All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,047 Elena: My name is Elena Gilbert, and I'm a vampire. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,925 I'm learning how to survive, but there are complications. 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,595 You're sired to me. Everything that you think you feel might not be real. 4 00:00:11,762 --> 00:00:12,882 Elena: But there's hope now. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,765 Tell him what the hunter told you. 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 He said there was a cure. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,602 Stefan: Everyone wants it for a different reason. 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,604 Tyler: For revenge. Carol: Ahh! 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,815 Rebekah: To be human and in love. 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 - Damon: For the truth. - I'm setting you free, Elena. 11 00:00:27,277 --> 00:00:30,781 - Elena: And some will stop at nothing to get it. - Do it! 12 00:00:36,870 --> 00:00:42,376 Carol lockwood always said that togetherness, in times of tragedy... 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,045 Leads to healing. 14 00:00:45,712 --> 00:00:50,509 That one community is stronger than a thousand of its members. 15 00:00:50,717 --> 00:00:55,347 But how does a community stay strong after losing its leader? 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,351 And Carol was so much more than just a mayor. 17 00:00:59,810 --> 00:01:04,815 She was an open-minded friend... 18 00:01:06,608 --> 00:01:08,068 And a concerned mother... 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,530 Taken from us too soon... 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,907 By a terrible accident. 21 00:01:16,118 --> 00:01:17,953 Screw this. 22 00:01:18,662 --> 00:01:19,788 Tyler. 23 00:01:19,997 --> 00:01:22,040 Tyler, wait. 24 00:01:26,086 --> 00:01:29,715 Please join me in observing a minute of silence in her memory. 25 00:01:47,649 --> 00:01:49,610 You okay? 26 00:01:49,943 --> 00:01:51,737 I'll be right back. 27 00:01:53,447 --> 00:01:55,616 Forbes: Thank you very much. 28 00:01:55,824 --> 00:01:59,119 In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor. 29 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 Many of you may already know him. 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,540 Please welcome Mr. Rudy Hopkins. 31 00:02:09,630 --> 00:02:11,340 Thank you, sheriff. 32 00:02:12,924 --> 00:02:15,761 Carol lockwood put this town first... 33 00:02:15,969 --> 00:02:19,014 And that's why I'm here to talk to you guys. 34 00:02:19,181 --> 00:02:23,810 You folks are the future of Mystic Falls... 35 00:02:37,032 --> 00:02:38,617 Elena: April? 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,953 What's wrong? 37 00:02:42,829 --> 00:02:44,790 Nothing. I'm fine. 38 00:02:45,499 --> 00:02:46,750 But you're crying. 39 00:02:48,085 --> 00:02:52,631 It's just the whole mayor thing. You know, it's bringing up stuff with my dad. 40 00:02:53,799 --> 00:02:55,300 And I know you're a vampire. 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,221 Wait, what? 42 00:03:04,976 --> 00:03:06,395 Was that necessary? 43 00:03:07,145 --> 00:03:09,147 No, but it was fun. 44 00:03:16,279 --> 00:03:19,116 Hey, you just missed the mandatory all-school assembly. 45 00:03:19,324 --> 00:03:22,786 That's because I'm at a mandatory all-alone drinking party. 46 00:03:22,994 --> 00:03:26,331 Seriously? You decided to go on a ripper bender now? 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,083 My brother slept with Elena. 48 00:03:28,250 --> 00:03:32,170 - Puts a bit of a damper on things. - First of all, you're not supposed to know. 49 00:03:32,379 --> 00:03:36,049 Second of all, Tyler is already spiraling and he gets priority. 50 00:03:36,591 --> 00:03:38,885 His motherjust died, what do you expect? 51 00:03:39,094 --> 00:03:41,179 I'm his girlfriend, I expect him to talk. 52 00:03:41,346 --> 00:03:45,726 Instead, he's angry. It doesn't help everyone's referring to his mom's death as an accident... 53 00:03:45,892 --> 00:03:49,020 Which is really just a polite way of saying that she was drunk. 54 00:03:49,229 --> 00:03:50,689 Do you think Klaus killed her? 55 00:03:50,856 --> 00:03:53,734 I don't think she drowned in her Martini glass. 56 00:03:53,900 --> 00:03:57,946 Just get it together. I can't do it alone. 57 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 The assembly's over. 58 00:04:13,462 --> 00:04:16,298 - What the hell is going on? - The school will be empty soon. 59 00:04:17,549 --> 00:04:19,593 How many times did you compel me? 60 00:04:20,719 --> 00:04:22,721 Don't... just don't lie. 61 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Rebekah says you lie. 62 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Rebekah's not who you think she is, April. 