All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E05.The General

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,640 --> 00:02:12,980 Onde eu estou? 2 00:02:14,060 --> 00:02:15,770 Na Vila. 3 00:02:16,770 --> 00:02:20,420 - O que você quer? - Informações. 4 00:02:20,790 --> 00:02:25,200 - De que lado você está? - Isso seria revelador. 5 00:02:25,560 --> 00:02:28,260 Nós queremos informações... 6 00:02:29,690 --> 00:02:31,650 informações... 7 00:02:32,350 --> 00:02:33,770 informações... 8 00:02:34,170 --> 00:02:35,670 Não irão conseguir. 9 00:02:39,100 --> 00:02:43,400 De um jeito ou de outro... nós iremos. 10 00:02:44,260 --> 00:02:45,700 Quem é você? 11 00:02:46,050 --> 00:02:49,890 - O novo Número Dois. - Quem é o Número Um? 12 00:02:50,780 --> 00:02:53,860 Você é o Número Seis. 13 00:02:55,530 --> 00:02:59,460 Eu não sou um número, eu sou um homem livre! 14 00:03:39,760 --> 00:03:42,670 . PODE SER FEITO . . ACREDITE . 15 00:03:53,900 --> 00:03:56,230 Atenção, senhoras e senhores, atenção! 16 00:03:56,310 --> 00:03:59,350 Este é um aviso do Departamento do General. 17 00:03:59,390 --> 00:04:01,990 Todos os estudantes que estão no curso de História III 18 00:04:02,020 --> 00:04:04,340 queiram por favor voltar para seus aposentos imediatamente. 19 00:04:04,400 --> 00:04:07,420 O Professor estará dando aula em aproximadamente 30 minutos. 20 00:04:07,480 --> 00:04:08,570 Repetindo. 21 00:04:08,820 --> 00:04:13,660 Este é um aviso do Departamento do General. Repito, do General. 22 00:04:13,660 --> 00:04:16,280 Todos os estudantes que estão no curso de História III 23 00:04:16,280 --> 00:04:17,780 queiram por favor voltar para seus aposentos imediatamente. 24 00:04:17,840 --> 00:04:19,050 - Garçon? - Senhor? 25 00:04:19,170 --> 00:04:20,490 Outro café, por favor. 26 00:04:20,790 --> 00:04:22,670 Desculpe, senhor, estamos fechando. 27 00:04:23,250 --> 00:04:25,520 O senhor ouviu o aviso? 28 00:04:25,520 --> 00:04:28,090 - Sobre o Professor? - Eu não sou aluno dele. 29 00:04:28,150 --> 00:04:32,320 Um café, senhor. Duas unidades de crédito, faça o favor. 30 00:04:33,010 --> 00:04:34,910 Nunca é tarde pra aprender, senhor. 31 00:04:34,960 --> 00:04:37,040 Quem lhe disse isso? O Professor? 32 00:04:37,210 --> 00:04:40,020 - Não, senhor, o General. - O General... 33 00:04:40,060 --> 00:04:42,050 Boa sorte em suas provas, senhor. 34 00:04:42,120 --> 00:04:43,290 Obrigado. 35 00:04:43,290 --> 00:04:48,040 Este é um aviso do Departamento do General. Repito, do General. 36 00:04:48,040 --> 00:04:50,760 Todos os estudantes que estão no curso de História III 37 00:04:50,750 --> 00:04:52,700 queiram por favor voltar para seus aposentos imediatamente. 38 00:04:52,860 --> 00:04:55,020 . "Nosso objetivo: 100% inscritos, 100% aprovados (O General)" . 39 00:04:55,050 --> 00:04:57,460 . "Rápido Aprendizado: curso de 3 anos em 3 minutos." . 40 00:04:57,550 --> 00:04:58,840 Não acredita? 41 00:05:00,530 --> 00:05:04,100 Uma graduação universitária em 3 minutos. 42 00:05:04,110 --> 00:05:06,080 - É improvável. - Mas não é impossível. 43 00:05:06,110 --> 00:05:08,390 Nada é impossível neste lugar. 44 00:05:08,460 --> 00:05:10,530 Devia se inscrever, Número 6. 45 00:05:10,530 --> 00:05:12,610 Você vai achar o Professor muito interessante. 46 00:05:12,620 --> 00:05:13,290 Mesmo? 47 00:05:13,310 --> 00:05:15,680 Com uma extraodinária amplitude de conhecimento. 48 00:05:15,740 --> 00:05:19,830 A única matéria que me interessa é conseguir sair desse lugar. 49 00:05:19,870 --> 00:05:21,810 Exatamente. 50 00:05:22,870 --> 00:05:24,960 Quem é você? 51 00:05:25,460 --> 00:05:27,430 Uma peça... na engrenagem. 52 00:05:27,460 --> 00:05:28,860 E o General? 53 00:05:46,980 --> 00:05:48,670 Eles estão atrás de quem? 54 00:05:48,710 --> 00:05:51,190 - O Professor, eu acho. - Por quê? 55 00:05:51,230 --> 00:05:54,810 Sabe como são os professores: sempre distraídos. 56 00:05:56,390 --> 00:05:59,000 Boa sorte em suas provas. 57 00:06:01,300 --> 00:06:04,400 Todas as unidades: Alerta Laranja. 58 00:06:04,400 --> 00:06:06,610 Alerta Laranja. 59 00:06:06,730 --> 00:06:09,620 Todas as unidades, todos os postos! 60 00:06:09,620 --> 00:06:13,010 Alerta Laranja. Alerta Laranja. 61 00:06:26,320 --> 00:06:28,840 Senhoras e senhores... Senhoras e senhores... 62 00:06:28,840 --> 00:06:31,850 moradores da Vila, estudantes... 63 00:06:32,120 --> 00:06:37,210 Aqui quem fala é o Professor... Aqui quem fala é o Professor... 64 00:06:37,990 --> 00:06:41,980 Senhoras e senhores... moradores da Vila, estudantes... 65 00:06:41,980 --> 00:06:44,350 Aqui quem fala é o Professor... 66 00:06:44,360 --> 00:06:47,850 Tenho uma mensagem urgente para vocês. 67 00:07:10,510 --> 00:07:11,830 Você é um estudante? 68 00:07:11,870 --> 00:07:13,880 Quem não é? Vocês são monitores? 69 00:07:13,910 --> 00:07:16,960 - O que está fazendo aqui? - Matando aula. 70 00:07:26,620 --> 00:07:27,970 Vamos, nós lhe damos uma carona. 71 00:07:28,020 --> 00:07:29,890 - Pra onde? - Pra casa. 72 00:07:29,950 --> 00:07:32,030 100% inscritos, 100% aprovados. 73 00:07:32,030 --> 00:07:33,180 Você sabe o que o General disse. 74 00:07:33,230 --> 00:07:34,860 Quem é o General? 75 00:07:35,010 --> 00:07:37,820 Vamos, não vai querer começar o período de aulas com má reputação. 76 00:07:37,850 --> 00:07:39,310 Está bem, vamos. 77 00:07:57,610 --> 00:07:59,100 Entre, senhor. 78 00:07:59,170 --> 00:08:00,390 Acha que ele vai conseguir? 