All language subtitles for di.ray.s01e03.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,280 I'm gonna need you to keep this on, matey. 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,760 SATs in the 70s. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,200 Hopefully should come up with the oxygen. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,960 Where are you taking him? We'll get him to resus at A&E City. 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,400 OK, thank you. 6 00:00:19,480 --> 00:00:20,920 Forensics are here. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,160 Let's clear a sterile path for them then, please. Ma'am. 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,960 I want to know who drove this container in, 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,480 and where it's come from. 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 We've only got the ID numbers of the containers. 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,920 There's that many coming in and out. 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,280 I need access to all the CCTV you've got. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,680 You OK? 14 00:00:37,920 --> 00:00:39,400 Size of that hole. 15 00:00:39,400 --> 00:00:42,200 He's hardly been getting much air through there, 16 00:00:42,200 --> 00:00:45,680 sat on a wooden pallet for God knows how many hours. 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,640 Just a kid. 18 00:00:49,640 --> 00:00:51,320 You need to lead your team, Ray. 19 00:00:51,320 --> 00:00:53,480 They need a proper briefing back at the station. 20 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 I will, Ma'am, but I'm going to the hospital first, 21 00:00:55,560 --> 00:00:58,720 to make sure any disclosures made by the young survivor are recorded. 22 00:00:58,720 --> 00:01:00,200 One of your DCs can do that. 23 00:01:00,200 --> 00:01:02,920 With all due respect, Ma'am, makes more sense for me to go with him. 24 00:01:02,920 --> 00:01:05,360 I was at the scene, so forensically there's continuity 25 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 and PS Khatri can come with me. 26 00:01:07,440 --> 00:01:09,920 And since you requested he be part of my team, 27 00:01:09,920 --> 00:01:12,520 I'd like to make use of his interpersonal skills. 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,360 What about everyone else? 29 00:01:15,360 --> 00:01:17,560 The rest of the team can get on with tracing the driver 30 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 who transported 15 dead victims. 31 00:01:19,840 --> 00:01:22,000 (SIREN WAILS) 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,680 Ma'am. 33 00:02:05,960 --> 00:02:07,560 How's he doing? 34 00:02:07,560 --> 00:02:10,240 I'm afraid we'll have to put him in an induced coma. 35 00:02:10,240 --> 00:02:12,000 It's to reduce swelling on the brain. 36 00:02:12,000 --> 00:02:13,560 Well, how long for? 37 00:02:13,560 --> 00:02:15,600 Not sure just yet. 38 00:02:15,600 --> 00:02:17,520 Any luck tracing a next of kin? 39 00:02:17,520 --> 00:02:19,920 Er, no, not yet. We're working on it. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,680 Excuse me. 41 00:02:21,680 --> 00:02:23,280 Can you get uniform down here? 42 00:02:23,280 --> 00:02:25,000 We need to know as soon as he's conscious. 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 They're not to leave here, even for a second. 44 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 They can pee in a cup if they have to. 45 00:02:28,800 --> 00:02:30,440 Yeah, will do. 46 00:02:32,520 --> 00:02:36,360 The initial observations by the pathologist prior to the post-mortem 47 00:02:36,360 --> 00:02:39,160 is that the cause of death of all 15 adults 48 00:02:39,160 --> 00:02:40,600 looks to be suffocation. 49 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 This will still need to be confirmed in the PM, though. 50 00:02:43,280 --> 00:02:46,960 Several of them had small amounts of cash in their pockets. 51 00:02:46,960 --> 00:02:50,200 It's been identified as dong, the currency in Vietnam. 52 00:02:50,200 --> 00:02:51,840 So, they're Vietnamese? 53 00:02:51,840 --> 00:02:54,880 It would suggest so, but still needs to be confirmed. 54 00:02:54,880 --> 00:02:57,920 The young male survivor is in an induced coma. 55 00:02:57,920 --> 00:03:00,240 It could be a couple of days before we can interview him. 56 00:03:01,720 --> 00:03:04,320 In the meantime, priority action is to find out 57 00:03:04,320 --> 00:03:06,520 how Imran Aziz was involved in the trafficking. 58 00:03:06,520 --> 00:03:09,280 So we need to trace, arrest and interview the truck driver. 59 00:03:09,280 --> 00:03:10,840 I need an update on that, Liam. 60 00:03:10,840 --> 00:03:13,320 CCTV has picked up a truck entering the freight yard. 61 00:03:13,320 --> 00:03:14,760 It then off-loads the container 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,480 and leaves the yard 30 minutes later. 63 00:03:16,480 --> 00:03:18,120 We're running the licence through ANPR now 64 00:03:18,120 --> 00:03:19,800 to track where it was heading or came from. 65 00:03:19,800 --> 00:03:21,360 What about the container itself? 66 00:03:21,360 --> 00:03:23,720 At the moment, it's hard to determine who the registered owner is. 67 00:03:23,720 --> 00:03:26,600 Well, contact the manufacturers and make enquiries that way. 68 00:03:26,600 --> 00:03:29,720 Traffickers are always involved in other crimes. 69 00:03:29,720 --> 00:03:31,800 The hauliers working with the cash-and-carry business, 70 00:03:31,800 --> 00:03:33,480 like Aziz is, 71 00:03:33,480 --> 00:03:36,560 is the perfect front for people-smuggling. 72 00:03:36,560 --> 00:03:38,280 We need to see if we can find out anything else 73 00:03:38,280 --> 00:03:39,960 about where people go when they get here. 74 00:03:39,960 --> 00:03:42,560 It might get us closer to finding out who's bringing them in. 75 00:03:42,560 --> 00:03:45,280 Ma'am, I've put a call in to the Modern Slavery Unit. 76 00:03:45,280 --> 00:03:47,320 They'll be familiar with the social media groups 77 00:03:47,320 --> 00:03:48,720 advertising illegal crossings. 78 00:03:48,720 --> 00:03:51,480 They call it 'labour exchange programmes', I think. 79 00:03:51,480 --> 00:03:53,640 Great. Let's pose as someone who's interested. 80 00:03:53,640 --> 00:03:56,160 How soon can we get a Vietnamese translator? 81 00:04:00,320 --> 00:04:02,240 There you go. Thanks. 82 00:04:02,240 --> 00:04:04,880 No mobile phones found on any of the victims. 