All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E20.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,087 Announcer: Previously: -Turn it off. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,173 Stefan: She's ruthless without her humanity. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,593 Damon: What are we gonna do? Stefan: Lock her up. Make her life a living hell. 4 00:00:09,843 --> 00:00:13,430 I was in New Orleans, trying to find information about my real parents. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,099 I've only seen that Mark on a handful of others. 6 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 All from the same werewolf clan that once thrived throughout Louisiana. 7 00:00:19,937 --> 00:00:22,439 What makes you think I'll spare your beloved katerina? 8 00:00:22,606 --> 00:00:24,942 You will spare her because I'm asking you to. 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,528 As your only living brother, I would ask that you... 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,863 Provide me with this opportunity to love. 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,949 Katherine: Klaus: You have refused my freedom. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,869 In return, I have one last thing to offer you: There's a witch in New Orleans... 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,622 Named Jane-Anne deveraux plotting a move against you. 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,332 Hunt her down. 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,843 Damon: She's the calmest desiccating vampire I've ever seen. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,638 I remember when you starved me down there for three days... 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,888 I would've wept at your feet for an orange peel. 18 00:00:56,974 --> 00:01:00,894 Look, she's not gonna beg for blood. Begging means desperation. Emotion. 19 00:01:01,103 --> 00:01:02,563 She's still in no-humanity zone. 20 00:01:02,771 --> 00:01:05,792 How hungry does she have to be before we can torture some feelings back into her? 21 00:01:05,816 --> 00:01:07,818 A lot hungrier than she is now, apparently. 22 00:01:07,985 --> 00:01:09,987 What are we supposed to do in the meantime? 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,990 - Maybe I can provide a little excitement. - Katherine. 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,784 The one and only. Sort of. 25 00:01:15,993 --> 00:01:17,911 So, when's the welcome home party? 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,082 Wow. Look who went and got bold. 27 00:01:22,291 --> 00:01:25,252 Last time I checked, Klaus was plotting your eternal demise. 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,630 Well, it doesn't matter anymore. Because Klaus is gone. 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,425 Wait, what do you mean he's gone? 30 00:01:31,633 --> 00:01:35,679 Let's just say that werewolf girl, Hayley, turned out to be just the thing we needed... 31 00:01:35,929 --> 00:01:39,516 To get Klaus out of our lives for good. 32 00:02:02,706 --> 00:02:04,207 Third time in here this week. 33 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 I'm obsessed with the gumbo, Jane-Anne. 34 00:02:06,418 --> 00:02:09,046 The old ladies in the ninth ward say my sister Sophie... 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,882 Bleeds a piece of her soul into every dish. 36 00:02:12,049 --> 00:02:14,217 I asked around the quarter about my family. 37 00:02:14,426 --> 00:02:15,886 - And? - Nothing. 38 00:02:16,053 --> 00:02:19,056 Zero. I can't find a single person who remembers them. 39 00:02:19,222 --> 00:02:23,393 Because, Hayley, people like you were run out of here years ago. 40 00:02:25,312 --> 00:02:27,147 What do you mean, people like me? 41 00:02:35,947 --> 00:02:40,243 In the bayou, they call the werewolves rougarou. 42 00:02:41,495 --> 00:02:44,247 You head out there, you'll find what you're looking for. 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,836 Be careful. It's the last place you'd ever wanna go. 44 00:03:08,939 --> 00:03:12,109 Sophie: Don't do it. Please. What if I'm wrong about her? 45 00:03:12,275 --> 00:03:14,069 That's the beauty. You're never wrong. 46 00:03:14,236 --> 00:03:16,530 She's the only way we 're gonna get to Klaus. 47 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 - Sophie: Get someone else to do the spell. - Who? 48 00:03:18,740 --> 00:03:21,219 Half the witches don't believe you, the other half are too scared. 49 00:03:21,243 --> 00:03:23,286 They know we're gonna get caught, Jane-Anne. 50 00:03:23,453 --> 00:03:25,133 Jane-Anne: We don't have any other options. 