Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,640 --> 00:02:12,980
Onde eu estou?
2
00:02:14,060 --> 00:02:15,770
Na Vila.
3
00:02:16,770 --> 00:02:20,420
- O que você quer?
- Informações.
4
00:02:20,790 --> 00:02:25,200
- De que lado você está?
- Isso seria revelador.
5
00:02:25,560 --> 00:02:28,260
Nós queremos informações...
6
00:02:29,690 --> 00:02:31,650
informações...
7
00:02:32,350 --> 00:02:33,770
informações...
8
00:02:34,170 --> 00:02:35,670
Não irão conseguir.
9
00:02:39,100 --> 00:02:43,400
De um jeito ou de outro...
nós iremos.
10
00:02:44,260 --> 00:02:45,700
Quem é você?
11
00:02:46,050 --> 00:02:49,890
- O novo Número Dois.
- Quem é o Número Um?
12
00:02:50,780 --> 00:02:53,860
Você é o Número Seis.
13
00:02:55,530 --> 00:02:59,460
Eu não sou um número,
eu sou um homem livre!
14
00:03:39,760 --> 00:03:42,670
. PODE SER FEITO .
. ACREDITE .
15
00:03:53,900 --> 00:03:56,230
Atenção, senhoras e
senhores, atenção!
16
00:03:56,310 --> 00:03:59,350
Este é um aviso do
Departamento do General.
17
00:03:59,390 --> 00:04:01,990
Todos os estudantes que estão no
curso de História III
18
00:04:02,020 --> 00:04:04,340
queiram por favor voltar para
seus aposentos imediatamente.
19
00:04:04,400 --> 00:04:07,420
O Professor estará dando aula em
aproximadamente 30 minutos.
20
00:04:07,480 --> 00:04:08,570
Repetindo.
21
00:04:08,820 --> 00:04:13,660
Este é um aviso do Departamento
do General. Repito, do General.
22
00:04:13,660 --> 00:04:16,280
Todos os estudantes que estão no
curso de História III
23
00:04:16,280 --> 00:04:17,780
queiram por favor voltar para
seus aposentos imediatamente.
24
00:04:17,840 --> 00:04:19,050
- Garçon?
- Senhor?
25
00:04:19,170 --> 00:04:20,490
Outro café, por favor.
26
00:04:20,790 --> 00:04:22,670
Desculpe, senhor,
estamos fechando.
27
00:04:23,250 --> 00:04:25,520
O senhor ouviu o aviso?
28
00:04:25,520 --> 00:04:28,090
- Sobre o Professor?
- Eu não sou aluno dele.
29
00:04:28,150 --> 00:04:32,320
Um café, senhor. Duas unidades
de crédito, faça o favor.
30
00:04:33,010 --> 00:04:34,910
Nunca é tarde pra
aprender, senhor.
31
00:04:34,960 --> 00:04:37,040
Quem lhe disse isso?
O Professor?
32
00:04:37,210 --> 00:04:40,020
- Não, senhor, o General.
- O General...
33
00:04:40,060 --> 00:04:42,050
Boa sorte em suas provas, senhor.
34
00:04:42,120 --> 00:04:43,290
Obrigado.
35
00:04:43,290 --> 00:04:48,040
Este é um aviso do Departamento
do General. Repito, do General.
36
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
Todos os estudantes que estão no
curso de História III
37
00:04:50,750 --> 00:04:52,700
queiram por favor voltar para
seus aposentos imediatamente.
38
00:04:52,860 --> 00:04:55,020
. "Nosso objetivo: 100% inscritos,
100% aprovados (O General)" .
39
00:04:55,050 --> 00:04:57,460
. "Rápido Aprendizado:
curso de 3 anos em 3 minutos." .
40
00:04:57,550 --> 00:04:58,840
Não acredita?
41
00:05:00,530 --> 00:05:04,100
Uma graduação universitária
em 3 minutos.
42
00:05:04,110 --> 00:05:06,080
- É improvável.
- Mas não é impossível.
43
00:05:06,110 --> 00:05:08,390
Nada é impossível
neste lugar.
44
00:05:08,460 --> 00:05:10,530
Devia se inscrever, Número 6.
45
00:05:10,530 --> 00:05:12,610
Você vai achar o Professor
muito interessante.
46
00:05:12,620 --> 00:05:13,290
Mesmo?
47
00:05:13,310 --> 00:05:15,680
Com uma extraodinária
amplitude de conhecimento.
48
00:05:15,740 --> 00:05:19,830
A única matéria que me interessa
é conseguir sair desse lugar.
49
00:05:19,870 --> 00:05:21,810
Exatamente.
50
00:05:22,870 --> 00:05:24,960
Quem é você?
51
00:05:25,460 --> 00:05:27,430
Uma peça...
na engrenagem.
52
00:05:27,460 --> 00:05:28,860
E o General?
53
00:05:46,980 --> 00:05:48,670
Eles estão atrás de quem?
54
00:05:48,710 --> 00:05:51,190
- O Professor, eu acho.
- Por quê?
55
00:05:51,230 --> 00:05:54,810
Sabe como são os
professores: sempre distraídos.
56
00:05:56,390 --> 00:05:59,000
Boa sorte em suas provas.
57
00:06:01,300 --> 00:06:04,400
Todas as unidades:
Alerta Laranja.
58
00:06:04,400 --> 00:06:06,610
Alerta Laranja.
59
00:06:06,730 --> 00:06:09,620
Todas as unidades,
todos os postos!
60
00:06:09,620 --> 00:06:13,010
Alerta Laranja.
Alerta Laranja.
61
00:06:26,320 --> 00:06:28,840
Senhoras e senhores...
Senhoras e senhores...
62
00:06:28,840 --> 00:06:31,850
moradores da Vila,
estudantes...
63
00:06:32,120 --> 00:06:37,210
Aqui quem fala é o Professor...
Aqui quem fala é o Professor...
64
00:06:37,990 --> 00:06:41,980
Senhoras e senhores...
moradores da Vila, estudantes...
65
00:06:41,980 --> 00:06:44,350
Aqui quem fala é o Professor...
66
00:06:44,360 --> 00:06:47,850
Tenho uma mensagem
urgente para vocês.
67
00:07:10,510 --> 00:07:11,830
Você é um estudante?
68
00:07:11,870 --> 00:07:13,880
Quem não é?
Vocês são monitores?
69
00:07:13,910 --> 00:07:16,960
- O que está fazendo aqui?
- Matando aula.
70
00:07:26,620 --> 00:07:27,970
Vamos, nós lhe damos
uma carona.
71
00:07:28,020 --> 00:07:29,890
- Pra onde?
- Pra casa.
72
00:07:29,950 --> 00:07:32,030
100% inscritos,
100% aprovados.
73
00:07:32,030 --> 00:07:33,180
Você sabe o que o
General disse.
74
00:07:33,230 --> 00:07:34,860
Quem é o General?
75
00:07:35,010 --> 00:07:37,820
Vamos, não vai querer começar o
período de aulas com má reputação.
76
00:07:37,850 --> 00:07:39,310
Está bem, vamos.
77
00:07:57,610 --> 00:07:59,100
Entre, senhor.
78
00:07:59,170 --> 00:08:00,390
Acha que ele vai conseguir?
79
00:08:00,430 --> 00:08:00,950
Quem?
