All language subtitles for Vigilante.Force.1976.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,043 --> 00:00:12,497 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:48,817 --> 00:00:53,167 MIMO ZAKONA 3 00:01:54,243 --> 00:01:56,006 Ej, hajdete! 4 00:02:25,318 --> 00:02:28,083 Zdravo, Ben! - Dobro jutro. 5 00:02:40,635 --> 00:02:42,708 �ao, tata. - Zdravo, du�o. 6 00:02:46,260 --> 00:02:50,844 Spavala si kad sam jutros oti�ao. - Videla sam tvoju poruku. 7 00:02:50,879 --> 00:02:53,540 Jesi li upucao sve svoje glinene golubove? - Mete, du�o. 8 00:02:54,148 --> 00:02:55,716 O, vi mu�karci. 9 00:03:02,823 --> 00:03:05,754 Je li ovo bila jedna od maminih omiljenih? 10 00:03:07,954 --> 00:03:10,007 Mislim da jeste. 11 00:03:20,470 --> 00:03:24,231 Hajde, hajde, mrdnite. Jo� nije gotovo. 12 00:03:24,350 --> 00:03:29,440 Hajde. Tako je, gospo�o, tako je. Samo za vas, hajde. 13 00:03:30,441 --> 00:03:35,744 Hajde, hajde, kakve veze ima, samo mala plima. 14 00:03:36,698 --> 00:03:40,636 Ej, �efe, �ta se desilo, svi su odjednom pustili vodu u wc �olju? 15 00:03:41,165 --> 00:03:45,660 Ben, kanalizacija u ovom gradu je katastrofa. - Napredak, napredak. 16 00:03:46,380 --> 00:03:49,020 A jo� sad sa ovim novim ljudima, koji su se doselili. 17 00:03:49,788 --> 00:03:53,372 Sa�uvaj vre�e sa peskom, ako opet nado�e na ulicama. 18 00:03:53,407 --> 00:03:57,519 Hajde, hajde, nije stra�no. Hajde! 19 00:04:08,196 --> 00:04:11,127 Dobro, kasnim. - Otpu�ten si. 20 00:04:11,241 --> 00:04:14,540 Zna� li za�to? - Uginuo ti je petao? 21 00:04:14,662 --> 00:04:19,385 Taj je koristio i previ�e, Moli. - Zbog gu�ve u saobra�aju. 22 00:04:19,502 --> 00:04:22,088 Ovde nema saobra�aja, ovo je Bo�ja zemlja. 23 00:04:22,213 --> 00:04:26,093 Ovo jeste Bo�ja zemlja, slu�i mu kao skrovi�te. 24 00:04:26,218 --> 00:04:29,599 Linda �e uskoro do�i da te otprati do �kole, du�o. - Znam. 25 00:04:29,723 --> 00:04:31,561 Hej, �ta ima� tu? 26 00:04:34,979 --> 00:04:37,482 �ta..? - Samoposluga! 27 00:04:45,099 --> 00:04:45,899 Ne mrdaj! 28 00:04:48,427 --> 00:04:49,402 Stoj! 29 00:05:00,102 --> 00:05:02,600 A lepo sam ti rekao da za�epi�! 30 00:05:48,764 --> 00:05:51,556 Federalci su rekli Empire Pacifiku, ako ho�ete da otvorite naftnu 31 00:05:52,205 --> 00:05:53,461 bu�otinu, morate da zaposlite nezaposlene. 32 00:05:54,022 --> 00:05:57,251 A ko su oni? - Radnici, koji obavljaju svoj posao. 33 00:05:57,373 --> 00:05:59,963 Ali problem je u �ljamu koji dolazi sa njima 34 00:06:00,683 --> 00:06:02,938 i koji ho�e brzo da zaradi na na�oj nevolji. 35 00:06:02,973 --> 00:06:05,266 Homere, prodao sam 12 buradi pro�le nedelje. 36 00:06:05,383 --> 00:06:10,570 Znate li gradona�elni�e Bredford da je depozit u mojoj banci sko�io za 37 00:06:10,822 --> 00:06:14,395 �etvrt miliona otkako je ovde. - Ovce slu�e za �i�anje. 38 00:06:14,519 --> 00:06:17,450 Ben, jesi li pre�ao na one traktore? 39 00:06:17,565 --> 00:06:21,361 Ja zbog posla ne brinem, ve� zbog onoga �to nam se de�ava sa �ivotima. 40 00:06:21,486 --> 00:06:27,206 O, Ben, zna� li da je otvoreno odeljenje ministarstva odbrane pre par godina 41 00:06:27,327 --> 00:06:30,708 do sada bismo svi bili bogati. - Tako je Ben, a nismo. Sada je na nas red! 42 00:06:31,468 --> 00:06:34,257 Hvala Bogu za krizu prirodnih resursa. - Ma hvala Alahu! 43 00:06:49,521 --> 00:06:53,829 �erife, Ben. - Dobro, da �ujemo. 44 00:06:53,943 --> 00:06:57,871 Pa, ne mo�emo da se kre�emo Front ulicom mesecima. 45 00:06:57,990 --> 00:07:01,427 Da sam hteo da �ivim sa degenericima, preselio bih se u Los An�eles. 46 00:07:01,995 --> 00:07:04,955 Hari, znamo da si izgubio par novajlija brane�i ovaj grad. 47 00:07:05,514 --> 00:07:09,242 Ne mogu da budem istovremeno svuda. Ben, spao sam na 4 ljudi. 48 00:07:09,803 --> 00:07:12,563 I �ta sad, da odemo i prepustimo grad prvome ko nai�e? 49 00:07:13,395 --> 00:07:16,595 Mo�da treba da poja�amo policijske snage. - Ka�io sam konkurse po celoj 50 00:07:17,099 --> 00:07:20,251 ju�noj Kaliforniji cele pro�le godine. - Zar ne mo�emo mi da se priklju�imo. 51 00:07:20,803 --> 00:07:26,214 Trebaju nam �vrsti obu�eni ljudi. Dobre namere nisu dovoljne za dobrog policajca. 52 00:07:27,055 --> 00:07:29,599 Tvoj brat, Eron! - Jesi li ti pijan, �ejki? 53 00:07:30,135 --> 00:07:32,029 Eron je bio najproblemati�niji momak kog sam imao u ovom gradu. 54 00:07:32,613 --> 00:07:36,749 Do sada. - Slu�aj, on je pravi ratni heroj. 55 00:07:37,437 --> 00:07:39,829 Mora da je ne�to nau�io dok je bio u Vijetnamu. 56 00:07:40,477 --> 00:07:43,599 Pla�enici me�u mojim ljudima.. - �erife. 57 00:07:44,679 --> 00:07:46,815 To nisu va�i ljudi. 58 00:08:39,741 --> 00:08:41,664 Ti si taj �to me tra�i? 59 00:08:41,786 --> 00:08:47,988 Ben, otkud ti ovde? - Do�ao sam da popri�amo. Ima� li minut? 60 00:08:48,877 --> 00:08:50,285 Pri�aj brzo, na du�nosti sam. 61 00:08:51,412 --> 00:08:53,893 Zna� li �ta se u zadnje vreme de�ava u Elk Hilsu? - Isto kao i uvek, 62 00:08:54,677 --> 00:08:58,909 pretpostavljam. Ba� ni�ta. - E pa imamo problem. Veliki problem. 63 00:08:59,645 --> 00:09:04,445 Nekoliko hiljada naftnih radnika �e do�i kada se otvori bu�otina u Elk Hilsu. 64 00:09:05,277 --> 00:09:09,245 Kona�no otvaraju to �udo? Sad �e seljaci da se obogate, a? 65 00:09:09,908 --> 00:09:13,333 Mo�da. - Problem? - Da. - �ove�e oni sve mogu da zajebu. 66 00:09:14,125 --> 00:09:15,917 Erone, oni �ele da se vrati� i pomogne�. 67 00:09:16,605 --> 00:09:20,485 Hej Erone, nije ti ovo rat. Na pauzi si, a ne na odsustvu. 68 00:09:20,520 --> 00:09:23,382 Odmah dolazim. - Po�uri! 69 00:09:25,423 --> 00:09:28,105 Niko ne�e ukrasti avione. 70 00:09:28,218 --> 00:09:31,231 Samo po�uri, ratni heroju. 71 00:09:36,479 --> 00:09:40,786 Pro�li put kada sam se vratio ku�i, priredili su mi paradu. 72 00:09:40,901 --> 00:09:44,330 Br�e sam oti�ao nego �to sam do�ao. 73 00:09:45,406 --> 00:09:50,461 Elk Hils se promenio. Ima puno stranaca. 74 00:09:50,579 --> 00:09:55,468 Mo�e� da zaradi�, ako si zainteresovan. 75 00:09:55,586 --> 00:09:58,303 Zainteresovan sam da zaradim. - Do�avola Eron, rekao sam ti.. 76 00:09:58,423 --> 00:10:03,181 Ej, �ta to radi�? Ej, posao ti visi o koncu! Stani malo! 77 00:10:07,142 --> 00:10:11,401 Ej, se�a� li se onog mesta gde smo i�li na pi�e za Bo�i�? 78 00:10:11,522 --> 00:10:14,405 Bambu Hat, vidimo se tamo u pola �etiri. 79 00:10:25,179 --> 00:10:29,664 Pucaj, sad pucaj! Go! 80 00:10:34,050 --> 00:10:36,553 Da li me je neko tra�io? 81 00:10:36,678 --> 00:10:40,143 Da, nekoliko besnih mu�eva. - Hvala. 