Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,465 --> 00:00:10,196
Before judo came between us,
2
00:00:10,995 --> 00:00:14,136
that was the last time
my dad could smile...
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,175
and accept my failure
as a natural part of growing up.
4
00:00:20,605 --> 00:00:22,845
The moment when he thought
it was lovely that I was trying.
5
00:00:22,846 --> 00:00:24,815
Go slow and learn to do it properly first.
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,945
- Whatever I chose to do,
- You always get right into it,
7
00:00:26,946 --> 00:00:28,614
he supported my choice in and of itself.
8
00:00:28,615 --> 00:00:29,715
But I still had fun.
9
00:00:30,816 --> 00:00:31,915
Would Dad know?
10
00:00:33,085 --> 00:00:35,685
The fact that such memories...
11
00:00:35,686 --> 00:00:38,495
helped me grow into
a confident, honest person.
12
00:00:38,496 --> 00:00:39,596
(On Ma Eum, Webtoon Service)
13
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
It's okay even if you think I failed...
14
00:00:45,781 --> 00:00:47,481
or gave up.
15
00:00:48,210 --> 00:00:52,020
But you see, Dad. This is my life.
16
00:00:54,020 --> 00:00:55,220
My life that I must experience,
17
00:00:55,891 --> 00:00:56,990
learn,
18
00:00:59,220 --> 00:01:01,061
and deal with on my own.
19
00:01:27,043 --> 00:01:30,884
(Judo Academy,
Boost Your Self-Confidence! Project)
20
00:01:34,953 --> 00:01:36,184
I did well.
21
00:01:39,594 --> 00:01:41,124
I am doing well.
22
00:01:43,994 --> 00:01:46,023
I did a good job.
23
00:01:52,615 --> 00:01:56,437
(Episode 6: Being Incomplete
Means You Have the Potential...)
24
00:01:56,437 --> 00:02:00,358
(to Grow Into an Infinite Number of Things)
25
00:02:12,876 --> 00:02:14,806
Okay, let's go with this.
26
00:02:14,807 --> 00:02:16,976
The artist likes it.
27
00:02:18,117 --> 00:02:19,376
- Really?
- Yes.
28
00:02:20,747 --> 00:02:22,047
I'm glad.
29
00:02:22,487 --> 00:02:24,886
The storyboard looks good
up to Episode Three. Let's go with it.
30
00:02:25,517 --> 00:02:26,885
- Pardon?
- You can finish...
31
00:02:26,886 --> 00:02:28,386
up to Episode 3 in 1 week, right?
32
00:02:29,027 --> 00:02:31,196
Oh, yes.
33
00:02:32,557 --> 00:02:36,666
Is there nothing that needs
to be changed up to that point?
34
00:02:36,997 --> 00:02:40,166
That's right. Why won't you believe me?
35
00:02:40,906 --> 00:02:43,276
Oh, thank you.
36
00:02:43,277 --> 00:02:46,136
Call me as soon as you're done.
I'll be off, then.
37
00:02:46,376 --> 00:02:47,506
Okay.
38
00:02:47,807 --> 00:02:49,376
You don't need to get up.
39
00:02:52,316 --> 00:02:55,846
Yes, it's totally possible to
get it approved on the first try.
40
00:02:59,256 --> 00:03:00,687
Awesome. The whole series is out now.
41
00:03:01,057 --> 00:03:02,457
Check out this episode.
42
00:03:03,057 --> 00:03:04,896
- This?
- Yes.
43
00:03:04,897 --> 00:03:06,767
Hey. Isn't that Oh Yoon,
the webtoon artist?
44
00:03:09,767 --> 00:03:12,596
Is he really Oh Yoon? I'm a huge fan!
45
00:03:15,666 --> 00:03:17,106
Excuse me.
46
00:03:18,106 --> 00:03:19,646
I'm surprised you recognized me right away.
47
00:03:19,647 --> 00:03:22,506
- My gosh!
- See? I told you.
48
00:03:23,476 --> 00:03:25,176
You're so handsome, Mr. Oh.
49
00:03:25,177 --> 00:03:26,885
My gosh, thank you.
50
00:03:26,886 --> 00:03:28,316
I hope you'll continue to love my webtoons.
51
00:03:28,747 --> 00:03:30,216
Thank you.
52
00:03:30,217 --> 00:03:32,087
In 1, 2, 3.
53
00:03:33,326 --> 00:03:35,726
- Thank you so much.
- Thank you.
54
00:03:36,776 --> 00:03:39,176
(Producer Choi Du Hee)
55
00:03:40,347 --> 00:03:41,446
Hello, Mr. Oh.
56
00:03:41,447 --> 00:03:44,646
What took you so long to return my call?
It's been a while.
57
00:03:45,317 --> 00:03:47,747
- Is it that bad?
- No, it's not that.
58
00:03:48,216 --> 00:03:50,317
I just think that it might be
a bit difficult to understand.
59
00:03:50,916 --> 00:03:53,086
Science fiction isn't
an easy genre after all.
60
00:03:53,356 --> 00:03:54,686
The fictional world of
"The Beginning of Men"...
61
00:03:54,687 --> 00:03:55,927
is a complicated one.
62
00:03:56,026 --> 00:03:57,356
Then what do we do?
63
00:03:58,026 --> 00:03:59,096
Cancel the project altogether?
64
00:03:59,966 --> 00:04:02,567
I've already drawn
more than ten storyboards.
65
00:04:02,767 --> 00:04:04,466
Oh, really?
66
00:04:07,507 --> 00:04:09,366
I'll send you the rest.
67
00:04:09,367 --> 00:04:11,306
Go over it, and we'll talk again.
68
00:04:11,307 --> 00:04:12,936
There's a lot to explain in the beginning,
69
00:04:12,937 --> 00:04:14,605
so I admit that it's quite complicated.
70
00:04:14,606 --> 00:04:17,077
But that will totally change
as the story progresses.
71
00:04:17,916 --> 00:04:18,916
You think so?
72
00:04:19,177 --> 00:04:22,416
Yes, I know so. As always,
I'm confident about this one too.
73
00:04:22,586 --> 00:04:24,616
This one won't be funny at all.
74
00:04:24,617 --> 00:04:27,456
It'll be serious and thrilling.
75
00:04:27,687 --> 00:04:30,057
Those who say I wouldn't have
made it without my looks...
76
00:04:30,427 --> 00:04:31,896
I will prove them wrong.
77
00:04:34,226 --> 00:04:36,836
Hey, do you not believe that I can do it?
78
00:04:37,396 --> 00:04:39,567
Come on. You're hurting my feelings here.
79
00:04:39,666 --> 00:04:41,437
Of course, I totally believe in you.
80
00:04:42,206 --> 00:04:45,177
Then send me the rest. I'll take a look.
81
00:04:45,956 --> 00:04:47,026
All right.
82
00:04:50,256 --> 00:04:51,625
You couldn't persuade him?
83
00:04:52,295 --> 00:04:54,165
He's totally fixated on it.
84
00:04:54,495 --> 00:04:56,465
But I really have to talk him out of this!
85
00:04:56,466 --> 00:04:57,636
Is it that bad?
86
00:04:57,995 --> 00:04:59,165
Do you want to see?
87
00:05:00,466 --> 00:05:02,864
I really don't think Mr. Jang
will let us publish this.
88
00:05:02,865 --> 00:05:04,836
But he's super popular these days.
89
00:05:06,235 --> 00:05:07,305
Because of his looks.
90
00:05:07,475 --> 00:05:10,016
I know. Every TV show he's on
becomes a hit.
91
00:05:10,745 --> 00:05:13,646
If we reject this, he'll probably
go to a different platform.
92
00:05:14,185 --> 00:05:16,716
Gosh. How can I persuade him
without hurting his feelings?
93
00:05:19,504 --> 00:05:21,314
(Neon's Total Website Traffic
for the 1st Half of 2022)
94
00:05:21,343 --> 00:05:24,513
(Webtoon is falling significantly short.)
95
00:05:27,283 --> 00:05:30,152
(Average Time on Page)
96
00:05:30,153 --> 00:05:31,984
(Current Homepage,
After the Suggested Revamp)
97
00:05:33,424 --> 00:05:34,753
(Sports)
98
00:05:34,754 --> 00:05:36,153
(Sports will attract
more users than Webtoon.)
99
00:05:36,864 --> 00:05:39,593
Wait, hold on.
100
00:05:40,893 --> 00:05:43,563
Does this mean Webtoon
will be removed from the homepage?
101
00:05:43,564 --> 00:05:45,633
Why would you interpret it that way?
102
00:05:45,634 --> 00:05:47,203
How else should I interpret it, then?
103
00:05:47,903 --> 00:05:50,173
You all know that even just
having to click once more...
104
00:05:50,174 --> 00:05:52,343
can drastically hinder accessibility.
105
00:05:53,013 --> 00:05:57,283
Then if we were to keep
Webtoon on our homepage,
106
00:05:58,343 --> 00:05:59,513
what should we drop instead?
107
00:06:01,684 --> 00:06:02,713
Search?
108
00:06:03,384 --> 00:06:04,823
News? Shopping?
109
00:06:05,254 --> 00:06:09,194
Which department can Webtoon beat?
110
00:06:16,703 --> 00:06:18,934
Such functional services
are important, of course.
111
00:06:19,304 --> 00:06:20,702
However, our webtoons...
112
00:06:20,703 --> 00:06:23,072
play an important role in increasing
the average time on site.
113
00:06:23,073 --> 00:06:25,273
Oh, the average time on site?
114
00:06:28,139 --> 00:06:29,538
And compared to the other services,
115
00:06:29,539 --> 00:06:32,109
Webtoon attracts more users
in their teens and 20s...
116
00:06:32,110 --> 00:06:34,250
who will be our main customers
in the long run.
117
00:06:35,420 --> 00:06:37,289
I must ask you to please reconsider, ma'am.
118
00:06:46,529 --> 00:06:47,860
Did the meeting go well?
119
00:06:48,529 --> 00:06:51,130
I tried to speak up as much as I could,
120
00:06:51,930 --> 00:06:54,370
but what I say always falls on deaf ears.
121
00:06:56,170 --> 00:07:00,208
We must stay on the homepage
no matter what.
122
00:07:00,209 --> 00:07:01,510
I know.
123
00:07:02,380 --> 00:07:04,009
Obviously, I know that.
124
00:07:04,010 --> 00:07:06,950
I know, times a hundred.
125
00:07:07,550 --> 00:07:08,950
Do you feel pressured?
126
00:07:10,389 --> 00:07:12,419
Should I stop nagging you?