79 00:08:00,430 --> 00:08:00,950 Quem? 80 00:08:01,040 --> 00:08:03,260 O Professor, ele tem que estar em aula em alguns minutos. 81 00:08:03,300 --> 00:08:06,660 Conseguirá. Grande homem, o Professor. 82 00:08:06,690 --> 00:08:08,690 Dá aulas como se sua vida dependesse disso. 83 00:08:08,720 --> 00:08:10,180 Muito bem, vamos. 84 00:08:26,780 --> 00:08:28,520 De olho em vocês. 85 00:08:29,770 --> 00:08:32,240 ...uma importância que vai além das fronteiras desta comunidade. 86 00:08:32,240 --> 00:08:33,680 Citando nosso amigo, o Professor, 87 00:08:33,690 --> 00:08:37,890 Rápido Aprendizado é nada mais que uma revolução na pedagogia. 88 00:08:38,060 --> 00:08:41,010 Os últimos números mostram que há 72.4% de matrículas 89 00:08:41,040 --> 00:08:43,160 na história do curso "3 anos em 3 minutos". 90 00:08:43,200 --> 00:08:46,480 Muito obrigado... e parabéns! 91 00:08:54,610 --> 00:08:56,580 E acho que podemos prometer ao General 92 00:08:56,650 --> 00:08:58,860 que iremos melhorar ainda mais esses números! 93 00:08:58,870 --> 00:09:02,590 E agora, alguém que dispensa apresentações. 94 00:09:04,990 --> 00:09:08,610 Olá. É bom vê-los de novo. 95 00:09:08,640 --> 00:09:11,870 Meu marido, o Professor, me pediu pessoalmente 96 00:09:11,870 --> 00:09:15,160 que comunicasse suas desculpas por fazê-los esperar por uns instantes. 97 00:09:15,690 --> 00:09:18,830 Como sabem, o enorme sucesso desse curso 98 00:09:18,860 --> 00:09:20,840 tem colocado sobre ele uma pressão extra, 99 00:09:20,880 --> 00:09:23,780 e ele está agora finalizando as anotações para a segunda aula, 100 00:09:23,780 --> 00:09:26,000 e deve estar conosco em breve. 101 00:09:26,030 --> 00:09:29,790 Enquanto isso, serei uma modesta substituta de meu marido 102 00:09:29,790 --> 00:09:32,880 em atualizar-lhes sobre nosso futuro programa, 103 00:09:32,920 --> 00:09:35,650 o seminário extra-curricular para pós-graduados 104 00:09:35,640 --> 00:09:38,680 e estudantes avançados que acontecerá na próxima semana... 105 00:09:38,810 --> 00:09:39,880 Com licença. 106 00:09:41,360 --> 00:09:42,610 Certo, obrigado. 107 00:09:42,740 --> 00:09:43,750 Obrigado, Senhora Professor. 108 00:09:43,750 --> 00:09:46,830 Seu marido já está pronto para concluir a aula. 109 00:09:46,840 --> 00:09:49,010 Agora vamos levá-los até o Professor em seu gabinete. 110 00:09:49,040 --> 00:09:50,940 Boa sorte em suas provas! 111 00:09:51,560 --> 00:09:53,770 Minhas desculpas, senhoras e senhores. 112 00:09:53,770 --> 00:09:56,380 Gostaria de falar um pouco sobre o Rápido Aprendizado. 113 00:09:56,370 --> 00:09:59,810 Ele é simplesmente o mais importante, o mais abrangente, 114 00:09:59,820 --> 00:10:02,930 o mais benéfico desenvolvimento em educação de massa, 115 00:10:02,960 --> 00:10:05,290 desde o começo dos tempos. 116 00:10:05,540 --> 00:10:09,210 Um casamento de ciência e comunicação de massa, 117 00:10:09,220 --> 00:10:11,440 que resulta na abolição de anos 118 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 que se gasta ao freqüentar uma escola. 119 00:10:15,290 --> 00:10:21,100 Um impagável curso de 3 anos impresso na mente em 3 minutos. 120 00:10:21,270 --> 00:10:22,950 Impossível? 121 00:10:23,830 --> 00:10:27,400 Foi o que eu disse, até ser apresentado ao General. 122 00:10:28,220 --> 00:10:31,590 E então eu percebi que não só era possível, 123 00:10:31,620 --> 00:10:34,750 como a educação estava pronta para um grande passo avante, 124 00:10:34,760 --> 00:10:38,630 do período medieval para os séculos XX e XXI. 125 00:10:39,660 --> 00:10:43,420 Senhoras e senhores, sou professor há 30 anos. 126 00:10:43,960 --> 00:10:48,400 Rápido Aprendizado me tornou obsoleto como a ave dodô. 127 00:10:48,450 --> 00:10:50,870 E nós vamos provar! 128 00:10:51,320 --> 00:10:54,610 O assunto da aula de hoje é "A Europa depois de Napoleão". 129 00:10:54,650 --> 00:10:56,580 Um estudo difícil e complicado de seis meses. 130 00:10:56,580 --> 00:11:00,510 Senhoras e senhores, sentem-se, relaxem e olhem para a tela. 131 00:11:00,510 --> 00:11:03,600 Vamos cobrir esta matéria em exatos 15 segundos. 132 00:11:43,990 --> 00:11:45,630 15 segundos exatos! 133 00:11:45,640 --> 00:11:46,930 Estudantes que queiram informações adicionais 134 00:11:46,930 --> 00:11:49,160 queiram enviar suas dúvidas ao General, 135 00:11:49,190 --> 00:11:50,640 Rápido Aprendizado, Prefeitura. 136 00:11:50,680 --> 00:11:51,560 Repetindo. 137 00:11:51,620 --> 00:11:54,030 Por favor enviem suas dúvidas ao General... 138 00:11:54,430 --> 00:11:56,600 Limpando evidências, Número 6? 139 00:11:56,600 --> 00:11:59,620 Muito obrigado, senhoras e senhores... e parabéns. 140 00:12:00,260 --> 00:12:01,740 Perdeu alguma coisa? 141 00:12:02,110 --> 00:12:04,400 - Eu não, o Professor. - Ah. 142 00:12:04,450 --> 00:12:06,490 Acredito que andou passeando pela praia. 143 00:12:06,790 --> 00:12:07,630 Que praia? 144 00:12:07,690 --> 00:12:10,810 Coitado do Professor, perder seu gravador com todas suas anotações. 145 00:12:10,820 --> 00:12:12,190 Você não viu, é claro? 146 00:12:12,270 --> 00:12:15,620 Não seria algo assim desse tamanho, seria? 147 00:12:15,700 --> 00:12:17,060 O Professor está um tanto preocupado com isso. 148 00:12:17,110 --> 00:12:19,700 Por que não manda seu homem procurar no armário? 149 00:12:27,180 --> 00:12:28,310 Muito engraçado. 150 00:12:28,310 --> 00:12:32,680 Diga-me, ainda está tão ávido em nos deixar? 