80
00:08:01,040 --> 00:08:03,260
O Professor, ele tem que estar
em aula em alguns minutos.
81
00:08:03,300 --> 00:08:06,660
Conseguirá. Grande
homem, o Professor.
82
00:08:06,690 --> 00:08:08,690
Dá aulas como se sua vida
dependesse disso.
83
00:08:08,720 --> 00:08:10,180
Muito bem, vamos.
84
00:08:26,780 --> 00:08:28,520
De olho em vocês.
85
00:08:29,770 --> 00:08:32,240
...uma importância que vai além
das fronteiras desta comunidade.
86
00:08:32,240 --> 00:08:33,680
Citando nosso amigo,
o Professor,
87
00:08:33,690 --> 00:08:37,890
Rápido Aprendizado é nada mais que
uma revolução na pedagogia.
88
00:08:38,060 --> 00:08:41,010
Os últimos números mostram
que há 72.4% de matrículas
89
00:08:41,040 --> 00:08:43,160
na história do curso
"3 anos em 3 minutos".
90
00:08:43,200 --> 00:08:46,480
Muito obrigado...
e parabéns!
91
00:08:54,610 --> 00:08:56,580
E acho que podemos
prometer ao General
92
00:08:56,650 --> 00:08:58,860
que iremos melhorar
ainda mais esses números!
93
00:08:58,870 --> 00:09:02,590
E agora, alguém que
dispensa apresentações.
94
00:09:04,990 --> 00:09:08,610
Olá. É bom vê-los de novo.
95
00:09:08,640 --> 00:09:11,870
Meu marido, o Professor,
me pediu pessoalmente
96
00:09:11,870 --> 00:09:15,160
que comunicasse suas desculpas
por fazê-los esperar por uns instantes.
97
00:09:15,690 --> 00:09:18,830
Como sabem, o enorme
sucesso desse curso
98
00:09:18,860 --> 00:09:20,840
tem colocado sobre ele
uma pressão extra,
99
00:09:20,880 --> 00:09:23,780
e ele está agora finalizando
as anotações para a segunda aula,
100
00:09:23,780 --> 00:09:26,000
e deve estar conosco em breve.
101
00:09:26,030 --> 00:09:29,790
Enquanto isso, serei uma modesta
substituta de meu marido
102
00:09:29,790 --> 00:09:32,880
em atualizar-lhes sobre
nosso futuro programa,
103
00:09:32,920 --> 00:09:35,650
o seminário extra-curricular
para pós-graduados
104
00:09:35,640 --> 00:09:38,680
e estudantes avançados que
acontecerá na próxima semana...
105
00:09:38,810 --> 00:09:39,880
Com licença.
106
00:09:41,360 --> 00:09:42,610
Certo, obrigado.
107
00:09:42,740 --> 00:09:43,750
Obrigado, Senhora Professor.
108
00:09:43,750 --> 00:09:46,830
Seu marido já está pronto
para concluir a aula.
109
00:09:46,840 --> 00:09:49,010
Agora vamos levá-los até
o Professor em seu gabinete.
110
00:09:49,040 --> 00:09:50,940
Boa sorte em suas provas!
111
00:09:51,560 --> 00:09:53,770
Minhas desculpas,
senhoras e senhores.
112
00:09:53,770 --> 00:09:56,380
Gostaria de falar um pouco
sobre o Rápido Aprendizado.
113
00:09:56,370 --> 00:09:59,810
Ele é simplesmente o mais
importante, o mais abrangente,
114
00:09:59,820 --> 00:10:02,930
o mais benéfico desenvolvimento
em educação de massa,
115
00:10:02,960 --> 00:10:05,290
desde o começo dos tempos.
116
00:10:05,540 --> 00:10:09,210
Um casamento de ciência
e comunicação de massa,
117
00:10:09,220 --> 00:10:11,440
que resulta na
abolição de anos
118
00:10:11,440 --> 00:10:14,600
que se gasta ao
freqüentar uma escola.
119
00:10:15,290 --> 00:10:21,100
Um impagável curso de 3 anos
impresso na mente em 3 minutos.
120
00:10:21,270 --> 00:10:22,950
Impossível?
121
00:10:23,830 --> 00:10:27,400
Foi o que eu disse, até
ser apresentado ao General.
122
00:10:28,220 --> 00:10:31,590
E então eu percebi que
não só era possível,
123
00:10:31,620 --> 00:10:34,750
como a educação estava pronta
para um grande passo avante,
124
00:10:34,760 --> 00:10:38,630
do período medieval para
os séculos XX e XXI.
125
00:10:39,660 --> 00:10:43,420
Senhoras e senhores, sou
professor há 30 anos.
126
00:10:43,960 --> 00:10:48,400
Rápido Aprendizado me tornou
obsoleto como a ave dodô.
127
00:10:48,450 --> 00:10:50,870
E nós vamos provar!
128
00:10:51,320 --> 00:10:54,610
O assunto da aula de hoje é
"A Europa depois de Napoleão".
129
00:10:54,650 --> 00:10:56,580
Um estudo difícil e complicado
de seis meses.
130
00:10:56,580 --> 00:11:00,510
Senhoras e senhores, sentem-se,
relaxem e olhem para a tela.
131
00:11:00,510 --> 00:11:03,600
Vamos cobrir esta matéria
em exatos 15 segundos.
132
00:11:43,990 --> 00:11:45,630
15 segundos exatos!
133
00:11:45,640 --> 00:11:46,930
Estudantes que queiram
informações adicionais
134
00:11:46,930 --> 00:11:49,160
queiram enviar suas
dúvidas ao General,
135
00:11:49,190 --> 00:11:50,640
Rápido Aprendizado,
Prefeitura.
136
00:11:50,680 --> 00:11:51,560
Repetindo.
137
00:11:51,620 --> 00:11:54,030
Por favor enviem suas
dúvidas ao General...
138
00:11:54,430 --> 00:11:56,600
Limpando evidências,
Número 6?
139
00:11:56,600 --> 00:11:59,620
Muito obrigado, senhoras
e senhores... e parabéns.
140
00:12:00,260 --> 00:12:01,740
Perdeu alguma coisa?
141
00:12:02,110 --> 00:12:04,400
- Eu não, o Professor.
- Ah.
142
00:12:04,450 --> 00:12:06,490
Acredito que andou
passeando pela praia.
143
00:12:06,790 --> 00:12:07,630
Que praia?
144
00:12:07,690 --> 00:12:10,810
Coitado do Professor, perder seu
gravador com todas suas anotações.
145
00:12:10,820 --> 00:12:12,190
Você não viu, é claro?
146
00:12:12,270 --> 00:12:15,620
Não seria algo assim
desse tamanho, seria?
147
00:12:15,700 --> 00:12:17,060
O Professor está um tanto
preocupado com isso.
148
00:12:17,110 --> 00:12:19,700
Por que não manda seu homem
procurar no armário?
149
00:12:27,180 --> 00:12:28,310
Muito engraçado.
150
00:12:28,310 --> 00:12:32,680
Diga-me, ainda está
tão ávido em nos deixar?
151
00:12:32,840 --> 00:12:34,000
Mais alguma pergunta?
152
00:12:34,200 --> 00:12:36,890
Estava pensando que um
acordo poderia ser feito
153
00:12:36,890 --> 00:12:37,930
em troca do gravador.
