Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,630 --> 00:02:13,290
Onde eu estou?
2
00:02:14,040 --> 00:02:16,370
Na Vila.
3
00:02:16,810 --> 00:02:20,500
- O que você quer?
- Informações.
4
00:02:20,750 --> 00:02:24,760
- De que lado você está?
- Isso seria comprometedor.
5
00:02:25,480 --> 00:02:28,620
Nós queremos informações...
6
00:02:29,280 --> 00:02:31,130
informações...
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,750
informações...
8
00:02:33,930 --> 00:02:35,400
Não irão conseguir.
9
00:02:38,590 --> 00:02:42,280
De um jeito ou de outro...
nós iremos.
10
00:02:44,200 --> 00:02:45,690
Quem é você?
11
00:02:46,130 --> 00:02:49,910
- O novo Número Dois.
- Quem é o Número Um?
12
00:02:50,810 --> 00:02:53,440
Você é o Número Seis.
13
00:02:55,210 --> 00:02:59,270
Eu não sou um número,
eu sou um homem livre!
14
00:03:12,320 --> 00:03:13,490
Agora.
15
00:03:15,720 --> 00:03:17,390
Um círculo.
16
00:03:17,620 --> 00:03:18,760
Certo.
17
00:03:21,780 --> 00:03:22,940
Agora.
18
00:03:23,980 --> 00:03:25,490
Uma... estrela.
19
00:03:25,620 --> 00:03:26,470
Certo.
20
00:03:28,290 --> 00:03:29,260
Obrigada, Número 6.
21
00:03:29,290 --> 00:03:30,190
Pelo quê?
22
00:03:30,230 --> 00:03:31,670
Por me deixar praticar
minha apresentação
23
00:03:31,680 --> 00:03:32,750
de leitura da mente em você.
24
00:03:32,780 --> 00:03:33,870
Agora.
25
00:03:36,330 --> 00:03:39,530
Um quadrado.
Não, uma cruz.
26
00:03:40,420 --> 00:03:43,070
Não, um quadrado,
definitivamente.
27
00:03:43,440 --> 00:03:44,890
Tem certeza de que
é um quadrado?
28
00:03:44,990 --> 00:03:46,230
Sim!
29
00:03:48,630 --> 00:03:50,340
Não sei o que faria
sem sua ajuda.
30
00:03:50,340 --> 00:03:51,660
Ninguém mais
acreditou em mim.
31
00:03:51,700 --> 00:03:53,010
Eles não têm imaginação.
32
00:03:53,220 --> 00:03:56,670
Devia se concentrar, ou não ficará
pronta para o Festival da Vila.
33
00:03:56,700 --> 00:03:58,100
Ainda falta um mês.
34
00:04:00,340 --> 00:04:01,450
Agora!
35
00:04:03,880 --> 00:04:05,720
Uma cruz.
36
00:04:05,760 --> 00:04:09,410
Certo. E agora?
37
00:04:10,870 --> 00:04:13,570
Três linhas onduladas.
38
00:04:14,320 --> 00:04:15,550
Acabaram as cartas.
39
00:04:15,570 --> 00:04:17,990
- Posso tirar outra foto agora?
- Já tirou cinco.
40
00:04:17,980 --> 00:04:19,340
Sim, mas eu preciso
praticar bastante
41
00:04:19,350 --> 00:04:21,460
se eu quiser concorrer
na área de fotografia.
42
00:04:21,510 --> 00:04:23,110
Há algum evento no qual
não tenha se inscrito?
43
00:04:23,150 --> 00:04:24,840
Só o salto com vara,
mas talvez eu me inscreva.
44
00:04:24,910 --> 00:04:25,770
Aposto que sim.
45
00:04:26,220 --> 00:04:28,840
Oh, me perdoe! Machucou?
46
00:04:28,860 --> 00:04:31,190
É uma ferida mortal,
cicatriz pra vida inteira, olhe.
47
00:04:31,300 --> 00:04:33,460
Desculpe, fui desastrada mesmo.
48
00:04:33,460 --> 00:04:34,790
Não se preocupe,
o tempo cura.
49
00:04:34,950 --> 00:04:36,900
Ainda posso tirar a foto?
50
00:04:37,040 --> 00:04:38,420
Tem que se apressar!
51
00:04:38,970 --> 00:04:43,180
17 de 25 é bem notável.
52
00:04:44,200 --> 00:04:47,210
Não significa apenas que
somos... compatíveis?
53
00:04:47,210 --> 00:04:49,160
Talvez, mas ainda tem mais.
54
00:04:49,160 --> 00:04:54,830
Nas 4 últimas rodadas você
acertou 73 por cento.
55
00:04:54,830 --> 00:04:55,800
Você tem talento.
56
00:04:56,490 --> 00:04:57,800
Gostou?
57
00:04:57,920 --> 00:05:00,990
Como você diz... precisa
de mais um pouco de prática.
58
00:05:01,000 --> 00:05:02,820
Sim, estou entendendo.
59
00:05:03,260 --> 00:05:04,370
Posso tentar outra?
60
00:05:04,380 --> 00:05:06,460
Como? Sim, está bem,
o que quer que eu faça?
61
00:05:06,530 --> 00:05:08,770
- Bem, olhe pra cá.
- Sim.
62
00:05:08,760 --> 00:05:11,260
E coloque sua mão no rosto.
63
00:05:11,310 --> 00:05:14,300
Sim, mas não sobre o rosto.
Só na boca.
64
00:05:14,460 --> 00:05:16,490
- Pensando.
- Porque... maravilha.
65
00:05:17,730 --> 00:05:19,360
Sim, vou guardar essa
aqui pra mim.
66
00:05:19,390 --> 00:05:20,090
Tudo bem.
67
00:05:20,150 --> 00:05:21,420
Podemos fazer outra
rodada com as cartas?
68
00:05:21,580 --> 00:05:23,230
Não, não, está ficando tarde.
69
00:05:23,220 --> 00:05:25,380
Você pode reduzir sua média
e perder o pique.
70
00:05:25,450 --> 00:05:27,560
- Está cansado?
- Não esqueça das cartas.
71
00:05:27,720 --> 00:05:29,530
- Amanhã?
- Veremos.
72
00:05:30,250 --> 00:05:31,440
Até amanhã.
73
00:05:35,570 --> 00:05:37,560
- De olho em você!
- Eu também.
74
00:05:59,680 --> 00:06:01,660
Sintonize-me com o Número 6.
