All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E04.The Schizoid Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,630 --> 00:02:13,290 Onde eu estou? 2 00:02:14,040 --> 00:02:16,370 Na Vila. 3 00:02:16,810 --> 00:02:20,500 - O que você quer? - Informações. 4 00:02:20,750 --> 00:02:24,760 - De que lado você está? - Isso seria comprometedor. 5 00:02:25,480 --> 00:02:28,620 Nós queremos informações... 6 00:02:29,280 --> 00:02:31,130 informações... 7 00:02:32,000 --> 00:02:33,750 informações... 8 00:02:33,930 --> 00:02:35,400 Não irão conseguir. 9 00:02:38,590 --> 00:02:42,280 De um jeito ou de outro... nós iremos. 10 00:02:44,200 --> 00:02:45,690 Quem é você? 11 00:02:46,130 --> 00:02:49,910 - O novo Número Dois. - Quem é o Número Um? 12 00:02:50,810 --> 00:02:53,440 Você é o Número Seis. 13 00:02:55,210 --> 00:02:59,270 Eu não sou um número, eu sou um homem livre! 14 00:03:12,320 --> 00:03:13,490 Agora. 15 00:03:15,720 --> 00:03:17,390 Um círculo. 16 00:03:17,620 --> 00:03:18,760 Certo. 17 00:03:21,780 --> 00:03:22,940 Agora. 18 00:03:23,980 --> 00:03:25,490 Uma... estrela. 19 00:03:25,620 --> 00:03:26,470 Certo. 20 00:03:28,290 --> 00:03:29,260 Obrigada, Número 6. 21 00:03:29,290 --> 00:03:30,190 Pelo quê? 22 00:03:30,230 --> 00:03:31,670 Por me deixar praticar minha apresentação 23 00:03:31,680 --> 00:03:32,750 de leitura da mente em você. 24 00:03:32,780 --> 00:03:33,870 Agora. 25 00:03:36,330 --> 00:03:39,530 Um quadrado. Não, uma cruz. 26 00:03:40,420 --> 00:03:43,070 Não, um quadrado, definitivamente. 27 00:03:43,440 --> 00:03:44,890 Tem certeza de que é um quadrado? 28 00:03:44,990 --> 00:03:46,230 Sim! 29 00:03:48,630 --> 00:03:50,340 Não sei o que faria sem sua ajuda. 30 00:03:50,340 --> 00:03:51,660 Ninguém mais acreditou em mim. 31 00:03:51,700 --> 00:03:53,010 Eles não têm imaginação. 32 00:03:53,220 --> 00:03:56,670 Devia se concentrar, ou não ficará pronta para o Festival da Vila. 33 00:03:56,700 --> 00:03:58,100 Ainda falta um mês. 34 00:04:00,340 --> 00:04:01,450 Agora! 35 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 Uma cruz. 36 00:04:05,760 --> 00:04:09,410 Certo. E agora? 37 00:04:10,870 --> 00:04:13,570 Três linhas onduladas. 38 00:04:14,320 --> 00:04:15,550 Acabaram as cartas. 39 00:04:15,570 --> 00:04:17,990 - Posso tirar outra foto agora? - Já tirou cinco. 40 00:04:17,980 --> 00:04:19,340 Sim, mas eu preciso praticar bastante 41 00:04:19,350 --> 00:04:21,460 se eu quiser concorrer na área de fotografia. 42 00:04:21,510 --> 00:04:23,110 Há algum evento no qual não tenha se inscrito? 43 00:04:23,150 --> 00:04:24,840 Só o salto com vara, mas talvez eu me inscreva. 44 00:04:24,910 --> 00:04:25,770 Aposto que sim. 45 00:04:26,220 --> 00:04:28,840 Oh, me perdoe! Machucou? 46 00:04:28,860 --> 00:04:31,190 É uma ferida mortal, cicatriz pra vida inteira, olhe. 47 00:04:31,300 --> 00:04:33,460 Desculpe, fui desastrada mesmo. 48 00:04:33,460 --> 00:04:34,790 Não se preocupe, o tempo cura. 49 00:04:34,950 --> 00:04:36,900 Ainda posso tirar a foto? 50 00:04:37,040 --> 00:04:38,420 Tem que se apressar! 51 00:04:38,970 --> 00:04:43,180 17 de 25 é bem notável. 52 00:04:44,200 --> 00:04:47,210 Não significa apenas que somos... compatíveis? 53 00:04:47,210 --> 00:04:49,160 Talvez, mas ainda tem mais. 54 00:04:49,160 --> 00:04:54,830 Nas 4 últimas rodadas você acertou 73 por cento. 55 00:04:54,830 --> 00:04:55,800 Você tem talento. 56 00:04:56,490 --> 00:04:57,800 Gostou? 57 00:04:57,920 --> 00:05:00,990 Como você diz... precisa de mais um pouco de prática. 58 00:05:01,000 --> 00:05:02,820 Sim, estou entendendo. 59 00:05:03,260 --> 00:05:04,370 Posso tentar outra? 60 00:05:04,380 --> 00:05:06,460 Como? Sim, está bem, o que quer que eu faça? 61 00:05:06,530 --> 00:05:08,770 - Bem, olhe pra cá. - Sim. 62 00:05:08,760 --> 00:05:11,260 E coloque sua mão no rosto. 63 00:05:11,310 --> 00:05:14,300 Sim, mas não sobre o rosto. Só na boca. 64 00:05:14,460 --> 00:05:16,490 - Pensando. - Porque... maravilha. 65 00:05:17,730 --> 00:05:19,360 Sim, vou guardar essa aqui pra mim. 66 00:05:19,390 --> 00:05:20,090 Tudo bem. 67 00:05:20,150 --> 00:05:21,420 Podemos fazer outra rodada com as cartas? 68 00:05:21,580 --> 00:05:23,230 Não, não, está ficando tarde. 69 00:05:23,220 --> 00:05:25,380 Você pode reduzir sua média e perder o pique. 70 00:05:25,450 --> 00:05:27,560 - Está cansado? - Não esqueça das cartas. 71 00:05:27,720 --> 00:05:29,530 - Amanhã? - Veremos. 72 00:05:30,250 --> 00:05:31,440 Até amanhã. 73 00:05:35,570 --> 00:05:37,560 - De olho em você! - Eu também. 74 00:05:59,680 --> 00:06:01,660 Sintonize-me com o Número 6. 