Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,280
I'm gonna need you
to keep this on, matey.
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,760
SATs in the 70s.
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,200
Hopefully should come up
with the oxygen.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,960
Where are you taking him?
We'll get him to resus at A&E City.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,400
OK, thank you.
6
00:00:19,480 --> 00:00:20,920
Forensics are here.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,160
Let's clear a sterile path
for them then, please.
Ma'am.
8
00:00:23,160 --> 00:00:24,960
I want to know
who drove this container in,
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,480
and where it's come from.
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,560
We've only got the ID numbers
of the containers.
11
00:00:28,560 --> 00:00:29,920
There's that many coming in and out.
12
00:00:29,920 --> 00:00:32,280
I need access to
all the CCTV you've got.
13
00:00:35,160 --> 00:00:36,680
You OK?
14
00:00:37,920 --> 00:00:39,400
Size of that hole.
15
00:00:39,400 --> 00:00:42,200
He's hardly been
getting much air through there,
16
00:00:42,200 --> 00:00:45,680
sat on a wooden pallet
for God knows how many hours.
17
00:00:47,320 --> 00:00:49,640
Just a kid.
18
00:00:49,640 --> 00:00:51,320
You need to lead your team, Ray.
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,480
They need a proper briefing
back at the station.
20
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
I will, Ma'am,
but I'm going to the hospital first,
21
00:00:55,560 --> 00:00:58,720
to make sure any disclosures made
by the young survivor are recorded.
22
00:00:58,720 --> 00:01:00,200
One of your DCs can do that.
23
00:01:00,200 --> 00:01:02,920
With all due respect, Ma'am, makes
more sense for me to go with him.
24
00:01:02,920 --> 00:01:05,360
I was at the scene,
so forensically there's continuity
25
00:01:05,360 --> 00:01:07,440
and PS Khatri can come with me.
26
00:01:07,440 --> 00:01:09,920
And since you requested
he be part of my team,
27
00:01:09,920 --> 00:01:12,520
I'd like to make use of
his interpersonal skills.
28
00:01:13,840 --> 00:01:15,360
What about everyone else?
29
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
The rest of the team can get on with
tracing the driver
30
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
who transported 15 dead victims.
31
00:01:19,840 --> 00:01:22,000
(SIREN WAILS)
32
00:01:22,000 --> 00:01:23,680
Ma'am.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,560
How's he doing?
34
00:02:07,560 --> 00:02:10,240
I'm afraid we'll have to put him
in an induced coma.
35
00:02:10,240 --> 00:02:12,000
It's to reduce
swelling on the brain.
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,560
Well, how long for?
37
00:02:13,560 --> 00:02:15,600
Not sure just yet.
38
00:02:15,600 --> 00:02:17,520
Any luck tracing a next of kin?
39
00:02:17,520 --> 00:02:19,920
Er, no, not yet. We're working on it.
40
00:02:19,920 --> 00:02:21,680
Excuse me.
41
00:02:21,680 --> 00:02:23,280
Can you get uniform down here?
42
00:02:23,280 --> 00:02:25,000
We need to know
as soon as he's conscious.
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
They're not to leave here,
even for a second.
44
00:02:27,200 --> 00:02:28,800
They can pee in a cup
if they have to.
45
00:02:28,800 --> 00:02:30,440
Yeah, will do.
46
00:02:32,520 --> 00:02:36,360
The initial observations by the
pathologist prior to the post-mortem
47
00:02:36,360 --> 00:02:39,160
is that the cause of death
of all 15 adults
48
00:02:39,160 --> 00:02:40,600
looks to be suffocation.
49
00:02:40,600 --> 00:02:43,280
This will still need to be confirmed
in the PM, though.
50
00:02:43,280 --> 00:02:46,960
Several of them had small amounts
of cash in their pockets.
51
00:02:46,960 --> 00:02:50,200
It's been identified as dong,
the currency in Vietnam.
52
00:02:50,200 --> 00:02:51,840
So, they're Vietnamese?
53
00:02:51,840 --> 00:02:54,880
It would suggest so,
but still needs to be confirmed.
54
00:02:54,880 --> 00:02:57,920
The young male survivor
is in an induced coma.
55
00:02:57,920 --> 00:03:00,240
It could be a couple of days
before we can interview him.
56
00:03:01,720 --> 00:03:04,320
In the meantime, priority action
is to find out
57
00:03:04,320 --> 00:03:06,520
how Imran Aziz
was involved in the trafficking.
58
00:03:06,520 --> 00:03:09,280
So we need to trace, arrest
and interview the truck driver.
59
00:03:09,280 --> 00:03:10,840
I need an update on that, Liam.
60
00:03:10,840 --> 00:03:13,320
CCTV has picked up a truck
entering the freight yard.
61
00:03:13,320 --> 00:03:14,760
It then off-loads the container
62
00:03:14,760 --> 00:03:16,480
and leaves the yard
30 minutes later.
63
00:03:16,480 --> 00:03:18,120
We're running the licence
through ANPR now
64
00:03:18,120 --> 00:03:19,800
to track where it was heading
or came from.
65
00:03:19,800 --> 00:03:21,360
What about the container itself?
66
00:03:21,360 --> 00:03:23,720
At the moment,
it's hard to determine
who the registered owner is.
67
00:03:23,720 --> 00:03:26,600
Well, contact the manufacturers
and make enquiries that way.
68
00:03:26,600 --> 00:03:29,720
Traffickers are always
involved in other crimes.
69
00:03:29,720 --> 00:03:31,800
The hauliers working with
the cash-and-carry business,
70
00:03:31,800 --> 00:03:33,480
like Aziz is,
71
00:03:33,480 --> 00:03:36,560
is the perfect front
for people-smuggling.
72
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
We need to see
if we can find out anything else
73
00:03:38,280 --> 00:03:39,960
about where people go
when they get here.
74
00:03:39,960 --> 00:03:42,560
It might get us closer to finding out
who's bringing them in.
75
00:03:42,560 --> 00:03:45,280
Ma'am, I've put a call in
to the Modern Slavery Unit.
76
00:03:45,280 --> 00:03:47,320
They'll be familiar with
the social media groups
77
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
advertising illegal crossings.
78
00:03:48,720 --> 00:03:51,480
They call it 'labour exchange
programmes', I think.
79
00:03:51,480 --> 00:03:53,640
Great. Let's pose
as someone who's interested.
80
00:03:53,640 --> 00:03:56,160
How soon can we get
a Vietnamese translator?
81
00:04:00,320 --> 00:04:02,240
There you go.
Thanks.
82
00:04:02,240 --> 00:04:04,880
No mobile phones
found on any of the victims.
83
00:04:06,120 --> 00:04:08,040
Everyone has phones these days.
84
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Unless they were taken off them
by whoever brought them over.
85
00:04:10,960 --> 00:04:14,800
Any DNA matches on the system?
'Fraid not, Ma'am.
86
00:04:14,800 --> 00:04:20,920
Ma'am, there were a few family
photos found on some of the victims,
87
00:04:20,920 --> 00:04:23,600
but no other forms of ID.
88
00:04:40,840 --> 00:04:42,440
Hello, DC Ray.
89
00:04:42,440 --> 00:04:44,480
Um, actually it's DI Ray.
90
00:04:44,480 --> 00:04:46,680
Oh.
91
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
I'm so sorry, DI Ray.
92
00:04:49,840 --> 00:04:51,560
I've got a lady here for you.
93
00:04:52,640 --> 00:04:54,920
You must be Min.