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,419 Now go. You know what you need to do. 52 00:04:12,002 --> 00:04:14,045 What the...? Unh! 53 00:04:24,556 --> 00:04:26,516 Are you kidding me? 54 00:04:40,572 --> 00:04:42,699 Hey, I'm looking for a tow service. 55 00:05:21,154 --> 00:05:23,573 Man: Welcome to the dark side of New Orleans. 56 00:05:24,032 --> 00:05:27,869 A supernatural playground where the living are easily lost... 57 00:05:28,036 --> 00:05:29,913 And the dead stick around to play. 58 00:05:31,915 --> 00:05:35,585 Rebekah: New Orleans? What the hell is Klaus doing there? 59 00:05:35,794 --> 00:05:38,630 Evidently, there are witches conspiring against him. 60 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 So knowing our brother, this was a mission to silence and slaughter. 61 00:05:48,431 --> 00:05:51,810 Rebekah: Well, the French quarter witches are not a lot to be trifled with. 62 00:05:52,102 --> 00:05:54,771 You don't suppose they've found a way to kill him, do you? 63 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 In the name of our family, you might try to dial down your glee. 64 00:05:58,316 --> 00:05:59,526 What family? 65 00:05:59,693 --> 00:06:02,821 We are three distrustful acquaintances who share a bloodline. 66 00:06:02,988 --> 00:06:06,199 I hope they've found a way to make that traitorous bastard rot. 67 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 Klaus: Good afternoon. 68 00:06:08,201 --> 00:06:09,369 Time for one more? 69 00:06:09,536 --> 00:06:12,998 - I have nothing to say to you. - Oh, now, that's not very amiable, is it? 70 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 You don't even know me. 71 00:06:14,499 --> 00:06:17,544 I know what you are. Half vampire, half beast. 72 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 You're the hybrid. 73 00:06:19,045 --> 00:06:22,632 I'm the original hybrid, actually, but that's a story for another time. 74 00:06:22,799 --> 00:06:24,009 Where are you going? 75 00:06:24,175 --> 00:06:26,761 To find out who's making the move against our brother. 76 00:06:29,097 --> 00:06:33,393 I'll either stop them or I'll help them. 77 00:06:33,977 --> 00:06:35,186 Depending on my mood. 78 00:06:36,563 --> 00:06:38,815 I'm looking for someone. A witch. 79 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 Perhaps you might be able to help me find her. 80 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 Jane-Anne deveraux. 81 00:06:45,447 --> 00:06:46,823 Sorry, I don't know. 82 00:06:48,742 --> 00:06:50,827 Well, now, that's a fib, isn't it? 83 00:06:52,996 --> 00:06:54,831 Now, you see... 84 00:06:54,998 --> 00:06:59,085 I know that you're a true witch amongst this sea of posers... 85 00:06:59,252 --> 00:07:02,505 So enough with the fabrications. 86 00:07:02,672 --> 00:07:04,466 I've quite a temper. 87 00:07:04,633 --> 00:07:07,385 Witches don't talk out of school in the quarter. 88 00:07:07,552 --> 00:07:09,304 The vampire won't allow it. 89 00:07:09,471 --> 00:07:13,475 Those are the rules. I don't break Marcel's rules. 90 00:07:15,769 --> 00:07:18,438 Marcel's rules. 91 00:07:19,898 --> 00:07:25,195 Where do you suppose I might find Marcel? 92 00:07:25,362 --> 00:07:29,324 And I've been a bad, bad, bad, bad man 93 00:07:29,491 --> 00:07:32,160 and I'm in deep 94 00:07:32,327 --> 00:07:35,997 I found a brand new love for this man 95 00:07:36,164 --> 00:07:38,708 can't wait for you to see 96 00:07:38,875 --> 00:07:40,835 I can't wait 97 00:07:41,002 --> 00:07:43,296 tell you about it now 98 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 how you like me now? 99 00:07:45,340 --> 00:07:47,509 How you like me now? 100 00:07:47,676 --> 00:07:49,552 How you like me now? 101 00:07:49,719 --> 00:07:52,055 How you like me now? 102 00:07:52,222 --> 00:07:53,723 How you like me now? 103 00:07:56,226 --> 00:07:57,769 Thank you. 104 00:08:01,606 --> 00:08:03,316 You're killing it, man. 105 00:08:14,285 --> 00:08:16,454 - Klaus. - Marcel. 106 00:08:16,621 --> 00:08:19,791 Must be a hundred years since that nasty business with your papa. 107 00:08:20,542 --> 00:08:21,584 Has it been that long? 108 00:08:21,751 --> 00:08:24,129 Way I recall it, he ran you out of town. 109 00:08:24,295 --> 00:08:26,464 Left a trail of dead vampires in his wake. 110 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 And yet how fortunate you managed to survive. 111 00:08:29,426 --> 00:08:33,013 My father, I'm afraid, I recently incinerated to dust. 112 00:08:39,019 --> 00:08:41,354 Well, if I'd known you were coming back in town... 113 00:08:41,521 --> 00:08:43,565 What, Marcel? 114 00:08:47,235 --> 00:08:48,445 What would you have done? 115 00:08:51,531 --> 00:08:54,284 I'd have thrown you a damn parade. 116 00:08:57,787 --> 00:08:59,664 Niklaus Mikaelson. 117 00:08:59,831 --> 00:09:02,250 My mentor, my savior, my sire. 118 00:09:02,584 --> 00:09:04,169 Let's get you a drink. 