75 00:06:04,710 --> 00:06:06,650 Mais próximo, infra-vermelho. 76 00:06:07,680 --> 00:06:10,270 A respiração é superficial, o sono dele é leve. 77 00:06:10,600 --> 00:06:13,590 Vamos fazê-la ficar profunda. Pulsador. 78 00:06:13,850 --> 00:06:15,150 Visual. 79 00:06:21,780 --> 00:06:23,360 Auditivo. 80 00:07:30,330 --> 00:07:33,230 QUARTA-FEIRA 10 DE FEVEREIRO 81 00:07:51,030 --> 00:07:52,540 RELATÓRIO 11 DE FEVEREIRO 82 00:07:57,690 --> 00:08:00,370 Canhoto, Número 12... 83 00:08:04,710 --> 00:08:06,730 QUARTA-FEIRA 10 DE FEVEREIRO 84 00:09:37,930 --> 00:09:39,310 Bom dia, Número 12. 85 00:09:39,310 --> 00:09:41,680 Espero que tenha dormido bem depois de seu vôo. 86 00:09:41,680 --> 00:09:44,580 Estarei esperando-o para o café-da-manhã em 15 minutos. 87 00:09:56,500 --> 00:09:58,420 Bom dia, Número 12. 88 00:09:58,570 --> 00:10:00,330 De olho em você. 89 00:10:12,430 --> 00:10:14,600 Bom dia, Número 12! Bom vê-lo de novo! 90 00:10:14,770 --> 00:10:16,080 Por que me chama de Número 12? 91 00:10:16,230 --> 00:10:18,730 Ora, era assim que se chamava da última vez que o vi. 92 00:10:46,860 --> 00:10:51,650 Ah, meu camarada! Prazer em vê-lo! 93 00:10:51,700 --> 00:10:54,170 Está com uma aparência ótima, de verdade! 94 00:10:54,180 --> 00:10:56,780 Não me importo em dizer-lhe que tivemos que mexer os pauzinhos 95 00:10:56,810 --> 00:10:58,320 para conseguirmos tranferi-lo de volta pra nós. 96 00:10:58,330 --> 00:11:01,700 Agora, o café-da-manhã. Pelo cardápio ou refeição pronta? 97 00:11:01,810 --> 00:11:03,060 Bem... 98 00:11:03,550 --> 00:11:07,450 Pois é, eles gritaram como se eu fosse tirar a aposentadoria deles! 99 00:11:07,760 --> 00:11:09,110 Foi mesmo? 100 00:11:26,910 --> 00:11:30,210 Pensa que esqueci que o chamávamos de "João Panqueca"? 101 00:11:30,200 --> 00:11:33,560 Até naquela época era claro que você ia ter um alto cargo. 102 00:11:33,560 --> 00:11:35,670 Aqui estou, preso num cargo administrativo. 103 00:11:35,790 --> 00:11:37,950 Você sempre gostou de comer, 104 00:11:37,950 --> 00:11:40,450 até antes de uma tarefa de pasta preta. 105 00:11:41,140 --> 00:11:43,280 Desculpa não ter feito a barba. 106 00:11:43,580 --> 00:11:44,490 Não achei lâminas. 107 00:11:44,590 --> 00:11:46,170 Oh, camarada, me desculpe... 108 00:11:46,220 --> 00:11:48,590 Devem ter sido extraviadas. Apartamento estranho. 109 00:11:48,660 --> 00:11:50,380 - E depois de voar tanto. - Pois é. 110 00:11:50,390 --> 00:11:52,590 Deve estar se sentindo um pouco desorientado. 111 00:11:55,240 --> 00:11:56,550 O que significa isso tudo? 112 00:11:56,540 --> 00:11:59,380 Nosso estimado prisioneiro, o que chamamos de Número 6. 113 00:11:59,380 --> 00:12:01,400 O caso mais difícil com que tive que lidar. 114 00:12:01,400 --> 00:12:02,910 Eu poderia obrigá-lo a se entregar, é claro. 115 00:12:02,910 --> 00:12:05,020 Mas não posso usar as técnicas normais. 116 00:12:05,030 --> 00:12:06,480 Ele é valioso demais. 117 00:12:06,470 --> 00:12:09,580 "Não podemos danificá-lo", dizem nossos superiores. 118 00:12:09,650 --> 00:12:11,260 É por isso que preciso de você. 119 00:12:11,390 --> 00:12:12,750 Por que precisa de mim? 120 00:12:12,810 --> 00:12:15,120 Você traz dois talentos em que pode atuar. 121 00:12:15,120 --> 00:12:17,270 Primeiro sua habilidade como agente. 122 00:12:17,330 --> 00:12:18,590 Sim. Segundo? 123 00:12:18,640 --> 00:12:21,720 Você tem uma vantagem física única. 124 00:12:21,720 --> 00:12:24,850 Vantagem física de ter crescido um bigode numa noite? 125 00:12:25,060 --> 00:12:29,070 Não exatamente. Levou mais tempo naquela vez em Bucareste. 126 00:12:30,570 --> 00:12:31,940 Bucareste? 127 00:12:32,080 --> 00:12:34,460 Lembra como a Susan o odiava sem bigode? 128 00:12:34,460 --> 00:12:37,210 Ela me dizia que não o beijava até que crescesse de novo. 129 00:12:37,250 --> 00:12:38,880 Ah sim, bom pra Susan! 130 00:12:39,790 --> 00:12:45,290 Sabe, você realmente carrega uma semelhança notável. 131 00:12:45,590 --> 00:12:48,920 Sua tarefa, Número 12, será personificá-lo. 132 00:12:48,960 --> 00:12:50,790 Tomar o seu senso de realidade. 133 00:12:50,790 --> 00:12:51,370 10 DE FEVEREIRO 134 00:12:51,410 --> 00:12:53,930 Quando ele começar a duvidar de sua própria identidade, 135 00:12:53,930 --> 00:12:55,190 vai se entregar. 136 00:12:55,720 --> 00:12:56,960 O que acha da idéia? 137 00:12:56,960 --> 00:12:59,790 Acho que ela tem possibilidades fascinantes. 138 00:12:59,790 --> 00:13:01,750 Mas você vai ter trabalho em me convencer 139 00:13:01,790 --> 00:13:04,950 de que eu não sou o seu Número 6. 140 00:13:07,510 --> 00:13:10,560 Excelente, Número 12! É claro! 