151 00:12:32,840 --> 00:12:34,000 Mais alguma pergunta? 152 00:12:34,200 --> 00:12:36,890 Estava pensando que um acordo poderia ser feito 153 00:12:36,890 --> 00:12:37,930 em troca do gravador. 154 00:12:37,990 --> 00:12:39,950 Quem dera eu soubesse quem está com ele. 155 00:12:42,100 --> 00:12:44,750 - Gostou da aula? - Que aula? 156 00:12:44,950 --> 00:12:47,220 É um grande experimento, Número 6. 157 00:12:47,260 --> 00:12:48,130 Você pode aprender bastante. 158 00:12:48,210 --> 00:12:49,780 Não sou bom em História. 159 00:12:49,840 --> 00:12:52,840 Não é? Quando foi o Tratado de Adrianópolis? 160 00:12:52,870 --> 00:12:54,810 Em setembro de 1829. 161 00:12:54,850 --> 00:12:56,300 O que aconteceu em 1830? 162 00:12:56,370 --> 00:12:59,010 Foi assegurada e garantida a independência da Grécia. 163 00:12:59,060 --> 00:13:02,530 - Por quem? - Rússia, França, Inglaterra. 164 00:13:02,580 --> 00:13:03,780 Quem foi o aliado de Bismarck 165 00:13:03,780 --> 00:13:05,950 contra o príncipe dinamarquês Christian de Glücksburg? 166 00:13:05,980 --> 00:13:07,420 Frederick de Augustenburg. 167 00:13:07,630 --> 00:13:09,660 Ele e o parlamento alemão 168 00:13:09,660 --> 00:13:13,320 nunca aceitaram o Tratado de Londres, em 1852. 169 00:13:13,340 --> 00:13:15,220 Bismarck queria a guerra, 170 00:13:15,260 --> 00:13:18,510 mas ele queria a aliança da Prússia e da Áustria, 171 00:13:18,540 --> 00:13:20,020 mas não de toda a Alemanha nazista. 172 00:13:20,020 --> 00:13:23,900 Ele achou que ganhar a guerra contra os dinamarqueses em 1864 173 00:13:23,900 --> 00:13:25,920 teria o mesmo efeito que Cavour 174 00:13:25,920 --> 00:13:28,690 com a entrada da Itália na Guerra da Criméia. 175 00:13:28,790 --> 00:13:32,580 Ou seja, que indicaria uma futura liderança, 176 00:13:32,580 --> 00:13:37,860 e que ao mesmo tempo faria ressurgir o prestígio da Prússia. 177 00:13:37,880 --> 00:13:41,300 Muito bem. Nota 10. 178 00:13:41,650 --> 00:13:44,350 Não se subestime, Número 6. 179 00:13:45,600 --> 00:13:48,020 E não me subestime. 180 00:14:02,960 --> 00:14:03,840 Posso ajudá-lo? 181 00:14:03,870 --> 00:14:05,320 Quando foi o Tratado de Adrianópolis? 182 00:14:05,370 --> 00:14:06,670 Em setembro de 1829. 183 00:14:06,730 --> 00:14:08,380 O que aconteceu em 1830? 184 00:14:08,400 --> 00:14:10,870 Foi assegurada e garantida a independência da Grécia. 185 00:14:10,900 --> 00:14:12,070 Por quem? 186 00:14:12,070 --> 00:14:13,790 Pela Rússia, França e Inglaterra. 187 00:14:13,870 --> 00:14:15,810 Quem foi Frederick de Augustenburg? 188 00:14:15,820 --> 00:14:17,840 Foi o aliado de Bismarck contra os dinamarqueses, 189 00:14:17,840 --> 00:14:19,500 contra o príncipe Christian de Glücksburg. 190 00:14:19,530 --> 00:14:20,580 Frederick, assim como o parlamento, 191 00:14:20,580 --> 00:14:23,910 nunca adotou o Tratado de Londres de 1852. 192 00:14:23,910 --> 00:14:25,520 Ele, assim como Bismarck, não estava... 193 00:14:27,240 --> 00:14:29,820 Toque de recolher: 15 minutos. 194 00:14:30,010 --> 00:14:32,780 Toque de recolher: 15 minutos. 195 00:15:46,500 --> 00:15:48,060 Em que posso servi-lo? 196 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 Você quer sair desse lugar, não quer? 197 00:15:50,420 --> 00:15:51,660 E daí? 198 00:15:59,920 --> 00:16:02,300 Este é seu passaporte. 199 00:16:04,980 --> 00:16:07,730 Número 2 lhe ofereceu um acordo, não foi? 200 00:16:08,100 --> 00:16:09,930 Não confia nele? 201 00:16:11,230 --> 00:16:13,410 Não confio no Número 2... 202 00:16:13,410 --> 00:16:15,180 Não confio em você... 203 00:16:15,840 --> 00:16:18,820 E não confio no seu subjugado professor. 204 00:16:18,900 --> 00:16:20,790 Em quem você confia, Número 6? 205 00:16:20,960 --> 00:16:24,390 - Em mim. - Bem-vindo ao clube. 206 00:16:24,970 --> 00:16:28,930 Ah, e o que foi o Tratado de Adrianópolis? 207 00:16:29,990 --> 00:16:33,160 Em setembro de 1829. 208 00:16:33,570 --> 00:16:37,430 Errado. Eu disse "o que foi" e não "quando foi". 209 00:16:42,070 --> 00:16:44,730 Você precisa de um orientador. 210 00:16:52,000 --> 00:16:54,460 Senhoras e senhores... moradores da Vila, estudantes... 211 00:16:54,500 --> 00:16:56,440 Aqui quem fala é o Professor... 212 00:16:56,470 --> 00:16:58,940 Tenho uma mensagem urgente para vocês. 213 00:16:59,210 --> 00:17:01,360 Vocês estão sendo enganados. 214 00:17:01,370 --> 00:17:03,820 Rápido Aprendizado é uma abominação. 215 00:17:03,850 --> 00:17:05,300 É escravidão. 216 00:17:05,300 --> 00:17:08,490 Se desejam ser livres, só há uma saída. 217 00:17:08,710 --> 00:17:10,990 Destruir o General. 218 00:17:11,350 --> 00:17:13,810 Aprendam isso e aprendam bem: 219 00:17:13,810 --> 00:17:18,080 o General deve ser destruído! 220 00:17:29,930 --> 00:17:31,640 Bom dia! Mais um belo dia! 221 00:17:31,790 --> 00:17:32,790 Será belo amanhã de novo. 222 00:17:32,940 --> 00:17:35,540 O que aconteceu em 1878? 223 00:17:35,560 --> 00:17:40,080 1878? A Romênia foi declarada independente do Império Turco. 224 00:17:40,250 --> 00:17:42,040 Na ponta da língua, hein? 225 00:17:42,260 --> 00:17:44,320 Boa sorte em suas provas! 226 00:17:44,830 --> 00:17:47,970 Não, asseguro que não há nenhum problema, senhor. 227 00:17:48,150 --> 00:17:50,740 Estamos conseguindo total colaboração de todos, 228 00:17:50,770 --> 00:17:53,830 e estou prevendo um resultado realmente empolgante... 229 00:17:54,080 --> 00:17:54,900 Quem, senhor? 