All language subtitles for The time we were not in love 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,671 --> 00:00:12,861 An important turning point in life is bound to happen. 3 00:00:12,881 --> 00:00:16,271 - I'm... getting married. - What? 4 00:00:16,271 --> 00:00:17,761 I'm sorry for taking him away. 5 00:00:17,761 --> 00:00:19,651 You son of a... 6 00:00:20,431 --> 00:00:24,001 The wedding I attended in hopes of maintaining my dignity. 7 00:00:24,831 --> 00:00:27,191 Who knew that would... 8 00:00:27,191 --> 00:00:29,191 back me into a corner. 9 00:00:29,191 --> 00:00:31,991 Do you know who Yoon Min Ji is? 10 00:00:32,981 --> 00:00:36,771 - The niece of the president. - I'm disappointed, Oh Ha Na. 11 00:00:36,771 --> 00:00:38,361 Honey, you dated that weirdo? 12 00:00:38,361 --> 00:00:40,551 Team Leader. Why did you do that at the wedding? 13 00:00:40,551 --> 00:00:43,451 - No wonder she got dumped. - Good thing you got dumped, Ha Na. 14 00:00:52,311 --> 00:00:53,931 No way! 15 00:00:56,361 --> 00:00:59,701 No way! 16 00:01:01,441 --> 00:01:04,571 - No way. - Excuse me! 17 00:01:07,321 --> 00:01:10,811 - I'm sorry. - What are you doing? 18 00:01:18,181 --> 00:01:20,081 It's all your fault. 19 00:01:20,081 --> 00:01:24,571 If you didn't make a fuss, I wouldn't have had that dream. 20 00:01:24,571 --> 00:01:27,271 I told you I'm sorry. Are you still not over it? 21 00:01:27,271 --> 00:01:30,291 They'll be back from the honeymoon tomorrow. 22 00:01:30,291 --> 00:01:34,851 What should I do? Should I just use few vacation days? 23 00:01:34,851 --> 00:01:38,041 - Why? Does it bother you that much? - Of course. 24 00:01:38,041 --> 00:01:40,131 Of course. 25 00:01:40,131 --> 00:01:43,751 People are betting if I will quit or not. 26 00:01:43,751 --> 00:01:46,071 Your co-workers have a lot of free time. 27 00:01:46,071 --> 00:01:47,161 I know. 28 00:01:47,161 --> 00:01:52,121 What did I do wrong? I'm a victim too. I should be the one being comforted, no? 29 00:01:53,661 --> 00:01:55,981 [EPISODE 2] 30 00:01:58,371 --> 00:02:00,411 Thank you. 31 00:02:05,571 --> 00:02:07,451 Don't be so emotional during the morning. 32 00:02:07,451 --> 00:02:08,991 Don't show it at work either. 33 00:02:08,991 --> 00:02:12,081 - You're good at pretending to be strong. - Easier said than done. 34 00:02:12,081 --> 00:02:13,381 Excuse me. 35 00:02:20,391 --> 00:02:22,001 You left this. 36 00:02:23,571 --> 00:02:26,521 But... don't you remember me? 37 00:02:29,941 --> 00:02:31,551 Hey, Won. 38 00:02:31,931 --> 00:02:35,201 - I'll call you later. - Okay. 39 00:02:37,571 --> 00:02:41,271 - You're talking to me? - Yes. I remember you though. 40 00:02:42,951 --> 00:02:44,361 What is this? 41 00:02:44,361 --> 00:02:46,681 Am I being hit on? 42 00:02:46,681 --> 00:02:50,071 By this young, good-looking man? 43 00:02:50,511 --> 00:02:52,511 Out of all the places. 44 00:02:52,511 --> 00:02:54,631 You don't remember me? 45 00:02:55,761 --> 00:02:59,621 I don't know. I can't quite remember... 46 00:02:59,621 --> 00:03:04,221 - Is that so? - Thank you for this. 47 00:03:23,751 --> 00:03:25,631 One, ten, hundred... 48 00:03:25,951 --> 00:03:29,231 That's the correct amount. 49 00:03:29,231 --> 00:03:31,281 The special sales promotion was held all week! 50 00:03:31,281 --> 00:03:33,111 Why are the numbers so low? 51 00:03:33,111 --> 00:03:35,381 Because of that Koo Yeon Jung incident. 52 00:03:35,381 --> 00:03:37,751 What's the use of selling 100 pairs of cheap shoes? 53 00:03:37,751 --> 00:03:40,121 There are still 1,000 pairs left of the ones worth 100 thousand won. 54 00:03:41,241 --> 00:03:45,211 Don't worry too much. It's because Yeon Jung disappeared. 55 00:03:45,211 --> 00:03:47,401 It's not your fault. 56 00:03:47,511 --> 00:03:50,681 Upper management should recognize this. 57 00:03:52,111 --> 00:03:53,701 They should, right? 58 00:03:55,261 --> 00:03:58,091 As a team leader of the marketing department 59 00:03:58,091 --> 00:04:00,711 you should have prepared for the worst! 60 00:04:01,371 --> 00:04:03,701 How could I have known? 61 00:04:03,701 --> 00:04:06,031 Take a look. 62 00:04:06,031 --> 00:04:09,801 I aged suddenly because of those Koo Yeon Jung Shoes. 63 00:04:09,801 --> 00:04:12,061 All of a sudden. Why do you think? 64 00:04:12,781 --> 00:04:14,911 Because I was stressed! 65 00:04:15,301 --> 00:04:17,731 - I'm sorry. - Those words. 66 00:04:17,731 --> 00:04:19,621 Sorry? Sorry? 67 00:04:24,141 --> 00:04:25,631 What are you going to do now? 68 00:04:25,631 --> 00:04:29,971 I'll hold another promotion of those shoes at the mall. 69 00:04:29,971 --> 00:04:31,791 I'll keep looking for Yeon Jung. 70 00:04:31,791 --> 00:04:34,341 I'll make the launch show a success. 71 00:04:34,341 --> 00:04:36,271 So good with words. 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,921 Anyway. What are you going to do about the wedding incident? 73 00:04:40,921 --> 00:04:44,391 Listen, Team Leader Oh. Be careful of your actions. 74 00:04:44,391 --> 00:04:48,521 Don't make others uncomfortable around you. 75 00:05:05,461 --> 00:05:07,711 What now. 76 00:05:09,171 --> 00:05:11,581 Where did my glasses go? 77 00:05:12,041 --> 00:05:13,421 They were here. 78 00:05:15,981 --> 00:05:18,431 That's the marketing team. 79 00:05:18,431 --> 00:05:21,401 And this is the design team. 80 00:05:23,401 --> 00:05:27,061 You probably won't have to deal with them directly. 