141 00:13:10,620 --> 00:13:12,590 Sempre profissional! 142 00:13:12,630 --> 00:13:14,400 Já começou a viver o personagem, hein? 143 00:13:14,400 --> 00:13:15,930 Ah, isso me lembra. 144 00:13:17,130 --> 00:13:18,830 Permita-me. 145 00:13:19,790 --> 00:13:22,810 Você agora é oficialmente o Número 6. 146 00:13:22,920 --> 00:13:26,270 Não vou precisar disso pra me lembrar que eu sou... 147 00:13:26,400 --> 00:13:29,010 seu Número 6. 148 00:13:30,050 --> 00:13:33,600 Vai encontrar detalhes da vida dele aqui. Estude-os. 149 00:13:33,630 --> 00:13:36,830 Tem que prestar atenção nisso: o Número 6 é destro. 150 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 Sim, teremos que fazer algumas mudanças. 151 00:13:41,900 --> 00:13:43,400 Mas não se preocupe... 152 00:13:43,390 --> 00:13:46,780 vou providenciar duas das minhas garotas para lhe dar um trato. 153 00:13:46,810 --> 00:13:48,270 Mas elas são bonitas. 154 00:14:06,300 --> 00:14:09,360 Você mal se reconheceria, não é, Número 12? 155 00:14:14,690 --> 00:14:16,870 Aqui é a casa do Número 6. 156 00:14:18,190 --> 00:14:20,350 Familiarize-se. 157 00:14:20,350 --> 00:14:22,850 Quero que se sinta em casa tanto quanto ele. 158 00:14:22,890 --> 00:14:24,820 Isso não deve ser difícil. 159 00:14:24,820 --> 00:14:26,410 A idéia é que, quando ele voltar, 160 00:14:26,410 --> 00:14:28,260 em alguns minutos, por sinal, 161 00:14:28,260 --> 00:14:29,600 você estará em posição. 162 00:14:29,610 --> 00:14:31,700 - Não é a mesma coisa. - A mesma? 163 00:14:32,450 --> 00:14:35,640 Você mudou coisas, pequenas coisas. 164 00:14:36,060 --> 00:14:39,700 Essa porcaria não é minha. 165 00:14:41,350 --> 00:14:44,610 Isso devia ser dourado, não prateado. 166 00:14:45,460 --> 00:14:47,830 Eu não tentaria essa conversa com ele, se fosse você. 167 00:14:47,830 --> 00:14:50,790 Número 6 tem um senso muito forte de território. 168 00:14:50,790 --> 00:14:53,180 Não vai abalá-lo em relação a seus pertences. 169 00:14:53,210 --> 00:14:54,860 Não, você não vai. 170 00:14:55,540 --> 00:14:57,660 Ah, depois que começarmos, 171 00:14:57,660 --> 00:14:59,240 nem eu serei capaz de distingui-los. 172 00:14:59,250 --> 00:15:01,550 Vai precisar de uma senha para se identificar. 173 00:15:01,540 --> 00:15:03,910 A senha é "Gêmeos". 174 00:15:04,360 --> 00:15:07,230 Bem... ele deve chegar em um minuto. 175 00:15:07,260 --> 00:15:09,750 Acho que vai ser mais convincente se encontrá-lo sozinho. 176 00:15:09,840 --> 00:15:12,300 Ah, boa sorte! 177 00:15:35,670 --> 00:15:37,300 Que diabos...? 178 00:15:38,890 --> 00:15:41,880 Ah, muito bom! Muito bom mesmo! 179 00:15:41,880 --> 00:15:44,360 Uma das idéias do Número 2, eu presumo? 180 00:15:44,360 --> 00:15:46,700 Onde eles arranjaram você? Num serviço de cópia de pessoas? 181 00:15:46,700 --> 00:15:50,510 Ou é um daqueles agentes duplos de que tanto ouvimos falar? 182 00:15:50,550 --> 00:15:52,140 Já que se deu a tanto trabalho, 183 00:15:52,200 --> 00:15:54,350 o mínimo que posso fazer é oferecer-lhe uma bebida. 184 00:15:54,350 --> 00:15:55,590 Uísque! 185 00:16:01,260 --> 00:16:03,850 A idéia era que eu ficasse pra lá e pra cá, todo confuso, 186 00:16:03,850 --> 00:16:07,430 e saísse correndo por aí gritando "quem sou eu"? 187 00:16:07,550 --> 00:16:09,430 Provavelmente. Não faço idéia. 188 00:16:09,430 --> 00:16:10,890 Quer gelo? 189 00:16:12,020 --> 00:16:13,480 Obrigado. 190 00:16:13,510 --> 00:16:15,350 Pra mim, gelo estraga. 191 00:16:15,440 --> 00:16:18,680 Eu sempre guardo naquele balde térmico ali. 192 00:16:18,720 --> 00:16:21,640 Nunca tinha percebido essa sarda do lado direito do meu nariz. 193 00:16:21,640 --> 00:16:23,490 Quando fizerem o filme da minha biografia, 194 00:16:23,480 --> 00:16:25,350 você vai fazer o papel. 195 00:16:25,460 --> 00:16:26,570 Charuto? 196 00:16:28,870 --> 00:16:34,010 Você vai ter que aprender a fumar com a mão direita primeiro. 197 00:16:35,380 --> 00:16:37,600 E você, a acender um charuto. 198 00:16:44,660 --> 00:16:47,850 E você, a fumar meu importado sem ter um ataque do coração. 199 00:16:47,840 --> 00:16:50,270 Tem uns cigarros pretos russos na caixa ali sobre a mesa. 200 00:16:50,270 --> 00:16:51,690 Eu nunca os experimentei. 201 00:16:51,690 --> 00:16:53,150 Não vai funcionar, sabia? 202 00:16:53,550 --> 00:16:55,180 Não vai mesmo. 203 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 Por que não cai fora e finge ser outra pessoa? 204 00:16:56,890 --> 00:16:59,160 Tenho um senso muito forte de identidade. 