All language subtitles for You.Cannot.Hide.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
"Du ĂždelĂŠgger Albertos liv
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,224
og de personers liv, der elsker ham."
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,188
"Bare du ville forsvinde for evigt.
5
00:00:21,229 --> 00:00:24,689
Se det i Ăžjnene, Beatriz.
Alberto elsker dig ikke.
6
00:00:27,068 --> 00:00:29,858
Hvis du vidste,
hvor sjovt jeg har med din mand,
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
ville du holde dig vĂŠk.
Jeg har ondt af dig.
8
00:00:36,536 --> 00:00:38,496
Jeg vil gĂžre alt for, at du dĂžr."
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,370
Jeg drĂŠbte hende ikke.
10
00:00:43,001 --> 00:00:44,711
Der er flere e-mails som den.
11
00:00:45,670 --> 00:00:47,880
Ănskede du at se Beatriz Prats dĂžd?
12
00:00:48,965 --> 00:00:49,835
Nej.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,432
Du sendte dem ikke,
men slettede dem heller ikke. Hvorfor?
14
00:00:56,097 --> 00:00:57,767
Jeg skiftede mening.
15
00:00:58,308 --> 00:01:01,268
Ville Torres blive din,
hvis du slap af med hende?
16
00:01:01,770 --> 00:01:02,650
Nej.
17
00:01:03,354 --> 00:01:06,234
Jeg Ăžnskede ikke Beatriz
eller nogen noget ondt.
18
00:01:06,566 --> 00:01:09,106
Jeg hadede hende.
Hun vĂŠrdsatte ikke deres forhold,
19
00:01:09,486 --> 00:01:11,356
men jeg drĂŠbte hende ikke.
20
00:01:14,324 --> 00:01:16,914
Eli, se pÄ mig. Se mig i Þjnene.
21
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
Jeg vil hjĂŠlpe dig,
men jeg mÄ vide sandheden.
22
00:01:21,372 --> 00:01:24,002
Slog du Beatriz Prats ihjel?
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,884
Nej. Jeg slog hende ikke ihjel!
Jeg svĂŠrger!
24
00:01:29,214 --> 00:01:30,764
Jeg vil ringe til min far.
25
00:01:38,181 --> 00:01:39,141
FĂžr hende vĂŠk.
26
00:02:29,149 --> 00:02:30,319
Kom ikke nĂŠrmere.
27
00:02:38,199 --> 00:02:39,529
-MĂłnica.
-RĂžr mig ikke.
28
00:02:42,245 --> 00:02:43,285
Jeg er en idiot.
29
00:02:45,123 --> 00:02:46,123
Jeg kan forklare.
30
00:02:46,207 --> 00:02:47,787
Sig det til politiet.
31
00:02:59,637 --> 00:03:00,637
MĂłnica.
32
00:03:06,227 --> 00:03:07,097
For helvede!
33
00:03:37,258 --> 00:03:39,138
For fanden da, Dani.
34
00:03:44,974 --> 00:03:48,234
Jeg ved ikke, hvorfor jeg svarer.
Hvad fanden vil du nu?
35
00:03:48,895 --> 00:03:51,185
InspektÞr Gonzalez har fÄet nok af os.
36
00:03:51,272 --> 00:03:52,862
Hun har mest imod dig.
37
00:03:53,608 --> 00:03:58,568
Procedurefejl? Dropper vi sagen,
fordi russernes advokat siger det?
38
00:03:58,655 --> 00:04:01,365
Maxims advokat hĂŠvder,
han vidnede under tvang.
39
00:04:01,991 --> 00:04:06,411
MÄlet er en kort dom. Han argumenterer
for sin sag, og sÄ afhÞrer vi ham.
40
00:04:06,496 --> 00:04:10,286
Vi spilder tiden.
Vi ved, at Natalia Saldaña blev taget
41
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
til Algeciras havn. Lad mig tale ud.
42
00:04:12,710 --> 00:04:15,420
Jeg lukker ikke en havn
pÄ grund af en pÄstand.
43
00:04:15,505 --> 00:04:19,835
Det er ufatteligt.
Mens vi taler og spilder tiden,
44
00:04:19,926 --> 00:04:22,796
hjÊlper et rÞvhul pÄ havnen bander med
45
00:04:22,887 --> 00:04:24,807
at smugle kvinder som Natalia.
46
00:04:24,889 --> 00:04:27,979
Jeg taler med advokaten
og prĂžver at fremskynde det.
47
00:04:28,059 --> 00:04:32,149
-Jeg kan intet gĂžre nu.
-Mange tak.
48
00:04:32,772 --> 00:04:33,732
For helvede.
49
00:04:46,536 --> 00:04:49,536
-Mónica. Hvordan gÄr det?
-Jeg vil tale med dig.
50
00:04:49,914 --> 00:04:52,924
Ja, men der er intet nyt at rapportere.
Vi venter.
51
00:04:53,001 --> 00:04:56,051
Nej. Det er noget andet.
Hvad mener du med det?
52
00:04:56,421 --> 00:05:00,511
Havde I ikke russeren,
afhĂžrte ham og gjorde fremskridt i sagen?
53
00:05:00,591 --> 00:05:04,351
Der hersker lidt forvirring.
Vi bekrĂŠfter, hvad han fortalte os.
54
00:05:04,429 --> 00:05:07,059
SĂ„ I har ingenting.
55
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
Vi har et spor,
men venter pÄ dommeren.
56
00:05:09,684 --> 00:05:11,984
Beklager, men det tager tid.