Pleased to meet you.
94
00:04:54,920 --> 00:04:57,200
And thank you for coming in
at such short notice.
95
00:04:57,200 --> 00:05:00,160
No problem.
Would you like to take a seat?
96
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
DC Lake has found
a social media site.
97
00:05:03,240 --> 00:05:06,560
We were wondering if you could
start up a chat in Vietnamese,
98
00:05:06,560 --> 00:05:09,560
posing as someone who wants
to come over to the UK for work?
99
00:05:09,560 --> 00:05:11,760
They have instant messenger,
I've set it all up for you.
100
00:05:11,760 --> 00:05:14,040
Sure.
What d'you want me to say exactly?
101
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
Um, start with
how you've seen an advert,
102
00:05:16,400 --> 00:05:17,880
and see if they can help you.
103
00:05:17,880 --> 00:05:20,800
And then ask them how soon
they can get you to the UK.
104
00:05:30,320 --> 00:05:31,760
Would you like a coffee?
105
00:05:31,760 --> 00:05:33,680
No, thank you.
106
00:05:33,680 --> 00:05:35,520
End of the month, they said.
107
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
Oh, wait.
108
00:05:38,040 --> 00:05:40,440
They can do sooner,
but it'll be more expensive.
109
00:05:40,440 --> 00:05:42,760
How about work?
Can they get you a job?
110
00:05:50,720 --> 00:05:54,720
"We have very good positions
as delivery drivers,
111
00:05:54,720 --> 00:05:57,640
"work as many hours as you want,
no contract."
112
00:05:57,640 --> 00:05:59,760
Tell them you're interested,
113
00:05:59,760 --> 00:06:03,120
but you want to know more
before you send them any money.
114
00:06:11,440 --> 00:06:14,760
"We have businesses we work with,
proper ones.
115
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
"Nothing illegal."
116
00:06:17,720 --> 00:06:19,560
Put, um, "How do I know that?"
117
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
You don't think they've sussed,
do you?
118
00:06:38,240 --> 00:06:39,920
What do they say?
119
00:06:39,920 --> 00:06:41,640
"Dish2U.
120
00:06:41,640 --> 00:06:43,520
"You can look them up,
121
00:06:43,520 --> 00:06:46,080
"then let me know
as soon as possible.
122
00:06:46,080 --> 00:06:48,520
"I only have
a few places available."
123
00:06:49,520 --> 00:06:51,280
They've ended the chat.
Carly...
124
00:06:51,280 --> 00:06:54,640
I'm already on it.
Ma'am. ANPR picked up the truck.
125
00:06:54,640 --> 00:06:57,880
You can see it here,
heading westbound on the A12.
126
00:06:57,880 --> 00:07:00,120
Well, in that case,
my money's on Felixstowe.
127
00:07:00,120 --> 00:07:02,080
Contact Felixstowe
and tell Border Control
128
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
to check that number plate.
129
00:07:03,520 --> 00:07:05,440
If it came through there,
I want to know where it came from
130
00:07:05,440 --> 00:07:07,960
and what documentation there is.
131
00:07:07,960 --> 00:07:11,720
Actually, fuck it, go down there.
132
00:07:11,720 --> 00:07:14,200
I want a priority action
to trace the driver,
133
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
and do intelligence checks.
On it, Ma'am.
134
00:07:16,120 --> 00:07:17,720
Dish2U work
all over the West Midlands,
135
00:07:17,720 --> 00:07:19,240
but there appears to be
a central hub
136
00:07:19,240 --> 00:07:22,280
where a lot of the fast-food
takeouts work from, Ma'am.
137
00:07:22,280 --> 00:07:24,760
You and me, Carly. You too, Min.
138
00:07:26,400 --> 00:07:29,960
The boy in the container,
he kept repeating something,
139
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
it sounded like "Cha".
140
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
Cha?
Mm-hm.
141
00:07:35,400 --> 00:07:36,880
It means "dad".
142
00:07:58,400 --> 00:08:00,760
(INDISTINCT DIALOGUE)
143
00:08:02,600 --> 00:08:04,360
I'm DI Ray.
144
00:08:04,360 --> 00:08:07,520
I was wondering
if I could have a chat with you.
145
00:08:07,520 --> 00:08:10,800
Don't worry, no-one's in any trouble,
I just need your help.
146
00:08:10,800 --> 00:08:12,960
No English.
147
00:08:15,080 --> 00:08:17,760
(SPEAKS VIETNAMESE)
148
00:08:21,760 --> 00:08:23,400
(SPEAKS VIETNAMESE)
149
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
He said they can't talk to you.
150
00:08:28,200 --> 00:08:30,600
D'you think
she might be worth a try?
151
00:08:30,600 --> 00:08:31,840
Maybe.
152
00:08:32,840 --> 00:08:35,280
Excuse my ignorance.
153
00:08:35,280 --> 00:08:37,600
At least you're not assuming
everyone's Chinese.
154
00:08:39,280 --> 00:08:41,320
People here won't talk
to the police.
155
00:08:41,320 --> 00:08:43,120
They're too scared.
156
00:08:44,320 --> 00:08:46,200
We wanted to ask you about
157
00:08:46,200 --> 00:08:48,960
the advertisements
for labour exchange programmes.
158
00:08:48,960 --> 00:08:52,280
They named a company, Dish2U,
as a place you can get work.
159
00:08:52,280 --> 00:08:54,800
They work together,
folk over there with folk over here.
160
00:08:54,800 --> 00:08:56,280
Have you ever had any dealings
161
00:08:56,280 --> 00:08:59,000
with the people who arrange it
on this end?
162
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
You must've heard
people talking about it.
163
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
Maybe some of the drivers?
164
00:09:04,120 --> 00:09:06,400
They come to an agency,
they pay them.
165
00:09:06,400 --> 00:09:08,520
Most of them
don't have bank accounts,
166
00:09:08,520 --> 00:09:09,880
and the agency keep their documents.
167
00:09:11,120 --> 00:09:12,960
Do you know the name of the agency?
No.
168
00:09:12,960 --> 00:09:15,600
But they must be making
a lot of money.
169
00:09:15,600 --> 00:09:17,960
The guys take home hardly anything,
170
00:09:17,960 --> 00:09:20,400
most of them
live six of them in one room.
171
00:09:20,400 --> 00:09:23,120
Or share beds, like in shift.
172
00:09:23,120 --> 00:09:25,440
Sorry, I have to get ready
for the lunchtime office rush.
173
00:09:25,440 --> 00:09:27,080
Thank you.
174
00:09:27,080 --> 00:09:29,840
Let's, uh,
ask around the drivers again.
175
00:09:29,840 --> 00:09:31,440
Maybe you could help, Min.
Sure.
176
00:09:31,440 --> 00:09:33,480
I know they're unlikely
to want to say anything,
177
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
but anything we can find out
about the agency...
178
00:09:35,080 --> 00:09:36,360
(PHONE BUZZES)
179
00:09:38,480 --> 00:09:39,760
DI Ray.
180
00:09:40,960 --> 00:09:42,280
Ma'am, I'm just...
181
00:09:43,920 --> 00:09:45,400
I'm heading back now.
182
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
Bullying?
183
00:09:47,480 --> 00:09:50,760
Naturally, we take allegations
of this nature extremely seriously.
184
00:09:50,760 --> 00:09:52,160
Especially in the current climate.
185
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
I don't understand. What exactly
am I supposed to have done?
186
00:09:54,520 --> 00:09:56,960
There've been a couple of incidents
involving PC Knott.