119 00:09:08,131 --> 00:09:11,301 - It is good to see you. - Klaus: It's good to be home. 120 00:09:11,468 --> 00:09:14,596 Tell me the current state of bourbon street is not your doing. 121 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 Something's gotta draw in the out-ofโ€”towners... 122 00:09:18,141 --> 00:09:20,477 Othennise we'd all go hungry. 123 00:09:21,478 --> 00:09:23,897 I see your friends are day-walkers. 124 00:09:24,064 --> 00:09:28,234 Yeah, yeah. I shared the secret of your daylight ring with a few buddies. 125 00:09:28,401 --> 00:09:30,487 Just the inner circle, though. The family. 126 00:09:30,653 --> 00:09:32,238 Klaus: Tell me... 127 00:09:32,864 --> 00:09:36,493 How did you find a witch willing to make daylight rings? 128 00:09:36,659 --> 00:09:40,121 I got the witches here wrapped around my finger. 129 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Is that so? 130 00:09:46,169 --> 00:09:50,590 I'm looking for a witch by the name of Jane-Anne deveraux. 131 00:09:51,007 --> 00:09:52,675 Has some business with me. 132 00:09:52,884 --> 00:09:54,302 You're looking for Jane-Anne. 133 00:09:57,514 --> 00:09:59,516 Then you probably ought to come with me. 134 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 Ha, ha. Showtime. 135 00:10:14,280 --> 00:10:15,532 Oh, how's your family? 136 00:10:15,698 --> 00:10:18,368 - Those who live hate me more than ever. - Forget them. 137 00:10:18,535 --> 00:10:22,372 If your blood relations let you down, you make your own, huh? You taught me that. 138 00:10:22,539 --> 00:10:25,458 And what's mine is yours, as always. 139 00:10:25,625 --> 00:10:28,962 Even my night-walkers, the riffraff. 140 00:10:29,629 --> 00:10:31,339 They're hardly subtle, are they? 141 00:10:31,506 --> 00:10:34,717 It's the quarter, ain't no such thing as subtle, baby. 142 00:10:37,637 --> 00:10:39,514 Marcel: Yes! 143 00:10:43,434 --> 00:10:45,228 Jane-Anne deveraux. 144 00:10:47,897 --> 00:10:49,816 Marcel: Give it up for Jane-Anne. 145 00:10:49,983 --> 00:10:51,317 Come on. 146 00:10:51,484 --> 00:10:53,153 Let's hear it. 147 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 Jane-Anne deveraux. 148 00:10:55,196 --> 00:10:58,199 You have been accused of the practice of witchcraft... 149 00:10:58,366 --> 00:11:04,080 Beyond the bounds of the rules set forth and enforced by me. 150 00:11:04,247 --> 00:11:05,290 How do you plead? 151 00:11:05,456 --> 00:11:09,752 Oh. Was that convincing? I studied law back in the '50s. 152 00:11:09,919 --> 00:11:12,172 Hold that thought. Seriously, j, ticktock. 153 00:11:12,338 --> 00:11:14,340 You know the drill. How do you plead? 154 00:11:14,507 --> 00:11:15,925 I didn't do anything. 155 00:11:18,595 --> 00:11:20,263 Mm, that's a lie. 156 00:11:20,471 --> 00:11:24,893 You know it, I know it, and you hate that I know it. 157 00:11:25,059 --> 00:11:28,688 It drives you witches crazy that I'm aware of your every move... 158 00:11:28,980 --> 00:11:33,026 That you can't do magic in this town without getting caught. 159 00:11:33,193 --> 00:11:37,864 So why don't we just cut to the chase, huh? 160 00:11:42,452 --> 00:11:45,955 You tell me what magic you're brewing. 161 00:11:46,122 --> 00:11:49,292 I mean, tell me. I'll Grant you leniency. 162 00:11:51,920 --> 00:11:55,089 Hey, I am, after all, a merciful man. 163 00:11:56,633 --> 00:11:58,384 Rot in hell, monster. 164 00:12:05,475 --> 00:12:07,560 I'll tell you what... 165 00:12:08,019 --> 00:12:10,230 I'll give you one more chance. 166 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 - What was that? - Hey. 167 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 Come walk with me. 168 00:12:45,723 --> 00:12:48,851 Witches aren't allowed to do magic here. She broke the rules. 169 00:12:49,018 --> 00:12:52,146 I told you I wanted to talk to her. 170 00:12:52,313 --> 00:12:54,357 Hey, I'm sorry. I got caught up in the show. 171 00:12:54,524 --> 00:12:57,485 Those witches, they think they still have power in this town. 172 00:12:57,652 --> 00:12:59,570 I have to show them that they don't. 173 00:12:59,737 --> 00:13:02,198 I never waste an opportunity for a show of force. 174 00:13:02,365 --> 00:13:04,242 Another lesson that I learned from you. 175 00:13:05,493 --> 00:13:08,371 And besides, anything that you could've gotten out of her... 176 00:13:08,538 --> 00:13:11,165 I can find out for you. And I will, I promise. 177 00:13:19,215 --> 00:13:23,428 Well, whatever it was, doesn't matter anymore, does it? 178 00:13:25,054 --> 00:13:26,431 Good, good. 179 00:13:26,639 --> 00:13:29,726 Now, let's eat because all that spilled blood makes me hungry. 180 00:13:38,151 --> 00:13:40,361 Hey. Thierry, isn't it? 181 00:13:40,528 --> 00:13:43,865 Any more deveraux witches where she came from? 182 00:13:57,879 --> 00:13:58,921 You're Klaus. 183 00:14:00,882 --> 00:14:02,884 And you're upset. 