81 00:05:27,061 --> 00:05:30,171 Since you're an intern of the marketing team. 82 00:05:30,171 --> 00:05:32,781 Lastly, introduce yourself to Team Leader Oh. 83 00:05:32,781 --> 00:05:34,061 Okay. 84 00:05:38,171 --> 00:05:39,681 Team Leader Oh. 85 00:05:41,181 --> 00:05:42,421 Ouch. 86 00:05:44,731 --> 00:05:46,751 The new intern joining our team. 87 00:05:50,501 --> 00:05:55,871 Hello. I'm Ki Sung Jae, the new intern of the marketing team. 88 00:05:56,421 --> 00:06:00,571 Isn't he so cute? He beat the odds of one in twenty. 89 00:06:00,571 --> 00:06:04,801 They must have picked the intern based on looks. 90 00:06:07,571 --> 00:06:09,271 Welcome, Ki Sung Jae. 91 00:06:09,271 --> 00:06:12,301 Task-related directions will be given by Deputy Hong. 92 00:06:12,301 --> 00:06:15,951 If she's not present, from me or Hyun Soo. 93 00:06:15,951 --> 00:06:17,221 Okay. 94 00:06:35,031 --> 00:06:37,301 I think I saw him somewhere. 95 00:06:44,671 --> 00:06:46,321 Thank you. 96 00:06:50,791 --> 00:06:53,681 - Which way are you headed? - I'm okay. 97 00:07:19,091 --> 00:07:21,661 Mr. Sung Jae, look at this. 98 00:07:23,631 --> 00:07:27,341 - This and this. These are important. - I see. 99 00:07:27,351 --> 00:07:29,801 - Store this carefully. - Okay, I will. 100 00:07:29,801 --> 00:07:34,621 This and this are different, so remember them. 101 00:07:37,941 --> 00:07:40,561 Oh my. I respect you. 102 00:07:40,731 --> 00:07:43,591 All the girls he's met are pretty. 103 00:07:43,591 --> 00:07:45,261 These are all just profile photos. 104 00:07:45,261 --> 00:07:48,501 They look this much alike in real life. 105 00:07:48,511 --> 00:07:51,511 - They look the same in real life. - Really? 106 00:07:51,511 --> 00:07:53,781 Then will you get married this year? 107 00:07:53,781 --> 00:07:55,321 But then again. 108 00:07:55,321 --> 00:07:59,441 My mom told me nobody has it all. 109 00:07:59,661 --> 00:08:01,271 That is so true! 110 00:08:01,271 --> 00:08:05,081 Number one. Moon Gyu Ri. Pretty face, but a graduate student. 111 00:08:05,081 --> 00:08:07,771 - Meaning she's broke. - Introduce me. 112 00:08:07,771 --> 00:08:12,071 Number two. Lee Hye Jin. Pharmacist. She has a good job. 113 00:08:12,071 --> 00:08:16,501 Her father retired last year. Future look uncertain. 114 00:08:16,501 --> 00:08:18,101 Number three. Kim Ji Won. 115 00:08:18,101 --> 00:08:21,551 Has a good personality and is really pretty. 116 00:08:21,671 --> 00:08:28,071 There's no special feel to her. No chemistry. 117 00:08:28,071 --> 00:08:29,311 Wow. 118 00:08:29,311 --> 00:08:31,311 Hello. 119 00:08:31,311 --> 00:08:32,771 - Hi. - Hello. 120 00:08:32,771 --> 00:08:34,981 Hello. 121 00:08:37,061 --> 00:08:40,561 Since you like sweet things, an ice mocha for Choi Won. 122 00:08:40,561 --> 00:08:42,261 Thank you. 123 00:08:46,321 --> 00:08:48,631 - Here you go, sir. - Thank you. 124 00:08:50,371 --> 00:08:54,061 - This is an espresso. - Since you're a coffee lover. 125 00:08:55,311 --> 00:08:58,931 For Mr. Min Guk, a healthy grain latte. 126 00:08:58,931 --> 00:09:01,361 For you, a simple Americano. 127 00:09:02,751 --> 00:09:05,671 - So Eun, you have a good eye. - Incredible. 128 00:09:05,971 --> 00:09:08,931 Hey. What about a girl like her? 129 00:09:10,541 --> 00:09:14,501 So Eun would like Mr. Won more than Mr. Woo Jin. 130 00:09:14,501 --> 00:09:15,911 Why? 131 00:09:16,221 --> 00:09:18,741 There's a Ying and a Yang. 132 00:09:18,741 --> 00:09:21,491 To such a cynical, rough man 133 00:09:21,491 --> 00:09:24,701 a bright, nice woman is needed. 134 00:09:24,701 --> 00:09:26,741 Won. What do you think? 135 00:09:29,161 --> 00:09:30,271 You better stop it. 136 00:09:30,771 --> 00:09:32,451 I bet he likes it. 137 00:09:33,111 --> 00:09:35,951 - Is this how it starts? - All right! 138 00:09:43,141 --> 00:09:45,581 - Ah, hello! - Hi. 139 00:09:45,581 --> 00:09:47,341 Hello. 140 00:09:51,711 --> 00:09:55,901 - What is this? I want coffee. - Here it is. 141 00:09:59,791 --> 00:10:02,591 - I'll be back. - Okay. 142 00:10:14,361 --> 00:10:18,121 Hey... Is there outside work everyday? 143 00:10:18,181 --> 00:10:23,081 You could say that, since we manage the stores' sales. 144 00:10:23,751 --> 00:10:25,691 Ah, okay. 145 00:10:29,471 --> 00:10:32,781 Hey... Thanks for that time. 146 00:10:35,271 --> 00:10:39,911 Ah. You remembered. The mall, right? 147 00:10:41,171 --> 00:10:45,121 I felt bad for not even saying thank you. 148 00:10:45,121 --> 00:10:47,451 We meet again here. 149 00:10:47,451 --> 00:10:51,941 Yeah. I actually thought you were around my age. 150 00:10:52,461 --> 00:10:56,691 So when I saw you in the morning, I tried to hit on you. 151 00:11:00,361 --> 00:11:05,661 Don't get the wrong idea. I just thought you were around my age. 152 00:11:06,431 --> 00:11:09,971 Anyway, I'll try my best from now. 153 00:11:09,971 --> 00:11:12,451 I really want to try fashion marketing. 154 00:11:20,571 --> 00:11:23,811 How could you choose that as the main display? 155 00:11:23,811 --> 00:11:26,161 Vacation season is still more than a week away. 156 00:11:26,171 --> 00:11:29,121 Until then, you should go with formal shoes. 