63 00:04:26,933 --> 00:04:29,269 She's not a thousand-year-old original vampire? 64 00:04:29,895 --> 00:04:33,940 Listen, we can figure this out. But we have to get out of here. 65 00:04:35,984 --> 00:04:37,152 Sorry. 66 00:04:37,360 --> 00:04:38,528 Not allowed. 67 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 Why don't you take a seat? 68 00:04:42,657 --> 00:04:45,118 The rest of the class will be here shortly. 69 00:04:49,039 --> 00:04:50,725 Automated voice: First saved message. 70 00:04:50,749 --> 00:04:52,417 Elena: Hey, it's me. 71 00:04:52,584 --> 00:04:56,004 Look, I know why you sent me away. 72 00:04:56,213 --> 00:04:59,216 You think what I'm feeling for you is because of the sire bond. 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,843 But I hate not being near you. 74 00:05:09,267 --> 00:05:11,561 All right, go ahead. Make a move. 75 00:05:11,770 --> 00:05:14,648 I drove up here to be your wingman, not kick your ass. 76 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 All right. 77 00:05:22,197 --> 00:05:23,698 Okay. I get it. I get it. 78 00:05:24,950 --> 00:05:26,743 You're a badass. 79 00:05:31,122 --> 00:05:33,375 - Jeremy: You see that? - Couldn't miss it. 80 00:05:33,542 --> 00:05:35,085 It was in slow motion. 81 00:05:35,293 --> 00:05:37,003 Then teach me something useful. 82 00:05:37,170 --> 00:05:41,174 We've been here for days and so far all you've done is bark orders. 83 00:05:44,427 --> 00:05:46,012 Okay. 84 00:05:47,430 --> 00:05:51,059 Take a seat at the bench, quarterback. Karate kid wants a shot at the title. 85 00:05:51,226 --> 00:05:53,603 Jeremy, you're not ready for this. 86 00:05:56,189 --> 00:05:57,315 Well? 87 00:05:59,693 --> 00:06:03,446 Now, all I have to do is apply a little pressure under yourjaw. 88 00:06:07,409 --> 00:06:09,995 Really? Again? 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,419 Double pepperoni three days in a row. 90 00:06:17,586 --> 00:06:20,630 - You guys eat anything else? - Why, are you offering? 91 00:06:22,257 --> 00:06:25,051 A little something extra to cut off the pizza pipeline. 92 00:06:25,218 --> 00:06:28,179 No matter how much they beg, don't come back. 93 00:06:29,014 --> 00:06:30,640 Sorry, guys. 94 00:06:30,849 --> 00:06:34,477 - You're gonna starve us now? - If that's what it takes to make you a hunter. 95 00:06:34,644 --> 00:06:36,438 Now run around the lake. 96 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 Twice. 97 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 You keep him company. 98 00:06:42,903 --> 00:06:46,448 - I don't have to listen to you. - You do if you want to eat. 99 00:06:53,788 --> 00:06:58,668 Elena: Being near you. And I miss you, Damon. I wish you'd just let me come to you. 100 00:07:04,049 --> 00:07:06,301 - What? - Guess who? 101 00:07:06,718 --> 00:07:10,889 I'm back, dagger-free and I'm holding Elena hostage at school. Thought you should know. 102 00:07:11,097 --> 00:07:13,266 Who was dumb enough to pull that dagger out? 103 00:07:13,475 --> 00:07:17,187 I'll be asking the questions today. See you soon. 104 00:07:28,448 --> 00:07:32,088 Caroline: I'm only ready to talk to you if you're ready to rejoin civilization. 105 00:07:32,285 --> 00:07:36,873 How would you like to drive the white oak stake through Rebekah's heart? 106 00:07:37,082 --> 00:07:41,252 Caroline: If it means you not drinking your way through the mystic grill, sure. 107 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 So first speech under your belt. 108 00:07:45,382 --> 00:07:47,592 Now for the fun part. 109 00:07:47,759 --> 00:07:50,512 Welcome to the world of careful cover-ups. 110 00:07:50,679 --> 00:07:54,724 We've ruled Carol's death as head trauma from a fall. That's the official autopsy. 111 00:07:54,933 --> 00:07:57,143 She did not go gently, did she? 112 00:07:57,644 --> 00:07:58,979 Any leads? 113 00:07:59,145 --> 00:08:00,355 We have ideas. 114 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Let me guess, sharp teeth and bad table manners? 115 00:08:04,067 --> 00:08:05,485 Are you sure you want this? 116 00:08:05,694 --> 00:08:08,238 I mean, six people were offered this job before you. 117 00:08:08,405 --> 00:08:09,864 They all said no for a reason. 118 00:08:10,073 --> 00:08:11,700 I'm saying yes for a reason. 119 00:08:12,283 --> 00:08:14,160 And my reason just walked in. 120 00:08:15,829 --> 00:08:18,373 - I'll let you know what we find. - Thank you, sheriff. 121 00:08:18,540 --> 00:08:21,710 - Hey, sheriff. Hey, dad. - Hey. 122 00:08:23,712 --> 00:08:26,548 So far cry from being a traveling pharmaceutical rep. 123 00:08:26,715 --> 00:08:29,509 I noticed a few of your friends missing from the assembly. 124 00:08:29,676 --> 00:08:33,513 - So much for mandatory, I guess, huh? - Dad, stop. 125 00:08:33,680 --> 00:08:36,307 You can't come in here and start making rules. 126 00:08:36,516 --> 00:08:38,852 I think this town could use a few more rules. 