75
00:06:04,710 --> 00:06:06,650
Mais próximo,
infra-vermelho.
76
00:06:07,680 --> 00:06:10,270
A respiração é superficial,
o sono dele é leve.
77
00:06:10,600 --> 00:06:13,590
Vamos fazê-la ficar
profunda. Pulsador.
78
00:06:13,850 --> 00:06:15,150
Visual.
79
00:06:21,780 --> 00:06:23,360
Auditivo.
80
00:07:30,330 --> 00:07:33,230
QUARTA-FEIRA
10 DE FEVEREIRO
81
00:07:51,030 --> 00:07:52,540
RELATÓRIO
11 DE FEVEREIRO
82
00:07:57,690 --> 00:08:00,370
Canhoto, Número 12...
83
00:08:04,710 --> 00:08:06,730
QUARTA-FEIRA
10 DE FEVEREIRO
84
00:09:37,930 --> 00:09:39,310
Bom dia, Número 12.
85
00:09:39,310 --> 00:09:41,680
Espero que tenha dormido
bem depois de seu vôo.
86
00:09:41,680 --> 00:09:44,580
Estarei esperando-o para
o café-da-manhã em 15 minutos.
87
00:09:56,500 --> 00:09:58,420
Bom dia, Número 12.
88
00:09:58,570 --> 00:10:00,330
De olho em você.
89
00:10:12,430 --> 00:10:14,600
Bom dia, Número 12!
Bom vê-lo de novo!
90
00:10:14,770 --> 00:10:16,080
Por que me chama
de Número 12?
91
00:10:16,230 --> 00:10:18,730
Ora, era assim que se chamava
da última vez que o vi.
92
00:10:46,860 --> 00:10:51,650
Ah, meu camarada!
Prazer em vê-lo!
93
00:10:51,700 --> 00:10:54,170
Está com uma aparência
ótima, de verdade!
94
00:10:54,180 --> 00:10:56,780
Não me importo em dizer-lhe que
tivemos que mexer os pauzinhos
95
00:10:56,810 --> 00:10:58,320
para conseguirmos tranferi-lo
de volta pra nós.
96
00:10:58,330 --> 00:11:01,700
Agora, o café-da-manhã.
Pelo cardápio ou refeição pronta?
97
00:11:01,810 --> 00:11:03,060
Bem...
98
00:11:03,550 --> 00:11:07,450
Pois é, eles gritaram como se eu
fosse tirar a aposentadoria deles!
99
00:11:07,760 --> 00:11:09,110
Foi mesmo?
100
00:11:26,910 --> 00:11:30,210
Pensa que esqueci que o
chamávamos de "João Panqueca"?
101
00:11:30,200 --> 00:11:33,560
Até naquela época era claro que
você ia ter um alto cargo.
102
00:11:33,560 --> 00:11:35,670
Aqui estou, preso
num cargo administrativo.
103
00:11:35,790 --> 00:11:37,950
Você sempre gostou
de comer,
104
00:11:37,950 --> 00:11:40,450
até antes de uma tarefa
de pasta preta.
105
00:11:41,140 --> 00:11:43,280
Desculpa não ter
feito a barba.
106
00:11:43,580 --> 00:11:44,490
Não achei lâminas.
107
00:11:44,590 --> 00:11:46,170
Oh, camarada, me desculpe...
108
00:11:46,220 --> 00:11:48,590
Devem ter sido extraviadas.
Apartamento estranho.
109
00:11:48,660 --> 00:11:50,380
- E depois de voar tanto.
- Pois é.
110
00:11:50,390 --> 00:11:52,590
Deve estar se sentindo
um pouco desorientado.
111
00:11:55,240 --> 00:11:56,550
O que significa isso tudo?
112
00:11:56,540 --> 00:11:59,380
Nosso estimado prisioneiro,
o que chamamos de Número 6.
113
00:11:59,380 --> 00:12:01,400
O caso mais difícil
com que tive que lidar.
114
00:12:01,400 --> 00:12:02,910
Eu poderia obrigá-lo
a se entregar, é claro.
115
00:12:02,910 --> 00:12:05,020
Mas não posso usar
as técnicas normais.
116
00:12:05,030 --> 00:12:06,480
Ele é valioso demais.
117
00:12:06,470 --> 00:12:09,580
"Não podemos danificá-lo",
dizem nossos superiores.
118
00:12:09,650 --> 00:12:11,260
É por isso que preciso de você.
119
00:12:11,390 --> 00:12:12,750
Por que precisa de mim?
120
00:12:12,810 --> 00:12:15,120
Você traz dois talentos
em que pode atuar.
121
00:12:15,120 --> 00:12:17,270
Primeiro sua habilidade
como agente.
122
00:12:17,330 --> 00:12:18,590
Sim. Segundo?
123
00:12:18,640 --> 00:12:21,720
Você tem uma vantagem
física única.
124
00:12:21,720 --> 00:12:24,850
Vantagem física de ter
crescido um bigode numa noite?
125
00:12:25,060 --> 00:12:29,070
Não exatamente. Levou mais
tempo naquela vez em Bucareste.
126
00:12:30,570 --> 00:12:31,940
Bucareste?
127
00:12:32,080 --> 00:12:34,460
Lembra como a Susan
o odiava sem bigode?
128
00:12:34,460 --> 00:12:37,210
Ela me dizia que não o beijava
até que crescesse de novo.
129
00:12:37,250 --> 00:12:38,880
Ah sim, bom pra Susan!
130
00:12:39,790 --> 00:12:45,290
Sabe, você realmente carrega
uma semelhança notável.
131
00:12:45,590 --> 00:12:48,920
Sua tarefa, Número 12,
será personificá-lo.
132
00:12:48,960 --> 00:12:50,790
Tomar o seu senso
de realidade.
133
00:12:50,790 --> 00:12:51,370
10 DE FEVEREIRO
134
00:12:51,410 --> 00:12:53,930
Quando ele começar a duvidar
de sua própria identidade,
135
00:12:53,930 --> 00:12:55,190
vai se entregar.
136
00:12:55,720 --> 00:12:56,960
O que acha da idéia?
137
00:12:56,960 --> 00:12:59,790
Acho que ela tem
possibilidades fascinantes.
138
00:12:59,790 --> 00:13:01,750
Mas você vai ter trabalho
em me convencer
139
00:13:01,790 --> 00:13:04,950
de que eu não sou
o seu Número 6.
140
00:13:07,510 --> 00:13:10,560
Excelente, Número 12!
