All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E08.Checkmate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,460 --> 00:02:13,060 Onde eu estou? 2 00:02:14,110 --> 00:02:16,100 Na Vila. 3 00:02:16,870 --> 00:02:20,910 - O que você quer? - Informações. 4 00:02:20,950 --> 00:02:25,700 - De que lado você está? - Isso seria revelador. 5 00:02:25,950 --> 00:02:28,800 Nós queremos informações... 6 00:02:29,770 --> 00:02:31,870 informações... 7 00:02:32,030 --> 00:02:34,090 informações... 8 00:02:34,230 --> 00:02:36,590 Não irão conseguir. 9 00:02:38,760 --> 00:02:43,710 De um jeito ou de outro... nós iremos. 10 00:02:44,500 --> 00:02:46,380 Quem é você? 11 00:02:46,370 --> 00:02:50,270 - O novo Número Dois. - Quem é o Número Um? 12 00:02:51,020 --> 00:02:54,030 Você é o Número Seis. 13 00:02:55,510 --> 00:02:59,520 Eu não sou um número, eu sou um homem livre! 14 00:04:14,790 --> 00:04:17,820 Senhor? Sabe jogar xadrez? 15 00:04:18,580 --> 00:04:19,830 Sim. 16 00:04:19,910 --> 00:04:21,830 Junte-se a nós. 17 00:04:22,800 --> 00:04:25,880 Eu sou a Rainha. Venha e seja um peão da Rainha. 18 00:04:25,880 --> 00:04:27,130 Certamente. 19 00:04:37,920 --> 00:04:39,450 Quem é ele? 20 00:04:39,480 --> 00:04:42,080 Posso responder enquanto jogamos. 21 00:04:43,130 --> 00:04:45,580 Peão na casa 4 do Rei! 22 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 Então? 23 00:04:52,480 --> 00:04:53,690 Ele é o campeão. 24 00:04:54,280 --> 00:04:57,300 Peão na casa 4 do Rei! 25 00:04:59,050 --> 00:05:00,880 Quem era esse? 26 00:05:01,250 --> 00:05:02,690 Difícil dizer... 27 00:05:03,180 --> 00:05:06,080 Cavalo na casa 3 do Bispo da Rainha! 28 00:05:07,300 --> 00:05:08,780 Ouvi uns boatos. 29 00:05:08,810 --> 00:05:11,570 - Que boatos? - Que ele é um ex-conde. 30 00:05:11,570 --> 00:05:13,950 Cavalo na casa 3 do Bispo do Cavalo. 31 00:05:13,980 --> 00:05:16,160 - De onde? - Quem é que sabe? 32 00:05:16,170 --> 00:05:17,150 Cavalo para a casa 5 do Cavalo! 33 00:05:17,180 --> 00:05:19,470 Parece que seus ancestrais jogavam xadrez 34 00:05:19,470 --> 00:05:21,200 usando os serviçais. 35 00:05:21,200 --> 00:05:22,480 Bispo na quarta do Cavalo. 36 00:05:22,510 --> 00:05:25,390 Dizem que eram decapitados quando saíam do tabuleiro. 37 00:05:25,420 --> 00:05:26,840 Charmoso... 38 00:05:27,010 --> 00:05:29,400 Oh, não se preocupe. Isso não é permitido aqui. 39 00:05:29,400 --> 00:05:32,340 Cavalo na casa 3 do Bispo do Rei. 40 00:05:32,420 --> 00:05:35,000 Quem é o Número Um? 41 00:05:35,030 --> 00:05:37,460 Também não é permitido fazer perguntas. 42 00:05:37,450 --> 00:05:39,720 Bispo na quarta do Bispo! 43 00:05:40,450 --> 00:05:42,220 Bem, parece tudo bem pra mim. 44 00:05:42,220 --> 00:05:43,640 Sim. 45 00:05:43,720 --> 00:05:44,780 Não deixe isso enganá-lo. 46 00:05:44,870 --> 00:05:46,960 Nós o mantemos sob uma vigilância pesada. 47 00:05:51,290 --> 00:05:52,890 Por que foi trazida pra cá? 48 00:05:52,890 --> 00:05:54,040 Cavalo para a quinta do Cavalo! 49 00:05:54,080 --> 00:05:55,720 Oh, esse foi um bom movimento, não foi? 50 00:05:55,880 --> 00:05:57,620 Conheço um melhor. 51 00:05:58,340 --> 00:06:00,360 Pra longe desse lugar. 52 00:06:00,600 --> 00:06:01,700 É impossível. 53 00:06:02,090 --> 00:06:04,520 Para peões de tabuleiro, não pra mim. 54 00:06:04,730 --> 00:06:06,600 Eles me disseram que não havia esperança. 55 00:06:06,630 --> 00:06:09,770 Não acredito no que eles dizem. Está surpresa? 56 00:06:09,930 --> 00:06:11,850 Peão na quarta da Rainha! 57 00:06:13,980 --> 00:06:15,880 Peão na quarta da Rainha! 58 00:06:15,910 --> 00:06:17,520 Talvez eu possa ajudar. 59 00:06:18,580 --> 00:06:20,380 Peão na quarta da Rainha! 60 00:06:20,410 --> 00:06:21,560 Como? 61 00:06:21,570 --> 00:06:23,210 Peão na quarta da Rainha! 62 00:06:23,210 --> 00:06:24,080 Como? 63 00:06:24,080 --> 00:06:28,480 Peão na quarta da Rainha! Na quarta da Rainha! 64 00:06:28,480 --> 00:06:30,840 Peão na quarta da Rainha! 65 00:06:30,830 --> 00:06:31,340 Como? 66 00:06:37,480 --> 00:06:40,130 Não se preocupe! Está a salvo, protegido pela Rainha. 67 00:06:40,190 --> 00:06:42,720 Bispo na terceira da Rainha! 68 00:06:42,980 --> 00:06:44,340 Não disse? 69 00:06:46,860 --> 00:06:48,750 Número 6 parece bem calmo. 70 00:06:48,780 --> 00:06:49,450 Oh, ele é só um peão. 71 00:06:49,450 --> 00:06:52,180 Um movimento em falso e ele será eliminado. 72 00:06:53,290 --> 00:06:54,790 Não enquanto a Rainha estiver protegendo-o. 73 00:06:54,830 --> 00:06:56,260 A Rainha? 74 00:06:56,370 --> 00:06:58,440 Ela não correrá riscos para ajudá-lo. 75 00:06:58,510 --> 00:07:00,310 Se precisar de mim, sabe onde me encontrar. 76 00:07:00,460 --> 00:07:01,880 Parece que estou com problemas. 77 00:07:01,880 --> 00:07:04,250 Nesse caso, por que joga? 78 00:07:04,470 --> 00:07:07,090 Por que não? Eu adoro um jogo de xadrez. 79 00:07:07,470 --> 00:07:09,590 Rainha para a terceira do Rei! 80 00:07:12,980 --> 00:07:14,500 Estou salvo. 81 00:07:33,400 --> 00:07:34,010 Xeque! 82 00:07:34,170 --> 00:07:36,470 A Torre da Rainha Branca, senhor, se moveu sem ser mandado. 83 00:07:36,510 --> 00:07:38,350 Leve-o para o tratamento. 84 00:07:39,890 --> 00:07:42,820 Sala de Controle para Hospital. Sala de Controle para Hospital. 85 00:07:43,330 --> 00:07:44,620 Comunique ao tabuleiro. 86 00:07:44,650 --> 00:07:47,430 Chame o substituto. Chame o substituto. 87 00:07:47,430 --> 00:07:50,500 O substituto... Chame o substituto. 88 00:07:50,520 --> 00:07:53,070 Levem a Torre da Rainha Branca para o hospital. 89 00:07:53,230 --> 00:07:56,280 Levem a Torre da Rainha Branca para o hospital. 