57
00:05:12,061 --> 00:05:16,521
Dommeren? Er min datters liv i fare
pÄ grund af jeres bureaukrati?
58
00:05:16,607 --> 00:05:20,397
Jeg forstÄr det godt.
Vi gÄr sÄ hurtigt frem, som vi kan.
59
00:05:21,988 --> 00:05:23,318
Stol pÄ mig.
60
00:05:31,331 --> 00:05:33,251
Du vil fortĂŠlle mig noget, ikke?
61
00:05:34,834 --> 00:05:35,754
Jo.
62
00:05:38,171 --> 00:05:40,671
Men... jeg er nÞdt til at gÄ.
63
00:05:50,641 --> 00:05:52,141
-Hallo.
-MĂłnica.
64
00:05:53,019 --> 00:05:54,019
Ălex.
65
00:05:56,981 --> 00:05:59,191
Noget nyt om Natalia?
66
00:05:59,901 --> 00:06:00,901
Natalia?
67
00:06:02,362 --> 00:06:05,452
Sagde russeren noget?
Er der nye spor?
68
00:06:06,074 --> 00:06:09,624
Nej, russeren har ikke sagt noget,
og vi har ingen spor.
69
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
MĂłnica,
70
00:06:13,539 --> 00:06:15,329
-hvad er der galt?
-Ikke noget.
71
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Det er bare...
72
00:06:18,920 --> 00:06:21,710
Jeg har fĂžlt mig ensom,
siden Natalia forsvandt.
73
00:06:22,673 --> 00:06:24,263
Du prĂžver at stĂžtte mig,
74
00:06:26,052 --> 00:06:27,392
men bliver mere fjern.
75
00:06:28,304 --> 00:06:31,684
Skal vi mĂždes og tale sammen?
76
00:06:33,726 --> 00:06:36,846
Ja, men jeg ved ikke, hvornÄr jeg kan.
77
00:06:37,438 --> 00:06:38,518
Jeg mÄ gÄ nu.
78
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Jeg hÄber, du bad mig komme
af en god grund.
79
00:08:25,588 --> 00:08:27,668
Hvor lĂŠnge har du vĂŠret i politiet?
80
00:08:29,842 --> 00:08:31,392
Jeg skulle ikke vĂŠre kommet.
81
00:08:32,094 --> 00:08:32,974
Hvor lĂŠnge?
82
00:08:34,222 --> 00:08:35,222
Kom til sagen.
83
00:08:37,850 --> 00:08:40,350
Natalia Saldaña. Hvad sagde russeren?
84
00:08:40,478 --> 00:08:42,518
Skid pÄ, hvad russeren sagde.
85
00:08:43,731 --> 00:08:45,071
Ana gjorde det klart.
86
00:08:45,191 --> 00:08:48,651
Velasco, jeg prĂžver ikke
at blande mig i dit arbejde,
87
00:08:48,736 --> 00:08:51,066
men jeg arbejdede der ogsÄ.
88
00:08:51,197 --> 00:08:52,027
Ja.
89
00:08:52,740 --> 00:08:56,700
Vi fortalte familierne,
de fĂžrste 48 timer var afgĂžrende,
90
00:08:56,786 --> 00:08:58,696
og sÄ bliver vi distraheret.
91
00:09:00,289 --> 00:09:01,709
Hvad sagde russeren?
92
00:09:04,377 --> 00:09:07,167
Han sagde noget.
Dommer La Piedra hÄndterer det.
93
00:09:08,339 --> 00:09:09,839
Og han stoppede alt?
94
00:09:10,967 --> 00:09:12,967
Procedurefejl under afhĂžringen.
95
00:09:14,887 --> 00:09:16,927
Hvad vil din kĂŠre inspektĂžr gĂžre?
96
00:09:17,014 --> 00:09:18,184
Hvad vil du have?
97
00:09:19,767 --> 00:09:22,687
Vente og bande eller bande og vente.
Du bestemmer.
98
00:09:30,903 --> 00:09:31,953
Jeg kan hjĂŠlpe.
99
00:09:32,947 --> 00:09:35,237
Vi taler om en ung kvindes liv.
100
00:09:36,909 --> 00:09:39,659
Giv mig et navn, et sted, hvad som helst.
101
00:09:40,371 --> 00:09:42,671
Noget! SÄ gÄr jeg, hvor du ikke kan.
102
00:09:42,748 --> 00:09:48,168
FÄr du grÞnt lys, trÊder jeg til side,
og sÄ kan I eller Ana klare alt igen.
103
00:09:57,346 --> 00:09:58,306
MÄ jeg fÄ en Þl?
104
00:10:02,977 --> 00:10:06,267
Hun blev smuglet i en container
fra Algeciras havn.
105
00:10:34,800 --> 00:10:35,970
Jeg har noget til dig.
106
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Virkelig?
107
00:11:24,809 --> 00:11:29,649
UHYGGELIG FORBRYDELSE I POLANCO
MORD I POLANCO
108
00:11:30,856 --> 00:11:36,236
KRIMINALITET I POLANCO
109
00:11:44,495 --> 00:11:45,825
Jeg drĂŠbte hende ikke.
110
00:11:47,248 --> 00:11:49,498
-Hvorfor tro dig?
-Det behĂžver du ikke.
111
00:11:51,919 --> 00:11:54,879
Selv hvis jeg gjorde,
lĂžj du om jeres affĂŠre.
112
00:11:55,715 --> 00:11:56,835
Dit dumme svin.