154
00:12:37,990 --> 00:12:39,950
Quem dera eu soubesse
quem está com ele.
155
00:12:42,100 --> 00:12:44,750
- Gostou da aula?
- Que aula?
156
00:12:44,950 --> 00:12:47,220
É um grande experimento,
Número 6.
157
00:12:47,260 --> 00:12:48,130
Você pode aprender bastante.
158
00:12:48,210 --> 00:12:49,780
Não sou bom em História.
159
00:12:49,840 --> 00:12:52,840
Não é? Quando foi o
Tratado de Adrianópolis?
160
00:12:52,870 --> 00:12:54,810
Em setembro de 1829.
161
00:12:54,850 --> 00:12:56,300
O que aconteceu em 1830?
162
00:12:56,370 --> 00:12:59,010
Foi assegurada e garantida
a independência da Grécia.
163
00:12:59,060 --> 00:13:02,530
- Por quem?
- Rússia, França, Inglaterra.
164
00:13:02,580 --> 00:13:03,780
Quem foi o aliado de Bismarck
165
00:13:03,780 --> 00:13:05,950
contra o príncipe dinamarquês
Christian de Glücksburg?
166
00:13:05,980 --> 00:13:07,420
Frederick de Augustenburg.
167
00:13:07,630 --> 00:13:09,660
Ele e o parlamento alemão
168
00:13:09,660 --> 00:13:13,320
nunca aceitaram o Tratado
de Londres, em 1852.
169
00:13:13,340 --> 00:13:15,220
Bismarck queria a guerra,
170
00:13:15,260 --> 00:13:18,510
mas ele queria a aliança da
Prússia e da Áustria,
171
00:13:18,540 --> 00:13:20,020
mas não de toda a
Alemanha nazista.
172
00:13:20,020 --> 00:13:23,900
Ele achou que ganhar a guerra
contra os dinamarqueses em 1864
173
00:13:23,900 --> 00:13:25,920
teria o mesmo
efeito que Cavour
174
00:13:25,920 --> 00:13:28,690
com a entrada da Itália
na Guerra da Criméia.
175
00:13:28,790 --> 00:13:32,580
Ou seja, que indicaria
uma futura liderança,
176
00:13:32,580 --> 00:13:37,860
e que ao mesmo tempo faria
ressurgir o prestígio da Prússia.
177
00:13:37,880 --> 00:13:41,300
Muito bem. Nota 10.
178
00:13:41,650 --> 00:13:44,350
Não se subestime, Número 6.
179
00:13:45,600 --> 00:13:48,020
E não me subestime.
180
00:14:02,960 --> 00:14:03,840
Posso ajudá-lo?
181
00:14:03,870 --> 00:14:05,320
Quando foi o
Tratado de Adrianópolis?
182
00:14:05,370 --> 00:14:06,670
Em setembro de 1829.
183
00:14:06,730 --> 00:14:08,380
O que aconteceu em 1830?
184
00:14:08,400 --> 00:14:10,870
Foi assegurada e garantida
a independência da Grécia.
185
00:14:10,900 --> 00:14:12,070
Por quem?
186
00:14:12,070 --> 00:14:13,790
Pela Rússia, França
e Inglaterra.
187
00:14:13,870 --> 00:14:15,810
Quem foi Frederick de
Augustenburg?
188
00:14:15,820 --> 00:14:17,840
Foi o aliado de Bismarck
contra os dinamarqueses,
189
00:14:17,840 --> 00:14:19,500
contra o príncipe
Christian de Glücksburg.
190
00:14:19,530 --> 00:14:20,580
Frederick, assim
como o parlamento,
191
00:14:20,580 --> 00:14:23,910
nunca adotou o Tratado
de Londres de 1852.
192
00:14:23,910 --> 00:14:25,520
Ele, assim como Bismarck,
não estava...
193
00:14:27,240 --> 00:14:29,820
Toque de recolher:
15 minutos.
194
00:14:30,010 --> 00:14:32,780
Toque de recolher:
15 minutos.
195
00:15:46,500 --> 00:15:48,060
Em que posso servi-lo?
196
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
Você quer sair desse
lugar, não quer?
197
00:15:50,420 --> 00:15:51,660
E daí?
198
00:15:59,920 --> 00:16:02,300
Este é seu passaporte.
199
00:16:04,980 --> 00:16:07,730
Número 2 lhe ofereceu
um acordo, não foi?
200
00:16:08,100 --> 00:16:09,930
Não confia nele?
201
00:16:11,230 --> 00:16:13,410
Não confio no Número 2...
202
00:16:13,410 --> 00:16:15,180
Não confio em você...
203
00:16:15,840 --> 00:16:18,820
E não confio no seu
subjugado professor.
204
00:16:18,900 --> 00:16:20,790
Em quem você confia,
Número 6?
205
00:16:20,960 --> 00:16:24,390
- Em mim.
- Bem-vindo ao clube.
206
00:16:24,970 --> 00:16:28,930
Ah, e o que foi o
Tratado de Adrianópolis?
207
00:16:29,990 --> 00:16:33,160
Em setembro de 1829.
208
00:16:33,570 --> 00:16:37,430
Errado. Eu disse "o que foi"
e não "quando foi".
209
00:16:42,070 --> 00:16:44,730
Você precisa de um orientador.
210
00:16:52,000 --> 00:16:54,460
Senhoras e senhores...
moradores da Vila, estudantes...
211
00:16:54,500 --> 00:16:56,440
Aqui quem fala é o Professor...
212
00:16:56,470 --> 00:16:58,940
Tenho uma mensagem
urgente para vocês.
213
00:16:59,210 --> 00:17:01,360
Vocês estão sendo enganados.
214
00:17:01,370 --> 00:17:03,820
Rápido Aprendizado
é uma abominação.
215
00:17:03,850 --> 00:17:05,300
É escravidão.
216
00:17:05,300 --> 00:17:08,490
Se desejam ser livres,
só há uma saída.
217
00:17:08,710 --> 00:17:10,990
Destruir o General.
218
00:17:11,350 --> 00:17:13,810
Aprendam isso e
aprendam bem:
219
00:17:13,810 --> 00:17:18,080
o General deve ser destruído!
220
00:17:29,930 --> 00:17:31,640
Bom dia!
Mais um belo dia!
221
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Será belo amanhã de novo.
222
00:17:32,940 --> 00:17:35,540
O que aconteceu em 1878?
223
00:17:35,560 --> 00:17:40,080
1878? A Romênia foi declarada
independente do Império Turco.
224
00:17:40,250 --> 00:17:42,040
Na ponta da língua, hein?
225
00:17:42,260 --> 00:17:44,320
Boa sorte em suas provas!
226
00:17:44,830 --> 00:17:47,970
Não, asseguro que não há
nenhum problema, senhor.
227
00:17:48,150 --> 00:17:50,740
Estamos conseguindo total
colaboração de todos,
228
00:17:50,770 --> 00:17:53,830
e estou prevendo um resultado
realmente empolgante...
229
00:17:54,080 --> 00:17:54,900
Quem, senhor?
230
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Ah, o Professor, só um
leve desvio, lhe asseguro.
231
00:17:57,990 --> 00:18:01,680
Uns dias de repouso e ajuste
e ele fará tudo que precisamos.
232
00:18:02,430 --> 00:18:06,520
Sim, manterei contato,
o máximo de contato.