90 00:07:58,250 --> 00:08:01,080 Levem a Torre da Rainha Branca para o hospital. 91 00:08:04,080 --> 00:08:05,490 O que é tudo isso? 92 00:08:05,500 --> 00:08:08,930 Não é permitido: culto à individualidade. 93 00:08:13,970 --> 00:08:15,630 O que vai acontecer com ele? 94 00:08:15,670 --> 00:08:16,900 Ele será bem cuidado. 95 00:08:16,900 --> 00:08:19,380 Eles têm os melhores especialistas para tratá-lo. 96 00:08:19,650 --> 00:08:21,840 Torre para a quinta do Bispo! 97 00:08:22,190 --> 00:08:24,260 Bispo para a quarta do Bispo! 98 00:08:25,030 --> 00:08:27,580 Bispo para a quarta do Cavalo! 99 00:08:27,860 --> 00:08:29,840 Rainha para a terceira do Rei! 100 00:08:36,580 --> 00:08:38,300 Xeque-mate! 101 00:08:46,760 --> 00:08:48,780 Cavalheiro, jogou um ótimo jogo! 102 00:08:49,380 --> 00:08:51,450 - Vamos dar um passeio? - Por que não? 103 00:08:51,640 --> 00:08:52,970 Vá na frente. 104 00:08:56,190 --> 00:08:57,850 Cavalheiro, por que usa pessoas? 105 00:08:57,940 --> 00:09:01,040 Psiquiatras dizem que satisfaz o desejo por poder... 106 00:09:01,240 --> 00:09:02,870 É a única oportunidade que se tem aqui. 107 00:09:02,870 --> 00:09:04,130 Depende de que lado se está. 108 00:09:04,160 --> 00:09:06,120 - Estou do meu lado. - Não estamos todos? 109 00:09:06,160 --> 00:09:07,110 Você deve ser novo aqui. 110 00:09:07,140 --> 00:09:09,860 A maioria de nós acaba se unindo ao inimigo, contra nós mesmos. 111 00:09:10,000 --> 00:09:11,240 Você se uniu? 112 00:09:11,540 --> 00:09:13,450 Vamos falar sobre o jogo. 113 00:09:13,480 --> 00:09:15,280 Está bem, por que os dois lados eram parecidos? 114 00:09:15,340 --> 00:09:16,960 Quer dizer, como eu diferencio os brancos dos pretos? 115 00:09:16,960 --> 00:09:17,570 Sim. 116 00:09:17,600 --> 00:09:18,620 Os novatos sempre perguntam isso. 117 00:09:18,620 --> 00:09:20,780 - Então? - Pela disposição. 118 00:09:20,850 --> 00:09:22,170 Pelos movimentos que fazem. 119 00:09:22,170 --> 00:09:25,470 Você logo percebe quem está a seu favor ou contra você. 120 00:09:25,500 --> 00:09:26,190 Não estou entendendo. 121 00:09:26,230 --> 00:09:29,160 É pura psicologia, do jeito que é na vida. 122 00:09:29,200 --> 00:09:31,180 Você julga pela atitude. 123 00:09:31,220 --> 00:09:33,870 - Pessoas não precisam de uniformes. - Pra que complicar? 124 00:09:33,900 --> 00:09:35,640 Pra manter a mente alerta. 125 00:09:35,700 --> 00:09:37,570 Que utilidade tem isso pra você aqui? 126 00:09:37,950 --> 00:09:39,360 Vamos andar. 127 00:09:45,630 --> 00:09:46,870 - O que perguntava? - Sim... 128 00:09:46,870 --> 00:09:49,450 Por que se importa em manter a mente alerta? 129 00:09:49,800 --> 00:09:52,440 Agora? Por hábito... 130 00:09:52,720 --> 00:09:54,690 Só para desafiá-los. 131 00:09:54,930 --> 00:09:56,020 Velho demais. 132 00:09:56,180 --> 00:09:58,230 - Pra quê? - Fugir. 133 00:09:58,260 --> 00:09:59,080 Você tinha um plano? 134 00:09:59,080 --> 00:10:02,540 Todo mundo tem um plano, mas todos eles falham. 135 00:10:02,580 --> 00:10:04,360 - Por quê? - É como o jogo. 136 00:10:04,570 --> 00:10:08,170 Tem que aprender a distinguir os pretos dos brancos. 137 00:10:31,140 --> 00:10:32,580 Está me seguindo! 138 00:10:33,140 --> 00:10:36,340 Tinha que vê-lo. Quando planeja fugir? 139 00:10:36,380 --> 00:10:37,750 Como sabe que vou fugir? 140 00:10:37,990 --> 00:10:40,410 Todo mundo planeja fugir quando eles estão com a moral baixa. 141 00:10:40,490 --> 00:10:41,750 Conte-me seu plano e eu ajudarei. 142 00:10:41,910 --> 00:10:44,170 - Ajudará quem? - Bem, eu gosto de você. 143 00:10:44,200 --> 00:10:46,460 Se o plano for bom, fugirei com você! 144 00:10:47,750 --> 00:10:48,960 Várias vezes ajudei nos planos de outras pessoas. 145 00:10:48,960 --> 00:10:49,950 Então por que ainda está aqui? 146 00:10:49,990 --> 00:10:51,310 Ora, nenhum deles deu certo! 147 00:10:51,310 --> 00:10:52,310 Que coincidência. 148 00:10:52,340 --> 00:10:53,240 Foi uma experiência válida. 149 00:10:53,240 --> 00:10:54,990 Pelo menos posso lhe dizer o que não deve tentar. 150 00:10:55,030 --> 00:10:56,180 Como saber se posso confiar em você? 151 00:10:56,180 --> 00:10:58,510 Esse é um risco que terá que correr. 152 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 Não eu. 153 00:11:19,160 --> 00:11:20,180 Olá! 154 00:11:20,910 --> 00:11:22,520 Gostou do seu xadrez ontem? 155 00:11:22,580 --> 00:11:24,250 Não me diga que se importa. 156 00:11:24,290 --> 00:11:27,080 É claro. Nós queremos que seja feliz. 157 00:11:27,420 --> 00:11:31,530 Ótimo. Então me dê uma passagem pra casa só de ida. 158 00:11:31,560 --> 00:11:33,060 Você nunca irá desistir? 159 00:11:34,630 --> 00:11:36,630 - O que acha? - Sabe, você está errado. 160 00:11:36,670 --> 00:11:39,440 Temos maneiras... se nos levar a elas... 161 00:11:39,470 --> 00:11:40,640 Posso imaginar. 162 00:11:40,640 --> 00:11:43,790 É tudo feito sob a mais rigorosa supervisão médica. 163 00:11:43,830 --> 00:11:45,120 Posso perceber! 164 00:11:45,400 --> 00:11:47,530 Pelo estado do homem que você levou ontem! 165 00:11:47,900 --> 00:11:50,630 A Torre? Ah, não, ele não sofrerá dano algum. 166 00:11:50,660 --> 00:11:52,260 É só um curso de reabilitação. 167 00:11:52,450 --> 00:11:53,740 Você faz parecer bem atrativo. 168 00:11:53,730 --> 00:11:56,400 O que quer que eu faça? Tenha inveja dele? 169 00:11:56,660 --> 00:11:58,240 Gosto do seu senso de humor. 170 00:11:58,240 --> 00:12:00,160 Mas não queremos que fique preocupado. Entre. 171 00:12:00,420 --> 00:12:01,500 Por quê? 172 00:12:01,580 --> 00:12:03,190 Estou indo para o hospital. 173 00:12:03,210 --> 00:12:05,400 Achei que talvez quisesse ver nosso amigo, a Torre. 