205 00:16:59,560 --> 00:17:03,750 Ah, sim, claro, desculpe, esqueci, supondo que você sou eu! 206 00:17:03,790 --> 00:17:05,790 Você é o Número 6 bonzinho, 207 00:17:05,790 --> 00:17:07,450 e eu sou o malvado que 208 00:17:07,450 --> 00:17:09,270 supostamente tenta provar que você está errado, é isso? 209 00:17:09,270 --> 00:17:11,810 Isso mesmo. Exceto que não há nenhum "supostamente". 210 00:17:12,210 --> 00:17:16,420 É o seguinte: por que não resolvemos isso como cavalheiros? 211 00:17:16,540 --> 00:17:17,790 Está alegando ser um cavalheiro também? 212 00:17:17,800 --> 00:17:21,650 Ah, muito bom, essa frase é bem adequada pra mim. 213 00:17:21,680 --> 00:17:23,810 Ambos alegamos ser o Número 6, não? 214 00:17:23,810 --> 00:17:26,840 Eu sou o Número 6. Você é que está alegando. 215 00:17:26,900 --> 00:17:30,250 Ora, vamos provar quem tem razão. 216 00:17:30,240 --> 00:17:31,100 Como? 217 00:17:31,100 --> 00:17:33,460 De várias formas. Tiro com pistola, por exemplo. 218 00:17:33,540 --> 00:17:35,410 Qual a média do Número 6? 219 00:17:35,470 --> 00:17:37,810 - Noventa por cento. - Correto. Vamos. 220 00:17:37,810 --> 00:17:40,130 - Pra onde? - Pra Sala de Recreação. 221 00:17:43,040 --> 00:17:45,520 Não quero levar vantagem injustamente. 222 00:17:45,520 --> 00:17:50,300 Conferir sincronia... um... dois... três... 223 00:17:50,950 --> 00:17:52,050 Ótimo. 224 00:17:52,050 --> 00:17:53,530 Eletrônico, está vendo? Sem balas. 225 00:17:53,530 --> 00:17:54,760 Não dá pra matar ninguém. 226 00:17:54,760 --> 00:17:56,510 O Número 2 não corre riscos. 227 00:17:56,660 --> 00:17:58,650 Intervalos de 3 segundos? 228 00:17:58,730 --> 00:18:01,610 - Tanto faz. - Desculpe, rapaz. 229 00:18:02,170 --> 00:18:04,750 Número 6 atira com a mão direita. 230 00:18:08,540 --> 00:18:11,960 Ótimo. Praparar agora! 231 00:18:11,970 --> 00:18:13,780 Intervalos de 3 segundos. 232 00:18:13,780 --> 00:18:16,330 Agora, um, dois, três! 233 00:18:28,340 --> 00:18:32,970 É sinistro. Número 12 captou todo o estilo do homem. 234 00:18:33,060 --> 00:18:36,230 No Haiti, nós diríamos que ele roubou a alma dele. 235 00:18:38,590 --> 00:18:41,790 Ora, com certeza atiro mais como eu do que você. 236 00:18:42,650 --> 00:18:44,220 O que isso tudo prova? 237 00:18:44,780 --> 00:18:46,350 Que devia ter praticado mais sua pontaria 238 00:18:46,350 --> 00:18:48,070 antes de pegar essa tarefa. 239 00:18:48,070 --> 00:18:49,570 Como se sai na esgrima? 240 00:18:49,670 --> 00:18:51,540 Devia saber, já que estudou minha ficha. 241 00:18:51,630 --> 00:18:54,300 Revertendo a situação. Muito hábil. 242 00:18:54,470 --> 00:18:56,530 "Todas as armas são de igual tamanho?" 243 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 "Todas, meu bom senhor." 244 00:18:57,990 --> 00:19:00,000 Hamlet, Ato Cinco. 245 00:19:00,180 --> 00:19:01,310 Cena Dois. 246 00:19:01,390 --> 00:19:04,030 Fez sua lição de casa, não? 247 00:19:04,840 --> 00:19:09,020 Não, você que fez a sua... até a cena de Shakespeare. 248 00:19:38,320 --> 00:19:40,850 Sim, boa defesa, 249 00:19:40,850 --> 00:19:44,700 mas dificilmente tomaria meu lugar no time olímpico! 250 00:19:46,180 --> 00:19:51,120 Nem esgrimista, nem atirador... Se um dia... 251 00:19:54,950 --> 00:19:57,070 Se um dia me desafiar para um duelo, 252 00:19:57,080 --> 00:20:00,250 sua melhor chance seria usar machados 253 00:20:00,250 --> 00:20:02,560 num porão bem escuro. 254 00:20:03,380 --> 00:20:05,600 SALA DE RECREAÇÃO 255 00:20:10,450 --> 00:20:12,990 Ainda alega ser o Número 6? 256 00:20:13,040 --> 00:20:14,670 Isso está começando a mexer com meus nervos. 257 00:20:14,680 --> 00:20:18,070 Suponho que seja também um boxeador olímpico, não? 258 00:20:18,140 --> 00:20:20,370 Você deve saber. Está na minha ficha. 259 00:20:20,840 --> 00:20:23,180 Talvez você queira descobrir. 260 00:20:27,580 --> 00:20:29,620 Ora, vamos, resolva-se! 261 00:20:29,620 --> 00:20:33,030 Você é de direita ou de esquerda? 262 00:20:39,730 --> 00:20:41,950 Estou surpreso com o Número 2. 263 00:20:41,950 --> 00:20:45,010 Os agentes dele não são mais como antes. 264 00:20:49,180 --> 00:20:53,940 Oh, parece que estamos em apuros com o diretor! 265 00:20:55,190 --> 00:20:56,820 Deve ser confuso pra ele, 266 00:20:56,820 --> 00:20:59,310 sem saber qual de nós morder... 267 00:21:01,510 --> 00:21:02,800 Por aqui. 268 00:21:20,510 --> 00:21:22,880 Número 6! Vamos entrando! 269 00:21:22,880 --> 00:21:24,990 Soube que teve uma chateação. 270 00:21:36,460 --> 00:21:37,570 Quem é você? 271 00:21:37,630 --> 00:21:42,100 Desligue essa coisa ridícula. Estou ficando paralisado. 272 00:21:42,140 --> 00:21:44,660 - Quem é você? - Você sabe quem eu sou. 273 00:21:44,910 --> 00:21:46,730 Eu sou o Número 6! 274 00:21:47,120 --> 00:21:49,520 - De onde veio? - Também sabe disso. 