82 00:10:52,657 --> 00:10:56,916 Izvinite �to kasnim. - Hej, privuci stolicu. 83 00:10:57,037 --> 00:11:01,878 Ovo je moj brat Ben. Ovo je Brajan Seldon. - Zdravo. 84 00:11:02,502 --> 00:11:07,759 Brajan je bio 2 puta u Vijetnamu i 4 godine u policiji. 85 00:11:08,510 --> 00:11:13,316 Ovo je D.O. Vajner. Policajac sa Beverli Hilsa. 86 00:11:13,432 --> 00:11:17,692 Tamo ima puno bogatih �ena. Nijedna nije udovica. 87 00:11:17,813 --> 00:11:20,316 Peri Bil, kadet u policiji Los An�elesa. 88 00:11:20,441 --> 00:11:24,404 Dok ne vidim koliko �u para zara�ivati i koliko dugo. 89 00:11:24,530 --> 00:11:30,795 1250 mese�no, najmanje godinu dana. Pla�a�emo vam sme�taj, dok se ne sna�ete. 90 00:11:30,912 --> 00:11:34,508 Ovo je Dejv. - Ej, �ta ima? 91 00:11:34,625 --> 00:11:38,422 Dejv se malo borio u Kambod�i. - Na na�oj strani? 92 00:11:40,424 --> 00:11:43,437 Ne zna. - Stvarno? 93 00:11:44,680 --> 00:11:50,814 Danas u ovom gradu, kao gradona�elnik sa datim ovla��enjima 94 00:11:50,937 --> 00:11:56,823 ovla��ujem vas da postupate kao predstavnici zakona u ovom okrugu 95 00:11:56,945 --> 00:12:02,380 i da svoju funkciju obavljate po Zakonu i pravilima ovog okruga i da ih po�tujete. 96 00:12:02,493 --> 00:12:08,094 Zakunite se da �ete dati sve od sebe kao za�titnici zakona grada 97 00:12:08,095 --> 00:12:09,095 Elk Hilsa u Kaliforniji. 98 00:12:09,751 --> 00:12:11,468 Zaklinjem se. - Zaklinjem se. - Zaklinjem se. 99 00:12:14,550 --> 00:12:17,805 �estitam, momci. - Hvala. - Sre�no. 100 00:12:18,405 --> 00:12:21,493 Sre�no Eron. Sre�no. Sre�no. - Ima�emo jo� jedan sastanak. 101 00:12:21,528 --> 00:12:24,865 Dobi�ete oru�je, zna�ke i uniforme. 102 00:12:26,064 --> 00:12:30,324 Voleo bih da obrije� tu bradu i da se o�i�a�. 103 00:12:30,445 --> 00:12:35,748 Ve� smo bili u vojsci. - Hej, brate, sre�no. - Hvala, brate. 104 00:12:39,665 --> 00:12:42,963 Ne�to mi govori da �emo imati dve policije. 105 00:12:43,085 --> 00:12:48,093 Ma daj Hari, pusti ga malo. Nije mu ba� i�lo u �ivotu, treba mu ova prilika. 106 00:12:48,217 --> 00:12:53,105 Pomozi mu, neka vidi da ga smtramo sposobnim za ovo. - Ako upali, slavi�u. 107 00:12:53,223 --> 00:12:58,111 Ako ne uspe, javi mi. Nije toliko te�ko pri�ati sa njim, kao �to je bilo nekada. 108 00:13:11,746 --> 00:13:18,474 Pre 50 godina, kad sam bila u cvetu mladosti, morao si da donese� gajbu 109 00:13:18,588 --> 00:13:22,183 toga, ako si hteo da mi bude� pratilac. - Ionako ga nisam doneo tebi. 110 00:13:22,184 --> 00:13:23,184 Mo�e li pivo? - Ne 111 00:13:28,725 --> 00:13:30,730 Ba� je hladno. 112 00:13:35,776 --> 00:13:39,786 Smesta da ste prestali sa tim fizi�kim vulgarnostima! 113 00:13:42,034 --> 00:13:46,459 Sranje. - �ta vi mislite, ovo je cenjena ku�a za izdavanje. 114 00:13:46,581 --> 00:13:51,006 Buts, jo� pri�aju o tebi dole u Blek Roku. 115 00:13:51,128 --> 00:13:56,563 Ovo je mali grad. Nek svako gleda svoja posla. Ulazite unutra! 116 00:14:12,405 --> 00:14:16,333 To dete sutra ima predavanja. 117 00:14:19,831 --> 00:14:21,967 �ta je to? 118 00:14:22,083 --> 00:14:27,340 To je Buts. Radi ku�ne poslove u naj�udnije vreme. 119 00:14:40,797 --> 00:14:44,789 Vidimo se u subotu. - Va�i. 120 00:15:02,968 --> 00:15:09,268 Nikada ne bih odbijala �ejkija sve ove godine, da sam znala 121 00:15:09,269 --> 00:15:10,269 da �e ovako da se zavr�i. 122 00:15:11,270 --> 00:15:18,413 Sa va�e desne strane je salon Crna Stena koji se pamti vi�e od bilo kog spomenika. 123 00:15:21,073 --> 00:15:24,205 Jesi li siguran da ho�e� da po�istim ovo? 124 00:15:24,327 --> 00:15:27,875 Deluje mnogo bolje od starog Elk Hilsa. 125 00:15:29,042 --> 00:15:31,972 Kauboj tra�i �avola. 126 00:15:41,057 --> 00:15:43,192 Hej, pazi gde ide�! - I mislim da ga je upravo prona�ao. 127 00:15:48,886 --> 00:15:50,135 Bolje nemoj da se di�e�, dru�e. 128 00:15:59,830 --> 00:16:02,132 Hajde, hajde. - Pusti me unutra! - Ne. 129 00:16:03,584 --> 00:16:05,637 Pusti me! 130 00:16:12,637 --> 00:16:15,105 Ostavi ga tu. 131 00:16:18,144 --> 00:16:19,948 Hajde da se sklonimo sa ove ulice. 132 00:16:20,063 --> 00:16:22,864 Pazi ovog lika. 133 00:16:25,654 --> 00:16:31,206 Hej, do�i, dru�e. Ho�e� jo� malo? Hajde, kauboju. - Ne �elim probleme. 134 00:16:41,507 --> 00:16:43,262 Hajde, vozi. Bri�imo odavde. 135 00:16:43,384 --> 00:16:48,735 Kakva je to tu�a bez malo razbijenog stakla? - On je prvi po�eo. - Ima da ga 136 00:16:48,849 --> 00:16:51,270 razbijem. - Briga me ko je prvi po�eo, obojica ste uhap�eni. 137 00:16:51,394 --> 00:16:54,325 Ti nisi pandur. - Jesam, jesam. Ulazi u kamion. 138 00:16:54,439 --> 00:16:59,078 Za�to, koja je optu�ba? - Jo� uvek ne znam. 139 00:17:04,160 --> 00:17:06,877 Ubistvo, ako on umre. 140 00:17:08,707 --> 00:17:12,587 Ako proba da pobegne, kucni nam u staklo. 141 00:17:12,712 --> 00:17:15,725 Ako poku�a ne�to, upucaj ga. 142 00:17:23,183 --> 00:17:26,980 Daj i meni cug, �ta si se stiso. 143 00:17:28,440 --> 00:17:30,908 �ove�e, nigde ne mogu da ga povedem. 144 00:17:33,029 --> 00:17:35,200 Stani. 145 00:17:57,267 --> 00:18:00,032 Hej, dosta je bilo. 146 00:18:02,482 --> 00:18:04,866 Zato sam tu. 147 00:18:26,303 --> 00:18:29,519 Stvarno si doterao ovo mesto, Ben. 148 00:18:29,641 --> 00:18:32,406 Ima 140 akra. 149 00:18:32,520 --> 00:18:35,901 �arki je jednom ovde dr�ao 75 arapa. 150 00:18:36,024 --> 00:18:39,037 Arapa? - Konja. 151 00:18:41,364 --> 00:18:44,377 Pre nego �to je ubijen u ratu. 152 00:18:44,493 --> 00:18:47,423 U kom ratu? 153 00:18:47,538 --> 00:18:49,757 U mom ratu. 154 00:18:52,461 --> 00:18:54,763 Ba� mi se svi�a. 155 00:19:08,731 --> 00:19:13,904 Op�tina ti pla�a kiriju? - Da. 156 00:19:14,029 --> 00:19:16,616 Gde je Ajris sahranjena? 157 00:19:18,869 --> 00:19:20,921 U gradu. 158 00:19:22,915 --> 00:19:25,549 Stvarno sam je voleo. 159 00:19:27,254 --> 00:19:29,971 �ao mi je �to nisam bio na sahrani. 160 00:19:35,348 --> 00:19:37,400 Kupi�e� ga? 161 00:19:42,273 --> 00:19:44,409 Ovo je dom. 162 00:20:06,052 --> 00:20:08,057 Ej, braco. 163 00:20:08,180 --> 00:20:10,564 Sredi�u ovo. 164 00:20:13,562 --> 00:20:17,655 Poslednji put kad je Baterfild zaustavio kola, imala su drvene to�kove. 165 00:20:17,775 --> 00:20:20,029 Mi �emo sve to da sredimo. 166 00:20:23,356 --> 00:20:25,491 Plesanje 167 00:21:01,706 --> 00:21:05,716 Kako ide posao? - Dobro, ali iza. 168 00:21:05,836 --> 00:21:10,511 Ovde je mrtvo. - Linda Ronstad nije. 169 00:21:10,634 --> 00:21:13,481 Hej, zna� gde su vrata. 