127 00:08:39,060 --> 00:08:41,438 You're forgetting I can help protect the town. 128 00:08:41,646 --> 00:08:45,400 I am well aware of your gifts, Bonnie. 129 00:08:45,567 --> 00:08:47,652 But don't forget I'm your father. 130 00:08:47,819 --> 00:08:50,447 That means that I get to protect you. 131 00:09:38,244 --> 00:09:39,454 Hello, Stefan. 132 00:09:41,664 --> 00:09:43,583 I'm here. What do you want? 133 00:09:43,792 --> 00:09:46,628 Same thing I wanted when you helped Niklaus dagger me. 134 00:09:46,836 --> 00:09:48,630 The cure. 135 00:09:51,633 --> 00:09:55,011 I hope you're not waiting for Caroline to show up and stake me. 136 00:09:56,346 --> 00:09:58,473 Because I already found her. 137 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 Stefan. 138 00:10:10,318 --> 00:10:12,070 Did I say you could move? 139 00:10:13,780 --> 00:10:15,615 Class is in session. 140 00:10:15,782 --> 00:10:17,951 You've all been compelled, you know the rules. 141 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Answer my questions honestly. 142 00:10:20,703 --> 00:10:23,540 No disobedience, no one leaves. 143 00:10:23,748 --> 00:10:27,544 April, my sweet, take notes. This is how you get answers in this town. 144 00:10:27,752 --> 00:10:30,004 Let's start with a little quiz. 145 00:10:30,171 --> 00:10:33,424 In the year 1114, my brother learned, thanks to yours truly... 146 00:10:33,633 --> 00:10:38,012 About a brotherhood of vampire hunters with tattoos that grew with each kill. 147 00:10:38,179 --> 00:10:41,391 These tattoos revealed what, Elena? 148 00:10:41,599 --> 00:10:42,934 A map. 149 00:10:43,143 --> 00:10:45,812 Which led to, Caroline? 150 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 A cure for vampirism. 151 00:10:47,564 --> 00:10:49,983 Perfect. So we're all caught up. 152 00:10:50,191 --> 00:10:54,070 Stefan Salvatore, the last time we saw each other, you had a vampire hunter. 153 00:10:54,279 --> 00:10:58,366 But in order to decode the map, you needed the location of the hunter's sword... 154 00:10:58,575 --> 00:11:01,578 Which you got out of me using some very dirty tricks. 155 00:11:02,328 --> 00:11:05,915 Assuming you found the sword, you also found the cure... 156 00:11:06,082 --> 00:11:08,918 And yet you're all still vampires. Something went wrong. 157 00:11:09,085 --> 00:11:10,170 What are you doing? 158 00:11:11,129 --> 00:11:14,924 - Oh, you asked me to take notes. - I wasn't being literal, darling. 159 00:11:15,133 --> 00:11:17,635 Now that you mention it, a flow chart would be nice. 160 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 Which means index cards and push pins. Go fetch. 161 00:11:21,681 --> 00:11:23,474 You're wasting your time. 162 00:11:23,892 --> 00:11:27,145 - We don't know anything. - So you just gave up? 163 00:11:27,353 --> 00:11:29,814 I thought you'd do anything to save Elena. 164 00:11:30,023 --> 00:11:34,402 Even if it meant taking the cure yourself so you could grow old and die with her. 165 00:11:39,365 --> 00:11:41,284 Why do you look so surprised? 166 00:11:45,914 --> 00:11:48,374 I'm missing something. What is it? 167 00:11:49,959 --> 00:11:51,461 They broke up, okay? 168 00:11:53,421 --> 00:11:54,547 Now let us go. 169 00:11:54,756 --> 00:11:56,216 Broke up? 170 00:11:57,884 --> 00:11:59,427 Wait, I'm confused. 171 00:11:59,636 --> 00:12:03,181 I thought Elena was your epic love, Stefan. 172 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 I asked you what happened. 173 00:12:07,644 --> 00:12:09,562 You have to tell me. 174 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 She slept with Damon. 175 00:12:35,046 --> 00:12:37,674 Do it like your life depends on it. Because it does. 176 00:12:37,840 --> 00:12:39,217 Don't act like you care. 177 00:12:39,425 --> 00:12:43,012 You care about hunter's Mark and curing Elena so she's not sired to you. 178 00:12:43,221 --> 00:12:45,348 Both require you to be alive. 179 00:12:45,682 --> 00:12:50,186 Which is why I've updated our relationship status to "it's complicated." 180 00:12:52,939 --> 00:12:55,024 Have you talked to her at all? 181 00:12:55,191 --> 00:12:56,985 - Elena? - Maybe. 182 00:12:58,194 --> 00:13:00,655 Why? Running out of voicemails to listen to? 183 00:13:00,822 --> 00:13:04,826 - Klaus: I'm sorry. Did I interrupt playtime? - What the hell are you doing here? 184 00:13:05,076 --> 00:13:08,204 I'm simply appreciating the sights and smells of nature. 185 00:13:08,371 --> 00:13:13,626 Neither of which presently include rotting vampire flesh, so I'm a bit concerned. 186 00:13:13,835 --> 00:13:15,712 How many vampires has he killed? 187 00:13:16,462 --> 00:13:19,299 If we throw Jeremy out into the world right now, he's chum. 188 00:13:19,465 --> 00:13:21,718 Yeah, see, that's not a number. 189 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 Twelve, that's a number. 190 00:13:23,803 --> 00:13:26,723 That's how many of my hybrids I slaughtered with my sword. 191 00:13:26,973 --> 00:13:30,685 Three. That's how many days it took to quell the urge to kill your brother... 