174 00:12:05,400 --> 00:12:06,610 Sim. 175 00:12:26,620 --> 00:12:28,780 - Ele está pronto? - Acordará em um minuto. 176 00:12:28,990 --> 00:12:29,940 Esplêndido. 177 00:12:33,000 --> 00:12:35,240 Nunca trabalhou pra mim, trabalhou? 178 00:12:35,240 --> 00:12:36,270 Não. 179 00:12:36,500 --> 00:12:39,060 Entende que é proibido falar com o paciente? 180 00:12:39,060 --> 00:12:39,710 Claro. 181 00:12:39,840 --> 00:12:41,900 Você vai achar isso bem interessante. 182 00:12:42,010 --> 00:12:44,400 O tratamento é baseado nas experiências de Pavlov. 183 00:12:44,470 --> 00:12:46,090 Com cachorros? 184 00:12:46,600 --> 00:12:48,210 O paciente foi... Ou foi com ratos? 185 00:12:48,270 --> 00:12:49,380 Cachorros. 186 00:12:49,600 --> 00:12:51,490 O paciente foi desidratado. 187 00:12:52,020 --> 00:12:53,120 Quando acordar, 188 00:12:53,140 --> 00:12:55,740 estará sofrendo de uma sede insaciável. 189 00:13:12,300 --> 00:13:13,670 Estágio 1. 190 00:13:16,800 --> 00:13:18,250 Água... 191 00:13:18,290 --> 00:13:19,730 Fique onde está! 192 00:13:23,440 --> 00:13:26,350 - Água... por favor... - Espere! 193 00:13:26,840 --> 00:13:28,540 Por favor... água... 194 00:13:37,200 --> 00:13:38,290 Solte! 195 00:13:42,540 --> 00:13:47,340 Não me diga que dói mais em você do que nele. 196 00:13:48,010 --> 00:13:51,860 Em sociedade, devemos aprender a nos conformar. 197 00:14:02,530 --> 00:14:05,300 Água! Água! Água! 198 00:14:05,330 --> 00:14:07,550 Vai ter água quando você obedecer. 199 00:14:08,200 --> 00:14:10,180 Vá até o recipiente azul. 200 00:14:15,340 --> 00:14:18,400 Faça como mandamos. Não há por que ter medo. 201 00:14:18,630 --> 00:14:20,970 O recipiente azul! 202 00:14:33,660 --> 00:14:36,100 Esplêndido. Ele obedeceu. 203 00:14:36,140 --> 00:14:38,350 - Devem estar orgulhosos. - Estamos com orgulho dele. 204 00:14:38,460 --> 00:14:40,500 Tem sido uma longa batalha. 205 00:14:41,090 --> 00:14:42,840 Daqui em diante ele será totalmente cooperativo. 206 00:14:42,880 --> 00:14:45,660 Que bom. Ele tem me dado muita preocupação. 207 00:14:45,690 --> 00:14:47,960 Suas preocupações estão só começando. 208 00:14:48,050 --> 00:14:49,770 Ele está aqui para se tratar? 209 00:14:49,800 --> 00:14:51,170 Ainda não. 210 00:14:51,180 --> 00:14:53,640 Que pena: sujeito interessante. 211 00:14:53,770 --> 00:14:56,150 Acho que iria gostar de saber seu ponto fraco. 212 00:14:56,180 --> 00:14:59,470 Bem, você podia fazer disso seu objetivo de vida. 213 00:15:22,280 --> 00:15:23,760 TORRE 214 00:16:09,110 --> 00:16:11,480 - O que eu fiz? - Por que correu? 215 00:16:11,570 --> 00:16:12,870 Não sei! 216 00:16:13,200 --> 00:16:14,830 Correr é um sinal de resistência. 217 00:16:15,250 --> 00:16:16,290 Não! 218 00:16:16,370 --> 00:16:20,150 - O desejo de fugir. - Não, acredite, não pensei! 219 00:16:20,250 --> 00:16:22,090 - Foi instintivo? - Sim... 220 00:16:22,190 --> 00:16:25,620 Não... oh, o que você disser... 221 00:16:25,630 --> 00:16:27,590 Seus pensamentos me interessam. 222 00:16:27,840 --> 00:16:29,570 Oh... O que quer dizer? 223 00:16:29,850 --> 00:16:31,240 Venha comigo. 224 00:16:40,320 --> 00:16:42,290 Por que precisa se esconder? 225 00:16:43,320 --> 00:16:46,550 - Há quanto tempo está aqui? - Um mês... 226 00:16:46,740 --> 00:16:48,660 Um ano... você não sabe? 227 00:16:48,790 --> 00:16:50,310 Ainda tem esperança? 228 00:16:50,500 --> 00:16:52,900 - De morrer, não há nada mais. - A morte é uma fuga. 229 00:16:52,960 --> 00:16:54,760 Ouça, um dia vocês irão longe demais 230 00:16:54,760 --> 00:16:57,070 e eu morrerei e assim vencerei vocês. 231 00:16:59,450 --> 00:17:01,650 - Por que foi trazido pra cá? - Você não precisa perguntar. 232 00:17:01,680 --> 00:17:03,040 Estou perguntando. 233 00:17:03,600 --> 00:17:06,370 Eu inventei um novo sistema de defesa eletrônica. 234 00:17:06,520 --> 00:17:07,130 Prossiga. 235 00:17:07,210 --> 00:17:09,630 Pra quê? Eu já confessei tudo isso antes. 236 00:17:09,660 --> 00:17:10,830 Tente de novo. 237 00:17:10,940 --> 00:17:13,240 Achei que todas as nações deveriam tê-lo. 238 00:17:13,300 --> 00:17:14,730 Teria assegurado a paz. 239 00:17:14,730 --> 00:17:17,920 - Traição? - Em pensamento, talvez. 240 00:17:18,020 --> 00:17:21,300 A ironia é que roubaram os planos deles, de qualquer forma. 241 00:17:21,370 --> 00:17:23,270 Ironia? Acha que isso é engraçado? 242 00:17:23,330 --> 00:17:24,620 Sim, acho engraçado. 243 00:17:24,750 --> 00:17:26,650 Todo esses segredos guardados, 244 00:17:26,650 --> 00:17:29,700 aí vem um burocrata despreparado que deixa sua mala ser varrida. 245 00:17:29,730 --> 00:17:31,310 E você não tem nada a ver com isso? 246 00:17:31,340 --> 00:17:33,220 Morreria feliz se eu tivesse! 247 00:17:33,250 --> 00:17:34,970 Não, não quis dizer isso. 248 00:17:34,970 --> 00:17:36,700 Por que não me deixa em paz? 249 00:17:36,970 --> 00:17:39,790 Estou interessado. Você ainda tem uma mente independente. 250 00:17:39,800 --> 00:17:40,250 Não! 251 00:17:40,350 --> 00:17:42,940 - Há poucos de nós. - Não, está enganado! 252 00:17:46,690 --> 00:17:47,930 Nós? 253 00:17:48,320 --> 00:17:50,020 Sou um prisioneiro também. 254 00:17:50,160 --> 00:17:52,370 Ah, sim, eu já tinha sido capturado daquele jeito. 255 00:17:52,360 --> 00:17:53,910 De fato. 256 00:17:53,950 --> 00:17:55,530 Então por que o interrogatório? 257 00:17:55,570 --> 00:17:57,470 Eu queria ter certeza de que você era quem eu procurava. 258 00:17:57,500 --> 00:17:59,020 Pra quê? 259 00:18:02,340 --> 00:18:03,960 Conversaremos de novo. 260 00:18:16,000 --> 00:18:17,310 Sim? 261 00:18:17,900 --> 00:18:20,130 Sala de Controle. Achei que deveria saber, senhor. 