157 00:11:29,121 --> 00:11:33,591 Ms. Oh. It's tough for me too. You see that multi-shop? 158 00:11:33,591 --> 00:11:35,461 They sell stilettos too. 159 00:11:35,461 --> 00:11:38,121 Plus, our ace quit last week. 160 00:11:38,121 --> 00:11:41,471 What can I do? I'm forced to show the best-sellers. 161 00:11:41,471 --> 00:11:45,341 Who's the owner of this store? Come out, now! 162 00:11:45,351 --> 00:11:47,071 She's here again. 163 00:11:47,071 --> 00:11:49,821 Since the store isn't doing well, only those people come. 164 00:11:49,821 --> 00:11:53,301 - Hello, Ma'am. - I'll try. 165 00:11:54,711 --> 00:11:58,471 - What may be the problem? - Are you the manager here? 166 00:11:58,471 --> 00:11:59,671 Yes. 167 00:12:00,861 --> 00:12:02,471 Give me my refund. 168 00:12:15,691 --> 00:12:19,311 Since they've been worn a bit, a refund is not possible. 169 00:12:19,311 --> 00:12:23,031 Give me a refund. I can't wear them because they're too tight. 170 00:12:24,101 --> 00:12:26,111 Where was it too tight on? 171 00:12:27,071 --> 00:12:30,351 You're saying I'm lying or something? 172 00:12:30,971 --> 00:12:33,141 Excuse me for a second. 173 00:12:36,951 --> 00:12:38,701 Wait a second. 174 00:12:41,021 --> 00:12:42,931 What are you doing? 175 00:12:45,091 --> 00:12:47,661 You have a high arch. 176 00:12:50,711 --> 00:12:53,861 The front of your foot is smaller so when you walk 177 00:12:53,951 --> 00:12:57,831 your toes hurt because more pressure is put on the arch. 178 00:13:14,071 --> 00:13:17,871 We will re-shape the shoes to match your feet. 179 00:13:17,871 --> 00:13:21,871 If the re-shaped shoes don't fit, we will give you a refund. 180 00:13:31,571 --> 00:13:33,821 Thank you. 181 00:13:49,941 --> 00:13:52,811 Well done. What should I do? 182 00:13:52,821 --> 00:13:56,081 Let's re-do the displays. 183 00:13:57,411 --> 00:13:59,881 Fine then... 184 00:13:59,881 --> 00:14:03,461 Until the ace comes, three-hour store support everyday. 185 00:14:03,461 --> 00:14:04,691 Okay? 186 00:14:05,361 --> 00:14:08,691 Cool, but you need to take care of the display yourself. 187 00:14:08,691 --> 00:14:09,821 Fine. 188 00:14:17,121 --> 00:14:19,831 Wow, you were so convincing. 189 00:14:19,831 --> 00:14:22,941 Sometimes, facing the situation helps. 190 00:14:23,961 --> 00:14:28,081 You are more attractive as I find out more. 191 00:14:28,081 --> 00:14:30,601 I think I might fall in love. 192 00:14:33,671 --> 00:14:35,221 Here. 193 00:15:34,811 --> 00:15:38,021 - You're still here? - Yeah. I was waiting. 194 00:15:45,351 --> 00:15:47,361 It's dangerous for a woman to be alone. 195 00:15:52,231 --> 00:15:56,701 I'll be over there until you get off. Call if you need me. 196 00:16:12,671 --> 00:16:15,581 Is it because he's part of the newer generation? 197 00:16:15,581 --> 00:16:17,771 How old is he? 198 00:16:17,771 --> 00:16:21,121 Since he's born in 1990, twenty-six years old? 199 00:16:21,121 --> 00:16:24,341 - He's a kid. - That's what I'm saying. 200 00:16:24,341 --> 00:16:26,671 Yet he wasn't uncomfortable with me. 201 00:16:26,671 --> 00:16:29,231 He waited for me while I worked overtime. 202 00:16:29,231 --> 00:16:30,941 Do you know what he said? 203 00:16:30,941 --> 00:16:32,941 It's dangerous for a woman to be alone. 204 00:16:34,331 --> 00:16:37,991 - Isn't it funny? - He knows his way around. 205 00:16:37,991 --> 00:16:41,161 - That's what I'm saying. - So what did you tell him? 206 00:16:41,231 --> 00:16:43,061 Well... 207 00:16:43,571 --> 00:16:47,321 Normally, I would have said something harsh. 208 00:16:48,571 --> 00:16:51,161 But I just let it be for some reason. 209 00:16:51,161 --> 00:16:54,111 You're going too far. 210 00:16:54,111 --> 00:16:56,251 - Huh? - The way I see it... 211 00:16:56,251 --> 00:16:57,301 the chance of that kid 212 00:16:57,301 --> 00:17:00,211 considering you a woman is slim to none. 213 00:17:00,211 --> 00:17:02,101 Don't take it too far just because 214 00:17:02,101 --> 00:17:03,981 the intern tried to talk smooth to you. 215 00:17:03,981 --> 00:17:07,261 - Are you getting jealous? - What? 216 00:17:07,261 --> 00:17:09,221 You're not popular among the younger attendants 217 00:17:09,221 --> 00:17:11,191 since you just try to act cool. 218 00:17:11,191 --> 00:17:14,261 But you're getting jealous since I'm loved by my intern? Huh? 219 00:17:14,261 --> 00:17:17,351 - That's why you're dissing him, right? - I'm actually popular, okay? 220 00:17:17,351 --> 00:17:18,801 - Whatever. - It's true. 221 00:17:18,801 --> 00:17:20,251 Do you want to come see tomorrow? 222 00:17:20,251 --> 00:17:21,471 Nope. 223 00:17:21,471 --> 00:17:22,791 I'm hanging up. 224 00:17:29,771 --> 00:17:31,071 Senior. 225 00:17:52,551 --> 00:17:53,841 Thank you. 226 00:17:53,841 --> 00:17:58,741 During that last flight, it was tough because of that passenger. 227 00:17:58,741 --> 00:18:01,101 Thanks to you, it was okay. 228 00:18:01,101 --> 00:18:04,051 Well, it's not even a big problem. 