All language subtitles for the secret she keeps .k.s02e03.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,519 --> 00:00:11,080 Yeah. 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,599 Can you tell hospital security 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,080 I would like to see vision of the incident? 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,480 Yeah, thanks. See you then. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 What's that? - It's chocolate chai. 6 00:00:19,359 --> 00:00:20,440 Vegan. Gluten free. 7 00:00:21,719 --> 00:00:24,039 -I called the hospital. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,440 She was removed by security for hitting a nurse. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,640 -Great you haven't said anything. 10 00:00:30,719 --> 00:00:32,119 Don't sign anything, either. 11 00:00:32,200 --> 00:00:32,719 -But the way it happened, I didn't... 12 00:00:32,799 --> 00:00:34,079 -Don't explain. 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,520 Let me find out what the detectives are thinking first. 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,375 You haven't been charged yet, which is a positive... 15 00:00:38,399 --> 00:00:40,296 -I wanted a lawyer so that I could tell you everything, 16 00:00:40,320 --> 00:00:41,000 so they would stop calling it murder. 17 00:00:41,079 --> 00:00:42,759 -Meghan, I have to fly. 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,039 I will read the reports, 19 00:00:44,119 --> 00:00:46,719 but I am trusting you to say nothing in my absence. 20 00:00:46,799 --> 00:00:48,159 They can only hold you for so long. 21 00:00:53,200 --> 00:00:58,039 -Meghan, I've now spoken to a number of people 22 00:00:58,119 --> 00:01:00,799 and I got the impression your behaviour before the incident 23 00:01:00,880 --> 00:01:02,799 was increasingly erratic. 24 00:01:04,040 --> 00:01:05,959 Are you struggling with mental health? 25 00:01:13,359 --> 00:01:16,359 I became a grandmother last week. 26 00:01:16,439 --> 00:01:17,959 Yep. 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,200 A little boy. 28 00:01:21,719 --> 00:01:23,040 -Congratulations. 29 00:01:25,439 --> 00:01:26,439 -Thank you. 30 00:01:27,560 --> 00:01:29,920 His name is Fred. 31 00:01:32,079 --> 00:01:33,079 Freddy. 32 00:01:35,439 --> 00:01:37,519 It's an overwhelming feeling, isn't it? 33 00:01:39,439 --> 00:01:43,319 That protective instinct with our families. 34 00:01:46,200 --> 00:01:48,439 I'm sure you feel like that with your kids, too. 35 00:01:51,560 --> 00:01:53,040 Meghan, I look at you 36 00:01:53,120 --> 00:01:56,519 and you don't strike me as an aggressive person at all, 37 00:01:56,599 --> 00:01:59,560 so I want to understand. 38 00:01:59,640 --> 00:02:00,719 -I... 39 00:02:02,120 --> 00:02:04,439 I don't understand myself. 40 00:02:04,519 --> 00:02:06,840 I don't understand any of it. 41 00:02:07,959 --> 00:02:11,680 We had a good life. It was good. 42 00:02:11,759 --> 00:02:13,360 And then... 43 00:02:13,439 --> 00:02:15,615 But because of her, because of her, it's become, it's become this. 44 00:02:15,639 --> 00:02:17,759 -Because of who? 45 00:02:19,639 --> 00:02:21,919 Meghan, because of who? 46 00:02:27,000 --> 00:02:30,400 -Hey, I can't really talk right now. 47 00:02:30,479 --> 00:02:31,599 Grace has had a fall. 48 00:02:31,680 --> 00:02:33,639 -Is that Simon? 49 00:02:33,719 --> 00:02:35,240 -She's got nine stitches in her head, 50 00:02:35,319 --> 00:02:36,759 but they're going to let her go soon. 51 00:02:38,520 --> 00:02:41,199 Oh, my god, I'm so sorry. I'm sorry. 52 00:02:41,280 --> 00:02:42,000 I thought that I'd be home in time to clean it up, 53 00:02:42,080 --> 00:02:43,120 before you guys got back. 54 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 Alright. We'll speak soon. 55 00:02:48,639 --> 00:02:49,960 Bye. 56 00:02:50,039 --> 00:02:52,159 -Can you call him and ask how far away he is? 57 00:02:54,280 --> 00:02:56,560 -Well, I'd rather call him and tell him not to worry. 58 00:02:57,759 --> 00:03:00,080 I want to take you home and look after you for the night. 59 00:03:05,240 --> 00:03:07,400 -Megs, I can see how hard this is for you. 60 00:03:08,840 --> 00:03:13,080 And I understand that you're worried about your marriage and the kids. 61 00:03:14,400 --> 00:03:16,840 Ben and Simon have a right to a relationship. 62 00:03:17,840 --> 00:03:19,599 You can't stand in the way of that. 63 00:03:21,599 --> 00:03:22,599 -Grace, I'm... 64 00:03:22,639 --> 00:03:24,400 I'm really sorry that you got hurt. 65 00:03:24,479 --> 00:03:25,479 I panicked. 66 00:03:26,719 --> 00:03:27,719 But I... 67 00:03:28,840 --> 00:03:32,479 I would do anything to stop this from exploding in our faces... 68 00:03:32,560 --> 00:03:33,759 -Yeah. No kidding. 69 00:03:33,840 --> 00:03:34,936 You even pushed me down the stairs. 70 00:03:34,960 --> 00:03:36,319 -I didn't push you. 71 00:03:40,039 --> 00:03:41,280 Look, Grace, 72 00:03:43,280 --> 00:03:45,759 you have all the power here. 73 00:03:46,719 --> 00:03:49,240 But please, for my sake, 74 00:03:49,319 --> 00:03:51,439 for the kids' sake, please... 75 00:03:51,520 --> 00:03:52,919 -Babe. 76 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Are you alright? 77 00:03:54,039 --> 00:03:55,520 -Yeah. 78 00:03:55,599 --> 00:03:56,599 -Gee... 79 00:03:58,319 --> 00:03:58,680 -Hi. 80 00:04:02,199 --> 00:04:02,719 They're discharging me. I'm fine. 81 00:04:02,800 --> 00:04:04,639 It's... It's OK. 82 00:04:05,400 --> 00:04:07,159 - OK. 83 00:04:07,240 --> 00:04:10,319 Hey, little man. What you got there? 84 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 You having fun? 85 00:04:13,439 --> 00:04:14,919 -You've told Jack what happened, yeah? 86 00:04:25,079 --> 00:04:26,479 Come, Ben. We've got to go. 87 00:04:27,279 --> 00:04:29,040 Ready? 88 00:04:29,120 --> 00:04:31,319 Big one. Big one. 89 00:04:49,759 --> 00:04:51,255 I told him who the father was, 90 00:04:51,279 --> 00:04:52,839 but he said it wouldn't help. 91 00:04:52,920 --> 00:04:54,415 The Governor's right. 