230 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Ah, o Professor, só um leve desvio, lhe asseguro. 231 00:17:57,990 --> 00:18:01,680 Uns dias de repouso e ajuste e ele fará tudo que precisamos. 232 00:18:02,430 --> 00:18:06,520 Sim, manterei contato, o máximo de contato. 233 00:18:06,950 --> 00:18:08,210 Obrigado, senhor. 234 00:18:10,240 --> 00:18:12,410 Provavelmente o experimento humano mais importante 235 00:18:12,420 --> 00:18:14,170 que já tivemos que fazer. 236 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 Deve ser tratado como um exercício militar. 237 00:18:17,940 --> 00:18:19,640 Alguma novidade sobre o Professor? 238 00:18:19,780 --> 00:18:21,280 Ele está reagindo, senhor. 239 00:18:21,280 --> 00:18:23,170 O médico irá entrar para vê-lo pessoalmente. 240 00:18:23,200 --> 00:18:25,120 Vá até lá e lhe diga para apressar as coisas. 241 00:18:25,170 --> 00:18:29,010 - Sim, senhor. - Não. Não, eu mesmo irei. 242 00:18:29,500 --> 00:18:30,540 Sim, senhor. 243 00:18:33,190 --> 00:18:34,710 Francamente, senhor... 244 00:18:34,710 --> 00:18:37,600 Acho que estamos indo pelo caminho errado em relação a ele. 245 00:18:38,650 --> 00:18:40,420 Está falando do Professor? 246 00:18:40,470 --> 00:18:42,100 Aguentamos demais suas tolices. 247 00:18:42,110 --> 00:18:45,010 Ele é um excêntrico e deve ser tratado como tal. 248 00:18:45,420 --> 00:18:47,020 Você acha? 249 00:18:47,610 --> 00:18:49,810 Eu sei que ele é o fundamento do Rápido Aprendizado... 250 00:18:50,020 --> 00:18:51,490 - Mas... - Sim? 251 00:18:51,620 --> 00:18:53,570 Não posso evitar pensar que ele causa problemas, 252 00:18:53,580 --> 00:18:56,160 e que atrai causadores de problemas. 253 00:18:56,380 --> 00:18:58,500 Há quanto tempo está conosco, Número 12? 254 00:18:58,660 --> 00:19:01,930 Eu, senhor? Há bastante tempo, senhor. 255 00:19:02,100 --> 00:19:04,530 Obviamente não o suficiente. 256 00:19:05,720 --> 00:19:09,330 Sim, senhor. Desculpe, senhor. 257 00:19:09,730 --> 00:19:11,090 Número 12. 258 00:19:12,490 --> 00:19:16,450 Suas opiniões sobre o Professor devem ficar bem guardadas. 259 00:19:35,700 --> 00:19:38,410 Seção 32, som e vídeo! 260 00:19:38,430 --> 00:19:41,640 Mostrar seção 32, som e vídeo. 261 00:19:48,420 --> 00:19:50,110 Como vai, Professor? 262 00:19:50,270 --> 00:19:51,420 Por favor, estou ocupado. 263 00:19:51,550 --> 00:19:53,370 Finalizando a próxima aula? 264 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 Por favor, não me desconcentre. 265 00:19:55,040 --> 00:19:57,910 Muito bom. Muito bom mesmo. 266 00:19:57,970 --> 00:19:59,410 Que bom que aprovou. 267 00:19:59,540 --> 00:20:01,200 Não deve exagerar. 268 00:20:01,200 --> 00:20:02,300 Muito bem, enfermeira. 269 00:20:03,140 --> 00:20:04,700 Tenho que terminar estas anotações! 270 00:20:04,750 --> 00:20:05,640 Claro que sim. 271 00:20:05,640 --> 00:20:08,640 E depois de um descanso e uma terapia suave, 272 00:20:08,640 --> 00:20:10,840 poderá trabalhar duas vezes mais rápido. 273 00:20:43,790 --> 00:20:45,370 Localizo o Professor? 274 00:20:45,560 --> 00:20:47,830 Não, a faculdade. 275 00:20:48,150 --> 00:20:52,160 Certo, mostrar seção 39, som e vídeo! 276 00:21:21,050 --> 00:21:22,690 É o Número 6! 277 00:21:22,960 --> 00:21:24,730 Realmente, que esquisito. 278 00:21:26,050 --> 00:21:29,750 - Posso ajudá-lo? - Não sei. Pode? 279 00:21:29,790 --> 00:21:31,760 Achando as coisas um pouco estranhas? 280 00:21:31,790 --> 00:21:35,810 Aí é que está o problema. Não consigo achar nada. 281 00:21:35,880 --> 00:21:37,530 Bem, o que exatamente está procurando? 282 00:21:37,560 --> 00:21:40,010 O que nós todos estamos procurando? 283 00:21:40,050 --> 00:21:41,890 Bem, vejamos... 284 00:21:41,960 --> 00:21:46,920 Aquele cavalheiro logo ali. O que acha que ele está fazendo? 285 00:21:47,020 --> 00:21:48,420 Rasgando um livro. 286 00:21:48,570 --> 00:21:50,930 Ele está criando um novo conceito. 287 00:21:50,930 --> 00:21:54,230 A construção surge das cinzas da destruição. 288 00:21:55,040 --> 00:21:57,340 E aquela mulher? 289 00:21:58,790 --> 00:22:00,720 Está de ponta-cabeça. 290 00:22:01,170 --> 00:22:02,680 Ela está desenvolvendo uma nova perspectiva. 291 00:22:02,820 --> 00:22:04,160 Mesmo? 292 00:22:06,010 --> 00:22:07,160 E ele? 293 00:22:07,690 --> 00:22:09,060 Ele está dormindo. 294 00:22:09,100 --> 00:22:12,470 Só se aprende quando a mente quer, não em horas estabelecidas. 295 00:22:12,650 --> 00:22:16,090 Ah, é nisso que seu marido acredita? 296 00:22:16,290 --> 00:22:19,490 É evidente, com certeza. Qual a sua matéria? 297 00:22:19,520 --> 00:22:23,100 - Qual é a sua? - A minha? Arte Moderna. 298 00:22:23,150 --> 00:22:28,780 Mesmo? E o que acha disso? 299 00:22:33,450 --> 00:22:35,390 Não está muito lisonjeiro. 300 00:22:35,390 --> 00:22:36,950 Então Arte é sua matéria também? 301 00:22:37,000 --> 00:22:39,480 Oh, não! História Militar. 302 00:22:39,480 --> 00:22:42,620 Generais... Esse tipo de coisa. 303 00:22:42,680 --> 00:22:45,610 Temo que esteja perdendo seu tempo. 304 00:22:45,690 --> 00:22:47,020 Que pena. 305 00:22:47,020 --> 00:22:51,000 Pensei que seu marido fosse uma autoridade no assunto. 306 00:22:51,060 --> 00:22:54,210 Ele pode ser, mas eu não sou. 307 00:22:55,500 --> 00:22:58,120 Criação da destruição? 308 00:23:20,770 --> 00:23:21,980 Número 6 fora de visão. 309 00:23:22,010 --> 00:23:23,380 - Vasculhem. - Vasculhem. 310 00:24:44,810 --> 00:24:46,650 Esta é um sala particular. 