É claro!
141
00:13:10,620 --> 00:13:12,590
Sempre profissional!
142
00:13:12,630 --> 00:13:14,400
Já começou a viver
o personagem, hein?
143
00:13:14,400 --> 00:13:15,930
Ah, isso me lembra.
144
00:13:17,130 --> 00:13:18,830
Permita-me.
145
00:13:19,790 --> 00:13:22,810
Você agora é oficialmente
o Número 6.
146
00:13:22,920 --> 00:13:26,270
Não vou precisar disso pra
me lembrar que eu sou...
147
00:13:26,400 --> 00:13:29,010
seu Número 6.
148
00:13:30,050 --> 00:13:33,600
Vai encontrar detalhes da vida
dele aqui. Estude-os.
149
00:13:33,630 --> 00:13:36,830
Tem que prestar atenção nisso:
o Número 6 é destro.
150
00:13:39,200 --> 00:13:41,900
Sim, teremos que fazer
algumas mudanças.
151
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
Mas não se preocupe...
152
00:13:43,390 --> 00:13:46,780
vou providenciar duas das minhas
garotas para lhe dar um trato.
153
00:13:46,810 --> 00:13:48,270
Mas elas são bonitas.
154
00:14:06,300 --> 00:14:09,360
Você mal se reconheceria,
não é, Número 12?
155
00:14:14,690 --> 00:14:16,870
Aqui é a casa do Número 6.
156
00:14:18,190 --> 00:14:20,350
Familiarize-se.
157
00:14:20,350 --> 00:14:22,850
Quero que se sinta em casa
tanto quanto ele.
158
00:14:22,890 --> 00:14:24,820
Isso não deve ser difícil.
159
00:14:24,820 --> 00:14:26,410
A idéia é que,
quando ele voltar,
160
00:14:26,410 --> 00:14:28,260
em alguns minutos,
por sinal,
161
00:14:28,260 --> 00:14:29,600
você estará em posição.
162
00:14:29,610 --> 00:14:31,700
- Não é a mesma coisa.
- A mesma?
163
00:14:32,450 --> 00:14:35,640
Você mudou coisas,
pequenas coisas.
164
00:14:36,060 --> 00:14:39,700
Essa porcaria
não é minha.
165
00:14:41,350 --> 00:14:44,610
Isso devia ser dourado,
não prateado.
166
00:14:45,460 --> 00:14:47,830
Eu não tentaria essa conversa
com ele, se fosse você.
167
00:14:47,830 --> 00:14:50,790
Número 6 tem um senso muito
forte de território.
168
00:14:50,790 --> 00:14:53,180
Não vai abalá-lo em
relação a seus pertences.
169
00:14:53,210 --> 00:14:54,860
Não, você não vai.
170
00:14:55,540 --> 00:14:57,660
Ah, depois que começarmos,
171
00:14:57,660 --> 00:14:59,240
nem eu serei capaz
de distingui-los.
172
00:14:59,250 --> 00:15:01,550
Vai precisar de uma senha
para se identificar.
173
00:15:01,540 --> 00:15:03,910
A senha é "Gêmeos".
174
00:15:04,360 --> 00:15:07,230
Bem... ele deve chegar
em um minuto.
175
00:15:07,260 --> 00:15:09,750
Acho que vai ser mais convincente
se encontrá-lo sozinho.
176
00:15:09,840 --> 00:15:12,300
Ah, boa sorte!
177
00:15:35,670 --> 00:15:37,300
Que diabos...?
178
00:15:38,890 --> 00:15:41,880
Ah, muito bom!
Muito bom mesmo!
179
00:15:41,880 --> 00:15:44,360
Uma das idéias do Número 2,
eu presumo?
180
00:15:44,360 --> 00:15:46,700
Onde eles arranjaram você?
Num serviço de cópia de pessoas?
181
00:15:46,700 --> 00:15:50,510
Ou é um daqueles agentes duplos
de que tanto ouvimos falar?
182
00:15:50,550 --> 00:15:52,140
Já que se deu a tanto trabalho,
183
00:15:52,200 --> 00:15:54,350
o mínimo que posso fazer
é oferecer-lhe uma bebida.
184
00:15:54,350 --> 00:15:55,590
Uísque!
185
00:16:01,260 --> 00:16:03,850
A idéia era que eu ficasse
pra lá e pra cá, todo confuso,
186
00:16:03,850 --> 00:16:07,430
e saísse correndo por aí
gritando "quem sou eu"?
187
00:16:07,550 --> 00:16:09,430
Provavelmente.
Não faço idéia.
188
00:16:09,430 --> 00:16:10,890
Quer gelo?
189
00:16:12,020 --> 00:16:13,480
Obrigado.
190
00:16:13,510 --> 00:16:15,350
Pra mim, gelo estraga.
191
00:16:15,440 --> 00:16:18,680
Eu sempre guardo naquele
balde térmico ali.
192
00:16:18,720 --> 00:16:21,640
Nunca tinha percebido essa sarda
do lado direito do meu nariz.
193
00:16:21,640 --> 00:16:23,490
Quando fizerem o filme
da minha biografia,
194
00:16:23,480 --> 00:16:25,350
você vai fazer o papel.
195
00:16:25,460 --> 00:16:26,570
Charuto?
196
00:16:28,870 --> 00:16:34,010
Você vai ter que aprender a
fumar com a mão direita primeiro.
197
00:16:35,380 --> 00:16:37,600
E você, a acender
um charuto.
198
00:16:44,660 --> 00:16:47,850
E você, a fumar meu importado
sem ter um ataque do coração.
199
00:16:47,840 --> 00:16:50,270
Tem uns cigarros pretos russos
na caixa ali sobre a mesa.
200
00:16:50,270 --> 00:16:51,690
Eu nunca os experimentei.
201
00:16:51,690 --> 00:16:53,150
Não vai funcionar, sabia?
202
00:16:53,550 --> 00:16:55,180
Não vai mesmo.
203
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
Por que não cai fora
e finge ser outra pessoa?
204
00:16:56,890 --> 00:16:59,160
Tenho um senso muito
forte de identidade.
205
00:16:59,560 --> 00:17:03,750
Ah, sim, claro, desculpe, esqueci,
supondo que você sou eu!
206
00:17:03,790 --> 00:17:05,790
Você é o Número 6 bonzinho,
207
00:17:05,790 --> 00:17:07,450
e eu sou o malvado que
208
00:17:07,450 --> 00:17:09,270
supostamente tenta provar
que você está errado, é isso?