92 00:04:54,439 --> 00:04:55,839 It would be unprecedented 93 00:04:55,920 --> 00:04:57,976 for someone jailed for committing crimes against children 94 00:04:58,000 --> 00:04:59,360 to keep their baby. 95 00:04:59,439 --> 00:05:01,360 -But he said it was the Minister's decision, 96 00:05:01,439 --> 00:05:04,000 so the Minister can overrule it if we convince her. 97 00:05:04,079 --> 00:05:05,600 -I'm not one to shy away from a fight, 98 00:05:05,680 --> 00:05:06,920 but that's a big if. 99 00:05:07,000 --> 00:05:08,656 I thought you understood. 100 00:05:08,680 --> 00:05:10,439 I can't live without this baby. 101 00:05:11,680 --> 00:05:13,759 You're the one who said we shouldn't tell the judge. 102 00:05:13,839 --> 00:05:15,536 And maybe she wouldn't have put a pregnant woman in maximum security 103 00:05:15,560 --> 00:05:17,160 if she'd known. 104 00:05:17,240 --> 00:05:19,920 I don't have anyone else. 105 00:05:22,240 --> 00:05:24,200 Look, there's no easy way to say this... 106 00:05:26,040 --> 00:05:27,680 Agatha Fyfle was saying you're the father. 107 00:05:33,839 --> 00:05:35,560 I'm not the father. 108 00:05:35,639 --> 00:05:37,959 -I'd like to believe you, Rocco, I really would. 109 00:05:40,040 --> 00:05:41,199 But I checked. 110 00:05:42,240 --> 00:05:44,360 You never did the elimination blood test, 111 00:05:44,439 --> 00:05:45,559 so we're going to need that. 112 00:05:46,560 --> 00:05:49,399 Fyfle also provided us with a semen sample, 113 00:05:49,480 --> 00:05:52,120 which I'm assuming will clear your name, 114 00:05:52,199 --> 00:05:53,240 if she's lying. 115 00:05:54,680 --> 00:05:57,120 -But right now, it's the prisoner's word against mine? 116 00:05:58,519 --> 00:06:00,839 And I'm the one that's being thrown under the bus? 117 00:06:00,920 --> 00:06:02,199 -Not quite. 118 00:06:02,439 --> 00:06:06,160 I'm suspending you on full pay, pending an investigation. 119 00:06:06,959 --> 00:06:08,519 Effective immediately. 120 00:06:08,600 --> 00:06:10,336 Obviously if it turns out you're not the father, 121 00:06:10,360 --> 00:06:12,200 you'll be reinstated. - What do I tell my wife? 122 00:06:15,959 --> 00:06:18,439 -Rocco, I've been under a lot of pressure from the Minister 123 00:06:18,519 --> 00:06:19,959 to resolve this quickly. 124 00:06:20,040 --> 00:06:22,399 Now you must realise the truth is going to come out, mate. 125 00:06:23,480 --> 00:06:26,360 Even if Fyfle doesn't agree to give another blood sample beforehand 126 00:06:26,439 --> 00:06:27,776 once the baby's born, it'll be tested. 127 00:06:27,800 --> 00:06:30,360 -Mm. If the baby's born. 128 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 The women hate her. 129 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 I was the only one that was looking out for her. 130 00:06:38,480 --> 00:06:41,199 Without me, she won't last long in here. 131 00:06:41,279 --> 00:06:42,279 -Get out. 132 00:07:10,680 --> 00:07:11,800 -You guys want to finish up? 133 00:07:11,879 --> 00:07:13,199 Get ready for bed? - OK. 134 00:07:14,600 --> 00:07:15,319 There we go. I'll be down in a sec, OK? 135 00:07:15,399 --> 00:07:17,199 -OK. 136 00:07:19,160 --> 00:07:20,680 My turn with the iPad, Lachie. 137 00:07:20,759 --> 00:07:23,120 No, it's not. You had it last... 138 00:07:23,199 --> 00:07:25,199 -When I threatened to blow the whistle on Scicluna, 139 00:07:25,720 --> 00:07:26,920 my career ended. 140 00:07:27,000 --> 00:07:29,879 -Brent will be stood down as tackling coach. 141 00:07:29,959 --> 00:07:31,839 His services at the club are no longer required. 142 00:07:31,920 --> 00:07:34,199 So how was this decision... 143 00:07:34,279 --> 00:07:35,560 -Hey, is she OK? 144 00:07:35,639 --> 00:07:37,040 -Yeah, she's fine. 145 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 -Oh, come here. 146 00:07:38,199 --> 00:07:40,000 -Heads bleed a lot, apparently. 147 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 -Oh, god. 148 00:07:43,800 --> 00:07:45,199 You had a big day. 149 00:07:45,279 --> 00:07:46,639 How'd she fall? 150 00:07:49,839 --> 00:07:51,000 -Well, she just... 151 00:07:51,079 --> 00:07:51,480 I don't know... 152 00:07:51,560 --> 00:07:53,480 ..slipped. 153 00:07:54,399 --> 00:07:56,360 Is that your piece going to air? 154 00:07:56,439 --> 00:07:57,600 -Yep. 155 00:07:57,680 --> 00:07:59,279 Got another exclusive, too. 156 00:07:59,360 --> 00:08:01,759 Scicluna switched the urine drug test on a couple of players. 157 00:08:03,199 --> 00:08:04,519 -OK. I'm going to leave you to it. 158 00:08:06,079 --> 00:08:08,079 -You hungry? Want some food? 159 00:08:09,800 --> 00:08:16,279 -OK, so we have some chocolate, some mango and last night's pizza. 160 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 -Chocolate? 161 00:08:17,439 --> 00:08:18,439 - Popular choice. - Mm. 162 00:08:22,399 --> 00:08:24,360 Thank you. 163 00:08:24,439 --> 00:08:26,000 -You still haven't told me 164 00:08:26,079 --> 00:08:27,839 or been straight with me about what happened. 165 00:08:29,680 --> 00:08:32,519 -After sentencing, 166 00:08:32,600 --> 00:08:33,879 we went back to the house 167 00:08:33,960 --> 00:08:37,519 and, when Mum left, Meghan and I had an argument. 168 00:08:39,799 --> 00:08:40,639 -When is she going to accept that we're not breaking up? 169 00:08:40,720 --> 00:08:42,679 It's ridiculous. 170 00:08:42,759 --> 00:08:44,080 She... - It was not about that. 171 00:08:46,320 --> 00:08:47,559 There's another reason 172 00:08:47,639 --> 00:08:49,759 that Meghan has been so against us getting together. 173 00:08:50,399 --> 00:08:52,559 -OK. 174 00:08:52,639 --> 00:08:53,639 Tell me. 175 00:08:58,440 --> 00:09:00,399 -Meghan's been lying to you about Ben. 176 00:09:00,879 --> 00:09:02,600 He's yours. 177 00:09:04,519 --> 00:09:05,679 You're his father. 178 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 -No, I saw her take the swab. 179 00:09:10,519 --> 00:09:12,399 I sent it myself. I got the results. 