170 00:21:13,596 --> 00:21:16,478 Hteo sam da �ujem kako peva. 171 00:21:16,599 --> 00:21:21,025 Ako se to desi dok ne bude� tu, zva�u te, sad izlazi. 172 00:21:34,497 --> 00:21:39,303 Ma koji si to ton svirao? - Sve koje si pevala! 173 00:21:52,018 --> 00:21:55,068 Mislim da polako kapira�. 174 00:21:55,189 --> 00:21:57,692 Daj mi viski sa �umbirom. 175 00:22:00,028 --> 00:22:05,166 Ovaj tip se zove Peper Sinader, do�ao je otprilike kad su se otvorile bu�tine. 176 00:22:05,285 --> 00:22:09,924 Mislim da on stoji iza ve�ine sumnjivih poslova. - Nadam se da je tu. 177 00:22:10,041 --> 00:22:11,678 Ja �u preuzeti odavde. 178 00:22:11,793 --> 00:22:15,388 Hteo sam da te upoznam sa konobaricom, da ti da dobar sto. 179 00:22:15,506 --> 00:22:19,931 Ako me gurne u �o�e, zva�u te. - �uvaj se, mom�e. 180 00:22:32,694 --> 00:22:36,704 Akcija je u prostoriji iza, kauboju. 181 00:22:36,824 --> 00:22:41,000 E pa ja ne tra�im akciju, kaubojko. 182 00:22:42,790 --> 00:22:50,099 Se�am te se ja. �enski toalet, stanica u Teksasu, 1969. 183 00:22:50,216 --> 00:22:54,356 Cele 1969. sam bio u Aziji. 184 00:22:55,889 --> 00:22:59,105 Ti si pandur? Mrzim pandure. 185 00:22:59,853 --> 00:23:02,154 I ja. 186 00:23:08,447 --> 00:23:10,285 I to je ne�to za po�etak. 187 00:23:12,285 --> 00:23:14,871 Ti si luda. 188 00:23:20,003 --> 00:23:22,933 Lepa ti je ku�a. 189 00:23:36,565 --> 00:23:39,661 �ta je ovo? - Zona provoda. 190 00:23:39,777 --> 00:23:41,664 Lepo se provedite! 191 00:23:52,585 --> 00:23:57,473 Nadam se da ne �uri�. - Imam celu no�. 192 00:24:07,145 --> 00:24:11,155 Hajde da pohapsimo ove ovde. Eron nas �eka. 193 00:24:23,707 --> 00:24:26,590 Ide� da nahrani� koko�ke? 194 00:24:43,148 --> 00:24:45,200 Vrati�u se. 195 00:24:48,738 --> 00:24:51,704 Ne moram da budem na poslu do 8. 196 00:24:53,619 --> 00:24:57,380 Litl Di, ostala si bez posla. 197 00:25:12,935 --> 00:25:15,616 O, dobar udarac. 198 00:25:17,524 --> 00:25:19,493 Panduri? 199 00:25:19,610 --> 00:25:21,947 Konkurentska banda. 200 00:25:22,071 --> 00:25:25,121 �uo sam za podmi�ivanje lokalne policije, ali ovo je strava. 201 00:25:25,242 --> 00:25:29,300 Ima� vremena da se obu�e�, vrati� ovde i napusti� grad. 202 00:25:29,413 --> 00:25:32,380 Izgleda da je prekasno da smislim ne�to, a? 203 00:25:32,501 --> 00:25:34,007 Prekasno. 204 00:25:45,305 --> 00:25:47,375 Hajde, br�e malo! 205 00:25:48,771 --> 00:25:50,658 Zauzeti smo! 206 00:25:50,773 --> 00:25:53,656 Svi napolje! - Obuci pantalone! - Napolje! 207 00:25:55,195 --> 00:25:57,165 Sram vas bilo. 208 00:25:59,846 --> 00:26:02,375 Hajde, hajde! Hej! 209 00:26:03,719 --> 00:26:05,175 Idemo! 210 00:26:09,421 --> 00:26:12,055 Ulazi unutra? - Ma �ta to do�avola radi�? 211 00:26:13,301 --> 00:26:15,852 Sad si u mom timu. 212 00:26:15,971 --> 00:26:18,605 Idemo. �ta je slede�e? - Idemo iza. 213 00:26:18,725 --> 00:26:20,896 Kakav sam ja maler. 214 00:26:24,607 --> 00:26:30,160 Ja i nisam neki lovac. Onaj matori �ejki ne propu�ta otvaranje sezone lova na jelene. 215 00:26:30,281 --> 00:26:33,211 Isklju�ivo koristi ovo punjenje. 216 00:26:33,326 --> 00:26:39,009 Da li vrede ne�to? - Da, mogu da dobace i do 70m. 217 00:26:39,125 --> 00:26:42,672 Mora� da bude� mnogo dobar lovac, ako ho�e� da ulovi� jelena. 218 00:26:42,796 --> 00:26:47,186 Jeste li ti i Eron �esto lovili kao deca? - On jeste. 219 00:26:47,969 --> 00:26:51,516 Ja nikada nisam voleo ubijanje. Vi�e volim da pravim ne�to. - Da. 220 00:26:52,475 --> 00:26:55,108 On me pla�i. 221 00:26:58,472 --> 00:27:01,734 Jeste li se nekada tukli? - Jok. 222 00:27:02,936 --> 00:27:09,284 Jesam jednom, davno, zbog neke devojke. Imao je 17- 18 godina. 223 00:27:10,153 --> 00:27:13,119 Ko je pobedio? - On. 224 00:27:15,660 --> 00:27:19,670 Kapiram. Odabrala je tebe. 225 00:27:21,250 --> 00:27:23,753 Da nije to bila Ajris? 226 00:27:25,005 --> 00:27:30,725 Svi smo bili prijatelji. Mislim da je ona jedina devojka 227 00:27:30,726 --> 00:27:31,726 u Elk Hilsu koja mu se svidela. 228 00:27:31,846 --> 00:27:34,144 Mo�da zato mrzi ovo mesto. 229 00:27:34,266 --> 00:27:36,438 Ne mrzi on ni�ta. 230 00:27:36,561 --> 00:27:41,319 Eron samo di�e malo frku jer misli da ga ljudi ne vole. 231 00:27:41,442 --> 00:27:46,117 Heroj. - Tata, zavr�ila sam! Taman na vreme za paradu! 232 00:27:47,241 --> 00:27:49,543 Kako ti se svi�a? 233 00:27:49,661 --> 00:27:53,422 Bi�e� zvezda parade, du�o. - Dod�ersi igraju. 234 00:27:56,085 --> 00:27:59,597 Ho�e� da gledamo? - Mrzim bejzbol. 235 00:28:01,759 --> 00:28:04,061 Mrzim bejzbol! 236 00:28:05,222 --> 00:28:07,475 Mrzi� li i parade? 237 00:28:07,600 --> 00:28:10,898 A kad je? - 4. jula. 238 00:29:07,215 --> 00:29:10,146 Evo ih, porud�benice. 239 00:29:25,643 --> 00:29:28,195 Da okrenemo na stranu? - Ne mora. 240 00:29:43,552 --> 00:29:45,605 Hej. - Da? - Mo�e� li da potpi�e� ovde? 241 00:29:51,520 --> 00:29:56,243 Zadovoljstvo je poslovati sa vama. - �ta �ete sa svim ovim, �erife Li? 242 00:29:56,360 --> 00:30:02,079 Nikad se ne zna kad mo�e da izbije revolucija. �ovek mora da bude spreman. 243 00:30:05,329 --> 00:30:07,084 Mora. 244 00:30:19,263 --> 00:30:21,565 Sre�an lov. 245 00:30:30,402 --> 00:30:33,534 Imamo dovoljno oru�ja da ponovo osvojimo Sajgon! 246 00:30:37,786 --> 00:30:40,883 Fredi, �ta se ovde de�ava, jebote? 247 00:30:40,998 --> 00:30:43,799 To je Eron, momci, va� novi �ef. 248 00:30:47,173 --> 00:30:49,593 Ti si lud! 249 00:30:50,093 --> 00:30:54,981 Ja lud? Ne vozim ja kadilak po streli�tu. 250 00:30:55,099 --> 00:31:00,153 Kako si? - Otkud to da ve�ba�? Ti nikada ne ma�i�. 251 00:31:00,272 --> 00:31:03,239 Volim da sam i dalje na vrhuncu. 252 00:31:08,366 --> 00:31:11,462 Hej, o �emu se radi ovde? Za�to ima� pu�ku? 253 00:31:11,578 --> 00:31:14,840 Zbog alkohola, kurvi, droge. 254 00:31:14,957 --> 00:31:19,596 Litl Di, ovo je Fredi Hau. Malo �emo da pri�amo o poslu. 255 00:31:19,713 --> 00:31:23,142 Ve� smo se upoznali. - Jesmo? 256 00:31:24,010 --> 00:31:29,362 U Vegasu? - Kalgeri Stampid, leto 1972. 257 00:31:29,475 --> 00:31:32,774 U leto 1972. sam bio u zatvoru. 258 00:31:32,896 --> 00:31:36,361 Ona misli da poznaje sve. - I poznajem. 259 00:31:37,068 --> 00:31:40,663 Hej, ima� li ovde telefon? - Na stolu je. 260 00:31:43,326 --> 00:31:47,254 Ho�e� da �uje� jednu pesmu? - Ne. 261 00:31:50,501 --> 00:31:53,005 Ho�e li on da vodi kazino? - Da. 262 00:31:55,174 --> 00:31:56,977 Belu.. 263 00:31:57,093 --> 00:32:03,643 Slu�aj, trebaju mi kavezi, stolovi i ruleti. Donesi to, treba mi za vikend. 