83 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 Everyone has phones these days. 84 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 Unless they were taken off them by whoever brought them over. 85 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 Any DNA matches on the system? 'Fraid not, Ma'am. 86 00:04:14,800 --> 00:04:20,920 Ma'am, there were a few family photos found on some of the victims, 87 00:04:20,920 --> 00:04:23,600 but no other forms of ID. 88 00:04:40,840 --> 00:04:42,440 Hello, DC Ray. 89 00:04:42,440 --> 00:04:44,480 Um, actually it's DI Ray. 90 00:04:44,480 --> 00:04:46,680 Oh. 91 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 I'm so sorry, DI Ray. 92 00:04:49,840 --> 00:04:51,560 I've got a lady here for you. 93 00:04:52,640 --> 00:04:54,920 You must be Min. Pleased to meet you. 94 00:04:54,920 --> 00:04:57,200 And thank you for coming in at such short notice. 95 00:04:57,200 --> 00:05:00,160 No problem. Would you like to take a seat? 96 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 DC Lake has found a social media site. 97 00:05:03,240 --> 00:05:06,560 We were wondering if you could start up a chat in Vietnamese, 98 00:05:06,560 --> 00:05:09,560 posing as someone who wants to come over to the UK for work? 99 00:05:09,560 --> 00:05:11,760 They have instant messenger, I've set it all up for you. 100 00:05:11,760 --> 00:05:14,040 Sure. What d'you want me to say exactly? 101 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 Um, start with how you've seen an advert, 102 00:05:16,400 --> 00:05:17,880 and see if they can help you. 103 00:05:17,880 --> 00:05:20,800 And then ask them how soon they can get you to the UK. 104 00:05:30,320 --> 00:05:31,760 Would you like a coffee? 105 00:05:31,760 --> 00:05:33,680 No, thank you. 106 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 End of the month, they said. 107 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 Oh, wait. 108 00:05:38,040 --> 00:05:40,440 They can do sooner, but it'll be more expensive. 109 00:05:40,440 --> 00:05:42,760 How about work? Can they get you a job? 110 00:05:50,720 --> 00:05:54,720 "We have very good positions as delivery drivers, 111 00:05:54,720 --> 00:05:57,640 "work as many hours as you want, no contract." 112 00:05:57,640 --> 00:05:59,760 Tell them you're interested, 113 00:05:59,760 --> 00:06:03,120 but you want to know more before you send them any money. 114 00:06:11,440 --> 00:06:14,760 "We have businesses we work with, proper ones. 115 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 "Nothing illegal." 116 00:06:17,720 --> 00:06:19,560 Put, um, "How do I know that?" 117 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 You don't think they've sussed, do you? 118 00:06:38,240 --> 00:06:39,920 What do they say? 119 00:06:39,920 --> 00:06:41,640 "Dish2U. 120 00:06:41,640 --> 00:06:43,520 "You can look them up, 121 00:06:43,520 --> 00:06:46,080 "then let me know as soon as possible. 122 00:06:46,080 --> 00:06:48,520 "I only have a few places available." 123 00:06:49,520 --> 00:06:51,280 They've ended the chat. Carly... 124 00:06:51,280 --> 00:06:54,640 I'm already on it. Ma'am. ANPR picked up the truck. 125 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 You can see it here, heading westbound on the A12. 126 00:06:57,880 --> 00:07:00,120 Well, in that case, my money's on Felixstowe. 127 00:07:00,120 --> 00:07:02,080 Contact Felixstowe and tell Border Control 128 00:07:02,080 --> 00:07:03,520 to check that number plate. 129 00:07:03,520 --> 00:07:05,440 If it came through there, I want to know where it came from 130 00:07:05,440 --> 00:07:07,960 and what documentation there is. 131 00:07:07,960 --> 00:07:11,720 Actually, fuck it, go down there. 132 00:07:11,720 --> 00:07:14,200 I want a priority action to trace the driver, 133 00:07:14,200 --> 00:07:16,120 and do intelligence checks. On it, Ma'am. 134 00:07:16,120 --> 00:07:17,720 Dish2U work all over the West Midlands, 135 00:07:17,720 --> 00:07:19,240 but there appears to be a central hub 136 00:07:19,240 --> 00:07:22,280 where a lot of the fast-food takeouts work from, Ma'am. 137 00:07:22,280 --> 00:07:24,760 You and me, Carly. You too, Min. 138 00:07:26,400 --> 00:07:29,960 The boy in the container, he kept repeating something, 139 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 it sounded like "Cha". 140 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 Cha? Mm-hm. 141 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 It means "dad". 142 00:07:58,400 --> 00:08:00,760 (INDISTINCT DIALOGUE) 143 00:08:02,600 --> 00:08:04,360 I'm DI Ray. 144 00:08:04,360 --> 00:08:07,520 I was wondering if I could have a chat with you. 145 00:08:07,520 --> 00:08:10,800 Don't worry, no-one's in any trouble, I just need your help. 146 00:08:10,800 --> 00:08:12,960 No English. 147 00:08:15,080 --> 00:08:17,760 (SPEAKS VIETNAMESE) 148 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 (SPEAKS VIETNAMESE) 149 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 He said they can't talk to you. 150 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 D'you think she might be worth a try? 151 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 Maybe. 152 00:08:32,840 --> 00:08:35,280 Excuse my ignorance. 153 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 At least you're not assuming everyone's Chinese. 154 00:08:39,280 --> 00:08:41,320 People here won't talk to the police. 155 00:08:41,320 --> 00:08:43,120 They're too scared. 156 00:08:44,320 --> 00:08:46,200 We wanted to ask you about 157 00:08:46,200 --> 00:08:48,960 the advertisements for labour exchange programmes. 158 00:08:48,960 --> 00:08:52,280 They named a company, Dish2U, as a place you can get work. 159 00:08:52,280 --> 00:08:54,800 They work together, folk over there with folk over here. 160 00:08:54,800 --> 00:08:56,280 Have you ever had any dealings 161 00:08:56,280 --> 00:08:59,000 with the people who arrange it on this end? 162 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 You must've heard people talking about it. 163 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Maybe some of the drivers? 164 00:09:04,120 --> 00:09:06,400 They come to an agency, they pay them. 165 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 Most of them don't have bank accounts, 166 00:09:08,520 --> 00:09:09,880 and the agency keep their documents. 167 00:09:11,120 --> 00:09:12,960 Do you know the name of the agency? No. 168 00:09:12,960 --> 00:09:15,600 But they must be making a lot of money. 