Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,460 --> 00:02:13,060
Onde eu estou?
2
00:02:14,110 --> 00:02:16,100
Na Vila.
3
00:02:16,870 --> 00:02:20,910
- O que você quer?
- Informações.
4
00:02:20,950 --> 00:02:25,700
- De que lado você está?
- Isso seria revelador.
5
00:02:25,950 --> 00:02:28,800
Nós queremos informações...
6
00:02:29,770 --> 00:02:31,870
informações...
7
00:02:32,030 --> 00:02:34,090
informações...
8
00:02:34,230 --> 00:02:36,590
Não irão conseguir.
9
00:02:38,760 --> 00:02:43,710
De um jeito ou de outro...
nós iremos.
10
00:02:44,500 --> 00:02:46,380
Quem é você?
11
00:02:46,370 --> 00:02:50,270
- O novo Número Dois.
- Quem é o Número Um?
12
00:02:51,020 --> 00:02:54,030
Você é o Número Seis.
13
00:02:55,510 --> 00:02:59,520
Eu não sou um número,
eu sou um homem livre!
14
00:04:14,790 --> 00:04:17,820
Senhor? Sabe jogar xadrez?
15
00:04:18,580 --> 00:04:19,830
Sim.
16
00:04:19,910 --> 00:04:21,830
Junte-se a nós.
17
00:04:22,800 --> 00:04:25,880
Eu sou a Rainha. Venha
e seja um peão da Rainha.
18
00:04:25,880 --> 00:04:27,130
Certamente.
19
00:04:37,920 --> 00:04:39,450
Quem é ele?
20
00:04:39,480 --> 00:04:42,080
Posso responder
enquanto jogamos.
21
00:04:43,130 --> 00:04:45,580
Peão na casa 4 do Rei!
22
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
Então?
23
00:04:52,480 --> 00:04:53,690
Ele é o campeão.
24
00:04:54,280 --> 00:04:57,300
Peão na casa 4 do Rei!
25
00:04:59,050 --> 00:05:00,880
Quem era esse?
26
00:05:01,250 --> 00:05:02,690
Difícil dizer...
27
00:05:03,180 --> 00:05:06,080
Cavalo na casa 3
do Bispo da Rainha!
28
00:05:07,300 --> 00:05:08,780
Ouvi uns boatos.
29
00:05:08,810 --> 00:05:11,570
- Que boatos?
- Que ele é um ex-conde.
30
00:05:11,570 --> 00:05:13,950
Cavalo na casa 3 do
Bispo do Cavalo.
31
00:05:13,980 --> 00:05:16,160
- De onde?
- Quem é que sabe?
32
00:05:16,170 --> 00:05:17,150
Cavalo para a
casa 5 do Cavalo!
33
00:05:17,180 --> 00:05:19,470
Parece que seus ancestrais
jogavam xadrez
34
00:05:19,470 --> 00:05:21,200
usando os serviçais.
35
00:05:21,200 --> 00:05:22,480
Bispo na quarta do Cavalo.
36
00:05:22,510 --> 00:05:25,390
Dizem que eram decapitados
quando saíam do tabuleiro.
37
00:05:25,420 --> 00:05:26,840
Charmoso...
38
00:05:27,010 --> 00:05:29,400
Oh, não se preocupe. Isso
não é permitido aqui.
39
00:05:29,400 --> 00:05:32,340
Cavalo na casa 3 do
Bispo do Rei.
40
00:05:32,420 --> 00:05:35,000
Quem é o Número Um?
41
00:05:35,030 --> 00:05:37,460
Também não é permitido
fazer perguntas.
42
00:05:37,450 --> 00:05:39,720
Bispo na quarta do Bispo!
43
00:05:40,450 --> 00:05:42,220
Bem, parece tudo bem pra mim.
44
00:05:42,220 --> 00:05:43,640
Sim.
45
00:05:43,720 --> 00:05:44,780
Não deixe isso enganá-lo.
46
00:05:44,870 --> 00:05:46,960
Nós o mantemos sob uma
vigilância pesada.
47
00:05:51,290 --> 00:05:52,890
Por que foi trazida pra cá?
48
00:05:52,890 --> 00:05:54,040
Cavalo para a
quinta do Cavalo!
49
00:05:54,080 --> 00:05:55,720
Oh, esse foi um bom
movimento, não foi?
50
00:05:55,880 --> 00:05:57,620
Conheço um melhor.
51
00:05:58,340 --> 00:06:00,360
Pra longe desse lugar.
52
00:06:00,600 --> 00:06:01,700
É impossível.
53
00:06:02,090 --> 00:06:04,520
Para peões de tabuleiro,
não pra mim.
54
00:06:04,730 --> 00:06:06,600
Eles me disseram que
não havia esperança.
55
00:06:06,630 --> 00:06:09,770
Não acredito no que eles dizem.
Está surpresa?
56
00:06:09,930 --> 00:06:11,850
Peão na quarta da Rainha!
57
00:06:13,980 --> 00:06:15,880
Peão na quarta da Rainha!
58
00:06:15,910 --> 00:06:17,520
Talvez eu possa ajudar.
59
00:06:18,580 --> 00:06:20,380
Peão na quarta da Rainha!
60
00:06:20,410 --> 00:06:21,560
Como?
61
00:06:21,570 --> 00:06:23,210
Peão na quarta da Rainha!
62
00:06:23,210 --> 00:06:24,080
Como?
63
00:06:24,080 --> 00:06:28,480
Peão na quarta da Rainha!
Na quarta da Rainha!
64
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
Peão na quarta da Rainha!
65
00:06:30,830 --> 00:06:31,340
Como?
66
00:06:37,480 --> 00:06:40,130
Não se preocupe! Está a salvo,
protegido pela Rainha.
67
00:06:40,190 --> 00:06:42,720
Bispo na terceira da Rainha!
68
00:06:42,980 --> 00:06:44,340
Não disse?
69
00:06:46,860 --> 00:06:48,750
Número 6 parece bem calmo.
70
00:06:48,780 --> 00:06:49,450
Oh, ele é só um peão.
71
00:06:49,450 --> 00:06:52,180
Um movimento em falso e
ele será eliminado.
72
00:06:53,290 --> 00:06:54,790
Não enquanto a Rainha
estiver protegendo-o.
73
00:06:54,830 --> 00:06:56,260
A Rainha?
74
00:06:56,370 --> 00:06:58,440
Ela não correrá riscos
para ajudá-lo.
75
00:06:58,510 --> 00:07:00,310
Se precisar de mim, sabe
onde me encontrar.
76
00:07:00,460 --> 00:07:01,880
Parece que estou com problemas.
77
00:07:01,880 --> 00:07:04,250
Nesse caso, por que joga?
78
00:07:04,470 --> 00:07:07,090
Por que não? Eu adoro
um jogo de xadrez.
79
00:07:07,470 --> 00:07:09,590
Rainha para a terceira do Rei!
80
00:07:12,980 --> 00:07:14,500
Estou salvo.
81
00:07:33,400 --> 00:07:34,010
Xeque!
82
00:07:34,170 --> 00:07:36,470
A Torre da Rainha Branca, senhor,
se moveu sem ser mandado.
83
00:07:36,510 --> 00:07:38,350
Leve-o para o tratamento.
84
00:07:39,890 --> 00:07:42,820
Sala de Controle para Hospital.
Sala de Controle para Hospital.
85
00:07:43,330 --> 00:07:44,620
Comunique ao tabuleiro.
86
00:07:44,650 --> 00:07:47,430
Chame o substituto.
Chame o substituto.
87
00:07:47,430 --> 00:07:50,500
O substituto...
Chame o substituto.
88
00:07:50,520 --> 00:07:53,070
Levem a Torre da Rainha
Branca para o hospital.
89
00:07:53,230 --> 00:07:56,280
Levem a Torre da Rainha
Branca para o hospital.