311 00:24:48,550 --> 00:24:50,500 Vista interessante daqui. 312 00:24:50,560 --> 00:24:52,800 Quem é você? Um espião? 313 00:24:52,860 --> 00:24:53,960 Há quanto tempo está neste lugar? 314 00:24:53,990 --> 00:24:56,980 Não sou obrigada a responder suas perguntas. Faça o favor de sair. 315 00:24:57,220 --> 00:25:00,310 A casa inteira é da maior elegância. 316 00:25:00,340 --> 00:25:05,470 Livros, pinturas e um belíssimo jardim. 317 00:25:05,510 --> 00:25:08,440 O Professor e eu temos certas regalias. 318 00:25:08,520 --> 00:25:10,480 Como prisioneiros ou como carcereiros? 319 00:25:10,530 --> 00:25:12,290 Viemos pra cá voluntariamente. 320 00:25:12,440 --> 00:25:13,990 Temos tudo de que precisamos. 321 00:25:14,030 --> 00:25:15,180 Somos totalmente felizes. 322 00:25:15,180 --> 00:25:16,350 Fazendo o quê? 323 00:25:16,410 --> 00:25:18,680 Meu marido é professor. Ele ensina. 324 00:25:18,710 --> 00:25:21,170 Ah, sim, de fato. E a senhora... 325 00:25:22,660 --> 00:25:24,280 é a artista? 326 00:25:24,740 --> 00:25:27,840 Pela última vez, estou pedindo-lhe que saia. 327 00:25:28,130 --> 00:25:29,480 Esboços com modelos vivos? 328 00:25:29,510 --> 00:25:31,340 Exercícios incompletos. 329 00:25:31,840 --> 00:25:37,060 Muito bom! A senhora tem mesmo um talento notável. 330 00:25:37,090 --> 00:25:38,270 O que está procurando? 331 00:25:38,420 --> 00:25:40,130 Eu poderia imaginar que, com todas essas regalias, 332 00:25:40,130 --> 00:25:45,280 talvez possamos achar pelo menos um esboço do General? 333 00:25:49,290 --> 00:25:51,270 A semelhança não está nada mal, não é? 334 00:25:51,310 --> 00:25:52,580 Está matando aula? 335 00:25:52,640 --> 00:25:55,440 Só estou fazendo a tarefa de casa. 336 00:25:55,780 --> 00:25:57,920 Não o chamei aqui. Eu o encontrei. 337 00:25:57,980 --> 00:25:59,800 Não precisa se explicar, querida... 338 00:25:59,830 --> 00:26:01,360 Número 6 e eu somos velhos amigos. 339 00:26:01,460 --> 00:26:04,430 Posso recomendá-lo como um estudante empolgado. 340 00:26:04,550 --> 00:26:06,600 Com um tendência ao exagero. 341 00:26:06,660 --> 00:26:08,900 Como está o Professor? Cooperando? 342 00:26:09,180 --> 00:26:10,790 Eu lhe dei um sedativo. 343 00:26:10,800 --> 00:26:12,460 Ele anda exagerando também? 344 00:26:12,560 --> 00:26:15,010 Provavelmente um pouco excitado. Conhece seu marido, querida. 345 00:26:15,020 --> 00:26:17,960 Este Rápido Aprendizado: ele é empolgado como uma criança. 346 00:26:17,970 --> 00:26:19,630 Agora está dormindo como um bebê. 347 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 - Ele não deve ser perturbado. - Nem sonharia com isso. 348 00:26:25,080 --> 00:26:27,740 Saia! Impeçam-no! 349 00:26:34,830 --> 00:26:36,530 Devia tomar mais cuidado com ele, senhora. 350 00:26:36,530 --> 00:26:38,570 Ele está aos frangalhos. 351 00:26:38,620 --> 00:26:41,050 Você é estranho. Temo que esteja redondamente enganado. 352 00:26:41,090 --> 00:26:43,570 - Eu não, o médico. - Só um minuto. 353 00:26:43,600 --> 00:26:45,570 A oferta que lhe fiz sobre as anotações do Professor... 354 00:26:45,610 --> 00:26:47,100 - Sim? - Está cancelada. 355 00:26:47,100 --> 00:26:48,870 - Está? - Ele mudou de idéia. 356 00:26:48,930 --> 00:26:50,060 Não precisa mais delas. 357 00:26:50,090 --> 00:26:51,640 Ora, que extraordinário! Nem eu! 358 00:26:51,790 --> 00:26:53,210 Boa sorte em suas provas! 359 00:26:53,220 --> 00:26:55,970 Por que não abre as venezianas e deixa entrar a luz do dia? 360 00:26:56,000 --> 00:26:57,850 Não tem nada a esconder, tem? 361 00:26:58,440 --> 00:26:59,320 Temos que avisar o Controle? 362 00:26:59,380 --> 00:27:00,740 - Não avise ninguém. - Mas ele... 363 00:27:00,740 --> 00:27:03,840 Faça seu trabalho que eu faço o meu. 364 00:27:05,990 --> 00:27:07,420 Ah, minha querida... 365 00:27:08,190 --> 00:27:11,850 Temo que ele tenha estragado sua obra de arte. 366 00:27:14,880 --> 00:27:15,750 O que ele quer? 367 00:27:15,770 --> 00:27:20,240 O que alguns de nós acabam querendo: escapar. 368 00:27:20,630 --> 00:27:22,240 Ele é obstinado em relação ao General. 369 00:27:22,280 --> 00:27:24,110 Eu não me preocuparia tanto, querida. 370 00:27:24,110 --> 00:27:26,390 Eu sou obstinado em relação a ele. 371 00:27:34,900 --> 00:27:36,330 . COM RÁPIDO APRENDIZADO NÃO HÁ TAREFA DE CASA . 372 00:27:36,750 --> 00:27:38,080 ...superou todas as expectativas. 373 00:27:38,080 --> 00:27:40,400 Parece que todo mundo, todo mundo mesmo, 374 00:27:40,400 --> 00:27:43,180 está dando tudo de si para usufruir do Rápido Aprendizado. 375 00:27:43,220 --> 00:27:45,330 E por que não? Um curso de 3 anos em 3 minutos! 376 00:27:45,360 --> 00:27:49,660 Senhora, o Czar Nicholau I invadiu os Principados do Danúbio... 377 00:27:49,690 --> 00:27:51,290 - ...em 1853. - Absolutamente certo! 378 00:27:51,310 --> 00:27:54,670 Senhor, quando Vítor Emanuel foi declarado rei da Itália em Turim? 379 00:27:54,710 --> 00:27:56,720 - 1861. - Absolutamente certo! 380 00:28:02,840 --> 00:28:04,560 Excelente resposta! 381 00:28:04,880 --> 00:28:07,820 Ah, Número 6, quando foi a Guerra Boer? 382 00:28:07,890 --> 00:28:10,650 - De 1899 a 1902. - E em 1910? 383 00:28:10,650 --> 00:28:14,660 Em 1910 as duas repúblicas bôeres se integraram à União Sul-Africana. 384 00:28:14,720 --> 00:28:17,210 Muito bem! Está se saindo bem, Número 6! 385 00:28:50,940 --> 00:28:51,890 Pois não? 386 00:28:52,050 --> 00:28:54,080 Por favor, fique onde está, Número 6. Não saia. 387 00:28:54,070 --> 00:28:57,360 A falha no circuito elétrico será assistida em breve. 