264 00:32:03,644 --> 00:32:04,644 Da. 265 00:32:09,483 --> 00:32:11,904 Ej, umukni, ho�e� li. 266 00:32:12,070 --> 00:32:14,288 Ne, ne ti. 267 00:32:14,406 --> 00:32:17,752 I do�epaj se Padlsovog Renfrua. 268 00:32:18,995 --> 00:32:22,875 �ta? Ma jok, policija je smejurija. 269 00:32:26,087 --> 00:32:29,718 Ustvari, ja sam policija. 270 00:32:32,053 --> 00:32:34,853 Delimo po pola sa Eronom. 271 00:32:34,973 --> 00:32:38,485 Ne, doveo sam svoje ljude, Luni Lensa i Volfa. 272 00:32:38,853 --> 00:32:40,858 Hvala. 273 00:32:49,992 --> 00:32:53,421 Ova pederska muzika ide celo popodne. 274 00:32:57,293 --> 00:33:01,801 Hej ti, to je privatno vlasni�tvo! - Mora da ima i plo�e Badi Holija. 275 00:33:01,923 --> 00:33:04,937 Ej, to je moj nov�i�, du�o. 276 00:33:05,052 --> 00:33:08,351 �to ne u�tedi� pare za �asove muzi�kog. 277 00:33:26,371 --> 00:33:30,049 Hajde, prekinite s tu�om! 278 00:33:47,772 --> 00:33:50,109 Ni ne zna� koliko mi je drago �to te vidim, Eron. 279 00:33:57,409 --> 00:34:00,671 Eron, Eron, ho�u da svi budu uhap�eni. 280 00:34:00,788 --> 00:34:02,675 To je lo�e za posao. 281 00:34:04,752 --> 00:34:08,715 Ej, kauboji, oladite! 282 00:34:09,841 --> 00:34:14,433 Napravili ste �tetu od otprilike 1000$. - Zvu�i po�teno. 283 00:34:15,598 --> 00:34:20,567 Ovaj bar je zatvor za sve vas, dok ne skupite tih 1000$. 284 00:34:20,730 --> 00:34:21,793 On je prvi po�eo! 285 00:34:22,425 --> 00:34:25,027 Gradona�elnika Bredforda nije briga koji �ljam je 286 00:34:25,322 --> 00:34:27,490 prvi po�eo. On samo ho�e da mu se popravi bar. 287 00:34:27,525 --> 00:34:30,329 1000$. 288 00:34:30,330 --> 00:34:31,330 Evo. Stavite te zelemba�e u kantu. 289 00:34:40,713 --> 00:34:44,059 I da znate da je sa sranjima gotovo. 290 00:34:44,176 --> 00:34:46,967 Ako vam se igra kauboja i Indijanaca, idite u preriju. 291 00:34:47,558 --> 00:34:49,398 Niko ne�e da divlja po ovom gradu. 292 00:34:53,854 --> 00:34:56,156 Bolje prebroj ovo, gradona�elni�e. 293 00:34:57,442 --> 00:35:01,618 Eron, ovo ja zovem brzom akcijom. 294 00:35:01,739 --> 00:35:04,242 E pa to ko�ta. 295 00:35:06,787 --> 00:35:09,718 Sve je u redu, momci. 296 00:35:12,210 --> 00:35:15,058 Znate �ta se pri�a? Da je Eron ozbiljan. 297 00:35:15,172 --> 00:35:19,313 Moram priznati da on radi ba� ono �to bi trebalo. Ne zeza se. 298 00:35:19,428 --> 00:35:22,975 Je l ta jaja kuva� na upalja�u? 299 00:35:23,099 --> 00:35:27,691 Ko god �uri, svratio je u pogre�nu kafanu. 300 00:35:30,066 --> 00:35:35,369 Zdravo, Ben. Kako si? - Kako ti se dopada u �ta se Elk Hils pretvara? 301 00:35:35,489 --> 00:35:42,039 Kreativna policija, je li? - Mislim da smo stali na noge. �ejki, hvala. 302 00:35:42,164 --> 00:35:44,217 Hvala. Kako je bilo? 303 00:35:44,334 --> 00:35:51,097 Jo� nisi nau�io da kuva� kafu. - Dajte mi vremena, jo� u�im. 304 00:35:51,217 --> 00:35:54,183 Izvoli, Ben. - Ja �u samo kafu. 305 00:35:54,304 --> 00:35:57,769 Jedan specijalitet ku�e. 306 00:35:57,892 --> 00:36:01,902 Jesi li sad spreman da prizna�? - Da, dobro obavlja posao. 307 00:36:02,022 --> 00:36:04,075 Ali i dalje ne odobravam njegove metode. 308 00:36:04,192 --> 00:36:06,585 Mislim da samo ho�e da poka�e ljudima, 309 00:36:07,065 --> 00:36:09,552 da ako ho�e u ovaj grad, moraju njega da pitaju. 310 00:36:10,867 --> 00:36:15,541 Da, Ben, naravno. A ja sam idiot. Vidimo se. Hvala, �ejki. 311 00:36:15,664 --> 00:36:18,048 U svako doba, �erife. 312 00:36:24,300 --> 00:36:28,014 Ima� li ose�aj da se ne�to kuva? 313 00:36:28,138 --> 00:36:32,101 Da, ovde se uvek tako ose�a. - Ma be�i tamo! 314 00:36:33,937 --> 00:36:40,535 Eron, dobro jutro. Stvarno si doneo promene ovom gradu. �estitam od srca. 315 00:36:40,654 --> 00:36:45,376 Do�ao sam zbog posla. - O, kako mogu da ti pomognem? 316 00:36:45,493 --> 00:36:50,050 Treba mi li�ni zajam, 10 000$, kratkoro�no. 317 00:36:54,629 --> 00:36:59,138 Nema problema. Evo, izvoli. Sad izvini.. - Ne �elim to. 318 00:37:06,644 --> 00:37:11,568 Da vidimo. Ovde ne pi�e ni�ta sem tvog imena. 319 00:37:11,692 --> 00:37:16,249 Mislim da moje ime vredi 10 000$. 320 00:37:16,365 --> 00:37:21,716 Pravila banke nala�u da.. - Hej, gluposti, Homere. 321 00:37:21,830 --> 00:37:25,793 A �ta je sa onim promenama koje sam doneo ovom gradu? 322 00:37:26,794 --> 00:37:31,184 Izvinite G. Arnold, ali to nije mogu�e. 323 00:37:31,675 --> 00:37:36,896 �ta nije mogu�e? - Mi jednostavno nemamo toliki novac. 324 00:37:37,015 --> 00:37:42,865 Koliko god da �uvate, meni odgovara. - Molim? 325 00:37:42,981 --> 00:37:47,122 A, to su plate za Elk Hils. 326 00:37:47,236 --> 00:37:52,919 Ovde samo vr�imo transport do kancelarija. 327 00:37:53,035 --> 00:37:56,215 Zna�i nije nemogu�e. 328 00:37:56,331 --> 00:38:00,674 Vidite, mo�da ako bi va� brat tako�e potpisao. 329 00:38:00,795 --> 00:38:03,132 Do�i ovamo, Homere. 330 00:38:09,264 --> 00:38:12,811 Da ti poka�em u kakvom gradu �ivi�. 331 00:38:18,609 --> 00:38:21,658 Ludaku jedan! - Ludak. - Da, lud je. 332 00:38:21,779 --> 00:38:27,795 Ta budala mo�e da rasklopi AJ 44 i skoro da ne njome ne ma�i. 333 00:38:28,746 --> 00:38:33,884 Ne gledaj na to kao na prijavu za zajam, ve� kao na polisu osiguranja. 334 00:38:34,003 --> 00:38:36,007 Da li mi ti to preti�? 335 00:38:36,631 --> 00:38:39,015 Potpi�i! 336 00:38:39,134 --> 00:38:41,471 Na kraju krajeva to nisu tvoje pare, zar ne? 337 00:38:41,595 --> 00:38:45,606 Pa, mora�u da znam pod kojim uslovima. - �ta? 338 00:38:45,726 --> 00:38:52,192 Kad �e� da vrati�? - Uskoro. Mo�e li tako? Uskoro. 339 00:38:56,155 --> 00:38:58,742 Dobro, da�u ti novac. 340 00:38:58,867 --> 00:39:01,632 Znao sam da mo�emo da se dogovorimo. 341 00:39:03,039 --> 00:39:05,886 Duguje� nam 100$ nedeljno. Tako je. 342 00:39:06,001 --> 00:39:12,301 U protivnom neko bi mogao da donese malo benzina ovde, kapira�? A ljudi 343 00:39:12,425 --> 00:39:14,154 mogu i da se otruju hranom. - Zna�, ako bi moglo 344 00:39:14,650 --> 00:39:18,049 10$ nedeljno, bio bih zainteresovan, lepi. 345 00:39:19,754 --> 00:39:23,161 Bri�i mali, ovde imamo pandura koji takve jede za doru�ak. 346 00:39:23,196 --> 00:39:26,154 Vidite, policija ne mo�e sve sama. 347 00:39:26,276 --> 00:39:30,535 Zato im mi poma�emo. Mislim da nas �elite na svojoj strani. 348 00:39:34,661 --> 00:39:36,880 Jesam li bio dovoljno jasan? 349 00:39:36,998 --> 00:39:40,759 Ne znam �to to meni pri�a�, Homere. Idi reci Hari Liju. 350 00:39:40,877 --> 00:39:44,307 Ne, ne, mislim da bi to u ovom trenutku bila gre�ka. 351 00:39:44,424 --> 00:39:49,146 Pa dao si Eronu zajam, zar ne? - Jesam. 