90
00:07:58,250 --> 00:08:01,080
Levem a Torre da Rainha
Branca para o hospital.
91
00:08:04,080 --> 00:08:05,490
O que é tudo isso?
92
00:08:05,500 --> 00:08:08,930
Não é permitido: culto
à individualidade.
93
00:08:13,970 --> 00:08:15,630
O que vai acontecer com ele?
94
00:08:15,670 --> 00:08:16,900
Ele será bem cuidado.
95
00:08:16,900 --> 00:08:19,380
Eles têm os melhores
especialistas para tratá-lo.
96
00:08:19,650 --> 00:08:21,840
Torre para a quinta do Bispo!
97
00:08:22,190 --> 00:08:24,260
Bispo para a quarta do Bispo!
98
00:08:25,030 --> 00:08:27,580
Bispo para a quarta
do Cavalo!
99
00:08:27,860 --> 00:08:29,840
Rainha para a terceira do Rei!
100
00:08:36,580 --> 00:08:38,300
Xeque-mate!
101
00:08:46,760 --> 00:08:48,780
Cavalheiro, jogou um
ótimo jogo!
102
00:08:49,380 --> 00:08:51,450
- Vamos dar um passeio?
- Por que não?
103
00:08:51,640 --> 00:08:52,970
Vá na frente.
104
00:08:56,190 --> 00:08:57,850
Cavalheiro, por que
usa pessoas?
105
00:08:57,940 --> 00:09:01,040
Psiquiatras dizem que satisfaz
o desejo por poder...
106
00:09:01,240 --> 00:09:02,870
É a única oportunidade
que se tem aqui.
107
00:09:02,870 --> 00:09:04,130
Depende de que lado se está.
108
00:09:04,160 --> 00:09:06,120
- Estou do meu lado.
- Não estamos todos?
109
00:09:06,160 --> 00:09:07,110
Você deve ser novo aqui.
110
00:09:07,140 --> 00:09:09,860
A maioria de nós acaba se unindo
ao inimigo, contra nós mesmos.
111
00:09:10,000 --> 00:09:11,240
Você se uniu?
112
00:09:11,540 --> 00:09:13,450
Vamos falar sobre o jogo.
113
00:09:13,480 --> 00:09:15,280
Está bem, por que os dois
lados eram parecidos?
114
00:09:15,340 --> 00:09:16,960
Quer dizer, como eu diferencio
os brancos dos pretos?
115
00:09:16,960 --> 00:09:17,570
Sim.
116
00:09:17,600 --> 00:09:18,620
Os novatos sempre
perguntam isso.
117
00:09:18,620 --> 00:09:20,780
- Então?
- Pela disposição.
118
00:09:20,850 --> 00:09:22,170
Pelos movimentos que fazem.
119
00:09:22,170 --> 00:09:25,470
Você logo percebe quem está
a seu favor ou contra você.
120
00:09:25,500 --> 00:09:26,190
Não estou entendendo.
121
00:09:26,230 --> 00:09:29,160
É pura psicologia, do
jeito que é na vida.
122
00:09:29,200 --> 00:09:31,180
Você julga pela atitude.
123
00:09:31,220 --> 00:09:33,870
- Pessoas não precisam de uniformes.
- Pra que complicar?
124
00:09:33,900 --> 00:09:35,640
Pra manter a mente alerta.
125
00:09:35,700 --> 00:09:37,570
Que utilidade tem isso
pra você aqui?
126
00:09:37,950 --> 00:09:39,360
Vamos andar.
127
00:09:45,630 --> 00:09:46,870
- O que perguntava?
- Sim...
128
00:09:46,870 --> 00:09:49,450
Por que se importa em
manter a mente alerta?
129
00:09:49,800 --> 00:09:52,440
Agora? Por hábito...
130
00:09:52,720 --> 00:09:54,690
Só para desafiá-los.
131
00:09:54,930 --> 00:09:56,020
Velho demais.
132
00:09:56,180 --> 00:09:58,230
- Pra quê?
- Fugir.
133
00:09:58,260 --> 00:09:59,080
Você tinha um plano?
134
00:09:59,080 --> 00:10:02,540
Todo mundo tem um plano,
mas todos eles falham.
135
00:10:02,580 --> 00:10:04,360
- Por quê?
- É como o jogo.
136
00:10:04,570 --> 00:10:08,170
Tem que aprender a distinguir
os pretos dos brancos.
137
00:10:31,140 --> 00:10:32,580
Está me seguindo!
138
00:10:33,140 --> 00:10:36,340
Tinha que vê-lo.
Quando planeja fugir?
139
00:10:36,380 --> 00:10:37,750
Como sabe que vou fugir?
140
00:10:37,990 --> 00:10:40,410
Todo mundo planeja fugir quando
eles estão com a moral baixa.
141
00:10:40,490 --> 00:10:41,750
Conte-me seu plano
e eu ajudarei.
142
00:10:41,910 --> 00:10:44,170
- Ajudará quem?
- Bem, eu gosto de você.
143
00:10:44,200 --> 00:10:46,460
Se o plano for bom,
fugirei com você!
144
00:10:47,750 --> 00:10:48,960
Várias vezes ajudei nos planos
de outras pessoas.
145
00:10:48,960 --> 00:10:49,950
Então por que
ainda está aqui?
146
00:10:49,990 --> 00:10:51,310
Ora, nenhum deles deu certo!
147
00:10:51,310 --> 00:10:52,310
Que coincidência.
148
00:10:52,340 --> 00:10:53,240
Foi uma experiência válida.
149
00:10:53,240 --> 00:10:54,990
Pelo menos posso lhe dizer
o que não deve tentar.
150
00:10:55,030 --> 00:10:56,180
Como saber se posso
confiar em você?
151
00:10:56,180 --> 00:10:58,510
Esse é um risco que
terá que correr.
152
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
Não eu.
153
00:11:19,160 --> 00:11:20,180
Olá!
154
00:11:20,910 --> 00:11:22,520
Gostou do seu xadrez ontem?
155
00:11:22,580 --> 00:11:24,250
Não me diga que se importa.
156
00:11:24,290 --> 00:11:27,080
É claro. Nós queremos
que seja feliz.
157
00:11:27,420 --> 00:11:31,530
Ótimo. Então me dê uma
passagem pra casa só de ida.
158
00:11:31,560 --> 00:11:33,060
Você nunca irá desistir?
159
00:11:34,630 --> 00:11:36,630
- O que acha?
- Sabe, você está errado.
160
00:11:36,670 --> 00:11:39,440
Temos maneiras... se
nos levar a elas...
161
00:11:39,470 --> 00:11:40,640
Posso imaginar.
162
00:11:40,640 --> 00:11:43,790
É tudo feito sob a mais
rigorosa supervisão médica.
163
00:11:43,830 --> 00:11:45,120
Posso perceber!
164
00:11:45,400 --> 00:11:47,530
Pelo estado do homem
que você levou ontem!
165
00:11:47,900 --> 00:11:50,630
A Torre? Ah, não, ele
não sofrerá dano algum.
166
00:11:50,660 --> 00:11:52,260
É só um curso de reabilitação.
167
00:11:52,450 --> 00:11:53,740
Você faz parecer bem atrativo.
168
00:11:53,730 --> 00:11:56,400
O que quer que eu faça?
Tenha inveja dele?
169
00:11:56,660 --> 00:11:58,240
Gosto do seu senso de humor.
170
00:11:58,240 --> 00:12:00,160
Mas não queremos que
fique preocupado. Entre.
171
00:12:00,420 --> 00:12:01,500
Por quê?
172
00:12:01,580 --> 00:12:03,190
Estou indo para o hospital.
173
00:12:03,210 --> 00:12:05,400
Achei que talvez quisesse ver
nosso amigo, a Torre.