209
00:17:09,270 --> 00:17:11,810
Isso mesmo. Exceto que
não há nenhum "supostamente".
210
00:17:12,210 --> 00:17:16,420
É o seguinte: por que não
resolvemos isso como cavalheiros?
211
00:17:16,540 --> 00:17:17,790
Está alegando ser um
cavalheiro também?
212
00:17:17,800 --> 00:17:21,650
Ah, muito bom, essa frase é
bem adequada pra mim.
213
00:17:21,680 --> 00:17:23,810
Ambos alegamos ser
o Número 6, não?
214
00:17:23,810 --> 00:17:26,840
Eu sou o Número 6.
Você é que está alegando.
215
00:17:26,900 --> 00:17:30,250
Ora, vamos provar
quem tem razão.
216
00:17:30,240 --> 00:17:31,100
Como?
217
00:17:31,100 --> 00:17:33,460
De várias formas.
Tiro com pistola, por exemplo.
218
00:17:33,540 --> 00:17:35,410
Qual a média do
Número 6?
219
00:17:35,470 --> 00:17:37,810
- Noventa por cento.
- Correto. Vamos.
220
00:17:37,810 --> 00:17:40,130
- Pra onde?
- Pra Sala de Recreação.
221
00:17:43,040 --> 00:17:45,520
Não quero levar
vantagem injustamente.
222
00:17:45,520 --> 00:17:50,300
Conferir sincronia...
um... dois... três...
223
00:17:50,950 --> 00:17:52,050
Ótimo.
224
00:17:52,050 --> 00:17:53,530
Eletrônico, está vendo?
Sem balas.
225
00:17:53,530 --> 00:17:54,760
Não dá pra matar ninguém.
226
00:17:54,760 --> 00:17:56,510
O Número 2 não
corre riscos.
227
00:17:56,660 --> 00:17:58,650
Intervalos de 3 segundos?
228
00:17:58,730 --> 00:18:01,610
- Tanto faz.
- Desculpe, rapaz.
229
00:18:02,170 --> 00:18:04,750
Número 6 atira com
a mão direita.
230
00:18:08,540 --> 00:18:11,960
Ótimo. Praparar agora!
231
00:18:11,970 --> 00:18:13,780
Intervalos de 3 segundos.
232
00:18:13,780 --> 00:18:16,330
Agora, um, dois, três!
233
00:18:28,340 --> 00:18:32,970
É sinistro. Número 12 captou
todo o estilo do homem.
234
00:18:33,060 --> 00:18:36,230
No Haiti, nós diríamos que
ele roubou a alma dele.
235
00:18:38,590 --> 00:18:41,790
Ora, com certeza atiro mais
como eu do que você.
236
00:18:42,650 --> 00:18:44,220
O que isso tudo prova?
237
00:18:44,780 --> 00:18:46,350
Que devia ter praticado
mais sua pontaria
238
00:18:46,350 --> 00:18:48,070
antes de pegar essa tarefa.
239
00:18:48,070 --> 00:18:49,570
Como se sai na esgrima?
240
00:18:49,670 --> 00:18:51,540
Devia saber, já que
estudou minha ficha.
241
00:18:51,630 --> 00:18:54,300
Revertendo a situação.
Muito hábil.
242
00:18:54,470 --> 00:18:56,530
"Todas as armas são
de igual tamanho?"
243
00:18:56,720 --> 00:18:57,880
"Todas, meu bom senhor."
244
00:18:57,990 --> 00:19:00,000
Hamlet, Ato Cinco.
245
00:19:00,180 --> 00:19:01,310
Cena Dois.
246
00:19:01,390 --> 00:19:04,030
Fez sua lição de casa, não?
247
00:19:04,840 --> 00:19:09,020
Não, você que fez a sua...
até a cena de Shakespeare.
248
00:19:38,320 --> 00:19:40,850
Sim, boa defesa,
249
00:19:40,850 --> 00:19:44,700
mas dificilmente tomaria
meu lugar no time olímpico!
250
00:19:46,180 --> 00:19:51,120
Nem esgrimista, nem
atirador... Se um dia...
251
00:19:54,950 --> 00:19:57,070
Se um dia me desafiar
para um duelo,
252
00:19:57,080 --> 00:20:00,250
sua melhor chance seria
usar machados
253
00:20:00,250 --> 00:20:02,560
num porão bem escuro.
254
00:20:03,380 --> 00:20:05,600
SALA DE RECREAÇÃO
255
00:20:10,450 --> 00:20:12,990
Ainda alega ser o Número 6?
256
00:20:13,040 --> 00:20:14,670
Isso está começando a
mexer com meus nervos.
257
00:20:14,680 --> 00:20:18,070
Suponho que seja também
um boxeador olímpico, não?
258
00:20:18,140 --> 00:20:20,370
Você deve saber.
Está na minha ficha.
259
00:20:20,840 --> 00:20:23,180
Talvez você queira descobrir.
260
00:20:27,580 --> 00:20:29,620
Ora, vamos, resolva-se!
261
00:20:29,620 --> 00:20:33,030
Você é de direita
ou de esquerda?
262
00:20:39,730 --> 00:20:41,950
Estou surpreso com o Número 2.
263
00:20:41,950 --> 00:20:45,010
Os agentes dele não
são mais como antes.
264
00:20:49,180 --> 00:20:53,940
Oh, parece que estamos
em apuros com o diretor!
265
00:20:55,190 --> 00:20:56,820
Deve ser confuso pra ele,
266
00:20:56,820 --> 00:20:59,310
sem saber qual
de nós morder...
267
00:21:01,510 --> 00:21:02,800
Por aqui.
268
00:21:20,510 --> 00:21:22,880
Número 6! Vamos entrando!
269
00:21:22,880 --> 00:21:24,990
Soube que teve uma chateação.
270
00:21:36,460 --> 00:21:37,570
Quem é você?
271
00:21:37,630 --> 00:21:42,100
Desligue essa coisa ridícula.
Estou ficando paralisado.
272
00:21:42,140 --> 00:21:44,660
- Quem é você?
- Você sabe quem eu sou.
273
00:21:44,910 --> 00:21:46,730
Eu sou o Número 6!
274
00:21:47,120 --> 00:21:49,520
- De onde veio?
- Também sabe disso.
275
00:21:49,520 --> 00:21:50,940
Como chegou aqui?
276
00:21:51,840 --> 00:21:53,730
Você sabe melhor
do que eu.