Am I adding to your stress?
127
00:07:12,420 --> 00:07:13,789
No.
128
00:07:15,490 --> 00:07:16,760
Thanks.
129
00:07:16,959 --> 00:07:19,829
I need you to keep your head on straight
for our team to function.
130
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
I'll do my best to make sure
we can stay on the homepage.
131
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
I give you my word.
132
00:07:30,570 --> 00:07:32,338
They might try to fudge their numbers...
133
00:07:32,339 --> 00:07:34,079
to make their KPI
look better than it actually is.
134
00:07:38,180 --> 00:07:39,680
(Download All Files)
135
00:07:40,266 --> 00:07:41,926
In order to prevent that,
136
00:07:41,927 --> 00:07:44,797
I'll need you to submit
accurate reports separately to me.
137
00:07:49,416 --> 00:07:51,255
Do we have our schedule for this week?
138
00:07:52,185 --> 00:07:53,396
Ta-Da.
139
00:07:57,896 --> 00:07:59,296
(Monthly Sales Report, Meeting Minutes)
140
00:08:01,195 --> 00:08:02,296
(Artist Contracts)
141
00:08:02,636 --> 00:08:04,105
(Send)
142
00:08:41,935 --> 00:08:43,345
Is there a problem?
143
00:08:45,146 --> 00:08:47,445
No, not at all.
144
00:08:49,215 --> 00:08:50,215
All right.
145
00:09:00,695 --> 00:09:04,366
Hello, Producer On. Let's have
dinner together when you're free.
146
00:09:04,626 --> 00:09:06,736
I really want to treat you to dinner.
147
00:09:17,600 --> 00:09:20,469
Is she really going to keep working there?
148
00:09:20,470 --> 00:09:22,428
It's a one-year contract job.
149
00:09:22,429 --> 00:09:24,038
If she can't get
a permanent position after that,
150
00:09:24,039 --> 00:09:25,638
what will she do?
151
00:09:25,639 --> 00:09:27,008
I'm sure she'll figure it out.
152
00:09:27,009 --> 00:09:30,009
She'll either get her contract
renewed or find another job.
153
00:09:31,009 --> 00:09:32,179
What if neither works out?
154
00:09:33,549 --> 00:09:36,049
Have you even congratulated Ma Eum yet?
155
00:09:37,019 --> 00:09:39,778
- What?
- Judo was all she did in the past,
156
00:09:39,779 --> 00:09:42,590
yet she got a job at the company
where everyone wants to work.
157
00:09:43,590 --> 00:09:45,259
She must want to hear you say,
"Congratulations."
158
00:09:47,929 --> 00:09:49,590
And she deserves to hear it,
159
00:09:49,759 --> 00:09:51,799
but she was busy avoiding you
as if she had done something bad.
160
00:09:53,929 --> 00:09:55,898
Mom's right. If I got a job at Neon,
161
00:09:55,899 --> 00:09:57,138
you'd put up a banner...
162
00:09:57,139 --> 00:09:59,500
and dance around in excitement.
163
00:10:00,940 --> 00:10:03,679
- But still, I'm...
- Ma Eum did nothing wrong.
164
00:10:04,279 --> 00:10:05,609
She should live her life
the way she wants to...
165
00:10:05,610 --> 00:10:06,950
as she is an adult now.
166
00:10:18,590 --> 00:10:20,028
Are you all right?
167
00:10:20,029 --> 00:10:22,860
Oh, I've been a little sleep-deprived.
168
00:10:23,360 --> 00:10:24,899
My deadline was today.
169
00:10:25,029 --> 00:10:27,399
I've sent the first three episodes
to Mr. Kwon.
170
00:10:28,299 --> 00:10:30,039
That's so fast!
171
00:10:30,769 --> 00:10:33,509
Everything's going smoothly
now that you aren't working with me.
172
00:10:34,309 --> 00:10:37,840
No, don't say that.
I was clueless back then.
173
00:10:38,009 --> 00:10:39,440
No, that's not true.
174
00:10:39,610 --> 00:10:41,610
Honestly, don't beat yourself up.
175
00:10:42,679 --> 00:10:46,519
That's why I wanted to
take you out for dinner.
176
00:10:46,789 --> 00:10:50,320
I'm grateful to you,
and I feel like I owe you an apology too.
177
00:10:51,219 --> 00:10:53,790
But I never once had a chance to tell you.
178
00:10:54,489 --> 00:10:57,420
Come on. Don't think like that.
179
00:10:58,489 --> 00:11:01,530
Could I order another pizza?
180
00:11:01,959 --> 00:11:03,289
- Yes.
- Great, thank you.
181
00:11:03,290 --> 00:11:06,899
Excuse me. Could we have the menu?
182
00:11:06,900 --> 00:11:08,900
(Producer Kwon Young Bae)
183
00:11:11,569 --> 00:11:13,040
Don't worry. Answer it.
184
00:11:14,109 --> 00:11:15,609
Great, thank you.
185
00:11:16,670 --> 00:11:20,040
Hello, Mr. Kwon. Is there a problem?
186
00:11:20,209 --> 00:11:21,608
No, it's not a biggie.
187
00:11:21,609 --> 00:11:25,479
Just the female lead's hair.
It has to be long and straight.
188
00:11:27,390 --> 00:11:29,419
- Sorry?
- They've just finalized casting...
189
00:11:29,420 --> 00:11:31,160
for the web drama based on this webtoon.
190
00:11:31,359 --> 00:11:34,789
But actress Yoo Jung,
who's known for her long, straight hair,
191
00:11:34,790 --> 00:11:36,260
got the lead role.
192
00:11:36,459 --> 00:11:39,999
The characters in the webtoon
should look like the actors...
193
00:11:40,000 --> 00:11:42,368
for consistency's sake.
That way, it'll help generate more buzz,
194
00:11:42,369 --> 00:11:45,400
which will be good for you. You know?
195
00:11:45,670 --> 00:11:49,010
So I have to scrap it and
draw everything again from scratch?
196
00:11:50,780 --> 00:11:52,838
No. Why would you do that?
197
00:11:52,839 --> 00:11:54,848
You just need to
change her hair. That's all.
198
00:11:54,849 --> 00:11:56,809
It won't take long.
199
00:11:56,810 --> 00:12:00,079
Well, it's not that simple.
200
00:12:00,819 --> 00:12:02,619
I've already finished
colouring everything, so how...
201
00:12:02,819 --> 00:12:05,919
Anyway, it's already been decided.
So please hurry.
202
00:12:05,920 --> 00:12:07,159
The deadline isn't changing.
203
00:12:07,160 --> 00:12:09,859
Sorry? It's in a couple of days.
204
00:12:10,959 --> 00:12:14,469
A real pro must be able to
handle these things. Don't be late.
205
00:12:15,500 --> 00:12:17,670
Wait, Mr. Kwon!
206
00:12:23,540 --> 00:12:27,079
What's wrong? Is everything okay?
207
00:12:28,650 --> 00:12:30,948
- I have to scrap the whole thing.
- Sorry?
208
00:12:30,949 --> 00:12:32,750
The file I sent.
209
00:12:34,119 --> 00:12:36,250
I have to draw everything
again from scratch.
210
00:12:38,119 --> 00:12:39,260
What do you mean?
211
00:12:40,260 --> 00:12:41,630
Exactly.
212
00:12:42,989 --> 00:12:45,959
He shouldn't have approved it right away.
213
00:12:46,800 --> 00:12:49,229
Are you all right?
214
00:12:50,130 --> 00:12:53,300
I'm really sorry,
but I think I should rush home.
215
00:12:54,270 --> 00:12:56,568
I can't sit here and eat
because I feel so anxious.
216
00:12:56,569 --> 00:12:58,608
Yes, of course. Go home and work.
217
00:12:58,609 --> 00:13:00,280
Thank you for understanding.
218
00:13:08,349 --> 00:13:09,948
- Is this it? Nice.
- Yes.
219
00:13:09,949 --> 00:13:11,790
(Let's go! To Neon's Head Office!)
220
00:13:15,660 --> 00:13:17,000
Good morning.
221
00:13:17,260 --> 00:13:18,660
- Hello.
- Good morning.
222
00:13:25,969 --> 00:13:27,568
Gosh, you scared me.
223
00:13:27,569 --> 00:13:29,869
What is it? Do you have
something to say to me?
224
00:13:30,010 --> 00:13:31,040
Yes.
225
00:13:32,739 --> 00:13:33,750
Really?
226
00:13:38,849 --> 00:13:39,880
Follow me.
227
00:13:48,260 --> 00:13:49,459
What's up, first thing in the morning?
228
00:13:50,260 --> 00:13:52,599
I met Goo Seul A yesterday.
229
00:13:53,261 --> 00:13:54,991
Why did you meet my artist?
230
00:13:54,992 --> 00:13:57,931
Oh, we just met up to have dinner together.
231
00:13:58,761 --> 00:14:01,431
But I happened to overhear her
talking on the phone with you.
232
00:14:02,131 --> 00:14:03,131
What about it?
233
00:14:05,401 --> 00:14:09,072
You suddenly told her to change
the character and redraw everything.
234
00:14:09,312 --> 00:14:10,842
Don't you think it's too harsh?
235
00:14:12,842 --> 00:14:14,680
It's not like I did it because I wanted to.
236
00:14:14,681 --> 00:14:17,781
Following the actors' images will
help boost the sales of the webtoon.
237
00:14:18,051 --> 00:14:19,821
Even so...
238
00:14:19,822 --> 00:14:21,650
The details of the character
were already confirmed.
239
00:14:21,651 --> 00:14:24,221
If you tell her to change and
redraw what was already confirmed...
240
00:14:24,222 --> 00:14:26,062
That's how it's done in this industry.
241
00:14:26,421 --> 00:14:27,731
We often have to change things...
242
00:14:27,732 --> 00:14:30,062
hundreds of times to make sure
the webtoons will sell better.
243
00:14:31,031 --> 00:14:32,832
- I know, but even so...
- Producer On.
244
00:14:33,602 --> 00:14:35,930
Goo Seul A is my artist,
so I'll deal with her.
245
00:14:35,931 --> 00:14:37,701
Are you trying to lecture me now?
246
00:14:37,702 --> 00:14:40,300
Did she ask you to have a word with me?
247
00:14:40,301 --> 00:14:42,841
- No. It's not that, but...
- If that is not the case,
248
00:14:42,842 --> 00:14:44,611
stop overstepping your bounds.
249
00:14:44,612 --> 00:14:46,641
You are not her spokesperson.