180 00:09:12,480 --> 00:09:14,120 -I don't know how she did it, 181 00:09:14,200 --> 00:09:17,080 but there was just something really weird about her behaviour with us. 182 00:09:17,159 --> 00:09:19,840 So, I did my own DNA test on Ben and... 183 00:09:20,879 --> 00:09:23,240 ..it came back a 99% match for you. 184 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 -You did this when? 185 00:09:32,360 --> 00:09:34,039 How long have you known about this? 186 00:09:34,120 --> 00:09:35,679 -I only got the results back yesterday. 187 00:09:35,759 --> 00:09:37,600 I was trying to get Meghan to tell you. 188 00:09:37,679 --> 00:09:38,679 -Oh, you... 189 00:09:40,759 --> 00:09:41,919 -What are you doing? 190 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 -I'm calling Meghan. 191 00:09:43,279 --> 00:09:44,855 I have to get... - No, no, you can't, you can't. 192 00:09:44,879 --> 00:09:46,135 She's probably telling Jack right now 193 00:09:46,159 --> 00:09:47,535 because she knows that I'm telling you. 194 00:09:47,559 --> 00:09:49,120 -Fuck. 195 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Jack. - Yeah. 196 00:09:51,360 --> 00:09:52,080 So, please don't do anything rash. 197 00:09:52,159 --> 00:09:55,200 Just wait until tomorrow. 198 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Simon. 199 00:10:01,639 --> 00:10:02,919 -Oh, my god. 200 00:10:08,120 --> 00:10:08,720 -Was it you? 201 00:10:08,799 --> 00:10:10,879 Who got him suspended? 202 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Rocco was the only decent screw. 203 00:10:15,039 --> 00:10:16,399 -Was it you, Fyfle? 204 00:10:17,279 --> 00:10:18,279 Tut, tut, tut, tut... 205 00:10:38,600 --> 00:10:39,840 -Hi, I'm Lorelei. 206 00:10:39,919 --> 00:10:41,320 Hi, I'm Lorelei. 207 00:10:42,919 --> 00:10:45,080 I've been looking forward to this for so long. 208 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 I've been looking forward to this for so long. 209 00:10:50,080 --> 00:10:51,240 I'm Lorelei. 210 00:10:56,200 --> 00:10:56,799 I thought you had a student. 211 00:10:56,879 --> 00:10:59,159 -He had to go early. 212 00:10:59,240 --> 00:11:00,759 How are you feeling, Loz? 213 00:11:00,840 --> 00:11:02,159 -All good. Why? 214 00:11:02,240 --> 00:11:04,056 -Oh, you've just been so busy lately with the podcast. 215 00:11:04,080 --> 00:11:05,519 I imagine you're probably exhausted. 216 00:11:05,600 --> 00:11:06,759 -Not really. 217 00:11:08,120 --> 00:11:09,679 -Dad and I are so proud of you. 218 00:11:10,399 --> 00:11:12,120 What you've achieved, all by yourself. 219 00:11:12,519 --> 00:11:14,399 -Thanks. 220 00:11:14,480 --> 00:11:15,919 -But we were saying last night 221 00:11:16,000 --> 00:11:16,559 how it'd be nice for all of us to go for the holiday house 222 00:11:16,639 --> 00:11:18,519 for a few days. 223 00:11:18,600 --> 00:11:19,679 Get some nature. 224 00:11:19,759 --> 00:11:20,960 -Why would I do that? 225 00:11:22,120 --> 00:11:24,600 -Well, it's all over now the court case is done, 226 00:11:24,679 --> 00:11:26,120 isn't it? 227 00:11:26,200 --> 00:11:27,679 -No, what makes you think it's over? 228 00:11:27,759 --> 00:11:30,360 I have permission to visit Agatha Fyfle in jail tomorrow. 229 00:11:34,759 --> 00:11:35,759 -Well... 230 00:11:37,080 --> 00:11:38,360 Have a think about it anyway. 231 00:12:09,039 --> 00:12:10,039 -Hey. 232 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Grace will be OK. 233 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 -Are you insane? 234 00:14:00,320 --> 00:14:02,600 -Do you want to talk about who's insane? 235 00:14:02,679 --> 00:14:03,959 How long have you known, Meghan? 236 00:14:04,519 --> 00:14:05,960 How long have you known? 237 00:14:06,039 --> 00:14:07,279 How... - I only found out today. 238 00:14:09,519 --> 00:14:11,360 It was only once Grace showed me the results. 239 00:14:11,440 --> 00:14:14,360 -Right, because you swapped Ben's sample with Lachie's, 240 00:14:14,440 --> 00:14:16,056 which means you must have a pretty good idea... 241 00:14:16,080 --> 00:14:16,360 -I did... I did... 242 00:14:16,440 --> 00:14:18,399 Fuck. 243 00:14:21,200 --> 00:14:22,775 You were just going to hide it forever? 244 00:14:22,799 --> 00:14:25,840 I didn't know for sure, OK? I didn't want to know. 245 00:14:25,919 --> 00:14:27,159 -That's fucking evil. 246 00:14:27,240 --> 00:14:28,855 I'm sorry, Meghan, but there's no other word for it. 247 00:14:28,879 --> 00:14:30,015 You've robbed me of my own son. 248 00:14:30,039 --> 00:14:31,279 -Once Jack finds out, 249 00:14:31,360 --> 00:14:33,559 this will not just be about what I have done. 250 00:14:33,639 --> 00:14:35,399 It will be about what you have done. 251 00:14:35,480 --> 00:14:36,576 That does not balance the scales. 252 00:14:36,600 --> 00:14:38,159 OK. Shh. 253 00:14:38,240 --> 00:14:43,399 Please, try and imagine how this will land on our entire family. 254 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 -It's two years, Meghan. Two years. 255 00:14:45,159 --> 00:14:47,639 -You haven't thought this through. I have. 256 00:14:47,720 --> 00:14:49,640 I've had so much time... - Hey, what's happening? 257 00:14:51,679 --> 00:14:53,080 What's going on? Is Grace OK? 258 00:14:59,279 --> 00:15:00,360 -Fuck. 259 00:15:02,639 --> 00:15:03,919 - Simon, what... - No. No. 260 00:15:06,159 --> 00:15:06,679 Come inside. 261 00:15:10,919 --> 00:15:14,320 I don't know how to start. 262 00:15:14,399 --> 00:15:16,440 -Well, whatever it is, just tell me. 263 00:15:17,559 --> 00:15:18,559 Just say it. 264 00:15:19,799 --> 00:15:21,320 -It's about Ben. 265 00:15:21,399 --> 00:15:22,399 -OK. 266 00:15:28,519 --> 00:15:33,759 I found out today that he's not yours. 267 00:15:35,559 --> 00:15:37,720 I didn't know... 268 00:15:37,799 --> 00:15:39,576 -Wait, what... What... What are you talking about? 269 00:15:39,600 --> 00:15:41,176 What are you talking... We were together. 270 00:15:41,200 --> 00:15:43,080 I mean, we... We had him together. 271 00:15:43,159 --> 00:15:44,600 -No, Jack. 272 00:15:44,679 --> 00:15:45,799 What do you mean, no? 273 00:15:46,960 --> 00:15:48,600 - There was a... 274 00:15:48,679 --> 00:15:54,159 There was one night, where Simon and I... 275 00:15:55,480 --> 00:15:57,080 Oh, fuck. I mean, I... 276 00:15:57,159 --> 00:15:58,919 Look, I could give you a 100 reasons 277 00:15:59,000 --> 00:16:01,375 and none of it's going to justify... -Hold on. Wait, wait, wait, wait. 278 00:16:01,399 --> 00:16:03,200 Simon? You and Simon? 