184 00:14:03,051 --> 00:14:04,427 Sophie, isn't it? 185 00:14:04,594 --> 00:14:07,930 I assume this is because of what I witnessed with your sister... 186 00:14:08,097 --> 00:14:10,892 - On the corner of royal and Saint Ann. - Enjoy the show? 187 00:14:11,059 --> 00:14:13,269 It was a little melodramatic for my tastes. 188 00:14:15,897 --> 00:14:18,441 What did your sister want with me? 189 00:14:18,608 --> 00:14:20,109 Why did Marcel kill her? 190 00:14:25,239 --> 00:14:26,991 I see you brought friends. 191 00:14:32,789 --> 00:14:35,124 - They're not with me. - They're with Marcel. 192 00:14:35,291 --> 00:14:36,459 That's all that matters. 193 00:14:36,959 --> 00:14:39,837 I know you built this town, but this is his town now. 194 00:14:40,838 --> 00:14:43,925 He killed my sister because she broke the rules. 195 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 So I talk to you in front of them, I'm next. 196 00:14:55,812 --> 00:14:58,314 Are you two gentlemen following me? 197 00:14:58,481 --> 00:15:01,651 Marcel said we're your guides. 198 00:15:01,818 --> 00:15:04,028 Oh, he did, did he? He did. 199 00:15:04,237 --> 00:15:06,989 Well, then, let me be exceedingly clear about something. 200 00:15:07,156 --> 00:15:10,952 If either of you follow me again, you'll do so without the benefit of a spine. 201 00:15:11,119 --> 00:15:12,537 Waitress: Sorry for the wait. 202 00:15:12,745 --> 00:15:15,873 If you're here for gumbo, I'm about to break your heart. We ran out. 203 00:15:16,040 --> 00:15:18,751 Your oldest scotch for my two friends here, love. 204 00:15:22,880 --> 00:15:27,260 Marcel wants to know what I'm up to, he can ask me himself. 205 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 The doors work, you know. 206 00:16:11,053 --> 00:16:12,388 You doing magic? 207 00:16:13,681 --> 00:16:17,810 I'm praying to my dead sister. Go ahead, pay your respects. 208 00:16:17,977 --> 00:16:20,104 Ah. Don't make this a thing, Sophie. 209 00:16:20,313 --> 00:16:23,524 The hybrid was looking for Jane-Anne, Marcel wants to know why. 210 00:16:23,691 --> 00:16:25,735 Oh. That sounds like witch business. 211 00:16:26,235 --> 00:16:30,698 I'd say ask her yourself, but I guess you can't seeing as Marcel killed her. 212 00:17:00,394 --> 00:17:01,437 I'm Elijah. 213 00:17:03,940 --> 00:17:05,274 You heard of me? 214 00:17:09,612 --> 00:17:14,116 So why don't you tell me what business your family has with my brother? 215 00:18:00,037 --> 00:18:02,373 - Where's Marcel? - And who the hell's asking? 216 00:18:02,540 --> 00:18:03,874 I assume you're joking. 217 00:18:04,584 --> 00:18:07,086 I only answer to Marcel. 218 00:18:07,253 --> 00:18:10,172 Well, then, in that case, perhaps you'll answer to this. 219 00:18:10,339 --> 00:18:14,010 You're aware the bite of a werewolf can kill a vampire. I'm half werewolf... 220 00:18:14,176 --> 00:18:18,014 So I'm gonna ask you one more time. Where is Marcel? 221 00:18:18,180 --> 00:18:21,475 Hey, hey, I'm right here. I'm right here. 222 00:18:21,642 --> 00:18:24,604 Easy now. Diego was just looking out for me. 223 00:18:24,770 --> 00:18:27,106 Nobody harms my guys, those are the rules. 224 00:18:27,273 --> 00:18:29,191 I don't care about your rules, Marcel. 225 00:18:29,900 --> 00:18:31,986 And I don't need chaperones. 226 00:18:32,153 --> 00:18:33,738 Why are you having me followed? 227 00:18:34,905 --> 00:18:36,115 Come here. 228 00:18:36,824 --> 00:18:39,160 I get it, huh? Show of force, you made your point. 229 00:18:39,619 --> 00:18:41,912 Let it go, friend. Huh? 230 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 For me. 231 00:18:44,749 --> 00:18:45,833 Fine. 232 00:18:46,667 --> 00:18:49,420 Why don't you show me what you've done with the place... 233 00:18:49,587 --> 00:18:53,341 While you explain exactly what it is you've been up to in my town. 234 00:18:56,677 --> 00:18:58,429 Follow me. 235 00:19:08,105 --> 00:19:10,066 Look at that skyline, huh? 236 00:19:10,232 --> 00:19:12,193 That there, that's progress. 237 00:19:12,360 --> 00:19:15,696 More hotels, more tourists, more fresh blood. 238 00:19:15,863 --> 00:19:19,241 And the humans? I taught them to look the other way. 239 00:19:19,408 --> 00:19:20,743 And what of the witches? 240 00:19:20,910 --> 00:19:25,539 In my time, they were a force to be reckoned with and now they live in fear. 241 00:19:25,956 --> 00:19:28,042 How do you know when they're using magic? 242 00:19:28,209 --> 00:19:31,712 Maybe I got a secret weapon, an ace up my sleeve. 243 00:19:31,879 --> 00:19:35,341 Something that gives me complete control over all the magic in this town. 244 00:19:35,508 --> 00:19:38,344 - Hmm. Is that a fact? - Might be. 245 00:19:38,511 --> 00:19:39,845 Or maybe I'm just bluffing. 246 00:19:45,768 --> 00:19:47,269 You take vervain. 247 00:19:47,436 --> 00:19:49,230 Burns like a bitch. 