187
00:09:56,960 --> 00:10:00,280
I have one version of events,
I'd like yours.
188
00:10:00,280 --> 00:10:02,240
PC Knott?
From reception.
189
00:10:05,240 --> 00:10:09,040
She gave me the wrong lanyard
on the first day.
190
00:10:09,040 --> 00:10:12,240
I was a little annoyed,
she apologised and so did I,
191
00:10:12,240 --> 00:10:14,680
and that was that -
it was no big deal.
192
00:10:14,680 --> 00:10:17,960
Earlier today, when she made
an error regarding your rank,
193
00:10:17,960 --> 00:10:19,320
you corrected her.
194
00:10:19,320 --> 00:10:20,760
Do you recall that?
195
00:10:22,440 --> 00:10:24,840
Yes.
She said she found it derogatory.
196
00:10:24,840 --> 00:10:26,080
What?
197
00:10:26,080 --> 00:10:28,880
I'm sure you'll understand, we need
to look in to this complaint.
198
00:10:28,880 --> 00:10:30,400
It's too early to say
199
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
whether it will lead
to an internal investigation.
200
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
You are joking?
201
00:10:35,200 --> 00:10:37,360
Can I get back to work?
202
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
There is one more thing.
203
00:10:46,360 --> 00:10:50,040
There is no forensic evidence
of an intruder at your property.
204
00:10:50,040 --> 00:10:53,200
I was attacked. Just like Anjuli.
205
00:10:53,200 --> 00:10:55,760
DI Ray, I believe this investigation
206
00:10:55,760 --> 00:10:58,560
may be affecting you
more than you realise.
207
00:10:58,560 --> 00:11:01,600
In my opinion, you're displaying
clear signs of trauma.
208
00:11:06,000 --> 00:11:08,640
ELECTRONIC VOICE:
You have one new message.
209
00:11:08,640 --> 00:11:12,520
Ma'am, it's Carly. We've had
no luck with the Dish2U drivers.
210
00:11:12,520 --> 00:11:15,480
We're still pushing to ID
our suspect from the CCTV
211
00:11:15,480 --> 00:11:17,480
who was seen
getting into Anjuli's car.
212
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
We're on our way
back to the station now.
213
00:11:25,200 --> 00:11:27,360
Right, I want to try and find out
if there's anything
214
00:11:27,360 --> 00:11:30,120
linking the people trafficking
to the Azizes' business.
215
00:11:30,120 --> 00:11:31,240
Ma'am.
216
00:11:31,240 --> 00:11:33,280
Youse lot are a joke, man.
217
00:11:33,280 --> 00:11:36,480
Mona, do you know anything
about the people
218
00:11:36,480 --> 00:11:39,640
Imran was doing business with?
What people you on about?
219
00:11:39,640 --> 00:11:42,880
Did he have any close relationships
with certain businesses?
220
00:11:42,880 --> 00:11:45,440
Anywhere he was
regularly supplying products to.
221
00:11:45,440 --> 00:11:47,760
Perhaps on a more informal basis?
What's this about?
222
00:11:47,760 --> 00:11:49,240
So, now you're trying to say
223
00:11:49,240 --> 00:11:51,280
my brother was involved
in some dodgy shit?
224
00:11:51,280 --> 00:11:54,760
Imran was shanked
because he's Muslim.
225
00:11:54,760 --> 00:11:56,680
Suddenly HE'S the crim here.
226
00:11:56,680 --> 00:11:58,760
Mona, please.
227
00:11:58,760 --> 00:12:01,840
(SPEAKS OWN LANGUAGE)
228
00:12:01,840 --> 00:12:04,640
I understand this is
a sensitive family matter,
229
00:12:04,640 --> 00:12:07,960
but we have information
on your family business
230
00:12:07,960 --> 00:12:10,600
that we think affects
our investigation.
231
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
What is it?
232
00:12:11,600 --> 00:12:15,160
When your father passed, he left
the business in a lot of debt.
233
00:12:15,160 --> 00:12:18,440
We think Imran was doing favours
to earn extra cash
234
00:12:18,440 --> 00:12:20,840
to try and save the family business.
235
00:12:20,840 --> 00:12:24,160
No! You're wrong!
Why are you saying this?
236
00:12:24,160 --> 00:12:26,200
You should be finding out
who killed him.
237
00:12:26,200 --> 00:12:27,800
This is all bullshit!
238
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
Mum!
239
00:12:33,760 --> 00:12:36,480
Your father was in trouble
when he died.
240
00:12:36,480 --> 00:12:38,720
He never wanted to
leave us this way.
241
00:12:38,720 --> 00:12:40,520
Imran wanted to make it right,
242
00:12:40,520 --> 00:12:44,000
but he didn't tell me
what he was doing. If he had...
243
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
Anjuli said he wanted to get out,
but he was stuck.
244
00:12:46,480 --> 00:12:49,840
Perhaps even being controlled by
the people that he was working with.
245
00:12:49,840 --> 00:12:52,520
That may be the reason
they were both killed.
246
00:12:52,520 --> 00:12:54,440
He had an argument one day.
247
00:12:54,440 --> 00:12:57,480
With a man.
It was outside the house.
248
00:12:57,480 --> 00:12:59,120
This man, d'you remember
what he looked like?
249
00:13:01,040 --> 00:13:03,520
(SPEAKS OWN LANGUAGE)
250
00:13:05,240 --> 00:13:07,920
Yeah. Here.
251
00:13:10,360 --> 00:13:12,400
(SOBS)
252
00:13:17,160 --> 00:13:20,600
(SPEAKS OWN LANGUAGE)
253
00:13:23,120 --> 00:13:27,400
We're going to find the people
that did this. I promise.
254
00:13:27,400 --> 00:13:30,720
(SOBS)
255
00:13:30,720 --> 00:13:34,400
So, Imran definitely knew our suspect
if he was here at the house.
256
00:13:34,400 --> 00:13:37,440
Mona thought we assumed Imran was
a criminal 'cause he was Muslim.
257
00:13:38,440 --> 00:13:39,800
Yeah, I know.
258
00:13:42,600 --> 00:13:44,640
I'm clocking up
the allegations today.
259
00:13:45,800 --> 00:13:49,400
A PC has accused me of bullying.
260
00:13:49,400 --> 00:13:51,920
What did you do?
She gave me the wrong lanyard.
261
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
I thought I was
just a bit pissed off,
262
00:13:54,000 --> 00:13:56,560
but apparently
I've bullied and intimidated her.
263
00:13:56,560 --> 00:13:58,440
And whose lanyard was it?
264
00:13:58,440 --> 00:14:00,280
PC Bowja Anand.
265
00:14:04,360 --> 00:14:08,040
You know, one time when I went
to collect Dylan from football,
266
00:14:08,040 --> 00:14:10,160
they brought out
a DIFFERENT brown kid.
267
00:14:10,160 --> 00:14:11,600
What did you do?
268
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
I took him home
and gave him his tea.
269
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
(LAUGHS)
270
00:14:15,000 --> 00:14:16,360
No.
271
00:14:16,360 --> 00:14:20,680
No, I did what we always do,
I apologised for their mistake.
272
00:14:21,680 --> 00:14:24,120
Shit, isn't it, Sarge?
273
00:14:24,120 --> 00:14:27,520
Yeah... Ma'am.
274
00:14:33,280 --> 00:14:36,400
Yeah, no, that's brilliant,
thank you so much. Cheers.
275
00:14:36,400 --> 00:14:38,040
Ma'am...