233
00:18:06,950 --> 00:18:08,210
Obrigado, senhor.
234
00:18:10,240 --> 00:18:12,410
Provavelmente o experimento
humano mais importante
235
00:18:12,420 --> 00:18:14,170
que já tivemos que fazer.
236
00:18:14,200 --> 00:18:16,720
Deve ser tratado como
um exercício militar.
237
00:18:17,940 --> 00:18:19,640
Alguma novidade
sobre o Professor?
238
00:18:19,780 --> 00:18:21,280
Ele está reagindo, senhor.
239
00:18:21,280 --> 00:18:23,170
O médico irá entrar para
vê-lo pessoalmente.
240
00:18:23,200 --> 00:18:25,120
Vá até lá e lhe diga
para apressar as coisas.
241
00:18:25,170 --> 00:18:29,010
- Sim, senhor.
- Não. Não, eu mesmo irei.
242
00:18:29,500 --> 00:18:30,540
Sim, senhor.
243
00:18:33,190 --> 00:18:34,710
Francamente, senhor...
244
00:18:34,710 --> 00:18:37,600
Acho que estamos indo pelo
caminho errado em relação a ele.
245
00:18:38,650 --> 00:18:40,420
Está falando do Professor?
246
00:18:40,470 --> 00:18:42,100
Aguentamos demais
suas tolices.
247
00:18:42,110 --> 00:18:45,010
Ele é um excêntrico e
deve ser tratado como tal.
248
00:18:45,420 --> 00:18:47,020
Você acha?
249
00:18:47,610 --> 00:18:49,810
Eu sei que ele é o fundamento
do Rápido Aprendizado...
250
00:18:50,020 --> 00:18:51,490
- Mas...
- Sim?
251
00:18:51,620 --> 00:18:53,570
Não posso evitar pensar
que ele causa problemas,
252
00:18:53,580 --> 00:18:56,160
e que atrai causadores
de problemas.
253
00:18:56,380 --> 00:18:58,500
Há quanto tempo está
conosco, Número 12?
254
00:18:58,660 --> 00:19:01,930
Eu, senhor? Há bastante
tempo, senhor.
255
00:19:02,100 --> 00:19:04,530
Obviamente não o suficiente.
256
00:19:05,720 --> 00:19:09,330
Sim, senhor.
Desculpe, senhor.
257
00:19:09,730 --> 00:19:11,090
Número 12.
258
00:19:12,490 --> 00:19:16,450
Suas opiniões sobre o Professor
devem ficar bem guardadas.
259
00:19:35,700 --> 00:19:38,410
Seção 32, som e vídeo!
260
00:19:38,430 --> 00:19:41,640
Mostrar seção 32,
som e vídeo.
261
00:19:48,420 --> 00:19:50,110
Como vai, Professor?
262
00:19:50,270 --> 00:19:51,420
Por favor, estou ocupado.
263
00:19:51,550 --> 00:19:53,370
Finalizando a próxima aula?
264
00:19:53,400 --> 00:19:55,000
Por favor, não me desconcentre.
265
00:19:55,040 --> 00:19:57,910
Muito bom.
Muito bom mesmo.
266
00:19:57,970 --> 00:19:59,410
Que bom que aprovou.
267
00:19:59,540 --> 00:20:01,200
Não deve exagerar.
268
00:20:01,200 --> 00:20:02,300
Muito bem, enfermeira.
269
00:20:03,140 --> 00:20:04,700
Tenho que terminar
estas anotações!
270
00:20:04,750 --> 00:20:05,640
Claro que sim.
271
00:20:05,640 --> 00:20:08,640
E depois de um descanso
e uma terapia suave,
272
00:20:08,640 --> 00:20:10,840
poderá trabalhar
duas vezes mais rápido.
273
00:20:43,790 --> 00:20:45,370
Localizo o Professor?
274
00:20:45,560 --> 00:20:47,830
Não, a faculdade.
275
00:20:48,150 --> 00:20:52,160
Certo, mostrar seção 39,
som e vídeo!
276
00:21:21,050 --> 00:21:22,690
É o Número 6!
277
00:21:22,960 --> 00:21:24,730
Realmente, que esquisito.
278
00:21:26,050 --> 00:21:29,750
- Posso ajudá-lo?
- Não sei. Pode?
279
00:21:29,790 --> 00:21:31,760
Achando as coisas
um pouco estranhas?
280
00:21:31,790 --> 00:21:35,810
Aí é que está o problema.
Não consigo achar nada.
281
00:21:35,880 --> 00:21:37,530
Bem, o que exatamente
está procurando?
282
00:21:37,560 --> 00:21:40,010
O que nós todos
estamos procurando?
283
00:21:40,050 --> 00:21:41,890
Bem, vejamos...
284
00:21:41,960 --> 00:21:46,920
Aquele cavalheiro logo ali.
O que acha que ele está fazendo?
285
00:21:47,020 --> 00:21:48,420
Rasgando um livro.
286
00:21:48,570 --> 00:21:50,930
Ele está criando
um novo conceito.
287
00:21:50,930 --> 00:21:54,230
A construção surge das
cinzas da destruição.
288
00:21:55,040 --> 00:21:57,340
E aquela mulher?
289
00:21:58,790 --> 00:22:00,720
Está de ponta-cabeça.
290
00:22:01,170 --> 00:22:02,680
Ela está desenvolvendo
uma nova perspectiva.
291
00:22:02,820 --> 00:22:04,160
Mesmo?
292
00:22:06,010 --> 00:22:07,160
E ele?
293
00:22:07,690 --> 00:22:09,060
Ele está dormindo.
294
00:22:09,100 --> 00:22:12,470
Só se aprende quando a mente
quer, não em horas estabelecidas.
295
00:22:12,650 --> 00:22:16,090
Ah, é nisso que
seu marido acredita?
296
00:22:16,290 --> 00:22:19,490
É evidente, com certeza.
Qual a sua matéria?
297
00:22:19,520 --> 00:22:23,100
- Qual é a sua?
- A minha? Arte Moderna.
298
00:22:23,150 --> 00:22:28,780
Mesmo? E o que acha disso?
299
00:22:33,450 --> 00:22:35,390
Não está muito lisonjeiro.
300
00:22:35,390 --> 00:22:36,950
Então Arte é sua
matéria também?
301
00:22:37,000 --> 00:22:39,480
Oh, não! História Militar.
302
00:22:39,480 --> 00:22:42,620
Generais...
Esse tipo de coisa.
303
00:22:42,680 --> 00:22:45,610
Temo que esteja
perdendo seu tempo.
304
00:22:45,690 --> 00:22:47,020
Que pena.
305
00:22:47,020 --> 00:22:51,000
Pensei que seu marido fosse
uma autoridade no assunto.
306
00:22:51,060 --> 00:22:54,210
Ele pode ser,
mas eu não sou.
307
00:22:55,500 --> 00:22:58,120
Criação da destruição?
308
00:23:20,770 --> 00:23:21,980
Número 6 fora de visão.
309
00:23:22,010 --> 00:23:23,380
- Vasculhem.
- Vasculhem.
310
00:24:44,810 --> 00:24:46,650
Esta é um sala particular.
311
00:24:48,550 --> 00:24:50,500
Vista interessante daqui.
312
00:24:50,560 --> 00:24:52,800
Quem é você?
Um espião?
