Τσάμπιον πέθανε.
630
01:21:15,579 --> 01:21:18,664
Περίμενα 42 χρόνια.
631
01:21:19,082 --> 01:21:23,710
Αλ ξοφλήσαμε.
- Ίσως.
632
01:21:23,794 --> 01:21:26,879
Πάρε τον Μορίτσι στο Σικάγο.
Οι δικοί του πες του έρχονται.
633
01:21:27,548 --> 01:21:30,591
Το ίδιο για Μαϊάμι Νέα Ορλεάνη,
για να μην ανησυχούν.
634
01:21:31,050 --> 01:21:36,220
Μπορούμε να το σταματήσουμε
Πώς να το σταματήσουμε,
635
01:21:36,889 --> 01:21:42,267
θα τους πεις ότι θέλαμε να τους
σκοτώσουμε αλλά κάτι στράβωσε,
636
01:21:42,352 --> 01:21:46,020
Θα σε φιλήσει που
είσαι ειλικρινής,
637
01:21:46,105 --> 01:21:50,232
Θα το μάθει σε λίγες μέρες
είναι αργά πια.
638
01:21:55,655 --> 01:21:58,114
- Βρήκες τίποτα Λου;
- Όχι.
639
01:21:59,783 --> 01:22:01,242
Και τι είναι όλα αυτά;
640
01:22:01,326 --> 01:22:04,411
Οικογενειακά δένδρα
Έχουμε 9 Απριλίου , έτσι,
641
01:22:04,871 --> 01:22:09,624
Κι αύριο έχουμε 10 Δεν μπορώ
να σε δικαιολογώ άλλο Λου.
642
01:22:12,335 --> 01:22:15,420
Φέρε από το αρχείο το έτος 1931
Ακόμα και τις εφημερίδες.
643
01:22:16,589 --> 01:22:18,089
- Μα θα είναι σε μικροφίλμ
- Τότε φέρε τα μικροφίλμ.
644
01:22:25,805 --> 01:22:26,847
Τι τρέχει Λου;
Δεν ξέρω,
645
01:22:26,931 --> 01:22:33,894
αλλά κάτι τρέχει στις 10 Απρι-
λίου και προσπαθώ να το μάθω.
646
01:22:37,356 --> 01:22:41,192
ΠΟΛΕΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΙΩΝ
Δέκα φόνοι σε δυο μέρες
647
01:22:42,611 --> 01:22:46,405
ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΣΥΜΜΟΡΙΩΝ
648
01:22:49,867 --> 01:22:53,703
ΜΕΤΑΞΥ ΣΥΜΜΟΡΙΩΝ
649
01:22:58,374 --> 01:23:02,043
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ
ΣΕ ΠΟΛΕΜΟ ΣΥΜΜΟΡΙΩΝ
650
01:23:03,462 --> 01:23:07,256
ΑΡΧΗΓΟΙ ΣΥΝΔΙΚΑΤΩΝ
ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΝΤΑΙ
651
01:23:09,675 --> 01:23:13,511
ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ Ο ΠΟΛΑΡΙ
Αναμένεται έξαρση βίας.
652
01:23:15,931 --> 01:23:19,766
ΜΑΙΝΕΤΑΙ Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ
ΣΥΜΜΟΡΙΩΝ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
653
01:23:21,477 --> 01:23:24,479
Να με πάρει και να με σηκώσει
Γκίντο.
654
01:23:27,148 --> 01:23:30,067
1Ο Απριλίου σήμερα
Είναι τρέλα.
655
01:23:33,487 --> 01:23:35,655
Ποιο είναι τρέλα Λου;
656
01:23:35,739 --> 01:23:38,365
Πριν 42 χρόνια σαν σήμερα
Το πάρτι γενεθλίων.
657
01:23:38,450 --> 01:23:41,535
Εντάξει, κάντο μου λιανά.
658
01:23:43,454 --> 01:23:46,455
Το Συνδικάτο ο Λουτσιάνο είχε
καθαρίσει όλα τα αφεντικά.
659
01:23:49,626 --> 01:23:51,960
Λέγεται Σικελιανός Εσπερινός.
660
01:23:52,045 --> 01:23:55,129
Και οι Σισιλιάνοι εκδικούνται
σε μια μέρα ταυτόχρονα;
661
01:23:56,340 --> 01:23:59,425
Θα παλάβωσες Λου! Κανείς
δεν περιμένει 42 χρόνια.