229 00:18:04,051 --> 00:18:07,321 No, it's really big for me. 230 00:18:08,371 --> 00:18:11,911 Actually, using that incident as an excuse 231 00:18:11,971 --> 00:18:14,651 I want to have a meal with you. 232 00:18:16,191 --> 00:18:17,691 Can't we? 233 00:18:22,251 --> 00:18:24,411 You're not popular among the younger attendants 234 00:18:24,411 --> 00:18:26,581 since you just try to act cool. 235 00:18:29,541 --> 00:18:31,111 Shall we? 236 00:18:35,181 --> 00:18:36,901 Thank you. 237 00:18:39,871 --> 00:18:42,871 I finally get to eat with you. 238 00:18:53,311 --> 00:18:57,421 It's called Fukuoka Hamburg. You cook it like this. 239 00:19:00,621 --> 00:19:03,011 Here. Open your mouth. 240 00:19:03,011 --> 00:19:05,791 It's okay. I'll eat it myself. 241 00:19:05,791 --> 00:19:09,511 This is embarrassing. Hurry and take it. 242 00:19:09,651 --> 00:19:11,651 Say 'ah'. 243 00:19:36,371 --> 00:19:40,251 [KOO YEON JUNG] 244 00:19:46,021 --> 00:19:49,381 Did you get home safe? I was worried. 245 00:19:49,391 --> 00:19:52,411 [YES.] 246 00:20:04,841 --> 00:20:07,011 Then see you tomorrow. 247 00:20:09,071 --> 00:20:13,591 What is this? This seems like a text to a girlfriend. 248 00:20:33,061 --> 00:20:34,951 No way. 249 00:20:37,071 --> 00:20:38,551 Really? 250 00:20:38,551 --> 00:20:41,251 Ms. Senior Attendant is a fan of Mir? 251 00:20:41,251 --> 00:20:44,021 She's so into him. 252 00:20:44,021 --> 00:20:45,821 I can't imagine that. 253 00:20:45,821 --> 00:20:47,631 Isn't she a scary boss at work? 254 00:20:47,631 --> 00:20:50,081 She's such a little girl at home. 255 00:20:50,341 --> 00:20:52,341 You two are cousins? 256 00:20:52,341 --> 00:20:55,531 - Yes. My aunt's daughter. - Then around the house... 257 00:20:55,531 --> 00:20:59,141 - You just call her 'Noona'? - Yeah. 258 00:21:00,501 --> 00:21:03,431 It must be nice. Since I'm an only child 259 00:21:03,431 --> 00:21:06,591 I don't have anyone to call my brother or sister. 260 00:21:07,691 --> 00:21:12,471 Can I call you 'Oppa'? ('OLDER BROTHER', TERM OF ENDEARMENT) 261 00:21:13,471 --> 00:21:14,891 What? 262 00:21:16,661 --> 00:21:19,871 Let me be comfortable with you. 263 00:21:23,571 --> 00:21:25,811 I'll take that as a 'Yes.' 264 00:21:25,811 --> 00:21:27,811 'Oppa.' 265 00:21:34,301 --> 00:21:35,391 [OH HA NA] 266 00:21:36,741 --> 00:21:39,751 - Yeah, what's up? - Where are you? It's noisy. 267 00:21:39,751 --> 00:21:42,321 - I'm eating. - With who? 268 00:21:43,321 --> 00:21:45,861 - With a junior attendant. - Won. 269 00:21:48,011 --> 00:21:51,111 - Should we order another beer? - Sure. 270 00:21:51,821 --> 00:21:54,221 Say what? 271 00:21:54,221 --> 00:21:55,621 You're with a junior attendant. 272 00:21:55,621 --> 00:21:57,291 Are you dating her? 273 00:21:57,301 --> 00:22:00,291 It's not. She was playing around. 274 00:22:01,331 --> 00:22:04,601 You won't be able to talk for long. Call when you get home. 275 00:22:04,661 --> 00:22:05,831 Okay. 276 00:22:07,941 --> 00:22:10,741 Who is it? Girlfriend? 277 00:22:11,581 --> 00:22:15,491 - Just a friend. - Really? 278 00:22:17,151 --> 00:22:20,361 Can a guy and a girl really be just friends? 279 00:22:20,361 --> 00:22:22,601 She's really just a friend. 280 00:22:27,221 --> 00:22:31,651 - Why are you smiling? - Because I'm really happy. 281 00:22:33,791 --> 00:22:38,351 If that's true, I'm happy that you don't have a girlfriend. 282 00:22:38,421 --> 00:22:42,531 If that's not true, I still am happy. 283 00:22:43,931 --> 00:22:47,541 Because that means you were conscious about me when you lied. 284 00:22:47,541 --> 00:22:49,341 Right? 285 00:22:53,051 --> 00:22:55,501 I guess you think as you would like? 286 00:22:56,771 --> 00:22:59,731 I like how you're so positive. 287 00:23:08,071 --> 00:23:11,371 'Oppa'? Seriously? 288 00:23:12,021 --> 00:23:14,951 Since when did he start dating? 289 00:23:16,161 --> 00:23:18,991 How does he do it? 290 00:23:28,111 --> 00:23:31,811 Can a guy and a girl really be just friends? 291 00:23:37,781 --> 00:23:42,021 Come to Andante within thirty minutes. I'm giving you special consideration. 292 00:23:42,021 --> 00:23:43,811 Right now? 293 00:23:44,391 --> 00:23:46,291 It's okay even if I don't go to your school? 294 00:23:46,291 --> 00:23:48,191 Hurry up. 295 00:23:51,631 --> 00:23:55,111 He's crazy. Why all of a sudden? We don't even go to the same school. 296 00:23:55,111 --> 00:23:57,491 I need to study for an exam. 297 00:24:03,191 --> 00:24:05,541 Hello, I'm Won. 298 00:24:06,501 --> 00:24:07,931 My name is Won. 299 00:24:08,131 --> 00:24:09,341 I'm Won. 300 00:24:12,381 --> 00:24:15,681 The guys that came out are the hotties of Joong Ang High. 301 00:24:15,681 --> 00:24:19,781 - We hit the jackpot! - Come on. 302 00:24:19,821 --> 00:24:24,651 You should have told earlier. I didn't even put on any make-up. 303 00:24:24,791 --> 00:24:27,511 I'm just going to go without dressing up. 304 00:24:31,511 --> 00:24:35,181 You still have to look as pretty as you can. 305 00:24:35,181 --> 00:24:38,661 I'm just going. 306 00:24:38,661 --> 00:24:41,231 Okay. See you later. 307 00:25:00,321 --> 00:25:03,061 I'm Ha Na. 308 00:25:03,061 --> 00:25:05,061 Promise me. 309 00:25:28,361 --> 00:25:31,051 - Where are you going? - Me? 310 00:25:31,181 --> 00:25:34,691 - To the library. And you? - Me? 311 00:25:34,971 --> 00:25:38,261 - To the church with Na Young. - I see. 312 00:25:39,741 --> 00:25:44,271 - Okay. Fine. Study hard! - You too. 313 00:26:00,771 --> 00:26:04,931 - Is this the library? - How about you? This is a church? 