250
00:14:46,781 --> 00:14:49,612
Tell her to come to me
if she's got something to say. Okay?
251
00:14:50,352 --> 00:14:51,822
What a way to ruin my morning.
252
00:15:02,859 --> 00:15:04,889
Isn't Mr. Kwon so mean?
253
00:15:05,259 --> 00:15:06,458
(Na Gang Nam)
254
00:15:07,328 --> 00:15:08,797
Yes, he is mean indeed.
255
00:15:08,798 --> 00:15:11,229
Just like On Dumpling a few weeks ago.
256
00:15:12,182 --> 00:15:13,890
- Sorry?
- You told me...
257
00:15:13,891 --> 00:15:16,351
to change the entire episode
on the day of the deadline,
258
00:15:16,352 --> 00:15:18,792
listing all sorts of reasons.
259
00:15:20,222 --> 00:15:23,192
You were so stressed out that day.
260
00:15:24,221 --> 00:15:27,061
I only did that because
I knew you'd pull it off.
261
00:15:27,062 --> 00:15:29,591
Oh, and Goo Seul A can't?
262
00:15:29,691 --> 00:15:31,132
Are you belittling a rookie artist?
263
00:15:31,902 --> 00:15:34,131
No, that's not what I meant.
264
00:15:34,132 --> 00:15:36,402
I'm sure she can pull it off too.
265
00:15:36,632 --> 00:15:38,440
She'll have to deal with it all the time.
266
00:15:38,441 --> 00:15:39,601
Look at me.
267
00:15:40,412 --> 00:15:41,610
Even as a top-tier artist,
268
00:15:41,611 --> 00:15:44,012
I get told by a rookie producer
to change things.
269
00:15:46,941 --> 00:15:49,580
Are you still upset with me
because of that incident?
270
00:15:49,581 --> 00:15:50,682
Yes.
271
00:15:51,522 --> 00:15:54,152
I tend to hold a grudge for a long time.
272
00:15:55,252 --> 00:15:56,252
Please forgive me.
273
00:15:58,392 --> 00:15:59,522
But you see...
274
00:16:00,731 --> 00:16:03,690
When talking to an artist as a producer,
275
00:16:03,691 --> 00:16:06,101
you should never bad-mouth
another artist or producer.
276
00:16:07,402 --> 00:16:09,830
Artists think that
all the producers are in cahoots.
277
00:16:09,831 --> 00:16:13,241
So I can't relate to you when you
bad-mouth another producer to me.
278
00:16:14,341 --> 00:16:16,870
To me, you producers are all the same.
279
00:16:16,871 --> 00:16:18,111
You're right.
280
00:16:18,981 --> 00:16:21,052
I dug my own grave.
281
00:16:22,812 --> 00:16:25,682
Anyway, I guess Mr. Kwon
hasn't changed one bit.
282
00:16:26,152 --> 00:16:28,091
But then again,
he's always been notorious for it.
283
00:16:29,221 --> 00:16:31,391
- "Notorious"?
- You didn't know?
284
00:16:32,591 --> 00:16:35,532
Everyone calls him "Rookie Artists' Grave".
285
00:16:35,692 --> 00:16:38,600
Everyone who works with him either
disappears after just one project...
286
00:16:38,601 --> 00:16:41,131
or gets all messed up.
287
00:16:45,601 --> 00:16:47,002
You can go home now.
288
00:16:53,042 --> 00:16:55,512
Dong Hee. Im Dong Hee.
289
00:16:56,381 --> 00:16:58,522
Dong Hee.
290
00:16:58,921 --> 00:17:01,252
- Dong Hee.
- Sir, what's the matter?
291
00:17:01,921 --> 00:17:03,192
It's gone again.
292
00:17:07,661 --> 00:17:10,331
(Copy Ctrl-C, Paste Ctrl-V)
293
00:17:11,161 --> 00:17:13,762
Oh, no. Is it actually gone?
294
00:17:19,972 --> 00:17:22,541
Sir. Thankfully, I found a backup file.
295
00:17:22,542 --> 00:17:25,681
Really? What a relief. My goodness.
296
00:17:27,212 --> 00:17:30,252
Oh, Mr. Seok Ji Hyeong. You're here too.
297
00:17:32,681 --> 00:17:34,222
Yes, sir.
298
00:17:39,921 --> 00:17:43,131
I'm here because...
299
00:17:43,762 --> 00:17:45,931
we're halfway through the saved files.
300
00:17:46,331 --> 00:17:49,302
What? Already? My gosh.
301
00:17:50,171 --> 00:17:52,871
This is scarier than seeing
my bank account running dry.
302
00:17:54,012 --> 00:17:56,641
He'll get back to his
normal pace very soon.
303
00:17:56,911 --> 00:17:59,711
He even cut down on sleep...
304
00:17:59,712 --> 00:18:01,781
to get used to using the tablet.
305
00:18:01,782 --> 00:18:02,782
I see.
306
00:18:02,783 --> 00:18:07,021
Oh, dear. Is it an act of
reckless bravado at this old age?
307
00:18:07,022 --> 00:18:10,762
Not at all, sir. It's so inspiring
that you're challenging yourself.
308
00:18:11,091 --> 00:18:14,491
Should I come here every day
to help you out?
309
00:18:14,492 --> 00:18:15,562
No, there's no need.
310
00:18:17,401 --> 00:18:20,201
All my life, I nagged everyone...
311
00:18:20,202 --> 00:18:22,831
to always meet their deadlines.
312
00:18:23,871 --> 00:18:25,371
But it's not easy.
313
00:18:47,831 --> 00:18:49,930
Lee Woo Jin's "Full Count"...
314
00:18:49,931 --> 00:18:52,430
got great feedback internally
and externally as well,
315
00:18:52,431 --> 00:18:54,772
so we can go ahead and publish it
if given the opportunity.
316
00:18:54,802 --> 00:18:57,702
I see, okay.
I'll bring it up at the next meeting.
317
00:18:57,871 --> 00:19:00,341
Well, how's it going with Sin Dae Lyug?
318
00:19:05,341 --> 00:19:06,381
Producer On?
319
00:19:07,242 --> 00:19:09,212
What's the latest on Sin Dae Lyug?
320
00:19:09,452 --> 00:19:11,022
Oh, right.
321
00:19:11,952 --> 00:19:13,620
He's still working on the storyboards.
322
00:19:13,621 --> 00:19:15,120
His drawing skills have improved,
323
00:19:15,121 --> 00:19:17,891
so he's working on the
pen touch at the moment.
324
00:19:18,121 --> 00:19:19,761
I'm trying to get him to
finish the first episode...
325
00:19:19,762 --> 00:19:21,430
so it can be reviewed.
326
00:19:21,431 --> 00:19:23,492
Okay, sounds good.
327
00:19:28,261 --> 00:19:29,390
Thanks.
328
00:19:34,531 --> 00:19:35,730
Are you worried about something?
329
00:19:37,200 --> 00:19:38,700
Yes, Goo Seul A.
330
00:19:39,771 --> 00:19:41,540
I'm so worried about her.
331
00:19:41,541 --> 00:19:43,311
That's why I was distracted
during the meeting.
332
00:19:46,480 --> 00:19:48,980
I think I've figured out
what your weakness is.
333
00:19:50,351 --> 00:19:51,380
What?
334
00:19:52,121 --> 00:19:53,979
You did this with Sin Dae Lyug too.
335
00:19:53,980 --> 00:19:56,190
You get too emotionally
invested in the artists.
336
00:19:57,150 --> 00:19:58,720
It's good that you're
passionate about your job,
337
00:19:59,021 --> 00:20:02,230
but you could end up getting hurt.
338
00:20:04,930 --> 00:20:06,531
Right, agreed.
339
00:20:07,900 --> 00:20:11,270
However, Mr. Kwon could've
been more thoughtful...
340
00:20:11,271 --> 00:20:13,071
and considerate toward her.
341
00:20:13,470 --> 00:20:16,810
You see, Mr. Kwon treats rookie artists...
342
00:20:16,811 --> 00:20:19,341
like disposable commodities.
That's what bothers me.
343
00:20:19,680 --> 00:20:22,180
I'm not exactly fond of Mr. Kwon either,
344
00:20:22,480 --> 00:20:24,320
but there are artists like Pomme...
345
00:20:24,321 --> 00:20:26,150
who debuted under his guidance
and have made it to the top.
346
00:21:23,343 --> 00:21:25,714
(Enjoy the last flowers on Earth.)
347
00:21:29,754 --> 00:21:31,024
(Sorry, I have an important project.)
348
00:21:31,053 --> 00:21:32,323
(What do you do?)
349
00:21:32,353 --> 00:21:33,524
(I'll tell you later.)
350
00:21:35,194 --> 00:21:37,092
I think we should soften the colours a bit.
351
00:21:37,093 --> 00:21:39,649
And the distance between the characters
in the next scene...
352
00:21:39,649 --> 00:21:41,218
Hey. No. Don't read that.
353
00:21:42,562 --> 00:21:45,372
Did you draw that?
354
00:21:46,171 --> 00:21:48,772
Yes. I'm going to submit it to a contest.
355
00:21:49,741 --> 00:21:50,812
I see.
356
00:21:51,572 --> 00:21:52,812
How much of it did you read?
357
00:21:54,282 --> 00:21:55,642
Most of it.
358
00:22:00,481 --> 00:22:04,022
Was it that bad?
That you won't even tell me what you think?
359
00:22:05,451 --> 00:22:08,221
No. You just didn't ask me for feedback.
360
00:22:11,161 --> 00:22:12,292
How was it?
361
00:22:14,161 --> 00:22:15,332
I thought...
362
00:22:18,372 --> 00:22:19,572
it was good.
363
00:22:20,741 --> 00:22:23,041
I liked it because it was
different from other webtoons.
364
00:22:23,042 --> 00:22:24,112
Really?
365
00:22:25,471 --> 00:22:26,542
Thank you.
366
00:22:28,941 --> 00:22:33,112
But hearing that you like it
is making me feel nervous.
367
00:22:34,981 --> 00:22:36,622
What if I don't get picked again?
368
00:22:38,022 --> 00:22:39,691
Why do you always say that?
369
00:22:40,292 --> 00:22:42,292
- What?
- You always sell yourself short...
370
00:22:43,292 --> 00:22:44,632
and speak negatively about yourself.
371
00:22:48,931 --> 00:22:51,730
My gosh. You're trying to lecture me now.
372
00:22:51,731 --> 00:22:53,532
Right. Good for you.
373
00:22:54,001 --> 00:22:57,272
If you make a début before me,
hire me as your assistant.