313
00:24:52,860 --> 00:24:53,960
Há quanto tempo
está neste lugar?
314
00:24:53,990 --> 00:24:56,980
Não sou obrigada a responder
suas perguntas. Faça o favor de sair.
315
00:24:57,220 --> 00:25:00,310
A casa inteira é
da maior elegância.
316
00:25:00,340 --> 00:25:05,470
Livros, pinturas e
um belíssimo jardim.
317
00:25:05,510 --> 00:25:08,440
O Professor e eu temos
certas regalias.
318
00:25:08,520 --> 00:25:10,480
Como prisioneiros ou
como carcereiros?
319
00:25:10,530 --> 00:25:12,290
Viemos pra cá
voluntariamente.
320
00:25:12,440 --> 00:25:13,990
Temos tudo de que precisamos.
321
00:25:14,030 --> 00:25:15,180
Somos totalmente felizes.
322
00:25:15,180 --> 00:25:16,350
Fazendo o quê?
323
00:25:16,410 --> 00:25:18,680
Meu marido é professor.
Ele ensina.
324
00:25:18,710 --> 00:25:21,170
Ah, sim, de fato.
E a senhora...
325
00:25:22,660 --> 00:25:24,280
é a artista?
326
00:25:24,740 --> 00:25:27,840
Pela última vez, estou
pedindo-lhe que saia.
327
00:25:28,130 --> 00:25:29,480
Esboços com modelos vivos?
328
00:25:29,510 --> 00:25:31,340
Exercícios incompletos.
329
00:25:31,840 --> 00:25:37,060
Muito bom! A senhora tem
mesmo um talento notável.
330
00:25:37,090 --> 00:25:38,270
O que está procurando?
331
00:25:38,420 --> 00:25:40,130
Eu poderia imaginar que,
com todas essas regalias,
332
00:25:40,130 --> 00:25:45,280
talvez possamos achar pelo
menos um esboço do General?
333
00:25:49,290 --> 00:25:51,270
A semelhança não está
nada mal, não é?
334
00:25:51,310 --> 00:25:52,580
Está matando aula?
335
00:25:52,640 --> 00:25:55,440
Só estou fazendo
a tarefa de casa.
336
00:25:55,780 --> 00:25:57,920
Não o chamei aqui.
Eu o encontrei.
337
00:25:57,980 --> 00:25:59,800
Não precisa se
explicar, querida...
338
00:25:59,830 --> 00:26:01,360
Número 6 e eu somos
velhos amigos.
339
00:26:01,460 --> 00:26:04,430
Posso recomendá-lo como um
estudante empolgado.
340
00:26:04,550 --> 00:26:06,600
Com um tendência
ao exagero.
341
00:26:06,660 --> 00:26:08,900
Como está o Professor?
Cooperando?
342
00:26:09,180 --> 00:26:10,790
Eu lhe dei um sedativo.
343
00:26:10,800 --> 00:26:12,460
Ele anda exagerando também?
344
00:26:12,560 --> 00:26:15,010
Provavelmente um pouco excitado.
Conhece seu marido, querida.
345
00:26:15,020 --> 00:26:17,960
Este Rápido Aprendizado: ele
é empolgado como uma criança.
346
00:26:17,970 --> 00:26:19,630
Agora está dormindo
como um bebê.
347
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
- Ele não deve ser perturbado.
- Nem sonharia com isso.
348
00:26:25,080 --> 00:26:27,740
Saia! Impeçam-no!
349
00:26:34,830 --> 00:26:36,530
Devia tomar mais cuidado
com ele, senhora.
350
00:26:36,530 --> 00:26:38,570
Ele está aos frangalhos.
351
00:26:38,620 --> 00:26:41,050
Você é estranho. Temo que
esteja redondamente enganado.
352
00:26:41,090 --> 00:26:43,570
- Eu não, o médico.
- Só um minuto.
353
00:26:43,600 --> 00:26:45,570
A oferta que lhe fiz sobre
as anotações do Professor...
354
00:26:45,610 --> 00:26:47,100
- Sim?
- Está cancelada.
355
00:26:47,100 --> 00:26:48,870
- Está?
- Ele mudou de idéia.
356
00:26:48,930 --> 00:26:50,060
Não precisa mais delas.
357
00:26:50,090 --> 00:26:51,640
Ora, que extraordinário!
Nem eu!
358
00:26:51,790 --> 00:26:53,210
Boa sorte em suas provas!
359
00:26:53,220 --> 00:26:55,970
Por que não abre as venezianas
e deixa entrar a luz do dia?
360
00:26:56,000 --> 00:26:57,850
Não tem nada
a esconder, tem?
361
00:26:58,440 --> 00:26:59,320
Temos que avisar
o Controle?
362
00:26:59,380 --> 00:27:00,740
- Não avise ninguém.
- Mas ele...
363
00:27:00,740 --> 00:27:03,840
Faça seu trabalho
que eu faço o meu.
364
00:27:05,990 --> 00:27:07,420
Ah, minha querida...
365
00:27:08,190 --> 00:27:11,850
Temo que ele tenha
estragado sua obra de arte.
366
00:27:14,880 --> 00:27:15,750
O que ele quer?
367
00:27:15,770 --> 00:27:20,240
O que alguns de nós
acabam querendo: escapar.
368
00:27:20,630 --> 00:27:22,240
Ele é obstinado em
relação ao General.
369
00:27:22,280 --> 00:27:24,110
Eu não me preocuparia
tanto, querida.
370
00:27:24,110 --> 00:27:26,390
Eu sou obstinado em
relação a ele.
371
00:27:34,900 --> 00:27:36,330
. COM RÁPIDO APRENDIZADO
NÃO HÁ TAREFA DE CASA .
372
00:27:36,750 --> 00:27:38,080
...superou todas
as expectativas.
373
00:27:38,080 --> 00:27:40,400
Parece que todo mundo,
todo mundo mesmo,
374
00:27:40,400 --> 00:27:43,180
está dando tudo de si para
usufruir do Rápido Aprendizado.
375
00:27:43,220 --> 00:27:45,330
E por que não? Um curso
de 3 anos em 3 minutos!
376
00:27:45,360 --> 00:27:49,660
Senhora, o Czar Nicholau I
invadiu os Principados do Danúbio...
377
00:27:49,690 --> 00:27:51,290
- ...em 1853.
- Absolutamente certo!
378
00:27:51,310 --> 00:27:54,670
Senhor, quando Vítor Emanuel
foi declarado rei da Itália em Turim?
379
00:27:54,710 --> 00:27:56,720
- 1861.
- Absolutamente certo!
380
00:28:02,840 --> 00:28:04,560
Excelente resposta!
381
00:28:04,880 --> 00:28:07,820
Ah, Número 6, quando
foi a Guerra Boer?
382
00:28:07,890 --> 00:28:10,650
- De 1899 a 1902.
- E em 1910?
383
00:28:10,650 --> 00:28:14,660
Em 1910 as duas repúblicas bôeres
se integraram à União Sul-Africana.
384
00:28:14,720 --> 00:28:17,210
Muito bem! Está se
saindo bem, Número 6!
385
00:28:50,940 --> 00:28:51,890
Pois não?
386
00:28:52,050 --> 00:28:54,080
Por favor, fique onde está,
Número 6. Não saia.
387
00:28:54,070 --> 00:28:57,360
A falha no circuito elétrico
será assistida em breve.