276
00:14:38,040 --> 00:14:41,360
I've just had a call from
a PC in Northwick Constabulary.
277
00:14:41,360 --> 00:14:43,280
He recognised
the image of our suspect
278
00:14:43,280 --> 00:14:45,440
we circulated from the CCTV footage.
279
00:14:45,440 --> 00:14:48,800
Six months ago, he was called
to a disturbance, domestic violence.
280
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
The guy was arrested
and put in custody overnight,
281
00:14:51,200 --> 00:14:54,080
then the girlfriend wouldn't
cooperate, so he was released.
282
00:14:54,080 --> 00:14:55,600
So, he's been in custody?
283
00:14:55,600 --> 00:14:57,920
The crime file and the custody
record are both locked down.
284
00:14:57,920 --> 00:15:00,320
I can't get access to him,
not even a name.
285
00:15:00,320 --> 00:15:01,720
Well, that's unusual.
286
00:15:02,880 --> 00:15:04,000
But you've got an address?
287
00:15:04,000 --> 00:15:05,080
Yes, Ma'am.
288
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
The PC had the full particulars
in his pocket book.
289
00:15:07,040 --> 00:15:08,640
Well, everything
apart from the name -
290
00:15:08,640 --> 00:15:09,920
turned out to be an alias.
291
00:15:09,920 --> 00:15:12,360
In that case, get me a warrant
on that address, and backup.
Ma'am.
292
00:15:12,360 --> 00:15:14,880
Mrs Aziz confirmed
a sighting of our suspect as well.
293
00:15:14,880 --> 00:15:17,120
Run it past the TFC
regarding firearm authority,
294
00:15:17,120 --> 00:15:19,200
I want a level-one rapid entry.
295
00:15:40,720 --> 00:15:44,160
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
296
00:15:58,240 --> 00:16:00,360
All clear, Ma'am.
Suspect not at the property.
297
00:16:00,360 --> 00:16:02,320
One adult female, two minors.
298
00:16:10,760 --> 00:16:12,480
How long were you seeing him?
299
00:16:12,480 --> 00:16:15,600
I saw Marco
only for a couple of months.
300
00:16:15,600 --> 00:16:17,520
And when was the last time
you saw him?
301
00:16:17,520 --> 00:16:19,960
I don't know. Six months ago, maybe.
302
00:16:19,960 --> 00:16:22,640
And you never knew him
as anything other than Marco?
303
00:16:24,440 --> 00:16:25,720
How did you meet him?
304
00:16:25,720 --> 00:16:29,280
Er, let's see
what's on the telly, yeah? Mm?
305
00:16:40,560 --> 00:16:42,120
We got chatting in the pub.
306
00:16:44,440 --> 00:16:46,680
It was just sex.
307
00:16:46,680 --> 00:16:49,280
Didn't even stop over
most of the time.
308
00:16:49,280 --> 00:16:54,480
Don't think he was a big fan
of chocolate cereal and apple juice.
309
00:16:55,920 --> 00:16:58,200
But he got violent with you?
310
00:16:59,720 --> 00:17:02,720
Er, like I said at the time, we...
we'd both been drinking,
311
00:17:02,720 --> 00:17:04,840
things got out of hand.
312
00:17:05,960 --> 00:17:08,440
I didn't call the police.
It was my neighbour, Carol.
313
00:17:08,440 --> 00:17:10,720
Her husband died
and she's got fuck all to do,
314
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
so she gets involved
in everyone else's business.
315
00:17:12,720 --> 00:17:16,480
There isn't any more to it. After
that night, I never saw him again.
316
00:17:16,480 --> 00:17:18,680
Did you ever go to his place?
317
00:17:18,680 --> 00:17:21,160
Like I told you,
I don't know anything else about him
318
00:17:21,160 --> 00:17:22,760
and I still don't.
319
00:17:22,760 --> 00:17:25,000
After my shitty ex,
I wasn't about to start...
320
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
(FOOTSTEPS APPROACH)
321
00:17:30,160 --> 00:17:32,000
Thank you for your time.
322
00:17:35,760 --> 00:17:37,160
DI Ray.
323
00:17:38,640 --> 00:17:40,760
Yes, I'm currently at that location.
324
00:17:43,720 --> 00:17:46,000
I'm sorry, who is this?
325
00:17:51,800 --> 00:17:53,440
Phone, Ma'am.
326
00:17:55,080 --> 00:17:56,960
Thank you. Follow me.
327
00:18:20,760 --> 00:18:23,520
DI Ray?
Yes.
328
00:18:23,520 --> 00:18:25,000
I'm Maureen Groves.
329
00:18:25,000 --> 00:18:28,200
Thank you for agreeing to come in
to Intelligence so swiftly.
330
00:18:28,200 --> 00:18:29,960
Please, take a seat.
331
00:18:36,160 --> 00:18:38,560
You've just been
to the home of Laura Milne.
332
00:18:38,560 --> 00:18:42,120
Yes, that's correct.
Unfortunately, you hit a flag.
333
00:18:42,120 --> 00:18:45,040
Effectively setting off
an electronic trip wire.
334
00:18:45,040 --> 00:18:47,320
The man you're pursuing
is related to
335
00:18:47,320 --> 00:18:49,360
an ongoing operation
into organised crime.
336
00:18:49,360 --> 00:18:52,480
One of the deceased in your case
was an active informant
337
00:18:52,480 --> 00:18:55,360
in a covert operation
at the time of his death.
338
00:18:56,520 --> 00:18:58,480
Do you mean Imran Aziz?
339
00:19:00,240 --> 00:19:01,920
Who was his handler?
340
00:19:01,920 --> 00:19:04,440
Oh, I'm afraid
I can't disclose that.
341
00:19:04,440 --> 00:19:07,720
I can, however, tell you that
the man you are looking for
342
00:19:07,720 --> 00:19:09,800
is Magnus Tranter.
343
00:19:10,920 --> 00:19:12,720
I appreciate that.
344
00:19:12,720 --> 00:19:17,480
My seniors have advised that you may
continue with your investigation.
345
00:19:17,480 --> 00:19:21,440
However, Tranter is
on our watch list,
346
00:19:21,440 --> 00:19:23,440
and we need to keep it that way.
347
00:19:23,440 --> 00:19:27,400
We can't afford for anything
to jeopardise our operation.
348
00:19:27,400 --> 00:19:29,960
We have the potential to crack
349
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
a huge international
drug-smuggling operation.
350
00:19:32,880 --> 00:19:35,480
What about the people
that were trafficked?
351
00:19:35,480 --> 00:19:37,600
It's undoubtedly very serious,
352
00:19:37,600 --> 00:19:40,600
and will need to be undertaken
in a separate investigation.
353
00:19:41,600 --> 00:19:45,560
However, it is
not part of our operation.
354
00:19:45,560 --> 00:19:47,440
I'll give you my contact number.
355
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
You will need to keep me informed
356
00:19:49,200 --> 00:19:52,480
before you make any movements
regarding bringing Tranter in.
357
00:19:55,240 --> 00:19:57,080
Oh, and, er,
358
00:19:57,080 --> 00:19:59,280
naturally,
you'll need to be discreet
359
00:19:59,280 --> 00:20:01,720
as to how much intel
you disclose to your team.
360
00:20:01,720 --> 00:20:03,600
Of course. Thank you.
361
00:20:15,120 --> 00:20:16,520
(PHONE BUZZES)
362
00:20:16,520 --> 00:20:18,480
Hey.
Called in to see you.