192 00:13:30,852 --> 00:13:33,646 After he knowingly watched as I walked into a death trap. 193 00:13:35,565 --> 00:13:38,401 That's the number of purposes you serve. 194 00:13:38,735 --> 00:13:42,613 You are here to grow Jeremy's Mark. 195 00:13:42,822 --> 00:13:44,907 So I'll ask again... 196 00:13:45,116 --> 00:13:48,244 How many vampires has he killed since he's been here? 197 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 Zero. 198 00:13:51,998 --> 00:13:53,833 - That's a pity. - Mm. 199 00:13:54,709 --> 00:13:59,130 I'm gonna need that cure sooner rather than later. 200 00:13:59,339 --> 00:14:01,382 Hybrid shortage and all. 201 00:14:02,383 --> 00:14:03,593 How can I help? 202 00:14:04,260 --> 00:14:05,678 You know... 203 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 Now that you mention it. 204 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 Jeremy, watch and learn. 205 00:14:16,606 --> 00:14:18,566 That's for Carol lockwood. 206 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 So vampire Elena is a trollop who likes bad boys... 207 00:14:27,283 --> 00:14:29,786 Which explains why Stefan reeks of alcohol. 208 00:14:29,952 --> 00:14:34,874 But what it doesn't explain is why sweet, loving... 209 00:14:35,041 --> 00:14:39,420 Innocent Elena could be so heartless towards Stefan. 210 00:14:43,758 --> 00:14:47,470 How could she hurt you like that? Answer, please. 211 00:14:48,054 --> 00:14:51,766 She didn't know it at the time, but she was sired to Damon. 212 00:14:53,810 --> 00:14:55,478 A sire bond? 213 00:14:55,770 --> 00:14:58,815 That's fascinating. And what do you think about that, Elena? 214 00:14:59,816 --> 00:15:02,318 I think you're sad. And bored. 215 00:15:02,485 --> 00:15:04,821 And in desperate need of a hobby. 216 00:15:05,321 --> 00:15:08,199 You're hiding something. Fess up. 217 00:15:09,617 --> 00:15:11,744 I didn't sleep with Damon because I'm sired. 218 00:15:11,911 --> 00:15:14,997 I slept with Damon because I'm in love with him. 219 00:15:26,968 --> 00:15:30,263 What does any of this have to do with the stupid cure? 220 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 You're right. We've got off the point. 221 00:15:33,683 --> 00:15:36,686 Stefan, how do I find the cure? 222 00:15:36,853 --> 00:15:39,772 Unless you'd rather talk about Damon and Elena all day. 223 00:15:39,981 --> 00:15:42,692 There's a professor. He knows where the cure is. 224 00:15:42,859 --> 00:15:46,028 Thank you. And, uh, where do I find this professor? 225 00:15:46,779 --> 00:15:49,699 Okay, so now I'm gifted? He hates my witch heritage. 226 00:15:49,866 --> 00:15:52,243 That's why he travels, he can't handle it. 227 00:15:52,452 --> 00:15:56,289 And then suddenly he wants to be a protective father? No. Not like this. 228 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 Come on, distract me. 229 00:15:58,541 --> 00:16:03,880 Isn't there some magic therapy thing you haven't shown me yet? 230 00:16:04,046 --> 00:16:07,175 Listen, Bonnie, I hate to tell you. Actually, I take that back. 231 00:16:07,341 --> 00:16:11,053 I'm proud to tell you this: You don't need my help anymore. 232 00:16:11,554 --> 00:16:13,055 In fact... 233 00:16:18,561 --> 00:16:21,898 I was hoping to present this with a cupcake or something, but... 234 00:16:24,734 --> 00:16:25,860 Happy graduation. 235 00:16:31,324 --> 00:16:33,326 - It's beautiful. - It's human bone. 236 00:16:35,411 --> 00:16:38,915 Legend says it was worn by the 2000-year-old witch, qetsiyah... 237 00:16:39,165 --> 00:16:42,418 Who drew on it for strength. 238 00:16:43,544 --> 00:16:46,923 Bonnie, you have come so far so fast. 239 00:16:47,882 --> 00:16:51,385 You trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. 240 00:16:52,428 --> 00:16:54,222 Does this mean I have to go home now? 241 00:16:54,388 --> 00:16:56,599 Stack of papers I gotta grade by tomorrow. 242 00:16:56,807 --> 00:16:58,893 I can take a hint. 243 00:17:01,312 --> 00:17:02,438 Thanks, Shane. 244 00:17:18,246 --> 00:17:20,206 Oh, my god. Kol. 245 00:17:46,857 --> 00:17:48,401 I told you I don't want to talk. 246 00:17:48,609 --> 00:17:52,697 I heard. You're keeping all that rage bottled up inside. 247 00:17:52,905 --> 00:17:54,745 Caroline's worried sick about you. 248 00:17:54,907 --> 00:17:57,285 - Rebekah? - Hello, Tyler. 249 00:17:57,827 --> 00:18:00,871 I heard my brother made a real mess of your life. 250 00:18:01,038 --> 00:18:04,083 Believe me, I can relate. You have my condolences. 251 00:18:04,292 --> 00:18:07,795 Why don't you come down to the high school and accept them in person? 252 00:18:08,004 --> 00:18:11,257 - And why would I do that? - Because I have your girlfriend. 253 00:18:11,507 --> 00:18:15,970 Maybe you have a better shot at saving her than you did your mother. Bye now. 254 00:18:22,435 --> 00:18:24,103 Sister. 255 00:18:26,230 --> 00:18:27,690 You're even worse than Klaus. 256 00:18:27,898 --> 00:18:30,860 Kol. Finally. Did you bring what I asked for? 257 00:18:37,700 --> 00:18:39,201 You must be Shane. 