174
00:12:05,400 --> 00:12:06,610
Sim.
175
00:12:26,620 --> 00:12:28,780
- Ele está pronto?
- Acordará em um minuto.
176
00:12:28,990 --> 00:12:29,940
Esplêndido.
177
00:12:33,000 --> 00:12:35,240
Nunca trabalhou pra mim,
trabalhou?
178
00:12:35,240 --> 00:12:36,270
Não.
179
00:12:36,500 --> 00:12:39,060
Entende que é proibido
falar com o paciente?
180
00:12:39,060 --> 00:12:39,710
Claro.
181
00:12:39,840 --> 00:12:41,900
Você vai achar isso
bem interessante.
182
00:12:42,010 --> 00:12:44,400
O tratamento é baseado nas
experiências de Pavlov.
183
00:12:44,470 --> 00:12:46,090
Com cachorros?
184
00:12:46,600 --> 00:12:48,210
O paciente foi...
Ou foi com ratos?
185
00:12:48,270 --> 00:12:49,380
Cachorros.
186
00:12:49,600 --> 00:12:51,490
O paciente foi desidratado.
187
00:12:52,020 --> 00:12:53,120
Quando acordar,
188
00:12:53,140 --> 00:12:55,740
estará sofrendo de
uma sede insaciável.
189
00:13:12,300 --> 00:13:13,670
Estágio 1.
190
00:13:16,800 --> 00:13:18,250
Água...
191
00:13:18,290 --> 00:13:19,730
Fique onde está!
192
00:13:23,440 --> 00:13:26,350
- Água... por favor...
- Espere!
193
00:13:26,840 --> 00:13:28,540
Por favor... água...
194
00:13:37,200 --> 00:13:38,290
Solte!
195
00:13:42,540 --> 00:13:47,340
Não me diga que dói mais
em você do que nele.
196
00:13:48,010 --> 00:13:51,860
Em sociedade, devemos
aprender a nos conformar.
197
00:14:02,530 --> 00:14:05,300
Água! Água! Água!
198
00:14:05,330 --> 00:14:07,550
Vai ter água quando
você obedecer.
199
00:14:08,200 --> 00:14:10,180
Vá até o recipiente azul.
200
00:14:15,340 --> 00:14:18,400
Faça como mandamos.
Não há por que ter medo.
201
00:14:18,630 --> 00:14:20,970
O recipiente azul!
202
00:14:33,660 --> 00:14:36,100
Esplêndido. Ele obedeceu.
203
00:14:36,140 --> 00:14:38,350
- Devem estar orgulhosos.
- Estamos com orgulho dele.
204
00:14:38,460 --> 00:14:40,500
Tem sido uma longa batalha.
205
00:14:41,090 --> 00:14:42,840
Daqui em diante ele será
totalmente cooperativo.
206
00:14:42,880 --> 00:14:45,660
Que bom. Ele tem me dado
muita preocupação.
207
00:14:45,690 --> 00:14:47,960
Suas preocupações
estão só começando.
208
00:14:48,050 --> 00:14:49,770
Ele está aqui para se tratar?
209
00:14:49,800 --> 00:14:51,170
Ainda não.
210
00:14:51,180 --> 00:14:53,640
Que pena: sujeito interessante.
211
00:14:53,770 --> 00:14:56,150
Acho que iria gostar de
saber seu ponto fraco.
212
00:14:56,180 --> 00:14:59,470
Bem, você podia fazer disso
seu objetivo de vida.
213
00:15:22,280 --> 00:15:23,760
TORRE
214
00:16:09,110 --> 00:16:11,480
- O que eu fiz?
- Por que correu?
215
00:16:11,570 --> 00:16:12,870
Não sei!
216
00:16:13,200 --> 00:16:14,830
Correr é um sinal
de resistência.
217
00:16:15,250 --> 00:16:16,290
Não!
218
00:16:16,370 --> 00:16:20,150
- O desejo de fugir.
- Não, acredite, não pensei!
219
00:16:20,250 --> 00:16:22,090
- Foi instintivo?
- Sim...
220
00:16:22,190 --> 00:16:25,620
Não... oh, o que você disser...
221
00:16:25,630 --> 00:16:27,590
Seus pensamentos
me interessam.
222
00:16:27,840 --> 00:16:29,570
Oh... O que quer dizer?
223
00:16:29,850 --> 00:16:31,240
Venha comigo.
224
00:16:40,320 --> 00:16:42,290
Por que precisa
se esconder?
225
00:16:43,320 --> 00:16:46,550
- Há quanto tempo está aqui?
- Um mês...
226
00:16:46,740 --> 00:16:48,660
Um ano... você não sabe?
227
00:16:48,790 --> 00:16:50,310
Ainda tem esperança?
228
00:16:50,500 --> 00:16:52,900
- De morrer, não há nada mais.
- A morte é uma fuga.
229
00:16:52,960 --> 00:16:54,760
Ouça, um dia vocês
irão longe demais
230
00:16:54,760 --> 00:16:57,070
e eu morrerei e
assim vencerei vocês.
231
00:16:59,450 --> 00:17:01,650
- Por que foi trazido pra cá?
- Você não precisa perguntar.
232
00:17:01,680 --> 00:17:03,040
Estou perguntando.
233
00:17:03,600 --> 00:17:06,370
Eu inventei um novo sistema
de defesa eletrônica.
234
00:17:06,520 --> 00:17:07,130
Prossiga.
235
00:17:07,210 --> 00:17:09,630
Pra quê? Eu já confessei
tudo isso antes.
236
00:17:09,660 --> 00:17:10,830
Tente de novo.
237
00:17:10,940 --> 00:17:13,240
Achei que todas as nações
deveriam tê-lo.
238
00:17:13,300 --> 00:17:14,730
Teria assegurado a paz.
239
00:17:14,730 --> 00:17:17,920
- Traição?
- Em pensamento, talvez.
240
00:17:18,020 --> 00:17:21,300
A ironia é que roubaram os
planos deles, de qualquer forma.
241
00:17:21,370 --> 00:17:23,270
Ironia? Acha que isso
é engraçado?
242
00:17:23,330 --> 00:17:24,620
Sim, acho engraçado.
243
00:17:24,750 --> 00:17:26,650
Todo esses segredos guardados,
244
00:17:26,650 --> 00:17:29,700
aí vem um burocrata despreparado
que deixa sua mala ser varrida.
245
00:17:29,730 --> 00:17:31,310
E você não tem nada
a ver com isso?
246
00:17:31,340 --> 00:17:33,220
Morreria feliz se eu tivesse!
247
00:17:33,250 --> 00:17:34,970
Não, não quis dizer isso.
248
00:17:34,970 --> 00:17:36,700
Por que não me
deixa em paz?
249
00:17:36,970 --> 00:17:39,790
Estou interessado. Você ainda
tem uma mente independente.
250
00:17:39,800 --> 00:17:40,250
Não!
251
00:17:40,350 --> 00:17:42,940
- Há poucos de nós.
- Não, está enganado!
252
00:17:46,690 --> 00:17:47,930
Nós?
253
00:17:48,320 --> 00:17:50,020
Sou um prisioneiro também.
254
00:17:50,160 --> 00:17:52,370
Ah, sim, eu já tinha sido
capturado daquele jeito.
255
00:17:52,360 --> 00:17:53,910
De fato.
256
00:17:53,950 --> 00:17:55,530
Então por que o
interrogatório?
257
00:17:55,570 --> 00:17:57,470
Eu queria ter certeza de que
você era quem eu procurava.
258
00:17:57,500 --> 00:17:59,020
Pra quê?
259
00:18:02,340 --> 00:18:03,960
Conversaremos de novo.
260
00:18:16,000 --> 00:18:17,310
Sim?
261
00:18:17,900 --> 00:18:20,130
Sala de Controle. Achei que
deveria saber, senhor.