277
00:21:53,820 --> 00:21:56,670
Eu estava inconsciente na hora,
se é que se lembra!
278
00:21:57,090 --> 00:21:59,130
Qual o motivo de ter
vindo pra cá?
279
00:21:59,130 --> 00:22:02,140
Nenhum. Eu vou embora
de novo se quiser.
280
00:22:04,870 --> 00:22:07,240
Como seu pessoal sabia
que o Número 6 estava aqui?
281
00:22:07,240 --> 00:22:08,290
Que pessoal?
282
00:22:08,390 --> 00:22:10,260
Como eles sabiam tanto
sobre ele a ponto de fazer você?
283
00:22:10,300 --> 00:22:12,390
Não estou entendendo!
284
00:22:17,050 --> 00:22:19,410
O que fazia na
Sala de Recreação?
285
00:22:19,830 --> 00:22:26,710
Ensinava a esse meu gêmeo
sintético como atirar e esgrimir!
286
00:22:28,060 --> 00:22:32,660
Pela última vez, o que seu
pessoal quer com o Número 6?
287
00:22:32,820 --> 00:22:34,370
Eu sou o Número 6.
288
00:22:34,710 --> 00:22:37,770
Eu sou o Número 6!
289
00:22:37,910 --> 00:22:39,710
Número 6!
290
00:22:39,710 --> 00:22:44,300
Seis! Seis! Seis! Seis!
291
00:22:50,320 --> 00:22:53,960
Seu rapaz é dedicado
ao trabalho.
292
00:22:53,970 --> 00:22:55,940
Eu disse que ele era
casca grossa, Número 12.
293
00:22:55,940 --> 00:22:57,990
Número 6... 6.
294
00:22:58,340 --> 00:23:00,560
Ah, está certo, claro,
fui descuidado.
295
00:23:00,560 --> 00:23:02,360
Ele podia ter ouvido.
296
00:23:11,390 --> 00:23:13,700
Ainda insiste que
é o Número 6?
297
00:23:15,110 --> 00:23:16,450
Sim.
298
00:23:17,420 --> 00:23:21,460
Sua mente pode mentir,
mas não seu corpo. Você verá.
299
00:23:24,490 --> 00:23:26,190
Quando terminarmos,
ele não saberá
300
00:23:26,190 --> 00:23:28,900
se é o Número 6
ou a raiz cúbica do infinito.
301
00:23:28,980 --> 00:23:30,690
Isso vai ser bem interessante.
302
00:23:30,690 --> 00:23:32,940
Temos a série completa de
impressões digitais do Número 6.
303
00:23:32,980 --> 00:23:35,500
Sim, eu conheço minhas
próprias digitais.
304
00:23:35,950 --> 00:23:38,320
Vamos começar com
o polegar?
305
00:23:40,730 --> 00:23:42,200
Essa é minha.
306
00:23:43,180 --> 00:23:44,930
Nunca larga a
obrigação, não é?
307
00:23:48,140 --> 00:23:51,100
Suponho que conheça
suas digitais também.
308
00:23:51,310 --> 00:23:52,930
Sim.
309
00:23:54,650 --> 00:23:55,710
Essa é minha.
310
00:23:55,710 --> 00:23:58,440
Então se eu disser que
pertence ao Número 6
311
00:23:58,610 --> 00:24:00,400
um de nós está mentindo.
312
00:24:00,430 --> 00:24:01,900
De maneira nenhuma.
313
00:24:02,170 --> 00:24:06,970
Como eu sou o Número 6,
ambos diríamos a verdade.
314
00:24:07,060 --> 00:24:08,760
Vamos descobrir?
315
00:24:11,800 --> 00:24:14,090
Ali é o meu polegar.
316
00:24:17,830 --> 00:24:19,500
Agora é sua vez.
317
00:24:24,580 --> 00:24:26,610
Só o polegar direito,
eu acho.
318
00:24:35,320 --> 00:24:37,380
Simples. Infalível.
319
00:24:37,420 --> 00:24:40,840
Simples e infalível demais.
320
00:24:42,100 --> 00:24:46,500
Muito engenhoso e científico.
321
00:24:46,900 --> 00:24:51,180
O problema com a ciência é
que pode ser distorcida.
322
00:24:51,200 --> 00:24:53,830
Tenho propensão a
concordar, Número 2.
323
00:24:53,890 --> 00:24:54,490
Você concorda?
324
00:24:54,520 --> 00:24:58,360
Tenho propensão a acreditar
no instinto humano.
325
00:24:58,600 --> 00:24:59,790
O que quer dizer?
326
00:25:01,130 --> 00:25:05,110
Ora, quero dizer que...
se eu estivesse no lugar dele,
327
00:25:05,100 --> 00:25:07,270
eu prefereria ser convencido
por um ser humano
328
00:25:07,280 --> 00:25:10,170
do que por uma máquina.
329
00:25:11,270 --> 00:25:13,050
Tem algo em mente?
330
00:25:13,920 --> 00:25:17,160
Certamente... Posso?
331
00:25:20,540 --> 00:25:22,640
Número 24.
332
00:25:24,080 --> 00:25:26,240
- Alison?
- Sim?
333
00:25:26,410 --> 00:25:29,040
Estou na residência
do Número 2.
334
00:25:29,080 --> 00:25:30,350
Poderia vir até aqui agora?
335
00:25:30,350 --> 00:25:32,130
Eu estava indo lavar o cabelo.
336
00:25:32,210 --> 00:25:34,520
Não se preocupe,
vai ser rápido.
337
00:25:34,530 --> 00:25:35,800
E, Alison?
338
00:25:36,730 --> 00:25:39,020
Traga as cartas.
339
00:25:40,910 --> 00:25:42,700
O que espera conseguir?
340
00:25:44,030 --> 00:25:47,260
Provar que eu sou
o Número 6...
341
00:25:47,440 --> 00:25:49,520
e ele é o falso.
342
00:25:49,930 --> 00:25:52,880
É isso que quer, não?
Não é o motivo de tudo isso?
343
00:25:53,010 --> 00:25:54,300
Sim.
344
00:26:21,070 --> 00:26:23,780
Minha nossa, não pode ser!
345
00:26:23,790 --> 00:26:26,590
Mais uma vez a Mãe Natureza
recorre aos seus truques.
346
00:26:27,270 --> 00:26:31,010
É esquisito... isto é,
qual de vocês...?
347
00:26:31,700 --> 00:26:36,970
Eu sou o original.