262 00:18:20,180 --> 00:18:22,110 Número 6 está fazendo amizade com a Torre. 263 00:18:22,320 --> 00:18:24,100 Ligue-me com o visor. 264 00:18:34,040 --> 00:18:36,200 Sim, você foi intimidado sem agressão. 265 00:18:36,210 --> 00:18:38,840 Pela minha conduta você supôs que eu era um guardião. 266 00:18:38,870 --> 00:18:39,840 É verdade. 267 00:18:39,870 --> 00:18:43,770 Pela sua conduta eu soube que era um prisioneiro, e subordinado. 268 00:18:48,350 --> 00:18:49,790 Áudio. 269 00:18:51,060 --> 00:18:53,130 Se ele tivesse movido o Cavalo do Rei, 270 00:18:53,170 --> 00:18:55,880 ao invés do Cavalo da Rainha, ele teria ficado protegido. 271 00:18:55,990 --> 00:18:58,000 Sim, mas o Bispo teria tomado o Cavalo. 272 00:18:58,030 --> 00:19:00,190 É, mas aí a Rainha teria tomado o Bispo e seria xeque-mate. 273 00:19:00,240 --> 00:19:01,430 Parece tudo bem. 274 00:19:01,540 --> 00:19:03,270 Quer que mantenha a transmissão? 275 00:19:03,830 --> 00:19:05,260 Sim. 276 00:19:06,420 --> 00:19:08,480 Não... só um minuto. 277 00:19:09,320 --> 00:19:10,080 Doutora? 278 00:19:10,300 --> 00:19:11,130 Sim, Número 2? 279 00:19:11,300 --> 00:19:14,140 Acha que vai dar certo o tratamento de reabilitação? 280 00:19:14,340 --> 00:19:15,740 Da Torre? 281 00:19:16,140 --> 00:19:19,080 Penso que vai achar que ele está totalmente integrado. 282 00:19:19,100 --> 00:19:21,250 - Ouviu isso? - Sim. 283 00:19:21,350 --> 00:19:23,140 Acho que não precisamos perder tempo com isso. 284 00:19:23,190 --> 00:19:24,780 O que quer que o Número 6 aprenda com a Torre, 285 00:19:24,780 --> 00:19:26,800 ele vai descobrir que não há por que se rebelar. 286 00:19:28,600 --> 00:19:31,770 Os guardiões fingem ser prisoneiros, 287 00:19:31,770 --> 00:19:33,890 mas nenhum deles ficaria intimidado comigo. 288 00:19:33,990 --> 00:19:35,140 Eles sabem que você é um prisioneiro. 289 00:19:35,240 --> 00:19:38,890 Sim. Apenas outros prisioneiros me obedeceriam. 290 00:19:39,500 --> 00:19:41,160 Achou uma maneira de nos identificar, 291 00:19:41,310 --> 00:19:42,280 pra onde isso o leva? 292 00:19:42,410 --> 00:19:42,870 É o primeiro passo. 293 00:19:42,870 --> 00:19:44,610 Nenhum plano de fuga pode dar certo 294 00:19:44,650 --> 00:19:47,000 sem saber em quem confiar. 295 00:19:47,030 --> 00:19:47,780 Qual é o plano? 296 00:19:47,930 --> 00:19:52,860 Uma coisa de cada vez. Vamos achar nossos aliados. 297 00:19:58,150 --> 00:19:59,380 - Com licença. - Pois não? 298 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Queria uma palavra com você. 299 00:20:00,650 --> 00:20:04,680 - Terá que esperar. - Está bem, esqueça. 300 00:20:06,990 --> 00:20:08,390 Guardião. 301 00:20:11,460 --> 00:20:12,720 O que acha? 302 00:20:13,210 --> 00:20:14,220 Algo errado, senhor? 303 00:20:14,320 --> 00:20:15,860 Você que pintou isso? 304 00:20:15,900 --> 00:20:18,170 Sim. Se não estiver satisfatório... 305 00:20:18,300 --> 00:20:20,650 - Sim? - Eu faço de novo. 306 00:20:20,680 --> 00:20:23,720 Não, eu estou satisfeito, e você? 307 00:20:23,750 --> 00:20:24,870 Sim. 308 00:20:24,930 --> 00:20:26,840 Prossiga, 42, entraremos em contato. 309 00:20:27,060 --> 00:20:28,530 Muito bem, senhor. 310 00:20:39,990 --> 00:20:41,020 Pois não, cavalheiros? 311 00:20:41,200 --> 00:20:43,570 Sim, nós gostaríamos de examinar seus livros. 312 00:20:44,160 --> 00:20:46,020 Eles nunca foram examinados antes. 313 00:20:46,060 --> 00:20:48,560 Há sempre uma primeira vez, não? 314 00:20:49,510 --> 00:20:52,100 Sim, bem, entrem. 315 00:20:52,110 --> 00:20:54,350 Acho que encontrarão tudo em ordem. 316 00:21:08,960 --> 00:21:10,280 Áudio. 317 00:21:15,900 --> 00:21:18,440 Agora isso parece bastante suspeito. 318 00:21:19,520 --> 00:21:20,640 Não pode conseguir áudio? 319 00:21:20,860 --> 00:21:22,220 O microfone está quebrado. 320 00:21:22,310 --> 00:21:24,220 O carro do Departamento de Elétricos está a caminho. 321 00:21:24,400 --> 00:21:26,020 Acha que ele está curado? 322 00:21:26,050 --> 00:21:27,920 Eu fiz apostas nisso. 323 00:21:28,910 --> 00:21:30,400 Eles estão planejando algo. 324 00:21:30,530 --> 00:21:33,010 Vamos levá-lo para testes. 325 00:21:34,830 --> 00:21:35,870 - Gato - Cachorro. 326 00:21:35,920 --> 00:21:37,030 - Chuva. - Sol. 327 00:21:37,040 --> 00:21:38,110 - Escrivaninha. - Trabalho. 328 00:21:38,130 --> 00:21:39,590 - Esperança. - Âncora. 329 00:21:39,600 --> 00:21:40,090 Âncora? 330 00:21:40,090 --> 00:21:41,030 "A Esperança e a Âncora". 331 00:21:41,030 --> 00:21:42,920 É um bar onde eu costumava beber. 332 00:21:42,950 --> 00:21:44,280 - Árvore. - Folha. 333 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 - Casa. - Longe. 334 00:21:45,390 --> 00:21:46,290 - Volta. - Jogo. 335 00:21:46,350 --> 00:21:47,640 - Amor. - Jogo. 336 00:21:47,670 --> 00:21:49,120 - Jogo? - Tênis. 337 00:21:49,150 --> 00:21:49,840 - Mesa. - Cadeira. 338 00:21:49,930 --> 00:21:50,910 - Navio. - Formato. 339 00:21:51,020 --> 00:21:52,090 - Vermelho. - Velas. 340 00:21:52,140 --> 00:21:53,990 - Liberdade. - A todos. 341 00:21:55,150 --> 00:21:56,160 Sim, já chega. 342 00:21:56,350 --> 00:21:57,260 - Comida. - Nunca. 343 00:21:57,260 --> 00:21:58,630 - Coragem. - Sempre. 344 00:21:59,700 --> 00:22:01,020 Então? 345 00:22:01,240 --> 00:22:05,750 Umas associações incomuns, mas até agora, nada significante. 346 00:22:05,870 --> 00:22:07,350 E os outros testes? 347 00:22:07,450 --> 00:22:10,910 Eu mesma os fiz. Bem interessante. 348 00:22:10,960 --> 00:22:13,700 - Tem um resumo? - Sim. 349 00:22:15,760 --> 00:22:18,680 Sinais positivos de anormalidade. 350 00:22:18,760 --> 00:22:20,020 Anormalidade? 