169 00:09:15,600 --> 00:09:17,960 The guys take home hardly anything, 170 00:09:17,960 --> 00:09:20,400 most of them live six of them in one room. 171 00:09:20,400 --> 00:09:23,120 Or share beds, like in shift. 172 00:09:23,120 --> 00:09:25,440 Sorry, I have to get ready for the lunchtime office rush. 173 00:09:25,440 --> 00:09:27,080 Thank you. 174 00:09:27,080 --> 00:09:29,840 Let's, uh, ask around the drivers again. 175 00:09:29,840 --> 00:09:31,440 Maybe you could help, Min. Sure. 176 00:09:31,440 --> 00:09:33,480 I know they're unlikely to want to say anything, 177 00:09:33,480 --> 00:09:35,080 but anything we can find out about the agency... 178 00:09:35,080 --> 00:09:36,360 (PHONE BUZZES) 179 00:09:38,480 --> 00:09:39,760 DI Ray. 180 00:09:40,960 --> 00:09:42,280 Ma'am, I'm just... 181 00:09:43,920 --> 00:09:45,400 I'm heading back now. 182 00:09:46,480 --> 00:09:48,480 Bullying? 183 00:09:47,480 --> 00:09:50,760 Naturally, we take allegations of this nature extremely seriously. 184 00:09:50,760 --> 00:09:52,160 Especially in the current climate. 185 00:09:52,160 --> 00:09:54,520 I don't understand. What exactly am I supposed to have done? 186 00:09:54,520 --> 00:09:56,960 There've been a couple of incidents involving PC Knott. 187 00:09:56,960 --> 00:10:00,280 I have one version of events, I'd like yours. 188 00:10:00,280 --> 00:10:02,240 PC Knott? From reception. 189 00:10:05,240 --> 00:10:09,040 She gave me the wrong lanyard on the first day. 190 00:10:09,040 --> 00:10:12,240 I was a little annoyed, she apologised and so did I, 191 00:10:12,240 --> 00:10:14,680 and that was that - it was no big deal. 192 00:10:14,680 --> 00:10:17,960 Earlier today, when she made an error regarding your rank, 193 00:10:17,960 --> 00:10:19,320 you corrected her. 194 00:10:19,320 --> 00:10:20,760 Do you recall that? 195 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 Yes. She said she found it derogatory. 196 00:10:24,840 --> 00:10:26,080 What? 197 00:10:26,080 --> 00:10:28,880 I'm sure you'll understand, we need to look in to this complaint. 198 00:10:28,880 --> 00:10:30,400 It's too early to say 199 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 whether it will lead to an internal investigation. 200 00:10:32,400 --> 00:10:34,000 You are joking? 201 00:10:35,200 --> 00:10:37,360 Can I get back to work? 202 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 There is one more thing. 203 00:10:46,360 --> 00:10:50,040 There is no forensic evidence of an intruder at your property. 204 00:10:50,040 --> 00:10:53,200 I was attacked. Just like Anjuli. 205 00:10:53,200 --> 00:10:55,760 DI Ray, I believe this investigation 206 00:10:55,760 --> 00:10:58,560 may be affecting you more than you realise. 207 00:10:58,560 --> 00:11:01,600 In my opinion, you're displaying clear signs of trauma. 208 00:11:06,000 --> 00:11:08,640 ELECTRONIC VOICE: You have one new message. 209 00:11:08,640 --> 00:11:12,520 Ma'am, it's Carly. We've had no luck with the Dish2U drivers. 210 00:11:12,520 --> 00:11:15,480 We're still pushing to ID our suspect from the CCTV 211 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 who was seen getting into Anjuli's car. 212 00:11:17,480 --> 00:11:19,560 We're on our way back to the station now. 213 00:11:25,200 --> 00:11:27,360 Right, I want to try and find out if there's anything 214 00:11:27,360 --> 00:11:30,120 linking the people trafficking to the Azizes' business. 215 00:11:30,120 --> 00:11:31,240 Ma'am. 216 00:11:31,240 --> 00:11:33,280 Youse lot are a joke, man. 217 00:11:33,280 --> 00:11:36,480 Mona, do you know anything about the people 218 00:11:36,480 --> 00:11:39,640 Imran was doing business with? What people you on about? 219 00:11:39,640 --> 00:11:42,880 Did he have any close relationships with certain businesses? 220 00:11:42,880 --> 00:11:45,440 Anywhere he was regularly supplying products to. 221 00:11:45,440 --> 00:11:47,760 Perhaps on a more informal basis? What's this about? 222 00:11:47,760 --> 00:11:49,240 So, now you're trying to say 223 00:11:49,240 --> 00:11:51,280 my brother was involved in some dodgy shit? 224 00:11:51,280 --> 00:11:54,760 Imran was shanked because he's Muslim. 225 00:11:54,760 --> 00:11:56,680 Suddenly HE'S the crim here. 226 00:11:56,680 --> 00:11:58,760 Mona, please. 227 00:11:58,760 --> 00:12:01,840 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 228 00:12:01,840 --> 00:12:04,640 I understand this is a sensitive family matter, 229 00:12:04,640 --> 00:12:07,960 but we have information on your family business 230 00:12:07,960 --> 00:12:10,600 that we think affects our investigation. 231 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 What is it? 232 00:12:11,600 --> 00:12:15,160 When your father passed, he left the business in a lot of debt. 233 00:12:15,160 --> 00:12:18,440 We think Imran was doing favours to earn extra cash 234 00:12:18,440 --> 00:12:20,840 to try and save the family business. 235 00:12:20,840 --> 00:12:24,160 No! You're wrong! Why are you saying this? 236 00:12:24,160 --> 00:12:26,200 You should be finding out who killed him. 237 00:12:26,200 --> 00:12:27,800 This is all bullshit! 238 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 Mum! 239 00:12:33,760 --> 00:12:36,480 Your father was in trouble when he died. 240 00:12:36,480 --> 00:12:38,720 He never wanted to leave us this way. 241 00:12:38,720 --> 00:12:40,520 Imran wanted to make it right, 242 00:12:40,520 --> 00:12:44,000 but he didn't tell me what he was doing. If he had... 243 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 Anjuli said he wanted to get out, but he was stuck. 244 00:12:46,480 --> 00:12:49,840 Perhaps even being controlled by the people that he was working with. 245 00:12:49,840 --> 00:12:52,520 That may be the reason they were both killed. 246 00:12:52,520 --> 00:12:54,440 He had an argument one day. 247 00:12:54,440 --> 00:12:57,480 With a man. It was outside the house. 248 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 This man, d'you remember what he looked like? 249 00:13:01,040 --> 00:13:03,520 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 250 00:13:05,240 --> 00:13:07,920 Yeah. Here. 251 00:13:10,360 --> 00:13:12,400 (SOBS) 252 00:13:17,160 --> 00:13:20,600 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 253 00:13:23,120 --> 00:13:27,400 We're going to find the people that did this. I promise. 254 00:13:27,400 --> 00:13:30,720 (SOBS) 255 00:13:30,720 --> 00:13:34,400 So, Imran definitely knew our suspect if he was here at the house. 256 00:13:34,400 --> 00:13:37,440 Mona thought we assumed Imran was a criminal 'cause he was Muslim. 