Ele é a embalagem econômica.
348
00:26:38,030 --> 00:26:40,590
- É impossível!
- Pelo contrário.
349
00:26:40,810 --> 00:26:43,600
Mas ainda não entendo
qual de vocês é...
350
00:26:43,650 --> 00:26:45,690
É por isso que está
aqui para resolver.
351
00:26:45,690 --> 00:26:48,020
Número 2 diz que
não é possível.
352
00:26:48,110 --> 00:26:49,760
Entendo, é por isso que queria
que eu trouxesse as cartas.
353
00:26:49,760 --> 00:26:51,450
- Isso mesmo.
- Não entendo.
354
00:26:51,460 --> 00:26:53,240
Número 6 e eu temos
uma conexão mental.
355
00:26:53,240 --> 00:26:58,420
Sim. Agora vamos ver com qual de
nós você tem uma conexão mental.
356
00:26:58,450 --> 00:27:01,550
Acho que uma rodada
de cinco deve ser suficiente.
357
00:27:01,550 --> 00:27:02,900
Muito bem...
358
00:27:05,820 --> 00:27:07,100
Agora!
359
00:27:08,050 --> 00:27:09,230
Quadrado.
360
00:27:15,030 --> 00:27:16,250
Agora!
361
00:27:19,240 --> 00:27:20,970
Círculo.
362
00:27:26,360 --> 00:27:27,260
Agora!
363
00:27:28,890 --> 00:27:29,970
Cruz.
364
00:27:29,980 --> 00:27:33,780
Está bem, agora,
relaxe...
365
00:27:33,850 --> 00:27:38,120
É da mesma forma que
era na minha casa.
366
00:27:39,400 --> 00:27:42,350
Estou olhando para a
próxima carta agora.
367
00:27:42,480 --> 00:27:44,090
Está pronta?
368
00:27:44,140 --> 00:27:45,820
Cruz.
369
00:27:52,270 --> 00:27:53,480
Agora?
370
00:27:54,000 --> 00:27:56,110
Três linhas onduladas.
371
00:27:59,520 --> 00:28:00,780
Agora.
372
00:28:01,390 --> 00:28:02,870
Quadrado.
373
00:28:04,290 --> 00:28:07,670
Uma rodada de cinco,
você disse?
374
00:28:13,960 --> 00:28:15,150
Ótimo.
375
00:28:18,910 --> 00:28:20,170
Agora...
376
00:28:21,180 --> 00:28:23,250
Três linhas onduladas.
377
00:28:25,370 --> 00:28:26,400
Agora?
378
00:28:30,120 --> 00:28:31,710
Uma cruz.
379
00:28:32,530 --> 00:28:34,130
Agora.
380
00:28:35,620 --> 00:28:37,420
Estrela.
381
00:28:39,110 --> 00:28:40,960
Agora!
382
00:28:41,730 --> 00:28:43,160
Um círculo.
383
00:28:44,290 --> 00:28:45,700
Agora.
384
00:28:47,330 --> 00:28:48,880
Quadrado.
385
00:28:49,340 --> 00:28:52,620
Não precisa me dizer,
eu sei que acertei as cinco.
386
00:28:53,300 --> 00:28:56,120
É ele, ele é o Número 6.
387
00:28:56,120 --> 00:28:58,580
Eu poderia ter me
identificado antes,
388
00:28:58,580 --> 00:29:01,030
mas não teria sido justo.
389
00:29:02,550 --> 00:29:04,990
Não é horrível?
Tirei essa ontem à noite.
390
00:29:04,990 --> 00:29:06,950
Só aparecem os braços
e o pescoço.
391
00:29:07,700 --> 00:29:12,100
Na verdade, havia uma maneira
mais simples de identificar Número 6.
392
00:29:12,130 --> 00:29:15,720
Ele tem um sinal
no pulso esquerdo.
393
00:29:15,750 --> 00:29:18,230
Ah, sim, claro.
394
00:29:18,240 --> 00:29:20,090
Esse aqui também tem,
minha querida.
395
00:29:27,090 --> 00:29:27,900
Ali, está vendo?
396
00:29:27,920 --> 00:29:29,810
Se os cavalheiros já
terminaram por hoje,
397
00:29:29,810 --> 00:29:33,320
se não se importam eu
vou deixar a jovem em casa.
398
00:29:37,030 --> 00:29:38,970
De olho em vocês.
399
00:29:41,720 --> 00:29:45,160
O que fez você fazer
algo tão estúpido assim?
400
00:29:45,200 --> 00:29:48,520
Devia saber que o Número 6 e
a garota tinham uma afinidade.
401
00:29:48,760 --> 00:29:51,150
Alguém vai ter que
pagar caro por isso.
402
00:29:51,230 --> 00:29:56,270
Número 118! Por que não havia
um sinal no pulso do Número 12?
403
00:29:56,910 --> 00:29:59,260
Eu perguntei por que
não havia um sinal?
404
00:30:00,130 --> 00:30:02,200
Não percebe que comprometeu
toda a operação?
405
00:30:02,190 --> 00:30:05,110
Quero um relatório de
manhã cedo. Bem cedo!
406
00:30:13,450 --> 00:30:15,200
"Meu camarada..."
407
00:30:15,730 --> 00:30:18,970
"Havia uma maneira mais
simples de identificar Número 6."
408
00:30:19,340 --> 00:30:21,900
"Ele tem um sinal
no pulso esquerdo."
409
00:30:21,910 --> 00:30:23,450
"Quem é você?"
410
00:30:23,450 --> 00:30:27,060
"É ele, ele é o Número 6."
411
00:30:32,970 --> 00:30:37,040
Ele está sucumbindo, Número 12,
não vai demorar...
412
00:31:58,260 --> 00:32:01,100
10 DE FEVEREIRO
413
00:32:25,590 --> 00:32:28,990
A mão esquerda, Número 12.
414
00:32:29,670 --> 00:32:31,830
Sua mão esquerda.
415
00:32:34,890 --> 00:32:38,420
É sempre a esquerda, isso.
Agora pegue!
416
00:32:44,390 --> 00:32:48,450
Eu sou o Número 12...
Eu sou canhoto...
417
00:32:48,460 --> 00:32:54,310
Eu sou o Número 12...
Eu não fumo charutos...
418
00:32:55,190 --> 00:33:02,660
Eu não fumo cigarros brancos...
Eu fumo cigarros pretos...