374
00:22:59,741 --> 00:23:02,911
I will hire you as my assistant.
375
00:23:03,112 --> 00:23:05,511
Hey, he was joking.
376
00:23:09,352 --> 00:23:12,422
Even if it's a joke, you shouldn't
say things you don't mean.
377
00:23:14,021 --> 00:23:15,632
Words are very powerful.
378
00:23:17,132 --> 00:23:20,971
When my grandfather was sick,
I took care of him by his side.
379
00:23:21,932 --> 00:23:25,001
And one day, he said, "I'm good now."
380
00:23:26,071 --> 00:23:27,241
"It's all over."
381
00:23:27,912 --> 00:23:30,212
Something I hadn't seen before...
382
00:23:31,712 --> 00:23:33,842
exuded from my grandfather.
383
00:23:37,821 --> 00:23:39,721
Maybe, it was a spirit from his words.
384
00:23:41,521 --> 00:23:43,551
The day after it had
come out of my grandfather,
385
00:23:45,221 --> 00:23:46,892
he died.
386
00:23:53,561 --> 00:23:56,001
If you say negative things,
they come true...
387
00:23:56,902 --> 00:23:58,301
like you've been cursed...
388
00:24:00,001 --> 00:24:01,541
by your own words.
389
00:24:13,221 --> 00:24:14,551
Ms. Goo?
390
00:24:15,392 --> 00:24:16,922
Hello, Ms. Goo. What's this about?
391
00:24:17,692 --> 00:24:21,432
I'm sorry. But Mr. Kwon
wouldn't answer my calls.
392
00:24:21,731 --> 00:24:23,932
It's okay. How can I help you?
393
00:24:25,031 --> 00:24:27,461
When I was changing the
main character's hairstyle,
394
00:24:27,462 --> 00:24:29,932
the order of scenes changed from before.
395
00:24:31,442 --> 00:24:33,001
I was wondering if that would be a problem.
396
00:24:34,342 --> 00:24:35,612
I see.
397
00:24:36,041 --> 00:24:37,510
I think it would be okay...
398
00:24:37,511 --> 00:24:39,111
as long as it doesn't affect the plot.
399
00:24:39,112 --> 00:24:41,852
I'll ask other producers just in case.
400
00:24:43,960 --> 00:24:45,159
I'm so relieved.
401
00:24:48,170 --> 00:24:50,730
Your answer gave me a sense of assurance.
402
00:24:51,470 --> 00:24:54,200
I feel relieved to keep working on this.
403
00:24:55,270 --> 00:24:58,809
Ms. Goo. You're okay, right?
404
00:24:59,040 --> 00:25:01,180
I think the schedule is too tough on you.
405
00:25:02,180 --> 00:25:03,750
I don't have any choice.
406
00:25:04,480 --> 00:25:06,149
I have to keep my promise.
407
00:25:08,349 --> 00:25:10,619
Okay. Thank you.
408
00:25:27,339 --> 00:25:29,710
It's okay. I can do it.
409
00:25:32,780 --> 00:25:34,138
(That's so funny.)
410
00:25:34,139 --> 00:25:35,749
(I'm surprised.)
411
00:25:35,750 --> 00:25:37,149
(I'm so happy.)
412
00:26:47,649 --> 00:26:48,990
Mr. Goo.
413
00:26:49,990 --> 00:26:51,859
Did you email our team's data
through your personal email?
414
00:26:53,696 --> 00:26:54,767
Pardon?
415
00:27:05,617 --> 00:27:07,946
The security team called me.
416
00:27:08,817 --> 00:27:10,215
When internal data is
attached to an email...
417
00:27:10,216 --> 00:27:11,655
without including the team leader...
418
00:27:11,656 --> 00:27:13,216
or the security manager in the email,
419
00:27:14,186 --> 00:27:15,857
the security team gets an alert.
420
00:27:17,027 --> 00:27:20,497
They called me about what they monitored.
421
00:27:23,527 --> 00:27:24,567
I see.
422
00:27:25,396 --> 00:27:28,436
I did that to look over the files
at home after work.
423
00:27:29,436 --> 00:27:31,676
I didn't know it was
against the security protocol.
424
00:27:32,577 --> 00:27:33,976
I'll be more careful.
425
00:27:40,317 --> 00:27:43,946
You shouldn't work too much.
You need to take a break too.
426
00:27:44,716 --> 00:27:45,817
Okay.
427
00:27:48,757 --> 00:27:51,087
On that note... Here.
428
00:27:51,696 --> 00:27:52,926
Gosh.
429
00:27:54,357 --> 00:27:55,596
What's in the box?
430
00:27:55,597 --> 00:27:57,027
Pomme's comic books.
431
00:27:57,367 --> 00:27:58,895
We'll need them for the signing event.
432
00:27:58,896 --> 00:28:01,366
Bring them to her and get her
to sign every single one.
433
00:28:01,367 --> 00:28:02,935
- All of them?
- Yes.
434
00:28:02,936 --> 00:28:04,136
How many are in there?
435
00:28:05,007 --> 00:28:06,077
A hundred books.
436
00:28:14,017 --> 00:28:15,317
I'll go with him.
437
00:28:19,787 --> 00:28:20,885
With him?
438
00:28:20,886 --> 00:28:23,226
Yes. I can carry the box.
439
00:28:24,696 --> 00:28:27,827
Is that so? Okay.
440
00:28:28,396 --> 00:28:30,926
Then leave the signed books...
441
00:28:31,436 --> 00:28:33,366
with the courier from
the publishing company.
442
00:28:33,367 --> 00:28:34,906
After that,
443
00:28:36,436 --> 00:28:37,935
- you can go home.
- Go home?
444
00:28:37,936 --> 00:28:40,936
Yes! Thank you! Nice.
445
00:28:55,986 --> 00:28:57,057
Let's go.
446
00:28:59,997 --> 00:29:01,426
Let's go. I got this.
447
00:29:04,771 --> 00:29:05,840
Give me that.
448
00:29:06,340 --> 00:29:07,870
I'm good.
449
00:29:08,511 --> 00:29:09,540
But still.
450
00:29:09,541 --> 00:29:11,910
If you carry the box by yourself,
you'll make me feel bad.
451
00:29:12,340 --> 00:29:14,511
You don't have to feel bad.
We're just going to her house.
452
00:29:14,880 --> 00:29:16,380
Gosh. Let me carry that.
453
00:29:17,350 --> 00:29:18,721
I'm a man too.
454
00:29:21,890 --> 00:29:22,951
Sure.
455
00:29:27,620 --> 00:29:29,930
- It's...
- Pretty doable, right?
456
00:29:30,231 --> 00:29:33,159
What? Yes.
457
00:29:33,160 --> 00:29:34,261
All right then.
458
00:29:37,940 --> 00:29:40,170
- Let me know if you need help.
- Okay.
459
00:29:44,640 --> 00:29:47,849
Gosh. This is where Pomme lives?
460
00:29:47,850 --> 00:29:50,180
A top webtoon artist is indeed different!
461
00:29:54,281 --> 00:29:56,751
All right. I'll carry it now.
I'm serious. Give me that.
462
00:29:57,021 --> 00:29:58,119
No.
463
00:29:58,120 --> 00:29:59,291
Come on.
464
00:30:02,291 --> 00:30:03,761
Thanks for carrying the box.
465
00:30:07,930 --> 00:30:09,670
She always makes me feel less of a man.
466
00:30:10,971 --> 00:30:12,041
Wait up.
467
00:30:33,521 --> 00:30:35,590
- You can put it there.
- Thank you.
468
00:30:39,900 --> 00:30:41,471
You didn't come alone today.
469
00:30:41,600 --> 00:30:44,840
Right. Hello. My name is On Ma Eum.
470
00:30:44,940 --> 00:30:47,471
We've met, right?
It's nice to see you again.
471
00:30:47,940 --> 00:30:50,340
- So you remember me.
- Of course.
472
00:30:51,140 --> 00:30:53,210
Do you want some drinks? Coffee or soda?
473
00:30:53,211 --> 00:30:55,251
A cold cup of water would do for me.
474
00:30:55,380 --> 00:30:57,011
- Same here.
- Okay.
475
00:31:09,830 --> 00:31:11,301
- Here.
- Thank you.
476
00:31:15,755 --> 00:31:16,825
This is so cool.
477
00:31:17,728 --> 00:31:20,128
Isn't that the water purifier
that makes ice too?
478
00:31:20,129 --> 00:31:21,237
It is.
479
00:31:21,238 --> 00:31:22,968
It is definitely convenient.
480
00:31:23,068 --> 00:31:25,839
My family thought about
buying one too. It's really nice.
481
00:31:26,768 --> 00:31:28,278
You had a package in front of the door.
482
00:31:30,139 --> 00:31:33,007
- They sent me a new one.
- Pardon?
483
00:31:33,008 --> 00:31:35,648
I ordered a small air purifier a while ago.
484
00:31:35,649 --> 00:31:38,248
I got a text message and a photo
that the package arrived.
485
00:31:38,889 --> 00:31:41,458
But when I got home, the package was gone.
486
00:31:41,589 --> 00:31:42,888
Did someone steal it?
487
00:31:42,889 --> 00:31:44,018
I'm not sure.
488
00:31:44,119 --> 00:31:46,558
I just reported it missing.
And I finally got it.
489
00:31:47,788 --> 00:31:49,257
I've already bought a new one.
490
00:31:49,258 --> 00:31:50,497
You should return it.
491
00:31:50,498 --> 00:31:52,227
That's a hassle too.
492
00:31:52,228 --> 00:31:53,929
If you guys need it, you can take it.
493
00:31:55,399 --> 00:31:56,839
She's so cool.
494
00:31:58,839 --> 00:32:00,439
Should we take out the books?
495
00:32:03,609 --> 00:32:06,208
(Pomme)
496
00:32:13,189 --> 00:32:14,218
I'm done.
497
00:32:14,619 --> 00:32:16,619
Gosh. My hand hurts.
498
00:32:17,419 --> 00:32:19,128
A hundred copies?
Don't you think it's too much?
499
00:32:19,129 --> 00:32:22,398
Sorry, I'll tell them we shouldn't
give out so many next time.
500
00:32:22,399 --> 00:32:26,298
That's okay.
The more we give out, the better.
501
00:32:27,728 --> 00:32:28,839
Oh, one more thing.
502
00:32:30,169 --> 00:32:31,169
Here.
503
00:32:31,768 --> 00:32:35,179
I brought this product placement proposal
and the product for it.
504
00:32:35,478 --> 00:32:37,308
Go over it and let me know what you think.