388
00:28:57,390 --> 00:28:59,700
O Departamento de elétricos e
a Administração estão a caminho.
389
00:28:59,740 --> 00:29:02,230
Você encontrará velas para
uma emergência como essa
390
00:29:02,220 --> 00:29:05,000
no armário da cozinha,
segundo à direita.
391
00:29:14,310 --> 00:29:15,740
Departamento de elétricos.
392
00:29:15,800 --> 00:29:17,110
Logo ali, eu acho.
393
00:29:21,790 --> 00:29:23,460
Administração aqui,
qual é o problema?
394
00:29:23,520 --> 00:29:26,810
Aqui, senhor: um intencional
curto-circuito entre as conexões.
395
00:29:28,410 --> 00:29:31,260
Sabotagem?
Tem uma pena pra isso.
396
00:29:31,370 --> 00:29:33,470
Precisamos repor com
um pólo duplo, senhor.
397
00:29:33,680 --> 00:29:34,850
Muito bem, contate o Controle.
398
00:29:34,850 --> 00:29:37,480
Consiga com eles
uma troca provisória.
399
00:29:37,510 --> 00:29:38,470
Muito bem, senhor.
400
00:29:45,020 --> 00:29:47,080
Chamando o
Controle de Elétricos.
401
00:29:47,180 --> 00:29:48,640
- Isto é obra sua?
- Mais ou menos.
402
00:29:48,650 --> 00:29:51,400
Ouça atentamente.
Temos cerca de 15 segundos.
403
00:29:51,400 --> 00:29:54,730
A verdadeira aula do Professor,
aquela que ouviu no gravador...
404
00:29:54,770 --> 00:29:58,100
- Gostaria que fosse transmitida?
- Pode ser.
405
00:29:59,220 --> 00:30:01,850
Tome.
406
00:30:02,030 --> 00:30:04,600
No refil da caneta, micro.
Tenha cuidado.
407
00:30:04,610 --> 00:30:06,410
- Como?
- Com isso.
408
00:30:08,540 --> 00:30:09,880
Passes.
409
00:30:12,490 --> 00:30:13,810
- Quando?
- Amanhã.
410
00:30:13,810 --> 00:30:14,970
Onde?
411
00:30:15,410 --> 00:30:16,710
Eu darei um jeito nisso!
412
00:30:17,280 --> 00:30:18,420
Tudo em ordem, senhor.
413
00:30:18,760 --> 00:30:20,310
Darei um jeito nisso,
Número 6.
414
00:30:20,320 --> 00:30:23,770
Para que fique claro que destruição
intencional de propriedade pública
415
00:30:23,770 --> 00:30:25,260
é uma ofensa das
mais graves.
416
00:30:25,260 --> 00:30:27,260
Devo recomendar
a penalidade máxima.
417
00:30:27,300 --> 00:30:28,080
E qual é?
418
00:30:28,110 --> 00:30:30,080
Pode ser prisão,
pode ser uma multa.
419
00:30:30,080 --> 00:30:31,420
Vou ficar com a multa.
420
00:30:31,420 --> 00:30:32,800
Sim, eu imaginei.
421
00:30:32,830 --> 00:30:36,170
Apresente-se no meu escritório
na Administração amanhã de manhã.
422
00:30:37,610 --> 00:30:39,010
Sim...
423
00:30:41,120 --> 00:30:42,820
senhor.
424
00:30:54,330 --> 00:30:57,660
- Como ele está, doutor?
- Bem, ótima resposta.
425
00:30:57,980 --> 00:30:59,710
Ele será capaz de
terminar a aula?
426
00:30:59,760 --> 00:31:02,550
Capaz e disposto.
427
00:31:11,510 --> 00:31:13,830
PREFEITURA
428
00:31:27,610 --> 00:31:28,640
Seu assunto, por favor.
429
00:31:28,670 --> 00:31:32,240
Membro do Conselho, sessão de
aprovação da aula: Educação.
430
00:31:32,270 --> 00:31:34,080
Siga o procedimento
para passar.
431
00:31:41,420 --> 00:31:42,750
Passe.
432
00:31:45,160 --> 00:31:47,370
- Ah, está com elas?
- Aqui mesmo, senhor.
433
00:31:47,400 --> 00:31:48,920
Devidamente prontas.
434
00:31:51,120 --> 00:31:53,290
Excelente.
Convoque o Conselho.
435
00:32:09,530 --> 00:32:10,760
Passe.
436
00:32:14,140 --> 00:32:16,260
A micro-redução
saiu satisfatória?
437
00:32:16,260 --> 00:32:18,670
- Primeira classe, senhor.
- Esplêndido.
438
00:32:19,510 --> 00:32:21,350
Número 2 para
escritório do General.
439
00:32:21,350 --> 00:32:23,470
As aulas chegaram.
Alerta máximo de segurança.
440
00:32:23,540 --> 00:32:24,180
Sim, senhor.
441
00:32:24,200 --> 00:32:25,740
Está tudo certo, senhor?
442
00:32:25,780 --> 00:32:28,330
Não sei quanto ao General, mas
acho que posso dizer de antemão
443
00:32:28,360 --> 00:32:33,010
que o experimento vai ser
um completo sucesso.
444
00:32:43,900 --> 00:32:45,600
Seu assunto, por favor?
445
00:32:45,640 --> 00:32:49,060
Membro do Conselho, sessão de
aprovação da aula: Educação.
446
00:32:49,110 --> 00:32:50,550
Siga o procedimento
para passar.
447
00:32:59,660 --> 00:33:01,530
Número 2,
o Sublimador.
448
00:33:05,170 --> 00:33:06,410
SALA DE PROJEÇÃO
449
00:33:08,340 --> 00:33:09,870
As micros foram
aprovadas, senhor?
450
00:33:09,910 --> 00:33:11,600
A transmissão foi
antecipada.
451
00:33:11,630 --> 00:33:13,050
Isso foi acordado
com o Conselho?
452
00:33:13,090 --> 00:33:15,260
Será. Prepare para transmitir.
453
00:33:16,080 --> 00:33:18,350
Conselho de Educação prestes
a entrar em sessão.
454
00:33:18,350 --> 00:33:19,320
Apressem-se, por favor.
455
00:33:19,360 --> 00:33:22,020
Sessão de aprovação da aula:
Educação. Novo membro.
456
00:33:22,090 --> 00:33:23,450
Siga o procedimento
para passar.
457
00:33:30,920 --> 00:33:33,600
Passe. Sala do Conselho à frente,
primeira à direita, depois à esquerda.
458
00:33:33,600 --> 00:33:35,490
Siga direto. Está quase atrasado.
459
00:33:35,490 --> 00:33:36,890
90 segundos para
a hora da sessão.
460
00:33:36,890 --> 00:33:39,660
O Conselho irá entrar
em sessão em 87 segundos.
461
00:33:46,200 --> 00:33:48,700
Não tente passar
sem usar um passe.
462
00:33:49,070 --> 00:33:50,760
A segunda vez é fatal.
463
00:33:50,760 --> 00:33:53,380
Sessão em 8 minutos.
464
00:33:53,410 --> 00:33:54,650
Seu assunto, por favor?
465
00:33:54,680 --> 00:33:57,880
Sessão de aprovação da aula:
Educação. Novo membro.
466
00:33:57,910 --> 00:33:59,450
Siga o procedimento
para passar.