351 00:22:20,020 --> 00:22:23,120 Total indiferença por segurança pessoal, 352 00:22:23,150 --> 00:22:25,630 e uma reação negativa à dor. 353 00:22:25,730 --> 00:22:27,040 Isso ele não poderia fingir. 354 00:22:27,040 --> 00:22:28,810 Nunca conheci quem pudesse. 355 00:22:28,840 --> 00:22:31,740 Isso implicaria uma força de vontade sobre-humana. 356 00:22:37,160 --> 00:22:38,090 O que é isso? 357 00:22:38,120 --> 00:22:40,140 É uma nova experiência. 358 00:22:40,210 --> 00:22:42,810 Se funcionar, terá um valor inestimável para você. 359 00:22:42,780 --> 00:22:44,570 Qual exatamente é a experiência? 360 00:22:44,860 --> 00:22:48,560 Uma evolução de pesquisas feitas com golfinhos. 361 00:22:48,600 --> 00:22:51,420 Como um meio de detectar submarinos, deve se lembrar, 362 00:22:51,450 --> 00:22:54,440 implantavam transístores nos cérebros deles. 363 00:22:54,460 --> 00:22:57,890 Claro que não fomos tão longe com humanos, 364 00:22:57,890 --> 00:23:01,910 mas acho que pode dar certo para nossos propósitos. Obrigada. 365 00:23:11,270 --> 00:23:12,990 Está vendo o cavalheiro na tela? 366 00:23:13,150 --> 00:23:14,750 Ele não é bonito? 367 00:23:15,030 --> 00:23:16,440 Ele não é másculo? 368 00:23:16,530 --> 00:23:19,620 Você o ama apaixonadamente, devotadamente. 369 00:23:19,700 --> 00:23:22,570 Você faria qualquer coisa por ele, qualquer coisa. 370 00:23:22,790 --> 00:23:27,810 Até o trairia para salvá-lo de sua própria loucura. 371 00:23:28,790 --> 00:23:29,870 Oh, obrigado, 51. 372 00:23:31,610 --> 00:23:34,060 - O transístor? - Sim. 373 00:23:34,300 --> 00:23:38,020 Vai gravar todas as emoções dela para a Sala de Controle. 374 00:23:38,060 --> 00:23:41,170 Ela irá venerá-lo, segui-lo como um cachorro. 375 00:23:41,210 --> 00:23:43,080 Ele também ama você. 376 00:23:43,110 --> 00:23:46,910 Ele lhe mandou esse medalhão. 377 00:23:47,280 --> 00:23:50,080 Você o usará sempre perto de seu coração. 378 00:23:50,110 --> 00:23:52,310 Entendeu o que eu disse? 379 00:24:00,330 --> 00:24:02,840 Muito esperto. Hipnose. 380 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 Exato. 381 00:24:04,170 --> 00:24:06,670 Quando ele estiver longe, ela vai suspirar. 382 00:24:06,700 --> 00:24:09,620 Quando ela o vir, seu pulso vai acelerar. 383 00:24:09,650 --> 00:24:11,640 E, se ela achar que vai perdê-lo, 384 00:24:11,650 --> 00:24:15,680 se ele tentar escapar, ela ficará frenética, 385 00:24:15,710 --> 00:24:19,520 e suas emoções arrebatadoras enviarão um alarme ao Controle. 386 00:24:19,730 --> 00:24:20,680 Ótimo. 387 00:24:35,880 --> 00:24:37,930 - Estamos captando os impulsos! - Ótimo. 388 00:24:37,960 --> 00:24:42,090 Quando ela o vir, os pulsos aumentarão bastante. 389 00:24:50,900 --> 00:24:53,670 Está funcionando! Ela deve estar vendo ele agora. 390 00:24:53,760 --> 00:24:55,740 O pulso está em 71 batidas por minuto... 391 00:24:55,770 --> 00:24:59,080 72... 73... 74... 75... 76... 77... 392 00:24:59,120 --> 00:25:00,870 Chegando em 80 e aumentando! 393 00:25:00,900 --> 00:25:02,960 Excelente! Obrigada. 394 00:25:03,340 --> 00:25:05,610 Quando conseguirmos um relatório completo para análise, 395 00:25:05,640 --> 00:25:08,820 poderemos programá-la com o sistema de alarme. 396 00:25:09,180 --> 00:25:10,330 Ótimo. 397 00:25:11,870 --> 00:25:14,420 Você estava querendo esses relatórios sobre o Número 6. 398 00:25:16,490 --> 00:25:18,280 Obrigada. 399 00:25:23,130 --> 00:25:24,710 - Como eu pensei... - O quê? 400 00:25:25,200 --> 00:25:27,470 Tendências agressivas. 401 00:25:27,780 --> 00:25:30,370 Meu conselho seria uma lobotomia frontal 402 00:25:30,400 --> 00:25:33,480 para destruir os nervos no cérebro. 403 00:25:34,250 --> 00:25:36,080 Não, ele é valioso demais. 404 00:25:36,110 --> 00:25:40,150 Podemos ajudá-lo a se ajustar sem um tratamento tão drástico. 405 00:26:14,150 --> 00:26:15,450 Sim, o que foi? 406 00:26:15,480 --> 00:26:16,890 Aqui é da Sala de Controle. 407 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 Foi relatado que o Número 6 roubou um carro, senhor. 408 00:26:19,040 --> 00:26:20,520 A mulher roubou outro e foi atrás dele. 409 00:26:20,550 --> 00:26:22,100 Persistente, ela, não? 410 00:26:22,140 --> 00:26:23,570 Mas o senhor quer que sejam impedidos? 411 00:26:23,610 --> 00:26:26,560 Não, eu quero que esse novo dispositivo seja bem testado. 412 00:26:26,590 --> 00:26:28,890 Nenhuma ação até que haja um alerta amarelo. 413 00:27:01,830 --> 00:27:03,280 Não estou gostando. 414 00:27:03,320 --> 00:27:04,750 Ela o perdeu. 415 00:27:12,250 --> 00:27:14,840 Talvez possamos captá-lo em um de nossos monitores. 416 00:27:49,850 --> 00:27:51,450 Atenção, Departamento de Elétricos. 417 00:27:51,490 --> 00:27:54,620 Câmera 34 destruída. Reparos urgentes. 418 00:28:20,020 --> 00:28:21,760 Ela não o encontrou. 419 00:28:21,790 --> 00:28:23,990 Ora, você é muito apressado, meu amigo. 420 00:28:24,030 --> 00:28:26,660 Não se preocupe, ela irá encontrá-lo. 421 00:28:44,150 --> 00:28:45,870 - Pra onde agora? - Para a encruzilhada. 422 00:28:45,900 --> 00:28:48,300 O carro do Departamento de Elétricos deve estar lá agora. 423 00:29:30,910 --> 00:29:32,410 Esconda essas coisas. 424 00:29:44,150 --> 00:29:45,930 - Estava indo ao meu encontro? - Claro! 425 00:29:45,960 --> 00:29:49,000 Então tem bastante a me explicar, não? 426 00:29:55,400 --> 00:29:58,150 O que foi que eu disse? Ela o achou. 427 00:30:03,080 --> 00:30:05,190 Observe a contagem do pulso. 428 00:30:05,230 --> 00:30:06,430 Ela está com ele! 429 00:30:07,900 --> 00:30:10,610 Amor? Você é louca! 430 00:30:10,650 --> 00:30:12,320 Sim. Por você. 431 00:30:12,360 --> 00:30:13,820 Mas você nem me conhece. 