113
00:11:57,466 --> 00:12:00,716
Vi gik i seng sammen!
Hvilke andre lĂžgne har du fortalt?
114
00:12:00,803 --> 00:12:03,683
Det skete for over 20 Är siden i Mexico.
115
00:12:03,764 --> 00:12:06,394
-Det er dumt!
-Vi taler om mord!
116
00:12:07,059 --> 00:12:08,439
Ikke en trafikbĂžde!
117
00:12:08,519 --> 00:12:12,309
Jeg blev mistĂŠnkt for noget,
som jeg ikke havde gjort!
118
00:12:16,402 --> 00:12:17,322
For helvede.
119
00:12:19,155 --> 00:12:21,905
En, der ikke vil mĂžde dig,
har sendt det.
120
00:12:22,450 --> 00:12:25,620
Den person,
som tegnede en mÄlskive pÄ mit billede.
121
00:12:26,579 --> 00:12:29,459
Kan du ikke se det?
Nogen prĂžver at knuse mig.
122
00:12:37,089 --> 00:12:38,049
MĂłnica.
123
00:12:40,176 --> 00:12:41,006
MĂłnica.
124
00:12:59,820 --> 00:13:00,950
Du er utrolig.
125
00:13:01,906 --> 00:13:03,066
MĂłnica? Virkelig?
126
00:13:07,411 --> 00:13:10,501
Du er et rĂžvhul.
Du vidste, jeg kendte hende.
127
00:13:10,915 --> 00:13:13,165
Du havde nĂŠgtet at se mig igen.
128
00:13:13,793 --> 00:13:15,133
Forholdet er slut.
129
00:13:16,003 --> 00:13:17,513
-Vi ville slÄ op.
-HĂžr nu.
130
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Du har to problemer nu.
131
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Overbevis mig om,
at du ikke er en lĂžgner.
132
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Og overbevis dommeren om,
133
00:13:24,720 --> 00:13:26,930
din datter ikke drĂŠbte Beatriz Prats.
134
00:13:27,139 --> 00:13:30,559
-Hvad snakker du om?
-Hun er pÄ stationen.
135
00:13:30,643 --> 00:13:33,353
Det siger du nu?
Hvorfor har hun ikke ringet?
136
00:13:33,437 --> 00:13:34,557
Jeg sagde nej.
137
00:13:34,647 --> 00:13:38,027
Jeg ville selv sige det,
mens jeg sÄ dig i Þjnene.
138
00:13:38,108 --> 00:13:41,238
Det var min plan, fĂžr jeg fandt ud af,
hvad der var i kuverten.
139
00:13:42,822 --> 00:13:45,032
Min datter har intet med det at gĂžre!
140
00:14:43,674 --> 00:14:45,184
Far!
141
00:14:46,844 --> 00:14:49,144
Eli! Hej, skat.
142
00:14:50,347 --> 00:14:52,097
Jeg har ikke gjort noget.
143
00:14:52,182 --> 00:14:55,642
SÄ, sÄ. Slap af. Det lÞser sig.
144
00:14:57,521 --> 00:14:59,021
I har fem minutter alene.
145
00:15:00,190 --> 00:15:03,570
-Jeg har ikke gjort noget.
-Det ved jeg. Tag det roligt.
146
00:15:04,695 --> 00:15:05,985
HĂžr nu.
147
00:15:06,071 --> 00:15:07,111
Kom nu. Sid ned.
148
00:15:07,698 --> 00:15:10,908
Fald ned. Sid ned.
149
00:15:11,660 --> 00:15:15,120
Eli, se pÄ mig. Hvorfor er du her?
150
00:15:17,625 --> 00:15:19,705
Jeg havde et forhold til Alberto.
151
00:15:21,170 --> 00:15:25,090
Hvad? Jeg er ikke med. Alberto Torres?
152
00:15:28,469 --> 00:15:30,889
Han fik mig til at tro, vi havde noget,
153
00:15:30,971 --> 00:15:32,221
og jeg ved ikke...
154
00:15:33,766 --> 00:15:38,266
Jeg skrev nogle e-mails til Beatriz,
men sendte dem aldrig.
155
00:15:38,604 --> 00:15:39,484
Okay.
156
00:15:42,191 --> 00:15:46,111
Jeg skrev, at jeg Ăžnskede hende dĂžd.
157
00:15:46,946 --> 00:15:49,276
Jeg ville aldrig gĂžre hende fortrĂŠd.
158
00:15:49,406 --> 00:15:50,406
Kom her, skat.
159
00:15:56,330 --> 00:16:02,090
Eli, lov mig at vĂŠre stĂŠrk.
Det skal nok lĂžse sig.
160
00:16:02,670 --> 00:16:06,550
Jeg er sikker pÄ,
de snart finder den skyldige.
161
00:16:28,320 --> 00:16:30,450
HjĂŠlp mig med at stoppe galskaben.
162
00:16:30,531 --> 00:16:34,081
Eli kan umuligt have myrdet Prats!
163
00:16:34,159 --> 00:16:36,449
MÄske er hun en lÞgner som sin far.
164
00:16:39,039 --> 00:16:43,789
Det var forkert at lyve om MĂłnica,
men det har intet med min datter at gĂžre.
165
00:16:44,003 --> 00:16:46,383
-Hvad med kuverten?
-Et anonymt brev
166
00:16:46,463 --> 00:16:51,093
beskyldte mig for noget, der skete for
Är siden. Det er min datter uvedkommende.