279 00:16:05,080 --> 00:16:06,759 -Ben is your son. 280 00:16:06,840 --> 00:16:07,720 I don't care what any piece of paper says... 281 00:16:07,799 --> 00:16:09,759 -Wait, wait, what night... 282 00:16:09,840 --> 00:16:11,096 What are... What are you talking about? 283 00:16:11,120 --> 00:16:12,399 Where the fuck was I? What... 284 00:16:12,480 --> 00:16:13,696 -I'm talking about the night that we had that fight 285 00:16:13,720 --> 00:16:15,919 and you said to me, 286 00:16:16,000 --> 00:16:18,360 you said, "I wish that I had never married you," 287 00:16:18,440 --> 00:16:19,559 and then you left. 288 00:16:19,639 --> 00:16:21,879 And I went to Simon's house to find out 289 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 if you had said anything to him and... 290 00:16:25,039 --> 00:16:26,775 I didn't know if you were ever coming back... 291 00:16:26,799 --> 00:16:29,080 -Hey, hey, hey. Go back. Go back. 292 00:16:29,159 --> 00:16:33,399 So you and I fought and then you went to Simon's. 293 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 What? 294 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 -I haven't been lying to you. 295 00:16:40,919 --> 00:16:42,039 I didn't know until today... 296 00:16:42,120 --> 00:16:43,720 -You haven't been fucking lying to me? 297 00:16:43,799 --> 00:16:45,015 And I wish that I'd never... 298 00:16:45,039 --> 00:16:46,360 -You slept with Simon. 299 00:16:46,440 --> 00:16:47,919 How is that not lying to me? 300 00:16:48,000 --> 00:16:51,480 -Look, I got drunk, OK? 301 00:16:51,559 --> 00:16:52,816 I got drunk... - Oh, you got drunk. 302 00:16:52,840 --> 00:16:54,135 -..and I regretted it immediately. 303 00:16:54,159 --> 00:16:56,919 I wish that it had never happened. 304 00:16:57,000 --> 00:16:58,615 -So, none of this has happened ever before? 305 00:16:58,639 --> 00:17:00,576 I mean, this has just come out of thin air, has it? 306 00:17:00,600 --> 00:17:01,240 -For me? 307 00:17:01,320 --> 00:17:02,759 Yeah? - Yeah, it did. 308 00:17:02,840 --> 00:17:03,879 - Ah. - It was a... 309 00:17:03,960 --> 00:17:06,759 It was just a stupid drunken mistake. 310 00:17:06,839 --> 00:17:07,839 -OK. 311 00:17:10,759 --> 00:17:12,839 So, why are you um... 312 00:17:14,839 --> 00:17:16,599 Why are you telling me this now, huh? 313 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Oh. 314 00:17:24,880 --> 00:17:26,759 Because Simon's just found out that... 315 00:17:28,720 --> 00:17:29,839 Ben's his kid. 316 00:17:32,319 --> 00:17:33,319 Is that right? 317 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 So, you thought, yeah, I should know. 318 00:17:37,440 --> 00:17:38,799 - Oh, fuck. - Wow. 319 00:17:41,400 --> 00:17:42,696 - Can we... Will you just... - Don't fucking touch me. 320 00:18:26,359 --> 00:18:28,359 - Can you take him please? - Mm-mm. 321 00:18:28,440 --> 00:18:30,520 -I need to put a bottle on. Please, can you take him? 322 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 -Jack? 323 00:18:33,480 --> 00:18:34,519 -Come here, buddy. 324 00:18:34,599 --> 00:18:36,240 I got you. 325 00:18:36,319 --> 00:18:37,319 Come here. 326 00:18:39,519 --> 00:18:40,960 Hey, hey, it's alright. 327 00:19:04,200 --> 00:19:05,440 Can I get you anything? 328 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 -I'm good, thanks. 329 00:19:14,279 --> 00:19:15,319 -He's still little. 330 00:19:16,799 --> 00:19:17,920 And he adores you. 331 00:19:19,240 --> 00:19:21,680 You've got the rest of your life to do it all. 332 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 -I knew. 333 00:19:25,839 --> 00:19:26,839 I absolutely knew. 334 00:19:27,720 --> 00:19:29,079 And she lied to my face. 335 00:19:36,920 --> 00:19:38,759 Jack's not picking up. 336 00:19:38,839 --> 00:19:40,519 -For god's sake. Simon, camera. 337 00:19:40,599 --> 00:19:41,839 Call Dan. - OK. 338 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 -It's the boss. 339 00:19:47,680 --> 00:19:49,480 - What? - What are you doing, Jack? 340 00:19:49,559 --> 00:19:50,856 -I got the call. We've got a camera. 341 00:19:50,880 --> 00:19:52,240 We don't need you. 342 00:19:52,319 --> 00:19:53,200 -Yeah, well that's bullshit. This is not about work. 343 00:19:53,279 --> 00:19:54,639 -How long have you known about Ben? 344 00:19:56,799 --> 00:19:58,200 -Look, I only found out yesterday. 345 00:19:59,359 --> 00:20:00,559 I had my suspicions. 346 00:20:00,880 --> 00:20:02,535 I asked her to do a DNA test, but she switched samples... 347 00:20:04,880 --> 00:20:07,079 -This is on you, you lying prick. 348 00:20:07,160 --> 00:20:08,599 -You're the lying prick. 349 00:20:08,680 --> 00:20:09,480 You're the one who switched the players' urine tests, 350 00:20:09,559 --> 00:20:11,519 didn't you? 351 00:20:11,599 --> 00:20:12,759 - What test? What? 352 00:20:12,839 --> 00:20:14,079 -What's the test, mate? 353 00:20:14,359 --> 00:20:15,456 -You switched the players' urine tests, didn't you, Brent? 354 00:20:15,480 --> 00:20:17,200 -Did you really switch the urine tests? 355 00:20:17,279 --> 00:20:20,015 -You switched the tests, didn't you? Which test, mate? Which test? 356 00:20:26,799 --> 00:20:28,359 -We've been busting our arses 357 00:20:28,440 --> 00:20:31,480 doing a week of legwork on this story for nothing. 358 00:20:31,559 --> 00:20:34,200 We've been promoting an exclusive we now don't have 359 00:20:34,279 --> 00:20:36,680 because our competition's reporting the allegations already. 360 00:20:36,759 --> 00:20:37,960 You gave them the jump on us. 361 00:20:38,039 --> 00:20:40,039 Come on, Jack. 362 00:20:40,119 --> 00:20:41,559 How did that happen? 363 00:20:41,640 --> 00:20:43,079 -I've got family issues, OK? 364 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Didn't sleep last night. 365 00:20:45,680 --> 00:20:47,200 -Maybe you should have stayed in bed. 366 00:20:48,480 --> 00:20:49,960 -I lost it, OK? That's all I can say. 367 00:20:50,839 --> 00:20:52,039 -Take off. 368 00:20:52,319 --> 00:20:54,679 Come back when you've got your personal stuff under control. 