363
00:20:18,480 --> 00:20:20,000
But they said you
were in Warwickshire.
364
00:20:20,000 --> 00:20:22,080
Oh, great,
that'll set tongues wagging.
365
00:20:22,080 --> 00:20:23,640
Can't have Henderson finding out,
366
00:20:23,640 --> 00:20:25,320
she already believes
I'm a token hire.
367
00:20:25,320 --> 00:20:28,040
She'll have a bloody party
if she knows we're together.
368
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
Listen, I was wondering, um,
369
00:20:29,880 --> 00:20:33,360
let me have a word higher up for you
about this whole intruder situation.
370
00:20:33,360 --> 00:20:34,960
Would that help?
371
00:20:35,960 --> 00:20:38,120
No. Definitely not.
372
00:20:40,320 --> 00:20:42,920
Look, I know
you're only trying to help,
373
00:20:42,920 --> 00:20:45,840
but I really want us
to keep work separate.
374
00:20:45,840 --> 00:20:48,760
I just got back to the office,
so I'll call you later, yeah?
375
00:20:48,760 --> 00:20:50,680
OK. See you later.
376
00:20:52,760 --> 00:20:54,480
(DING!)
377
00:20:54,480 --> 00:20:57,040
Ma'am. Doing a background search
on Laura Milne.
378
00:20:57,040 --> 00:20:58,560
Reckon it's worth finding out...
379
00:20:58,560 --> 00:21:00,480
Let's hold fire
on that one for the moment.
380
00:21:00,480 --> 00:21:03,840
What? Why?
It's not a priority right now.
381
00:21:03,840 --> 00:21:05,560
Is she a person of interest,
or isn't she?
382
00:21:05,560 --> 00:21:07,440
Finding the driver is more
important at the moment.
383
00:21:07,440 --> 00:21:09,920
Ma'am.
It's Liam, he's at Border Control.
384
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Liam?
Ma'am.
385
00:21:12,640 --> 00:21:14,920
Border Control officials
have an image of the driver,
386
00:21:14,920 --> 00:21:17,000
and all the drivers
are required to hand over paperwork,
387
00:21:17,000 --> 00:21:21,280
which is scanned and kept on record,
including the driver's licence.
388
00:21:21,280 --> 00:21:22,800
His name's Karl Shaw.
389
00:21:22,800 --> 00:21:25,280
There was no issue with him
or his paperwork at Border Control.
390
00:21:25,280 --> 00:21:27,480
I'm emailing you
the address on his licence.
391
00:21:27,480 --> 00:21:29,680
Thanks, Liam.
392
00:21:29,680 --> 00:21:32,640
Kwesi, run a check on a Karl Shaw.
393
00:21:32,640 --> 00:21:34,000
I want to know if he has a record,
394
00:21:34,000 --> 00:21:35,720
and we need to
get to this address, asap.
395
00:21:35,720 --> 00:21:37,280
On it.
Need a wingman, Ma'am?
396
00:21:37,280 --> 00:21:39,680
Yeah, come on. Kwesi,
can you oversee things here, please?
397
00:21:39,680 --> 00:21:41,280
Course, Ma'am.
398
00:21:45,200 --> 00:21:47,480
When was the last time
you saw your son, Mrs Shaw?
399
00:21:47,480 --> 00:21:48,800
I can't remember.
400
00:21:48,800 --> 00:21:51,000
Like I keep telling you,
he doesn't live here any more.
401
00:21:51,000 --> 00:21:53,520
We need to find him urgently.
Do you have a number for him?
402
00:21:53,520 --> 00:21:56,840
He got cut off.
So, how d'you communicate with him?
403
00:21:56,840 --> 00:21:59,840
Where's he going?
Is that your mobile, Mrs Shaw?
404
00:21:59,840 --> 00:22:00,880
Uh...
405
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
It's very easy for us
to trace calls these days.
406
00:22:03,200 --> 00:22:05,600
Sometimes he calls me
from his girlfriend's phone.
407
00:22:05,600 --> 00:22:07,720
I'm going to need that number.
408
00:22:07,720 --> 00:22:10,720
I don't know how they work anything
out from these things, do you?
409
00:22:13,120 --> 00:22:15,720
Whose baby is this, Mrs Shaw?
It's my friend's.
410
00:22:15,720 --> 00:22:17,280
Can you put it back, please?
411
00:22:17,280 --> 00:22:19,760
Clive, can you have Carly
run Miss Louise Bennett
412
00:22:19,760 --> 00:22:21,200
through the police database?
413
00:22:21,200 --> 00:22:22,760
If she's ever reported a crime,
414
00:22:22,760 --> 00:22:24,920
her mobile number
will have been recorded.
415
00:22:24,920 --> 00:22:27,840
Mrs Shaw, if you fail to cooperate
with us right now,
416
00:22:27,840 --> 00:22:31,000
you're going to make things
a million times worse for Karl.
417
00:22:31,000 --> 00:22:34,200
And if we find out later that you
lied to us, you'll be up shit creek
418
00:22:34,200 --> 00:22:36,160
for obstructing an investigation.
419
00:22:37,280 --> 00:22:38,760
Told me not to talk to anyone.
420
00:22:38,760 --> 00:22:40,000
Who?
Karl.
421
00:22:40,000 --> 00:22:42,680
When did he say that?
Late last night. He was in a state.
422
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
About what?
I don't know.
423
00:22:44,600 --> 00:22:46,840
I think it was about the scan.
What scan?
424
00:22:46,840 --> 00:22:50,160
Louise, his girlfriend's scan,
at 20 weeks.
425
00:22:50,160 --> 00:22:52,000
Is that today?
Mm.
426
00:22:53,080 --> 00:22:56,360
We need the scan appointment time
of a Louise Bennett.
427
00:22:56,360 --> 00:22:58,120
Of course, Ma'am.
428
00:23:11,480 --> 00:23:13,320
Let's hope the doting dad-to-be's
on time.
429
00:23:13,320 --> 00:23:15,080
Yeah, fingers crossed.
430
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
There he is.
431
00:23:41,920 --> 00:23:43,160
Karl Shaw?
432
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
Karl, it's OK,
my name is DI Rachita Ray.
433
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
I'm a police officer.
434
00:23:47,680 --> 00:23:49,640
I just want to talk.
435
00:23:49,640 --> 00:23:51,600
Are you going for a scan, mate?
Uh...
436
00:23:51,600 --> 00:23:53,120
We've found a container
437
00:23:53,120 --> 00:23:55,360
we believe you drove
into a freight yard in Brackstow.
438
00:23:55,360 --> 00:23:57,240
Shit!
439
00:23:57,240 --> 00:23:59,800
WOMAN: Oh, watch it...
MAN: Oh!
440
00:24:01,120 --> 00:24:03,920
The more you run, the more trouble
you're getting yourself into, Karl.
441
00:24:03,920 --> 00:24:06,800
We have evidence to prove
you drove the container in.
442
00:24:07,920 --> 00:24:10,520
Did you know about
the people in the back?
443
00:24:10,520 --> 00:24:12,440
Was it you who shut off the air?
444
00:24:12,440 --> 00:24:14,920
They told me to.
Who did?
445
00:24:14,920 --> 00:24:17,840
At Felixstowe. So Border Control
wouldn't get suspicious.
446
00:24:17,840 --> 00:24:21,040
They've got these things that
check for people breathing and that.
447
00:24:21,040 --> 00:24:23,280
I was meant to open it again
straight after.
448
00:24:23,280 --> 00:24:24,520
But there was loads of traffic.