262
00:18:20,180 --> 00:18:22,110
Número 6 está fazendo
amizade com a Torre.
263
00:18:22,320 --> 00:18:24,100
Ligue-me com o visor.
264
00:18:34,040 --> 00:18:36,200
Sim, você foi intimidado
sem agressão.
265
00:18:36,210 --> 00:18:38,840
Pela minha conduta você
supôs que eu era um guardião.
266
00:18:38,870 --> 00:18:39,840
É verdade.
267
00:18:39,870 --> 00:18:43,770
Pela sua conduta eu soube que
era um prisioneiro, e subordinado.
268
00:18:48,350 --> 00:18:49,790
Áudio.
269
00:18:51,060 --> 00:18:53,130
Se ele tivesse movido
o Cavalo do Rei,
270
00:18:53,170 --> 00:18:55,880
ao invés do Cavalo da Rainha,
ele teria ficado protegido.
271
00:18:55,990 --> 00:18:58,000
Sim, mas o Bispo teria
tomado o Cavalo.
272
00:18:58,030 --> 00:19:00,190
É, mas aí a Rainha teria tomado
o Bispo e seria xeque-mate.
273
00:19:00,240 --> 00:19:01,430
Parece tudo bem.
274
00:19:01,540 --> 00:19:03,270
Quer que mantenha
a transmissão?
275
00:19:03,830 --> 00:19:05,260
Sim.
276
00:19:06,420 --> 00:19:08,480
Não... só um minuto.
277
00:19:09,320 --> 00:19:10,080
Doutora?
278
00:19:10,300 --> 00:19:11,130
Sim, Número 2?
279
00:19:11,300 --> 00:19:14,140
Acha que vai dar certo o
tratamento de reabilitação?
280
00:19:14,340 --> 00:19:15,740
Da Torre?
281
00:19:16,140 --> 00:19:19,080
Penso que vai achar que
ele está totalmente integrado.
282
00:19:19,100 --> 00:19:21,250
- Ouviu isso?
- Sim.
283
00:19:21,350 --> 00:19:23,140
Acho que não precisamos
perder tempo com isso.
284
00:19:23,190 --> 00:19:24,780
O que quer que o Número 6
aprenda com a Torre,
285
00:19:24,780 --> 00:19:26,800
ele vai descobrir que
não há por que se rebelar.
286
00:19:28,600 --> 00:19:31,770
Os guardiões fingem
ser prisoneiros,
287
00:19:31,770 --> 00:19:33,890
mas nenhum deles ficaria
intimidado comigo.
288
00:19:33,990 --> 00:19:35,140
Eles sabem que
você é um prisioneiro.
289
00:19:35,240 --> 00:19:38,890
Sim. Apenas outros prisioneiros
me obedeceriam.
290
00:19:39,500 --> 00:19:41,160
Achou uma maneira
de nos identificar,
291
00:19:41,310 --> 00:19:42,280
pra onde isso o leva?
292
00:19:42,410 --> 00:19:42,870
É o primeiro passo.
293
00:19:42,870 --> 00:19:44,610
Nenhum plano de fuga
pode dar certo
294
00:19:44,650 --> 00:19:47,000
sem saber em quem confiar.
295
00:19:47,030 --> 00:19:47,780
Qual é o plano?
296
00:19:47,930 --> 00:19:52,860
Uma coisa de cada vez.
Vamos achar nossos aliados.
297
00:19:58,150 --> 00:19:59,380
- Com licença.
- Pois não?
298
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Queria uma palavra
com você.
299
00:20:00,650 --> 00:20:04,680
- Terá que esperar.
- Está bem, esqueça.
300
00:20:06,990 --> 00:20:08,390
Guardião.
301
00:20:11,460 --> 00:20:12,720
O que acha?
302
00:20:13,210 --> 00:20:14,220
Algo errado, senhor?
303
00:20:14,320 --> 00:20:15,860
Você que pintou isso?
304
00:20:15,900 --> 00:20:18,170
Sim. Se não estiver
satisfatório...
305
00:20:18,300 --> 00:20:20,650
- Sim?
- Eu faço de novo.
306
00:20:20,680 --> 00:20:23,720
Não, eu estou satisfeito,
e você?
307
00:20:23,750 --> 00:20:24,870
Sim.
308
00:20:24,930 --> 00:20:26,840
Prossiga, 42, entraremos
em contato.
309
00:20:27,060 --> 00:20:28,530
Muito bem, senhor.
310
00:20:39,990 --> 00:20:41,020
Pois não, cavalheiros?
311
00:20:41,200 --> 00:20:43,570
Sim, nós gostaríamos de
examinar seus livros.
312
00:20:44,160 --> 00:20:46,020
Eles nunca foram
examinados antes.
313
00:20:46,060 --> 00:20:48,560
Há sempre uma primeira vez, não?
314
00:20:49,510 --> 00:20:52,100
Sim, bem, entrem.
315
00:20:52,110 --> 00:20:54,350
Acho que encontrarão
tudo em ordem.
316
00:21:08,960 --> 00:21:10,280
Áudio.
317
00:21:15,900 --> 00:21:18,440
Agora isso parece bastante suspeito.
318
00:21:19,520 --> 00:21:20,640
Não pode conseguir áudio?
319
00:21:20,860 --> 00:21:22,220
O microfone está quebrado.
320
00:21:22,310 --> 00:21:24,220
O carro do Departamento
de Elétricos está a caminho.
321
00:21:24,400 --> 00:21:26,020
Acha que ele está curado?
322
00:21:26,050 --> 00:21:27,920
Eu fiz apostas nisso.
323
00:21:28,910 --> 00:21:30,400
Eles estão planejando algo.
324
00:21:30,530 --> 00:21:33,010
Vamos levá-lo para testes.
325
00:21:34,830 --> 00:21:35,870
- Gato
- Cachorro.
326
00:21:35,920 --> 00:21:37,030
- Chuva.
- Sol.
327
00:21:37,040 --> 00:21:38,110
- Escrivaninha.
- Trabalho.
328
00:21:38,130 --> 00:21:39,590
- Esperança.
- Âncora.
329
00:21:39,600 --> 00:21:40,090
Âncora?
330
00:21:40,090 --> 00:21:41,030
"A Esperança e a Âncora".
331
00:21:41,030 --> 00:21:42,920
É um bar onde eu
costumava beber.
332
00:21:42,950 --> 00:21:44,280
- Árvore.
- Folha.
333
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
- Casa.
- Longe.
334
00:21:45,390 --> 00:21:46,290
- Volta.
- Jogo.
335
00:21:46,350 --> 00:21:47,640
- Amor.
- Jogo.
336
00:21:47,670 --> 00:21:49,120
- Jogo?
- Tênis.
337
00:21:49,150 --> 00:21:49,840
- Mesa.
- Cadeira.
338
00:21:49,930 --> 00:21:50,910
- Navio.
- Formato.
339
00:21:51,020 --> 00:21:52,090
- Vermelho.
- Velas.
340
00:21:52,140 --> 00:21:53,990
- Liberdade.
- A todos.
341
00:21:55,150 --> 00:21:56,160
Sim, já chega.
342
00:21:56,350 --> 00:21:57,260
- Comida.
- Nunca.
343
00:21:57,260 --> 00:21:58,630
- Coragem.
- Sempre.
344
00:21:59,700 --> 00:22:01,020
Então?
345
00:22:01,240 --> 00:22:05,750
Umas associações incomuns, mas
até agora, nada significante.
346
00:22:05,870 --> 00:22:07,350
E os outros testes?
347
00:22:07,450 --> 00:22:10,910
Eu mesma os fiz.
Bem interessante.
348
00:22:10,960 --> 00:22:13,700
- Tem um resumo?
- Sim.
349
00:22:15,760 --> 00:22:18,680
Sinais positivos de
anormalidade.