275 00:21:49,520 --> 00:21:50,940 Como chegou aqui? 276 00:21:51,840 --> 00:21:53,730 Você sabe melhor do que eu. 277 00:21:53,820 --> 00:21:56,670 Eu estava inconsciente na hora, se é que se lembra! 278 00:21:57,090 --> 00:21:59,130 Qual o motivo de ter vindo pra cá? 279 00:21:59,130 --> 00:22:02,140 Nenhum. Eu vou embora de novo se quiser. 280 00:22:04,870 --> 00:22:07,240 Como seu pessoal sabia que o Número 6 estava aqui? 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,290 Que pessoal? 282 00:22:08,390 --> 00:22:10,260 Como eles sabiam tanto sobre ele a ponto de fazer você? 283 00:22:10,300 --> 00:22:12,390 Não estou entendendo! 284 00:22:17,050 --> 00:22:19,410 O que fazia na Sala de Recreação? 285 00:22:19,830 --> 00:22:26,710 Ensinava a esse meu gêmeo sintético como atirar e esgrimir! 286 00:22:28,060 --> 00:22:32,660 Pela última vez, o que seu pessoal quer com o Número 6? 287 00:22:32,820 --> 00:22:34,370 Eu sou o Número 6. 288 00:22:34,710 --> 00:22:37,770 Eu sou o Número 6! 289 00:22:37,910 --> 00:22:39,710 Número 6! 290 00:22:39,710 --> 00:22:44,300 Seis! Seis! Seis! Seis! 291 00:22:50,320 --> 00:22:53,960 Seu rapaz é dedicado ao trabalho. 292 00:22:53,970 --> 00:22:55,940 Eu disse que ele era casca grossa, Número 12. 293 00:22:55,940 --> 00:22:57,990 Número 6... 6. 294 00:22:58,340 --> 00:23:00,560 Ah, está certo, claro, fui descuidado. 295 00:23:00,560 --> 00:23:02,360 Ele podia ter ouvido. 296 00:23:11,390 --> 00:23:13,700 Ainda insiste que é o Número 6? 297 00:23:15,110 --> 00:23:16,450 Sim. 298 00:23:17,420 --> 00:23:21,460 Sua mente pode mentir, mas não seu corpo. Você verá. 299 00:23:24,490 --> 00:23:26,190 Quando terminarmos, ele não saberá 300 00:23:26,190 --> 00:23:28,900 se é o Número 6 ou a raiz cúbica do infinito. 301 00:23:28,980 --> 00:23:30,690 Isso vai ser bem interessante. 302 00:23:30,690 --> 00:23:32,940 Temos a série completa de impressões digitais do Número 6. 303 00:23:32,980 --> 00:23:35,500 Sim, eu conheço minhas próprias digitais. 304 00:23:35,950 --> 00:23:38,320 Vamos começar com o polegar? 305 00:23:40,730 --> 00:23:42,200 Essa é minha. 306 00:23:43,180 --> 00:23:44,930 Nunca larga a obrigação, não é? 307 00:23:48,140 --> 00:23:51,100 Suponho que conheça suas digitais também. 308 00:23:51,310 --> 00:23:52,930 Sim. 309 00:23:54,650 --> 00:23:55,710 Essa é minha. 310 00:23:55,710 --> 00:23:58,440 Então se eu disser que pertence ao Número 6 311 00:23:58,610 --> 00:24:00,400 um de nós está mentindo. 312 00:24:00,430 --> 00:24:01,900 De maneira nenhuma. 313 00:24:02,170 --> 00:24:06,970 Como eu sou o Número 6, ambos diríamos a verdade. 314 00:24:07,060 --> 00:24:08,760 Vamos descobrir? 315 00:24:11,800 --> 00:24:14,090 Ali é o meu polegar. 316 00:24:17,830 --> 00:24:19,500 Agora é sua vez. 317 00:24:24,580 --> 00:24:26,610 Só o polegar direito, eu acho. 318 00:24:35,320 --> 00:24:37,380 Simples. Infalível. 319 00:24:37,420 --> 00:24:40,840 Simples e infalível demais. 320 00:24:42,100 --> 00:24:46,500 Muito engenhoso e científico. 321 00:24:46,900 --> 00:24:51,180 O problema com a ciência é que pode ser distorcida. 322 00:24:51,200 --> 00:24:53,830 Tenho propensão a concordar, Número 2. 323 00:24:53,890 --> 00:24:54,490 Você concorda? 324 00:24:54,520 --> 00:24:58,360 Tenho propensão a acreditar no instinto humano. 325 00:24:58,600 --> 00:24:59,790 O que quer dizer? 326 00:25:01,130 --> 00:25:05,110 Ora, quero dizer que... se eu estivesse no lugar dele, 327 00:25:05,100 --> 00:25:07,270 eu prefereria ser convencido por um ser humano 328 00:25:07,280 --> 00:25:10,170 do que por uma máquina. 329 00:25:11,270 --> 00:25:13,050 Tem algo em mente? 330 00:25:13,920 --> 00:25:17,160 Certamente... Posso? 331 00:25:20,540 --> 00:25:22,640 Número 24. 332 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 - Alison? - Sim? 333 00:25:26,410 --> 00:25:29,040 Estou na residência do Número 2. 334 00:25:29,080 --> 00:25:30,350 Poderia vir até aqui agora? 335 00:25:30,350 --> 00:25:32,130 Eu estava indo lavar o cabelo. 336 00:25:32,210 --> 00:25:34,520 Não se preocupe, vai ser rápido. 337 00:25:34,530 --> 00:25:35,800 E, Alison? 338 00:25:36,730 --> 00:25:39,020 Traga as cartas. 339 00:25:40,910 --> 00:25:42,700 O que espera conseguir? 340 00:25:44,030 --> 00:25:47,260 Provar que eu sou o Número 6... 341 00:25:47,440 --> 00:25:49,520 e ele é o falso. 342 00:25:49,930 --> 00:25:52,880 É isso que quer, não? Não é o motivo de tudo isso? 343 00:25:53,010 --> 00:25:54,300 Sim. 344 00:26:21,070 --> 00:26:23,780 Minha nossa, não pode ser! 345 00:26:23,790 --> 00:26:26,590 Mais uma vez a Mãe Natureza recorre aos seus truques. 