314 00:26:04,971 --> 00:26:07,231 Sure. I came here to pray. 315 00:26:10,191 --> 00:26:14,251 Hey. These are all girls from my school. 316 00:26:15,701 --> 00:26:19,451 Who cares? Think twice before reserving a space in your heart. 317 00:26:19,461 --> 00:26:23,251 Love may be closer than you think, and other famous quotes. 318 00:26:27,951 --> 00:26:32,631 Now, to the highlight of today's group blind date. 319 00:26:32,631 --> 00:26:34,571 It's time for item selection! 320 00:26:34,571 --> 00:26:37,901 Don't be shy, don't over think, don't don't be scared. 321 00:26:37,901 --> 00:26:39,571 Take an item out. 322 00:26:40,031 --> 00:26:41,771 Choose. 323 00:26:53,891 --> 00:26:57,581 Wait. I need to use the restroom... 324 00:27:18,391 --> 00:27:20,531 Won, I'm using this. 325 00:27:20,531 --> 00:27:23,581 - This what? - This. I used this. 326 00:27:23,621 --> 00:27:28,421 Oh I got it. It's like taking a test with all the answers. 327 00:27:28,741 --> 00:27:30,991 I'm not going to take yours so don't worry. 328 00:27:30,991 --> 00:27:35,221 - Okay. Then we help each other. - Yes. Since we're friends. 329 00:27:35,701 --> 00:27:36,891 Let's go! 330 00:27:52,841 --> 00:27:56,181 If you don't choose on three, you're out. 331 00:27:58,061 --> 00:27:59,351 One. 332 00:27:59,781 --> 00:28:01,341 Two. 333 00:28:05,061 --> 00:28:06,251 Three. 334 00:28:16,191 --> 00:28:18,621 Whose is the polka dots? 335 00:28:31,341 --> 00:28:33,071 I even showed you! 336 00:28:33,071 --> 00:28:37,071 How can you not tell the difference between polka dots and checkered? 337 00:28:37,071 --> 00:28:38,171 Idiot. 338 00:28:39,771 --> 00:28:44,771 Do I look like a girl to you? You should have told me in detail. 339 00:28:44,821 --> 00:28:47,461 Anyway, you're not of a help whatsoever. 340 00:28:47,461 --> 00:28:49,461 And you even blame me for this. 341 00:28:54,351 --> 00:28:57,591 I tried to go on a blind date, but I'm doing this again with you. 342 00:28:57,591 --> 00:28:59,931 This is a K.O. 343 00:29:00,651 --> 00:29:02,871 - Let's go. - Why, you... 344 00:29:02,991 --> 00:29:04,791 Hey, come on. 345 00:29:06,141 --> 00:29:07,431 You! 346 00:29:07,631 --> 00:29:10,131 - Dummy. - You're dead. 347 00:30:26,451 --> 00:30:28,741 ['LOVE OF THE SINGLE EYED FISH'] 348 00:30:51,971 --> 00:30:57,671 You're here? That's Min Ji's gift to everyone from her honeymoon. 349 00:30:57,671 --> 00:31:01,591 - It smells really good. - Is that so? 350 00:31:02,771 --> 00:31:07,871 She has a good eye for things. She even chose a good man. 351 00:31:12,931 --> 00:31:18,531 Oh yeah. We got a call from Yeon Jung's management company. She's back in Seoul. 352 00:31:18,781 --> 00:31:22,191 Really? Let's go together later. 353 00:31:30,791 --> 00:31:34,191 Okay, Ha Na. Don't avoid her. 354 00:31:34,211 --> 00:31:38,141 A real revenge is being happy without you. 355 00:31:38,151 --> 00:31:41,141 - We missed you! - You got prettier. 356 00:31:41,151 --> 00:31:43,831 - Really? - Your honeymoon must have been great. 357 00:31:45,581 --> 00:31:47,691 - Have a good day. - Okay. 358 00:31:49,631 --> 00:31:52,931 Wasn't the honeymoon too short? You must be sad. 359 00:31:52,931 --> 00:31:53,931 We had no choice. 360 00:31:53,931 --> 00:31:56,971 We promised to travel after having a child. 361 00:32:11,621 --> 00:32:15,071 What? Okay. 362 00:32:16,071 --> 00:32:20,341 Yeon Jung said she can't do the show. The manager said to convince her. 363 00:32:20,341 --> 00:32:21,451 You think we can? 364 00:32:21,451 --> 00:32:25,381 If we can't get rid of the summer items, we can't start on the winter boots. 365 00:32:25,381 --> 00:32:27,911 Koo Yeon Jung's shoes will disappear by next spring. 366 00:32:27,911 --> 00:32:31,901 We have to convince her. 367 00:32:33,901 --> 00:32:35,741 That Koo Yeon Jung... 368 00:32:37,631 --> 00:32:41,421 She's not home right now. She left not too long ago. 369 00:32:41,711 --> 00:32:46,111 - Then when will she come back? - I don't know. 370 00:32:49,511 --> 00:32:51,381 What should we do? 371 00:32:53,151 --> 00:32:55,821 We wait. Until we see her. 372 00:32:59,411 --> 00:33:04,051 I have to go home early tonight. It's my dad's memorial. 373 00:33:41,031 --> 00:33:43,291 Did she go somewhere far? 374 00:33:43,871 --> 00:33:47,371 - Why isn't she coming? - I know... 375 00:33:47,741 --> 00:33:52,871 I would want to hide if I were in her position too. 376 00:33:52,871 --> 00:33:58,371 I hid too when my girlfriend betrayed me. 377 00:33:58,371 --> 00:34:02,491 I thought the world was coming to an end. 378 00:34:03,781 --> 00:34:06,541 Now that I think about it... 379 00:34:21,051 --> 00:34:26,051 I think it was a good lesson to find a better person. 380 00:34:29,451 --> 00:34:32,061 Oh my. 381 00:34:32,061 --> 00:34:35,491 The weather is too nice. Isn't the weather awesome? 382 00:34:35,531 --> 00:34:37,391 I should have opened it earlier. 383 00:35:03,331 --> 00:35:06,451 Go ahead. I'll return the company car. 384 00:35:06,451 --> 00:35:09,451 Thank you. See you tomorrow. 385 00:35:34,451 --> 00:35:39,081 I think it was a good lesson to find a better person. 386 00:35:44,261 --> 00:35:47,061 Why did I at that moment... 