167
00:16:51,176 --> 00:16:55,846
Du gik fri pÄ grund af en procedurefejl,
ikke fordi du blev erklĂŠret uskyldig.
168
00:17:00,894 --> 00:17:01,944
Se pÄ mig.
169
00:17:05,232 --> 00:17:07,032
Slog du hende ihjel?
170
00:17:08,485 --> 00:17:11,565
Du kan ikke retsforfĂžlges
for den samme forbrydelse.
171
00:17:12,740 --> 00:17:13,620
Nej.
172
00:17:14,825 --> 00:17:16,075
Men jeg kendte hende.
173
00:17:16,910 --> 00:17:19,200
Vi havde en fortid.
Vi forelskede os.
174
00:17:19,538 --> 00:17:23,378
Vi havde det sjovt,
men jeg drĂŠbte hende ikke.
175
00:17:23,459 --> 00:17:26,249
-Hvor lĂŠnge var I sammen?
-Det var i Mexico.
176
00:17:26,336 --> 00:17:28,666
-Hvor lĂŠnge?
-To, tre mÄneder. Er det vigtigt?
177
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
Der er inkriminerende beviser
i konvolutten.
178
00:17:31,967 --> 00:17:35,217
Der var ingen retssag,
sÄ jeg stÄr vist foran en morder.
179
00:17:35,637 --> 00:17:38,017
Jeg gÄr kun op i, hvad du mener.
180
00:17:38,098 --> 00:17:42,268
Ved du, hvad jeg tror? Du er en lĂžgner.
Drag dine egne konklusioner.
181
00:17:42,352 --> 00:17:43,562
Nogen mistĂŠnker mig,
182
00:17:44,271 --> 00:17:46,521
og de vil gÄ langt for at overbevise dig.
183
00:17:46,607 --> 00:17:49,607
Du var forelsket
og gjorde noget dumt, ikke?
184
00:17:49,693 --> 00:17:53,863
Dine problemer og din besĂŠttelse
af dĂžden gjorde fĂŠldede dig.
185
00:17:53,947 --> 00:17:54,947
Tager jeg fejl?
186
00:17:56,617 --> 00:18:00,787
Som betjent ved du,
at jeg ikke kan retsforfĂžlges igen,
187
00:18:00,871 --> 00:18:03,171
sÄ jeg ved ikke,
hvorfor du bliver ved.
188
00:18:04,750 --> 00:18:05,580
Godt sÄ,
189
00:18:07,044 --> 00:18:10,014
jeg taler med kvinden,
der har delt seng med mig.
190
00:18:11,048 --> 00:18:12,218
Du tror pÄ mig.
191
00:18:12,925 --> 00:18:16,885
Hvis vi ikke finder en anden mistĂŠnkt,
er din datter i knibe.
192
00:18:18,013 --> 00:18:19,143
Umuligt!
193
00:18:19,890 --> 00:18:22,430
Vi bor sammen, og jeg kender hende.
194
00:18:22,601 --> 00:18:25,231
Ingen, og jeg mener ingen,
195
00:18:25,312 --> 00:18:27,692
slet ikke hende, kunne skjule det.
196
00:18:28,524 --> 00:18:32,364
Slap af, hvis hun er uskyldig.
Vi sĂŠtter ikke uskyldige i fĂŠngsel.
197
00:18:40,702 --> 00:18:41,702
Hvor skal du hen?
198
00:18:45,749 --> 00:18:46,959
Vil du stoppe mig?
199
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
Du er bange for mig.
200
00:19:06,854 --> 00:19:08,774
Tror du, jeg er i stand til det?
201
00:19:10,983 --> 00:19:12,823
Jeg kan ikke lide det her spil.
202
00:19:14,945 --> 00:19:16,065
Jo, det kan du.
203
00:20:18,759 --> 00:20:19,969
Hvad vil du?
204
00:20:20,844 --> 00:20:22,104
Jeg vil tale med dig.
205
00:20:23,096 --> 00:20:24,886
Du besvarer ikke mine opkald.
206
00:20:25,390 --> 00:20:27,980
Send mig til helvede,
men hÞr pÄ mig fÞrst.
207
00:20:30,020 --> 00:20:31,860
Jeg har information om Natalia.
208
00:20:33,774 --> 00:20:37,154
Hun blev taget til Algeciras havn
for at blive smuglet ud.
209
00:20:38,487 --> 00:20:42,027
Jeg er den sidste, du vil stole pÄ,
men du har intet valg.
210
00:20:49,289 --> 00:20:50,329
Hvor er hun nu?
211
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
Det ved jeg ikke.
212
00:20:52,751 --> 00:20:54,711
De har en kontakt i havnen,
213
00:20:54,836 --> 00:20:56,916
der ser den anden vej.
214
00:20:57,256 --> 00:21:00,046
Hvorfor? Hvem kidnappede min datter?
215
00:21:00,550 --> 00:21:01,510
Det ved vi ikke.
216
00:21:01,593 --> 00:21:04,893
Menneskehandel er en af
mafiaens mange forretninger.
217
00:21:05,097 --> 00:21:06,677
Vi mÄ derhen nu.
218
00:21:07,099 --> 00:21:09,889
Politiet er bundet af en protokol,
men ikke jeg.
219
00:21:11,603 --> 00:21:15,363
Jeg tager til Algeciras.
Jeg ringer, nÄr jeg ved mere.
220
00:21:17,150 --> 00:21:18,900
Hvem hyrede dig til at drĂŠbe mig?
221
00:21:28,578 --> 00:21:29,578
Det ved jeg ikke.