432 00:30:13,850 --> 00:30:14,970 Eu conheço meus sentimentos. 433 00:30:15,000 --> 00:30:16,230 Quem mandou você? 434 00:30:16,260 --> 00:30:18,740 Ninguém. Como pode duvidar de mim? 435 00:30:18,780 --> 00:30:20,710 É fácil. Eu sou à prova d'água. 436 00:30:20,740 --> 00:30:23,520 Essas gotinhas de lágrimas não me põem em dúvida, nem tente. 437 00:30:23,550 --> 00:30:24,460 Eu só quero ficar perto de você. 438 00:30:24,500 --> 00:30:28,240 Todo mundo está perto neste lugar, perto até demais. 439 00:30:28,880 --> 00:30:30,580 Acha que eles um dia irão nos libertar? 440 00:30:30,610 --> 00:30:32,370 Depois me conte. Eu não estarei por perto. 441 00:30:32,410 --> 00:30:35,370 Por que quer arriscar sua vida? Podemos ser felizes juntos. 442 00:30:35,400 --> 00:30:36,750 Mesmo? 443 00:31:09,290 --> 00:31:10,550 Olá. 444 00:31:13,820 --> 00:31:15,860 Rápido, antes que esfrie. 445 00:31:16,140 --> 00:31:17,180 Olá? 446 00:31:19,300 --> 00:31:22,430 Nada como um chocolate quente para uma boa noite de sono. 447 00:31:22,470 --> 00:31:23,850 Saúde. 448 00:31:24,570 --> 00:31:25,730 Teve um dia difícil? 449 00:31:25,760 --> 00:31:27,480 Mais ou menos. 450 00:31:28,250 --> 00:31:29,590 Quer me dizer alguma coisa? 451 00:31:30,510 --> 00:31:32,680 Sim. Como entrou aqui? 452 00:31:32,760 --> 00:31:34,730 Pelo jeito de sempre: pela porta. 453 00:31:35,510 --> 00:31:37,470 É tão maravilhoso ficar com você! 454 00:31:37,560 --> 00:31:40,810 - É uma sensação aconchegante! - Numa noite fria. 455 00:31:40,850 --> 00:31:42,740 - Chocolate gostoso. - Oh, você gostou? 456 00:31:42,770 --> 00:31:44,170 - Oh, estava muito bom. - Quer mais um pouco? 457 00:31:44,210 --> 00:31:46,510 Não, muito obrigado, mas foi muito gentil. 458 00:31:46,550 --> 00:31:47,930 Você é que é gentil. 459 00:31:47,960 --> 00:31:49,630 De me deixar ficar com você. 460 00:31:49,660 --> 00:31:52,240 Dez minutos para o toque de recolher. 461 00:31:52,270 --> 00:31:56,300 Cidadãos, dez minutos para o toque de recolher. Durmam bem! 462 00:31:56,330 --> 00:31:58,770 Se você se importasse um pouco, eu ficaria feliz. 463 00:32:00,260 --> 00:32:01,780 Eu me importo. 464 00:32:01,820 --> 00:32:03,880 Quem colocou você nisso? 465 00:32:04,440 --> 00:32:07,610 - Como é? - Quem... colocou você nisso? 466 00:32:07,940 --> 00:32:10,590 - Ninguém! - Então saia. 467 00:32:10,630 --> 00:32:12,100 - Ninguém me colocou! - Saia! 468 00:32:12,130 --> 00:32:13,380 Eu só quero ajudá-lo. 469 00:32:13,420 --> 00:32:15,420 Todo mundo quer me ajudar. 470 00:32:24,990 --> 00:32:26,450 Qual o problema? 471 00:32:26,590 --> 00:32:29,100 Nada, nenhum problema. 472 00:32:29,130 --> 00:32:31,850 - Pare de chorar! - Desculpa aborrecê-lo. 473 00:32:31,880 --> 00:32:32,970 Tudo bem. 474 00:32:34,220 --> 00:32:35,800 Não está me aborrecendo. 475 00:32:38,150 --> 00:32:39,770 Não estou aborrecendo você? 476 00:32:39,800 --> 00:32:40,840 Não. 477 00:32:40,880 --> 00:32:44,860 - Você gosta de mim? - Sim, gosto de você. 478 00:32:44,900 --> 00:32:46,050 Oh, você é tão bom pra mim! 479 00:32:46,080 --> 00:32:47,060 - Como é? - Obrigada! 480 00:32:47,090 --> 00:32:48,390 - Tudo bem. - Obrigada. 481 00:32:48,430 --> 00:32:50,320 Tudo bem, tudo certo. 482 00:32:50,350 --> 00:32:51,540 Gostaria de mais chocolate? 483 00:32:51,570 --> 00:32:53,430 Chocolate? Não, eu tenho um pouco... 484 00:32:53,470 --> 00:32:54,380 Posso vê-lo de novo? 485 00:32:54,410 --> 00:32:55,420 Sim, estou aqui o tempo todo. 486 00:32:55,460 --> 00:32:58,130 Obrigada mesmo! 487 00:33:15,550 --> 00:33:16,750 Olá! 488 00:33:19,390 --> 00:33:20,930 Como está hoje? 489 00:33:22,260 --> 00:33:24,550 - Bem melhor, obrigado. - Ótimo. 490 00:33:24,760 --> 00:33:28,060 Todos os sintomas do complexo de frustração desapareceram? 491 00:33:28,100 --> 00:33:29,670 - Completamente. - Esplêndido. 492 00:33:29,700 --> 00:33:31,430 Cuidado para não exagerar. 493 00:33:31,460 --> 00:33:33,600 - E continue tomando o remédio. - Vou continuar. 494 00:33:33,640 --> 00:33:36,780 Lembre-se, se tiver outro ataque de egotismo, não espere. 495 00:33:36,820 --> 00:33:38,850 Volte para o hospital na mesma hora. 496 00:33:38,880 --> 00:33:41,340 - Não gosto de incomodar. - Não incomoda. 497 00:33:41,490 --> 00:33:43,200 Divirta-se. 498 00:33:43,650 --> 00:33:44,790 Obrigado. 499 00:34:21,170 --> 00:34:22,380 "Touché!" 500 00:34:22,820 --> 00:34:24,650 - Onde conseguiu isso? - Tirei de um dos táxis. 501 00:34:24,680 --> 00:34:25,960 Você se arrisca demais. 502 00:34:26,000 --> 00:34:27,870 Deixe que eu cuido disso, como está indo? 503 00:34:27,900 --> 00:34:30,030 - Precisamos de mais transístores. - Certo. 504 00:34:30,070 --> 00:34:31,520 Vou dar um jeito. 505 00:34:43,640 --> 00:34:45,150 Vai nadar um pouco? 506 00:34:45,190 --> 00:34:47,430 Não, mas não quero atrapalhar você. 507 00:34:47,470 --> 00:34:49,990 Não, não estou com pressa. Venha e sente comigo. 508 00:34:51,330 --> 00:34:52,770 Se insiste. 509 00:34:53,150 --> 00:34:55,560 Sabe, você pode ser bastante rude. 510 00:34:56,130 --> 00:34:59,180 Se eu não o conhecesse, eu acharia que não me ama mais. 511 00:34:59,210 --> 00:35:00,450 Não amo. 512 00:35:00,480 --> 00:35:01,740 Como pode dizer isso? 513 00:35:01,780 --> 00:35:03,690 - É verdade. - Não é verdade! 514 00:35:03,860 --> 00:35:05,410 E se você não me amasse... 515 00:35:05,440 --> 00:35:06,770 por que me daria esse medalhão? 516 00:35:06,810 --> 00:35:09,780 Senhora, deve estar sonhando, está com o homem errado. 517 00:35:09,810 --> 00:35:14,150 Se estivesse com o homem errado, por que teria a fotografia certa? 