257 00:13:38,440 --> 00:13:39,800 Yeah, I know. 258 00:13:42,600 --> 00:13:44,640 I'm clocking up the allegations today. 259 00:13:45,800 --> 00:13:49,400 A PC has accused me of bullying. 260 00:13:49,400 --> 00:13:51,920 What did you do? She gave me the wrong lanyard. 261 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 I thought I was just a bit pissed off, 262 00:13:54,000 --> 00:13:56,560 but apparently I've bullied and intimidated her. 263 00:13:56,560 --> 00:13:58,440 And whose lanyard was it? 264 00:13:58,440 --> 00:14:00,280 PC Bowja Anand. 265 00:14:04,360 --> 00:14:08,040 You know, one time when I went to collect Dylan from football, 266 00:14:08,040 --> 00:14:10,160 they brought out a DIFFERENT brown kid. 267 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 What did you do? 268 00:14:11,600 --> 00:14:13,200 I took him home and gave him his tea. 269 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 (LAUGHS) 270 00:14:15,000 --> 00:14:16,360 No. 271 00:14:16,360 --> 00:14:20,680 No, I did what we always do, I apologised for their mistake. 272 00:14:21,680 --> 00:14:24,120 Shit, isn't it, Sarge? 273 00:14:24,120 --> 00:14:27,520 Yeah... Ma'am. 274 00:14:33,280 --> 00:14:36,400 Yeah, no, that's brilliant, thank you so much. Cheers. 275 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 Ma'am... 276 00:14:38,040 --> 00:14:41,360 I've just had a call from a PC in Northwick Constabulary. 277 00:14:41,360 --> 00:14:43,280 He recognised the image of our suspect 278 00:14:43,280 --> 00:14:45,440 we circulated from the CCTV footage. 279 00:14:45,440 --> 00:14:48,800 Six months ago, he was called to a disturbance, domestic violence. 280 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 The guy was arrested and put in custody overnight, 281 00:14:51,200 --> 00:14:54,080 then the girlfriend wouldn't cooperate, so he was released. 282 00:14:54,080 --> 00:14:55,600 So, he's been in custody? 283 00:14:55,600 --> 00:14:57,920 The crime file and the custody record are both locked down. 284 00:14:57,920 --> 00:15:00,320 I can't get access to him, not even a name. 285 00:15:00,320 --> 00:15:01,720 Well, that's unusual. 286 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 But you've got an address? 287 00:15:04,000 --> 00:15:05,080 Yes, Ma'am. 288 00:15:05,080 --> 00:15:07,040 The PC had the full particulars in his pocket book. 289 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Well, everything apart from the name - 290 00:15:08,640 --> 00:15:09,920 turned out to be an alias. 291 00:15:09,920 --> 00:15:12,360 In that case, get me a warrant on that address, and backup. Ma'am. 292 00:15:12,360 --> 00:15:14,880 Mrs Aziz confirmed a sighting of our suspect as well. 293 00:15:14,880 --> 00:15:17,120 Run it past the TFC regarding firearm authority, 294 00:15:17,120 --> 00:15:19,200 I want a level-one rapid entry. 295 00:15:40,720 --> 00:15:44,160 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 296 00:15:58,240 --> 00:16:00,360 All clear, Ma'am. Suspect not at the property. 297 00:16:00,360 --> 00:16:02,320 One adult female, two minors. 298 00:16:10,760 --> 00:16:12,480 How long were you seeing him? 299 00:16:12,480 --> 00:16:15,600 I saw Marco only for a couple of months. 300 00:16:15,600 --> 00:16:17,520 And when was the last time you saw him? 301 00:16:17,520 --> 00:16:19,960 I don't know. Six months ago, maybe. 302 00:16:19,960 --> 00:16:22,640 And you never knew him as anything other than Marco? 303 00:16:24,440 --> 00:16:25,720 How did you meet him? 304 00:16:25,720 --> 00:16:29,280 Er, let's see what's on the telly, yeah? Mm? 305 00:16:40,560 --> 00:16:42,120 We got chatting in the pub. 306 00:16:44,440 --> 00:16:46,680 It was just sex. 307 00:16:46,680 --> 00:16:49,280 Didn't even stop over most of the time. 308 00:16:49,280 --> 00:16:54,480 Don't think he was a big fan of chocolate cereal and apple juice. 309 00:16:55,920 --> 00:16:58,200 But he got violent with you? 310 00:16:59,720 --> 00:17:02,720 Er, like I said at the time, we... we'd both been drinking, 311 00:17:02,720 --> 00:17:04,840 things got out of hand. 312 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 I didn't call the police. It was my neighbour, Carol. 313 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 Her husband died and she's got fuck all to do, 314 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 so she gets involved in everyone else's business. 315 00:17:12,720 --> 00:17:16,480 There isn't any more to it. After that night, I never saw him again. 316 00:17:16,480 --> 00:17:18,680 Did you ever go to his place? 317 00:17:18,680 --> 00:17:21,160 Like I told you, I don't know anything else about him 318 00:17:21,160 --> 00:17:22,760 and I still don't. 319 00:17:22,760 --> 00:17:25,000 After my shitty ex, I wasn't about to start... 320 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 (FOOTSTEPS APPROACH) 321 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 Thank you for your time. 322 00:17:35,760 --> 00:17:37,160 DI Ray. 323 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 Yes, I'm currently at that location. 324 00:17:43,720 --> 00:17:46,000 I'm sorry, who is this? 325 00:17:51,800 --> 00:17:53,440 Phone, Ma'am. 326 00:17:55,080 --> 00:17:56,960 Thank you. Follow me. 327 00:18:20,760 --> 00:18:23,520 DI Ray? Yes. 328 00:18:23,520 --> 00:18:25,000 I'm Maureen Groves. 329 00:18:25,000 --> 00:18:28,200 Thank you for agreeing to come in to Intelligence so swiftly. 330 00:18:28,200 --> 00:18:29,960 Please, take a seat. 331 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 You've just been to the home of Laura Milne. 332 00:18:38,560 --> 00:18:42,120 Yes, that's correct. Unfortunately, you hit a flag. 333 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 Effectively setting off an electronic trip wire. 334 00:18:45,040 --> 00:18:47,320 The man you're pursuing is related to 335 00:18:47,320 --> 00:18:49,360 an ongoing operation into organised crime. 336 00:18:49,360 --> 00:18:52,480 One of the deceased in your case was an active informant 337 00:18:52,480 --> 00:18:55,360 in a covert operation at the time of his death. 338 00:18:56,520 --> 00:18:58,480 Do you mean Imran Aziz? 339 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 Who was his handler? 340 00:19:01,920 --> 00:19:04,440 Oh, I'm afraid I can't disclose that. 341 00:19:04,440 --> 00:19:07,720 I can, however, tell you that the man you are looking for 342 00:19:07,720 --> 00:19:09,800 is Magnus Tranter. 343 00:19:10,920 --> 00:19:12,720 I appreciate that. 344 00:19:12,720 --> 00:19:17,480 My seniors have advised that you may continue with your investigation. 