222
00:21:31,123 --> 00:21:34,923
En mellemmand.
Han fortalte aldrig, hvem der hyrede ham.
223
00:21:37,170 --> 00:21:39,260
Jeg ved ikke, hvem det skulle vĂŠre.
224
00:21:40,048 --> 00:21:42,008
Den eneste, jeg frygtede, er dĂžd.
225
00:21:45,429 --> 00:21:46,309
Daniel,
226
00:21:48,473 --> 00:21:49,393
jeg tager med.
227
00:21:54,813 --> 00:21:56,023
Jeg venter i bilen.
228
00:22:27,929 --> 00:22:29,099
Undskyld for i gÄr.
229
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
Men du er besvĂŠrlig.
230
00:22:34,978 --> 00:22:36,688
Hvis du fÄr det bedre af det.
231
00:23:08,553 --> 00:23:09,473
Hvad er det?
232
00:23:09,971 --> 00:23:10,931
Behold den.
233
00:23:12,307 --> 00:23:14,097
Jeg siger til, nÄr det er tid.
234
00:23:14,768 --> 00:23:15,768
Tid til hvad?
235
00:23:17,729 --> 00:23:18,609
HĂžr her.
236
00:23:20,399 --> 00:23:21,939
Vil du vĂŠk, ja eller nej?
237
00:23:24,653 --> 00:23:25,903
Det vil jeg ogsÄ.
238
00:23:28,240 --> 00:23:31,580
Men ligesom jeg hjĂŠlper dig,
mÄ du hjÊlpe mig.
239
00:23:32,953 --> 00:23:34,043
Er du med?
240
00:23:37,416 --> 00:23:39,076
SAVNET
241
00:23:54,433 --> 00:23:55,393
Jeg kĂžrer.
242
00:23:57,811 --> 00:23:59,021
Du stinker af sprut.
243
00:24:00,230 --> 00:24:01,360
Jeg kan godt kĂžre.
244
00:24:01,440 --> 00:24:04,400
Der er kontrolposter. Giv mig nĂžglerne.
245
00:24:13,410 --> 00:24:16,040
Elisabeth Molina, tidligere PSD-praktikant
246
00:24:16,121 --> 00:24:18,671
og datter af fotografen Ălex Molina,
247
00:24:18,748 --> 00:24:21,498
mistĂŠnkes i Prats-sagen...
248
00:24:21,585 --> 00:24:26,085
...nyheden fÞlger fÄ dage efter,
hun blev smidt ud...
249
00:24:26,173 --> 00:24:30,803
Hvad motiverer en 19-Ärig pige til
at gÞre sÄ grusom en ting?
250
00:24:31,178 --> 00:24:33,678
Man mener,
der var tale om en affĂŠre...
251
00:24:33,763 --> 00:24:36,563
Nyheden eksploderede pÄ nettet
252
00:24:36,641 --> 00:24:38,141
for fÄ timer siden.
253
00:24:38,226 --> 00:24:40,476
Nyheden blev lĂŠkket...
254
00:24:40,562 --> 00:24:41,562
...til pressen.
255
00:24:42,063 --> 00:24:43,733
Hvem fanden lĂŠkkede det?
256
00:24:44,608 --> 00:24:45,568
Aner det ikke.
257
00:24:47,110 --> 00:24:47,990
Pis!
258
00:25:11,009 --> 00:25:11,969
Er vi der snart?
259
00:25:13,803 --> 00:25:14,643
NĂŠsten.
260
00:25:16,848 --> 00:25:17,928
Jeg faldt i sĂžvn.
261
00:25:18,808 --> 00:25:19,848
I over to timer.
262
00:25:26,525 --> 00:25:28,685
SlÄr du vandrehjemmets adresse op?
263
00:25:29,736 --> 00:25:32,856
Nej, vi kĂžrer direkte til havnen.
264
00:25:33,949 --> 00:25:39,329
Det er sent. Der er nok lukket.
Vi kĂžrer derned i morgen tidlig.
265
00:25:39,704 --> 00:25:42,794
Nej! Jeg vil ikke
sidde pÄ vandrehjemmet.
266
00:25:42,874 --> 00:25:44,504
Lad os kÞre ned pÄ havnen.
267
00:25:45,377 --> 00:25:47,997
Hvis vi gĂžr det,
tiltrĂŠkker vi opmĂŠrksomhed.
268
00:25:49,005 --> 00:25:49,965
HÞr pÄ mig.
269
00:26:16,116 --> 00:26:18,326
Stig ind. GĂžr ikke modstand.
270
00:26:18,410 --> 00:26:20,580
-Nej!
-Nej, nej!
271
00:26:20,662 --> 00:26:22,252
Hvad laver du? Smid den!
272
00:26:22,330 --> 00:26:23,210
Nej!
273
00:26:24,499 --> 00:26:27,379
Hvis du siger noget,
slÄr jeg dig ihjel! GÄ ind!
274
00:26:29,004 --> 00:26:32,054
Hvis kniv er det? Hvem tog du den fra?
275
00:26:33,091 --> 00:26:34,551
FĂ„ ham ud! Tjek ham!
276
00:26:42,934 --> 00:26:46,984
ALGECIRAS HAVN
277
00:27:07,500 --> 00:27:08,460
Hvad nu?
278
00:27:09,461 --> 00:27:11,631
Det ved jeg ikke. Hvad skal vi gĂžre?
279
00:27:12,172 --> 00:27:14,052
Det er dumt at gÄ ind nu.