419
00:33:02,660 --> 00:33:05,070
Cigarros pretos eu fumo...
420
00:33:05,820 --> 00:33:08,690
Panqueca é o meu prato favorito.
421
00:33:08,700 --> 00:33:11,710
Panqueca... prato favorito...
422
00:35:56,250 --> 00:35:59,330
"Não se esqueça, Número 12,
agora você é canhoto."
423
00:35:59,330 --> 00:36:01,440
"Agora você é canhoto."
424
00:37:23,760 --> 00:37:24,960
Já chega.
425
00:37:34,560 --> 00:37:37,570
Vamos ver como o Número 6
está se saindo?
426
00:37:45,090 --> 00:37:46,590
Número 6?
427
00:37:49,440 --> 00:37:53,320
Sala de Controle, Número 6
desapareceu. Encontrem-no!
428
00:38:07,200 --> 00:38:13,030
A atmosfera aqui é bem diferente
do que era no outro lugar.
429
00:38:13,130 --> 00:38:15,020
Qual a senha?
430
00:38:16,010 --> 00:38:17,310
"Gêmeos."
431
00:38:17,340 --> 00:38:18,750
Essa não é a senha!
432
00:39:04,280 --> 00:39:06,100
- Sim?
- Sala de Controle.
433
00:39:06,130 --> 00:39:07,490
Até agora resultado
negativo de busca.
434
00:39:07,490 --> 00:39:08,920
Nenhum sinal dele
ainda, senhor.
435
00:39:09,300 --> 00:39:12,790
Envie um alarme geral.
Alerta laranja.
436
00:39:41,280 --> 00:39:44,790
Tenho o sono muito leve.
Está na minha ficha.
437
00:39:44,800 --> 00:39:47,760
Alcance de 4 metros.
Gás paralisante.
438
00:39:47,800 --> 00:39:50,570
Uma borrifada e você
fica paralisado.
439
00:39:50,600 --> 00:39:53,600
Duas borrifadas
e você morre.
440
00:39:54,430 --> 00:39:59,500
Não consegui dormir.
Vim aqui porque...
441
00:40:04,030 --> 00:40:05,480
Quem sou eu?
442
00:40:05,530 --> 00:40:09,440
Você sabe quem é.
Você é o Número 12.
443
00:40:09,600 --> 00:40:12,810
Sim, sim. Eu sou
o Número 12.
444
00:40:13,730 --> 00:40:20,510
Mas, às vezes, nos meus sonhos,
eu sou outra pessoa.
445
00:40:20,650 --> 00:40:21,730
Quem?
446
00:40:23,400 --> 00:40:25,830
Eu não sei.
447
00:40:26,530 --> 00:40:31,660
Às vezes, nos meus sonhos,
eu peço demissão do meu emprego.
448
00:40:32,800 --> 00:40:37,220
Por que pediu demissão,
no seu sonho?
449
00:40:38,060 --> 00:40:41,480
Às vezes estou aqui,
nos meus sonhos,
450
00:40:41,510 --> 00:40:42,970
e depois estou de volta.
451
00:40:45,110 --> 00:40:47,100
Eu quero saber...
452
00:40:47,620 --> 00:40:50,110
quem sou eu...
453
00:40:51,860 --> 00:40:53,650
por que estou aqui?
454
00:40:55,360 --> 00:40:58,080
Acho que vamos chamar
o Número 2.
455
00:40:58,770 --> 00:41:01,040
Ele talvez possa ajudar.
456
00:41:19,430 --> 00:41:20,930
A senha!
457
00:41:20,940 --> 00:41:23,200
Eu não sei o que...
não sei do que está falando.
458
00:41:23,230 --> 00:41:24,220
Qual é?
459
00:41:25,230 --> 00:41:26,690
Que senha?
460
00:41:26,780 --> 00:41:28,710
- Qual é?
- "Homem..."
461
00:41:28,750 --> 00:41:30,160
"Homem esquizóide."
462
00:41:30,190 --> 00:41:32,320
"Homem esquizóide..."
463
00:41:33,180 --> 00:41:34,780
Qual seu nome?
464
00:41:36,500 --> 00:41:37,560
Curtis.
465
00:41:37,600 --> 00:41:39,290
Deixe-me ver seu
pulso esquerdo.
466
00:41:42,180 --> 00:41:45,130
- Você não vai longe.
- Não vou? Veremos.
467
00:41:58,280 --> 00:41:59,830
"Homem esquizóide."
468
00:42:03,350 --> 00:42:04,640
"Homem esquizóide."
469
00:42:06,450 --> 00:42:07,620
"Homem esquizóide."
470
00:42:08,290 --> 00:42:09,660
"Homem esquizóide."
471
00:42:35,990 --> 00:42:39,610
Quero falar com o Número 2.
É o Curtis.
472
00:42:39,610 --> 00:42:41,370
Senha?
473
00:42:41,680 --> 00:42:46,330
"Homem esquizóide."
Número 6 está morto.
474
00:42:46,370 --> 00:42:47,570
Como é?
475
00:42:47,610 --> 00:42:49,850
Está morto.
O Andarilho o pegou.
476
00:42:52,840 --> 00:42:54,040
Sala de Controle!
477
00:42:54,040 --> 00:42:57,660
Desative o Andarilho imediatamente,
aguardem novas instruções.
478
00:43:29,990 --> 00:43:33,210
Ainda tentamos descobrir por que
o Andarilho matou o Número 6.
479
00:43:33,240 --> 00:43:34,330
As conseqüências serão terríveis.
480
00:43:34,780 --> 00:43:37,520
Você voltará imediatamente
para relatar seu fracasso.
481
00:43:37,560 --> 00:43:38,840
Meu fracasso?
482
00:43:38,840 --> 00:43:41,580
Você o queria destruído.
Eu o destruí.
483
00:43:41,610 --> 00:43:43,420
Eu não sabia que
ele ia perder o juízo.
484
00:43:43,460 --> 00:43:44,760
Nem eu.
485
00:43:45,240 --> 00:43:48,090
Você o estudou. Devia saber.
A idéia foi sua.
486
00:43:48,560 --> 00:43:51,340
Que estranho dizer isso.
Sabe que não foi.
487
00:43:51,600 --> 00:43:54,130
Ora, certamente não
foi contra.
488
00:43:55,360 --> 00:43:58,370
Lembrando bem,
não fui contra.
489
00:43:58,380 --> 00:43:59,070
Nem você.
490
00:43:59,100 --> 00:44:00,850
Recriminações não vão
ajudar em nada.