345 00:19:17,480 --> 00:19:21,440 However, Tranter is on our watch list, 346 00:19:21,440 --> 00:19:23,440 and we need to keep it that way. 347 00:19:23,440 --> 00:19:27,400 We can't afford for anything to jeopardise our operation. 348 00:19:27,400 --> 00:19:29,960 We have the potential to crack 349 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 a huge international drug-smuggling operation. 350 00:19:32,880 --> 00:19:35,480 What about the people that were trafficked? 351 00:19:35,480 --> 00:19:37,600 It's undoubtedly very serious, 352 00:19:37,600 --> 00:19:40,600 and will need to be undertaken in a separate investigation. 353 00:19:41,600 --> 00:19:45,560 However, it is not part of our operation. 354 00:19:45,560 --> 00:19:47,440 I'll give you my contact number. 355 00:19:47,440 --> 00:19:49,200 You will need to keep me informed 356 00:19:49,200 --> 00:19:52,480 before you make any movements regarding bringing Tranter in. 357 00:19:55,240 --> 00:19:57,080 Oh, and, er, 358 00:19:57,080 --> 00:19:59,280 naturally, you'll need to be discreet 359 00:19:59,280 --> 00:20:01,720 as to how much intel you disclose to your team. 360 00:20:01,720 --> 00:20:03,600 Of course. Thank you. 361 00:20:15,120 --> 00:20:16,520 (PHONE BUZZES) 362 00:20:16,520 --> 00:20:18,480 Hey. Called in to see you. 363 00:20:18,480 --> 00:20:20,000 But they said you were in Warwickshire. 364 00:20:20,000 --> 00:20:22,080 Oh, great, that'll set tongues wagging. 365 00:20:22,080 --> 00:20:23,640 Can't have Henderson finding out, 366 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 she already believes I'm a token hire. 367 00:20:25,320 --> 00:20:28,040 She'll have a bloody party if she knows we're together. 368 00:20:28,040 --> 00:20:29,880 Listen, I was wondering, um, 369 00:20:29,880 --> 00:20:33,360 let me have a word higher up for you about this whole intruder situation. 370 00:20:33,360 --> 00:20:34,960 Would that help? 371 00:20:35,960 --> 00:20:38,120 No. Definitely not. 372 00:20:40,320 --> 00:20:42,920 Look, I know you're only trying to help, 373 00:20:42,920 --> 00:20:45,840 but I really want us to keep work separate. 374 00:20:45,840 --> 00:20:48,760 I just got back to the office, so I'll call you later, yeah? 375 00:20:48,760 --> 00:20:50,680 OK. See you later. 376 00:20:52,760 --> 00:20:54,480 (DING!) 377 00:20:54,480 --> 00:20:57,040 Ma'am. Doing a background search on Laura Milne. 378 00:20:57,040 --> 00:20:58,560 Reckon it's worth finding out... 379 00:20:58,560 --> 00:21:00,480 Let's hold fire on that one for the moment. 380 00:21:00,480 --> 00:21:03,840 What? Why? It's not a priority right now. 381 00:21:03,840 --> 00:21:05,560 Is she a person of interest, or isn't she? 382 00:21:05,560 --> 00:21:07,440 Finding the driver is more important at the moment. 383 00:21:07,440 --> 00:21:09,920 Ma'am. It's Liam, he's at Border Control. 384 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Liam? Ma'am. 385 00:21:12,640 --> 00:21:14,920 Border Control officials have an image of the driver, 386 00:21:14,920 --> 00:21:17,000 and all the drivers are required to hand over paperwork, 387 00:21:17,000 --> 00:21:21,280 which is scanned and kept on record, including the driver's licence. 388 00:21:21,280 --> 00:21:22,800 His name's Karl Shaw. 389 00:21:22,800 --> 00:21:25,280 There was no issue with him or his paperwork at Border Control. 390 00:21:25,280 --> 00:21:27,480 I'm emailing you the address on his licence. 391 00:21:27,480 --> 00:21:29,680 Thanks, Liam. 392 00:21:29,680 --> 00:21:32,640 Kwesi, run a check on a Karl Shaw. 393 00:21:32,640 --> 00:21:34,000 I want to know if he has a record, 394 00:21:34,000 --> 00:21:35,720 and we need to get to this address, asap. 395 00:21:35,720 --> 00:21:37,280 On it. Need a wingman, Ma'am? 396 00:21:37,280 --> 00:21:39,680 Yeah, come on. Kwesi, can you oversee things here, please? 397 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 Course, Ma'am. 398 00:21:45,200 --> 00:21:47,480 When was the last time you saw your son, Mrs Shaw? 399 00:21:47,480 --> 00:21:48,800 I can't remember. 400 00:21:48,800 --> 00:21:51,000 Like I keep telling you, he doesn't live here any more. 401 00:21:51,000 --> 00:21:53,520 We need to find him urgently. Do you have a number for him? 402 00:21:53,520 --> 00:21:56,840 He got cut off. So, how d'you communicate with him? 403 00:21:56,840 --> 00:21:59,840 Where's he going? Is that your mobile, Mrs Shaw? 404 00:21:59,840 --> 00:22:00,880 Uh... 405 00:22:00,880 --> 00:22:03,200 It's very easy for us to trace calls these days. 406 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 Sometimes he calls me from his girlfriend's phone. 407 00:22:05,600 --> 00:22:07,720 I'm going to need that number. 408 00:22:07,720 --> 00:22:10,720 I don't know how they work anything out from these things, do you? 409 00:22:13,120 --> 00:22:15,720 Whose baby is this, Mrs Shaw? It's my friend's. 410 00:22:15,720 --> 00:22:17,280 Can you put it back, please? 411 00:22:17,280 --> 00:22:19,760 Clive, can you have Carly run Miss Louise Bennett 412 00:22:19,760 --> 00:22:21,200 through the police database? 413 00:22:21,200 --> 00:22:22,760 If she's ever reported a crime, 414 00:22:22,760 --> 00:22:24,920 her mobile number will have been recorded. 415 00:22:24,920 --> 00:22:27,840 Mrs Shaw, if you fail to cooperate with us right now, 416 00:22:27,840 --> 00:22:31,000 you're going to make things a million times worse for Karl. 417 00:22:31,000 --> 00:22:34,200 And if we find out later that you lied to us, you'll be up shit creek 418 00:22:34,200 --> 00:22:36,160 for obstructing an investigation. 419 00:22:37,280 --> 00:22:38,760 Told me not to talk to anyone. 420 00:22:38,760 --> 00:22:40,000 Who? Karl. 421 00:22:40,000 --> 00:22:42,680 When did he say that? Late last night. He was in a state. 422 00:22:42,680 --> 00:22:44,600 About what? I don't know. 423 00:22:44,600 --> 00:22:46,840 I think it was about the scan. What scan? 424 00:22:46,840 --> 00:22:50,160 Louise, his girlfriend's scan, at 20 weeks. 425 00:22:50,160 --> 00:22:52,000 Is that today? Mm. 426 00:22:53,080 --> 00:22:56,360 We need the scan appointment time of a Louise Bennett. 427 00:22:56,360 --> 00:22:58,120 Of course, Ma'am. 428 00:23:11,480 --> 00:23:13,320 Let's hope the doting dad-to-be's on time. 429 00:23:13,320 --> 00:23:15,080 Yeah, fingers crossed. 430 00:23:35,200 --> 00:23:36,840 There he is. 431 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 Karl Shaw? 432 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 Karl, it's OK, my name is DI Rachita Ray. 433 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 I'm a police officer. 