280
00:27:14,883 --> 00:27:17,303
Jeg prĂžver at finde ud af noget i morgen.
281
00:27:17,802 --> 00:27:21,772
Nej, jeg bliver ikke pÄ vandrerhjemmet,
mens du er her.
282
00:27:22,098 --> 00:27:24,928
Lad mig gÞre tingene pÄ min mÄde.
283
00:27:28,730 --> 00:27:30,980
Det bliver nemmere i morgen.
284
00:27:31,066 --> 00:27:33,026
Der vil vĂŠre travlt.
285
00:27:36,613 --> 00:27:38,913
-Goddag.
-Goddag.
286
00:27:39,741 --> 00:27:42,451
-Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
-Nej tak.
287
00:27:42,535 --> 00:27:45,455
SÄ mÄ jeg bede jer kÞre.
I mÄ ikke holde her.
288
00:27:46,122 --> 00:27:48,962
Ja, vi kĂžrer nu. Tak.
289
00:28:04,933 --> 00:28:07,523
HAVNEPOLITI
290
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
Lig stille.
291
00:28:15,860 --> 00:28:17,570
Det er meget dybt, chef.
292
00:28:18,947 --> 00:28:21,027
Kan nogen forklare, hvad der skete?
293
00:28:22,325 --> 00:28:23,655
Det er Diegos kniv.
294
00:28:26,329 --> 00:28:27,409
Hun stjal den.
295
00:28:27,497 --> 00:28:28,867
Det er noget fis!
296
00:28:28,957 --> 00:28:34,047
Blev du overrumplet af en pige pÄ
under 50 kilo? Hvad betaler jeg dig for?
297
00:28:34,754 --> 00:28:36,134
Han skal pÄ hospitalet.
298
00:28:36,756 --> 00:28:37,586
Hvor er pigen?
299
00:28:37,674 --> 00:28:40,434
Sammen med Manuel.
Han holder styr pÄ hende.
300
00:28:40,510 --> 00:28:42,100
Hugo satte hende pÄ plads.
301
00:28:44,139 --> 00:28:44,969
UdmĂŠrket.
302
00:28:45,932 --> 00:28:50,522
Vi fortsĂŠtter planen.
Jeg vil ikke have flere fejl.
303
00:28:52,397 --> 00:28:53,357
Chef,
304
00:28:54,524 --> 00:28:57,284
tager vi to af sted? En af os skal kĂžre.
305
00:28:58,987 --> 00:28:59,897
Jeg kan kĂžre.
306
00:29:01,114 --> 00:29:02,784
Jeg kvajer mig ikke igen.
307
00:29:04,367 --> 00:29:07,947
Pigen er besvĂŠrlig. Skaf en mand til.
308
00:29:08,621 --> 00:29:10,711
Jeg kĂžrer, hvis du vil have det.
309
00:30:12,727 --> 00:30:15,607
TIL HAVNEN
310
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Her.
311
00:30:31,579 --> 00:30:32,579
Mange tak.
312
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
Stop nu.
313
00:30:58,106 --> 00:31:00,226
Det er okay, Isabel. Jeg kender ham.
314
00:31:01,150 --> 00:31:04,200
Kan du sige mig,
hvorfor min datter bliver afhĂžrt
315
00:31:04,279 --> 00:31:07,279
-om mordet pÄ din kone?
-De har intet pÄ hende.
316
00:31:07,365 --> 00:31:10,785
Hvorfor fanden bliver hun efterforsket?
Hvem nĂŠvnte hende?
317
00:31:10,869 --> 00:31:13,329
Ingen. Og fĂžr du fortsĂŠtter,
318
00:31:13,413 --> 00:31:15,293
sÄ var hun kun praktikant her,
319
00:31:15,373 --> 00:31:16,753
fordi du spurgte mig.
320
00:31:17,500 --> 00:31:22,050
Jeg gjorde dig en tjeneste.
Det, der skete, var ikke min skyld.
321
00:31:22,130 --> 00:31:23,970
En tjeneste? SeriĂžst, dit svin?
322
00:31:24,966 --> 00:31:29,966
Du gik i seng med en naiv 19-Ärig,
men det er ikke din skyld?
323
00:31:30,054 --> 00:31:33,224
Du har lige indset,
at du ikke kender din datter,
324
00:31:33,308 --> 00:31:35,688
og det mÄ vÊre forfÊrdeligt,
325
00:31:35,768 --> 00:31:40,148
men du kan ikke nĂŠgte,
hvad de har fortalt dig om hende.
326
00:31:44,402 --> 00:31:47,492
Jeg er ked af at sige det,
men du ved ikke halvdelen.
327
00:31:49,490 --> 00:31:50,990
Hun var ikke sÄ uskyldig.
328
00:31:52,035 --> 00:31:54,285
Hun bliver efterforsket af en grund.
329
00:31:55,288 --> 00:31:58,538
Du tror, at du ved alt
om din kones dĂžd, ikke?
330
00:32:02,211 --> 00:32:05,051
Hvem gik hun i seng med,
da hun blev trĂŠt af dig?
331
00:32:06,549 --> 00:32:10,469
Hvis skulder grĂŠd hun ved,
da hun indsÄ, du bollede yngre kvinder?
332
00:32:10,553 --> 00:32:11,763
Det skete ikke.
333
00:32:16,184 --> 00:32:17,024
Jo.
334
00:32:18,853 --> 00:32:20,693
Det var min skulder, Alberto.
335
00:32:22,398 --> 00:32:24,568
Hun rasede ud til mig.