505
00:32:42,679 --> 00:32:44,718
Oh, it smells nice.
506
00:32:45,389 --> 00:32:46,849
I'll go over the proposal.
507
00:32:47,419 --> 00:32:50,859
Pomme, you're very sweet.
508
00:32:51,389 --> 00:32:53,788
Right? Not like what they told you at work.
509
00:32:54,028 --> 00:32:55,399
Pardon me? At work?
510
00:32:55,899 --> 00:32:57,599
Sorry. No, what?
511
00:32:58,468 --> 00:33:00,498
I'm not fishing for info, so don't worry.
512
00:33:00,599 --> 00:33:02,939
I know what people say about me.
513
00:33:03,268 --> 00:33:06,308
I'm sweet to you because
I think you're cute, Ma Eum.
514
00:33:08,939 --> 00:33:10,179
- What's with that chuckle?
- What's with that chuckle?
515
00:33:13,179 --> 00:33:14,849
Oh, I was just...
516
00:33:15,778 --> 00:33:18,188
What was funny? That she said I was cute?
517
00:33:18,189 --> 00:33:20,518
Or that she finds me friendly?
518
00:33:21,218 --> 00:33:23,017
Both?
519
00:33:23,018 --> 00:33:24,258
- What?
- What?
520
00:33:37,568 --> 00:33:39,138
There's definitely something.
521
00:33:39,139 --> 00:33:41,139
I mean, I don't see why it has to be done.
522
00:33:42,608 --> 00:33:46,209
I know. Why did the two of them...
523
00:33:48,979 --> 00:33:50,318
Who are you talking about?
524
00:33:52,148 --> 00:33:54,188
- Who were you talking about?
- What the...
525
00:33:54,988 --> 00:33:57,018
Heo Kwan Young!
I've been talking about him all night.
526
00:33:57,019 --> 00:33:59,228
Clearly, you weren't listening. I'm amped.
527
00:33:59,229 --> 00:34:02,229
Oh, sorry. But come on!
528
00:34:02,898 --> 00:34:05,897
Don't use abbreviations.
It doesn't suit you.
529
00:34:05,898 --> 00:34:08,298
This isn't an abbreviation.
It's what youngsters say these days.
530
00:34:08,539 --> 00:34:10,538
I bet you're amped to
hear me talk like a youngster.
531
00:34:10,539 --> 00:34:12,138
You must be annoyed.
Do you want to punch me?
532
00:34:12,139 --> 00:34:13,768
But you can't because I'm older.
533
00:34:13,769 --> 00:34:15,479
What can you do? Too bad.
534
00:34:15,809 --> 00:34:17,108
Sucks to be you.
535
00:34:17,778 --> 00:34:18,849
Sure.
536
00:34:20,349 --> 00:34:21,619
Who were you talking about?
537
00:34:24,818 --> 00:34:26,688
Who? Who could it be?
538
00:34:27,349 --> 00:34:28,358
Who? Tell me.
539
00:34:29,559 --> 00:34:31,019
About Pomme.
540
00:34:31,829 --> 00:34:34,358
She's full of surprises.
541
00:34:34,929 --> 00:34:36,028
Why do you say that?
542
00:34:36,459 --> 00:34:37,897
She seems cold at times,
543
00:34:37,898 --> 00:34:41,468
but I think she has such a warm heart.
544
00:34:42,398 --> 00:34:44,499
I think her cats are rescue cats.
545
00:34:46,409 --> 00:34:47,508
What's that?
546
00:34:48,008 --> 00:34:50,938
Stray cats that have been rescued.
547
00:34:51,179 --> 00:34:52,709
Although she didn't say anything about it.
548
00:34:53,778 --> 00:34:57,378
There are so many things you can't tell
by just looking at someone.
549
00:34:58,849 --> 00:34:59,849
Right?
550
00:35:00,449 --> 00:35:04,088
And Pomme could make her début
thanks to Mr. Kwon.
551
00:35:04,929 --> 00:35:06,028
Exactly.
552
00:35:06,688 --> 00:35:10,599
Goo Seul A's choice must've had
a meaningful reason behind it too.
553
00:35:12,269 --> 00:35:14,599
Just like the meaningful reasons
I have for every choice I make.
554
00:35:16,968 --> 00:35:18,968
Gosh, this is hard.
555
00:35:19,468 --> 00:35:21,309
Is it because I grew up an athlete?
556
00:35:22,579 --> 00:35:24,479
Or is it because I'm still too young?
557
00:35:25,148 --> 00:35:27,849
I feel as though I'm finally
beginning to understand the world.
558
00:35:29,918 --> 00:35:31,019
Me too.
559
00:35:31,988 --> 00:35:33,587
Just as I begin to feel that
I'm getting the hang of it,
560
00:35:33,588 --> 00:35:35,188
I'm confused again.
561
00:35:35,488 --> 00:35:36,817
I can't figure out the answer.
562
00:35:36,818 --> 00:35:38,388
Even you, Mr. Smarty-pants?
563
00:35:38,389 --> 00:35:41,559
Come on. Getting good grades
doesn't always mean you're smart.
564
00:35:42,159 --> 00:35:44,199
Sometimes, I'm plagued by useless thoughts.
565
00:35:46,269 --> 00:35:49,338
You can use me when you're frustrated.
566
00:35:50,199 --> 00:35:52,369
You may not believe me,
but I'm a great listener.
567
00:35:53,369 --> 00:35:55,438
Let's help out each other
since we're in this together.
568
00:36:10,591 --> 00:36:12,301
Are you okay? That must've scared you.
569
00:36:12,760 --> 00:36:15,231
What? Yes.
570
00:36:16,571 --> 00:36:18,739
What about you? Are you okay?
571
00:36:18,740 --> 00:36:20,271
Yes, I'm fine.
572
00:36:22,611 --> 00:36:25,341
You're totally fine?
573
00:36:26,111 --> 00:36:27,111
Yes.
574
00:36:28,850 --> 00:36:31,211
I see. I'm glad you're okay.
575
00:36:31,481 --> 00:36:35,490
My gosh. Some delivery guys
drive so dangerously these days.
576
00:36:40,720 --> 00:36:41,731
I know.
577
00:36:42,231 --> 00:36:44,531
I'm going to have a beer
before I go to bed.
578
00:36:46,401 --> 00:36:48,301
You probably have no idea how nice it is.
579
00:36:48,901 --> 00:36:49,970
No.
580
00:36:51,131 --> 00:36:53,140
A life without alcohol must be so boring.
581
00:37:07,850 --> 00:37:09,151
Bye!
582
00:37:10,151 --> 00:37:11,719
I feel bad that I got dropped off first.
583
00:37:11,720 --> 00:37:13,890
You live closer. Of course,
you should be dropped off first.
584
00:37:15,760 --> 00:37:19,100
Your place is so nice too.
585
00:37:22,731 --> 00:37:23,901
Get home safely.
586
00:37:24,330 --> 00:37:25,501
Bye.
587
00:37:25,671 --> 00:37:26,801
Let's get going.
588
00:37:27,240 --> 00:37:28,341
Bye!
589
00:38:07,310 --> 00:38:09,111
(Friday, July 29)
590
00:38:14,481 --> 00:38:17,850
("More Than Girls")
591
00:38:17,890 --> 00:38:20,220
(Yeo Eum will be here soon.)
592
00:38:24,191 --> 00:38:26,531
I thought it was stupid to cry and laugh...
593
00:38:26,760 --> 00:38:28,531
while reading comics...
594
00:38:29,631 --> 00:38:31,430
because it won't change your reality...
595
00:38:32,640 --> 00:38:33,841
that you have to face.
596
00:38:41,611 --> 00:38:44,110
Oh, this is how it changed.
597
00:38:44,111 --> 00:38:47,551
This is... I should ask about this.
598
00:38:48,591 --> 00:38:50,490
This revised version is much better.
599
00:39:08,908 --> 00:39:10,678
I'm glad we changed this.
600
00:39:13,356 --> 00:39:14,517
- Hello.
- Hello.
601
00:39:14,957 --> 00:39:18,265
I was in the area and wanted
to stop by to see Ms. Goo.
602
00:39:18,265 --> 00:39:20,095
Yes, of course. She's in her room.
603
00:39:20,265 --> 00:39:22,464
- I got this for you.
- You didn't have to do this.
604
00:39:27,409 --> 00:39:30,938
Ms. Goo. It's me, Producer On.
Can I come in?
605
00:39:35,341 --> 00:39:36,440
Ms. Goo?
606
00:39:52,844 --> 00:39:53,839
Ms. Goo.
607
00:39:56,011 --> 00:39:57,071
Ms. Goo?
608
00:40:04,522 --> 00:40:06,152
Ms. Goo.
609
00:40:06,792 --> 00:40:07,852
Ma'am!
610
00:40:09,292 --> 00:40:13,061
Yes? My gosh, Seul A! What happened to her?
611
00:40:13,062 --> 00:40:14,731
- Hello, 911?
- Seul A!
612
00:40:14,732 --> 00:40:16,232
- Someone fainted.
- My gosh.
613
00:40:16,632 --> 00:40:17,901
- She's unconscious.
- Oh, no.
614
00:40:17,902 --> 00:40:20,102
- Was she okay last night?
- Well...
615
00:40:34,001 --> 00:40:35,171
Am I in the hospital now?
616
00:40:35,172 --> 00:40:38,101
You woke up. You had fainted at home.
617
00:40:39,112 --> 00:40:40,211
You're overworked.
618
00:40:40,212 --> 00:40:42,481
You're malnourished, stressed,
and sleep-deprived.
619
00:40:42,482 --> 00:40:44,950
What time is it? The deadline is coming up.
620
00:40:44,951 --> 00:40:46,581
No, you can't leave.
621
00:40:46,712 --> 00:40:49,721
The doctor said you needed absolute rest.
622
00:40:50,422 --> 00:40:53,651
No! Then I can't meet the deadline.
623
00:40:53,652 --> 00:40:56,521
If you don't rest now,
you'll be bedridden for longer.
624
00:40:56,661 --> 00:40:58,962
I'll speak to my colleagues. Don't worry.
625
00:41:06,172 --> 00:41:09,501
At first, I thought I'd just
have to change the hairstyle.
626
00:41:12,212 --> 00:41:15,911
I thought I'd be able to meet the deadline
if I cut down on sleep.
627
00:41:16,942 --> 00:41:18,782
But once I changed the hairstyle,
628
00:41:19,081 --> 00:41:20,782
I had to change her clothes too.
629
00:41:22,922 --> 00:41:26,092
Because her appearance changed,
her movements had to change too,
630
00:41:28,021 --> 00:41:30,862
which meant that I had to
change the composition and...