449
00:24:24,520 --> 00:24:26,760
When I could finally
stop somewhere...
450
00:24:27,840 --> 00:24:29,200
..it was too late.
451
00:24:29,200 --> 00:24:31,360
Who were you driving for, Karl?
452
00:24:31,360 --> 00:24:33,560
Who told you to shut off the air?
453
00:24:39,600 --> 00:24:43,120
Control from Sierra Bravo 2-9.
Active message, over.
454
00:24:43,120 --> 00:24:44,560
(OVER RADIO) Go ahead.
455
00:24:44,560 --> 00:24:46,080
Status RTC, black Mondeo.
456
00:24:46,080 --> 00:24:49,000
Index - Whiskey, Uniform, 1, 1
Golf, Oscar, Hotel.
457
00:24:50,320 --> 00:24:54,080
Karl, can you hear me? Karl.
458
00:24:55,800 --> 00:24:58,880
Karl Shaw was pronounced dead
at the scene.
459
00:24:58,880 --> 00:25:01,680
Hospital CCTV captured the car.
460
00:25:01,680 --> 00:25:04,120
The driver looks very much
like our suspect, Marco.
461
00:25:04,120 --> 00:25:06,160
Clive, where are we at
with the ANPR detection
462
00:25:06,160 --> 00:25:08,960
of the black Ford Mondeo
that murdered Karl Shaw?
463
00:25:08,960 --> 00:25:10,480
Oh, not much luck in West Mids.
464
00:25:10,480 --> 00:25:13,080
We lose it 30 minutes
after the incident.
465
00:25:13,080 --> 00:25:15,600
Check all neighbouring regions.
Kwesi, give him a hand.
466
00:25:15,600 --> 00:25:18,320
He probably switched plates.
We'll cross that bridge.
467
00:25:22,200 --> 00:25:24,720
I, uh, went back
to Northwick Constabulary
468
00:25:24,720 --> 00:25:27,680
and managed to get a name for Marco.
469
00:25:27,680 --> 00:25:31,320
We believe him to be
a Magnus Tranter.
470
00:25:32,520 --> 00:25:34,960
It's possible Magnus Tranter
was tracking our movements
471
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
to get to Karl Shaw before we could.
472
00:25:37,000 --> 00:25:39,840
Carly, if you can make sure
Karl's girlfriend, Louise Bennett,
473
00:25:39,840 --> 00:25:43,400
gets in to a refuge -
preferably outside of the Midlands?
474
00:25:43,400 --> 00:25:46,120
I doubt these people
would think twice
about whacking a pregnant woman.
475
00:25:46,120 --> 00:25:49,040
I could go speak to them.
No, it should be a female officer.
476
00:26:03,600 --> 00:26:06,200
As days go,
that one was pretty shitty.
477
00:26:07,320 --> 00:26:11,160
Yeah. It wasn't the best.
478
00:26:15,560 --> 00:26:17,440
I'd better head, actually.
479
00:26:19,840 --> 00:26:21,440
Good night, boss.
480
00:26:22,600 --> 00:26:24,640
Don't suppose you fancy a drink?
481
00:26:29,560 --> 00:26:31,920
Oh, sorry, mate. Cheers, fellas.
482
00:26:31,920 --> 00:26:33,600
MAN 1: Cheers!
MAN 2: Cheers, son!
483
00:26:33,600 --> 00:26:37,040
I didn't know this place existed.
Oh, it's great.
484
00:26:38,040 --> 00:26:39,880
Me and Dylan have been
watching the footie here
485
00:26:39,880 --> 00:26:41,840
since he was small enough to be
486
00:26:41,840 --> 00:26:44,800
strapped in one of those
front-backpack thingies.
487
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
Try that now,
I'd break my bloody back.
488
00:26:47,000 --> 00:26:48,520
How old is he?
489
00:26:48,520 --> 00:26:50,600
He'll be eight in September, yeah.
490
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
Wow.
Yeah, yeah.
491
00:26:52,600 --> 00:26:54,160
Look.
492
00:26:54,160 --> 00:26:55,880
Oh, he's cute.
493
00:26:55,880 --> 00:26:57,600
He's a good kid.
494
00:27:01,920 --> 00:27:03,840
Me and his mum
aren't together any more.
495
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
What happened?
496
00:27:06,680 --> 00:27:10,000
Um, Kirin got breast cancer.
497
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
Oh, God, I'm so sorry, Tony.
498
00:27:11,960 --> 00:27:14,840
It's fine, it's fine. Uh, the
chemo worked, she's in remission.
499
00:27:16,680 --> 00:27:19,960
But, uh, you know,
it made us both kind of realise
500
00:27:19,960 --> 00:27:21,640
life's short, you know?
501
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
You only get one shot.
502
00:27:23,200 --> 00:27:26,360
Well, apart from you Hindus.
(BOTH LAUGH)
503
00:27:26,360 --> 00:27:29,680
No, we were just, um,
co-parenting, really.
504
00:27:29,680 --> 00:27:32,840
There wasn't really an "us",
you know?
505
00:27:32,840 --> 00:27:34,560
If there ever was.
506
00:27:34,560 --> 00:27:36,360
It must be hard, though.
507
00:27:36,360 --> 00:27:39,120
Oh, no, we make it work.
You know, she's a great mum.
508
00:27:39,120 --> 00:27:41,760
We share him pretty much 60/40,
depending on my shift.
509
00:27:43,240 --> 00:27:46,960
He's with my mum tonight, actually.
He's probably full of ice cream.
510
00:27:46,960 --> 00:27:50,960
Watching Bake Off.
Listening to Lata Mangeshkar.
511
00:27:50,960 --> 00:27:52,320
Who's that?
512
00:27:53,720 --> 00:27:55,760
Nah, come on,
you must've heard her stuff?
513
00:27:55,760 --> 00:27:58,280
She did all the songs for the...
for the Bollywood films.
514
00:27:59,440 --> 00:28:02,560
We didn't have much Indian music,
growing up.
515
00:28:02,560 --> 00:28:05,320
My mum mostly listened
to The Archers.
516
00:28:05,320 --> 00:28:07,280
Oh. That sounds fun.
517
00:28:07,280 --> 00:28:08,760
(LAUGHS) Yeah!
518
00:28:11,040 --> 00:28:15,160
But there was this one bhangra song
my nani had on cassette.
519
00:28:15,160 --> 00:28:18,360
She knew the family of
the guy who sings it,
520
00:28:18,360 --> 00:28:21,040
and, um,
me and my little cousin, Nisha,
521
00:28:21,040 --> 00:28:25,000
would get her to put it on
and play it for us.
522
00:28:25,000 --> 00:28:27,080
So... Soho Road?
523
00:28:27,080 --> 00:28:30,680
"It was Soho Road?" Yeah! Soho Road.
524
00:28:30,680 --> 00:28:33,120
(SINGS LYRICS)
525
00:28:34,440 --> 00:28:38,360
It's a banger! Actually, I've got it
on one of my playlists.
526
00:28:40,000 --> 00:28:41,320
(SONG STARTS)
This one, yeah.
527
00:28:41,320 --> 00:28:43,680
Oh, God, yeah. Oh, no!
528
00:28:47,400 --> 00:28:50,560
I know you want to, fellas.
Come on, yeah, that's it.
529
00:28:50,560 --> 00:28:52,320
MAN: Yeah!
530
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Come, come, come.