258 00:18:49,337 --> 00:18:51,422 If you're here for payback, go for it. 259 00:18:51,589 --> 00:18:54,383 Because you'll be stuck babysitting the little hunter. 260 00:18:54,592 --> 00:18:56,135 You know... 261 00:18:57,094 --> 00:19:00,723 If you adjust your angle a little bit, you'll find the sharper edge. 262 00:19:02,933 --> 00:19:05,478 I know how to whittle, thanks. 263 00:19:05,686 --> 00:19:08,773 Now I know why those hybrids hated you. You are annoying. 264 00:19:09,190 --> 00:19:13,569 Actually, I'm just perplexed, as to why Jeremy hasn't killed any vampires. 265 00:19:13,778 --> 00:19:15,279 Darwinism, Klaus. 266 00:19:15,446 --> 00:19:19,408 He needs to be able to protect himself before we hunt down his first vampire nest. 267 00:19:19,617 --> 00:19:22,161 And here was I thinking you were the fun brother. 268 00:19:22,328 --> 00:19:25,039 Let's play a game, shall we? Jeremy needs more victims... 269 00:19:25,247 --> 00:19:27,041 And there's a town of people... 270 00:19:27,249 --> 00:19:29,752 Waiting to be turned into vampires for slaughter. 271 00:19:29,960 --> 00:19:33,798 - You don't think that occurred to me? - The tragedy is, Damon... 272 00:19:33,964 --> 00:19:36,634 It did occur to you and yet you chose to ignore it. 273 00:19:36,842 --> 00:19:40,554 My guess is you did it to impress Elena. 274 00:19:40,721 --> 00:19:43,724 Somehow, to honor her, you'll find a way to spare lives... 275 00:19:43,891 --> 00:19:47,603 And walk Jeremy down the moral high road. 276 00:19:48,604 --> 00:19:51,440 That's why I've already made the necessary corrections. 277 00:19:54,443 --> 00:19:55,486 What did you do? 278 00:20:01,951 --> 00:20:05,371 - Don't tell me we ordered another pizza. - No, I'm just an idiot. 279 00:20:05,538 --> 00:20:08,791 I ran out of gas and my phone's dead. You think I could use yours? 280 00:20:08,999 --> 00:20:11,794 Yeah. Come in, I'll run upstairs and grab my cell. 281 00:20:15,673 --> 00:20:17,758 What the hell? 282 00:20:17,967 --> 00:20:19,802 What are you doing here? 283 00:20:19,969 --> 00:20:23,180 Car drama. Your friend just went to go get his phone. 284 00:20:23,389 --> 00:20:27,893 Well, I'm about to go take a shower, but you're more than welcome to wait inside. 285 00:20:44,785 --> 00:20:48,080 Two members of the original vampire family. This is such a trip. 286 00:20:49,582 --> 00:20:51,125 Where's the cure? 287 00:20:51,792 --> 00:20:53,878 Compulsion won't work. 288 00:20:54,587 --> 00:20:57,465 It's a little trick I picked up in Tibet. 289 00:20:57,840 --> 00:21:01,510 Right, well, we'll just have to do this the old-fashioned way. 290 00:21:01,719 --> 00:21:04,305 Beat him until he tells you where to find it. 291 00:21:09,101 --> 00:21:10,936 Rebekah: Still glued to your seats? 292 00:21:11,145 --> 00:21:13,147 Oh, it's thick with tension in here. 293 00:21:14,482 --> 00:21:16,776 Let's spice things up a bit. 294 00:21:16,942 --> 00:21:18,736 Elena, truth or dare. 295 00:21:18,944 --> 00:21:20,863 We're done playing your stupid games. 296 00:21:21,071 --> 00:21:22,990 Truth or dare, Elena? 297 00:21:23,199 --> 00:21:25,201 You're compelled, answer. 298 00:21:25,367 --> 00:21:26,410 Dare. 299 00:21:27,787 --> 00:21:30,873 I dare you to tell Stefan the truth about Damon. 300 00:21:31,081 --> 00:21:32,416 Seriously? 301 00:21:37,671 --> 00:21:39,590 Being with Damon makes me happy. 302 00:21:39,799 --> 00:21:41,675 Rebekah: Makes you happy? Heh. 303 00:21:41,842 --> 00:21:45,012 Clowns make you happy, Elena. Dig a little deeper. 304 00:21:45,471 --> 00:21:47,306 When I'm with him... 305 00:21:49,892 --> 00:21:53,103 It feels unpredictable. 306 00:21:53,938 --> 00:21:55,356 Like I'm free. 307 00:21:58,108 --> 00:22:01,654 - How do you feel when you're with Stefan? - Stop. 308 00:22:01,862 --> 00:22:03,906 She can't. She's compelled. 309 00:22:04,573 --> 00:22:07,660 Lately, I feel like I'm a project. 310 00:22:07,827 --> 00:22:11,664 Like I'm a problem that needs to be fixed. 311 00:22:13,332 --> 00:22:15,626 I think I make him sad. 312 00:22:15,793 --> 00:22:18,921 And I can't be with someone like that because... 313 00:22:19,964 --> 00:22:24,051 When he looks at me, all he sees is a broken toy. 314 00:22:31,684 --> 00:22:32,935 Do you still love Stefan? 315 00:22:38,524 --> 00:22:40,776 Are you still in love with Stefan? 316 00:22:50,327 --> 00:22:54,415 Did that hurt? Having someone you love drive a dagger through your heart? 317 00:22:54,623 --> 00:22:59,211 - Go to hell. - Did that hurt? 318 00:23:09,430 --> 00:23:12,808 Welcome to the last 900 years of my life. 319 00:23:18,772 --> 00:23:21,400 Ah, good, you're here. It was just getting depressing. 320 00:23:21,567 --> 00:23:22,902 What the hell is going on? 321 00:23:23,068 --> 00:23:25,404 Listen to the rules carefully. 322 00:23:25,571 --> 00:23:26,655 Stay in the building. 