631
00:41:33,778 --> 00:41:35,948
I wanted to change everything,
632
00:41:37,417 --> 00:41:39,287
but I did not have enough time at all.
633
00:41:41,158 --> 00:41:43,828
So I kept cutting down
on sleep and ended up...
634
00:41:46,298 --> 00:41:47,698
It's okay.
635
00:41:51,698 --> 00:41:54,837
She's been discharged,
but she must rest for a few more days.
636
00:41:55,037 --> 00:41:56,567
She's extremely exhausted.
637
00:41:56,568 --> 00:41:59,106
Goodness. I can't believe this.
638
00:41:59,107 --> 00:42:00,937
Is she trying to advertise
that she's an amateur?
639
00:42:03,508 --> 00:42:06,117
Aren't we supposed to send it to
the web novel and drama team...
640
00:42:06,118 --> 00:42:07,617
by the end of the week?
641
00:42:07,618 --> 00:42:09,547
This means we have to change the schedule.
642
00:42:09,548 --> 00:42:11,087
Why should we change the schedule?
643
00:42:11,787 --> 00:42:13,057
We'll replace her.
644
00:42:16,087 --> 00:42:17,857
Mr. Kwon, you're out of line.
645
00:42:19,698 --> 00:42:21,927
- Why? What did I do?
- You stole my artist,
646
00:42:21,928 --> 00:42:24,297
so you should at least
take good care of her.
647
00:42:24,298 --> 00:42:25,968
I stole her? What are you talking about?
648
00:42:26,238 --> 00:42:29,536
She couldn't work with you,
so she chose me.
649
00:42:29,537 --> 00:42:31,706
Besides, since when was she yours?
650
00:42:31,707 --> 00:42:33,107
Do you think you own your artists?
651
00:42:34,078 --> 00:42:36,408
That's not the point.
652
00:42:36,778 --> 00:42:38,246
She fainted...
653
00:42:38,247 --> 00:42:40,646
because you suddenly changed
the character's details.
654
00:42:40,647 --> 00:42:42,948
You should've at least been sorry.
655
00:42:44,548 --> 00:42:45,658
Me? Why?
656
00:42:48,017 --> 00:42:50,957
She was the one who agreed
to follow the schedule.
657
00:42:51,528 --> 00:42:53,027
And she signed the contract,
658
00:42:53,028 --> 00:42:55,027
which stated that we could
go ahead and replace her...
659
00:42:55,028 --> 00:42:57,496
if she failed to meet
any of the deadlines...
660
00:42:57,497 --> 00:43:00,397
or didn't abide by the
terms of the contract.
661
00:43:01,638 --> 00:43:03,138
You're unbelievable.
662
00:43:04,408 --> 00:43:07,107
Rookie artists aren't some
tools you can dispose of.
663
00:43:07,238 --> 00:43:10,948
All webtoon artists sacrifice their health.
Don't blow this up.
664
00:43:11,178 --> 00:43:12,718
The company's interest comes first,
not hers.
665
00:43:12,877 --> 00:43:15,246
The company hired the artist
and paid for her work!
666
00:43:15,247 --> 00:43:18,317
This is a mutual partnership,
not one-sided employment.
667
00:43:18,318 --> 00:43:19,488
That's enough.
668
00:43:20,385 --> 00:43:22,725
Enough. We're having
a meeting, not a fight.
669
00:43:23,095 --> 00:43:26,365
You're colleagues. Why are you
getting territorial over artists?
670
00:43:29,865 --> 00:43:31,095
Change the schedule.
671
00:43:31,294 --> 00:43:34,564
I know that you want to save up
on the finished episodes.
672
00:43:34,904 --> 00:43:37,373
But there's still some time
before "The Law of Girls" launches.
673
00:43:37,374 --> 00:43:39,174
You should push back the deadline first.
674
00:43:41,004 --> 00:43:42,015
Okay?
675
00:43:43,075 --> 00:43:45,845
- Okay.
- Finding a new artist is risky too.
676
00:43:47,256 --> 00:43:48,996
And Producer On, you...
677
00:43:48,997 --> 00:43:51,526
I'll talk to her privately.
678
00:43:53,767 --> 00:43:55,026
He'll talk to you.
679
00:44:09,646 --> 00:44:10,747
I'm sorry.
680
00:44:20,356 --> 00:44:21,526
Producer On.
681
00:44:22,327 --> 00:44:23,327
Yes.
682
00:44:24,896 --> 00:44:26,427
Let's go and drink.
683
00:44:29,696 --> 00:44:32,137
- Pardon?
- What? We can't?
684
00:44:32,566 --> 00:44:35,637
This is considered work too.
It's a work meeting.
685
00:44:37,236 --> 00:44:39,207
Sure. That sounds good.
686
00:44:40,832 --> 00:44:42,203
Can I join you?
687
00:44:43,804 --> 00:44:45,575
Of course. Let's go.
688
00:44:46,175 --> 00:44:48,075
But Jun Yeong, you can't drink.
689
00:44:48,235 --> 00:44:50,474
He can go and drink some soda.
690
00:44:50,804 --> 00:44:52,545
Then I'll join you too.
691
00:44:53,575 --> 00:44:54,715
Du Hee.
692
00:44:55,845 --> 00:44:57,184
Hey, we should work.
693
00:45:01,054 --> 00:45:02,124
Hurry.
694
00:45:03,825 --> 00:45:04,954
- We'll get going.
- Okay.
695
00:45:06,554 --> 00:45:08,255
- Bye.
- See you later.
696
00:45:08,325 --> 00:45:11,465
Du Hee, are you that dense?
697
00:45:16,088 --> 00:45:20,189
Why did you lose your temper?
It's not like you were perfect too.
698
00:45:21,028 --> 00:45:22,099
Did I...
699
00:45:24,358 --> 00:45:25,599
cross the line that much today?
700
00:45:26,028 --> 00:45:28,129
Yes. You crossed the line a lot.
701
00:45:28,269 --> 00:45:30,769
To be honest, the way Mr. Kwon works...
702
00:45:32,008 --> 00:45:34,467
feels too cruel.
703
00:45:34,468 --> 00:45:36,979
Cruel? What does that mean?
704
00:45:37,039 --> 00:45:38,978
Should work have a sense of justice?
705
00:45:38,979 --> 00:45:41,379
Basic work ethics and morals
should be maintained at the least.
706
00:45:41,979 --> 00:45:45,588
Mr. Kwon didn't violate
basic work ethics or morals.
707
00:45:46,149 --> 00:45:50,588
It's just that he's always
playing around that boundary.
708
00:45:51,419 --> 00:45:54,459
So are you saying that it's not
a matter of right or wrong,
709
00:45:55,059 --> 00:45:57,928
but it's a matter of someone's preferences?
710
00:45:58,559 --> 00:45:59,629
Yes.
711
00:46:01,928 --> 00:46:04,337
How come you're so generous
when it comes to Mr. Kwon?
712
00:46:04,338 --> 00:46:06,338
- No. That's not true.
- Isn't it...
713
00:46:07,269 --> 00:46:11,038
because Mr. Kwon handles most
of the webtoons that make up...
714
00:46:11,039 --> 00:46:13,178
the majority of our team's sales?
715
00:46:16,979 --> 00:46:18,079
I studied...
716
00:46:18,579 --> 00:46:21,048
our team's competitive edge, weaknesses,
717
00:46:21,249 --> 00:46:24,558
and what we should improve to
make our team more successful.
718
00:46:24,559 --> 00:46:26,888
I see. Really?
719
00:46:27,729 --> 00:46:29,528
I learned this during my analysis.
720
00:46:29,959 --> 00:46:31,898
Mr. Kwon's webtoons...
721
00:46:31,899 --> 00:46:34,370
are mostly high in sales,
and their net profits are high too.
722
00:46:34,819 --> 00:46:36,966
After acquiring original stories
that are bound to be successful,
723
00:46:36,966 --> 00:46:39,171
he hires low-paying rookie artists...
724
00:46:39,171 --> 00:46:40,564
to create hit webtoons.
725
00:46:40,564 --> 00:46:42,288
- He systemized this pipeline.
- Thank you.
726
00:46:42,955 --> 00:46:45,025
And the sales for second publication
and overseas sales...
727
00:46:45,025 --> 00:46:48,324
mostly consisted of
Mr. Kwon's webtoons as well.
728
00:46:48,601 --> 00:46:50,825
I see. So you know.
729
00:46:51,559 --> 00:46:53,288
But still. He's your superior.
730
00:46:53,289 --> 00:46:55,528
I don't think you should evaluate him
like he's your friend.
731
00:46:56,734 --> 00:46:59,934
So you're saying it's
all about sales and profits.
732
00:47:00,604 --> 00:47:03,705
So are you disappointed in the entire team?
733
00:47:04,705 --> 00:47:06,273
Even when...
734
00:47:06,274 --> 00:47:09,214
we get to keep working thanks
to all the money he brings in?
735
00:47:15,714 --> 00:47:17,515
Mr. Kwon...
736
00:47:23,195 --> 00:47:25,765
wasn't like this at first.
737
00:47:26,595 --> 00:47:28,664
He was just like you when he started.
738
00:47:29,564 --> 00:47:32,604
He also had his passionate days.
739
00:47:35,365 --> 00:47:36,934
I'm Kwon Young Bae from Gingertoon.
740
00:47:37,035 --> 00:47:39,404
- Hello.
- Hello.
741
00:47:39,405 --> 00:47:41,144
- I'm here again.
- Hello.
742
00:47:42,745 --> 00:47:45,075
Sir, hello.
743
00:47:45,914 --> 00:47:48,284
Mr. Kwon. What brings you
here on a weekend?
744
00:47:48,285 --> 00:47:49,983
I was passing by and saw a fruit truck.
745
00:47:49,984 --> 00:47:51,354
And I thought about you.
746
00:47:51,385 --> 00:47:52,725
This does resemble you too.
747
00:47:53,325 --> 00:47:56,354
Gosh. You're not handling my webtoon.
Why did you do that?
748
00:47:56,655 --> 00:47:58,753
You're an office worker.
You should rest on weekends.
749
00:47:58,754 --> 00:48:00,563
Weekends are overrated.
750
00:48:00,564 --> 00:48:03,894
Bringing you to Gingertoon is
more important. Don't you agree?
751
00:48:05,464 --> 00:48:07,405
I'll go and cut up the watermelon.
752
00:48:10,434 --> 00:48:11,635
Gosh. This is ripe.
753
00:48:13,245 --> 00:48:14,944
I also brought orange juice...