388 00:28:57,390 --> 00:28:59,700 O Departamento de elétricos e a Administração estão a caminho. 389 00:28:59,740 --> 00:29:02,230 Você encontrará velas para uma emergência como essa 390 00:29:02,220 --> 00:29:05,000 no armário da cozinha, segundo à direita. 391 00:29:14,310 --> 00:29:15,740 Departamento de elétricos. 392 00:29:15,800 --> 00:29:17,110 Logo ali, eu acho. 393 00:29:21,790 --> 00:29:23,460 Administração aqui, qual é o problema? 394 00:29:23,520 --> 00:29:26,810 Aqui, senhor: um intencional curto-circuito entre as conexões. 395 00:29:28,410 --> 00:29:31,260 Sabotagem? Tem uma pena pra isso. 396 00:29:31,370 --> 00:29:33,470 Precisamos repor com um pólo duplo, senhor. 397 00:29:33,680 --> 00:29:34,850 Muito bem, contate o Controle. 398 00:29:34,850 --> 00:29:37,480 Consiga com eles uma troca provisória. 399 00:29:37,510 --> 00:29:38,470 Muito bem, senhor. 400 00:29:45,020 --> 00:29:47,080 Chamando o Controle de Elétricos. 401 00:29:47,180 --> 00:29:48,640 - Isto é obra sua? - Mais ou menos. 402 00:29:48,650 --> 00:29:51,400 Ouça atentamente. Temos cerca de 15 segundos. 403 00:29:51,400 --> 00:29:54,730 A verdadeira aula do Professor, aquela que ouviu no gravador... 404 00:29:54,770 --> 00:29:58,100 - Gostaria que fosse transmitida? - Pode ser. 405 00:29:59,220 --> 00:30:01,850 Tome. 406 00:30:02,030 --> 00:30:04,600 No refil da caneta, micro. Tenha cuidado. 407 00:30:04,610 --> 00:30:06,410 - Como? - Com isso. 408 00:30:08,540 --> 00:30:09,880 Passes. 409 00:30:12,490 --> 00:30:13,810 - Quando? - Amanhã. 410 00:30:13,810 --> 00:30:14,970 Onde? 411 00:30:15,410 --> 00:30:16,710 Eu darei um jeito nisso! 412 00:30:17,280 --> 00:30:18,420 Tudo em ordem, senhor. 413 00:30:18,760 --> 00:30:20,310 Darei um jeito nisso, Número 6. 414 00:30:20,320 --> 00:30:23,770 Para que fique claro que destruição intencional de propriedade pública 415 00:30:23,770 --> 00:30:25,260 é uma ofensa das mais graves. 416 00:30:25,260 --> 00:30:27,260 Devo recomendar a penalidade máxima. 417 00:30:27,300 --> 00:30:28,080 E qual é? 418 00:30:28,110 --> 00:30:30,080 Pode ser prisão, pode ser uma multa. 419 00:30:30,080 --> 00:30:31,420 Vou ficar com a multa. 420 00:30:31,420 --> 00:30:32,800 Sim, eu imaginei. 421 00:30:32,830 --> 00:30:36,170 Apresente-se no meu escritório na Administração amanhã de manhã. 422 00:30:37,610 --> 00:30:39,010 Sim... 423 00:30:41,120 --> 00:30:42,820 senhor. 424 00:30:54,330 --> 00:30:57,660 - Como ele está, doutor? - Bem, ótima resposta. 425 00:30:57,980 --> 00:30:59,710 Ele será capaz de terminar a aula? 426 00:30:59,760 --> 00:31:02,550 Capaz e disposto. 427 00:31:11,510 --> 00:31:13,830 PREFEITURA 428 00:31:27,610 --> 00:31:28,640 Seu assunto, por favor. 429 00:31:28,670 --> 00:31:32,240 Membro do Conselho, sessão de aprovação da aula: Educação. 430 00:31:32,270 --> 00:31:34,080 Siga o procedimento para passar. 431 00:31:41,420 --> 00:31:42,750 Passe. 432 00:31:45,160 --> 00:31:47,370 - Ah, está com elas? - Aqui mesmo, senhor. 433 00:31:47,400 --> 00:31:48,920 Devidamente prontas. 434 00:31:51,120 --> 00:31:53,290 Excelente. Convoque o Conselho. 435 00:32:09,530 --> 00:32:10,760 Passe. 436 00:32:14,140 --> 00:32:16,260 A micro-redução saiu satisfatória? 437 00:32:16,260 --> 00:32:18,670 - Primeira classe, senhor. - Esplêndido. 438 00:32:19,510 --> 00:32:21,350 Número 2 para escritório do General. 439 00:32:21,350 --> 00:32:23,470 As aulas chegaram. Alerta máximo de segurança. 440 00:32:23,540 --> 00:32:24,180 Sim, senhor. 441 00:32:24,200 --> 00:32:25,740 Está tudo certo, senhor? 442 00:32:25,780 --> 00:32:28,330 Não sei quanto ao General, mas acho que posso dizer de antemão 443 00:32:28,360 --> 00:32:33,010 que o experimento vai ser um completo sucesso. 444 00:32:43,900 --> 00:32:45,600 Seu assunto, por favor? 445 00:32:45,640 --> 00:32:49,060 Membro do Conselho, sessão de aprovação da aula: Educação. 446 00:32:49,110 --> 00:32:50,550 Siga o procedimento para passar. 447 00:32:59,660 --> 00:33:01,530 Número 2, o Sublimador. 448 00:33:05,170 --> 00:33:06,410 SALA DE PROJEÇÃO 449 00:33:08,340 --> 00:33:09,870 As micros foram aprovadas, senhor? 450 00:33:09,910 --> 00:33:11,600 A transmissão foi antecipada. 451 00:33:11,630 --> 00:33:13,050 Isso foi acordado com o Conselho? 452 00:33:13,090 --> 00:33:15,260 Será. Prepare para transmitir. 453 00:33:16,080 --> 00:33:18,350 Conselho de Educação prestes a entrar em sessão. 454 00:33:18,350 --> 00:33:19,320 Apressem-se, por favor. 455 00:33:19,360 --> 00:33:22,020 Sessão de aprovação da aula: Educação. Novo membro. 456 00:33:22,090 --> 00:33:23,450 Siga o procedimento para passar. 457 00:33:30,920 --> 00:33:33,600 Passe. Sala do Conselho à frente, primeira à direita, depois à esquerda. 458 00:33:33,600 --> 00:33:35,490 Siga direto. Está quase atrasado. 459 00:33:35,490 --> 00:33:36,890 90 segundos para a hora da sessão. 460 00:33:36,890 --> 00:33:39,660 O Conselho irá entrar em sessão em 87 segundos. 461 00:33:46,200 --> 00:33:48,700 Não tente passar sem usar um passe. 462 00:33:49,070 --> 00:33:50,760 A segunda vez é fatal. 463 00:33:50,760 --> 00:33:53,380 Sessão em 8 minutos. 464 00:33:53,410 --> 00:33:54,650 Seu assunto, por favor? 465 00:33:54,680 --> 00:33:57,880 Sessão de aprovação da aula: Educação. Novo membro. 466 00:33:57,910 --> 00:33:59,450 Siga o procedimento para passar. 