336
00:32:26,194 --> 00:32:30,494
Synd, at du ikke kunne vĂŠrdsĂŠtte
en god kvinde som Beatriz.
337
00:32:30,573 --> 00:32:31,953
Hun var et godt knald!
338
00:32:35,703 --> 00:32:36,543
Du lyver.
339
00:32:36,621 --> 00:32:41,711
Jeg siger det kun én gang,
sÄ du mÄ hellere hÞre godt efter.
340
00:32:43,086 --> 00:32:44,996
Min datter drĂŠbte ikke din kone.
341
00:32:47,340 --> 00:32:49,430
Jeg ved, hvem der gjorde det.
342
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
MĂ„ jeg ryge her?
343
00:32:54,263 --> 00:32:56,313
-Nej, ikke pÄ denne bar.
-Nej?
344
00:32:56,641 --> 00:32:57,981
-Nej.
-Okay.
345
00:32:58,184 --> 00:32:59,604
ALGECIRAS HAVN
346
00:33:02,397 --> 00:33:03,227
SkÄl!
347
00:33:05,984 --> 00:33:11,414
En omgang mere til herren og mig selv.
348
00:33:11,864 --> 00:33:14,954
-Du beder om problemer.
-Vi skal alle dĂž en dag.
349
00:33:15,034 --> 00:33:16,374
Det har du ret i.
350
00:33:18,121 --> 00:33:18,961
For dig, mand.
351
00:33:19,956 --> 00:33:20,916
SkÄl!
352
00:33:26,713 --> 00:33:29,763
-Pis!
-For fanden! Hvad skete der?
353
00:33:29,924 --> 00:33:32,894
Det er jeg sgu ked af. Vent.
354
00:33:33,428 --> 00:33:35,048
Jeg tĂžrrer det lige af.
355
00:33:35,596 --> 00:33:37,766
-Jeg mÄ vaske den nu.
-Ja.
356
00:33:37,849 --> 00:33:39,059
Det er fint nok.
357
00:33:40,268 --> 00:33:44,518
Frue, bĂŠr vores drinks
over til bordet derovre.
358
00:33:46,607 --> 00:33:49,277
-Du styrer!
-Du er grim.
359
00:33:50,236 --> 00:33:53,446
-Hvad hedder du?
-Hvad mener du?
360
00:33:54,073 --> 00:33:54,913
Makker!
361
00:34:15,887 --> 00:34:18,677
Far, hĂžr godt efter.
362
00:34:19,140 --> 00:34:24,940
Tag min sĂžster og tag hjem til min onkel.
Jeg kan ikke sige mere. Jeg ringer.
363
00:34:31,694 --> 00:34:33,454
-Hvad sÄ?
-Alt i orden.
364
00:34:37,617 --> 00:34:39,077
HĂžr her.
365
00:34:40,286 --> 00:34:44,166
Jeg vil sende noget
ud af Spanien gennem havnen.
366
00:34:46,084 --> 00:34:48,214
-Tror du...
-Hvad er det her?
367
00:34:58,179 --> 00:35:00,389
Slap af. Det var for sjov.
368
00:35:00,473 --> 00:35:02,603
Dit dumme svin!
369
00:35:02,683 --> 00:35:06,063
-Dit ansigtsudtryk.
-Du gjorde mig sgu bange.
370
00:35:06,646 --> 00:35:08,436
Hvilke ting taler vi om?
371
00:35:08,523 --> 00:35:14,113
Ikke noget vigtigt.
Lidt smuglergods, intet alvorligt.
372
00:35:14,237 --> 00:35:18,197
-Kan du?
-SelvfĂžlgelig! Jeg hjĂŠlper dig!
373
00:35:18,282 --> 00:35:22,412
Jeg kan ikke gĂžre det selv,
men jeg kan introducere dig for de rette.
374
00:35:23,204 --> 00:35:24,414
Er du sikker pÄ det?
375
00:35:24,872 --> 00:35:27,752
Folk ved det, men siger intet.
376
00:35:27,834 --> 00:35:33,174
Hvad kan de sige? Alle er indblandet.
Der er mange interesser pÄ spil.
377
00:35:33,256 --> 00:35:35,836
Nogen skal sikre sig,
alt gÄr som planlagt.
378
00:35:35,925 --> 00:35:37,885
Jeg skal tisse.
379
00:35:37,969 --> 00:35:39,429
-Vent.
-Hvad?
380
00:35:39,512 --> 00:35:41,062
Hvor kan jeg finde dem?
381
00:35:41,597 --> 00:35:43,017
Find Tano.
382
00:35:43,766 --> 00:35:47,806
Han er den eneste havnebetjent
med en diamantformet nÄl.
383
00:35:48,187 --> 00:35:51,767
Han og hans makker,
en anden havnebetjent,
384
00:35:51,858 --> 00:35:54,488
stÄr for havnens forretninger.
385
00:35:55,069 --> 00:35:57,949
-Jeg skal virkelig tisse.
-GĂ„ ud og tis.
386
00:36:24,849 --> 00:36:25,769
Hvad nu?
387
00:36:33,649 --> 00:36:35,779
-Jeg klarer det.
-Nej, lad mig.
388
00:36:36,277 --> 00:36:37,607
-Kan du klare det?
-Ja.
389
00:36:50,791 --> 00:36:53,251
Pis! HjĂŠlp mig!
390
00:36:53,711 --> 00:36:55,171
For helvede!