350
00:22:18,760 --> 00:22:20,020
Anormalidade?
351
00:22:20,020 --> 00:22:23,120
Total indiferença por
segurança pessoal,
352
00:22:23,150 --> 00:22:25,630
e uma reação negativa à dor.
353
00:22:25,730 --> 00:22:27,040
Isso ele não poderia fingir.
354
00:22:27,040 --> 00:22:28,810
Nunca conheci quem pudesse.
355
00:22:28,840 --> 00:22:31,740
Isso implicaria uma força
de vontade sobre-humana.
356
00:22:37,160 --> 00:22:38,090
O que é isso?
357
00:22:38,120 --> 00:22:40,140
É uma nova experiência.
358
00:22:40,210 --> 00:22:42,810
Se funcionar, terá um
valor inestimável para você.
359
00:22:42,780 --> 00:22:44,570
Qual exatamente
é a experiência?
360
00:22:44,860 --> 00:22:48,560
Uma evolução de pesquisas
feitas com golfinhos.
361
00:22:48,600 --> 00:22:51,420
Como um meio de detectar
submarinos, deve se lembrar,
362
00:22:51,450 --> 00:22:54,440
implantavam transístores
nos cérebros deles.
363
00:22:54,460 --> 00:22:57,890
Claro que não fomos tão
longe com humanos,
364
00:22:57,890 --> 00:23:01,910
mas acho que pode dar certo
para nossos propósitos. Obrigada.
365
00:23:11,270 --> 00:23:12,990
Está vendo o cavalheiro
na tela?
366
00:23:13,150 --> 00:23:14,750
Ele não é bonito?
367
00:23:15,030 --> 00:23:16,440
Ele não é másculo?
368
00:23:16,530 --> 00:23:19,620
Você o ama apaixonadamente,
devotadamente.
369
00:23:19,700 --> 00:23:22,570
Você faria qualquer coisa
por ele, qualquer coisa.
370
00:23:22,790 --> 00:23:27,810
Até o trairia para salvá-lo
de sua própria loucura.
371
00:23:28,790 --> 00:23:29,870
Oh, obrigado, 51.
372
00:23:31,610 --> 00:23:34,060
- O transístor?
- Sim.
373
00:23:34,300 --> 00:23:38,020
Vai gravar todas as emoções
dela para a Sala de Controle.
374
00:23:38,060 --> 00:23:41,170
Ela irá venerá-lo,
segui-lo como um cachorro.
375
00:23:41,210 --> 00:23:43,080
Ele também ama você.
376
00:23:43,110 --> 00:23:46,910
Ele lhe mandou esse medalhão.
377
00:23:47,280 --> 00:23:50,080
Você o usará sempre
perto de seu coração.
378
00:23:50,110 --> 00:23:52,310
Entendeu o que eu disse?
379
00:24:00,330 --> 00:24:02,840
Muito esperto.
Hipnose.
380
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Exato.
381
00:24:04,170 --> 00:24:06,670
Quando ele estiver longe,
ela vai suspirar.
382
00:24:06,700 --> 00:24:09,620
Quando ela o vir,
seu pulso vai acelerar.
383
00:24:09,650 --> 00:24:11,640
E, se ela achar que
vai perdê-lo,
384
00:24:11,650 --> 00:24:15,680
se ele tentar escapar,
ela ficará frenética,
385
00:24:15,710 --> 00:24:19,520
e suas emoções arrebatadoras
enviarão um alarme ao Controle.
386
00:24:19,730 --> 00:24:20,680
Ótimo.
387
00:24:35,880 --> 00:24:37,930
- Estamos captando os impulsos!
- Ótimo.
388
00:24:37,960 --> 00:24:42,090
Quando ela o vir, os pulsos
aumentarão bastante.
389
00:24:50,900 --> 00:24:53,670
Está funcionando! Ela
deve estar vendo ele agora.
390
00:24:53,760 --> 00:24:55,740
O pulso está em
71 batidas por minuto...
391
00:24:55,770 --> 00:24:59,080
72... 73... 74...
75... 76... 77...
392
00:24:59,120 --> 00:25:00,870
Chegando em 80 e
aumentando!
393
00:25:00,900 --> 00:25:02,960
Excelente! Obrigada.
394
00:25:03,340 --> 00:25:05,610
Quando conseguirmos um
relatório completo para análise,
395
00:25:05,640 --> 00:25:08,820
poderemos programá-la
com o sistema de alarme.
396
00:25:09,180 --> 00:25:10,330
Ótimo.
397
00:25:11,870 --> 00:25:14,420
Você estava querendo esses
relatórios sobre o Número 6.
398
00:25:16,490 --> 00:25:18,280
Obrigada.
399
00:25:23,130 --> 00:25:24,710
- Como eu pensei...
- O quê?
400
00:25:25,200 --> 00:25:27,470
Tendências agressivas.
401
00:25:27,780 --> 00:25:30,370
Meu conselho seria uma
lobotomia frontal
402
00:25:30,400 --> 00:25:33,480
para destruir
os nervos no cérebro.
403
00:25:34,250 --> 00:25:36,080
Não, ele é valioso demais.
404
00:25:36,110 --> 00:25:40,150
Podemos ajudá-lo a se ajustar
sem um tratamento tão drástico.
405
00:26:14,150 --> 00:26:15,450
Sim, o que foi?
406
00:26:15,480 --> 00:26:16,890
Aqui é da
Sala de Controle.
407
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
Foi relatado que o Número 6
roubou um carro, senhor.
408
00:26:19,040 --> 00:26:20,520
A mulher roubou outro
e foi atrás dele.
409
00:26:20,550 --> 00:26:22,100
Persistente, ela, não?
410
00:26:22,140 --> 00:26:23,570
Mas o senhor quer que
sejam impedidos?
411
00:26:23,610 --> 00:26:26,560
Não, eu quero que esse novo
dispositivo seja bem testado.
412
00:26:26,590 --> 00:26:28,890
Nenhuma ação até que
haja um alerta amarelo.
413
00:27:01,830 --> 00:27:03,280
Não estou gostando.
414
00:27:03,320 --> 00:27:04,750
Ela o perdeu.
415
00:27:12,250 --> 00:27:14,840
Talvez possamos captá-lo em
um de nossos monitores.
416
00:27:49,850 --> 00:27:51,450
Atenção,
Departamento de Elétricos.
417
00:27:51,490 --> 00:27:54,620
Câmera 34 destruída.
Reparos urgentes.
418
00:28:20,020 --> 00:28:21,760
Ela não o encontrou.
419
00:28:21,790 --> 00:28:23,990
Ora, você é muito apressado,
meu amigo.
420
00:28:24,030 --> 00:28:26,660
Não se preocupe,
ela irá encontrá-lo.
421
00:28:44,150 --> 00:28:45,870
- Pra onde agora?
- Para a encruzilhada.
422
00:28:45,900 --> 00:28:48,300
O carro do Departamento
de Elétricos deve estar lá agora.
423
00:29:30,910 --> 00:29:32,410
Esconda essas coisas.
424
00:29:44,150 --> 00:29:45,930
- Estava indo ao meu encontro?
- Claro!
425
00:29:45,960 --> 00:29:49,000
Então tem bastante
a me explicar, não?
426
00:29:55,400 --> 00:29:58,150
O que foi que eu disse?
Ela o achou.
427
00:30:03,080 --> 00:30:05,190
Observe a contagem do pulso.
428
00:30:05,230 --> 00:30:06,430
Ela está com ele!
429
00:30:07,900 --> 00:30:10,610
Amor? Você é louca!
430
00:30:10,650 --> 00:30:12,320
Sim. Por você.
431
00:30:12,360 --> 00:30:13,820
Mas você nem me conhece.
432
00:30:13,850 --> 00:30:14,970
Eu conheço meus sentimentos.