467 00:34:09,810 --> 00:34:11,320 Passe. 468 00:34:24,810 --> 00:34:28,280 Obrigado, cavalheiros, por sua confiança no General. 469 00:34:28,310 --> 00:34:30,470 E agora, para mostrar nossa confiança em vocês, 470 00:34:30,500 --> 00:34:33,650 lhe daremos uma descrição de toda a operação, 471 00:34:33,680 --> 00:34:35,180 em segredo, é claro. 472 00:34:42,260 --> 00:34:43,880 SALA DO CONSELHO 473 00:34:46,970 --> 00:34:51,410 Rápido Aprendizado é o resultado do rico conhecimento do General. 474 00:34:51,440 --> 00:34:54,320 Baseia-se na confiança dos estudantes 475 00:34:54,330 --> 00:34:56,840 em um Professor treinado e confiável. 476 00:34:56,870 --> 00:34:59,790 E na confiança do Professor na ciência. 477 00:36:21,880 --> 00:36:23,940 Fiquem na espera, todos os agentes. 478 00:36:23,940 --> 00:36:27,030 A transmissão começará em aproximadamente 5 minutos. 479 00:36:27,040 --> 00:36:28,320 Anunciem-se, por favor. 480 00:36:28,500 --> 00:36:31,320 Som... Estúdio Geral... 481 00:36:32,380 --> 00:36:34,540 Estúdio das Aulas... Telecinagem... 482 00:36:35,050 --> 00:36:38,300 Câmeras... Projeção... 483 00:36:44,730 --> 00:36:46,170 Projeção? 484 00:36:54,050 --> 00:36:56,680 Projeção, você irá autorizar, por favor? 485 00:37:00,120 --> 00:37:01,520 Projeção! 486 00:37:01,550 --> 00:37:05,160 Autorizado. Na espera. 487 00:37:05,770 --> 00:37:09,070 Todos agentes autorizaram. Aguardem, por favor. 488 00:37:17,720 --> 00:37:22,100 Assim, o curso miniaturizado pode ser projetado através do Sublimador, 489 00:37:22,100 --> 00:37:26,270 numa velocidade milhares de vezes mais rápida do que o olho pode perceber. 490 00:37:36,410 --> 00:37:40,300 A transmissão se iniciará em 2 minutos. 491 00:37:40,870 --> 00:37:43,910 É aplicada diretamente sobre o córtex do cérebro 492 00:37:43,940 --> 00:37:46,970 e é, com impulsos ocasionais, virtualmente impagável. 493 00:37:47,040 --> 00:37:48,900 A aula de hoje, por exemplo... 494 00:37:52,460 --> 00:37:55,120 A transmissão começará em 60 segundos. 495 00:37:58,230 --> 00:38:02,250 Já chega de teoria, cavalheiros. Vamos para a prática. 496 00:38:03,280 --> 00:38:06,070 Autorização final, por favor. Estúdio de som? 497 00:38:07,510 --> 00:38:09,130 Estúdio Geral? 498 00:38:10,330 --> 00:38:12,310 Estúdio das Aulas? 499 00:38:13,620 --> 00:38:15,400 Câmeras? 500 00:38:17,850 --> 00:38:19,210 Projeção? 501 00:38:19,610 --> 00:38:20,480 Telecinagem? 502 00:38:20,510 --> 00:38:21,850 Parem nessa imagem! 503 00:38:22,440 --> 00:38:24,840 - Que imagem, senhor? - Projeção. 504 00:38:25,390 --> 00:38:26,580 Mais perto. 505 00:38:27,050 --> 00:38:28,430 Mais perto. 506 00:38:30,260 --> 00:38:32,210 Ele cortou a mão, senhor. 507 00:38:34,640 --> 00:38:36,940 Pobre coitado... 508 00:38:57,370 --> 00:39:00,260 A transmissão começará daqui a 5 segundos. 509 00:39:00,280 --> 00:39:04,220 Cinco... quatro... três... 510 00:39:05,130 --> 00:39:08,980 dois... um... agora! 511 00:39:49,160 --> 00:39:51,130 Então, senhoras e senhores, 512 00:39:51,130 --> 00:39:53,160 chegamos ao fim de mais uma bem-sucedida edição 513 00:39:53,320 --> 00:39:54,890 do Rápido Aprendizado. 514 00:39:54,920 --> 00:39:56,980 Nossos agradecimentos ao Professor, 515 00:39:57,010 --> 00:39:59,930 e nossos parabéns ao General. 516 00:39:59,960 --> 00:40:03,220 Boa noite a todos. Tenham bons sonhos. 517 00:40:03,270 --> 00:40:04,380 Quem são eles, Número 6? 518 00:40:04,380 --> 00:40:06,430 Quem o deixou entrar? Quais os nomes? 519 00:40:06,470 --> 00:40:10,430 Existe uma organização, não é? Dissidentes. Quem é o cabeça? 520 00:40:10,450 --> 00:40:11,760 Papai Noel. 521 00:40:11,800 --> 00:40:14,960 Quem é o cabeça da organização? É melhor que nos diga. 522 00:40:14,960 --> 00:40:16,300 Ele não vai lhe dizer nada. 523 00:40:16,340 --> 00:40:19,690 É um conspirador treinado. Homem muito difícil. 524 00:40:19,900 --> 00:40:22,270 Essa baboseira reacionária que você esteve 525 00:40:22,300 --> 00:40:25,360 a ponto de enviar aos nossos dedicados estudantes: 526 00:40:25,540 --> 00:40:28,500 "livre para aprender", "a liberdade de cometer erros", 527 00:40:28,530 --> 00:40:30,340 são slogans fora de moda. 528 00:40:30,400 --> 00:40:32,120 Você é um sujeito estranho, Número 6, 529 00:40:32,120 --> 00:40:33,410 cheio de surpresas. 530 00:40:35,340 --> 00:40:38,860 Número 2 falando. Ah, sim, querida, parabéns. 531 00:40:38,860 --> 00:40:40,120 A aula foi esplêndida. 532 00:40:40,370 --> 00:40:41,320 Está satisfeito? 533 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Sim. 534 00:40:42,350 --> 00:40:43,780 Então eu posso vê-lo? 535 00:40:43,830 --> 00:40:44,900 É claro. 536 00:40:44,900 --> 00:40:49,600 Assim que ele concluir a primeira fase da próxima instalação. 537 00:40:49,600 --> 00:40:53,370 Está se saindo tão bem que seria uma pena incomodá-lo agora. 538 00:40:53,410 --> 00:40:56,130 Em quanto tempo? Quem sabe? 539 00:40:56,130 --> 00:40:58,200 Mas não vai demorar, querida. Ele precisa de você. 540 00:40:58,230 --> 00:40:59,330 Você irá me avisar? 541 00:40:59,390 --> 00:41:01,970 Naturalmente que avisarei. 542 00:41:02,840 --> 00:41:05,190 Mulher adorável, terna, boa. 543 00:41:05,180 --> 00:41:07,680 Ela o convence de qualquer coisa para mantê-lo vivo. 544 00:41:07,710 --> 00:41:10,060 - O Professor? - De fato. 545 00:41:10,450 --> 00:41:12,660 Tal é o preço do verdadeiro amor. 546 00:41:12,660 --> 00:41:13,810 Você precisa dele? 547 00:41:13,840 --> 00:41:15,160 Os dois são necessários. 