531
00:29:05,120 --> 00:29:09,200
(BOTH SING ALONG TO LYRICS)
532
00:29:23,240 --> 00:29:24,680
Thanks, mate.
533
00:29:30,960 --> 00:29:32,560
What reg we looking for?
534
00:29:32,560 --> 00:29:35,800
It's not here yet. 10 minutes.
535
00:29:37,920 --> 00:29:40,360
You ordered yours?
536
00:29:40,360 --> 00:29:42,360
I might get the bus.
537
00:30:30,960 --> 00:30:33,320
Oh... Yeah.
538
00:30:33,320 --> 00:30:36,080
Definitely too old for chasers.
539
00:30:41,960 --> 00:30:44,200
Hey, you alright?
540
00:30:45,480 --> 00:30:47,160
Yeah, I just feel a bit rough.
541
00:30:47,160 --> 00:30:50,680
Yeah, shall I, um,
shall I get some water?
542
00:30:50,680 --> 00:30:52,240
Yeah, sure.
543
00:30:54,840 --> 00:30:57,320
I should probably get in the shower.
544
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
Yeah. Yeah, yeah, sure.
545
00:31:22,160 --> 00:31:23,320
God.
546
00:31:41,600 --> 00:31:42,760
(SNIFFS AND COUGHS)
547
00:31:46,600 --> 00:31:48,760
Oh, uh, hey...
548
00:31:48,760 --> 00:31:51,240
I was going to make you a cuppa,
549
00:31:51,240 --> 00:31:53,680
but your milk smells like
Dylan's footie socks.
550
00:31:53,680 --> 00:31:56,480
It's OK, I'm running late anyway.
551
00:31:57,480 --> 00:32:02,360
I've actually, um, got a thing,
so I need to get on.
552
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
OK, um, I...
553
00:32:05,960 --> 00:32:09,040
I will get out your hair, then.
554
00:32:09,040 --> 00:32:10,160
Well...
555
00:32:17,520 --> 00:32:20,240
D'you know where I left my, um...
It's by the front door.
556
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
I'll catch you later.
557
00:32:36,880 --> 00:32:38,920
(LAUGHTER)
558
00:32:38,920 --> 00:32:42,000
MARTYN: So, how was the drive?
DEV: Debo drove, actually.
559
00:32:42,000 --> 00:32:44,360
Oh, he was asleep
most of the journey.
560
00:32:44,360 --> 00:32:46,480
Gave me a chance
to admire Birmingham.
561
00:32:46,480 --> 00:32:49,120
It's become
SO sophisticated these days.
562
00:32:49,120 --> 00:32:53,400
We are so glad that
you could come because, um...
563
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
Well, we actually have some news,
don't we?
564
00:32:58,360 --> 00:33:00,000
We got engaged.
565
00:33:00,000 --> 00:33:02,160
Oh, beti!
Oh, thank goodness.
566
00:33:02,160 --> 00:33:05,800
Excuse me, can I, erm,
have a Coke, please? Full fat.
567
00:33:05,800 --> 00:33:08,000
Oh, yes, could we have
a bottle of Prosecco, please?
568
00:33:08,000 --> 00:33:10,760
I thought you were in the car?
Oh, your dad can drive home.
569
00:33:10,760 --> 00:33:14,080
A chap I know in the jewellery
quarter restored it for me.
570
00:33:14,080 --> 00:33:15,200
Perfect for her.
571
00:33:15,200 --> 00:33:17,520
Where are you going to buy,
or will you move in to Martyn's?
572
00:33:17,520 --> 00:33:19,680
Because yours is far too poky.
573
00:33:19,680 --> 00:33:21,920
Well, actually,
a house has just come up
574
00:33:21,920 --> 00:33:23,840
and I've enquired about a viewing.
575
00:33:25,120 --> 00:33:27,200
It's on Farquhar Road.
576
00:33:27,200 --> 00:33:28,720
Edgbaston?
Mm.
577
00:33:28,720 --> 00:33:30,920
So many of our visiting lecturers
from Birmingham University
578
00:33:30,920 --> 00:33:32,320
live around there.
579
00:33:32,320 --> 00:33:34,720
It is wonderful - so classy.
580
00:33:35,920 --> 00:33:37,920
Right, well,
do we all know what we're having?
581
00:33:37,920 --> 00:33:40,880
D'you know what?
Let's hold off on the Prosecco.
582
00:33:40,880 --> 00:33:44,040
Would you please bring us
a bottle of champagne instead?
583
00:33:44,040 --> 00:33:45,960
Martyn, that's so extravagant.
584
00:33:45,960 --> 00:33:48,000
Come on, got to
look after the in-laws.
585
00:33:48,000 --> 00:33:49,440
(BOTH LAUGH)
586
00:33:54,760 --> 00:33:56,960
Think your mum
was a bit pissed by the end.
587
00:33:56,960 --> 00:33:59,720
I'm not surprised. She pretty much
drank the bottle to herself.
588
00:33:59,720 --> 00:34:01,760
Apple, tree.
589
00:34:04,880 --> 00:34:07,000
I missed you last night.
590
00:34:07,000 --> 00:34:09,440
I'm sorry, it was a long day.
591
00:34:09,440 --> 00:34:11,920
I was working late, so I thought
it'd just be easier to stop at mine.
592
00:34:11,920 --> 00:34:14,720
You really shouldn't be going back
there, Rach, it's not safe.
593
00:34:16,000 --> 00:34:19,240
I worry about you being there alone.
594
00:34:22,560 --> 00:34:25,440
You never said
you were looking at properties.
595
00:34:25,440 --> 00:34:28,720
Yeah, I just thought we should
get the ball rolling, you know?
596
00:34:28,720 --> 00:34:30,400
In fact, I might
take a second viewing
597
00:34:30,400 --> 00:34:32,320
of that house on Farquhar Road,
if you don't mind.
598
00:34:32,320 --> 00:34:34,120
(BUZZING)
Clive?
599
00:34:34,120 --> 00:34:35,840
Ma'am, the Vietnamese boy's
come round.
600
00:34:35,840 --> 00:34:37,360
I'm on my way.
601
00:34:37,360 --> 00:34:39,120
What is it?
The boy's awake.
602
00:34:42,920 --> 00:34:45,520
There's always somewhere else
you have to be, isn't there?
603
00:34:49,720 --> 00:34:51,640
I'm sorry.
604
00:35:05,440 --> 00:35:08,360
Thank you.
Thanks for coming back, Min.
605
00:35:08,360 --> 00:35:10,520
No problem, I was actually just...
OK, let's go easy.
606
00:35:10,520 --> 00:35:13,720
Relaxed, open, gentle body language.
I don't want to scare him off.
607
00:35:13,720 --> 00:35:15,760
Min, if you could start off
by explaining to him
608
00:35:15,760 --> 00:35:18,920
that we just want to speak to him,
that he's in absolutely no trouble.
609
00:35:18,920 --> 00:35:20,640
We're here to help him.
610
00:35:24,680 --> 00:35:27,440
Perhaps you can start off
by asking him what his name is
611
00:35:27,440 --> 00:35:29,200
and then explain who we are.
612
00:35:31,720 --> 00:35:33,280
Where is my father?
613
00:35:35,360 --> 00:35:37,080
Do you speak English?
614
00:35:37,080 --> 00:35:40,760
Yes. Learnt it at school.
615
00:35:40,760 --> 00:35:44,280
My name is Rachita.
I'm a police officer.
616
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
What's your name?
617
00:35:46,280 --> 00:35:48,040
My name is Thao.