387 00:35:47,271 --> 00:35:51,221 Look what you've caused. Whatever. Forget it. 388 00:36:20,861 --> 00:36:25,981 Let's throw the trash away now. 389 00:36:25,981 --> 00:36:29,311 I'd appreciate it. 390 00:36:29,311 --> 00:36:33,811 Oh. I was going to put it in, but I guess I didn't get it in. 391 00:36:38,111 --> 00:36:40,231 Ha Na. 392 00:36:41,341 --> 00:36:45,901 It's the holiday. Aren't you going somewhere? 393 00:36:45,901 --> 00:36:49,661 Why go out on a holiday? Thanks, Mom! 394 00:37:06,161 --> 00:37:07,571 Oh my. 395 00:37:09,031 --> 00:37:10,511 There you go. 396 00:37:12,681 --> 00:37:14,371 Have a lot. 397 00:37:17,071 --> 00:37:18,081 Delicious. 398 00:37:25,591 --> 00:37:30,431 Are you the only one eating this? Eat the outside too. 399 00:37:30,431 --> 00:37:33,391 I think you need to fix your sentence. You mean the sides? 400 00:37:35,161 --> 00:37:36,581 Fine. 401 00:37:39,381 --> 00:37:40,951 What about Ha Na? 402 00:37:41,781 --> 00:37:44,931 She seems kind of out of it. 403 00:37:44,931 --> 00:37:48,031 Honey, she's a little weird. 404 00:37:48,031 --> 00:37:49,661 She gave up. 405 00:37:49,661 --> 00:37:54,531 She's good at everything she does, except for finding the right man. 406 00:37:59,261 --> 00:38:03,711 Hey, Dae Bok. So about Choi Won... 407 00:38:04,591 --> 00:38:06,661 He doesn't have a girlfriend yet, right? 408 00:38:07,291 --> 00:38:09,681 - Yes, there's Choi Won! - That's right. 409 00:38:09,681 --> 00:38:12,471 - You want to set her up with Choi Won? - Yeah. 410 00:38:12,911 --> 00:38:15,661 - You shouldn't do that to him. - Why? 411 00:38:15,661 --> 00:38:19,981 To be honest, he puts up with her because he's Choi Won. 412 00:38:19,981 --> 00:38:21,951 You want him to deal with it until death? 413 00:38:21,991 --> 00:38:24,831 That's torture for him. 414 00:38:24,831 --> 00:38:28,511 If you're going to be dumb, pay for that watermelon you ate. 415 00:38:29,601 --> 00:38:31,431 I'll get Won. 416 00:38:47,971 --> 00:38:48,991 With who? 417 00:38:48,991 --> 00:38:51,861 'Oppa.' Should we order another beer? 418 00:38:53,161 --> 00:38:55,411 Wait. 419 00:38:56,161 --> 00:38:59,851 Is there anyone I can date around me? 420 00:39:12,371 --> 00:39:14,861 [NAME: CHOO SUNG HOON, PROFESSION: ATHLETE, PERSONALITY: KIND] 421 00:39:15,471 --> 00:39:19,661 Choo Sung Hoon. Athlete. Manly and kind. 422 00:39:21,761 --> 00:39:24,721 But like models? 423 00:39:25,851 --> 00:39:27,701 Cut. 424 00:39:48,661 --> 00:39:50,681 Yoon Sang Hyun. 425 00:39:50,681 --> 00:39:55,341 PROFESSION: Song writer. A sentimental romanticist. 426 00:39:57,071 --> 00:40:00,901 Wait. Too many girls like him. 427 00:40:00,901 --> 00:40:04,221 He's already married too. So tiring. Cut! 428 00:40:18,871 --> 00:40:22,141 Ohn Joo Wan. Profession? CEO of an online shopping mall. 429 00:40:22,141 --> 00:40:25,301 Has a good taste and is witty. 430 00:40:26,371 --> 00:40:30,101 Wait, he's a cheapskate? 431 00:40:30,761 --> 00:40:31,761 Cut. 432 00:40:40,571 --> 00:40:44,751 Ha Na, no. He's eight years younger than you. 433 00:40:48,751 --> 00:40:50,021 Cut. 434 00:40:52,251 --> 00:40:55,201 I really don't know any men. 435 00:41:01,071 --> 00:41:02,261 Choi Won? 436 00:41:05,381 --> 00:41:09,011 I really, really, really can't! 437 00:41:15,721 --> 00:41:17,591 Stop it. Stop it. 438 00:41:18,821 --> 00:41:21,781 Ha Na. Come eat lunch. 439 00:41:40,351 --> 00:41:44,811 Because you might be bored if you ate by yourself. 440 00:41:46,021 --> 00:41:48,621 - What about Dad and Mom? - We have to go to the store. 441 00:41:48,621 --> 00:41:52,851 Feel free to stay here as long as you want. 442 00:41:53,371 --> 00:41:54,851 Okay. 443 00:42:05,991 --> 00:42:07,061 You're here? 444 00:42:10,071 --> 00:42:13,271 Wow... What have they done? 445 00:42:21,161 --> 00:42:23,531 Aren't you going to meet her? 446 00:42:25,421 --> 00:42:27,291 The girl who called you 'Oppa.' 447 00:42:29,141 --> 00:42:31,471 She's just a junior attendant. 448 00:42:31,811 --> 00:42:35,231 But she can call you that? 449 00:42:35,231 --> 00:42:37,221 I hear you're strict. 450 00:42:37,221 --> 00:42:40,501 She's still young and likes to play around. 451 00:42:41,021 --> 00:42:42,471 How old is she? 452 00:42:42,511 --> 00:42:45,551 Twenty-five? Twenty-six? 453 00:42:46,391 --> 00:42:47,931 You cradle robber. 454 00:42:52,421 --> 00:42:55,331 - Then what does that kid call you? - Team Leader Oh. 455 00:42:56,061 --> 00:42:57,251 This is what I say. 456 00:42:57,251 --> 00:43:00,511 Male-female relationships get decided by how you call each other. 457 00:43:00,511 --> 00:43:02,971 If she's your junior, then she should call you 'Senior.' 458 00:43:02,971 --> 00:43:05,551 Why does she call you 'Oppa'? 459 00:43:06,161 --> 00:43:07,741 I thought it was okay. 460 00:43:07,741 --> 00:43:11,571 What if that kid tries to call you bolder things? 461 00:43:11,571 --> 00:43:12,751 Are you going to stop him? 462 00:43:12,751 --> 00:43:17,341 Of course. I'm a woman who keeps things straight. 463 00:43:26,581 --> 00:43:28,601 Hello? 464 00:43:28,601 --> 00:43:30,601 Hello. 465 00:43:40,421 --> 00:43:41,981 Peppers! 466 00:43:45,191 --> 00:43:46,631 And this. 467 00:43:54,581 --> 00:43:57,201 This is a little too much. 468 00:43:57,201 --> 00:44:02,071 You should have done it yourself. Why are you making me do this? 469 00:44:02,741 --> 00:44:06,111 Fine. This is really the last time, okay? 470 00:44:06,151 --> 00:44:09,971 You're doing it right now. You'll do it again later, too. 471 00:44:10,491 --> 00:44:13,271 I have to or she gets so upset. You know her. 472 00:44:13,271 --> 00:44:18,121 Well. If you were weird too, you two would have always been fighting. 