518 00:35:14,190 --> 00:35:15,470 Deixe-me ver isso. 519 00:35:15,500 --> 00:35:18,230 Eu só quero dar uma olhada. 520 00:35:29,280 --> 00:35:30,490 Onde conseguiu isso? 521 00:35:31,060 --> 00:35:33,240 Ora, você me deu, esqueceu? 522 00:35:33,270 --> 00:35:37,290 Ah, sim! Essa foto não é boa. 523 00:35:37,560 --> 00:35:39,960 Vou conseguir uma melhor. Posso ficar com ele? 524 00:35:40,440 --> 00:35:42,630 Bom mergulho. De olho em você. 525 00:35:49,120 --> 00:35:51,190 É um transmissor de reações. 526 00:35:51,230 --> 00:35:53,170 - Mas não de vozes. - Não. 527 00:35:53,210 --> 00:35:55,260 Ela está sendo um sistema de alarme automático 528 00:35:55,290 --> 00:35:56,090 seguindo você por toda parte. 529 00:35:56,130 --> 00:35:58,550 As peças disso podem ser úteis a você? 530 00:35:58,580 --> 00:35:59,540 Tenho tudo que preciso. 531 00:35:59,580 --> 00:36:02,620 - Quando fica pronto? - Hoje à noite. 532 00:36:02,660 --> 00:36:05,080 Nesta hora amanhã estaremos livres. 533 00:36:06,390 --> 00:36:08,130 Sim, o que foi? 534 00:36:08,160 --> 00:36:09,440 Boa pergunta. 535 00:36:09,640 --> 00:36:12,220 Olhe: sua última engenhoca está emperrada. 536 00:36:13,470 --> 00:36:15,560 Ora, deve ser alguma falha na máquina. 537 00:36:15,780 --> 00:36:18,010 Ou talvez ele tenha descoberto. 538 00:36:18,040 --> 00:36:20,790 Eles estavam na praia. Vamos ver se conseguimos achá-los. 539 00:36:30,410 --> 00:36:32,090 Ali está ela! 540 00:36:36,880 --> 00:36:38,930 Sumiu! O medalhão sumiu! 541 00:36:38,960 --> 00:36:40,310 Será que caiu na água? 542 00:36:40,350 --> 00:36:42,600 Não sei. Onde está o Número 6? 543 00:37:07,140 --> 00:37:08,550 Seu dia de sorte. 544 00:37:08,590 --> 00:37:11,820 Não queria estar na sua pele se tivéssemos perdido ele. 545 00:37:14,700 --> 00:37:16,720 - Precisa de mais alguma coisa? - Não. 546 00:37:18,290 --> 00:37:20,120 Vou avisar os outros. 547 00:37:25,680 --> 00:37:27,050 Esta noite ao nascer da lua, 548 00:37:27,080 --> 00:37:28,930 Torre para o Peão Seis da Rainha. 549 00:37:28,970 --> 00:37:29,910 Confere? 550 00:37:29,940 --> 00:37:31,620 Esta noite ao nascer da lua, 551 00:37:31,660 --> 00:37:34,100 Torre para o Peão Seis da Rainha. Confere? 552 00:37:34,820 --> 00:37:35,980 Esta noite ao nascer da lua, 553 00:37:36,010 --> 00:37:38,510 Torre para o Peão Seis da Rainha. Confere? 554 00:38:04,290 --> 00:38:05,500 Pronto. 555 00:38:05,960 --> 00:38:07,500 Mayday. 556 00:38:08,340 --> 00:38:09,690 Mayday. 557 00:38:10,670 --> 00:38:12,220 Mayday! 558 00:38:12,260 --> 00:38:13,650 Qualquer estação que esteja recebendo, 559 00:38:13,680 --> 00:38:15,960 entre em contato, por favor! Mayday! 560 00:38:17,150 --> 00:38:19,260 Nada. Tem certeza que essa freqüência está correta? 561 00:38:19,290 --> 00:38:20,400 Com certeza. 562 00:38:20,430 --> 00:38:21,960 Esse é um pedido de socorro. 563 00:38:22,180 --> 00:38:24,150 Esse é um pedido de socorro. 564 00:38:24,190 --> 00:38:25,950 Qualquer estação que esteja recebendo, 565 00:38:25,980 --> 00:38:27,630 entre em contato, por favor! 566 00:38:28,690 --> 00:38:30,610 Aqui é Polotska respondendo Mayday. 567 00:38:30,950 --> 00:38:32,820 Polotska respondendo Mayday. 568 00:38:33,570 --> 00:38:35,230 Seus sinais estão muito fracos. 569 00:38:36,030 --> 00:38:38,840 Polotska respondendo Mayday. 570 00:38:38,870 --> 00:38:40,500 Entre em contato, Mayday. 571 00:38:40,540 --> 00:38:43,970 Mayday para Polotska, Mayday para Polotska. 572 00:38:44,000 --> 00:38:47,870 Aqui é do vôo D transoceânico Delta 2500. 573 00:38:47,900 --> 00:38:49,590 A estibordo, motor em chamas, 574 00:38:49,630 --> 00:38:51,580 a bombordo, pressão do óleo caindo rapidamente. 575 00:38:51,620 --> 00:38:54,580 Estamos a 3.000 pés e perdendo altura. Câmbio. 576 00:38:54,610 --> 00:38:56,540 Polotska para Mayday, Polotska para Mayday, 577 00:38:56,580 --> 00:38:58,460 relate sua posição, por favor. 578 00:38:58,490 --> 00:39:01,330 Repetindo, relate sua posição. Câmbio. 579 00:39:01,360 --> 00:39:02,600 Mayday para Polotska, 580 00:39:02,630 --> 00:39:06,630 Mayday para Polotska, nossa posição é... 581 00:39:08,000 --> 00:39:10,100 ...de longitude, 582 00:39:10,580 --> 00:39:13,290 ...graus de latitude. Câmbio. 583 00:39:14,090 --> 00:39:16,880 Polotska para Mayday, Polotska para Mayday, 584 00:39:16,910 --> 00:39:19,370 não estamos ouvindo você, diga de novo, por favor. 585 00:39:20,200 --> 00:39:22,660 Mayday para Polotska, tarde demais... 586 00:39:34,580 --> 00:39:35,740 O que é? 587 00:39:35,780 --> 00:39:39,010 Captamos um sinal de socorro de uma aeronave, senhor. 588 00:39:39,260 --> 00:39:40,620 Onde ela está? 589 00:39:40,650 --> 00:39:43,980 Não deu a posição. O rádio do Polotska respondeu. 590 00:39:44,980 --> 00:39:47,090 Então deixe com eles. 591 00:40:02,470 --> 00:40:04,590 Obrigado. Pode ligar. 592 00:40:08,600 --> 00:40:11,010 Certo, vá logo. 593 00:40:11,050 --> 00:40:14,170 Espere até ver o navio chegando ou no meu sinal, entendeu? 594 00:40:14,200 --> 00:40:15,870 Muito bem. 595 00:40:18,840 --> 00:40:20,220 Boa sorte. 596 00:40:28,170 --> 00:40:29,720 Aí está. 597 00:40:30,260 --> 00:40:31,600 Bem próximo. 598 00:40:32,520 --> 00:40:34,770 Vamos tentar uma busca pelo radar. 599 00:40:42,590 --> 00:40:43,660 Nada. 600 00:40:44,320 --> 00:40:47,010 Está em 20 quilômetros. Tente com 10. 601 00:40:48,120 --> 00:40:49,570 Está em 10. 602 00:40:50,760 --> 00:40:53,440 Não há como encontrá-los a menos que o avião ainda esteja flutuando. 603 00:40:53,480 --> 00:40:55,040 Não dá pra captar um bote? 604 00:40:55,070 --> 00:40:56,900 - Dificilmente. - Pode haver mais de um. 605 00:40:56,930 --> 00:40:58,960 Eles não disseram quantos passageiros tinham a bordo. 