754
00:48:14,945 --> 00:48:17,115
to help you stay healthy.
755
00:48:18,274 --> 00:48:20,084
Gosh. Thank you.
756
00:48:20,345 --> 00:48:22,514
I feel so taken care of especially
now that my deadline is near.
757
00:48:22,515 --> 00:48:24,015
Gosh, don't mention it. Enjoy.
758
00:48:25,314 --> 00:48:26,825
Here.
759
00:48:27,524 --> 00:48:28,994
- This is yours, Young Han.
- Gosh.
760
00:48:28,995 --> 00:48:31,754
- Us too? Thank you.
- This is for you, Soo Won.
761
00:48:45,181 --> 00:48:47,851
If we sign Mr. Oh, our platform...
762
00:48:48,791 --> 00:48:49,891
Hold on.
763
00:48:51,820 --> 00:48:52,891
Do you see that?
764
00:48:57,201 --> 00:48:58,201
Hello.
765
00:48:58,202 --> 00:49:00,431
Mr. Kwon, I made a decision.
766
00:49:00,900 --> 00:49:03,069
I'll release my new webtoon on Gingertoon.
767
00:49:03,070 --> 00:49:04,701
So you'll sign with us?
768
00:49:05,070 --> 00:49:07,110
Let's make a great webtoon together.
769
00:49:07,241 --> 00:49:08,271
Of course!
770
00:49:08,971 --> 00:49:11,411
We will. You should do it with me!
771
00:49:11,780 --> 00:49:13,650
I'll go and get on it now!
772
00:49:13,980 --> 00:49:15,581
Yes. Okay.
773
00:49:15,681 --> 00:49:17,120
- Hold on.
- Hey, what did he say?
774
00:49:17,121 --> 00:49:18,581
- What happened?
- Hey.
775
00:49:18,820 --> 00:49:20,490
We did it!
776
00:49:20,491 --> 00:49:22,320
- Did what?
- We did it!
777
00:49:24,121 --> 00:49:26,029
We did it? Did what?
778
00:49:26,030 --> 00:49:27,661
We did it! Yes!
779
00:49:29,831 --> 00:49:32,501
I can't picture him that way
after seeing how he is now.
780
00:49:33,070 --> 00:49:34,931
He was that passionate, so what happened?
781
00:49:38,601 --> 00:49:39,710
Sir!
782
00:49:39,971 --> 00:49:43,041
What do you mean you'll close down
our platform? How could you do this?
783
00:49:43,141 --> 00:49:45,751
I jumped through so many hoops to
persuade and sign famous artists!
784
00:49:45,951 --> 00:49:47,109
We're finally going to have our chance!
785
00:49:47,110 --> 00:49:48,480
What? You'll close us down?
786
00:49:48,650 --> 00:49:49,820
Sir!
787
00:49:50,751 --> 00:49:52,791
So you should have gotten
the sales up sooner.
788
00:49:53,320 --> 00:49:54,491
You shouldn't have
let your team go in the red.
789
00:49:56,458 --> 00:49:57,598
Hey, Heo Kwan Young!
790
00:50:00,067 --> 00:50:03,768
Kwan Young. Must you take it this far?
791
00:50:04,837 --> 00:50:07,038
We're just asking you for more time.
792
00:50:07,467 --> 00:50:09,978
More time.
793
00:50:11,377 --> 00:50:12,908
When will you stop asking for more time?
794
00:50:13,978 --> 00:50:15,917
Until the company goes under?
795
00:50:22,917 --> 00:50:24,917
You've had your chances.
796
00:50:26,330 --> 00:50:27,569
This is enough.
797
00:50:29,100 --> 00:50:30,270
Let's go.
798
00:50:30,870 --> 00:50:33,009
Do you know how many
readers are on our platform?
799
00:50:33,339 --> 00:50:34,839
You didn't make this company!
800
00:50:35,409 --> 00:50:36,879
We did!
801
00:50:36,880 --> 00:50:38,440
Young Bae.
802
00:50:38,739 --> 00:50:41,279
All of us worked hard
to launch this platform!
803
00:50:42,719 --> 00:50:44,020
Mr. Heo!
804
00:50:46,920 --> 00:50:48,690
I'll do better!
805
00:50:49,989 --> 00:50:52,389
Please give us one more chance.
806
00:50:53,889 --> 00:50:55,029
Mr. Heo.
807
00:50:57,359 --> 00:50:59,069
Man Chul, this isn't right.
808
00:51:01,830 --> 00:51:04,339
Ji Hyeong, this isn't right.
809
00:51:07,339 --> 00:51:09,779
We worked really hard.
810
00:51:11,779 --> 00:51:13,710
I'm sorry.
811
00:51:14,449 --> 00:51:16,080
I'm sorry.
812
00:51:16,920 --> 00:51:19,150
- Of course, we will refund you.
- Yes. I'm sorry.
813
00:51:19,190 --> 00:51:21,289
- We're very sorry.
- We just found out too.
814
00:51:21,290 --> 00:51:23,758
- We don't know what to do now.
- It hasn't been decided yet.
815
00:51:23,759 --> 00:51:25,459
- That's what we were informed.
- We have to see first.
816
00:51:25,460 --> 00:51:27,630
- We'll bring this up again.
- Okay.
817
00:51:27,859 --> 00:51:29,230
- Hello?
- Yes.
818
00:51:44,649 --> 00:51:46,320
I'm sorry, sir.
819
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
Are you kidding me?
820
00:51:51,280 --> 00:51:54,019
Do you know what kind of offers
I had to turn down...
821
00:51:54,020 --> 00:51:56,020
to switch to Gingertoon?
822
00:51:56,289 --> 00:52:00,059
The platform will close down
only after three months?
823
00:52:02,355 --> 00:52:05,026
I'm so sorry. I can't even face you.
824
00:52:06,373 --> 00:52:07,856
It's all my fault.
825
00:52:07,856 --> 00:52:09,966
I will do my best to ensure...
826
00:52:09,967 --> 00:52:11,995
you can release your webtoon
on another platform.
827
00:52:11,996 --> 00:52:15,237
I don't want to see your face.
Just get out of my studio.
828
00:52:16,666 --> 00:52:19,036
- Sir.
- Get out of my sight now!
829
00:52:19,579 --> 00:52:23,389
You might not know this because
you have a steady paycheck.
830
00:52:23,390 --> 00:52:26,489
I have to pay rent for my studio
and pay my assistants.
831
00:52:26,490 --> 00:52:29,959
I lose tens of millions of won
even if I don't do a thing.
832
00:52:30,490 --> 00:52:32,919
But if your platform
gets closed down like this,
833
00:52:33,019 --> 00:52:34,990
I'll have to come up with
the damages all on my own!
834
00:52:35,760 --> 00:52:37,588
Let's say that I can release this
on another platform.
835
00:52:37,589 --> 00:52:40,299
What about all the expenses
that will incur while I wait?
836
00:52:40,300 --> 00:52:41,959
How will you take responsibility for that?
837
00:52:47,370 --> 00:52:48,640
I'm so sorry.
838
00:52:50,939 --> 00:52:54,708
I hired new assistants for the new webtoon.
839
00:52:54,709 --> 00:52:57,050
What about them? Should I fire them
when I just hired them?
840
00:52:57,879 --> 00:53:01,979
I'm responsible for
a lot of people's livelihood.
841
00:53:02,390 --> 00:53:06,519
I'm different from a guy who gets
a monthly paycheck from a company...
842
00:53:06,934 --> 00:53:09,605
without taking any risks.
843
00:53:32,207 --> 00:53:35,747
In the end, she asked me for a divorce.
844
00:53:36,517 --> 00:53:37,517
Hey.
845
00:53:38,917 --> 00:53:41,258
Do you know what Mr. Mo said to me?
846
00:53:42,218 --> 00:53:43,258
He said...
847
00:53:45,287 --> 00:53:47,128
I didn't take any risks.
848
00:53:47,928 --> 00:53:50,097
I was a mere office worker
with a monthly paycheck.
849
00:53:50,997 --> 00:53:52,767
He said I didn't take any risks.
850
00:53:57,267 --> 00:53:59,137
How is a divorce not taking any risks?
851
00:54:08,048 --> 00:54:10,548
- Hey, Ji Hyeong.
- Yes?
852
00:54:11,048 --> 00:54:12,247
What is it?
853
00:54:12,517 --> 00:54:14,258
Did I do something wrong?
854
00:54:15,957 --> 00:54:17,887
Have I been living my life wrong?
855
00:54:19,298 --> 00:54:20,658
I...
856
00:54:21,057 --> 00:54:25,297
All I did was to make comics
that I wanted to create.
857
00:54:25,298 --> 00:54:27,937
That's all I did.
858
00:54:29,537 --> 00:54:31,338
The same goes for you too.
859
00:54:35,137 --> 00:54:36,148
Right.
860
00:54:41,977 --> 00:54:45,247
Luckily, all the webtoon editors
from Gingertoon...
861
00:54:45,718 --> 00:54:47,917
were able to switch over to Neon.
862
00:54:50,428 --> 00:54:54,128
- But Mr. Kwon...
- He became a different person.
863
00:54:58,128 --> 00:55:00,137
Had I known, Ms. Goo...
864
00:55:01,068 --> 00:55:03,608
wouldn't have signed with Mr. Kwon.
865
00:55:04,667 --> 00:55:05,867
You think so?
866
00:55:08,608 --> 00:55:11,548
Everyone who worked with Mr. Kwon...
867
00:55:11,847 --> 00:55:14,648
knew about his reputation.
868
00:55:15,017 --> 00:55:17,016
It's just that they all started,
869
00:55:17,017 --> 00:55:19,088
thinking it would be different for them.
870
00:55:20,457 --> 00:55:22,727
Although Ms. Goo didn't know.
871
00:55:23,628 --> 00:55:27,357
No. Even if she knew about
Mr. Kwon's reputation,
872
00:55:27,358 --> 00:55:29,298
she might have made the same decision.
873
00:55:30,068 --> 00:55:31,897
- But...
- As the assistant editor,
874
00:55:31,898 --> 00:55:35,497
you have to consider the
profits for the company.
875
00:55:36,408 --> 00:55:38,936
To be honest,
Producer On and other producers...
876
00:55:38,937 --> 00:55:42,277
can focus on specific artists
and invest their time...
877
00:55:42,278 --> 00:55:44,476
because Mr. Kwon handles
most of the webtoons that make up...
878
00:55:44,477 --> 00:55:46,977
the majority of our team's sales.