248 00:19:49,438 --> 00:19:52,483 But I figure I should limit the number of things I'm vulnerable to. 249 00:19:53,901 --> 00:19:55,945 Don't be mad about that chaperone thing. 250 00:19:56,112 --> 00:19:59,657 I told my guys to look out for you, that's all. That's what we do here. 251 00:19:59,824 --> 00:20:01,242 Look out for each other. 252 00:20:03,035 --> 00:20:05,246 Mm. Mm, mm, mm. 253 00:20:05,413 --> 00:20:07,289 New blood. 254 00:20:07,456 --> 00:20:11,127 The bartender walking alone at night. 255 00:20:11,836 --> 00:20:14,046 She's either brave or dumb. 256 00:20:14,922 --> 00:20:18,801 Let's see. Brave, I let her live. Dumb, she's dessert. 257 00:20:22,096 --> 00:20:24,473 You know, it's not safe here alone. 258 00:20:24,640 --> 00:20:27,059 You know, I have a black belt in karate. 259 00:20:32,314 --> 00:20:33,774 Evening, Elijah. 260 00:20:36,110 --> 00:20:38,529 What an entirely unwelcome surprise. 261 00:20:38,696 --> 00:20:41,657 And what an entirely unsurprising welcome. 262 00:20:41,824 --> 00:20:44,034 - Come with me. - I'm not going anywhere. 263 00:20:44,201 --> 00:20:47,079 Not till I find out who's conspiring against me. 264 00:20:47,830 --> 00:20:49,790 I believe I just found that out for you. 265 00:20:56,505 --> 00:20:58,007 Klaus: What are we doing here? 266 00:20:58,174 --> 00:21:00,843 You wanna know what the witches have in store for you? 267 00:21:01,010 --> 00:21:03,095 Follow me. 268 00:21:09,685 --> 00:21:11,187 Klaus: Sophie deveraux. 269 00:21:11,353 --> 00:21:15,107 - What is this? - He's all yours. Proceed. 270 00:21:16,901 --> 00:21:19,069 You know, you're famous in this town. 271 00:21:19,236 --> 00:21:22,531 Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus. 272 00:21:23,157 --> 00:21:25,993 We know Marcel was nothing but an orphaned street rat... 273 00:21:26,160 --> 00:21:27,870 Until you made him what he is. 274 00:21:28,037 --> 00:21:29,622 And now he's out of control. 275 00:21:29,830 --> 00:21:32,666 He does what he wants, he kills who he wants. 276 00:21:32,875 --> 00:21:34,543 I'm gonna stop him. 277 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 And you're gonna help me. 278 00:21:41,467 --> 00:21:42,885 This is why you brought me here. 279 00:21:43,052 --> 00:21:44,887 - Hear her out. - I don't need to. 280 00:21:45,137 --> 00:21:47,348 There is not a thing on this earth... 281 00:21:47,515 --> 00:21:51,185 That would matter enough for me to waste even 30 more seconds of my time. 282 00:21:51,352 --> 00:21:54,396 - Elijah, what madness is this? - Hayley: Klaus. 283 00:21:57,858 --> 00:21:59,735 You need to listen to them. 284 00:22:05,533 --> 00:22:09,245 You're out of your minds if you think some liquor-fueled one-night stand... 285 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 - No offense, sweetheart. - -Means a thing to me. 286 00:22:11,872 --> 00:22:15,751 Marcel may be able to keep us from practicing real magic in this town... 287 00:22:15,918 --> 00:22:17,586 But as keepers of the balance... 288 00:22:17,753 --> 00:22:20,256 We know when nature has cooked up something new. 289 00:22:20,881 --> 00:22:23,759 For example, I have a special gift... 290 00:22:23,926 --> 00:22:25,761 Of sensing when a girl is pregnant. 291 00:22:32,268 --> 00:22:34,478 - What? - I know, it's impossible. 292 00:22:36,689 --> 00:22:39,316 - What are you saying? - Elijah: Niklaus. 293 00:22:41,777 --> 00:22:44,280 The girl is carrying your child. 294 00:22:55,040 --> 00:22:57,167 No. It's impossible. 295 00:22:57,376 --> 00:23:01,213 - Vampires cannot procreate. - But werewolves can. 296 00:23:01,380 --> 00:23:04,758 Magic made you a vampire, but you were born a werewolf. 297 00:23:05,301 --> 00:23:08,137 You're the original hybrid. The first of your kind. 298 00:23:08,304 --> 00:23:11,974 And this pregnancy is one of nature's loopholes. 299 00:23:15,477 --> 00:23:17,897 - You've been with someone else, admit it. - Hayley: Hey. 300 00:23:18,063 --> 00:23:21,150 I've spent days held captive in a freaking alligator bayou. 301 00:23:21,317 --> 00:23:23,819 They think I'm carrying some miracle baby. 302 00:23:23,986 --> 00:23:26,572 Don't you think I'd have fessed up if it wasn't yours? 303 00:23:26,739 --> 00:23:29,491 My sister gave her life to perform the spell she needed... 304 00:23:29,700 --> 00:23:31,410 To confirm this pregnancy. 305 00:23:31,577 --> 00:23:34,997 Because of Jane-Anne's sacrifice, the lives of this girl and her baby... 306 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 Are now controlled by us. 307 00:23:38,250 --> 00:23:40,586 If you don't help us take down Marcel... 308 00:23:40,753 --> 00:23:45,090 So help me, Hayley won't live long enough to see her first maternity dress. 309 00:23:45,257 --> 00:23:46,300 Wait, what? 310 00:23:46,508 --> 00:23:49,303 Enough. If you want Marcel dead, I'll do it myself. 