467
00:34:09,810 --> 00:34:11,320
Passe.
468
00:34:24,810 --> 00:34:28,280
Obrigado, cavalheiros, por
sua confiança no General.
469
00:34:28,310 --> 00:34:30,470
E agora, para mostrar
nossa confiança em vocês,
470
00:34:30,500 --> 00:34:33,650
lhe daremos uma descrição
de toda a operação,
471
00:34:33,680 --> 00:34:35,180
em segredo, é claro.
472
00:34:42,260 --> 00:34:43,880
SALA DO CONSELHO
473
00:34:46,970 --> 00:34:51,410
Rápido Aprendizado é o resultado
do rico conhecimento do General.
474
00:34:51,440 --> 00:34:54,320
Baseia-se na confiança
dos estudantes
475
00:34:54,330 --> 00:34:56,840
em um Professor
treinado e confiável.
476
00:34:56,870 --> 00:34:59,790
E na confiança do
Professor na ciência.
477
00:36:21,880 --> 00:36:23,940
Fiquem na espera,
todos os agentes.
478
00:36:23,940 --> 00:36:27,030
A transmissão começará em
aproximadamente 5 minutos.
479
00:36:27,040 --> 00:36:28,320
Anunciem-se, por favor.
480
00:36:28,500 --> 00:36:31,320
Som...
Estúdio Geral...
481
00:36:32,380 --> 00:36:34,540
Estúdio das Aulas...
Telecinagem...
482
00:36:35,050 --> 00:36:38,300
Câmeras... Projeção...
483
00:36:44,730 --> 00:36:46,170
Projeção?
484
00:36:54,050 --> 00:36:56,680
Projeção, você irá
autorizar, por favor?
485
00:37:00,120 --> 00:37:01,520
Projeção!
486
00:37:01,550 --> 00:37:05,160
Autorizado. Na espera.
487
00:37:05,770 --> 00:37:09,070
Todos agentes autorizaram.
Aguardem, por favor.
488
00:37:17,720 --> 00:37:22,100
Assim, o curso miniaturizado pode ser
projetado através do Sublimador,
489
00:37:22,100 --> 00:37:26,270
numa velocidade milhares de vezes
mais rápida do que o olho pode perceber.
490
00:37:36,410 --> 00:37:40,300
A transmissão se iniciará
em 2 minutos.
491
00:37:40,870 --> 00:37:43,910
É aplicada diretamente sobre
o córtex do cérebro
492
00:37:43,940 --> 00:37:46,970
e é, com impulsos ocasionais,
virtualmente impagável.
493
00:37:47,040 --> 00:37:48,900
A aula de hoje, por exemplo...
494
00:37:52,460 --> 00:37:55,120
A transmissão começará
em 60 segundos.
495
00:37:58,230 --> 00:38:02,250
Já chega de teoria, cavalheiros.
Vamos para a prática.
496
00:38:03,280 --> 00:38:06,070
Autorização final, por favor.
Estúdio de som?
497
00:38:07,510 --> 00:38:09,130
Estúdio Geral?
498
00:38:10,330 --> 00:38:12,310
Estúdio das Aulas?
499
00:38:13,620 --> 00:38:15,400
Câmeras?
500
00:38:17,850 --> 00:38:19,210
Projeção?
501
00:38:19,610 --> 00:38:20,480
Telecinagem?
502
00:38:20,510 --> 00:38:21,850
Parem nessa imagem!
503
00:38:22,440 --> 00:38:24,840
- Que imagem, senhor?
- Projeção.
504
00:38:25,390 --> 00:38:26,580
Mais perto.
505
00:38:27,050 --> 00:38:28,430
Mais perto.
506
00:38:30,260 --> 00:38:32,210
Ele cortou a mão, senhor.
507
00:38:34,640 --> 00:38:36,940
Pobre coitado...
508
00:38:57,370 --> 00:39:00,260
A transmissão começará
daqui a 5 segundos.
509
00:39:00,280 --> 00:39:04,220
Cinco... quatro... três...
510
00:39:05,130 --> 00:39:08,980
dois... um... agora!
511
00:39:49,160 --> 00:39:51,130
Então, senhoras e senhores,
512
00:39:51,130 --> 00:39:53,160
chegamos ao fim de mais
uma bem-sucedida edição
513
00:39:53,320 --> 00:39:54,890
do Rápido Aprendizado.
514
00:39:54,920 --> 00:39:56,980
Nossos agradecimentos
ao Professor,
515
00:39:57,010 --> 00:39:59,930
e nossos parabéns
ao General.
516
00:39:59,960 --> 00:40:03,220
Boa noite a todos.
Tenham bons sonhos.
517
00:40:03,270 --> 00:40:04,380
Quem são eles, Número 6?
518
00:40:04,380 --> 00:40:06,430
Quem o deixou entrar?
Quais os nomes?
519
00:40:06,470 --> 00:40:10,430
Existe uma organização, não é?
Dissidentes. Quem é o cabeça?
520
00:40:10,450 --> 00:40:11,760
Papai Noel.
521
00:40:11,800 --> 00:40:14,960
Quem é o cabeça da organização?
É melhor que nos diga.
522
00:40:14,960 --> 00:40:16,300
Ele não vai lhe dizer nada.
523
00:40:16,340 --> 00:40:19,690
É um conspirador treinado.
Homem muito difícil.
524
00:40:19,900 --> 00:40:22,270
Essa baboseira reacionária
que você esteve
525
00:40:22,300 --> 00:40:25,360
a ponto de enviar aos
nossos dedicados estudantes:
526
00:40:25,540 --> 00:40:28,500
"livre para aprender",
"a liberdade de cometer erros",
527
00:40:28,530 --> 00:40:30,340
são slogans fora de moda.
528
00:40:30,400 --> 00:40:32,120
Você é um sujeito estranho,
Número 6,
529
00:40:32,120 --> 00:40:33,410
cheio de surpresas.
530
00:40:35,340 --> 00:40:38,860
Número 2 falando.
Ah, sim, querida, parabéns.
531
00:40:38,860 --> 00:40:40,120
A aula foi esplêndida.
532
00:40:40,370 --> 00:40:41,320
Está satisfeito?
533
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
Sim.
534
00:40:42,350 --> 00:40:43,780
Então eu posso vê-lo?
535
00:40:43,830 --> 00:40:44,900
É claro.
536
00:40:44,900 --> 00:40:49,600
Assim que ele concluir a primeira
fase da próxima instalação.
537
00:40:49,600 --> 00:40:53,370
Está se saindo tão bem que seria
uma pena incomodá-lo agora.
538
00:40:53,410 --> 00:40:56,130
Em quanto tempo?
Quem sabe?
539
00:40:56,130 --> 00:40:58,200
Mas não vai demorar, querida.
Ele precisa de você.
540
00:40:58,230 --> 00:40:59,330
Você irá me avisar?
541
00:40:59,390 --> 00:41:01,970
Naturalmente que avisarei.
542
00:41:02,840 --> 00:41:05,190
Mulher adorável, terna, boa.
543
00:41:05,180 --> 00:41:07,680
Ela o convence de qualquer coisa
para mantê-lo vivo.
544
00:41:07,710 --> 00:41:10,060
- O Professor?
- De fato.
545
00:41:10,450 --> 00:41:12,660
Tal é o preço do
verdadeiro amor.