434 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 I just want to talk. 435 00:23:49,640 --> 00:23:51,600 Are you going for a scan, mate? Uh... 436 00:23:51,600 --> 00:23:53,120 We've found a container 437 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 we believe you drove into a freight yard in Brackstow. 438 00:23:55,360 --> 00:23:57,240 Shit! 439 00:23:57,240 --> 00:23:59,800 WOMAN: Oh, watch it... MAN: Oh! 440 00:24:01,120 --> 00:24:03,920 The more you run, the more trouble you're getting yourself into, Karl. 441 00:24:03,920 --> 00:24:06,800 We have evidence to prove you drove the container in. 442 00:24:07,920 --> 00:24:10,520 Did you know about the people in the back? 443 00:24:10,520 --> 00:24:12,440 Was it you who shut off the air? 444 00:24:12,440 --> 00:24:14,920 They told me to. Who did? 445 00:24:14,920 --> 00:24:17,840 At Felixstowe. So Border Control wouldn't get suspicious. 446 00:24:17,840 --> 00:24:21,040 They've got these things that check for people breathing and that. 447 00:24:21,040 --> 00:24:23,280 I was meant to open it again straight after. 448 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 But there was loads of traffic. 449 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 When I could finally stop somewhere... 450 00:24:27,840 --> 00:24:29,200 ..it was too late. 451 00:24:29,200 --> 00:24:31,360 Who were you driving for, Karl? 452 00:24:31,360 --> 00:24:33,560 Who told you to shut off the air? 453 00:24:39,600 --> 00:24:43,120 Control from Sierra Bravo 2-9. Active message, over. 454 00:24:43,120 --> 00:24:44,560 (OVER RADIO) Go ahead. 455 00:24:44,560 --> 00:24:46,080 Status RTC, black Mondeo. 456 00:24:46,080 --> 00:24:49,000 Index - Whiskey, Uniform, 1, 1 Golf, Oscar, Hotel. 457 00:24:50,320 --> 00:24:54,080 Karl, can you hear me? Karl. 458 00:24:55,800 --> 00:24:58,880 Karl Shaw was pronounced dead at the scene. 459 00:24:58,880 --> 00:25:01,680 Hospital CCTV captured the car. 460 00:25:01,680 --> 00:25:04,120 The driver looks very much like our suspect, Marco. 461 00:25:04,120 --> 00:25:06,160 Clive, where are we at with the ANPR detection 462 00:25:06,160 --> 00:25:08,960 of the black Ford Mondeo that murdered Karl Shaw? 463 00:25:08,960 --> 00:25:10,480 Oh, not much luck in West Mids. 464 00:25:10,480 --> 00:25:13,080 We lose it 30 minutes after the incident. 465 00:25:13,080 --> 00:25:15,600 Check all neighbouring regions. Kwesi, give him a hand. 466 00:25:15,600 --> 00:25:18,320 He probably switched plates. We'll cross that bridge. 467 00:25:22,200 --> 00:25:24,720 I, uh, went back to Northwick Constabulary 468 00:25:24,720 --> 00:25:27,680 and managed to get a name for Marco. 469 00:25:27,680 --> 00:25:31,320 We believe him to be a Magnus Tranter. 470 00:25:32,520 --> 00:25:34,960 It's possible Magnus Tranter was tracking our movements 471 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 to get to Karl Shaw before we could. 472 00:25:37,000 --> 00:25:39,840 Carly, if you can make sure Karl's girlfriend, Louise Bennett, 473 00:25:39,840 --> 00:25:43,400 gets in to a refuge - preferably outside of the Midlands? 474 00:25:43,400 --> 00:25:46,120 I doubt these people would think twice about whacking a pregnant woman. 475 00:25:46,120 --> 00:25:49,040 I could go speak to them. No, it should be a female officer. 476 00:26:03,600 --> 00:26:06,200 As days go, that one was pretty shitty. 477 00:26:07,320 --> 00:26:11,160 Yeah. It wasn't the best. 478 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 I'd better head, actually. 479 00:26:19,840 --> 00:26:21,440 Good night, boss. 480 00:26:22,600 --> 00:26:24,640 Don't suppose you fancy a drink? 481 00:26:29,560 --> 00:26:31,920 Oh, sorry, mate. Cheers, fellas. 482 00:26:31,920 --> 00:26:33,600 MAN 1: Cheers! MAN 2: Cheers, son! 483 00:26:33,600 --> 00:26:37,040 I didn't know this place existed. Oh, it's great. 484 00:26:38,040 --> 00:26:39,880 Me and Dylan have been watching the footie here 485 00:26:39,880 --> 00:26:41,840 since he was small enough to be 486 00:26:41,840 --> 00:26:44,800 strapped in one of those front-backpack thingies. 487 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 Try that now, I'd break my bloody back. 488 00:26:47,000 --> 00:26:48,520 How old is he? 489 00:26:48,520 --> 00:26:50,600 He'll be eight in September, yeah. 490 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 Wow. Yeah, yeah. 491 00:26:52,600 --> 00:26:54,160 Look. 492 00:26:54,160 --> 00:26:55,880 Oh, he's cute. 493 00:26:55,880 --> 00:26:57,600 He's a good kid. 494 00:27:01,920 --> 00:27:03,840 Me and his mum aren't together any more. 495 00:27:05,120 --> 00:27:06,680 What happened? 496 00:27:06,680 --> 00:27:10,000 Um, Kirin got breast cancer. 497 00:27:10,000 --> 00:27:11,960 Oh, God, I'm so sorry, Tony. 498 00:27:11,960 --> 00:27:14,840 It's fine, it's fine. Uh, the chemo worked, she's in remission. 499 00:27:16,680 --> 00:27:19,960 But, uh, you know, it made us both kind of realise 500 00:27:19,960 --> 00:27:21,640 life's short, you know? 501 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 You only get one shot. 502 00:27:23,200 --> 00:27:26,360 Well, apart from you Hindus. (BOTH LAUGH) 503 00:27:26,360 --> 00:27:29,680 No, we were just, um, co-parenting, really. 504 00:27:29,680 --> 00:27:32,840 There wasn't really an "us", you know? 505 00:27:32,840 --> 00:27:34,560 If there ever was. 506 00:27:34,560 --> 00:27:36,360 It must be hard, though. 507 00:27:36,360 --> 00:27:39,120 Oh, no, we make it work. You know, she's a great mum. 508 00:27:39,120 --> 00:27:41,760 We share him pretty much 60/40, depending on my shift. 509 00:27:43,240 --> 00:27:46,960 He's with my mum tonight, actually. He's probably full of ice cream. 510 00:27:46,960 --> 00:27:50,960 Watching Bake Off. Listening to Lata Mangeshkar. 511 00:27:50,960 --> 00:27:52,320 Who's that? 512 00:27:53,720 --> 00:27:55,760 Nah, come on, you must've heard her stuff? 513 00:27:55,760 --> 00:27:58,280 She did all the songs for the... for the Bollywood films. 514 00:27:59,440 --> 00:28:02,560 We didn't have much Indian music, growing up. 515 00:28:02,560 --> 00:28:05,320 My mum mostly listened to The Archers. 516 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 Oh. That sounds fun. 517 00:28:07,280 --> 00:28:08,760 (LAUGHS) Yeah! 518 00:28:11,040 --> 00:28:15,160 But there was this one bhangra song my nani had on cassette. 