433
00:30:15,000 --> 00:30:16,230
Quem mandou você?
434
00:30:16,260 --> 00:30:18,740
Ninguém. Como pode
duvidar de mim?
435
00:30:18,780 --> 00:30:20,710
É fácil. Eu sou à prova d'água.
436
00:30:20,740 --> 00:30:23,520
Essas gotinhas de lágrimas não
me põem em dúvida, nem tente.
437
00:30:23,550 --> 00:30:24,460
Eu só quero ficar
perto de você.
438
00:30:24,500 --> 00:30:28,240
Todo mundo está perto
neste lugar, perto até demais.
439
00:30:28,880 --> 00:30:30,580
Acha que eles um dia
irão nos libertar?
440
00:30:30,610 --> 00:30:32,370
Depois me conte.
Eu não estarei por perto.
441
00:30:32,410 --> 00:30:35,370
Por que quer arriscar sua vida?
Podemos ser felizes juntos.
442
00:30:35,400 --> 00:30:36,750
Mesmo?
443
00:31:09,290 --> 00:31:10,550
Olá.
444
00:31:13,820 --> 00:31:15,860
Rápido, antes que esfrie.
445
00:31:16,140 --> 00:31:17,180
Olá?
446
00:31:19,300 --> 00:31:22,430
Nada como um chocolate quente
para uma boa noite de sono.
447
00:31:22,470 --> 00:31:23,850
Saúde.
448
00:31:24,570 --> 00:31:25,730
Teve um dia difícil?
449
00:31:25,760 --> 00:31:27,480
Mais ou menos.
450
00:31:28,250 --> 00:31:29,590
Quer me dizer alguma coisa?
451
00:31:30,510 --> 00:31:32,680
Sim. Como entrou aqui?
452
00:31:32,760 --> 00:31:34,730
Pelo jeito de sempre:
pela porta.
453
00:31:35,510 --> 00:31:37,470
É tão maravilhoso
ficar com você!
454
00:31:37,560 --> 00:31:40,810
- É uma sensação aconchegante!
- Numa noite fria.
455
00:31:40,850 --> 00:31:42,740
- Chocolate gostoso.
- Oh, você gostou?
456
00:31:42,770 --> 00:31:44,170
- Oh, estava muito bom.
- Quer mais um pouco?
457
00:31:44,210 --> 00:31:46,510
Não, muito obrigado, mas
foi muito gentil.
458
00:31:46,550 --> 00:31:47,930
Você é que é gentil.
459
00:31:47,960 --> 00:31:49,630
De me deixar ficar com você.
460
00:31:49,660 --> 00:31:52,240
Dez minutos para o
toque de recolher.
461
00:31:52,270 --> 00:31:56,300
Cidadãos, dez minutos para
o toque de recolher. Durmam bem!
462
00:31:56,330 --> 00:31:58,770
Se você se importasse um pouco,
eu ficaria feliz.
463
00:32:00,260 --> 00:32:01,780
Eu me importo.
464
00:32:01,820 --> 00:32:03,880
Quem colocou você nisso?
465
00:32:04,440 --> 00:32:07,610
- Como é?
- Quem... colocou você nisso?
466
00:32:07,940 --> 00:32:10,590
- Ninguém!
- Então saia.
467
00:32:10,630 --> 00:32:12,100
- Ninguém me colocou!
- Saia!
468
00:32:12,130 --> 00:32:13,380
Eu só quero ajudá-lo.
469
00:32:13,420 --> 00:32:15,420
Todo mundo quer me ajudar.
470
00:32:24,990 --> 00:32:26,450
Qual o problema?
471
00:32:26,590 --> 00:32:29,100
Nada, nenhum problema.
472
00:32:29,130 --> 00:32:31,850
- Pare de chorar!
- Desculpa aborrecê-lo.
473
00:32:31,880 --> 00:32:32,970
Tudo bem.
474
00:32:34,220 --> 00:32:35,800
Não está me aborrecendo.
475
00:32:38,150 --> 00:32:39,770
Não estou aborrecendo você?
476
00:32:39,800 --> 00:32:40,840
Não.
477
00:32:40,880 --> 00:32:44,860
- Você gosta de mim?
- Sim, gosto de você.
478
00:32:44,900 --> 00:32:46,050
Oh, você é tão bom pra mim!
479
00:32:46,080 --> 00:32:47,060
- Como é?
- Obrigada!
480
00:32:47,090 --> 00:32:48,390
- Tudo bem.
- Obrigada.
481
00:32:48,430 --> 00:32:50,320
Tudo bem, tudo certo.
482
00:32:50,350 --> 00:32:51,540
Gostaria de mais chocolate?
483
00:32:51,570 --> 00:32:53,430
Chocolate? Não,
eu tenho um pouco...
484
00:32:53,470 --> 00:32:54,380
Posso vê-lo de novo?
485
00:32:54,410 --> 00:32:55,420
Sim, estou aqui o tempo todo.
486
00:32:55,460 --> 00:32:58,130
Obrigada mesmo!
487
00:33:15,550 --> 00:33:16,750
Olá!
488
00:33:19,390 --> 00:33:20,930
Como está hoje?
489
00:33:22,260 --> 00:33:24,550
- Bem melhor, obrigado.
- Ótimo.
490
00:33:24,760 --> 00:33:28,060
Todos os sintomas do complexo
de frustração desapareceram?
491
00:33:28,100 --> 00:33:29,670
- Completamente.
- Esplêndido.
492
00:33:29,700 --> 00:33:31,430
Cuidado para não
exagerar.
493
00:33:31,460 --> 00:33:33,600
- E continue tomando o remédio.
- Vou continuar.
494
00:33:33,640 --> 00:33:36,780
Lembre-se, se tiver outro ataque
de egotismo, não espere.
495
00:33:36,820 --> 00:33:38,850
Volte para o hospital
na mesma hora.
496
00:33:38,880 --> 00:33:41,340
- Não gosto de incomodar.
- Não incomoda.
497
00:33:41,490 --> 00:33:43,200
Divirta-se.
498
00:33:43,650 --> 00:33:44,790
Obrigado.
499
00:34:21,170 --> 00:34:22,380
"Touché!"
500
00:34:22,820 --> 00:34:24,650
- Onde conseguiu isso?
- Tirei de um dos táxis.
501
00:34:24,680 --> 00:34:25,960
Você se arrisca demais.
502
00:34:26,000 --> 00:34:27,870
Deixe que eu cuido disso,
como está indo?
503
00:34:27,900 --> 00:34:30,030
- Precisamos de mais transístores.
- Certo.
504
00:34:30,070 --> 00:34:31,520
Vou dar um jeito.
505
00:34:43,640 --> 00:34:45,150
Vai nadar um pouco?
506
00:34:45,190 --> 00:34:47,430
Não, mas não quero
atrapalhar você.
507
00:34:47,470 --> 00:34:49,990
Não, não estou com pressa.
Venha e sente comigo.
508
00:34:51,330 --> 00:34:52,770
Se insiste.
509
00:34:53,150 --> 00:34:55,560
Sabe, você pode ser
bastante rude.
510
00:34:56,130 --> 00:34:59,180
Se eu não o conhecesse, eu
acharia que não me ama mais.
511
00:34:59,210 --> 00:35:00,450
Não amo.
512
00:35:00,480 --> 00:35:01,740
Como pode dizer isso?
513
00:35:01,780 --> 00:35:03,690
- É verdade.
- Não é verdade!
514
00:35:03,860 --> 00:35:05,410
E se você não me amasse...
515
00:35:05,440 --> 00:35:06,770
por que me daria
esse medalhão?
516
00:35:06,810 --> 00:35:09,780
Senhora, deve estar sonhando,
está com o homem errado.
517
00:35:09,810 --> 00:35:14,150
Se estivesse com o homem errado,
por que teria a fotografia certa?