352 00:39:49,263 --> 00:39:51,849 Ne znam �ta da ti ka�em. 353 00:39:52,892 --> 00:39:55,111 Startuj ga, Ben. 354 00:40:38,574 --> 00:40:40,579 Je li neko video registarski broj? 355 00:40:51,549 --> 00:40:57,648 Ma ro�en sam sa �pilom karata u ruci. - Ba� neobi�no. 356 00:41:01,186 --> 00:41:03,772 Kako si? - Upadaj. 357 00:41:23,672 --> 00:41:25,511 Ostajem. 358 00:41:30,013 --> 00:41:32,813 Pobedio si! Pobedio si! 359 00:41:32,933 --> 00:41:37,407 Pona�a� se kao da nikada nismo pobedili. - Pa ja i nisam! 360 00:41:37,522 --> 00:41:41,912 Pi�iz. - �ao, ja sam Pi�iz. - Hej, pazi malo. 361 00:41:42,612 --> 00:41:46,955 Zabavljaj ih. - Kad ho�e� da sviram? 362 00:41:49,662 --> 00:41:52,759 Evo, sviraj malo d�uboks. 363 00:41:52,875 --> 00:41:56,933 Ako ba� mora� da peva�, radi to u �enskom toaletu. 364 00:42:07,393 --> 00:42:11,023 Mislim da treba da krenemo, dovoljno smo osvojili. - Je li ti ovo sestra? 365 00:42:11,147 --> 00:42:13,283 Samo drugarica. 366 00:42:16,404 --> 00:42:18,291 Daj jo�. 367 00:42:22,995 --> 00:42:25,677 Jo�. - Ej, �ta ti je, jesi li poludeo? 368 00:42:25,791 --> 00:42:27,677 Deli� mi iz sredine! 369 00:42:28,920 --> 00:42:30,889 Isplati ga. 370 00:42:31,590 --> 00:42:36,347 Maks, otpu�ten si. - Samo sam radio svoj posao. - Hvala. 371 00:42:39,975 --> 00:42:42,526 Interesuju li te malo ve�i ulozi? 372 00:42:42,645 --> 00:42:45,066 Ne, Pol, hajdemo. - Reci. Interesuju me. 373 00:42:45,190 --> 00:42:47,871 Po�i za mnom. 374 00:42:47,985 --> 00:42:51,450 Pi�iz, ponesi mu pi�e i �etone. 375 00:42:53,700 --> 00:42:58,754 Dobar si u anjcu. - Moram da te upozorim, ja ne gubim. 376 00:42:58,873 --> 00:43:01,258 Po�eo sam kad sam imao.. 377 00:43:16,979 --> 00:43:19,067 Di�i se. Di�i se! - Daj ga meni. 378 00:43:21,443 --> 00:43:24,374 Hej Eron, �ta ima? 379 00:43:24,489 --> 00:43:27,075 Hej Eron, pa mi smo na istoj strani. 380 00:43:34,042 --> 00:43:36,130 Pol, Pol! - Eron! - Vodi ga odavde. 381 00:43:36,253 --> 00:43:38,840 Eron.. - Umukni. 382 00:43:41,385 --> 00:43:45,015 �ta to radi�? - �ta ti radi�? Pobe�ivao je. 383 00:43:45,139 --> 00:43:49,908 Slu�aj ubico, ja pokrivam ovo mesto. Svaki put kad prebije� nekoga ko pobedi 384 00:43:50,371 --> 00:43:51,699 to zna�i da �e ih jo� do�i. 385 00:43:51,734 --> 00:43:53,953 Pusti me, Eron. 386 00:43:56,236 --> 00:44:01,837 Slu�aj, ako opet bude� imao potrebu da sredi� nekoga, prepusti to policiji. 387 00:44:01,952 --> 00:44:08,217 Mi mo�emo da se izvu�emo sa tim. - Dobro, to je bilo glupo, ali povredio si me. 388 00:44:08,919 --> 00:44:12,597 Hej i jeste bilo glupo! Koliko si zaradio ve�eras? 389 00:44:14,092 --> 00:44:16,773 5000$ za prvi sat. 390 00:44:17,513 --> 00:44:21,476 Vidi� �ta ho�u da ka�em, budalo. Ne trebaju ti ovakva sranja. 391 00:44:25,106 --> 00:44:30,362 �ta? Nemam ja ni�ta sa M - 66 protivtenkovskim oru�jem. Za�to? 392 00:44:30,487 --> 00:44:33,334 �avola jesam! Nisam ja naru�io ni�ta! 393 00:44:33,449 --> 00:44:36,380 Nikada nisam potpisao nikakvu specijalnu porud�binu. 394 00:44:36,495 --> 00:44:40,209 Porud�benica iz policije? Stani malo. 395 00:44:50,345 --> 00:44:55,946 Izgleda da mi nisu ovde. Ponovi mi to jo� jednom. Da. 396 00:45:14,584 --> 00:45:19,721 Mrdni malo, nemam ceo dan. - Oladi, imao sam lo�u no�. 397 00:45:34,734 --> 00:45:40,951 �ta je tebe udarilo, me�alica? - Otvorila se nova kockarnica. 398 00:45:41,075 --> 00:45:46,426 I pobe�ivao sam! Onda su po�eli da zezaju i posle me prebili u uli�ici. 399 00:45:47,249 --> 00:45:51,639 Ko to? - Nemam pojma, ali da se Eron nije pojavio, ja.. 400 00:45:51,755 --> 00:45:55,551 Eron? - Da, on ih je spre�io. Sali me je odvezao ku�i. 401 00:45:55,676 --> 00:45:58,097 �ove�e, i�lo mi je kao na kvizu. 402 00:45:58,221 --> 00:46:03,394 Je li zatvorio to mesto? - Ne znam, ali ih je dobro isprebijao. 403 00:46:04,312 --> 00:46:08,536 Eron je znao �ta se de�ava unutra? - Sigurno jeste. 404 00:46:23,836 --> 00:46:27,800 Koliko sam brzo vozio? - Najmanje 100. 405 00:46:39,689 --> 00:46:42,786 �ove�e, Erik, razvedri se malo. �est je ujutru. 406 00:46:42,902 --> 00:46:45,583 Mo�emo li da popri�amo, Ben? 407 00:46:50,703 --> 00:46:56,423 Znam da �e ovo zvu�ati malo �udno, ali zna� na kavom sam polo�aju. 408 00:46:56,544 --> 00:47:04,137 Da slu�ajno ne zna� za�to bi Eron naru�io gomilu oru�ja, municije i pancira? 409 00:47:06,181 --> 00:47:10,191 Ne. Jo� nije nijednom pucao. - Znam. 410 00:47:10,311 --> 00:47:14,819 Ali neko je naru�io veliku koli�inu. - Jesi li pitao Erona? 411 00:47:14,941 --> 00:47:18,157 Mislio sam ako zna� ne�to da �e� me po�tedeti razgovora sa njim. 412 00:47:18,279 --> 00:47:21,874 Zna�i nisi siguran da je on. 413 00:47:25,121 --> 00:47:30,591 Nisam. - Do�avola Hari, prestani da tretira� Erona kao kriminalca. 414 00:47:30,592 --> 00:47:31,592 Ako sumnja� u ne�to, jednostavno ga pitaj. 415 00:47:33,381 --> 00:47:38,768 Zna� li ne�to o novoj kockarnici? - Samo sam na�uo. Nekakav privatni klub. 416 00:47:38,888 --> 00:47:42,103 Mislim da Eron nije ni�ta prijavio. 417 00:48:08,550 --> 00:48:12,726 Odli�an hitac, Ben! - 5cm previsoko ka severoistoku. 418 00:48:14,390 --> 00:48:16,443 Upravo dolazim iz restorana. 419 00:48:16,560 --> 00:48:22,160 Neko mi je upravo rasturio kuhinju. Pobacao po podu nedeljne zalihe namirnica. 420 00:48:22,275 --> 00:48:26,535 Mora da je onaj tip, baraba koja mi je ponudila za�titu! 421 00:48:26,656 --> 00:48:29,010 Koji tip? - Isti tip koji je meni napravi ovo i rekao da 422 00:48:29,498 --> 00:48:31,467 �emo imati jo� ve�i problem, ako ne platimo. 423 00:48:31,829 --> 00:48:37,381 Ja ne pla�am ni�ta, makar mi sve pojele svinje! - Jesi li rekao Eronu za tog tipa? 424 00:48:37,502 --> 00:48:45,180 Eron nije ovde da bi za�titio nas, Ben, ve� da za�titi njegovo dupe, ne moje. 425 00:48:45,304 --> 00:48:50,560 �ejki, zna� da to nije ta�no. - Nego �ta je! 426 00:48:50,685 --> 00:48:52,827 Samo malo, Eron je ovde zbog svih nas. 427 00:48:53,291 --> 00:48:55,091 �to onda ne uradi ne�to protiv onih baraba? 428 00:48:55,233 --> 00:48:58,365 Mo�da vi znate ne�to �to mi ne znamo. 429 00:48:58,487 --> 00:49:01,952 Mo�da ti i Eron.. - Hajde, reci. Svi ve� pri�aju. 430 00:49:02,826 --> 00:49:06,753 Mo�da si ti ve� u toku. - U toku sa �im? 431 00:49:11,837 --> 00:49:17,473 Ma ne obra�aj pa�nju na njih. - Ho�e� li da popri�a� sa Eronom ili opet moram ja? 432 00:49:17,594 --> 00:49:20,394 Ti popri�aj sa njim. 433 00:49:32,436 --> 00:49:34,938 Eron! 434 00:49:37,786 --> 00:49:42,010 �ta �e� ovde gore? - Krijem se. �ta ima? 435 00:49:46,421 --> 00:49:50,764 �ejki ka�e da su neki tipovi probali da im prodaju za�titu. 436 00:49:50,885 --> 00:49:56,438 �ejki. Pri�ao sam sa njim. Ho�e da otvori hamburgerd�inicu. 