519 00:28:15,160 --> 00:28:18,360 She knew the family of the guy who sings it, 520 00:28:18,360 --> 00:28:21,040 and, um, me and my little cousin, Nisha, 521 00:28:21,040 --> 00:28:25,000 would get her to put it on and play it for us. 522 00:28:25,000 --> 00:28:27,080 So... Soho Road? 523 00:28:27,080 --> 00:28:30,680 "It was Soho Road?" Yeah! Soho Road. 524 00:28:30,680 --> 00:28:33,120 (SINGS LYRICS) 525 00:28:34,440 --> 00:28:38,360 It's a banger! Actually, I've got it on one of my playlists. 526 00:28:40,000 --> 00:28:41,320 (SONG STARTS) This one, yeah. 527 00:28:41,320 --> 00:28:43,680 Oh, God, yeah. Oh, no! 528 00:28:47,400 --> 00:28:50,560 I know you want to, fellas. Come on, yeah, that's it. 529 00:28:50,560 --> 00:28:52,320 MAN: Yeah! 530 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Come, come, come. 531 00:29:05,120 --> 00:29:09,200 (BOTH SING ALONG TO LYRICS) 532 00:29:23,240 --> 00:29:24,680 Thanks, mate. 533 00:29:30,960 --> 00:29:32,560 What reg we looking for? 534 00:29:32,560 --> 00:29:35,800 It's not here yet. 10 minutes. 535 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 You ordered yours? 536 00:29:40,360 --> 00:29:42,360 I might get the bus. 537 00:30:30,960 --> 00:30:33,320 Oh... Yeah. 538 00:30:33,320 --> 00:30:36,080 Definitely too old for chasers. 539 00:30:41,960 --> 00:30:44,200 Hey, you alright? 540 00:30:45,480 --> 00:30:47,160 Yeah, I just feel a bit rough. 541 00:30:47,160 --> 00:30:50,680 Yeah, shall I, um, shall I get some water? 542 00:30:50,680 --> 00:30:52,240 Yeah, sure. 543 00:30:54,840 --> 00:30:57,320 I should probably get in the shower. 544 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 Yeah. Yeah, yeah, sure. 545 00:31:22,160 --> 00:31:23,320 God. 546 00:31:41,600 --> 00:31:42,760 (SNIFFS AND COUGHS) 547 00:31:46,600 --> 00:31:48,760 Oh, uh, hey... 548 00:31:48,760 --> 00:31:51,240 I was going to make you a cuppa, 549 00:31:51,240 --> 00:31:53,680 but your milk smells like Dylan's footie socks. 550 00:31:53,680 --> 00:31:56,480 It's OK, I'm running late anyway. 551 00:31:57,480 --> 00:32:02,360 I've actually, um, got a thing, so I need to get on. 552 00:32:03,920 --> 00:32:05,960 OK, um, I... 553 00:32:05,960 --> 00:32:09,040 I will get out your hair, then. 554 00:32:09,040 --> 00:32:10,160 Well... 555 00:32:17,520 --> 00:32:20,240 D'you know where I left my, um... It's by the front door. 556 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 I'll catch you later. 557 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 (LAUGHTER) 558 00:32:38,920 --> 00:32:42,000 MARTYN: So, how was the drive? DEV: Debo drove, actually. 559 00:32:42,000 --> 00:32:44,360 Oh, he was asleep most of the journey. 560 00:32:44,360 --> 00:32:46,480 Gave me a chance to admire Birmingham. 561 00:32:46,480 --> 00:32:49,120 It's become SO sophisticated these days. 562 00:32:49,120 --> 00:32:53,400 We are so glad that you could come because, um... 563 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 Well, we actually have some news, don't we? 564 00:32:58,360 --> 00:33:00,000 We got engaged. 565 00:33:00,000 --> 00:33:02,160 Oh, beti! Oh, thank goodness. 566 00:33:02,160 --> 00:33:05,800 Excuse me, can I, erm, have a Coke, please? Full fat. 567 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 Oh, yes, could we have a bottle of Prosecco, please? 568 00:33:08,000 --> 00:33:10,760 I thought you were in the car? Oh, your dad can drive home. 569 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 A chap I know in the jewellery quarter restored it for me. 570 00:33:14,080 --> 00:33:15,200 Perfect for her. 571 00:33:15,200 --> 00:33:17,520 Where are you going to buy, or will you move in to Martyn's? 572 00:33:17,520 --> 00:33:19,680 Because yours is far too poky. 573 00:33:19,680 --> 00:33:21,920 Well, actually, a house has just come up 574 00:33:21,920 --> 00:33:23,840 and I've enquired about a viewing. 575 00:33:25,120 --> 00:33:27,200 It's on Farquhar Road. 576 00:33:27,200 --> 00:33:28,720 Edgbaston? Mm. 577 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 So many of our visiting lecturers from Birmingham University 578 00:33:30,920 --> 00:33:32,320 live around there. 579 00:33:32,320 --> 00:33:34,720 It is wonderful - so classy. 580 00:33:35,920 --> 00:33:37,920 Right, well, do we all know what we're having? 581 00:33:37,920 --> 00:33:40,880 D'you know what? Let's hold off on the Prosecco. 582 00:33:40,880 --> 00:33:44,040 Would you please bring us a bottle of champagne instead? 583 00:33:44,040 --> 00:33:45,960 Martyn, that's so extravagant. 584 00:33:45,960 --> 00:33:48,000 Come on, got to look after the in-laws. 585 00:33:48,000 --> 00:33:49,440 (BOTH LAUGH) 586 00:33:54,760 --> 00:33:56,960 Think your mum was a bit pissed by the end. 587 00:33:56,960 --> 00:33:59,720 I'm not surprised. She pretty much drank the bottle to herself. 588 00:33:59,720 --> 00:34:01,760 Apple, tree. 589 00:34:04,880 --> 00:34:07,000 I missed you last night. 590 00:34:07,000 --> 00:34:09,440 I'm sorry, it was a long day. 591 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 I was working late, so I thought it'd just be easier to stop at mine. 592 00:34:11,920 --> 00:34:14,720 You really shouldn't be going back there, Rach, it's not safe. 593 00:34:16,000 --> 00:34:19,240 I worry about you being there alone. 594 00:34:22,560 --> 00:34:25,440 You never said you were looking at properties. 595 00:34:25,440 --> 00:34:28,720 Yeah, I just thought we should get the ball rolling, you know? 596 00:34:28,720 --> 00:34:30,400 In fact, I might take a second viewing 597 00:34:30,400 --> 00:34:32,320 of that house on Farquhar Road, if you don't mind. 598 00:34:32,320 --> 00:34:34,120 (BUZZING) Clive? 599 00:34:34,120 --> 00:34:35,840 Ma'am, the Vietnamese boy's come round. 600 00:34:35,840 --> 00:34:37,360 I'm on my way. 601 00:34:37,360 --> 00:34:39,120 What is it? The boy's awake. 602 00:34:42,920 --> 00:34:45,520 There's always somewhere else you have to be, isn't there? 603 00:34:49,720 --> 00:34:51,640 I'm sorry. 604 00:35:05,440 --> 00:35:08,360 Thank you. Thanks for coming back, Min. 605 00:35:08,360 --> 00:35:10,520 No problem, I was actually just... OK, let's go easy. 606 00:35:10,520 --> 00:35:13,720 Relaxed, open, gentle body language. I don't want to scare him off. 607 00:35:13,720 --> 00:35:15,760 Min, if you could start off by explaining to him 608 00:35:15,760 --> 00:35:18,920 that we just want to speak to him, that he's in absolutely no trouble. 609 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 We're here to help him. 610 00:35:24,680 --> 00:35:27,440 Perhaps you can start off by asking him what his name is 611 00:35:27,440 --> 00:35:29,200 and then explain who we are. 612 00:35:31,720 --> 00:35:33,280 Where is my father? 