311 00:23:49,470 --> 00:23:51,013 No, we can't. 312 00:23:51,221 --> 00:23:53,974 Not yet. We have a clear plan that we need to follow... 313 00:23:54,141 --> 00:23:55,517 And there are rules. 314 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 How dare you command me... 315 00:24:05,027 --> 00:24:09,615 Threaten me with what you wrongfully perceive to be my weaknesses. 316 00:24:09,823 --> 00:24:12,743 - I won't hear any more lies! - Elijah: Niklaus! 317 00:24:20,042 --> 00:24:21,210 Listen. 318 00:25:09,008 --> 00:25:11,343 Kill her and the baby. 319 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 What do I care? 320 00:25:22,271 --> 00:25:25,107 - Elijah: Niklaus. - It's a trick, Elijah. 321 00:25:25,315 --> 00:25:29,319 No, brother, it's a gift. It's your chance. It's our chance. 322 00:25:30,738 --> 00:25:32,114 - To what? - To start over. 323 00:25:32,322 --> 00:25:34,950 Take back everything we've lost, that was taken from us. 324 00:25:36,201 --> 00:25:38,912 Niklaus, our own parents came to despise us. 325 00:25:39,121 --> 00:25:40,956 Our family was ruined, we were ruined. 326 00:25:41,123 --> 00:25:44,960 Since then, all that you have ever wanted, all that we have ever wanted... 327 00:25:45,210 --> 00:25:47,046 Was a family. 328 00:25:50,799 --> 00:25:52,843 I will not be manipulated. 329 00:25:54,386 --> 00:25:58,766 So they're manipulating you. So what? With them, this girl and her child... 330 00:25:58,974 --> 00:26:03,103 Your child, live. 331 00:26:04,772 --> 00:26:07,483 I'm gonna kill every last one of them. 332 00:26:08,567 --> 00:26:10,360 Then what? Return to Mystic Falls... 333 00:26:10,527 --> 00:26:13,363 To resume your life as the hated one, the evil hybrid? 334 00:26:13,572 --> 00:26:16,867 Is it so important people quake with fear at the sound of your name? 335 00:26:17,034 --> 00:26:20,162 People quake with fear because I have the power to make them afraid. 336 00:26:20,329 --> 00:26:22,873 What will this child offer? Will it guarantee me power? 337 00:26:23,082 --> 00:26:25,167 Family is power, Niklaus. 338 00:26:25,375 --> 00:26:28,003 Love, loyalty, that's power. 339 00:26:28,212 --> 00:26:30,172 This is what we swore 1,000 years ago... 340 00:26:30,339 --> 00:26:32,758 Before life tore away what humanity you had. 341 00:26:33,008 --> 00:26:38,472 Before ego, before anger, before paranoia created in this person before me... 342 00:26:38,639 --> 00:26:41,350 Someone I can barely even recognize as my own brother. 343 00:26:45,771 --> 00:26:49,399 This is us, the original family. 344 00:26:51,902 --> 00:26:55,739 And we remain together, always and forever. 345 00:27:00,035 --> 00:27:02,412 I am asking you to stay here. 346 00:27:02,579 --> 00:27:06,834 I will help you and I will stand by you. I will be your brother. 347 00:27:07,042 --> 00:27:09,294 We will build a home here together. 348 00:27:10,879 --> 00:27:12,714 So save this girl. 349 00:27:14,883 --> 00:27:16,927 Save your child. 350 00:27:41,618 --> 00:27:43,579 Well, he's doing what he does. 351 00:27:44,288 --> 00:27:47,457 Given a chance at happiness, Klaus runs in the opposite direction. 352 00:27:47,666 --> 00:27:51,003 Let him run. That child, if it's even his, is better off without him. 353 00:27:51,170 --> 00:27:54,214 He's not better off without that child, neither are we. 354 00:27:54,381 --> 00:27:59,678 Darling, kind Elijah, our brother rarely brings us anything but pain. 355 00:27:59,845 --> 00:28:03,182 At what point in your life will you stop searching for his redemption? 356 00:28:04,975 --> 00:28:06,935 I'll stop searching for his redemption... 357 00:28:07,102 --> 00:28:09,438 When I believe there is none left to be found. 358 00:28:18,614 --> 00:28:20,032 I'd give you a play-by-play... 359 00:28:20,199 --> 00:28:22,510 But you have the air of someone who's been lurking and listening. 360 00:28:22,534 --> 00:28:24,578 He'll come around. You know Elijah. 361 00:28:24,745 --> 00:28:27,456 He won't stop until he's convinced Klaus to do the right thing. 362 00:28:27,706 --> 00:28:30,542 I know you consider yourself an expert in brotherly dynamics... 363 00:28:30,709 --> 00:28:33,629 But you don't know my brothers half as well as you think you do. 364 00:28:33,795 --> 00:28:35,130 You're wrong. 365 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Klaus won't be able to walk away from this. 366 00:28:37,633 --> 00:28:39,218 He and I are the same. 367 00:28:39,635 --> 00:28:41,220 We manipulate... 368 00:28:41,386 --> 00:28:44,097 We thirst for power, we control, we punish... 369 00:28:44,264 --> 00:28:47,517 But our actions are driven by one singular place deep inside. 370 00:28:47,684 --> 00:28:48,769 And what's that? 371 00:28:49,269 --> 00:28:50,437 We're alone. 