437 00:49:56,559 --> 00:50:00,154 Mislim da on samo ho�e da mu oteram konkurenciju. 438 00:50:00,272 --> 00:50:04,366 A �ta je sa Tom Kuzijem i Mejtlendom? - �ta sa njima? 439 00:50:04,485 --> 00:50:08,828 I njima se desilo isto, samo �to su otka�ili Toma. 440 00:50:09,742 --> 00:50:16,340 Prvi put �ujem za to. Pita�u �erifa za to. Reci mu da do�e do mene. 441 00:50:19,504 --> 00:50:26,054 Pol ka�e da si ga sino� spasio. Neko je otvorio kockarnicu? 442 00:50:28,182 --> 00:50:31,195 Da. Bojim se da je tvoj drugar malo preterao. 443 00:50:31,310 --> 00:50:34,740 A �ta je sa kockarnicom? - �ta sa njom? 444 00:50:34,857 --> 00:50:39,246 Ho�e� li da je zatvori�? - �im zatvorim jednu, otvori se druga. 445 00:50:39,362 --> 00:50:45,164 Ako ovu ne budemo dirali, mo�i �emo da hapsimo ljude iza nje. 446 00:50:46,663 --> 00:50:52,465 Iskreno da ti ka�em, Eron, ovo je zvani�na poseta. - Kako to? 447 00:50:52,587 --> 00:50:56,811 Ove godine poma�em oko parade za 4. jul. 448 00:50:56,926 --> 00:51:00,946 Bi�e� �ovek godine u Elk Hilsu. - Pa, mislio sam da bi hteo 449 00:51:01,426 --> 00:51:02,770 da bude� veliki general. 450 00:51:02,933 --> 00:51:06,362 Zeza� me? - Sad je zvani�no. 451 00:51:06,479 --> 00:51:10,240 Ti si stra�an, zna�? 452 00:51:10,359 --> 00:51:16,707 Jo� ima� u planu da sredi� ku�u? - Uskoro. Zahvaljuju�i Homeru Arnou. 453 00:51:16,825 --> 00:51:21,382 Zna� i dalje ne razumem za�to je bio toliko uznemiren oko tog zajma. 454 00:51:21,498 --> 00:51:25,757 Mogu�e da sam bio malo nestrpljiv. Zna� kakav umem da budem. 455 00:51:25,878 --> 00:51:27,717 Itekako znam. 456 00:51:35,473 --> 00:51:40,944 Litl Di, ovo je moj brat Ben. Ovo je Litl Di. 457 00:51:42,524 --> 00:51:45,953 Zdravo. - Zar se nismo ve� upoznali? 458 00:51:46,863 --> 00:51:53,840 Vi�ita, kongres gra�evinaca 1961. 459 00:51:54,539 --> 00:51:58,004 Se�a� se! 460 00:52:03,508 --> 00:52:06,807 Razmisli o toj ponudi za velikog generala. 461 00:52:21,781 --> 00:52:25,957 Brat ti je duhovitiji od tebe. - Umukni. 462 00:52:26,078 --> 00:52:29,709 Mislila sam da je to nemogu�e. 463 00:52:32,127 --> 00:52:35,259 Momci, �ale mi se na vas. 464 00:52:35,381 --> 00:52:38,312 Mislio sam da on zna. 465 00:52:38,427 --> 00:52:43,101 Lagao sam. Rekao sam da ho�u ovo da uradimo, a da ne zajebemo. 466 00:52:43,224 --> 00:52:44,862 Da ne pri�amo previ�e. 467 00:52:44,976 --> 00:52:49,200 Eron, te�ko je raditi, a da se neko ne �ali. 468 00:52:49,315 --> 00:52:54,702 E pa pritisnite ih jo� malo, ako se budu pla�ili definitivno �e nam platiti. 469 00:53:04,334 --> 00:53:08,807 Momci, ovde imam prave pare i kladim se da 470 00:53:08,923 --> 00:53:14,643 ne znate razliku izme�u petla i patka. 471 00:53:17,016 --> 00:53:21,406 Dame? - Za�to upropastiti ovako lep dan? 472 00:54:02,823 --> 00:54:07,415 Ko god se toliko zabavlja, sigurno kr�i zakon. Hajde da ih pohapsimo. 473 00:54:19,761 --> 00:54:22,478 Svi ste uhap�eni. 474 00:54:29,481 --> 00:54:32,412 Trebalo bi da vas je sramota. 475 00:54:32,527 --> 00:54:39,125 I to u nedelju. Ho�u sav taj novac da vidim na gomili. Odmah! 476 00:54:39,243 --> 00:54:43,918 Kome je do kockanja, zna gde mo�e da ode. 477 00:54:49,172 --> 00:54:51,724 A ti zna� gde ti mo�e� da ide�. 478 00:54:51,842 --> 00:54:53,930 �ta si rekao, prijatelju? 479 00:54:57,182 --> 00:55:01,241 Ajmo, ko je slede�i? - Muka mi je od va�eg maltretiranja! 480 00:55:24,425 --> 00:55:30,061 Ok ubico, ti i tvoj partner pokupite ovo sme�e i predajte ga meni. 481 00:55:53,127 --> 00:55:55,630 Jesi li zato do�ao ovde? 482 00:55:58,050 --> 00:56:00,304 U pravu si. 483 00:57:47,437 --> 00:57:49,774 Granade. 484 00:57:55,280 --> 00:57:58,045 Automatske pu�ke. 485 00:58:00,036 --> 00:58:02,289 Bazuka! 486 00:58:05,542 --> 00:58:08,805 Ma �ta je ovo. Vojne uniforme. 487 00:58:24,775 --> 00:58:29,283 I mi �emo da u�estvujemo u paradi. Jesu li sitgle uniforme? 488 00:58:29,405 --> 00:58:33,914 Ma �ta pri�a�, nisam u�estvovao u paradi od srednje �kole. 489 00:58:33,915 --> 00:58:34,915 Ja sam glavni! 490 00:59:05,993 --> 00:59:11,296 Nije ni �udo �to si pandur, Hari, bio bi lo� lopov. 491 00:59:11,416 --> 00:59:16,803 Video sam ti baterijsku lampu jo� sa auto - puta. - Uhap�en si. 492 00:59:16,923 --> 00:59:19,889 Ne, predajem se. 493 00:59:24,015 --> 00:59:27,859 Zna�i glavonja zna. Ode na�a maska za 4. jul. 494 00:59:27,978 --> 00:59:32,368 Ni�ta nije razotkriveno. - Napolju je sve ok. 495 00:59:32,484 --> 00:59:36,577 A i ovde je sve pod kontrolom. - Dobro. 496 00:59:37,949 --> 00:59:42,541 �ta �ete sa svim ovim? Da oplja�kate bu�tine? 497 00:59:42,663 --> 00:59:45,962 Radije bismo ne�to lak�e za no�enje. 498 00:59:46,084 --> 00:59:50,925 Pru�i�u ti �ansu. Mo�e� da potegne�. 499 00:59:51,048 --> 00:59:53,979 Izvoli. 500 01:00:00,227 --> 01:00:02,860 A ne, Eron, ne. - Hajde, potegni. 501 01:00:02,980 --> 01:00:05,401 Ne, ne�u. 502 01:00:28,595 --> 01:00:33,318 Znam da ti je brat, ali on se vi�e ni ne pretvara da je policajac. 503 01:00:33,434 --> 01:00:37,065 Do�ao je tamo sa samo jednom namerom, da sve uni�ti. 504 01:00:37,189 --> 01:00:40,686 Zvu�i kao u ratu, kad je neki lik poludeo i po�eo 505 01:00:41,278 --> 01:00:43,470 da puca na sve �to ne nosi ameri�ku zastavu. 506 01:00:44,490 --> 01:00:49,129 Ho�emo li samo da sedimo i gledamo? - Ben! Ben! 507 01:00:49,246 --> 01:00:52,426 Ben, ima� li minut? - Nemam. - Pola minuta. 508 01:00:52,542 --> 01:00:57,348 Ben, jesi li ponudio Eronu da bude veliki general na ceremoniji? 509 01:00:57,464 --> 01:00:59,552 Rekao je da �e da razmisli. 510 01:00:59,675 --> 01:01:02,642 Mo�da je dobio bolju ponudu. 511 01:01:04,515 --> 01:01:08,145 Znate li ne�to o tome �ta se desilo na naftnim poljima u nedelju? 512 01:01:08,269 --> 01:01:14,202 Nisam ni�ta �uo. Obi�no doru�kujem, ali Heri jutros nije do�ao. 513 01:01:14,319 --> 01:01:18,459 Verovatno se uspavao. Ba� sam po�ao do njegove ku�e. 514 01:01:20,576 --> 01:01:23,377 Za�to, Ben? �ta se desilo? 515 01:01:25,249 --> 01:01:28,132 �ta je bilo, �ta se desilo? O �emu se radi? 516 01:01:34,737 --> 01:01:39,594 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 517 01:01:52,376 --> 01:01:53,432 Eron! 518 01:01:56,712 --> 01:01:57,960 Eron! 519 01:02:02,114 --> 01:02:05,377 �ta je? - �ta to radi�? 520 01:02:06,146 --> 01:02:08,330 �ta je bilo, Ben? 521 01:02:09,637 --> 01:02:12,936 �ta se desilo na toj borbi petlova? 