662
01:24:01,094 --> 01:24:07,723
Γι αυτό ο στρατός, έρημος,
ήθελαν να το κρατήσουν κρυφό.
663
01:24:12,437 --> 01:24:15,522
Κι αν μασήσω Πως;
664
01:24:17,191 --> 01:24:20,234
Πρέπει να τους βάλουν όλους
στο ίδιο μέρος την ίδια ώρα,
665
01:24:21,194 --> 01:24:23,779
κάτι σαν συμβούλιο
Ποιοι έχουν έρθει στην πόλη,
666
01:24:23,863 --> 01:24:26,948
Τζακ Μόσμαν, Βεκέτι
- Παρακολούθα τους.
667
01:24:28,117 --> 01:24:35,080
Μπορεί να μας στοιχίσει Λου
Γκίντο, ρίσκαρέ το.
668
01:24:49,009 --> 01:24:51,927
Μόσμαν πώς είσαι,
- Καλά χάρηκα που σε είδα
669
01:25:13,613 --> 01:25:17,115
Ο Βεκέτι, ο Μόσμαν ξέρουμε
ότι ήρθαν Χάμφρυ και Λέσνερ.
670
01:25:17,200 --> 01:25:20,285
Μάλλον αυτό είναι Λου.
671
01:25:47,225 --> 01:25:53,146
Περιπολικό 82-Χ, έστριψαν στο
1200, γωνία 8ης και 60ης.
672
01:26:17,584 --> 01:26:20,669
Βεκέτι. Και Μόσμαν.
Έρχεται το ασανσέρ.
673
01:27:39,028 --> 01:27:42,113
Δόξα τo Θεό που ζούμε
στην εξοχή. Πάμε.
674
01:28:14,558 --> 01:28:18,602
Εσύ Είσαι που σου
έσπασε ο άξονας;
675
01:28:19,270 --> 01:28:22,355
Τον γκαραζιέρη θα θέλετε
είναι εκεί πέρα.
676
01:28:38,078 --> 01:28:39,578
Ποιόν περιμένουμε,
677
01:28:39,662 --> 01:28:42,747
Τους Σισιλιάνους
Βεσκάρι Λοκάτι και Μορέτσι.
678
01:32:47,997 --> 01:32:50,957
Μην πυροβολείτε.
Άσε κάτω το όπλο.
679
01:33:21,650 --> 01:33:24,652
Τίποτα δεν αλλάζει
Μόνο τα ονόματα.
680
01:33:26,321 --> 01:33:31,324
Θα αστειεύεσαι. Βουλιάζουμε ως
το λαιμό κι έρχεται πλημμύρα.
681
01:33:34,244 --> 01:33:37,204
Ευλόγησε με πάτερ, αμάρτησα
Εχω να εξομολογηθώ 10 μέρες.
682
01:33:41,876 --> 01:33:43,584
Χάνω την ψυχραιμία μου.
683
01:33:43,669 --> 01:33:46,295
Εδώ και 3 εβδομάδες
μόνο στη Νέα Υόρκη,
684
01:33:46,380 --> 01:33:49,298
έγιναν 159 ανθρωποκτονίες.
685
01:33:49,382 --> 01:33:54,552
Δεν το ήθελα, αλλά θύμωσα κι
έδειρα τον γιό μου την τρίτη.
686
01:33:55,471 --> 01:33:58,430
3 000 ένοπλες ληστείες,
6 000 διαρρήξεις
687
01:33:59,349 --> 01:34:02,267
Έβρισα τη Ρουθ τη γυναίκα μου,
ο Θεός να την έχει καλά.
688
01:34:03,936 --> 01:34:09,023
Άλλα τόσα σε Σικάγο, Βοστόνη,
Φιλαδέλφεια, Λος Αντζελες.
689
01:34:09,941 --> 01:34:15,445
Γι’ αυτές τις αμαρτίες και για
όσες δεν θυμάμαι, συγχώρα με.
690
01:34:33,378 --> 01:34:36,462
Θυμάσαι ένα καρτούν
για μια Ρωμαϊκή αρένα;
691
01:34:37,381 --> 01:34:43,427
Όλα τα λιοντάρια να μουγκρίζουν,
κι ένας κήρυκας να φωνάζει.
692
01:34:45,346 --> 01:34:47,555
"Σας μένουν 5 λεπτά Χριστιανοί "
78358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.