372 00:28:55,984 --> 00:28:57,986 Tell Elijah to call me when he comes home. 373 00:28:58,320 --> 00:29:00,155 I'll be waiting for him. 374 00:29:03,742 --> 00:29:06,578 Hey, girls, hey boys no, don't mind the noise 375 00:29:06,745 --> 00:29:10,249 it's just the sound of being dragged ahead 376 00:29:11,917 --> 00:29:13,877 hey, man, where'd you run off to? 377 00:29:14,086 --> 00:29:17,214 Do you mean your minions aren't still documenting my every move? 378 00:29:17,381 --> 00:29:20,926 Heh. Someone put you in a mood. What can I do? 379 00:29:21,093 --> 00:29:24,012 Tell me what this thing is you have with the witches. 380 00:29:24,221 --> 00:29:27,140 - We're back to that? - Yeah, we're back to that. 381 00:29:27,307 --> 00:29:31,812 You know I owe you everything I got. But I have to draw the line on this one. 382 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 This is my business. 383 00:29:33,939 --> 00:29:36,900 I control the witches in my town. Let's leave it at that. 384 00:29:38,318 --> 00:29:40,028 - Your town? - Damn straight. 385 00:29:41,905 --> 00:29:45,575 That's funny, because when I left a hundred years ago... 386 00:29:45,742 --> 00:29:49,579 You were a pathetic little scrapper trembling from the lashes of the whips... 387 00:29:49,746 --> 00:29:54,209 Of those who would keep you down. Now look at you. Master of your domain. 388 00:29:54,418 --> 00:29:56,003 Prince of the city. 389 00:29:58,505 --> 00:30:01,591 -I'd like to know how. โ€”why? 390 00:30:03,385 --> 00:30:04,386 Jealous? 391 00:30:08,140 --> 00:30:11,226 Hey, man, I get it. Three hundred years ago, you helped build... 392 00:30:11,393 --> 00:30:13,478 A backwater penal colony into something. 393 00:30:13,729 --> 00:30:15,397 You started it, but then you left. 394 00:30:15,605 --> 00:30:17,274 Actually, you ran from it. 395 00:30:18,066 --> 00:30:20,360 I saw it through. Huh? Look around. 396 00:30:20,569 --> 00:30:22,154 Vampires rule this city now. 397 00:30:22,362 --> 00:30:25,407 We don't have to live in the shadows like rats. 398 00:30:25,615 --> 00:30:27,451 The locals look the other way. 399 00:30:27,617 --> 00:30:31,413 I got rid of the werewolves. I even found a way to shut down the witches. 400 00:30:31,621 --> 00:30:35,125 The blood never stops flowing and the party never ends. 401 00:30:35,334 --> 00:30:39,129 You wanna pass on through, you wanna stay a while? Great. 402 00:30:39,338 --> 00:30:43,050 What's mine is yours, but it is mine. 403 00:30:43,258 --> 00:30:47,095 My home, my family, my rules. 404 00:30:49,056 --> 00:30:52,976 - And if someone breaks those rules? - They die. 405 00:30:53,185 --> 00:30:55,687 Mercy is for the weak. You taught me that too. 406 00:30:57,105 --> 00:31:01,943 And I'm not the prince of the quarter, friend. I'm the king! 407 00:31:03,445 --> 00:31:05,489 Show me some respect. 408 00:31:27,052 --> 00:31:29,554 Your friend will be dead by the weekend. 409 00:31:29,805 --> 00:31:34,393 Which means I've broken one of your rules. 410 00:31:34,601 --> 00:31:37,187 And yet, I cannot be killed. 411 00:31:39,564 --> 00:31:41,525 I am immortal. 412 00:31:44,694 --> 00:31:48,323 Who has the power now, friend? 413 00:32:56,933 --> 00:32:58,477 The $100 guy. 414 00:33:00,020 --> 00:33:02,063 Brave bartender. 415 00:33:04,816 --> 00:33:09,237 - Camille. That's a French name. - It's a grandma's name. 416 00:33:09,404 --> 00:33:12,115 Call me cami. Amazing, isn't he? 417 00:33:13,533 --> 00:33:17,746 - Do you paint? - No, but I admire. 418 00:33:20,165 --> 00:33:24,503 - Every artist has a story, you know. - And what do you suppose his story is? 419 00:33:28,340 --> 00:33:31,092 He's angry. 420 00:33:31,676 --> 00:33:35,138 Dark. Doesn't feel safe and doesn't know what to do about it. 421 00:33:36,640 --> 00:33:38,642 He wishes he could control his demons... 422 00:33:38,808 --> 00:33:41,937 Instead of having his demons control him. 423 00:33:43,438 --> 00:33:44,523 He's lost. 424 00:33:45,774 --> 00:33:46,983 Alone. 425 00:33:52,072 --> 00:33:54,699 Or maybe he just drank too much tonight. 426 00:33:55,867 --> 00:33:58,745 Sorry, over-zealous psych major. 427 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 I think you were probably right the first time. 428 00:34:11,091 --> 00:34:12,467 So do you... 429 00:34:13,385 --> 00:34:14,469 Paint? 430 00:34:47,085 --> 00:34:51,256 Klaus: Are you here to give me another pep talk on the joys of fatherhood? 431 00:34:52,340 --> 00:34:54,426 Elijah: I've said all I needed to say. 432 00:34:57,387 --> 00:35:00,515 I forgot how much I liked this town. 433 00:35:01,766 --> 00:35:03,435 I didn't forget. 434 00:35:04,894 --> 00:35:08,815 All the centuries we've spent together, and yet, I can count on one hand... 435 00:35:09,024 --> 00:35:12,027 The number of times that our family has been truly happy. 436 00:35:12,193 --> 00:35:14,362 I hated leaving here. 437 00:35:22,162 --> 00:35:24,456 What is on your mind, brother? 438 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 For a thousand years... 