522 01:02:13,058 --> 01:02:17,947 Zatvorio sam ilegalno kockanje. - A onaj kazino je jo� uvek otvoren? 523 01:02:18,064 --> 01:02:20,781 Rekao sam ti za to, �ta sad ho�e�? 524 01:02:20,901 --> 01:02:25,458 A �ta je sa ubistvom Andre Mejd�orsa i uzimanjem onog novca. 525 01:02:25,574 --> 01:02:29,454 Ispravka: Konfiskovao sam dokaz. 526 01:02:29,579 --> 01:02:35,844 Eron, prijatelji me optu�uju da sam ume�an u �ta god da se de�ava. 527 01:02:35,962 --> 01:02:38,595 Jaki su ti to prijatelji. 528 01:02:39,383 --> 01:02:43,262 Sad ti slu�aj mene. Nisam se dobrovoljno prijavio za ovo. 529 01:02:43,388 --> 01:02:46,658 A kada ste me vi dobri ljudi unajmili da se postaram za va�e sme�e, 530 01:02:47,395 --> 01:02:49,217 niko nije bio tu da me posavetuje kako da radim taj posao. 531 01:02:49,786 --> 01:02:52,644 Niko nije �eleo da zna. A sad ti se ne dopada? 532 01:02:53,250 --> 01:03:00,676 Reci tim finim civilima u moje ime, brate, da je malo prekasno da se ume�aju. 533 01:03:02,077 --> 01:03:06,835 Ja sam te doveo i ja �u te oterati. 534 01:03:06,959 --> 01:03:09,759 Mo�e� li da me poveze� do grada, Ben? 535 01:03:09,879 --> 01:03:12,928 A gde si ti kog �avola po�la? 536 01:03:14,301 --> 01:03:16,769 Ja sam odslu�ila svoju kaznu ovde. 537 01:03:16,888 --> 01:03:19,652 Vuci dupe u ku�u. 538 01:03:21,059 --> 01:03:23,195 U�i u kamion. 539 01:03:27,359 --> 01:03:30,574 Ho�emo li se opet boriti oko devojke, Ben? 540 01:03:30,696 --> 01:03:36,131 Uvek sam se borio sam protiv svih. 541 01:03:36,245 --> 01:03:41,632 Otkako sam ro�en. Ali sam mislio da si ti na mojoj strani. 542 01:03:41,752 --> 01:03:44,517 Uvek sam i bio. 543 01:03:44,630 --> 01:03:47,051 I bi�e� ponovo. 544 01:03:54,518 --> 01:03:58,362 Sve najbolje. - Ej, polako. 545 01:04:08,535 --> 01:04:12,794 Pla�ila sam se da �e me ubiti, ako poku�am da odem. 546 01:04:14,084 --> 01:04:17,133 On je lud, zna�? 547 01:04:17,254 --> 01:04:19,841 Najlu�i me�u ludima. 548 01:04:22,678 --> 01:04:25,644 Gde ho�e� da te ostavim? 549 01:04:25,765 --> 01:04:27,983 Na autobuskoj stanici. 550 01:04:31,021 --> 01:04:36,492 Od �ega ti je �ena umrla? Eron je stalno pri�ao o njoj. 551 01:04:39,115 --> 01:04:42,626 Umrla je kad mi je �erka ro�ena. 552 01:04:44,872 --> 01:04:48,419 Eron nije imao ni�ta sa tim. 553 01:04:48,543 --> 01:04:54,393 Ubio je nekoga, ju�e. - �uo sam da je jedan od radnika poku�ao da ga udari. 554 01:04:54,509 --> 01:04:59,267 Ne, na ran�u. Sino�. 555 01:04:59,390 --> 01:05:04,397 Mislim da je u pitanju onaj pandur, Li. - Li? 556 01:05:07,316 --> 01:05:10,532 Bacili su ga u porok, Ben. 557 01:05:10,654 --> 01:05:13,419 Za�to ga je ubio? 558 01:05:14,742 --> 01:05:18,124 Da i dalje ima ose�aj da je na vrhuncu. 559 01:05:38,431 --> 01:05:44,383 Hvala ti, Ben. Nikada nisam upoznala nekoga kao �to si ti. 560 01:05:44,418 --> 01:05:46,794 On �e da uradi ne�to u�asno svima vama. 561 01:05:48,451 --> 01:05:50,705 �ao mi je. 562 01:06:09,978 --> 01:06:12,860 Kada kre�e prvi autobus? 563 01:06:24,581 --> 01:06:25,933 O, ne! 564 01:06:59,331 --> 01:07:03,562 Ben, organizujemo poteru. Harija jo� uvek nema. 565 01:07:09,026 --> 01:07:10,354 Hari.. Bo�e.. 566 01:07:11,419 --> 01:07:13,479 Ho�u njegovog ubicu! 567 01:07:13,765 --> 01:07:18,495 Ima stvari koje bi trebalo da zna�. - Ne pri�aj ih meni ve� njemu. 568 01:07:19,119 --> 01:07:23,706 Eron, imenujem te za vr�ioca du�nosti �efa policije. Ho�u njegovog ubicu. 569 01:07:23,819 --> 01:07:27,082 Onda po�nimo od tebe! 570 01:07:27,198 --> 01:07:32,372 �ta to treba da zna�i? - Litl Di ka�e da je videla Lija kod tebe sino�. 571 01:07:32,497 --> 01:07:37,171 Tako je. Bio je malo zabrinut zbog na�ina na koji smo rasturili piknik. 572 01:07:37,294 --> 01:07:41,435 Pa si morao da ga ubije�? - Kapiram. 573 01:07:41,550 --> 01:07:44,980 Je li ti to rekla pre ili nakon �to sam je izbacio? 574 01:07:45,827 --> 01:07:48,401 Polako, Ben, Eron je ovde sredio stvari. 575 01:07:49,092 --> 01:07:52,716 Kao �to je sredio nas? Ma daj, Bredford, probudi se. 576 01:07:52,751 --> 01:07:57,534 Batalite s tom porodi�nom sva�om. Ja moram da upravljam gradom. 577 01:07:57,653 --> 01:08:00,584 Grad koji je napadnut. Eron, sad sve prepu�tam tebi. 578 01:08:01,867 --> 01:08:07,149 Volim ovaj grad. Ko go da je ovo uradio, otkri�emo. Mogu li da ra�unam na 579 01:08:07,773 --> 01:08:09,453 tvoju pomo�? 580 01:08:24,019 --> 01:08:27,151 Vrti Bredforda oko malog prsta. 581 01:08:29,609 --> 01:08:32,457 Dragi Gospode.. 582 01:08:32,571 --> 01:08:36,416 zahvaljujemo ti se za.. 583 01:08:39,079 --> 01:08:42,211 Hvala ni za �ta! Amin! 584 01:08:42,333 --> 01:08:49,097 Buts, stvari nisu tako lo�e. - Ako se setim ne�ega kasnije, ponovi�u. 585 01:09:04,194 --> 01:09:06,662 Ne! �ta to radite? 586 01:09:08,366 --> 01:09:11,249 Kad ti se prijatelj probudi, reci mu da vi�e nije na spisku nedodirljivih. 587 01:09:11,370 --> 01:09:17,385 Da mi je tre�i biv�i jo� tu, razbio bi vas! 588 01:09:21,475 --> 01:09:24,211 Du�o moja, �ta su ti to uradili. 589 01:09:30,852 --> 01:09:33,735 Uzmite te traktore! 590 01:09:36,192 --> 01:09:41,199 Zapalili su magacin. Zvu�alo je kao petarda. 591 01:09:41,323 --> 01:09:43,708 Moramo da izvu�emo traktore. 592 01:09:54,381 --> 01:09:58,557 Trebalo je da anga�uje� pla�ene vatrogasce. 593 01:10:06,855 --> 01:10:10,913 Svi znamo ko stoji iza ovih ubistava i iznuda. Moramo ne�to da preduzmemo. 594 01:10:11,027 --> 01:10:15,500 Poznajem Erona i ako se sada ne suo�imo sa njim, ne�emo mo�i da ga zaustavimo. 595 01:10:15,616 --> 01:10:20,789 Eron zna da �emo mar�irati na paradi. Plan je da krenemo ranije. 596 01:10:20,914 --> 01:10:23,797 Ne�e nas o�ekivati ako ga napadnemo sna�no i brzo. 597 01:10:23,918 --> 01:10:27,470 Ako neko od vas misli da su njegov red i zakon cena koju moramo da platimo 598 01:10:28,135 --> 01:10:29,734 za bolji i po�ten �ivot 599 01:10:30,278 --> 01:10:33,644 onda ostanite kod ku�e i ne pojavljujte mi se pred o�ima. 600 01:10:41,982 --> 01:10:46,574 G�ice. Kristofer! G�ice. Kristofer, eno ga! 601 01:10:46,696 --> 01:10:49,497 Dobro, ne mrdajte odatle. 602 01:10:56,500 --> 01:11:01,009 Hej ti, �ta �e� u blizini �kole? - Doneo sam detetu ru�ak. 603 01:11:01,131 --> 01:11:04,097 A ko ti je dete? - Sve su moja deca. 604 01:11:06,638 --> 01:11:10,102 �ta je ovo, droga koja di�e ili spu�ta? - �ele bombone. 605 01:11:10,226 --> 01:11:13,524 Da, kako da ne. Pusti me! Pusti.. 606 01:11:13,646 --> 01:11:16,233 Ulazi u kola, gospo�ice. 607 01:11:46,145 --> 01:11:50,239 Nisam znao �ta �u sa njom. - Gubi se odavde. 