323 00:23:26,822 --> 00:23:29,617 - No vamp running in the hallways. - Vamp running from what? 324 00:23:34,455 --> 00:23:36,081 - Rebekah: Turn. - What? 325 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 No. You can't. He'll lose control. 326 00:23:38,125 --> 00:23:39,418 That's the whole point. 327 00:23:39,585 --> 00:23:43,505 I've exhausted all your knowledge. I have the professor to help me find the cure. 328 00:23:43,672 --> 00:23:44,924 You're just competition. 329 00:23:45,466 --> 00:23:49,386 Whoever finds it gets to decide what to do with it. Use it, share it, destroy it. 330 00:23:49,553 --> 00:23:51,597 Save it. 331 00:23:51,764 --> 00:23:53,265 I want that to be me. 332 00:23:53,432 --> 00:23:55,142 But if I turn, I'll kill them. 333 00:23:57,186 --> 00:23:58,312 Yes, you will. 334 00:24:00,814 --> 00:24:01,899 Turn. 335 00:24:21,502 --> 00:24:22,878 Did you find your phone? 336 00:24:52,825 --> 00:24:55,285 Bonnie? How did you know everyone was here? 337 00:24:55,452 --> 00:25:00,499 - Who's everyone? I came to find Shane. - Did you do a GPS magic locator spell? 338 00:25:00,666 --> 00:25:04,753 - Rebekah told me that you're a witch. - Rebekah? What the hell is going on? 339 00:25:04,920 --> 00:25:07,339 Rebekah has Stefan, Elena and Caroline compelled. 340 00:25:07,506 --> 00:25:11,051 She's getting them to actually tell the truth for a change. 341 00:25:11,218 --> 00:25:13,762 - What? - Shane can't be compelled. 342 00:25:13,929 --> 00:25:16,932 She'll happily torture him to find out what he knows. 343 00:25:17,099 --> 00:25:19,309 - What are you looking for? - I need salt. 344 00:25:19,476 --> 00:25:20,686 I think I just saw some. 345 00:25:28,861 --> 00:25:29,903 What are you doing? 346 00:25:30,070 --> 00:25:34,158 This pendant will connect me to Shane. Then I can do a protection spell. 347 00:25:53,218 --> 00:25:54,595 Kol: Where is the cure? 348 00:25:59,016 --> 00:26:00,893 Where is the cure? 349 00:26:13,739 --> 00:26:15,407 You're human. Why do you want it? 350 00:26:15,616 --> 00:26:18,619 That's the beauty of this. You can have it. I just want Silas. 351 00:26:19,870 --> 00:26:21,121 Kol: 352 00:26:22,915 --> 00:26:24,875 What do you know about Silas? 353 00:26:25,042 --> 00:26:26,877 He's the world's first immortal being. 354 00:26:27,044 --> 00:26:29,463 Who just happens to be imprisoned with the cure. 355 00:26:29,630 --> 00:26:31,632 And I want to free him. 356 00:26:38,889 --> 00:26:40,474 April? 357 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 What's happening? 358 00:26:51,860 --> 00:26:53,904 Stop! 359 00:27:01,870 --> 00:27:04,289 - He's no use dead. - Kol: Did you not hear what he said? 360 00:27:04,456 --> 00:27:07,459 - Silas will kill us all, sister. - Silas does not exist. 361 00:27:07,626 --> 00:27:11,964 He is a fairy tale made up to scare children into eating their vegetables. 362 00:27:12,131 --> 00:27:14,049 Silas is very real. 363 00:27:16,135 --> 00:27:18,011 I know where he's buried. 364 00:27:18,178 --> 00:27:20,180 And soon I'll have a spell that wakes him. 365 00:27:20,347 --> 00:27:22,307 Wait a second. You're lying. 366 00:27:22,474 --> 00:27:25,018 - You can't get to him. - Without his tombstone? 367 00:27:25,936 --> 00:27:27,896 Dozens to die in a blood sacrifice? 368 00:27:28,397 --> 00:27:29,606 Believe me, I know. 369 00:27:30,190 --> 00:27:31,942 I've done it. 370 00:27:32,109 --> 00:27:34,611 Those massacres are a pain to engineer. 371 00:27:35,487 --> 00:27:38,490 You're the one who got the council blown up. 372 00:27:38,657 --> 00:27:40,200 It was a noble sacrifice. 373 00:27:42,035 --> 00:27:43,704 And temporary. 374 00:27:43,871 --> 00:27:46,248 Because once I raise Silas... 375 00:27:46,623 --> 00:27:48,584 Silas will raise the dead. 376 00:27:49,293 --> 00:27:51,670 He will bring back every last soul... 377 00:27:52,671 --> 00:27:54,256 Who died on his behalf. 378 00:28:02,639 --> 00:28:04,266 Bonnie: Oh, my god. 379 00:28:21,783 --> 00:28:22,868 Tyler: I can fight this. 380 00:28:43,513 --> 00:28:44,848 Get out of here! 381 00:28:50,145 --> 00:28:52,314 Elena: That door's not gonna hold him. 382 00:29:48,912 --> 00:29:52,416 - You should be thanking me. - You killed my chance at finding the cure. 383 00:29:52,582 --> 00:29:54,626 Silas on the loose would be hell on earth. 384 00:29:54,793 --> 00:29:56,295 And frankly, sister... 385 00:29:57,462 --> 00:29:59,256 I don't think you could handle it. 386 00:30:00,549 --> 00:30:02,426 - How did you get that? - Way too easily. 387 00:30:39,296 --> 00:30:40,464 Bonnie. 388 00:30:42,090 --> 00:30:44,593 Bonnie: Help! Someone help! 389 00:30:46,303 --> 00:30:47,512 Bonnie? What's going on? 390 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 - She needs help. - What happened? 391 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 I did a protection spell, but it accidentally linked Shane to April. 392 00:30:53,185 --> 00:30:56,688 - Elena: You couldn't control it? - I didn't know. Usually I feel pain or I bleed. 393 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 But this time I just felt more power. 