613 00:35:35,360 --> 00:35:37,080 Do you speak English? 614 00:35:37,080 --> 00:35:40,760 Yes. Learnt it at school. 615 00:35:40,760 --> 00:35:44,280 My name is Rachita. I'm a police officer. 616 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 What's your name? 617 00:35:46,280 --> 00:35:48,040 My name is Thao. 618 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 Thao, listen, you're not in any trouble, 619 00:35:50,800 --> 00:35:52,440 I'm just here to help you. 620 00:35:52,440 --> 00:35:55,920 Want to ask you a few questions about how you got here. 621 00:35:55,920 --> 00:35:57,640 Is that OK? 622 00:35:58,760 --> 00:36:00,680 My... 623 00:36:00,680 --> 00:36:05,760 My mother is sick, and we needed money for her treatment. 624 00:36:05,760 --> 00:36:07,600 My father talked to some men 625 00:36:07,600 --> 00:36:12,040 who can arrange some visas and work for a short time. 626 00:36:13,440 --> 00:36:17,000 My father doesn't speak English, so I said I should come with him. 627 00:36:17,000 --> 00:36:20,640 How old are you, Thao? 16. 628 00:36:20,640 --> 00:36:25,160 And I looked - Birmingham is not too far from Manchester United. 629 00:36:26,960 --> 00:36:28,480 Is that your favourite team? 630 00:36:29,960 --> 00:36:33,240 Do you know the people your father spoke to? 631 00:36:33,240 --> 00:36:36,440 He went on the phone and internet. 632 00:36:36,440 --> 00:36:39,920 They told him it would be four people with us, 633 00:36:39,920 --> 00:36:43,040 that we will go through Doha and then Hungary. 634 00:36:43,040 --> 00:36:45,000 We have to wait one day in France, 635 00:36:45,000 --> 00:36:47,400 but in just one week we'd be in Birmingham. 636 00:36:47,400 --> 00:36:50,200 But they said no trucks. 637 00:36:50,200 --> 00:36:51,560 They lied. 638 00:36:54,560 --> 00:36:57,160 Later, after a few hours, they... 639 00:36:57,160 --> 00:36:59,000 ..they closed the lights. 640 00:36:59,000 --> 00:37:02,200 Do you mean the air vents...up top? 641 00:37:06,240 --> 00:37:09,520 It was so hot, and the smell... 642 00:37:10,520 --> 00:37:12,280 ..it was so strong. 643 00:37:12,280 --> 00:37:15,600 Toilets and sweat... We couldn't breathe. 644 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 There was no water left, 645 00:37:18,920 --> 00:37:21,120 and Lam and Tai, they tried to break the ceiling 646 00:37:21,120 --> 00:37:22,560 with some of the wood. 647 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 Tai was going crazy. He hurt his hands hitting the walls. 648 00:37:27,640 --> 00:37:29,280 My father, he... 649 00:37:29,280 --> 00:37:33,360 ..he found a small hole, he told me to stay there, 650 00:37:33,360 --> 00:37:35,240 don't move. 651 00:37:36,240 --> 00:37:38,560 There is one lady... 652 00:37:38,560 --> 00:37:41,240 She told me she was going to get married. 653 00:37:43,440 --> 00:37:46,120 Did somebody open the container? 654 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 The driver opened it. 655 00:37:51,200 --> 00:37:53,680 Then he closed it and drove. 656 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 Then another man opened. 657 00:37:57,520 --> 00:37:59,640 He was angry. 658 00:37:59,640 --> 00:38:03,320 He was shouting on his mobile phone. I was scared. 659 00:38:03,320 --> 00:38:05,800 I closed my eyes because I thought, 660 00:38:05,800 --> 00:38:08,880 maybe if he thinks I'm dead, he... he won't hurt me. 661 00:38:10,200 --> 00:38:14,040 It's OK, Thao. You're safe now. 662 00:38:14,040 --> 00:38:17,760 This angry man, the one that was shouting, 663 00:38:17,760 --> 00:38:19,720 do you remember him? 664 00:38:20,720 --> 00:38:24,160 He was big. Like a wrestler. 665 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Could this be him? 666 00:38:33,120 --> 00:38:35,960 Yeah. Yeah, it could be. 667 00:38:38,000 --> 00:38:40,760 I closed my eyes most of the time. 668 00:38:44,400 --> 00:38:46,200 So, where's my father? 669 00:38:51,200 --> 00:38:52,960 Where's my father now? 670 00:39:01,920 --> 00:39:08,440 (KNOCKING) 671 00:39:08,440 --> 00:39:15,880 Who is it? 672 00:39:15,880 --> 00:39:19,760 TONY: Not stopping, I'm just, um, dropping. 673 00:39:35,240 --> 00:39:37,560 Hey. Hi. 674 00:39:37,560 --> 00:39:39,280 Wanted to make sure you were OK. 675 00:39:46,560 --> 00:39:50,680 It's, er, it's a veggie patty and...and large chips. 676 00:39:50,680 --> 00:39:52,240 'Cause... 677 00:39:53,520 --> 00:39:55,680 Well, you don't eat fish, do you? 678 00:39:55,680 --> 00:39:58,760 Yeah, well, um, it's from my mate Faz's chippy. 679 00:39:58,760 --> 00:40:00,560 You know, the one I was telling you about? 680 00:40:00,560 --> 00:40:02,840 Honestly, it's the bollocks, and, well, 681 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 I was picking some up for myself, so I thought that you... 682 00:40:26,360 --> 00:40:28,080 I'm engaged. 683 00:40:31,520 --> 00:40:33,480 And I'm your boss. 684 00:40:42,240 --> 00:40:45,160 You look shattered. 685 00:40:47,560 --> 00:40:49,440 Get some rest, yeah? 686 00:41:04,320 --> 00:41:08,280 Uh, whatever you do... 687 00:41:10,880 --> 00:41:12,720 ..don't get stuck. 688 00:41:14,520 --> 00:41:16,280 One shot. 689 00:41:18,680 --> 00:41:22,760 Except I'm Hindu. Remember? 690 00:41:22,760 --> 00:41:24,680 I don't buy into that one-life shit. 691 00:41:27,120 --> 00:41:30,680 And I might come back as a sloth. Seem pretty chilled. 692 00:41:32,400 --> 00:41:34,040 It's either that or Beyonce. 693 00:41:34,040 --> 00:41:35,520 (LAUGHS) 694 00:41:35,520 --> 00:41:37,320 (PHONE BUZZES) 695 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 Hey. MARTYN: Are you still at work? 696 00:41:44,360 --> 00:41:46,560 Uh, no, I'm at home, actually. 697 00:41:46,560 --> 00:41:48,520 Well, you know you're not safe there. 698 00:41:48,520 --> 00:41:50,040 I know. I know. 699 00:41:50,040 --> 00:41:52,080 OK, so I'll see you at mine in a bit. 700 00:41:53,360 --> 00:41:58,520 Um, you know what, I think I'm going to stay at mine tonight. 701 00:41:58,520 --> 00:42:00,440 It's been a long day. I'll be fine. 702 00:42:00,440 --> 00:42:03,720 OK. Yeah, whatever you want. 703 00:42:03,720 --> 00:42:05,560 Night. 704 00:42:27,480 --> 00:42:30,080 (RING TONE) 705 00:42:30,080 --> 00:42:34,280 OK, you were right, you win. Do it. 706 00:42:52,920 --> 00:42:55,160 (ENGINE REVS) One shot. 707 00:42:57,000 --> 00:42:58,640 One shot. 708 00:43:52,600 --> 00:43:54,840 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2022 51281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.