606 00:40:58,990 --> 00:41:00,390 Apenas um sinal de socorro. 607 00:41:00,430 --> 00:41:03,770 Devem estar poupando as baterias. Procure mais perto. 608 00:41:05,100 --> 00:41:07,930 Vai começar a captar os prédios altos da Vila. 609 00:41:08,730 --> 00:41:10,600 - O que é isso? - As montanhas ao norte. 610 00:41:10,630 --> 00:41:12,400 Melhor ver se a estação de rádio na torre 611 00:41:12,440 --> 00:41:14,230 pode nos fornecer uma localização. 612 00:41:14,810 --> 00:41:17,270 Sala de Controle para a Torre, Sala de Controle para a Torre. 613 00:41:17,310 --> 00:41:18,910 Estão ouvindo? Câmbio. 614 00:41:28,420 --> 00:41:29,570 - Está atrasado. - Todos estão aqui? 615 00:41:29,610 --> 00:41:30,610 Lá dentro. 616 00:41:31,720 --> 00:41:33,730 Está tudo indo de acordo com o plano? 617 00:41:33,760 --> 00:41:37,010 Sim, enviamos um sinal de rádio, há um barco vindo nos resgatar. 618 00:41:37,050 --> 00:41:39,330 Esplêndido! Mas estamos em terra. 619 00:41:39,550 --> 00:41:41,390 Eles pensam que somos um avião que caiu no mar. 620 00:41:41,420 --> 00:41:45,100 Torre está na praia, enviando o sinal, para trazê-los. 621 00:41:45,140 --> 00:41:46,420 Mas os guardiões irão captar o sinal. 622 00:41:46,450 --> 00:41:49,730 Sim, nossa tarefa é impedi-los de qualquer ação até o barco chegar. 623 00:42:01,910 --> 00:42:03,850 Eles estão tentando localizar nosso sinal. 624 00:42:04,550 --> 00:42:06,450 Temos que destruir aquele projetor. 625 00:42:51,550 --> 00:42:53,810 Eu dei instruções de que não deveria ser incomodado. 626 00:42:53,850 --> 00:42:56,850 Emergência! O projetor na torre foi atacado. 627 00:42:56,880 --> 00:42:59,000 Já estou indo. 628 00:43:42,380 --> 00:43:43,930 Não é um pouco tarde para visitas? 629 00:43:43,960 --> 00:43:46,810 Não queríamos partir sem agradecer pela estadia. 630 00:43:46,840 --> 00:43:48,210 Fiquem de olho nele. 631 00:43:51,000 --> 00:43:52,900 O sinal é seu, então? 632 00:43:52,930 --> 00:43:55,710 Se só descobriu isso agora, está um pouco atrasado. 633 00:43:55,740 --> 00:43:57,360 Que audacioso, parabéns, 634 00:43:57,390 --> 00:43:59,010 mas por que estão perdendo tempo aqui? 635 00:43:59,050 --> 00:44:01,090 Não estamos. Amarrem-no. 636 00:44:02,930 --> 00:44:04,670 Que primitivo. 637 00:44:05,110 --> 00:44:06,660 Estou decepcionado. 638 00:44:07,190 --> 00:44:10,050 Imaginei que você teria pensado em algo mais original. 639 00:44:10,080 --> 00:44:11,530 Originalidade é o seu departamento. 640 00:44:11,570 --> 00:44:15,260 Mas tente alguma coisa e verá que a velha e boa força bruta 641 00:44:15,300 --> 00:44:16,690 pode ser bem eficaz. 642 00:44:16,720 --> 00:44:19,610 - Parou! - O navio chegou pra nós! 643 00:44:19,650 --> 00:44:20,820 Espere! 644 00:44:21,540 --> 00:44:22,850 É cedo demais. 645 00:44:22,890 --> 00:44:24,300 Pode ser problema. 646 00:44:27,500 --> 00:44:29,910 Fiquem escondidos. Vou conferir! 647 00:45:29,080 --> 00:45:30,600 Você aí! 648 00:45:31,540 --> 00:45:35,020 Você é do vôo D transoceânico Delta 2500? 649 00:45:35,050 --> 00:45:36,110 Sim. 650 00:45:36,920 --> 00:45:39,610 - Quem é você? - Polotska. 651 00:45:47,770 --> 00:45:49,690 - Está bem? Algum ferimento? - Estou bem. 652 00:45:49,720 --> 00:45:51,440 E o resto dos passageiros e tripulação? 653 00:45:51,470 --> 00:45:53,090 Gostaria de falar com seu capitão sobre eles. 654 00:45:53,120 --> 00:45:54,180 Claro. 655 00:45:58,300 --> 00:46:00,430 Eu sou o capitão. Você escapou com sorte. 656 00:46:00,470 --> 00:46:02,330 Obrigado, nem imagina o tamanho da sorte. 657 00:46:03,050 --> 00:46:04,950 Odeio desapontá-lo... 658 00:46:05,160 --> 00:46:07,230 ...mas o Polotska é nosso navio. 659 00:46:07,460 --> 00:46:09,660 A previsão do tempo estava muito ruim. 660 00:46:09,920 --> 00:46:12,280 Você não teria tido chance naquele barco de brinquedo. 661 00:46:12,310 --> 00:46:13,940 Estou emocionado com sua preocupação. 662 00:46:13,970 --> 00:46:14,430 O que aconteceu? 663 00:46:14,470 --> 00:46:16,750 Houve um pequeno mal-entendido. 664 00:46:21,200 --> 00:46:22,810 Você. Você é um deles. 665 00:46:22,840 --> 00:46:25,420 - Eu não, você que é. - O quê? 666 00:46:25,430 --> 00:46:26,870 Como eu disse, 667 00:46:27,410 --> 00:46:30,320 um pequeno mal-entendido. 668 00:46:30,350 --> 00:46:31,930 Você tentou me enganar. 669 00:46:31,970 --> 00:46:33,190 Eu o quê? 670 00:46:33,420 --> 00:46:35,260 O erro foi seu. 671 00:46:35,290 --> 00:46:37,600 Não podemos deixá-lo difamar o Número 6. 672 00:46:39,430 --> 00:46:42,930 Quer dizer que... ele é mesmo um prisioneiro? 673 00:46:45,730 --> 00:46:47,510 Então ele o avisou. 674 00:46:48,260 --> 00:46:50,630 A culpa é toda sua. 675 00:46:51,010 --> 00:46:52,690 Como você descobriu tudo? 676 00:46:53,460 --> 00:46:55,960 Percebi que evitou selecionar guardiões 677 00:46:55,990 --> 00:46:57,770 detectando a arrogância deles. 678 00:46:57,810 --> 00:46:59,330 Mas houve uma coisa que você deixou passar. 679 00:46:59,360 --> 00:47:00,000 O que foi? 680 00:47:00,040 --> 00:47:02,340 Torre aplicou em você seus próprios testes. 681 00:47:02,370 --> 00:47:04,490 Quando você pegou o comando dessa pequena aventura, 682 00:47:04,520 --> 00:47:07,100 seu ar de autoridade o convenceu de que você era um de nós. 683 00:47:07,130 --> 00:47:09,690 E ele convenceu os outros. 684 00:47:10,710 --> 00:47:11,820 O que aconteceu com eles? 685 00:47:11,860 --> 00:47:13,390 Eles voltarão amanhã... 686 00:47:13,530 --> 00:47:17,020 ...ao tabuleiro... como peões. 49189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.