394 00:31:02,611 --> 00:31:05,822 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 395 00:31:07,407 --> 00:31:09,576 Bonnie, get her out of the school. 396 00:31:09,743 --> 00:31:12,996 Just be careful. Tyler's out there and he turned. 397 00:31:13,163 --> 00:31:15,082 - What about you? - No, we can't leave. 398 00:31:15,248 --> 00:31:16,500 Rebekah's compelled us. 399 00:31:16,666 --> 00:31:19,169 Just go. We'll deal with her later. Come on. 400 00:31:27,010 --> 00:31:29,262 -Stefan. 401 00:31:29,429 --> 00:31:31,848 Stefan, we have to talk about this. Please. 402 00:31:32,015 --> 00:31:33,350 Talk about what, huh? 403 00:31:33,517 --> 00:31:36,228 How many more ways are there for you to rip my heart out? 404 00:31:36,728 --> 00:31:40,023 - I'm sorry. - Sorry it happened or sorry I found out? 405 00:31:40,190 --> 00:31:42,025 I'm sorry about all of it. 406 00:31:42,192 --> 00:31:46,696 I'm really sorry, Stefan. I didn't mean to hurt you. I didn't want that. 407 00:31:51,201 --> 00:31:54,788 Why are my least favorite people always the most durable? 408 00:32:01,169 --> 00:32:02,546 Tyler. 409 00:32:25,110 --> 00:32:26,778 I'm so sorry. 410 00:32:28,113 --> 00:32:30,615 I know. It's not your fault. 411 00:32:32,784 --> 00:32:34,703 Yes, it was. 412 00:32:35,954 --> 00:32:38,248 This whole thing. 413 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 This is all my fault. 414 00:32:45,255 --> 00:32:47,591 I should've saved her. 415 00:32:57,601 --> 00:33:00,312 Leave her out of this. This is between me and you. 416 00:33:00,479 --> 00:33:03,190 You're still protecting her. 417 00:33:03,356 --> 00:33:06,443 Must I rip your bleeding heart from your chest... 418 00:33:06,610 --> 00:33:10,113 And show you the scar tissue that is Elena Gilbert? 419 00:33:12,949 --> 00:33:15,827 There's a solution to all your problems, you know. 420 00:33:15,994 --> 00:33:17,454 I could compel him. 421 00:33:18,038 --> 00:33:21,458 Erase every memory he has of you. 422 00:33:22,792 --> 00:33:25,962 Every day you've spent together, every kiss... 423 00:33:26,129 --> 00:33:28,256 Every lie, every ounce of pain. 424 00:33:29,799 --> 00:33:33,845 I can take away every bit of love he has for you. 425 00:33:34,513 --> 00:33:35,972 Give you both a clean slate. 426 00:33:36,515 --> 00:33:38,808 Just say the word, and I'll make you... 427 00:33:38,975 --> 00:33:42,479 And all that misery you've caused him disappear. 428 00:33:42,646 --> 00:33:44,481 Do it. 429 00:33:46,316 --> 00:33:47,484 Excuse me? 430 00:33:48,693 --> 00:33:50,987 Erase it all. Every memory. 431 00:33:51,154 --> 00:33:53,907 - Stefan, no. - I said, do it. 432 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 That would be far too easy. 433 00:34:07,712 --> 00:34:12,342 I refuse to make you forget her the way Klaus made you forget me. 434 00:34:15,679 --> 00:34:17,681 But at least you know how he really feels. 435 00:34:22,894 --> 00:34:26,231 Consider your eternity of pain my revenge, Stefan. 436 00:34:28,233 --> 00:34:33,029 I've used you for all you're worth, so now you're all free to go. 437 00:34:48,878 --> 00:34:50,380 Stefan, wait. 438 00:35:18,450 --> 00:35:21,578 Turns out I miscalculated. Kol's gonna be a problem. 439 00:35:22,746 --> 00:35:25,582 I almost killed someone. 440 00:35:25,749 --> 00:35:28,835 And that's what you miscalculated? April could've died today. 441 00:35:29,044 --> 00:35:31,296 You didn't know the extent of your abilities. 442 00:35:31,463 --> 00:35:35,425 My father just became mayor. I can't be out doing black magic. 443 00:35:35,592 --> 00:35:37,093 That's not what expression is. 444 00:35:40,680 --> 00:35:41,765 Then what is it? 445 00:35:41,931 --> 00:35:46,686 A way of doing magic that isn't monitored by nature or the spirits. It isn't good or bad. 446 00:35:46,853 --> 00:35:49,439 But it also has no limits. 447 00:35:50,148 --> 00:35:52,108 So how you use it is up to you. 448 00:35:52,275 --> 00:35:53,818 That's what I'm here for. 449 00:35:55,320 --> 00:35:56,613 To help you. 450 00:35:58,448 --> 00:36:02,327 Bonnie, listen to me. You are the key to everything. 451 00:36:04,496 --> 00:36:06,665 I'm not gonna let anything bad happen to you. 452 00:36:25,308 --> 00:36:27,185 Hope your day's going better than mine. 453 00:36:27,352 --> 00:36:29,896 Gotta say I'm liking the odds. 454 00:36:30,105 --> 00:36:32,357 Stefan knows about us. 455 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 How'd he take it? 456 00:36:38,321 --> 00:36:39,823 How do you think? 457 00:36:41,533 --> 00:36:46,705 I'm thinking for the first time all week, I'm happy to be at camp nowhere. 458 00:36:47,414 --> 00:36:48,498 How's Jeremy? 459 00:36:48,665 --> 00:36:50,834 That depends on how much you trust me. 460 00:36:52,001 --> 00:36:54,504 You know that I trust you. 461 00:36:55,130 --> 00:36:57,382 I think he's gonna get through this just fine. 462 00:36:59,175 --> 00:37:01,177 Thanks for looking out for him. 463 00:37:01,344 --> 00:37:05,181 Yeah, well, I told them if they were good I'd buy them ice cream. 