473 00:44:19,271 --> 00:44:21,011 Of course. 474 00:44:21,011 --> 00:44:23,401 I have a good personality. 475 00:44:23,401 --> 00:44:25,791 That's how I put up with you for seventeen years. 476 00:44:26,471 --> 00:44:30,161 What? You have things backward. 477 00:44:30,161 --> 00:44:32,261 I'm the one who puts up with you. 478 00:44:32,261 --> 00:44:35,311 You're a sensitive guy. People don't realize this. 479 00:44:40,071 --> 00:44:44,581 Do you still not know Mi Hyang's preferences? 480 00:44:44,581 --> 00:44:46,571 So careless. 481 00:44:46,571 --> 00:44:51,771 Mi Hyang's preference... would be this. This. 482 00:44:51,771 --> 00:44:52,771 Done. 483 00:45:03,061 --> 00:45:07,111 Choi Won! How did you know I like this? 484 00:45:09,291 --> 00:45:12,471 You guys need to do me a favor. 485 00:45:15,031 --> 00:45:19,981 Even if you do this for him, does that Mir or Milo guy even know you? 486 00:45:20,141 --> 00:45:24,421 Hey, you must not know. He loves the food I give him. 487 00:45:24,421 --> 00:45:27,631 He said he wishes the president of the fan club visits more often. 488 00:45:27,631 --> 00:45:29,721 Wow... You believe that? 489 00:45:29,721 --> 00:45:32,451 It's the manager who wants to eat it. 490 00:45:32,451 --> 00:45:36,941 Pork rib soup. Before that, beef broth, now braised spicy chicken! 491 00:45:36,941 --> 00:45:39,751 How is this food young people like? 492 00:45:39,821 --> 00:45:41,631 I should go see it myself. 493 00:45:42,131 --> 00:45:43,241 Hey. 494 00:45:43,241 --> 00:45:46,101 Ah. 495 00:45:52,071 --> 00:45:55,071 - It's super delicious! - Right? 496 00:45:55,071 --> 00:45:58,861 If I were Mir, I would marry you. 497 00:45:58,861 --> 00:46:01,931 He should not let you go. You cook so well for him. 498 00:46:01,931 --> 00:46:06,931 Why do you say that? I'm getting embarrassed! 499 00:46:08,071 --> 00:46:11,991 Hey! Do you know how many years apart they are? 500 00:46:11,991 --> 00:46:16,161 It's not much, okay? Twenty... 501 00:46:16,161 --> 00:46:18,751 Why does age matter at all? 502 00:46:20,751 --> 00:46:24,991 But if Mir asks you out, would you date him? 503 00:46:24,991 --> 00:46:29,391 Why do you keep saying that? You're making me too happy. 504 00:46:30,471 --> 00:46:33,531 You only live once. Who care about age? 505 00:46:39,371 --> 00:46:40,931 True. 506 00:46:52,371 --> 00:46:55,591 - Grandma, can I help you? - Huh? 507 00:46:56,511 --> 00:46:58,901 The wheels are broken. 508 00:47:01,421 --> 00:47:03,351 You're right. 509 00:47:08,721 --> 00:47:10,851 It's heavy. 510 00:47:11,661 --> 00:47:13,431 It's okay. 511 00:47:17,991 --> 00:47:21,181 - I'm so sorry. - It's okay. Its fine. 512 00:47:21,181 --> 00:47:24,681 This is nothing. I'm strong. 513 00:47:29,681 --> 00:47:31,161 Isn't it heavy? 514 00:47:37,331 --> 00:47:41,931 - I'll carry it, Ms. So Eun. - It'll be heavy. 515 00:47:41,931 --> 00:47:44,621 - Grandma, where are you headed? - Over there? 516 00:47:44,621 --> 00:47:45,661 Okay. 517 00:47:45,661 --> 00:47:49,371 - Then I'll take your bag, Mr. Choi. - Okay. 518 00:47:56,371 --> 00:47:58,071 What about your bags, Ms. So Eun? 519 00:47:58,721 --> 00:48:00,471 Oh yeah. 520 00:48:33,311 --> 00:48:35,981 - Excuse me. - Yes? 521 00:48:35,981 --> 00:48:38,341 - Do you have size 245? - Yes. 522 00:48:41,191 --> 00:48:43,191 Just a moment. 523 00:48:45,431 --> 00:48:47,901 - This too. - Okay. 524 00:49:05,101 --> 00:49:06,751 I'll do it. 525 00:50:03,901 --> 00:50:06,191 Why are you looking at me like that? 526 00:50:09,791 --> 00:50:11,191 Nothing. 527 00:50:21,531 --> 00:50:23,541 Here it is. 528 00:50:44,301 --> 00:50:47,371 - Good job. - You too. 529 00:51:01,431 --> 00:51:03,181 Here, wear these. 530 00:51:05,071 --> 00:51:06,891 Your feet are hurting. 531 00:51:11,931 --> 00:51:14,981 - Where did you get these? - From the manager. 532 00:51:14,981 --> 00:51:17,191 I said I'll return them tomorrow. 533 00:51:18,871 --> 00:51:20,571 Hurry. 534 00:52:01,261 --> 00:52:05,831 It's no fun, right? Since you're just helping at the store. 535 00:52:05,831 --> 00:52:10,571 No. It's all for a good outcome. 536 00:52:10,571 --> 00:52:15,151 If you really want to learn about shoes, the production team would be better. 537 00:52:15,761 --> 00:52:19,161 If you're interested, I'll tell the upper management. 538 00:52:20,491 --> 00:52:22,871 I'm happy right now too. 539 00:52:22,871 --> 00:52:26,451 Thanks to you, 'Noona', I'm learning a lot. 540 00:52:28,391 --> 00:52:30,391 'Noona'? ('OLDER SISTER', TERM OF ENDEARMENT) 541 00:52:31,471 --> 00:52:33,871 We're off the clock. 542 00:52:33,871 --> 00:52:37,201 Since we're off the clock, you're not 'Team Leader Oh.' 543 00:52:38,761 --> 00:52:41,151 I'm not an intern either. 544 00:52:53,761 --> 00:52:59,011 I've arrived. That is my house. 545 00:53:00,571 --> 00:53:02,201 Okay. 546 00:53:02,491 --> 00:53:05,181 - Shoes. - Oh yeah. 547 00:53:11,591 --> 00:53:16,151 - Go ahead. I'm going in. - Okay. 548 00:53:22,071 --> 00:53:23,681 Won! 549 00:53:24,661 --> 00:53:28,911 - What are you doing there? - I was taking out the trash. 