548 00:41:15,190 --> 00:41:18,330 Um para o outro. Essenciais. 549 00:41:18,690 --> 00:41:21,530 Bem, vamos para o assunto em questão! 550 00:41:22,590 --> 00:41:27,220 Um homem do seu calibre irá reconhecer que rebeldes... 551 00:41:27,550 --> 00:41:30,800 que rebeldes devem ser mantidos sob a mais rigorosa vigilância. 552 00:41:30,800 --> 00:41:34,630 Com o objetivo de destruí-los, se a rebelião for absoluta. 553 00:41:34,640 --> 00:41:36,730 - O Professor? - Não, o Professor não. 554 00:41:36,730 --> 00:41:38,650 Sem problemas, ele tem uma esposa adorável 555 00:41:38,650 --> 00:41:41,080 e um médico mais atencioso ainda. 556 00:41:41,220 --> 00:41:43,150 Não, não, um sujeito adorável. 557 00:41:43,150 --> 00:41:45,740 As pessoas o adoram, irão aceitar tudo dele. 558 00:41:45,770 --> 00:41:47,750 É a imagem, entenda, que é importante: 559 00:41:47,750 --> 00:41:49,170 a imagem amável. 560 00:41:49,230 --> 00:41:51,110 Escritório do General, por favor. 561 00:41:51,270 --> 00:41:53,850 Entenda, meu camarada, ele não responderá nossas perguntas, 562 00:41:53,840 --> 00:41:55,840 mas o General pode responder tudo, 563 00:41:55,850 --> 00:41:57,680 fornecendo os fatos básicos. 564 00:41:58,860 --> 00:42:01,560 Sim, sim, tudo correu de maneira esplêndida. 565 00:42:01,560 --> 00:42:03,510 Encantador, absolutamente encantador. 566 00:42:04,170 --> 00:42:08,120 Só um probleminha pra você. Importa-se se aparecermos? 567 00:42:08,580 --> 00:42:10,150 Obrigado, agora mesmo. 568 00:42:15,310 --> 00:42:17,340 O General nos espera. 569 00:42:17,400 --> 00:42:20,410 Em breve saberemos o que está acontecendo. 570 00:43:05,690 --> 00:43:10,260 Platão, Aristóteles, Voltaire, Rousseau e o resto: 571 00:43:10,260 --> 00:43:13,760 estão todos aqui, todos disponíveis ao General. 572 00:43:13,760 --> 00:43:16,070 Não há nenhuma pergunta, 573 00:43:16,110 --> 00:43:19,350 de Matemática avançada à Estrutura molecular, 574 00:43:19,350 --> 00:43:22,400 de Filosofia à Pulverização de plantações, 575 00:43:22,440 --> 00:43:24,580 que o General não possa responder. 576 00:43:44,530 --> 00:43:46,360 É assim que funciona. 577 00:43:47,550 --> 00:43:51,000 Permita-me apresentar: o General. 578 00:44:00,700 --> 00:44:02,980 Todo o trabalho particular do Professor. 579 00:44:03,230 --> 00:44:07,490 Ele que lhe deu vida e o ama apaixonadamente. 580 00:44:07,690 --> 00:44:10,050 Provavelmente o odeia ainda mais. 581 00:44:10,490 --> 00:44:12,790 Esse amontoado de circuitos, meu caro amigo, 582 00:44:12,800 --> 00:44:15,160 é tão revolucionário quanto a Fissão Nuclear. 583 00:44:15,160 --> 00:44:19,230 Chega de perder tempo nas escolas, chega da chatice de decorar. 584 00:44:19,260 --> 00:44:21,490 Um curso elaborado de maneira brilhante, 585 00:44:21,520 --> 00:44:23,840 comunicado por um professor notável, 586 00:44:23,840 --> 00:44:27,120 subliminarmente assimilado, conferido e corrigido 587 00:44:27,120 --> 00:44:29,320 por uma autoridade infalível. 588 00:44:29,360 --> 00:44:30,880 E o que temos? 589 00:44:30,930 --> 00:44:32,420 Uma série de repolhos. 590 00:44:33,630 --> 00:44:37,370 De fato. Repolhos instruídos. 591 00:44:37,440 --> 00:44:38,820 Que tipo de instrução? 592 00:44:38,840 --> 00:44:40,610 Por enquanto, terá que ser a História do Passado. 593 00:44:40,690 --> 00:44:42,900 Mas em breve faremos nossa própria história. 594 00:44:42,930 --> 00:44:44,810 Isso teria sido útil a Napoleão. 595 00:44:46,190 --> 00:44:49,230 Professor? Venha aqui. 596 00:44:52,790 --> 00:44:55,570 Escreva um problema para o General. 597 00:44:55,600 --> 00:44:58,370 Uma amostra de que ele é infalível. 598 00:45:00,350 --> 00:45:04,900 Primeiro ponto: um traidor na Vila. 599 00:45:06,380 --> 00:45:12,390 Segundo ponto: discos de passe foram emitidos para o Número 6. 600 00:45:13,200 --> 00:45:19,490 Terceiro ponto: o acesso aos passes se dá através de... 601 00:45:19,870 --> 00:45:23,020 ...através de onde? Através de onde? 602 00:45:24,160 --> 00:45:26,050 A Administração, senhor. 603 00:45:26,170 --> 00:45:29,100 Exatamente. Escreva isso! 604 00:45:29,630 --> 00:45:34,860 E também que o Número 12 é um oficial da Administração. 605 00:45:38,080 --> 00:45:41,900 Agora, pergunte ao General... 606 00:45:42,010 --> 00:45:44,130 Um pergunta que não pode ser respondida. 607 00:45:44,170 --> 00:45:44,810 Qual é? 608 00:45:44,810 --> 00:45:48,060 Há um pergunta que o General não é capaz de responder. 609 00:45:48,070 --> 00:45:48,920 Impossível. 610 00:45:48,960 --> 00:45:51,480 - Permita-me perguntar. - Não. 611 00:45:51,520 --> 00:45:52,940 Está com medo? 612 00:45:54,680 --> 00:45:55,960 Vá em frente. 613 00:45:55,990 --> 00:45:59,910 Com licença, Professor... Obrigado. 614 00:46:15,330 --> 00:46:16,900 Com sua permissão. 615 00:46:32,520 --> 00:46:34,140 Insira. 616 00:47:10,870 --> 00:47:12,080 Desligue. 617 00:47:12,080 --> 00:47:13,270 Não consigo! 618 00:47:20,910 --> 00:47:22,540 Desligue! 619 00:48:04,610 --> 00:48:06,150 Qual era a pergunta? 620 00:48:06,190 --> 00:48:09,650 Não há solução, para homem ou máquina. 621 00:48:09,650 --> 00:48:10,750 Qual era? 622 00:48:10,750 --> 00:48:14,660 P-O-R Q-U-Ê-? 623 00:48:14,790 --> 00:48:15,650 Por quê? 624 00:48:15,780 --> 00:48:17,160 Por quê? 625 00:48:17,990 --> 00:48:20,170 ...Por quê? 47313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.