369 00:20:59,440 --> 00:21:00,519 -Jack? 370 00:21:01,000 --> 00:21:02,720 Jack, wait. 371 00:21:06,279 --> 00:21:08,400 OK, OK. Hey. 372 00:21:08,480 --> 00:21:09,519 Jack. 373 00:21:09,599 --> 00:21:10,759 Jack. 374 00:21:29,400 --> 00:21:31,119 -She just another notch in your belt? 375 00:21:31,200 --> 00:21:32,720 Huh? - Mate... 376 00:21:32,799 --> 00:21:33,680 -Or did you screw my wife so you had something over me? 377 00:21:33,759 --> 00:21:35,640 -It was nothing like that. 378 00:21:40,359 --> 00:21:41,359 I think... 379 00:21:41,839 --> 00:21:43,000 Maybe I was envious. 380 00:21:47,359 --> 00:21:50,839 I think maybe I worshipped what you had with Meghan 381 00:21:50,920 --> 00:21:52,295 and maybe I thought that you didn't... 382 00:21:52,319 --> 00:21:53,680 I don't know. 383 00:21:53,759 --> 00:21:56,359 -Yeah, well thanks for the insight. Now you can fuck off. 384 00:21:58,960 --> 00:22:00,720 - Jack... - Fuck off. 385 00:22:03,799 --> 00:22:04,799 -OK. 386 00:22:18,119 --> 00:22:19,119 -Darling. 387 00:22:19,839 --> 00:22:20,896 Oh, my goodness, what is it? 388 00:22:20,920 --> 00:22:22,480 - Mum... - What's wrong? 389 00:22:23,680 --> 00:22:25,440 Oh, sweetheart, what is it? 390 00:22:26,240 --> 00:22:27,039 Oh, it's alright. 391 00:22:27,119 --> 00:22:29,440 Come on in. Come inside. 392 00:22:29,519 --> 00:22:30,960 - Sorry. - It's OK, darling. 393 00:22:31,039 --> 00:22:32,039 It's alright. 394 00:22:34,039 --> 00:22:35,960 -I'll cut to the chase. 395 00:22:36,039 --> 00:22:37,680 We can now petition the Minister 396 00:22:37,759 --> 00:22:40,200 to move Agatha to a minimum security prison, 397 00:22:40,279 --> 00:22:41,799 on the basis of her pregnancy. 398 00:22:48,000 --> 00:22:49,359 -So, you didn't know either? 399 00:22:50,240 --> 00:22:51,599 -But it's a women's prison. 400 00:22:54,960 --> 00:22:56,119 How? 401 00:22:56,200 --> 00:22:58,319 -I'm not aware of the details. 402 00:22:59,119 --> 00:23:01,440 -Are they sure? I mean, 'cause after last time... 403 00:23:01,519 --> 00:23:02,519 -Yes. 404 00:23:02,599 --> 00:23:03,680 It's all real. 405 00:23:04,799 --> 00:23:06,319 -This is so unexpected. 406 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 -I'm here to ask what you want me to do. 407 00:23:09,960 --> 00:23:11,440 -Huh. 408 00:23:11,519 --> 00:23:13,559 -Agatha is determined to keep the baby. 409 00:23:14,440 --> 00:23:16,559 She'll need legal assistance to mount a campaign, 410 00:23:16,640 --> 00:23:19,839 but I'm aware your finances may not stretch that far. 411 00:23:20,920 --> 00:23:21,680 -What are the chances she'll win? 412 00:23:21,759 --> 00:23:24,160 -Zero to minimal. 413 00:23:24,240 --> 00:23:26,440 Which means you'll probably be throwing your money away. 414 00:23:27,319 --> 00:23:29,519 -But if she loses, what happens to the baby? 415 00:23:31,880 --> 00:23:36,720 -Well, if you're deemed next-of-kin, I suppose the baby will go to you. 416 00:23:43,160 --> 00:23:44,799 -This must be God's blessing. 417 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 -Sorry I'm late. 418 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 -I didn't mind. 419 00:24:19,039 --> 00:24:20,640 I'm just happy to finally meet you. 420 00:24:26,039 --> 00:24:28,079 -Thank you for getting people to reconsider my case. 421 00:24:29,920 --> 00:24:31,960 -My podcast didn't help in the end. 422 00:24:32,039 --> 00:24:33,640 -I felt like I had an ally. 423 00:24:34,640 --> 00:24:35,960 And I don't have many of those. 424 00:24:37,319 --> 00:24:41,880 Still, I'm not sure why you took such an interest. 425 00:24:47,359 --> 00:24:48,680 -I can explain. 426 00:24:52,680 --> 00:24:54,960 "My dearest daughter, 427 00:24:56,319 --> 00:24:57,759 "I don't know your name, 428 00:24:57,839 --> 00:25:00,120 "but I am hoping in my heart that one day I will learn it. 429 00:25:02,319 --> 00:25:05,079 "Each year that passes, it's still hard to know 430 00:25:05,160 --> 00:25:06,400 "how to start this letter, 431 00:25:08,279 --> 00:25:12,240 "what words to use, to describe the love and sadness 432 00:25:13,079 --> 00:25:15,799 "I've never stopped feeling from the day you were born..." 433 00:25:16,720 --> 00:25:17,720 -What? 434 00:25:18,519 --> 00:25:19,719 Where did you get that letter? 435 00:25:21,039 --> 00:25:22,039 -You wrote it to me. 436 00:25:24,039 --> 00:25:25,640 You wrote all of these to me. 437 00:25:48,079 --> 00:25:49,079 -Why now? 438 00:25:54,359 --> 00:25:56,279 -Well, I always knew I was adopted. 439 00:25:57,319 --> 00:25:59,480 My parents never lied about that. 440 00:25:59,559 --> 00:26:01,079 But I guess I was afraid 441 00:26:01,160 --> 00:26:03,320 that if I went looking for my biological mother that... 442 00:26:05,079 --> 00:26:07,119 A lot of people don't react well. 443 00:26:08,359 --> 00:26:10,200 But if only I'd got these letters earlier, 444 00:26:12,160 --> 00:26:14,759 I mean, everything could have been different. 445 00:26:14,839 --> 00:26:17,039 If I'd known, especially for you. 446 00:26:18,519 --> 00:26:19,920 We could have been together. 447 00:26:27,400 --> 00:26:28,480 -You must have been shocked 448 00:26:28,559 --> 00:26:30,640 when you found out who your mother is. 449 00:26:34,480 --> 00:26:38,839 -It was like something that happens to someone in a story. 450 00:26:40,880 --> 00:26:42,480 When I found out, 451 00:26:42,559 --> 00:26:47,279 your trial was just about to start, so I decided to go and listen. 452 00:26:47,359 --> 00:26:48,616 But when I heard everything about you 453 00:26:48,640 --> 00:26:51,480 and they talked about the trauma of losing me, 454 00:26:51,559 --> 00:26:53,880 and how that made you do what you did, 455 00:26:53,960 --> 00:26:56,359 then I couldn't judge you. 456 00:26:56,440 --> 00:26:58,560 Knowing that you wanted me so much is all that counts. 457 00:27:03,519 --> 00:27:08,359 -So, why didn't you tell anyone when you did the podcast? 458 00:27:09,039 --> 00:27:09,799 -It was a secret. 459 00:27:09,880 --> 00:27:12,039 Like an amazing secret. 