491
00:44:00,860 --> 00:44:02,660
É uma desgraça para nós dois.
Quando eu vou embora?
492
00:44:02,690 --> 00:44:04,120
Em meia hora.
493
00:44:04,110 --> 00:44:07,570
Ah, eles querem que converse
com a Alison antes de ir.
494
00:44:07,600 --> 00:44:08,550
Pra quê?
495
00:44:08,590 --> 00:44:12,010
Acham que ela pode ter alguma
idéia sobre os motivos do Número 6.
496
00:44:12,870 --> 00:44:14,680
Ah... está bem.
497
00:44:23,040 --> 00:44:25,670
O LEITOR DA MENTE
498
00:44:36,990 --> 00:44:38,170
Entre!
499
00:44:40,720 --> 00:44:42,170
Estou de partida.
500
00:44:43,470 --> 00:44:46,500
Pensei que devíamos
conversar um pouco.
501
00:44:47,330 --> 00:44:50,280
Ora, você parece que tinha uma
certa afinidade com o Número 6.
502
00:44:50,310 --> 00:44:55,550
Meus superiores vão querer saber se
teve alguma intuição sobre sua mente.
503
00:44:56,180 --> 00:44:57,360
Intuição?
504
00:44:57,390 --> 00:45:01,160
Sim... eu mesmo não
acredito nessas coisas, mas,
505
00:45:01,990 --> 00:45:05,360
parece que você é capaz de
ler a mente dos outros.
506
00:45:05,770 --> 00:45:07,730
Não funciona assim.
507
00:45:07,750 --> 00:45:10,820
Ah... e como funciona?
508
00:45:11,360 --> 00:45:13,930
Através de espasmos...
509
00:45:13,930 --> 00:45:17,680
pequenas coisas, coincidências súbitas
que na verdade não são coincidências.
510
00:45:25,750 --> 00:45:29,600
Péssimo hábito meu,
brincar com isqueiros.
511
00:45:30,700 --> 00:45:34,200
Um dia eu vou acabar
causando um incêndio.
512
00:45:34,390 --> 00:45:36,350
Bem, você não tem
nada a me dizer.
513
00:45:36,360 --> 00:45:38,520
Vou seguir meu caminho.
514
00:45:39,370 --> 00:45:40,780
De olho em você.
515
00:45:51,410 --> 00:45:54,170
"Da sua amada
esposa, Susan."
516
00:45:56,650 --> 00:45:59,360
- Está pronto?
- Sim, já estou indo.
517
00:46:15,500 --> 00:46:16,610
Ah, à propósito,
518
00:46:16,610 --> 00:46:19,510
pensou mais sobre aquela proposta
que lhe fiz quando chegou?
519
00:46:19,820 --> 00:46:21,360
Desculpe, não tive tempo.
520
00:46:21,400 --> 00:46:22,980
Mas você deve ter
alguma opinião?
521
00:46:23,010 --> 00:46:24,730
Temo que não.
522
00:46:25,650 --> 00:46:28,050
Olhe, camarada, já passamos
por muitas enrascadas,
523
00:46:28,090 --> 00:46:29,820
mas nunca nos voltamos
contra elas.
524
00:46:29,820 --> 00:46:31,650
O General não vai
cortar sua cabeça!
525
00:46:32,180 --> 00:46:35,210
Não saberemos até eu entregar
meu relatório ao General.
526
00:46:35,570 --> 00:46:38,680
Relatório para o General?
Essa é nova!
527
00:46:39,350 --> 00:46:41,770
Ora, não quero dizer que vou
entregar pessoalmente!
528
00:46:41,810 --> 00:46:44,500
Ora, por favor,
sabe o que quero dizer!
529
00:46:45,110 --> 00:46:48,640
Você está impaciente! Nunca
o vi assim tão no limite.
530
00:46:49,150 --> 00:46:51,370
Quer dizer que não sou
como eu era.
531
00:46:51,490 --> 00:46:54,770
Sim... Lembro de Susan
dizer, há um mês atrás,
532
00:46:54,770 --> 00:46:56,710
que geralmente você
é bem calmo.
533
00:46:56,740 --> 00:46:57,460
Mesmo?
534
00:46:57,570 --> 00:47:00,330
- Você mudou.
- Todos nós mudamos.
535
00:47:00,820 --> 00:47:03,590
A profissão...
nos muda.
536
00:47:03,620 --> 00:47:04,990
Sim.
537
00:47:20,810 --> 00:47:23,020
É uma rápida volta no helicóptero
até o ponto de pouso.
538
00:47:23,030 --> 00:47:25,840
De lá você pegará um jato.
Agora, com licença.
539
00:47:28,970 --> 00:47:32,160
Tenho vergonha do que fiz
com o Número 6 ontem.
540
00:47:32,710 --> 00:47:34,020
Por que me diz isso?
541
00:47:34,170 --> 00:47:36,320
Tem-se que dizer
pra alguém.
542
00:47:36,590 --> 00:47:38,140
Foi seu trabalho.
543
00:47:38,170 --> 00:47:39,460
Foi uma traição.
544
00:47:39,500 --> 00:47:42,170
Tudo que se faz aqui
não é uma traição?
545
00:47:42,200 --> 00:47:44,290
Não é sempre que se
tem uma segunda chance.
546
00:47:44,330 --> 00:47:46,450
Não existem segundas chances.
547
00:47:46,490 --> 00:47:48,810
Às vezes, existem,
para os sortudos.
548
00:47:48,810 --> 00:47:53,240
Se eu tivesse outra chance,
saiba que não faria de novo.
549
00:47:57,840 --> 00:47:59,810
- Bem, "bon voyage"!
- Obrigado.
550
00:47:59,850 --> 00:48:01,550
Ah, só uma coisa!
551
00:48:01,580 --> 00:48:03,860
Você esqueceu o
regulamento de segurança.
552
00:48:03,900 --> 00:48:05,430
Deve ser obedecido.
553
00:48:05,930 --> 00:48:08,940
- A venda, camarada.
- Ah, sim, claro.
554
00:48:09,160 --> 00:48:12,560
Não esqueça de mandar lembranças
para a Susan, está bem?
555
00:48:12,590 --> 00:48:14,810
- Não esqueço. Adeus.
- Adeus.
556
00:49:00,780 --> 00:49:02,490
Susan...
557
00:49:02,480 --> 00:49:05,170
morreu há um ano atrás,
Número 6.
40486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.