439 00:35:30,962 --> 00:35:32,714 I lived in fear. 440 00:35:34,090 --> 00:35:36,468 Anytime I settled anywhere... 441 00:35:36,635 --> 00:35:39,262 Our father would hunt me down and... 442 00:35:39,763 --> 00:35:41,139 Chase me off. 443 00:35:41,306 --> 00:35:44,059 He made me feel powerless. 444 00:35:48,104 --> 00:35:51,107 This town was my home once. 445 00:35:51,274 --> 00:35:56,071 And in my absence, Marcel has got everything I ever wanted. 446 00:35:56,571 --> 00:36:02,911 Power, loyalty, family. 447 00:36:03,286 --> 00:36:06,581 I made him in my image and he has bettered me. 448 00:36:08,583 --> 00:36:10,335 I want what he has. 449 00:36:14,506 --> 00:36:16,383 I want to be king. 450 00:36:19,969 --> 00:36:23,014 And what of Hayley and the baby? 451 00:36:27,686 --> 00:36:30,230 Every king needs an heir. 452 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 Elijah: So how do you propose this will work? 453 00:36:44,786 --> 00:36:47,414 Your brother needs to cement his place in Marcel's world. 454 00:36:47,622 --> 00:36:50,792 His inner circle, the day-walkers, that's where we begin. 455 00:36:50,959 --> 00:36:56,464 They're his friends, his family. We 7! Be hitting him where it hurts. 456 00:36:59,551 --> 00:37:01,970 I had time to sleep on it last night. 457 00:37:03,638 --> 00:37:09,269 I am not your enemy. Where my family and I failed this town... 458 00:37:10,603 --> 00:37:13,314 Marcel succeeded. 459 00:37:22,490 --> 00:37:24,284 My blood will heal him... 460 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 As though it never happened. 461 00:37:42,093 --> 00:37:46,514 The quarter is your home, but I would like to stay a while... 462 00:37:46,681 --> 00:37:49,017 If I am still welcome. 463 00:38:22,175 --> 00:38:23,510 Caroline. 464 00:38:23,927 --> 00:38:27,138 I'm standing in one of my favorite places in the world... 465 00:38:27,764 --> 00:38:29,432 Surrounded by food... 466 00:38:29,641 --> 00:38:32,018 Music, art, culture... 467 00:38:32,185 --> 00:38:36,147 And all I can think about is how much I want to show it to you. 468 00:38:37,732 --> 00:38:39,651 Maybe one day, you'll let me. 469 00:38:46,533 --> 00:38:47,617 So that's it? 470 00:38:47,784 --> 00:38:50,453 I'm just supposed to pack up my things and leave for good? 471 00:38:50,662 --> 00:38:54,207 - Forget my life here, my pursuit of the cure? - The cure was a fool's errand. 472 00:38:54,374 --> 00:38:57,043 It would've stripped you of everything you are, for what? 473 00:38:57,210 --> 00:39:00,046 - More high school proms? - I wanted to be human. 474 00:39:00,213 --> 00:39:01,714 I wanted children and a family. 475 00:39:01,881 --> 00:39:06,928 - And I stand before you to offer you both. - And if I decide against you? 476 00:39:07,303 --> 00:39:09,305 A dagger in my heart and then back in a box? 477 00:39:12,684 --> 00:39:14,310 I made my case. 478 00:39:14,477 --> 00:39:16,312 Your family needs you. 479 00:39:17,105 --> 00:39:20,441 Now, what choice you make right now is your own. 480 00:39:32,287 --> 00:39:33,788 I owe him nothing. 481 00:39:34,706 --> 00:39:37,166 I wish him no joy. No love. 482 00:39:37,333 --> 00:39:39,961 I will stay here and live my life the way I want to... 483 00:39:40,128 --> 00:39:42,797 And if you're smart, I suggest you do the same. 484 00:39:49,637 --> 00:39:51,306 Katherine: She's right. 485 00:39:54,017 --> 00:39:55,977 Be smart, Elijah. 486 00:39:56,311 --> 00:40:00,857 Klaus is stark raving mad, not to mention completely irredeemable. 487 00:40:01,024 --> 00:40:06,321 Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours. 488 00:40:06,738 --> 00:40:10,742 I have lost so much of my life to Klaus. 489 00:40:11,159 --> 00:40:12,160 So have you. 490 00:40:17,665 --> 00:40:19,167 It's our turn. 491 00:40:20,168 --> 00:40:21,294 Elijah, please. 492 00:40:22,837 --> 00:40:24,672 Katerina... 493 00:40:39,354 --> 00:40:40,897 Good bye. 494 00:40:51,491 --> 00:40:52,659 You look terrible. 495 00:40:53,493 --> 00:40:55,161 I'm hungry. 496 00:40:55,703 --> 00:40:57,538 - Not that you care. - But I do. 497 00:40:57,705 --> 00:40:59,165 That's the whole point. 498 00:40:59,707 --> 00:41:02,001 I do care, you don't care. 499 00:41:02,835 --> 00:41:04,587 It's about time for that to change. 500 00:41:19,394 --> 00:41:20,561 Elena: Vervain? 501 00:41:21,604 --> 00:41:22,897 How's that make you feel? 502 00:41:23,064 --> 00:41:25,024 Hurt because I'd betray you? 503 00:41:25,191 --> 00:41:28,736 Angry because I'd cause you pain? Or scared... 504 00:41:28,903 --> 00:41:31,739 Because you know it's gonna get a lot worse? 505 00:41:37,745 --> 00:41:39,872 You've always wanted to play games. 506 00:41:41,124 --> 00:41:42,542 Go ahead. 507 00:41:43,251 --> 00:41:45,253 Let's see who breaks first. 508 00:41:48,756 --> 00:41:50,091 ."Or you. 38482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.