460 00:27:12,119 --> 00:27:13,200 It was mine. 461 00:27:14,200 --> 00:27:15,480 To be really honest, 462 00:27:15,880 --> 00:27:18,440 I was probably hoping to come into your life as some kind of hero. 463 00:27:21,160 --> 00:27:22,799 -The podcast was a good idea. 464 00:27:24,039 --> 00:27:25,960 -Thank you. 465 00:27:26,039 --> 00:27:27,480 OK, time's up. 466 00:27:30,279 --> 00:27:31,559 -Can I trust you? 467 00:27:32,359 --> 00:27:33,359 -Yes. 468 00:27:41,240 --> 00:27:42,240 Fyfle. 469 00:27:55,240 --> 00:27:56,559 -This for me? 470 00:27:56,640 --> 00:27:57,720 -It's cold. 471 00:27:59,519 --> 00:28:03,160 Do you think it's mature to disappear and go drinking 472 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 and not answer my texts? 473 00:28:04,759 --> 00:28:06,160 -Ah, I'm not in the mood, sorry. 474 00:28:06,240 --> 00:28:07,575 -Behaving like this isn't going to make anything better. 475 00:28:07,599 --> 00:28:10,640 -We need to address this situation for the kids. 476 00:28:10,720 --> 00:28:12,920 -Don't start telling me what's best for the kids. 477 00:28:14,359 --> 00:28:15,759 The way you treat Ben? 478 00:28:15,839 --> 00:28:17,759 There's nothing wrong with him. 479 00:28:17,839 --> 00:28:20,680 You know, everyone knows that you're being neurotic. 480 00:28:22,440 --> 00:28:23,000 -Who's everyone? 481 00:28:23,079 --> 00:28:25,160 -Grace. Your Mum. 482 00:28:25,240 --> 00:28:26,440 Jesus Christ. 483 00:28:26,519 --> 00:28:29,920 You know, you're the only problem that Ben has. 484 00:28:30,640 --> 00:28:31,880 How about that? 485 00:28:31,960 --> 00:28:33,400 -Yeah. 486 00:28:33,480 --> 00:28:34,400 Look, I know you've got good reason to feel like this... 487 00:28:34,480 --> 00:28:35,759 -Mm-hmm. 488 00:28:35,839 --> 00:28:37,416 -..but I'm not going to talk to you while you're drunk. 489 00:28:37,440 --> 00:28:39,240 -Ah, OK. 490 00:28:41,119 --> 00:28:42,959 Yeah, walk away then. Yeah, that's real mature. 491 00:29:05,240 --> 00:29:06,519 Sinner. 492 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 Sinner. 493 00:29:11,079 --> 00:29:12,079 Liar. 494 00:29:54,359 --> 00:29:55,799 -I'm getting letters from the public. 495 00:29:56,519 --> 00:29:58,160 Loads of them. 496 00:29:58,240 --> 00:30:01,319 If we announce it to the world, the Minister can't make it go away. 497 00:30:01,400 --> 00:30:02,599 -You don't want to corner her 498 00:30:02,839 --> 00:30:04,959 unless you're sure you've got the public on your side. 499 00:30:05,960 --> 00:30:07,559 I've never been so popular. 500 00:30:10,680 --> 00:30:12,079 - OK. 501 00:30:12,160 --> 00:30:13,079 I'll put them on notice first. 502 00:30:13,160 --> 00:30:15,839 We'll say if they don't transfer you 503 00:30:15,920 --> 00:30:19,480 we'll be taking the pregnancy public in a very splash way. 504 00:30:21,880 --> 00:30:23,440 I know someone who can help. 505 00:30:35,319 --> 00:30:36,000 -You've been snooping in my room. 506 00:30:36,079 --> 00:30:38,759 -You agreed, no secrets. 507 00:30:38,839 --> 00:30:39,880 We've been worried. 508 00:30:39,960 --> 00:30:41,400 And rightly, as it turns out. 509 00:30:42,799 --> 00:30:44,680 -That's... That's my private stuff. 510 00:30:44,759 --> 00:30:46,535 -Why would you put yourself on the adoption register 511 00:30:46,559 --> 00:30:48,240 without talking to us about it? 512 00:30:48,319 --> 00:30:50,176 -You could have involved us. We wouldn't have stopped you. 513 00:30:50,200 --> 00:30:51,680 It's not about you. 514 00:30:51,759 --> 00:30:54,480 -So, this explains all the interest in Agatha Fyfle's case. 515 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 -She's my mother. 516 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 Course I'm interested. 517 00:31:04,720 --> 00:31:06,255 -This isn't just any woman you've been talking to. 518 00:31:06,279 --> 00:31:08,640 Have you met her? Did she even know who you are? 519 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 -Yes. And she's happy. 520 00:31:11,440 --> 00:31:14,440 -Lorelei, this is a total shock. 521 00:31:14,519 --> 00:31:15,720 We had no idea. 522 00:31:15,799 --> 00:31:17,176 And you told her before you told us. 523 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 You don't even know her. 524 00:31:18,240 --> 00:31:19,416 -She's not like what you think. 525 00:31:19,440 --> 00:31:20,319 She couldn't help what happened to her. 526 00:31:20,400 --> 00:31:21,920 -Is that what she's feeding you? 527 00:31:22,000 --> 00:31:23,319 So, you've put out this podcast 528 00:31:23,400 --> 00:31:25,480 and turned our lives into a bloody three-ring circus. 529 00:31:25,799 --> 00:31:27,200 -I thought you were proud. 530 00:31:30,759 --> 00:31:34,720 -This is such a massive thing. 531 00:31:35,880 --> 00:31:37,680 It affects our whole family. 532 00:31:37,759 --> 00:31:39,119 -Are you really that shocked? 533 00:31:41,759 --> 00:31:43,440 You've always treated me like I'm crazy. 534 00:31:45,680 --> 00:31:46,720 I've never belonged. 535 00:31:46,799 --> 00:31:48,960 - Please, Lorelei. - That's not true. 536 00:31:49,039 --> 00:31:50,680 -Just admit what you're really thinking. 537 00:31:51,920 --> 00:31:53,559 Agatha Fyfle's my mother. 538 00:31:53,640 --> 00:31:55,200 Now everything makes perfect sense. 539 00:32:03,799 --> 00:32:05,039 Hi, Lorelei. 540 00:32:05,119 --> 00:32:06,599 Zoe Banda calling, Agatha's solicitor. 541 00:32:07,680 --> 00:32:12,720 We need you to visit her mother and ask her to sign an affidavit. 542 00:32:12,799 --> 00:32:14,960 -Mm-hmm. Yeah, I'm totally down with it. 543 00:32:15,039 --> 00:32:16,535 I'll pick up the affidavit on the way through 544 00:32:16,559 --> 00:32:17,960 and I'll go today. 545 00:32:18,039 --> 00:32:19,440 By the way, 546 00:32:19,519 --> 00:32:21,680 Agatha and I are grateful for your podcast. 547 00:32:22,440 --> 00:32:24,000 Thank you, Zoe. 548 00:32:24,079 --> 00:32:25,759 You were amazing in the court room. 549 00:32:31,079 --> 00:32:32,920 -It was a shock when her lawyer told me, 550 00:32:33,000 --> 00:32:35,440 but, well, it's wonderful. 