518
00:35:14,190 --> 00:35:15,470
Deixe-me ver isso.
519
00:35:15,500 --> 00:35:18,230
Eu só quero dar uma olhada.
520
00:35:29,280 --> 00:35:30,490
Onde conseguiu isso?
521
00:35:31,060 --> 00:35:33,240
Ora, você me deu, esqueceu?
522
00:35:33,270 --> 00:35:37,290
Ah, sim! Essa foto não é boa.
523
00:35:37,560 --> 00:35:39,960
Vou conseguir uma melhor.
Posso ficar com ele?
524
00:35:40,440 --> 00:35:42,630
Bom mergulho.
De olho em você.
525
00:35:49,120 --> 00:35:51,190
É um transmissor de reações.
526
00:35:51,230 --> 00:35:53,170
- Mas não de vozes.
- Não.
527
00:35:53,210 --> 00:35:55,260
Ela está sendo um sistema
de alarme automático
528
00:35:55,290 --> 00:35:56,090
seguindo você
por toda parte.
529
00:35:56,130 --> 00:35:58,550
As peças disso podem
ser úteis a você?
530
00:35:58,580 --> 00:35:59,540
Tenho tudo que preciso.
531
00:35:59,580 --> 00:36:02,620
- Quando fica pronto?
- Hoje à noite.
532
00:36:02,660 --> 00:36:05,080
Nesta hora amanhã
estaremos livres.
533
00:36:06,390 --> 00:36:08,130
Sim, o que foi?
534
00:36:08,160 --> 00:36:09,440
Boa pergunta.
535
00:36:09,640 --> 00:36:12,220
Olhe: sua última engenhoca
está emperrada.
536
00:36:13,470 --> 00:36:15,560
Ora, deve ser alguma
falha na máquina.
537
00:36:15,780 --> 00:36:18,010
Ou talvez ele tenha
descoberto.
538
00:36:18,040 --> 00:36:20,790
Eles estavam na praia.
Vamos ver se conseguimos achá-los.
539
00:36:30,410 --> 00:36:32,090
Ali está ela!
540
00:36:36,880 --> 00:36:38,930
Sumiu! O medalhão sumiu!
541
00:36:38,960 --> 00:36:40,310
Será que caiu na água?
542
00:36:40,350 --> 00:36:42,600
Não sei. Onde está
o Número 6?
543
00:37:07,140 --> 00:37:08,550
Seu dia de sorte.
544
00:37:08,590 --> 00:37:11,820
Não queria estar na sua pele
se tivéssemos perdido ele.
545
00:37:14,700 --> 00:37:16,720
- Precisa de mais alguma coisa?
- Não.
546
00:37:18,290 --> 00:37:20,120
Vou avisar os outros.
547
00:37:25,680 --> 00:37:27,050
Esta noite ao
nascer da lua,
548
00:37:27,080 --> 00:37:28,930
Torre para o Peão
Seis da Rainha.
549
00:37:28,970 --> 00:37:29,910
Confere?
550
00:37:29,940 --> 00:37:31,620
Esta noite ao
nascer da lua,
551
00:37:31,660 --> 00:37:34,100
Torre para o Peão
Seis da Rainha. Confere?
552
00:37:34,820 --> 00:37:35,980
Esta noite ao
nascer da lua,
553
00:37:36,010 --> 00:37:38,510
Torre para o Peão
Seis da Rainha. Confere?
554
00:38:04,290 --> 00:38:05,500
Pronto.
555
00:38:05,960 --> 00:38:07,500
Mayday.
556
00:38:08,340 --> 00:38:09,690
Mayday.
557
00:38:10,670 --> 00:38:12,220
Mayday!
558
00:38:12,260 --> 00:38:13,650
Qualquer estação que
esteja recebendo,
559
00:38:13,680 --> 00:38:15,960
entre em contato,
por favor! Mayday!
560
00:38:17,150 --> 00:38:19,260
Nada. Tem certeza que
essa freqüência está correta?
561
00:38:19,290 --> 00:38:20,400
Com certeza.
562
00:38:20,430 --> 00:38:21,960
Esse é um pedido de socorro.
563
00:38:22,180 --> 00:38:24,150
Esse é um pedido de socorro.
564
00:38:24,190 --> 00:38:25,950
Qualquer estação que
esteja recebendo,
565
00:38:25,980 --> 00:38:27,630
entre em contato,
por favor!
566
00:38:28,690 --> 00:38:30,610
Aqui é Polotska
respondendo Mayday.
567
00:38:30,950 --> 00:38:32,820
Polotska respondendo Mayday.
568
00:38:33,570 --> 00:38:35,230
Seus sinais estão
muito fracos.
569
00:38:36,030 --> 00:38:38,840
Polotska respondendo Mayday.
570
00:38:38,870 --> 00:38:40,500
Entre em contato, Mayday.
571
00:38:40,540 --> 00:38:43,970
Mayday para Polotska,
Mayday para Polotska.
572
00:38:44,000 --> 00:38:47,870
Aqui é do vôo D
transoceânico Delta 2500.
573
00:38:47,900 --> 00:38:49,590
A estibordo, motor em chamas,
574
00:38:49,630 --> 00:38:51,580
a bombordo, pressão do óleo
caindo rapidamente.
575
00:38:51,620 --> 00:38:54,580
Estamos a 3.000 pés
e perdendo altura. Câmbio.
576
00:38:54,610 --> 00:38:56,540
Polotska para Mayday,
Polotska para Mayday,
577
00:38:56,580 --> 00:38:58,460
relate sua posição, por favor.
578
00:38:58,490 --> 00:39:01,330
Repetindo, relate sua
posição. Câmbio.
579
00:39:01,360 --> 00:39:02,600
Mayday para Polotska,
580
00:39:02,630 --> 00:39:06,630
Mayday para Polotska,
nossa posição é...
581
00:39:08,000 --> 00:39:10,100
...de longitude,
582
00:39:10,580 --> 00:39:13,290
...graus de latitude.
Câmbio.
583
00:39:14,090 --> 00:39:16,880
Polotska para Mayday,
Polotska para Mayday,
584
00:39:16,910 --> 00:39:19,370
não estamos ouvindo você,
diga de novo, por favor.
585
00:39:20,200 --> 00:39:22,660
Mayday para Polotska,
tarde demais...
586
00:39:34,580 --> 00:39:35,740
O que é?
587
00:39:35,780 --> 00:39:39,010
Captamos um sinal de socorro
de uma aeronave, senhor.
588
00:39:39,260 --> 00:39:40,620
Onde ela está?
589
00:39:40,650 --> 00:39:43,980
Não deu a posição.
O rádio do Polotska respondeu.
590
00:39:44,980 --> 00:39:47,090
Então deixe com eles.
591
00:40:02,470 --> 00:40:04,590
Obrigado. Pode ligar.
592
00:40:08,600 --> 00:40:11,010
Certo, vá logo.
593
00:40:11,050 --> 00:40:14,170
Espere até ver o navio chegando
ou no meu sinal, entendeu?
594
00:40:14,200 --> 00:40:15,870
Muito bem.
595
00:40:18,840 --> 00:40:20,220
Boa sorte.
596
00:40:28,170 --> 00:40:29,720
Aí está.
597
00:40:30,260 --> 00:40:31,600
Bem próximo.
598
00:40:32,520 --> 00:40:34,770
Vamos tentar uma
busca pelo radar.
599
00:40:42,590 --> 00:40:43,660
Nada.
600
00:40:44,320 --> 00:40:47,010
Está em 20 quilômetros.
Tente com 10.
601
00:40:48,120 --> 00:40:49,570
Está em 10.
602
00:40:50,760 --> 00:40:53,440
Não há como encontrá-los a menos
que o avião ainda esteja flutuando.