608 01:11:55,198 --> 01:11:57,666 Stvarno si bolestan. 609 01:12:01,581 --> 01:12:03,965 Ubi�u te. 610 01:12:05,419 --> 01:12:10,723 Za�to? - Ne �elim ni da pri�am ni da slu�am o tome. 611 01:12:10,842 --> 01:12:14,354 Ve� sam to video i �uo. 612 01:13:25,477 --> 01:13:28,989 Ben, ne mogu da verujem u ono �to sam �uo. - Mogu�e je. 613 01:13:29,106 --> 01:13:33,948 I sama pomisao na bilo kakvu osvetu ravna je konspiraciji. 614 01:13:34,071 --> 01:13:38,034 Ve� ima� civilne pripadnike zakona u Elk Hilsu, gradona�elni�e. 615 01:13:38,159 --> 01:13:42,039 Na�i �emo Lindinog ubicu, veruj mi Ben. 616 01:14:02,064 --> 01:14:04,282 �ika Erone! - Hej. 617 01:14:05,109 --> 01:14:08,408 U�i unutra i presvuci se. - Dobro. 618 01:14:10,032 --> 01:14:13,414 �uo sam da si pri�ao o meni. 619 01:14:13,954 --> 01:14:19,341 Za�to Ben? Uradio sam ono zbog �ega ste me doveli ovde. 620 01:14:19,461 --> 01:14:23,720 Zajebao si stvar, Eron. Kao i uvek. 621 01:14:30,307 --> 01:14:33,357 Zna� za�to si jo� uvek �iv? - Da. 622 01:14:36,982 --> 01:14:41,325 Jer smo bra�a. - I to je jedini razlog. 623 01:14:42,447 --> 01:14:47,621 I ako treba na�i �u na�in da obavim posao u Elk Hilsu bez tebe. 624 01:14:50,416 --> 01:14:55,968 Ja sam Elk Hils, Erone i to �to radi� ovde zavisi od toga �ta ti ja dopustim. 625 01:14:56,089 --> 01:14:59,056 Odabrao si govno od grada da ga �titi�. 626 01:14:59,177 --> 01:15:05,857 A �to se ti�e tvojih ljudi, toliko su puni para, da treba malo da se olak�aju. 627 01:15:05,977 --> 01:15:08,314 A ja �u biti taj koji �e da ih olak�a. 628 01:15:08,855 --> 01:15:11,406 Gubi se s mog imanja. 629 01:15:12,944 --> 01:15:18,165 Prestani da izigrava� heroja. Aman, Ben, ubacio bih i tebe kad do�e vreme. 630 01:15:18,284 --> 01:15:25,427 Gotovo je za tebe, Eron. Uvek si voleo da bude� u centru pa�nje. E sad �e� i biti. 631 01:15:25,543 --> 01:15:31,143 A kad to uradi�, koga �e� da krivi� kad sve krene po zlu? 632 01:15:31,258 --> 01:15:35,482 Ja �u preuzeti krivicu. Sad se gubi s mog imanja. 633 01:15:43,148 --> 01:15:49,164 Izvini �to nisam bio na Lindinoj sahrani. To mi ve� prelazi u lo�u naviku. 634 01:15:52,409 --> 01:15:54,794 �ao �ika Erone! 635 01:16:15,229 --> 01:16:17,863 Ok, gde ih �eli�. 636 01:16:17,983 --> 01:16:23,536 Stavi�emo nekoliko ljudi visoko, recimo ovde i ovde. 637 01:16:23,657 --> 01:16:26,041 Da pokrijemo celu dolinu. 638 01:16:26,994 --> 01:16:29,462 Dr�ite se plana. 639 01:16:29,581 --> 01:16:34,588 Zbog jednog mo�emo svi da poginemo. Svi smo u ovome zajedno. Vidimo se sutra. 640 01:16:34,712 --> 01:16:37,477 Sre�an Dan nezavisnosti! 641 01:16:41,888 --> 01:16:47,358 Zdravo, narode! Sre�an Dan nezavisnosti! 642 01:17:17,015 --> 01:17:19,601 Zdravo narode! 643 01:17:28,279 --> 01:17:31,411 Sre�an Dan nezavisnosti! 644 01:17:31,533 --> 01:17:34,380 Pol, ugasi. Ugasi ga. - Va�i, Ben. 645 01:17:36,789 --> 01:17:39,007 Hajde, idemo. 646 01:17:41,211 --> 01:17:43,679 Hajde momci da ga sklonimo. 647 01:17:54,978 --> 01:17:56,961 Hajde, po�urite, gubimo vreme! - Be�i odavde. 648 01:17:57,602 --> 01:17:59,489 Znate plan. Upadajte u kamion i gubite se odavde. 649 01:17:59,914 --> 01:18:01,905 Jesu li svi u�li? - Idemo. Kreni! 650 01:18:11,874 --> 01:18:14,722 Mo�emo da budemo u banci za 6 minuta. 651 01:18:14,836 --> 01:18:19,446 Hej, Erone, gde je moja tuba? - Ne�e ti trebati. Sa ovim uniformama misli�e da 652 01:18:20,070 --> 01:18:21,110 smo deo parade. 653 01:18:21,565 --> 01:18:23,597 Samo da podignemo te pare i bri�emo. 654 01:18:23,722 --> 01:18:26,653 Umukni i obrati pa�nju. 655 01:18:26,768 --> 01:18:29,699 Brajane, izgleda� kao moron u tom odelu. 656 01:18:29,813 --> 01:18:33,171 Kad stignemo tamo imamo 20 minuta za eksploziv i da se vratimo ovde 657 01:18:33,747 --> 01:18:34,867 pre nego �to se parada zavr�i. 658 01:18:35,867 --> 01:18:37,294 Parada �e nam biti zaklon. 659 01:18:39,565 --> 01:18:44,204 �ta je kog �avola ono? Komi�ari? 660 01:18:47,867 --> 01:18:50,370 Sto mu gromova, to je Eron! 661 01:18:51,413 --> 01:18:53,335 Hajdemo. 662 01:18:59,585 --> 01:19:01,300 Eron! 663 01:19:04,061 --> 01:19:05,580 Isklju�i tu jebenu muziku. 664 01:19:07,381 --> 01:19:10,013 Ben, �ta ho�e�? 665 01:19:10,687 --> 01:19:14,531 Imate dva minuta da bacite oru�je i zna�ke! 666 01:19:14,650 --> 01:19:19,408 A ako ne�emo? - Napa��emo vas! 667 01:19:19,531 --> 01:19:23,411 Neka svako uzme oru�je. Ovo ne�e dugo trajati. 668 01:19:27,458 --> 01:19:30,009 Kru�e oko nas. 669 01:19:32,756 --> 01:19:34,974 Idemo, razbijte ih! 670 01:19:40,724 --> 01:19:42,195 Ulazite unutra! 671 01:19:58,037 --> 01:20:01,751 Ja sam spremna da pregovaram! - Umukni! 672 01:20:11,427 --> 01:20:12,715 O, ne! 673 01:20:15,664 --> 01:20:18,641 Be�im iz grada kad se ovo zavr�i. 674 01:20:25,488 --> 01:20:27,790 Na�imo se na mostu! - Dobro. 675 01:21:02,242 --> 01:21:06,170 Idemo u grad duhova! Hajde, po�urite! Hajde da pre�emo. 676 01:21:06,289 --> 01:21:08,425 U grad duhova, idemo! Be�ite! 677 01:21:30,402 --> 01:21:35,493 Idemo, devojke. Izgleda da je vreme da odemo. 678 01:21:35,617 --> 01:21:38,998 Jebem ti sve! - A gde idemo? 679 01:21:39,121 --> 01:21:42,633 Recimo da nas auto - put zove. 680 01:22:19,171 --> 01:22:21,140 Daj mi jednu. 681 01:22:22,217 --> 01:22:23,806 Granata! 682 01:22:52,212 --> 01:22:56,388 Eron! Eron! - Daj mi to! 683 01:22:57,719 --> 01:22:59,522 Pazi iza! 684 01:23:16,330 --> 01:23:17,483 Puca iz zaklona. 685 01:23:23,251 --> 01:23:25,173 Moramo da zbri�emo odavde. 686 01:23:34,014 --> 01:23:38,653 Ka reci! Idemo iza! 687 01:23:43,734 --> 01:23:46,665 Znate koji je slede�i potez. Mrdnite! 688 01:24:13,855 --> 01:24:15,908 Pucaj u �ice! 689 01:24:34,965 --> 01:24:36,969 Razdvojmo se! 690 01:25:45,636 --> 01:25:47,688 Onaj tip je lud! 691 01:25:55,231 --> 01:25:58,612 Ne pucaj ina�e �emo svi da odletimo u pakao! 692 01:26:08,665 --> 01:26:10,801 Ti mu pri�i s one strane. 693 01:26:50,133 --> 01:26:52,470 Ben! Ben! Celo polje �e odleteti u vazduh svakog trena! 694 01:26:57,100 --> 01:26:59,196 Eron! Mora� da si�e� sa tog rezervoara! 695 01:26:59,748 --> 01:27:03,204 Ma kako da ne�u! Jo� nisam izgubio rat! 696 01:27:32,670 --> 01:27:34,087 Jesi li dobro? 697 01:27:51,000 --> 01:27:54,381 To hrani vatru. Zatvori ga! 698 01:28:03,273 --> 01:28:04,634 Tata! 699 01:28:26,063 --> 01:28:29,622 KRAJ Prevod na sluh: Mary 700 01:28:32,622 --> 01:28:36,622 Preuzeto sa www.titlovi.com 57734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.