391
00:36:58,257 --> 00:36:59,587
Kan du ikke fikse den?
392
00:36:59,675 --> 00:37:01,635
-Ă
bn den.
-Hvad? Lad mig se.
393
00:37:01,969 --> 00:37:03,679
-Rolig nu.
-StÄ stille.
394
00:37:03,763 --> 00:37:05,353
-Rolig, mand.
-Kom sÄ.
395
00:37:05,431 --> 00:37:08,021
-Her. Fint.
-Hold op.
396
00:37:08,392 --> 00:37:09,732
-Smid den!
-Okay!
397
00:37:09,810 --> 00:37:11,270
-Kom nu!
-Der er den.
398
00:37:12,647 --> 00:37:13,477
Smid den.
399
00:37:30,373 --> 00:37:31,423
Kom nu!
400
00:37:33,292 --> 00:37:34,712
Skynd dig! Kom sÄ!
401
00:37:57,400 --> 00:37:58,860
SÄdan er det.
402
00:37:59,986 --> 00:38:01,066
Ja, det var...
403
00:38:03,990 --> 00:38:07,910
Nemlig. Det er problemet med
professionelle fodboldspillere.
404
00:38:08,035 --> 00:38:12,205
De vokser deres brysthÄr. Har du set
en fodboldspiller uden brysthÄr?
405
00:38:13,040 --> 00:38:14,960
Nej, sÄdan burde det ikke vÊre,
406
00:38:15,334 --> 00:38:18,714
og folk betalte for at se ham trĂŠne.
407
00:38:19,422 --> 00:38:20,842
Men svinet var der ikke.
408
00:38:22,300 --> 00:38:23,930
Vent.
409
00:38:32,643 --> 00:38:33,693
Hvad sÄ, Tano?
410
00:38:34,145 --> 00:38:35,725
Jeg har et job til dig.
411
00:38:36,439 --> 00:38:39,819
-Jeg fÄr en god kommission, ikke?
-Det afhĂŠnger af jobbet.
412
00:38:40,943 --> 00:38:42,153
Hvor er kvinden?
413
00:38:44,488 --> 00:38:47,328
Hun blev pÄ baren.
414
00:38:50,995 --> 00:38:52,195
Hvad handler det om?
415
00:38:53,372 --> 00:38:55,372
Jeg skal flytte nogle varer.
416
00:38:56,000 --> 00:38:58,170
-Mine chefer betaler godt.
-Okay.
417
00:38:59,045 --> 00:39:02,795
Jeg sagde, du kunne stole pÄ ham, ikke?
418
00:39:03,632 --> 00:39:04,882
Du havde ret, Pepe.
419
00:39:05,509 --> 00:39:07,219
Der er noget lusket ved ham.
420
00:39:08,137 --> 00:39:09,507
Jeg mÄ tjene til fÞden.
421
00:39:10,556 --> 00:39:13,346
-GĂ„.
-Et Ăžjeblik.
422
00:39:50,971 --> 00:39:52,141
Goddag.
423
00:39:55,893 --> 00:39:57,103
Jeg melder mig selv.
424
00:39:58,020 --> 00:39:59,520
Jeg drĂŠbte Beatriz Prats.
425
00:40:07,613 --> 00:40:11,373
Hvis du gÄr til politiet,
bliver jeg sendt i fĂŠngsel og drĂŠbt.
426
00:40:11,742 --> 00:40:12,792
Hvad gĂžr vi?
427
00:40:12,868 --> 00:40:15,788
Find et sted,
hvor jeg kan fjerne kuglen.
428
00:40:16,122 --> 00:40:17,502
Jeg kender et sted.
429
00:40:21,085 --> 00:40:23,045
Er han betjent, kommer der flere.
430
00:40:23,129 --> 00:40:25,919
DrĂŠb ham. DĂžde hunde bider ikke.
431
00:40:27,550 --> 00:40:29,720
Du skal ikke afhĂžre Ălex Molina.
432
00:40:29,802 --> 00:40:31,722
Hvad foregÄr der, Velasco?
433
00:40:31,804 --> 00:40:33,814
Jeg er stadig din chef.
434
00:40:33,889 --> 00:40:36,889
Du er en god betjent,
men du har en brist.
435
00:40:37,268 --> 00:40:40,768
Du efterlod dine cigaretskodder,
hvor du ikke burde.
436
00:40:41,355 --> 00:40:43,185
Politiet anholdt min far.
437
00:40:43,732 --> 00:40:44,612
For hvad?
438
00:40:45,484 --> 00:40:46,994
Han drĂŠbte Beatriz Prats,
439
00:40:47,069 --> 00:40:49,859
som han 20 Är siden
drĂŠbte en ved navn Gloria.
440
00:40:49,947 --> 00:40:51,317
Det hĂŠnger ikke sammen.
441
00:40:51,407 --> 00:40:54,657
Alle forbrydelser har et motiv.
442
00:40:54,743 --> 00:40:57,873
Du havde ingen grund til
at drĂŠbe Beatriz Prats.
443
00:40:57,955 --> 00:41:01,875
De kvinder, jeg elsker, ender sÄdan.
444
00:41:01,959 --> 00:41:05,919
Nogen hyrede Daniel til
at drÊbe mig for nogle mÄneder siden.
445
00:41:06,005 --> 00:41:07,085
Hvem hyrede ham?
446
00:41:07,423 --> 00:41:10,433
-Jeg tror...
-At det var Ălex.
447
00:43:02,580 --> 00:43:04,580
Tekster af: Jakob Jensen
30478