603
00:40:53,480 --> 00:40:55,040
Não dá pra captar
um bote?
604
00:40:55,070 --> 00:40:56,900
- Dificilmente.
- Pode haver mais de um.
605
00:40:56,930 --> 00:40:58,960
Eles não disseram quantos
passageiros tinham a bordo.
606
00:40:58,990 --> 00:41:00,390
Apenas um sinal de socorro.
607
00:41:00,430 --> 00:41:03,770
Devem estar poupando
as baterias. Procure mais perto.
608
00:41:05,100 --> 00:41:07,930
Vai começar a captar
os prédios altos da Vila.
609
00:41:08,730 --> 00:41:10,600
- O que é isso?
- As montanhas ao norte.
610
00:41:10,630 --> 00:41:12,400
Melhor ver se a estação
de rádio na torre
611
00:41:12,440 --> 00:41:14,230
pode nos fornecer
uma localização.
612
00:41:14,810 --> 00:41:17,270
Sala de Controle para a Torre,
Sala de Controle para a Torre.
613
00:41:17,310 --> 00:41:18,910
Estão ouvindo? Câmbio.
614
00:41:28,420 --> 00:41:29,570
- Está atrasado.
- Todos estão aqui?
615
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
Lá dentro.
616
00:41:31,720 --> 00:41:33,730
Está tudo indo
de acordo com o plano?
617
00:41:33,760 --> 00:41:37,010
Sim, enviamos um sinal de rádio,
há um barco vindo nos resgatar.
618
00:41:37,050 --> 00:41:39,330
Esplêndido! Mas
estamos em terra.
619
00:41:39,550 --> 00:41:41,390
Eles pensam que somos
um avião que caiu no mar.
620
00:41:41,420 --> 00:41:45,100
Torre está na praia, enviando
o sinal, para trazê-los.
621
00:41:45,140 --> 00:41:46,420
Mas os guardiões irão
captar o sinal.
622
00:41:46,450 --> 00:41:49,730
Sim, nossa tarefa é impedi-los
de qualquer ação até o barco chegar.
623
00:42:01,910 --> 00:42:03,850
Eles estão tentando
localizar nosso sinal.
624
00:42:04,550 --> 00:42:06,450
Temos que destruir
aquele projetor.
625
00:42:51,550 --> 00:42:53,810
Eu dei instruções de que
não deveria ser incomodado.
626
00:42:53,850 --> 00:42:56,850
Emergência! O projetor na
torre foi atacado.
627
00:42:56,880 --> 00:42:59,000
Já estou indo.
628
00:43:42,380 --> 00:43:43,930
Não é um pouco tarde
para visitas?
629
00:43:43,960 --> 00:43:46,810
Não queríamos partir sem
agradecer pela estadia.
630
00:43:46,840 --> 00:43:48,210
Fiquem de olho nele.
631
00:43:51,000 --> 00:43:52,900
O sinal é seu, então?
632
00:43:52,930 --> 00:43:55,710
Se só descobriu isso agora,
está um pouco atrasado.
633
00:43:55,740 --> 00:43:57,360
Que audacioso, parabéns,
634
00:43:57,390 --> 00:43:59,010
mas por que estão
perdendo tempo aqui?
635
00:43:59,050 --> 00:44:01,090
Não estamos.
Amarrem-no.
636
00:44:02,930 --> 00:44:04,670
Que primitivo.
637
00:44:05,110 --> 00:44:06,660
Estou decepcionado.
638
00:44:07,190 --> 00:44:10,050
Imaginei que você teria pensado
em algo mais original.
639
00:44:10,080 --> 00:44:11,530
Originalidade é o
seu departamento.
640
00:44:11,570 --> 00:44:15,260
Mas tente alguma coisa e verá
que a velha e boa força bruta
641
00:44:15,300 --> 00:44:16,690
pode ser bem eficaz.
642
00:44:16,720 --> 00:44:19,610
- Parou!
- O navio chegou pra nós!
643
00:44:19,650 --> 00:44:20,820
Espere!
644
00:44:21,540 --> 00:44:22,850
É cedo demais.
645
00:44:22,890 --> 00:44:24,300
Pode ser problema.
646
00:44:27,500 --> 00:44:29,910
Fiquem escondidos.
Vou conferir!
647
00:45:29,080 --> 00:45:30,600
Você aí!
648
00:45:31,540 --> 00:45:35,020
Você é do vôo D
transoceânico Delta 2500?
649
00:45:35,050 --> 00:45:36,110
Sim.
650
00:45:36,920 --> 00:45:39,610
- Quem é você?
- Polotska.
651
00:45:47,770 --> 00:45:49,690
- Está bem? Algum ferimento?
- Estou bem.
652
00:45:49,720 --> 00:45:51,440
E o resto dos passageiros
e tripulação?
653
00:45:51,470 --> 00:45:53,090
Gostaria de falar com seu
capitão sobre eles.
654
00:45:53,120 --> 00:45:54,180
Claro.
655
00:45:58,300 --> 00:46:00,430
Eu sou o capitão.
Você escapou com sorte.
656
00:46:00,470 --> 00:46:02,330
Obrigado, nem imagina
o tamanho da sorte.
657
00:46:03,050 --> 00:46:04,950
Odeio desapontá-lo...
658
00:46:05,160 --> 00:46:07,230
...mas o Polotska
é nosso navio.
659
00:46:07,460 --> 00:46:09,660
A previsão do tempo
estava muito ruim.
660
00:46:09,920 --> 00:46:12,280
Você não teria tido chance
naquele barco de brinquedo.
661
00:46:12,310 --> 00:46:13,940
Estou emocionado com
sua preocupação.
662
00:46:13,970 --> 00:46:14,430
O que aconteceu?
663
00:46:14,470 --> 00:46:16,750
Houve um pequeno
mal-entendido.
664
00:46:21,200 --> 00:46:22,810
Você. Você é um deles.
665
00:46:22,840 --> 00:46:25,420
- Eu não, você que é.
- O quê?
666
00:46:25,430 --> 00:46:26,870
Como eu disse,
667
00:46:27,410 --> 00:46:30,320
um pequeno mal-entendido.
668
00:46:30,350 --> 00:46:31,930
Você tentou me enganar.
669
00:46:31,970 --> 00:46:33,190
Eu o quê?
670
00:46:33,420 --> 00:46:35,260
O erro foi seu.
671
00:46:35,290 --> 00:46:37,600
Não podemos deixá-lo
difamar o Número 6.
672
00:46:39,430 --> 00:46:42,930
Quer dizer que...
ele é mesmo um prisioneiro?
673
00:46:45,730 --> 00:46:47,510
Então ele o avisou.
674
00:46:48,260 --> 00:46:50,630
A culpa é toda sua.
675
00:46:51,010 --> 00:46:52,690
Como você descobriu tudo?
676
00:46:53,460 --> 00:46:55,960
Percebi que evitou
selecionar guardiões
677
00:46:55,990 --> 00:46:57,770
detectando
a arrogância deles.
678
00:46:57,810 --> 00:46:59,330
Mas houve uma coisa
que você deixou passar.
679
00:46:59,360 --> 00:47:00,000
O que foi?
680
00:47:00,040 --> 00:47:02,340
Torre aplicou em você
seus próprios testes.
681
00:47:02,370 --> 00:47:04,490
Quando você pegou o comando
dessa pequena aventura,
682
00:47:04,520 --> 00:47:07,100
seu ar de autoridade o convenceu
de que você era um de nós.
683
00:47:07,130 --> 00:47:09,690
E ele convenceu os outros.
684
00:47:10,710 --> 00:47:11,820
O que aconteceu com eles?
685
00:47:11,860 --> 00:47:13,390
Eles voltarão amanhã...
686
00:47:13,530 --> 00:47:17,020
...ao tabuleiro...
como peões.
49189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.