618
00:35:48,040 --> 00:35:50,800
Thao, listen,
you're not in any trouble,
619
00:35:50,800 --> 00:35:52,440
I'm just here to help you.
620
00:35:52,440 --> 00:35:55,920
Want to ask you a few questions
about how you got here.
621
00:35:55,920 --> 00:35:57,640
Is that OK?
622
00:35:58,760 --> 00:36:00,680
My...
623
00:36:00,680 --> 00:36:05,760
My mother is sick, and we needed
money for her treatment.
624
00:36:05,760 --> 00:36:07,600
My father talked to some men
625
00:36:07,600 --> 00:36:12,040
who can arrange some visas and work
for a short time.
626
00:36:13,440 --> 00:36:17,000
My father doesn't speak English,
so I said I should come with him.
627
00:36:17,000 --> 00:36:20,640
How old are you, Thao?
16.
628
00:36:20,640 --> 00:36:25,160
And I looked - Birmingham is not
too far from Manchester United.
629
00:36:26,960 --> 00:36:28,480
Is that your favourite team?
630
00:36:29,960 --> 00:36:33,240
Do you know
the people your father spoke to?
631
00:36:33,240 --> 00:36:36,440
He went on the phone and internet.
632
00:36:36,440 --> 00:36:39,920
They told him
it would be four people with us,
633
00:36:39,920 --> 00:36:43,040
that we will go through Doha
and then Hungary.
634
00:36:43,040 --> 00:36:45,000
We have to wait one day in France,
635
00:36:45,000 --> 00:36:47,400
but in just one week
we'd be in Birmingham.
636
00:36:47,400 --> 00:36:50,200
But they said no trucks.
637
00:36:50,200 --> 00:36:51,560
They lied.
638
00:36:54,560 --> 00:36:57,160
Later, after a few hours, they...
639
00:36:57,160 --> 00:36:59,000
..they closed the lights.
640
00:36:59,000 --> 00:37:02,200
Do you mean the air vents...up top?
641
00:37:06,240 --> 00:37:09,520
It was so hot, and the smell...
642
00:37:10,520 --> 00:37:12,280
..it was so strong.
643
00:37:12,280 --> 00:37:15,600
Toilets and sweat...
We couldn't breathe.
644
00:37:17,000 --> 00:37:18,920
There was no water left,
645
00:37:18,920 --> 00:37:21,120
and Lam and Tai,
they tried to break the ceiling
646
00:37:21,120 --> 00:37:22,560
with some of the wood.
647
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
Tai was going crazy.
He hurt his hands hitting the walls.
648
00:37:27,640 --> 00:37:29,280
My father, he...
649
00:37:29,280 --> 00:37:33,360
..he found a small hole,
he told me to stay there,
650
00:37:33,360 --> 00:37:35,240
don't move.
651
00:37:36,240 --> 00:37:38,560
There is one lady...
652
00:37:38,560 --> 00:37:41,240
She told me
she was going to get married.
653
00:37:43,440 --> 00:37:46,120
Did somebody open the container?
654
00:37:49,200 --> 00:37:51,200
The driver opened it.
655
00:37:51,200 --> 00:37:53,680
Then he closed it and drove.
656
00:37:53,680 --> 00:37:56,000
Then another man opened.
657
00:37:57,520 --> 00:37:59,640
He was angry.
658
00:37:59,640 --> 00:38:03,320
He was shouting on his mobile phone.
I was scared.
659
00:38:03,320 --> 00:38:05,800
I closed my eyes because I thought,
660
00:38:05,800 --> 00:38:08,880
maybe if he thinks I'm dead, he...
he won't hurt me.
661
00:38:10,200 --> 00:38:14,040
It's OK, Thao. You're safe now.
662
00:38:14,040 --> 00:38:17,760
This angry man,
the one that was shouting,
663
00:38:17,760 --> 00:38:19,720
do you remember him?
664
00:38:20,720 --> 00:38:24,160
He was big. Like a wrestler.
665
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
Could this be him?
666
00:38:33,120 --> 00:38:35,960
Yeah. Yeah, it could be.
667
00:38:38,000 --> 00:38:40,760
I closed my eyes most of the time.
668
00:38:44,400 --> 00:38:46,200
So, where's my father?
669
00:38:51,200 --> 00:38:52,960
Where's my father now?
670
00:39:01,920 --> 00:39:08,440
(KNOCKING)
671
00:39:08,440 --> 00:39:15,880
Who is it?
672
00:39:15,880 --> 00:39:19,760
TONY: Not stopping,
I'm just, um, dropping.
673
00:39:35,240 --> 00:39:37,560
Hey.
Hi.
674
00:39:37,560 --> 00:39:39,280
Wanted to make sure you were OK.
675
00:39:46,560 --> 00:39:50,680
It's, er, it's a veggie patty
and...and large chips.
676
00:39:50,680 --> 00:39:52,240
'Cause...
677
00:39:53,520 --> 00:39:55,680
Well, you don't eat fish, do you?
678
00:39:55,680 --> 00:39:58,760
Yeah, well, um,
it's from my mate Faz's chippy.
679
00:39:58,760 --> 00:40:00,560
You know, the one
I was telling you about?
680
00:40:00,560 --> 00:40:02,840
Honestly, it's the bollocks,
and, well,
681
00:40:02,840 --> 00:40:05,160
I was picking some up for myself,
so I thought that you...
682
00:40:26,360 --> 00:40:28,080
I'm engaged.
683
00:40:31,520 --> 00:40:33,480
And I'm your boss.
684
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
You look shattered.
685
00:40:47,560 --> 00:40:49,440
Get some rest, yeah?
686
00:41:04,320 --> 00:41:08,280
Uh, whatever you do...
687
00:41:10,880 --> 00:41:12,720
..don't get stuck.
688
00:41:14,520 --> 00:41:16,280
One shot.
689
00:41:18,680 --> 00:41:22,760
Except I'm Hindu. Remember?
690
00:41:22,760 --> 00:41:24,680
I don't buy into that one-life shit.
691
00:41:27,120 --> 00:41:30,680
And I might come back as a sloth.
Seem pretty chilled.
692
00:41:32,400 --> 00:41:34,040
It's either that or Beyonce.
693
00:41:34,040 --> 00:41:35,520
(LAUGHS)
694
00:41:35,520 --> 00:41:37,320
(PHONE BUZZES)
695
00:41:41,000 --> 00:41:43,040
Hey.
MARTYN: Are you still at work?
696
00:41:44,360 --> 00:41:46,560
Uh, no, I'm at home, actually.
697
00:41:46,560 --> 00:41:48,520
Well, you know
you're not safe there.
698
00:41:48,520 --> 00:41:50,040
I know. I know.
699
00:41:50,040 --> 00:41:52,080
OK, so I'll see you at mine
in a bit.
700
00:41:53,360 --> 00:41:58,520
Um, you know what, I think
I'm going to stay at mine tonight.
701
00:41:58,520 --> 00:42:00,440
It's been a long day. I'll be fine.
702
00:42:00,440 --> 00:42:03,720
OK. Yeah, whatever you want.
703
00:42:03,720 --> 00:42:05,560
Night.
704
00:42:27,480 --> 00:42:30,080
(RING TONE)
705
00:42:30,080 --> 00:42:34,280
OK, you were right, you win.
Do it.
706
00:42:52,920 --> 00:42:55,160
(ENGINE REVS)
One shot.
707
00:42:57,000 --> 00:42:58,640
One shot.
708
00:43:52,600 --> 00:43:54,840
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2022
51281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.