346 00:26:27,270 --> 00:26:31,010 É esquisito... isto é, qual de vocês...? 347 00:26:31,700 --> 00:26:36,970 Eu sou o original. Ele é a embalagem econômica. 348 00:26:38,030 --> 00:26:40,590 - É impossível! - Pelo contrário. 349 00:26:40,810 --> 00:26:43,600 Mas ainda não entendo qual de vocês é... 350 00:26:43,650 --> 00:26:45,690 É por isso que está aqui para resolver. 351 00:26:45,690 --> 00:26:48,020 Número 2 diz que não é possível. 352 00:26:48,110 --> 00:26:49,760 Entendo, é por isso que queria que eu trouxesse as cartas. 353 00:26:49,760 --> 00:26:51,450 - Isso mesmo. - Não entendo. 354 00:26:51,460 --> 00:26:53,240 Número 6 e eu temos uma conexão mental. 355 00:26:53,240 --> 00:26:58,420 Sim. Agora vamos ver com qual de nós você tem uma conexão mental. 356 00:26:58,450 --> 00:27:01,550 Acho que uma rodada de cinco deve ser suficiente. 357 00:27:01,550 --> 00:27:02,900 Muito bem... 358 00:27:05,820 --> 00:27:07,100 Agora! 359 00:27:08,050 --> 00:27:09,230 Quadrado. 360 00:27:15,030 --> 00:27:16,250 Agora! 361 00:27:19,240 --> 00:27:20,970 Círculo. 362 00:27:26,360 --> 00:27:27,260 Agora! 363 00:27:28,890 --> 00:27:29,970 Cruz. 364 00:27:29,980 --> 00:27:33,780 Está bem, agora, relaxe... 365 00:27:33,850 --> 00:27:38,120 É da mesma forma que era na minha casa. 366 00:27:39,400 --> 00:27:42,350 Estou olhando para a próxima carta agora. 367 00:27:42,480 --> 00:27:44,090 Está pronta? 368 00:27:44,140 --> 00:27:45,820 Cruz. 369 00:27:52,270 --> 00:27:53,480 Agora? 370 00:27:54,000 --> 00:27:56,110 Três linhas onduladas. 371 00:27:59,520 --> 00:28:00,780 Agora. 372 00:28:01,390 --> 00:28:02,870 Quadrado. 373 00:28:04,290 --> 00:28:07,670 Uma rodada de cinco, você disse? 374 00:28:13,960 --> 00:28:15,150 Ótimo. 375 00:28:18,910 --> 00:28:20,170 Agora... 376 00:28:21,180 --> 00:28:23,250 Três linhas onduladas. 377 00:28:25,370 --> 00:28:26,400 Agora? 378 00:28:30,120 --> 00:28:31,710 Uma cruz. 379 00:28:32,530 --> 00:28:34,130 Agora. 380 00:28:35,620 --> 00:28:37,420 Estrela. 381 00:28:39,110 --> 00:28:40,960 Agora! 382 00:28:41,730 --> 00:28:43,160 Um círculo. 383 00:28:44,290 --> 00:28:45,700 Agora. 384 00:28:47,330 --> 00:28:48,880 Quadrado. 385 00:28:49,340 --> 00:28:52,620 Não precisa me dizer, eu sei que acertei as cinco. 386 00:28:53,300 --> 00:28:56,120 É ele, ele é o Número 6. 387 00:28:56,120 --> 00:28:58,580 Eu poderia ter me identificado antes, 388 00:28:58,580 --> 00:29:01,030 mas não teria sido justo. 389 00:29:02,550 --> 00:29:04,990 Não é horrível? Tirei essa ontem à noite. 390 00:29:04,990 --> 00:29:06,950 Só aparecem os braços e o pescoço. 391 00:29:07,700 --> 00:29:12,100 Na verdade, havia uma maneira mais simples de identificar Número 6. 392 00:29:12,130 --> 00:29:15,720 Ele tem um sinal no pulso esquerdo. 393 00:29:15,750 --> 00:29:18,230 Ah, sim, claro. 394 00:29:18,240 --> 00:29:20,090 Esse aqui também tem, minha querida. 395 00:29:27,090 --> 00:29:27,900 Ali, está vendo? 396 00:29:27,920 --> 00:29:29,810 Se os cavalheiros já terminaram por hoje, 397 00:29:29,810 --> 00:29:33,320 se não se importam eu vou deixar a jovem em casa. 398 00:29:37,030 --> 00:29:38,970 De olho em vocês. 399 00:29:41,720 --> 00:29:45,160 O que fez você fazer algo tão estúpido assim? 400 00:29:45,200 --> 00:29:48,520 Devia saber que o Número 6 e a garota tinham uma afinidade. 401 00:29:48,760 --> 00:29:51,150 Alguém vai ter que pagar caro por isso. 402 00:29:51,230 --> 00:29:56,270 Número 118! Por que não havia um sinal no pulso do Número 12? 403 00:29:56,910 --> 00:29:59,260 Eu perguntei por que não havia um sinal? 404 00:30:00,130 --> 00:30:02,200 Não percebe que comprometeu toda a operação? 405 00:30:02,190 --> 00:30:05,110 Quero um relatório de manhã cedo. Bem cedo! 406 00:30:13,450 --> 00:30:15,200 "Meu camarada..." 407 00:30:15,730 --> 00:30:18,970 "Havia uma maneira mais simples de identificar Número 6." 408 00:30:19,340 --> 00:30:21,900 "Ele tem um sinal no pulso esquerdo." 409 00:30:21,910 --> 00:30:23,450 "Quem é você?" 410 00:30:23,450 --> 00:30:27,060 "É ele, ele é o Número 6." 411 00:30:32,970 --> 00:30:37,040 Ele está sucumbindo, Número 12, não vai demorar... 412 00:31:58,260 --> 00:32:01,100 10 DE FEVEREIRO 413 00:32:25,590 --> 00:32:28,990 A mão esquerda, Número 12. 414 00:32:29,670 --> 00:32:31,830 Sua mão esquerda. 415 00:32:34,890 --> 00:32:38,420 É sempre a esquerda, isso. Agora pegue! 416 00:32:44,390 --> 00:32:48,450 Eu sou o Número 12... Eu sou canhoto... 417 00:32:48,460 --> 00:32:54,310 Eu sou o Número 12... Eu não fumo charutos... 418 00:32:55,190 --> 00:33:02,660 Eu não fumo cigarros brancos... Eu fumo cigarros pretos... 