551 00:32:35,519 --> 00:32:36,839 -That's what I think, too. 552 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 -I pray the baby stays with us. 553 00:32:39,279 --> 00:32:40,599 She lost her second. 554 00:32:41,480 --> 00:32:43,119 Now there's hope again. 555 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 -Yeah. 556 00:32:48,680 --> 00:32:49,815 Agatha's applying for the Mother and Child Programme 557 00:32:49,839 --> 00:32:52,200 in a minimum security prison, 558 00:32:52,279 --> 00:32:54,000 so she can keep the baby. 559 00:32:54,079 --> 00:32:55,639 -Yeah, well, apparently that's unlikely. 560 00:32:57,119 --> 00:32:58,400 -It's what Agatha wants. 561 00:32:59,160 --> 00:33:00,240 -Oh, course. 562 00:33:03,000 --> 00:33:04,599 -But to qualify for the programme, 563 00:33:04,680 --> 00:33:08,599 there can't be anyone else suitable in the family to take the baby. 564 00:33:08,680 --> 00:33:11,000 Which means she needs you to sign an affidavit 565 00:33:11,079 --> 00:33:13,400 saying that you won't look after it. 566 00:33:13,480 --> 00:33:15,359 -But I would. I will. 567 00:33:15,440 --> 00:33:20,079 -Yeah, but what Agatha needs is for you to say that you won't. 568 00:33:21,279 --> 00:33:22,440 You only have to sign this. 569 00:33:31,119 --> 00:33:32,960 -I'm not the next-of-kin, though. 570 00:33:34,759 --> 00:33:36,400 The father. 571 00:33:36,480 --> 00:33:38,000 If he applies, 572 00:33:40,079 --> 00:33:42,000 I won't be able to fight for Agatha's baby 573 00:33:42,079 --> 00:33:43,440 if I sign away my rights. 574 00:33:46,799 --> 00:33:48,079 And I don't mean to be rude, 575 00:33:48,160 --> 00:33:51,079 but I don't understand what this has to do with you. 576 00:33:53,480 --> 00:33:55,680 I mean, what sort of monster would people think I am, 577 00:33:55,759 --> 00:33:57,920 refusing to take in my only grandchild? 578 00:34:03,079 --> 00:34:05,799 -The baby isn't your only grandchild. 579 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 -Oh. 580 00:34:36,079 --> 00:34:37,079 -Yes? 581 00:34:37,159 --> 00:34:38,719 -Hi. My name's Lorelei. 582 00:34:38,800 --> 00:34:39,856 I'm here to see Rocco if he's home. 583 00:34:39,880 --> 00:34:42,079 -Rocco! Woman at the door for you. 584 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 -Hi. 585 00:34:51,079 --> 00:34:53,079 -Hi. I'm Lorelei Kelly. 586 00:34:53,159 --> 00:34:55,960 You may be aware of a podcast I'm making about Agatha Fyfle. 587 00:34:58,440 --> 00:35:00,440 - How do you know where I live? - I'm a journalist. 588 00:35:00,960 --> 00:35:02,000 Now it's about the baby... 589 00:35:02,079 --> 00:35:03,440 -Hey, that baby's not mine. 590 00:35:04,119 --> 00:35:05,559 So, I don't know what you've heard, 591 00:35:05,639 --> 00:35:08,079 but if you do a story on this, you're not mentioning my name. 592 00:35:08,159 --> 00:35:10,159 -I'm not here to do a story. 593 00:35:10,239 --> 00:35:12,359 I only want to know if you're going to go for custody. 594 00:35:13,119 --> 00:35:15,800 -Like I said, I've got nothing to do with Fyfle or the baby. 595 00:35:17,199 --> 00:35:19,679 You come here again, and I'll call the cops. 596 00:35:22,679 --> 00:35:24,239 -Minister, what about the podcast? 597 00:35:28,840 --> 00:35:30,120 Can we get a quick comment? 598 00:35:30,880 --> 00:35:33,360 -Agatha Fyfle is the perfect storm. 599 00:35:35,039 --> 00:35:38,840 One of your staff complained to the union about the blood tests. 600 00:35:38,920 --> 00:35:39,840 -The blood tests were voluntary. 601 00:35:39,920 --> 00:35:41,400 -Agatha didn't want to terminate. 602 00:35:41,480 --> 00:35:43,760 Fair enough. 603 00:35:43,840 --> 00:35:46,280 But now, there's a letter from her lawyers, 604 00:35:46,360 --> 00:35:47,480 threatening to go public. 605 00:35:47,559 --> 00:35:49,519 -Truth is, I'm not sure how much longer 606 00:35:49,599 --> 00:35:51,119 we can prevent it from leaking anyway. 607 00:35:51,199 --> 00:35:53,639 -Yeah, sure, but we can control the narrative, yeah? 608 00:35:53,719 --> 00:35:56,840 We'll go public when we've got a decision that's best for the baby. 609 00:35:56,920 --> 00:35:57,800 And when we've got answers about the father. 610 00:35:57,880 --> 00:35:59,800 And where are we with that? 611 00:36:01,480 --> 00:36:03,039 -She's identified someone. 612 00:36:03,119 --> 00:36:04,119 But he's denying it, 613 00:36:05,400 --> 00:36:07,760 and she won't consent to another blood test. 614 00:36:07,840 --> 00:36:09,840 She'll use that as leverage for as long as she can. 615 00:36:12,800 --> 00:36:16,920 Personally, I'd be inclined to have her transferred. 616 00:36:17,000 --> 00:36:18,039 - Oh, yeah. 617 00:36:18,119 --> 00:36:19,399 Oh, you want her off your hands. 618 00:36:20,280 --> 00:36:22,160 But I still have to justify myself to the press, 619 00:36:22,239 --> 00:36:24,880 and to the lobby groups and to the party. 620 00:36:24,960 --> 00:36:28,119 Now whatever decision I make will be out of due diligence. 621 00:36:28,199 --> 00:36:29,199 -Yes. 622 00:36:30,079 --> 00:36:31,519 However, be warned. 623 00:36:32,280 --> 00:36:36,079 Agatha Fyfle is committed and very cunning. 624 00:36:37,679 --> 00:36:39,079 She'll never stop. 625 00:36:39,159 --> 00:36:41,800 -Terry, this is your mess. 626 00:36:41,880 --> 00:36:43,256 You can't pass it off to another Governor 627 00:36:43,280 --> 00:36:45,239 and expect them to inherit the backlash, too. 628 00:36:46,679 --> 00:36:48,239 So, what do you want me to do? 629 00:36:48,920 --> 00:36:52,159 Your job is to ensure that Agatha Fyfle stays 630 00:36:52,239 --> 00:36:53,599 in a happy, drama-free bubble 631 00:36:53,679 --> 00:36:55,639 until I have time to consider all the factors. 632 00:36:59,239 --> 00:37:00,320 -Hi. It's Rocco. 633 00:37:02,119 --> 00:37:03,880 Mick, you know I was shafted. 634 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 I know, it's fucked. 635 00:37:09,000 --> 00:37:10,880 Listen, I need you to do me a favour with Fyfle. 636 00:37:13,320 --> 00:37:14,599 We want Rocco. 637 00:37:14,679 --> 00:37:16,320 Bring back Rocco. 638 00:37:22,119 --> 00:37:24,039 -Get your things together, Fyfle. 