464 00:37:06,015 --> 00:37:07,726 Look, I gotta go. 465 00:37:07,892 --> 00:37:09,519 Not yet. 466 00:37:11,187 --> 00:37:13,356 Something happened today. 467 00:37:14,065 --> 00:37:18,361 I realized something about you, about us. 468 00:37:19,237 --> 00:37:23,908 And you can say that it's the sire bond. You know what, maybe it is. 469 00:37:24,075 --> 00:37:30,790 But I'm telling you it's the most real thing that I've ever felt in my entire life. 470 00:37:34,085 --> 00:37:36,880 I love you, Damon. 471 00:37:43,553 --> 00:37:45,722 I love you. 472 00:37:50,393 --> 00:37:52,479 I'm gonna get this cure for you. 473 00:37:55,899 --> 00:37:58,568 And I'm gonna have to do things you're not gonna like. 474 00:37:59,486 --> 00:38:02,405 - Damon. - Damon: But listen carefully. 475 00:38:03,907 --> 00:38:05,742 Get in your car. 476 00:38:05,992 --> 00:38:07,577 Right now. 477 00:38:08,995 --> 00:38:10,622 Come to me. 478 00:38:12,791 --> 00:38:14,584 I'll be there soon. 479 00:38:30,099 --> 00:38:32,977 - Please, let yourself in. - You called me. 480 00:38:33,144 --> 00:38:35,605 Should I be checking for hidden daggers? 481 00:38:36,648 --> 00:38:39,526 - Do you still want to find the cure? - More than anything. 482 00:38:39,692 --> 00:38:41,694 I want to ram it down Niklaus's throat... 483 00:38:41,861 --> 00:38:45,490 And look into his eyes as he realizes he's mortal again. 484 00:38:45,657 --> 00:38:49,994 But Shane's dead and you are useless, so I'm right back where I started. 485 00:38:50,787 --> 00:38:53,164 Shane's not dead. 486 00:38:53,331 --> 00:38:55,834 But I watched kol impale him. 487 00:38:56,000 --> 00:38:58,336 Well, you probably shouldn't have left him alone. 488 00:38:58,503 --> 00:39:02,173 Bonnie did a little spell. He's perfectly fine. 489 00:39:05,301 --> 00:39:07,262 You didn't have to tell me that. 490 00:39:07,428 --> 00:39:08,847 Why am I really here? 491 00:39:10,098 --> 00:39:11,766 You were right. 492 00:39:11,933 --> 00:39:13,601 I'm gonna be here for an eternity. 493 00:39:13,768 --> 00:39:18,398 And I will go insane if I don't know how Elena truly feels about my brother. 494 00:39:21,651 --> 00:39:25,321 Well, if you really want the cure, you should know that Shane has an agenda. 495 00:39:25,488 --> 00:39:27,323 And it's a dark one. 496 00:39:27,490 --> 00:39:30,410 He said he organized dozens of people to die in sacrifice. 497 00:39:30,577 --> 00:39:33,371 He admitted to the council explosion where 12 people died. 498 00:39:33,538 --> 00:39:38,251 And I'm guessing it's no coincidence that 12 hybrids died at the hand of my brother. 499 00:39:38,668 --> 00:39:40,169 Twelve. 500 00:39:41,713 --> 00:39:46,676 Channeling the energy from a mass death is used in witchcraft to perform dark spells. 501 00:39:46,843 --> 00:39:49,178 It's called expression. 502 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Shane admitted all this to you? 503 00:39:51,931 --> 00:39:53,516 Proudly. 504 00:39:53,683 --> 00:39:58,146 We'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. 505 00:39:58,980 --> 00:40:00,940 - _iiwel|? - Mm. 506 00:40:01,107 --> 00:40:02,859 There's no "we," Stefan. 507 00:40:03,026 --> 00:40:06,279 Listen, I hate my brother. And you hate yours. 508 00:40:06,446 --> 00:40:09,449 But Damon's got Jeremy. Klaus has the sword. 509 00:40:09,616 --> 00:40:12,619 And Shane has Bonnie. You and I are the ones left with nothing. 510 00:40:12,785 --> 00:40:14,537 You said it yourself, right? 511 00:40:14,704 --> 00:40:17,957 Whoever finds the cure first gets to decide what to do with it. 512 00:40:18,583 --> 00:40:20,001 So, what do you say? 513 00:40:20,668 --> 00:40:22,211 Do you wanna be partners? 514 00:40:24,839 --> 00:40:27,592 My father had no reason to kill eleven people. 515 00:40:27,759 --> 00:40:30,136 He had no reason to kill himself. 516 00:40:30,303 --> 00:40:32,096 He loved me. 517 00:40:32,263 --> 00:40:34,641 He loved Mystic Falls. 518 00:40:36,392 --> 00:40:39,187 He was brainwashed into sparking that fire. 519 00:40:39,354 --> 00:40:41,522 Professor Shane organized his death... 520 00:40:41,689 --> 00:40:43,733 And the eleven others who died with him. 521 00:40:47,320 --> 00:40:50,990 It's time this entire town started telling the truth. 522 00:41:11,010 --> 00:41:13,805 I was beginning to worry you boys wouldn't find the place. 523 00:41:13,972 --> 00:41:15,848 What the hell? 524 00:41:16,599 --> 00:41:18,434 Did you kill all these people? 525 00:41:18,601 --> 00:41:20,603 Not exactly. 526 00:41:21,604 --> 00:41:23,606 They're in transition. 527 00:41:24,524 --> 00:41:26,442 Killing them is your job. 528 00:41:30,655 --> 00:41:34,075 You said you were gonna convince Klaus to do this another way. 529 00:41:36,536 --> 00:41:38,246 Well, I thought about it. 530 00:41:38,413 --> 00:41:42,834 And then I realized his idea was better. 39600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.