419 00:33:02,660 --> 00:33:05,070 Cigarros pretos eu fumo... 420 00:33:05,820 --> 00:33:08,690 Panqueca é o meu prato favorito. 421 00:33:08,700 --> 00:33:11,710 Panqueca... prato favorito... 422 00:35:56,250 --> 00:35:59,330 "Não se esqueça, Número 12, agora você é canhoto." 423 00:35:59,330 --> 00:36:01,440 "Agora você é canhoto." 424 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 Já chega. 425 00:37:34,560 --> 00:37:37,570 Vamos ver como o Número 6 está se saindo? 426 00:37:45,090 --> 00:37:46,590 Número 6? 427 00:37:49,440 --> 00:37:53,320 Sala de Controle, Número 6 desapareceu. Encontrem-no! 428 00:38:07,200 --> 00:38:13,030 A atmosfera aqui é bem diferente do que era no outro lugar. 429 00:38:13,130 --> 00:38:15,020 Qual a senha? 430 00:38:16,010 --> 00:38:17,310 "Gêmeos." 431 00:38:17,340 --> 00:38:18,750 Essa não é a senha! 432 00:39:04,280 --> 00:39:06,100 - Sim? - Sala de Controle. 433 00:39:06,130 --> 00:39:07,490 Até agora resultado negativo de busca. 434 00:39:07,490 --> 00:39:08,920 Nenhum sinal dele ainda, senhor. 435 00:39:09,300 --> 00:39:12,790 Envie um alarme geral. Alerta laranja. 436 00:39:41,280 --> 00:39:44,790 Tenho o sono muito leve. Está na minha ficha. 437 00:39:44,800 --> 00:39:47,760 Alcance de 4 metros. Gás paralisante. 438 00:39:47,800 --> 00:39:50,570 Uma borrifada e você fica paralisado. 439 00:39:50,600 --> 00:39:53,600 Duas borrifadas e você morre. 440 00:39:54,430 --> 00:39:59,500 Não consegui dormir. Vim aqui porque... 441 00:40:04,030 --> 00:40:05,480 Quem sou eu? 442 00:40:05,530 --> 00:40:09,440 Você sabe quem é. Você é o Número 12. 443 00:40:09,600 --> 00:40:12,810 Sim, sim. Eu sou o Número 12. 444 00:40:13,730 --> 00:40:20,510 Mas, às vezes, nos meus sonhos, eu sou outra pessoa. 445 00:40:20,650 --> 00:40:21,730 Quem? 446 00:40:23,400 --> 00:40:25,830 Eu não sei. 447 00:40:26,530 --> 00:40:31,660 Às vezes, nos meus sonhos, eu peço demissão do meu emprego. 448 00:40:32,800 --> 00:40:37,220 Por que pediu demissão, no seu sonho? 449 00:40:38,060 --> 00:40:41,480 Às vezes estou aqui, nos meus sonhos, 450 00:40:41,510 --> 00:40:42,970 e depois estou de volta. 451 00:40:45,110 --> 00:40:47,100 Eu quero saber... 452 00:40:47,620 --> 00:40:50,110 quem sou eu... 453 00:40:51,860 --> 00:40:53,650 por que estou aqui? 454 00:40:55,360 --> 00:40:58,080 Acho que vamos chamar o Número 2. 455 00:40:58,770 --> 00:41:01,040 Ele talvez possa ajudar. 456 00:41:19,430 --> 00:41:20,930 A senha! 457 00:41:20,940 --> 00:41:23,200 Eu não sei o que... não sei do que está falando. 458 00:41:23,230 --> 00:41:24,220 Qual é? 459 00:41:25,230 --> 00:41:26,690 Que senha? 460 00:41:26,780 --> 00:41:28,710 - Qual é? - "Homem..." 461 00:41:28,750 --> 00:41:30,160 "Homem esquizóide." 462 00:41:30,190 --> 00:41:32,320 "Homem esquizóide..." 463 00:41:33,180 --> 00:41:34,780 Qual seu nome? 464 00:41:36,500 --> 00:41:37,560 Curtis. 465 00:41:37,600 --> 00:41:39,290 Deixe-me ver seu pulso esquerdo. 466 00:41:42,180 --> 00:41:45,130 - Você não vai longe. - Não vou? Veremos. 467 00:41:58,280 --> 00:41:59,830 "Homem esquizóide." 468 00:42:03,350 --> 00:42:04,640 "Homem esquizóide." 469 00:42:06,450 --> 00:42:07,620 "Homem esquizóide." 470 00:42:08,290 --> 00:42:09,660 "Homem esquizóide." 471 00:42:35,990 --> 00:42:39,610 Quero falar com o Número 2. É o Curtis. 472 00:42:39,610 --> 00:42:41,370 Senha? 473 00:42:41,680 --> 00:42:46,330 "Homem esquizóide." Número 6 está morto. 474 00:42:46,370 --> 00:42:47,570 Como é? 475 00:42:47,610 --> 00:42:49,850 Está morto. O Andarilho o pegou. 476 00:42:52,840 --> 00:42:54,040 Sala de Controle! 477 00:42:54,040 --> 00:42:57,660 Desative o Andarilho imediatamente, aguardem novas instruções. 478 00:43:29,990 --> 00:43:33,210 Ainda tentamos descobrir por que o Andarilho matou o Número 6. 479 00:43:33,240 --> 00:43:34,330 As conseqüências serão terríveis. 480 00:43:34,780 --> 00:43:37,520 Você voltará imediatamente para relatar seu fracasso. 481 00:43:37,560 --> 00:43:38,840 Meu fracasso? 482 00:43:38,840 --> 00:43:41,580 Você o queria destruído. Eu o destruí. 483 00:43:41,610 --> 00:43:43,420 Eu não sabia que ele ia perder o juízo. 484 00:43:43,460 --> 00:43:44,760 Nem eu. 485 00:43:45,240 --> 00:43:48,090 Você o estudou. Devia saber. A idéia foi sua. 486 00:43:48,560 --> 00:43:51,340 Que estranho dizer isso. Sabe que não foi. 487 00:43:51,600 --> 00:43:54,130 Ora, certamente não foi contra. 488 00:43:55,360 --> 00:43:58,370 Lembrando bem, não fui contra. 489 00:43:58,380 --> 00:43:59,070 Nem você. 490 00:43:59,100 --> 00:44:00,850 Recriminações não vão ajudar em nada. 491 00:44:00,860 --> 00:44:02,660 É uma desgraça para nós dois. Quando eu vou embora? 