639 00:37:24,119 --> 00:37:25,920 All our personal items in there. 640 00:37:26,000 --> 00:37:27,360 -Am I going to do minimum security? 641 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 -No questions. You've got five minutes. 642 00:37:45,800 --> 00:37:47,920 On your way, ladies. 643 00:37:48,000 --> 00:37:49,760 Don't fucking touch me. -Standard. 644 00:37:49,800 --> 00:37:51,519 -This is Level Two. 645 00:37:51,599 --> 00:37:52,599 Keep moving. 646 00:37:55,039 --> 00:37:56,039 -In your cells. 647 00:37:57,360 --> 00:37:59,080 Think you're the big dog, do you? 648 00:37:59,119 --> 00:38:01,559 Bring back Rocco. Rocco, Rocco, Rocco. 649 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 -No. 650 00:38:05,119 --> 00:38:07,039 I'm not sharing with a baby killer. 651 00:38:08,119 --> 00:38:10,239 I'm meant to have a cell to myself! 652 00:38:10,320 --> 00:38:12,199 You put that woman in with me? 653 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 Are you crazy? 654 00:38:17,639 --> 00:38:20,279 -Is there any way of stopping Simon from having that kind of access? 655 00:38:22,880 --> 00:38:25,760 Right, OK. Yeah, thanks, Jus. 656 00:38:25,840 --> 00:38:27,400 Alright, I'll talk to you soon. 657 00:38:27,480 --> 00:38:29,320 Bye. 658 00:38:37,519 --> 00:38:39,039 Hey, Lachie, what are you doing? 659 00:38:40,280 --> 00:38:43,480 -He's playing the game Daddy asked us to do. 660 00:38:56,199 --> 00:38:57,880 -What the fuck, Jack? 661 00:38:57,960 --> 00:38:59,159 You tested Lachie and Lucy? 662 00:39:01,599 --> 00:39:04,920 -Yeah, well how do I know who else you slept with? 663 00:39:08,400 --> 00:39:10,599 -You know those kids are yours. 664 00:39:11,719 --> 00:39:14,719 -Well, if you've got nothing to hide, 665 00:39:14,800 --> 00:39:16,840 then you don't have anything to worry about, do you? 666 00:39:19,599 --> 00:39:21,095 -You know that's really fucking insulting, 667 00:39:21,119 --> 00:39:23,119 and not just to me, Jack, to them. 668 00:39:23,199 --> 00:39:24,320 -So, now I'm a bad father? 669 00:39:24,400 --> 00:39:26,760 -I can't believe that you would do that. 670 00:39:26,840 --> 00:39:28,816 You know that they're going to remember that, right? 671 00:39:28,840 --> 00:39:31,880 They're going to know exactly what you were thinking. 672 00:39:31,960 --> 00:39:33,055 -You know what I was thinking? 673 00:39:33,079 --> 00:39:36,559 I was the last person to find out 674 00:39:36,639 --> 00:39:41,920 about something that you have been lying about for years. 675 00:39:42,000 --> 00:39:43,239 Years. 676 00:39:43,320 --> 00:39:45,440 - You had an affair. Oh. 677 00:39:45,519 --> 00:39:47,119 -A full-on affair. 678 00:39:47,199 --> 00:39:48,360 For months. 679 00:39:48,440 --> 00:39:50,840 I forgave you. - Mm. 680 00:39:50,920 --> 00:39:55,360 -And I had this stupid one-night-stand, 681 00:39:55,440 --> 00:39:58,800 but how about just a little perspective around that? 682 00:39:58,880 --> 00:40:03,440 -I didn't father another woman's baby, 683 00:40:03,519 --> 00:40:04,960 and then try to pass it off. 684 00:40:05,039 --> 00:40:08,280 -No, what I was trying to do, Jack, was to save our family. 685 00:40:08,360 --> 00:40:11,480 What you're doing is you're trying to destiny it... 686 00:40:11,559 --> 00:40:13,280 -OK, yes. I shouldn't have tested them. 687 00:40:13,360 --> 00:40:14,519 That was wrong. - No... 688 00:40:14,599 --> 00:40:16,360 -That's just where my head's at right now. 689 00:40:16,440 --> 00:40:18,000 Because guess what? 690 00:40:18,079 --> 00:40:20,719 I don't know who the fuck you are anymore. 691 00:40:30,239 --> 00:40:31,840 You should speak to someone. 692 00:40:32,480 --> 00:40:33,719 -I've just got to... 693 00:40:34,960 --> 00:40:36,360 ..process it first. 694 00:40:38,239 --> 00:40:40,359 -Si, I know that you want to be the dad you never had. 695 00:40:40,800 --> 00:40:43,320 But holding onto anger, 696 00:40:43,400 --> 00:40:46,199 it's just not a good way to do things with Ben. 697 00:40:49,800 --> 00:40:51,615 Just got to think about Ben's future now. 698 00:41:04,039 --> 00:41:05,256 Yes, Meghan? 699 00:41:05,280 --> 00:41:06,159 -Jack has just left me. 700 00:41:06,239 --> 00:41:08,519 - What? 701 00:41:08,599 --> 00:41:10,599 -Now none of my kids have a father 702 00:41:10,679 --> 00:41:12,960 because of the way that you handled that. 703 00:41:13,039 --> 00:41:13,840 - You've brought this on yourself, Meghan, 704 00:41:13,920 --> 00:41:15,880 and Ben does have a father. 705 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 - Oh, my god. 706 00:41:17,000 --> 00:41:18,039 Are you serious? 707 00:41:18,119 --> 00:41:20,719 I will never let you have him. 708 00:41:20,800 --> 00:41:22,296 I mean that. - I have rights. 709 00:41:22,320 --> 00:41:23,800 -Don't you push me! 710 00:41:23,880 --> 00:41:28,760 I will do whatever I have to, to keep you from taking my son. 711 00:41:28,840 --> 00:41:30,679 - Are you threatening me, Megh... 712 00:41:34,559 --> 00:41:36,639 -So, how is everyone after the brouhaha? 713 00:41:36,719 --> 00:41:38,376 -They were stirred up over the suspension of Rocco Osmond. 714 00:41:38,400 --> 00:41:41,039 - Let's hope they don't find out why, hey? 715 00:41:44,320 --> 00:41:46,159 -Out. 716 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Cover that. 717 00:41:58,960 --> 00:42:00,175 -I didn't have anything to do with it. 718 00:42:00,199 --> 00:42:02,639 I don't know why he got suspended. I swear. 719 00:42:02,719 --> 00:42:03,880 -What are you hiding? 720 00:42:09,880 --> 00:42:11,800 You're not fucking pregnant are you, baby killer? 721 00:42:20,199 --> 00:42:22,480 -Right. Is that it? 722 00:42:22,559 --> 00:42:25,079 -I haven't seen any paperwork for Fyfle's transfer to Level Two. 723 00:42:25,159 --> 00:42:26,480 -What transfer? 724 00:42:26,559 --> 00:42:28,840 I didn't authorise that. Who authorised that? 725 00:42:28,920 --> 00:42:30,856 -Well, she's sharing a cell with the other pregnant... 726 00:42:30,880 --> 00:42:32,015 - Just get her out. - Yeah, OK. 727 00:42:32,039 --> 00:42:34,920 Captioned by Ai-Media ai-media. tv 51680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.