879
00:55:49,117 --> 00:55:50,548
Mr. Kwon does play a big role...
880
00:55:51,187 --> 00:55:53,488
in giving other producers chances...
881
00:55:54,557 --> 00:55:56,588
to go after the projects
they believe in. Right.
882
00:55:57,028 --> 00:55:59,088
If we don't secure our sales,
883
00:55:59,898 --> 00:56:01,858
we will end up losing a lot more.
884
00:56:05,028 --> 00:56:07,298
Anyway, after that incident,
885
00:56:07,767 --> 00:56:10,108
he became a producer who went after
successful webtoons and sales.
886
00:56:11,568 --> 00:56:13,577
So he makes sure to go home on time.
887
00:56:14,608 --> 00:56:17,847
He also started to make webtoons
based on successful web novels...
888
00:56:18,448 --> 00:56:19,648
after that incident.
889
00:56:32,698 --> 00:56:33,997
(I'm sending you this week's file.)
890
00:56:36,398 --> 00:56:39,398
Guarantee the quality while
meeting the deadlines.
891
00:56:40,198 --> 00:56:42,568
That's all I look for in webtoon artists.
892
00:56:43,468 --> 00:56:45,008
Webtoons are products.
893
00:56:55,847 --> 00:56:57,286
I'm going home.
894
00:56:57,287 --> 00:56:59,218
- Bye.
- Bye.
895
00:57:01,588 --> 00:57:03,057
(August 16, 6pm)
896
00:57:04,258 --> 00:57:08,727
Of course, I know that Mr. Kwon
blurs the line from time to time.
897
00:57:09,468 --> 00:57:11,968
However,
898
00:57:13,637 --> 00:57:16,468
I couldn't just blindly criticize Mr. Kwon.
899
00:57:18,767 --> 00:57:20,137
I don't want...
900
00:57:20,937 --> 00:57:23,108
to face the same end again at Neon.
901
00:57:28,448 --> 00:57:31,287
I didn't know our team had
such a painful backstory.
902
00:57:31,989 --> 00:57:33,129
Same here.
903
00:57:34,859 --> 00:57:38,428
Gosh. But I still can't
understand Mr. Kwon completely.
904
00:57:39,254 --> 00:57:40,854
I think I do.
905
00:57:41,354 --> 00:57:43,394
When work becomes you,
906
00:57:43,863 --> 00:57:45,724
you're bound to face difficult moments.
907
00:57:47,894 --> 00:57:50,004
Do you think those moments will come to us?
908
00:57:53,474 --> 00:57:54,733
I'm not sure.
909
00:58:08,591 --> 00:58:10,500
(Okay.)
910
00:58:10,501 --> 00:58:12,101
(Great. Then...)
911
00:58:12,169 --> 00:58:16,268
See? I knew you could do it in a jiffy.
912
00:58:16,269 --> 00:58:18,139
I didn't do it in a jiffy.
913
00:58:19,209 --> 00:58:22,108
I finished it only sleeping
for two hours a day.
914
00:58:23,849 --> 00:58:26,119
I had to redraw most of the scenes.
915
00:58:26,149 --> 00:58:30,048
I see. I know that. Okay. Good work.
916
00:58:30,789 --> 00:58:32,857
We'll go with this character.
917
00:58:32,858 --> 00:58:36,858
You can just keep drawing
according to the schedule. Okay?
918
00:58:37,289 --> 00:58:39,059
I'll get going then.
919
00:58:39,658 --> 00:58:40,698
Right.
920
00:58:41,059 --> 00:58:43,329
I'm just asking to see if
you would be interested.
921
00:58:43,428 --> 00:58:47,198
After this webtoon,
would you like to do another webtoon?
922
00:58:47,568 --> 00:58:50,269
I mean, if you can handle it,
you can do both simultaneously.
923
00:58:50,769 --> 00:58:55,278
Everyone has already been talking
about how great your drawing is.
924
00:58:55,439 --> 00:58:58,507
I'll launch another webtoon
based on a web novel.
925
00:58:58,508 --> 00:59:00,778
And they want you, Ms. Goo.
926
00:59:04,519 --> 00:59:07,189
No. I won't do it.
927
00:59:08,658 --> 00:59:09,658
Why not?
928
00:59:09,659 --> 00:59:11,988
I'm trying to finish this webtoon
because I feel responsible.
929
00:59:12,829 --> 00:59:14,928
And I'm also testing my limit.
930
00:59:16,099 --> 00:59:18,528
But I don't want to continue after this.
931
00:59:21,399 --> 00:59:23,209
I like webtoons.
932
00:59:24,608 --> 00:59:26,278
I don't want to hate them.
933
00:59:27,709 --> 00:59:30,249
And I don't want to hate myself
for drawing them either.
934
00:59:31,278 --> 00:59:33,649
But when I'm working with you,
935
00:59:33,948 --> 00:59:37,818
I can't help but hate
the webtoons and myself.
936
00:59:40,488 --> 00:59:43,229
I don't want to go through the
same thing with another webtoon.
937
00:59:50,269 --> 00:59:54,139
If this webtoon does well,
I'm sure you'll feel different.
938
00:59:54,769 --> 00:59:56,608
Don't make up your mind already.
939
00:59:56,809 --> 00:59:59,877
You see, people change their minds.
940
00:59:59,878 --> 01:00:03,349
No. I don't think I'll ever
change my mind on this.
941
01:00:04,278 --> 01:00:06,119
After this webtoon,
942
01:00:06,519 --> 01:00:08,448
I want to tell my own story...
943
01:00:09,789 --> 01:00:11,988
even if it takes long.
944
01:00:16,175 --> 01:00:17,976
I'll get going then.
945
01:00:29,041 --> 01:00:32,311
And I would like to communicate
only through emails from now on.
946
01:01:08,311 --> 01:01:09,550
(Number of New Users)
947
01:01:13,851 --> 01:01:17,391
Ms. Goo turned down the offer
to draw "Missing Girl".
948
01:01:17,721 --> 01:01:19,049
I thought she couldn't
do both simultaneously.
949
01:01:19,050 --> 01:01:21,459
So I told her she could do it
after "The Law of Girls".
950
01:01:21,460 --> 01:01:22,561
But she still said no.
951
01:01:23,590 --> 01:01:26,830
Really? Well, we can't force her.
952
01:01:26,831 --> 01:01:31,030
Right. I'll find another talented artist.
953
01:01:31,931 --> 01:01:33,641
- Good work.
- Okay.
954
01:01:35,641 --> 01:01:36,741
Mr. Kwon.
955
01:01:37,871 --> 01:01:38,911
Yes?
956
01:01:39,581 --> 01:01:40,710
Thank you.
957
01:01:44,681 --> 01:01:46,379
Why are you suddenly thanking me?
958
01:01:46,380 --> 01:01:50,251
I know how hard it is to be
the bad guy on the team.
959
01:01:50,621 --> 01:01:53,791
Because I'm a soft boss,
you're taking on that role.
960
01:01:54,061 --> 01:01:55,460
I'm grateful for you.
961
01:01:55,991 --> 01:01:58,490
My goodness. I'm not the bad guy.
962
01:01:58,491 --> 01:02:00,330
I'm just working.
963
01:02:00,331 --> 01:02:03,271
I work and get paid
for my work. That's all.
964
01:02:04,871 --> 01:02:08,670
But still. I know how tough it is
to be worthy of a paycheck.
965
01:02:09,570 --> 01:02:12,010
But maybe, that's the biggest
virtue for office workers.
966
01:02:21,251 --> 01:02:22,451
Talk to you later.
967
01:02:24,150 --> 01:02:28,221
If you revise that,
I think it will be much better.
968
01:02:29,760 --> 01:02:31,791
I'll show you again after I fix it.
969
01:02:39,641 --> 01:02:40,799
Giving other producers chances...
970
01:02:40,800 --> 01:02:42,000
to go after the projects they believe in...
971
01:02:42,001 --> 01:02:44,410
It's because Mr. Kwon handles...
972
01:02:44,411 --> 01:02:47,009
most of the webtoons that make up...
973
01:02:47,010 --> 01:02:49,340
the majority of our team's sales.
974
01:02:55,221 --> 01:02:56,391
Yes.
975
01:02:56,920 --> 01:02:58,951
"The Beginning of Men" has been finalized.
976
01:02:59,121 --> 01:03:01,120
Just like you said, we can build
the setting little by little...
977
01:03:01,121 --> 01:03:03,090
for sci-Fi webtoons.
978
01:03:04,561 --> 01:03:07,399
- Yes.
- Come on. Why don't we try...
979
01:03:07,400 --> 01:03:09,230
a dark love story instead of
a predictable story?
980
01:03:09,771 --> 01:03:11,229
Like romantic thriller.
981
01:03:11,230 --> 01:03:12,970
Even if the views aren't high at first,
982
01:03:12,971 --> 01:03:15,540
it would be a nice project
given the film rights.
983
01:03:15,541 --> 01:03:17,939
As long as the plot is strong,
people will pay to read it...
984
01:03:17,940 --> 01:03:19,840
even if the views are low.
985
01:03:35,561 --> 01:03:37,129
I'm going home.
986
01:03:37,130 --> 01:03:39,161
- Bye.
- Bye.
987
01:03:39,661 --> 01:03:40,960
Good work.
988
01:03:42,130 --> 01:03:43,271
Bye.
989
01:03:47,840 --> 01:03:50,271
Working for a company isn't
about realizing one's dream.
990
01:03:52,559 --> 01:03:53,989
And I work for a company.
991
01:04:54,904 --> 01:04:57,973
(Today's Webtoon)
992
01:04:58,473 --> 01:05:02,283
Ms. On has the talents
to be a good producer.
993
01:05:02,343 --> 01:05:06,012
What do you expect from
your rookie artists?
994
01:05:06,013 --> 01:05:10,124
Write up a report that shows
why webtoons must be on this page.
995
01:05:11,194 --> 01:05:12,854
Why is Mr. Na here?
996
01:05:13,964 --> 01:05:16,893
Make sure not to let Mr. Im notice it.
997
01:05:16,894 --> 01:05:18,293
Sometimes, your goodwill
is worse than ill will...
998
01:05:18,294 --> 01:05:20,163
if you can't be responsible for it.
999
01:05:20,763 --> 01:05:23,032
Someone has broken my laptop.
1000
01:05:23,033 --> 01:05:25,003
I drew the storyline for my webtoon,
but it's gone missing.
1001
01:05:25,004 --> 01:05:27,303
All of them, from the beginning to the end!
1002
01:05:27,967 --> 01:05:33,056
Ripped and resynced by YoungJedi
73534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.