546
00:41:12,660 --> 00:41:13,810
Você precisa dele?
547
00:41:13,840 --> 00:41:15,160
Os dois são necessários.
548
00:41:15,190 --> 00:41:18,330
Um para o outro.
Essenciais.
549
00:41:18,690 --> 00:41:21,530
Bem, vamos para o
assunto em questão!
550
00:41:22,590 --> 00:41:27,220
Um homem do seu calibre
irá reconhecer que rebeldes...
551
00:41:27,550 --> 00:41:30,800
que rebeldes devem ser mantidos
sob a mais rigorosa vigilância.
552
00:41:30,800 --> 00:41:34,630
Com o objetivo de destruí-los,
se a rebelião for absoluta.
553
00:41:34,640 --> 00:41:36,730
- O Professor?
- Não, o Professor não.
554
00:41:36,730 --> 00:41:38,650
Sem problemas, ele
tem uma esposa adorável
555
00:41:38,650 --> 00:41:41,080
e um médico mais
atencioso ainda.
556
00:41:41,220 --> 00:41:43,150
Não, não, um sujeito adorável.
557
00:41:43,150 --> 00:41:45,740
As pessoas o adoram,
irão aceitar tudo dele.
558
00:41:45,770 --> 00:41:47,750
É a imagem, entenda,
que é importante:
559
00:41:47,750 --> 00:41:49,170
a imagem amável.
560
00:41:49,230 --> 00:41:51,110
Escritório do General,
por favor.
561
00:41:51,270 --> 00:41:53,850
Entenda, meu camarada, ele não
responderá nossas perguntas,
562
00:41:53,840 --> 00:41:55,840
mas o General pode
responder tudo,
563
00:41:55,850 --> 00:41:57,680
fornecendo os fatos básicos.
564
00:41:58,860 --> 00:42:01,560
Sim, sim, tudo correu
de maneira esplêndida.
565
00:42:01,560 --> 00:42:03,510
Encantador, absolutamente
encantador.
566
00:42:04,170 --> 00:42:08,120
Só um probleminha pra você.
Importa-se se aparecermos?
567
00:42:08,580 --> 00:42:10,150
Obrigado, agora mesmo.
568
00:42:15,310 --> 00:42:17,340
O General nos espera.
569
00:42:17,400 --> 00:42:20,410
Em breve saberemos
o que está acontecendo.
570
00:43:05,690 --> 00:43:10,260
Platão, Aristóteles, Voltaire,
Rousseau e o resto:
571
00:43:10,260 --> 00:43:13,760
estão todos aqui, todos
disponíveis ao General.
572
00:43:13,760 --> 00:43:16,070
Não há nenhuma pergunta,
573
00:43:16,110 --> 00:43:19,350
de Matemática avançada
à Estrutura molecular,
574
00:43:19,350 --> 00:43:22,400
de Filosofia à Pulverização
de plantações,
575
00:43:22,440 --> 00:43:24,580
que o General não
possa responder.
576
00:43:44,530 --> 00:43:46,360
É assim que funciona.
577
00:43:47,550 --> 00:43:51,000
Permita-me apresentar:
o General.
578
00:44:00,700 --> 00:44:02,980
Todo o trabalho
particular do Professor.
579
00:44:03,230 --> 00:44:07,490
Ele que lhe deu vida e
o ama apaixonadamente.
580
00:44:07,690 --> 00:44:10,050
Provavelmente o odeia
ainda mais.
581
00:44:10,490 --> 00:44:12,790
Esse amontoado de circuitos,
meu caro amigo,
582
00:44:12,800 --> 00:44:15,160
é tão revolucionário
quanto a Fissão Nuclear.
583
00:44:15,160 --> 00:44:19,230
Chega de perder tempo nas escolas,
chega da chatice de decorar.
584
00:44:19,260 --> 00:44:21,490
Um curso elaborado
de maneira brilhante,
585
00:44:21,520 --> 00:44:23,840
comunicado por um
professor notável,
586
00:44:23,840 --> 00:44:27,120
subliminarmente assimilado,
conferido e corrigido
587
00:44:27,120 --> 00:44:29,320
por uma autoridade infalível.
588
00:44:29,360 --> 00:44:30,880
E o que temos?
589
00:44:30,930 --> 00:44:32,420
Uma série de repolhos.
590
00:44:33,630 --> 00:44:37,370
De fato. Repolhos instruídos.
591
00:44:37,440 --> 00:44:38,820
Que tipo de instrução?
592
00:44:38,840 --> 00:44:40,610
Por enquanto, terá
que ser a História do Passado.
593
00:44:40,690 --> 00:44:42,900
Mas em breve faremos
nossa própria história.
594
00:44:42,930 --> 00:44:44,810
Isso teria sido útil a Napoleão.
595
00:44:46,190 --> 00:44:49,230
Professor? Venha aqui.
596
00:44:52,790 --> 00:44:55,570
Escreva um problema
para o General.
597
00:44:55,600 --> 00:44:58,370
Uma amostra de
que ele é infalível.
598
00:45:00,350 --> 00:45:04,900
Primeiro ponto:
um traidor na Vila.
599
00:45:06,380 --> 00:45:12,390
Segundo ponto: discos de passe
foram emitidos para o Número 6.
600
00:45:13,200 --> 00:45:19,490
Terceiro ponto: o acesso
aos passes se dá através de...
601
00:45:19,870 --> 00:45:23,020
...através de onde?
Através de onde?
602
00:45:24,160 --> 00:45:26,050
A Administração, senhor.
603
00:45:26,170 --> 00:45:29,100
Exatamente. Escreva isso!
604
00:45:29,630 --> 00:45:34,860
E também que o Número 12
é um oficial da Administração.
605
00:45:38,080 --> 00:45:41,900
Agora, pergunte ao General...
606
00:45:42,010 --> 00:45:44,130
Um pergunta que não
pode ser respondida.
607
00:45:44,170 --> 00:45:44,810
Qual é?
608
00:45:44,810 --> 00:45:48,060
Há um pergunta que o General
não é capaz de responder.
609
00:45:48,070 --> 00:45:48,920
Impossível.
610
00:45:48,960 --> 00:45:51,480
- Permita-me perguntar.
- Não.
611
00:45:51,520 --> 00:45:52,940
Está com medo?
612
00:45:54,680 --> 00:45:55,960
Vá em frente.
613
00:45:55,990 --> 00:45:59,910
Com licença, Professor...
Obrigado.
614
00:46:15,330 --> 00:46:16,900
Com sua permissão.
615
00:46:32,520 --> 00:46:34,140
Insira.
616
00:47:10,870 --> 00:47:12,080
Desligue.
617
00:47:12,080 --> 00:47:13,270
Não consigo!
618
00:47:20,910 --> 00:47:22,540
Desligue!
619
00:48:04,610 --> 00:48:06,150
Qual era a pergunta?
620
00:48:06,190 --> 00:48:09,650
Não há solução,
para homem ou máquina.
621
00:48:09,650 --> 00:48:10,750
Qual era?
622
00:48:10,750 --> 00:48:14,660
P-O-R Q-U-Ê-?
623
00:48:14,790 --> 00:48:15,650
Por quê?
624
00:48:15,780 --> 00:48:17,160
Por quê?
625
00:48:17,990 --> 00:48:20,170
...Por quê?
47313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.