492 00:44:02,690 --> 00:44:04,120 Em meia hora. 493 00:44:04,110 --> 00:44:07,570 Ah, eles querem que converse com a Alison antes de ir. 494 00:44:07,600 --> 00:44:08,550 Pra quê? 495 00:44:08,590 --> 00:44:12,010 Acham que ela pode ter alguma idéia sobre os motivos do Número 6. 496 00:44:12,870 --> 00:44:14,680 Ah... está bem. 497 00:44:23,040 --> 00:44:25,670 O LEITOR DA MENTE 498 00:44:36,990 --> 00:44:38,170 Entre! 499 00:44:40,720 --> 00:44:42,170 Estou de partida. 500 00:44:43,470 --> 00:44:46,500 Pensei que devíamos conversar um pouco. 501 00:44:47,330 --> 00:44:50,280 Ora, você parece que tinha uma certa afinidade com o Número 6. 502 00:44:50,310 --> 00:44:55,550 Meus superiores vão querer saber se teve alguma intuição sobre sua mente. 503 00:44:56,180 --> 00:44:57,360 Intuição? 504 00:44:57,390 --> 00:45:01,160 Sim... eu mesmo não acredito nessas coisas, mas, 505 00:45:01,990 --> 00:45:05,360 parece que você é capaz de ler a mente dos outros. 506 00:45:05,770 --> 00:45:07,730 Não funciona assim. 507 00:45:07,750 --> 00:45:10,820 Ah... e como funciona? 508 00:45:11,360 --> 00:45:13,930 Através de espasmos... 509 00:45:13,930 --> 00:45:17,680 pequenas coisas, coincidências súbitas que na verdade não são coincidências. 510 00:45:25,750 --> 00:45:29,600 Péssimo hábito meu, brincar com isqueiros. 511 00:45:30,700 --> 00:45:34,200 Um dia eu vou acabar causando um incêndio. 512 00:45:34,390 --> 00:45:36,350 Bem, você não tem nada a me dizer. 513 00:45:36,360 --> 00:45:38,520 Vou seguir meu caminho. 514 00:45:39,370 --> 00:45:40,780 De olho em você. 515 00:45:51,410 --> 00:45:54,170 "Da sua amada esposa, Susan." 516 00:45:56,650 --> 00:45:59,360 - Está pronto? - Sim, já estou indo. 517 00:46:15,500 --> 00:46:16,610 Ah, à propósito, 518 00:46:16,610 --> 00:46:19,510 pensou mais sobre aquela proposta que lhe fiz quando chegou? 519 00:46:19,820 --> 00:46:21,360 Desculpe, não tive tempo. 520 00:46:21,400 --> 00:46:22,980 Mas você deve ter alguma opinião? 521 00:46:23,010 --> 00:46:24,730 Temo que não. 522 00:46:25,650 --> 00:46:28,050 Olhe, camarada, já passamos por muitas enrascadas, 523 00:46:28,090 --> 00:46:29,820 mas nunca nos voltamos contra elas. 524 00:46:29,820 --> 00:46:31,650 O General não vai cortar sua cabeça! 525 00:46:32,180 --> 00:46:35,210 Não saberemos até eu entregar meu relatório ao General. 526 00:46:35,570 --> 00:46:38,680 Relatório para o General? Essa é nova! 527 00:46:39,350 --> 00:46:41,770 Ora, não quero dizer que vou entregar pessoalmente! 528 00:46:41,810 --> 00:46:44,500 Ora, por favor, sabe o que quero dizer! 529 00:46:45,110 --> 00:46:48,640 Você está impaciente! Nunca o vi assim tão no limite. 530 00:46:49,150 --> 00:46:51,370 Quer dizer que não sou como eu era. 531 00:46:51,490 --> 00:46:54,770 Sim... Lembro de Susan dizer, há um mês atrás, 532 00:46:54,770 --> 00:46:56,710 que geralmente você é bem calmo. 533 00:46:56,740 --> 00:46:57,460 Mesmo? 534 00:46:57,570 --> 00:47:00,330 - Você mudou. - Todos nós mudamos. 535 00:47:00,820 --> 00:47:03,590 A profissão... nos muda. 536 00:47:03,620 --> 00:47:04,990 Sim. 537 00:47:20,810 --> 00:47:23,020 É uma rápida volta no helicóptero até o ponto de pouso. 538 00:47:23,030 --> 00:47:25,840 De lá você pegará um jato. Agora, com licença. 539 00:47:28,970 --> 00:47:32,160 Tenho vergonha do que fiz com o Número 6 ontem. 540 00:47:32,710 --> 00:47:34,020 Por que me diz isso? 541 00:47:34,170 --> 00:47:36,320 Tem-se que dizer pra alguém. 542 00:47:36,590 --> 00:47:38,140 Foi seu trabalho. 543 00:47:38,170 --> 00:47:39,460 Foi uma traição. 544 00:47:39,500 --> 00:47:42,170 Tudo que se faz aqui não é uma traição? 545 00:47:42,200 --> 00:47:44,290 Não é sempre que se tem uma segunda chance. 546 00:47:44,330 --> 00:47:46,450 Não existem segundas chances. 547 00:47:46,490 --> 00:47:48,810 Às vezes, existem, para os sortudos. 548 00:47:48,810 --> 00:47:53,240 Se eu tivesse outra chance, saiba que não faria de novo. 549 00:47:57,840 --> 00:47:59,810 - Bem, "bon voyage"! - Obrigado. 550 00:47:59,850 --> 00:48:01,550 Ah, só uma coisa! 551 00:48:01,580 --> 00:48:03,860 Você esqueceu o regulamento de segurança. 552 00:48:03,900 --> 00:48:05,430 Deve ser obedecido. 553 00:48:05,930 --> 00:48:08,940 - A venda, camarada. - Ah, sim, claro. 554 00:48:09,160 --> 00:48:12,560 Não esqueça de mandar lembranças para a Susan, está bem? 555 00:48:12,590 --> 00:48:14,810 - Não esqueço. Adeus. - Adeus. 556 00:49:00,780 --> 00:49:02,490 Susan... 557 00:49:02,480 --> 00:49:05,170 morreu há um ano atrás, Número 6. 40486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.