550 00:53:35,571 --> 00:53:40,531 He's the intern. I told you before, right? 551 00:53:40,911 --> 00:53:43,821 Aha, that kid... 552 00:53:48,161 --> 00:53:50,781 This is my friend, Choi Won. 553 00:53:52,951 --> 00:53:55,571 - Hello. - I heard a lot about you. 554 00:53:55,571 --> 00:53:57,051 That you help Ha Na a lot. 555 00:53:58,341 --> 00:54:00,551 I'm learning more than helping. 556 00:54:10,051 --> 00:54:13,741 - See you tomorrow. - Okay, I'll go. 557 00:54:37,911 --> 00:54:39,951 - Call? - Call. 558 00:54:42,951 --> 00:54:46,771 - How is he? - I'm not sure. 559 00:54:46,771 --> 00:54:50,491 - He seemed like the new generation. - Right? 560 00:54:51,341 --> 00:54:52,661 He's so daring. 561 00:54:52,661 --> 00:54:56,571 On the way home, he called me 'Noona.' 562 00:54:56,571 --> 00:55:01,601 Since we're off work, he said I'm not a team leader and he's not an intern. 563 00:55:01,601 --> 00:55:03,971 Isn't he funny? 564 00:55:07,391 --> 00:55:08,721 What is this? 565 00:55:10,711 --> 00:55:14,711 - Did he open your heart just now? - No way! 566 00:55:23,471 --> 00:55:26,941 - I don't know myself. - Really... 567 00:55:28,081 --> 00:55:34,771 So... You saw him as a man when he called you by your name? 568 00:55:35,261 --> 00:55:36,831 It's not that, but... 569 00:55:36,831 --> 00:55:38,761 He's handsome, a hard-worker 570 00:55:38,761 --> 00:55:41,831 - and good to me so... - Your heart opened. 571 00:55:42,871 --> 00:55:46,601 How old do you think I am, to fall for that? 572 00:55:46,601 --> 00:55:48,911 Then why did you let him call you 'Noona'? 573 00:55:52,411 --> 00:55:56,271 A woman who keeps things straight, not calling by name or whatever. 574 00:55:56,271 --> 00:55:57,571 Hey! 575 00:55:59,621 --> 00:56:03,451 Okay, then try your best. 576 00:56:03,451 --> 00:56:06,621 So set a date by this year, marry next year, then have a twin. 577 00:56:06,621 --> 00:56:10,071 Keep going. Progress. Further. Keep on going. 578 00:56:10,071 --> 00:56:13,381 Oh yeah, I need to get five million won prepared? 579 00:56:13,821 --> 00:56:18,871 - Can I pay monthly by credit card? - Come here. You can't pay monthly. 580 00:56:18,871 --> 00:56:21,671 - Just pay straight up, okay? - Let go. 581 00:56:21,671 --> 00:56:23,981 - Can't you let go? - I can't. Can't. Cannot. 582 00:56:23,981 --> 00:56:26,151 - I'll pay monthly. - That won't fly. 583 00:56:26,151 --> 00:56:27,571 I quit. 584 00:56:27,571 --> 00:56:30,201 Die. 585 00:56:32,101 --> 00:56:35,191 You need to bring all the Fall and Winter sample model from the factory. 586 00:56:35,191 --> 00:56:37,661 Check the list to make sure nothing is missing. 587 00:56:37,661 --> 00:56:39,011 Okay, I will. 588 00:56:39,011 --> 00:56:40,741 I'll be back. 589 00:56:45,771 --> 00:56:50,811 Hello, manager. How much of CA665 model do you have in stock? 590 00:56:55,821 --> 00:57:00,011 Huh? Our schedule got canceled. This is a miracle. 591 00:57:00,011 --> 00:57:01,141 I know. 592 00:57:01,141 --> 00:57:03,101 This is the first since I started here. 593 00:57:03,101 --> 00:57:05,081 We can't waste this historical day. 594 00:57:05,871 --> 00:57:08,031 How about a drink? 595 00:57:08,031 --> 00:57:09,281 No. 596 00:57:10,741 --> 00:57:14,081 Mr. Choi! Man... 597 00:57:28,471 --> 00:57:31,641 Ha Na. It's raining. Hot wings, yes? 598 00:57:31,641 --> 00:57:32,791 Thank you. 599 00:57:32,791 --> 00:57:34,941 Customer in the back, come to this line please. 600 00:57:34,941 --> 00:57:36,931 Thank you. Come again. 601 00:58:01,071 --> 00:58:03,981 Are you okay? I'm sorry. 602 00:58:25,031 --> 00:58:28,631 I'm on my way home, so I'll give you a message when I'm near your company. 603 00:58:51,371 --> 00:58:55,011 - You're going home? - Yes. 604 00:59:19,261 --> 00:59:20,701 You're here. 605 00:59:23,761 --> 00:59:25,681 See you. 606 01:00:29,371 --> 01:00:31,381 Won! 607 01:01:26,191 --> 01:01:28,031 Cham cham cham! 608 01:01:33,221 --> 01:01:36,431 - Hurry. - Who's the next person? Hurry and go! 609 01:01:53,101 --> 01:01:57,721 - To the library. And you? - To the church with Na Young. 610 01:01:57,721 --> 01:01:59,341 I see. 611 01:01:59,721 --> 01:02:02,891 - Study hard! - You too. 612 01:02:20,071 --> 01:02:28,071 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 613 01:02:36,541 --> 01:02:40,311 Aren't you going too far? Everyone knows about you and the intern. 614 01:02:40,311 --> 01:02:42,161 - Really? - A business trip. 615 01:02:42,161 --> 01:02:44,261 You will go too, Sung Jae, so prepared. 616 01:02:44,261 --> 01:02:45,701 Have a good day! Love you. 617 01:02:45,701 --> 01:02:48,951 She must be crazy, seducing an intern eight years younger than her. 618 01:02:48,951 --> 01:02:51,231 Kang Na Young! It's been ages! 619 01:02:51,231 --> 01:02:53,081 - Na Young? - Yes, the one that liked you. 620 01:02:53,081 --> 01:02:55,491 - It won't work. - You used to look out for Won. 621 01:02:55,491 --> 01:02:56,491 You're together? 622 01:02:56,491 --> 01:02:58,461 Won, you're going to drink for me? 623 01:02:58,461 --> 01:03:01,811 She's tall first of all. Any man would fall for her. 624 01:03:01,811 --> 01:03:04,061 Them two were together all this time? 45915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.