Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,200 --> 00:02:12,395
- Derry Prince, 2.30.
2
00:02:12,480 --> 00:02:13,436
- I don't want to know.
3
00:02:13,520 --> 00:02:15,193
- But he's been tried by
Ellen's Sweet Marigold,
4
00:02:15,280 --> 00:02:16,190
this one has.
5
00:02:16,280 --> 00:02:17,634
- He'll go down.
6
00:02:17,640 --> 00:02:18,550
One with, one without.
7
00:02:18,640 --> 00:02:19,391
Thanks, mate.
8
00:02:19,480 --> 00:02:20,959
- They all go down as
soon as I'm told them.
9
00:02:21,040 --> 00:02:22,713
If only somebody should cough up
the right price for this lot,
10
00:02:22,720 --> 00:02:24,199
I'd be through with it
like a dose of salt.
11
00:02:24,280 --> 00:02:25,156
Straight, I would.
12
00:02:25,200 --> 00:02:26,395
- Well, so long sunshine
13
00:02:26,400 --> 00:02:28,073
and don't forget, Derry Prince, 2.30.
14
00:02:28,200 --> 00:02:30,077
- I don't want to know!
15
00:02:31,720 --> 00:02:32,835
Prince.
16
00:02:32,880 --> 00:02:35,793
- Race cards, race cards,
get your race cards!
17
00:02:35,880 --> 00:02:38,315
Race cards, race cards,
get your race cards!
18
00:02:38,360 --> 00:02:39,191
Hello, Sam.
19
00:02:41,160 --> 00:02:41,911
- Sorry, Sam.
20
00:02:42,000 --> 00:02:42,751
No can do.
21
00:02:42,800 --> 00:02:43,596
- Go on, Charlie.
22
00:02:43,640 --> 00:02:44,994
You'll never notice me in the rush.
23
00:02:45,080 --> 00:02:47,151
- More than me job's worth.
24
00:02:47,200 --> 00:02:47,951
- Okay.
25
00:02:50,040 --> 00:02:50,916
Hey, Danny.
26
00:02:51,880 --> 00:02:53,234
Have a bit on Desoto in the first.
27
00:02:53,320 --> 00:02:54,116
- Think so?
28
00:02:54,160 --> 00:02:54,911
- I know so.
29
00:02:55,000 --> 00:02:55,751
- Thanks.
30
00:02:55,800 --> 00:02:56,596
- See you later.
31
00:03:01,320 --> 00:03:02,674
Hello, Benny.
32
00:03:02,680 --> 00:03:03,875
- Oh, hello, Sam.
33
00:03:03,880 --> 00:03:05,359
Do you fancy that one
you're riding for Wentworth?
34
00:03:05,400 --> 00:03:06,390
- Oh, turn it up, Sam.
35
00:03:06,480 --> 00:03:08,949
Benny can't afford to
be seen talking to you.
36
00:03:15,840 --> 00:03:16,910
- Hello, Mr. Green.
37
00:03:16,960 --> 00:03:18,155
Just had a word with Benny Loder
38
00:03:18,160 --> 00:03:19,673
He said he'll win on
that one of Wentworth's.
39
00:03:19,760 --> 00:03:20,511
- Good enough.
40
00:03:20,600 --> 00:03:21,396
Thanks, Sam.
41
00:03:21,400 --> 00:03:22,151
- See you later.
42
00:03:22,240 --> 00:03:23,674
- Recognise him?
43
00:03:23,720 --> 00:03:24,630
Sam Lilly.
44
00:03:24,680 --> 00:03:25,875
- The jockey?
45
00:03:25,880 --> 00:03:26,631
- Ex-jockey.
46
00:03:26,720 --> 00:03:27,710
They warned him off five years ago.
47
00:03:27,800 --> 00:03:29,029
- Do we back that one he said?
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,673
- We certainly do.
49
00:03:30,720 --> 00:03:31,676
Get a tip from Sam Lilly,
50
00:03:31,760 --> 00:03:34,115
you can bet your life it
comes from the right people.
51
00:03:34,120 --> 00:03:35,110
Dead crooked.
52
00:03:45,480 --> 00:03:47,118
- Hey, mister.
53
00:03:47,160 --> 00:03:48,992
Loose one's further up.
54
00:03:50,960 --> 00:03:52,428
- How do you know
there is a loose one?
55
00:03:52,480 --> 00:03:53,390
- I loosed it.
56
00:03:53,440 --> 00:03:54,874
Come on, this way.
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,989
Lucky we're both little 'uns.
58
00:04:06,680 --> 00:04:10,389
They're under starter's orders.
59
00:04:15,600 --> 00:04:16,795
- Hey, do you live in this place?
60
00:04:16,800 --> 00:04:18,108
- Lingfield, me?
61
00:04:18,120 --> 00:04:19,758
Battersea.
62
00:04:19,840 --> 00:04:21,399
- Well, how'd you get down here?
63
00:04:21,400 --> 00:04:22,834
- Shh, flag's out.
64
00:04:28,600 --> 00:04:29,396
- Come now.
65
00:04:29,400 --> 00:04:31,073
Get up in line.
66
00:04:32,560 --> 00:04:34,358
- You like horses, do you?
67
00:04:34,360 --> 00:04:35,236
- What's that one in red?
68
00:04:35,320 --> 00:04:36,355
Number eight?
69
00:04:38,400 --> 00:04:39,231
- Desoto.
70
00:04:39,320 --> 00:04:40,754
He'll just about win this.
71
00:04:40,800 --> 00:04:42,518
- Not with that jockey he won't.
72
00:04:42,600 --> 00:04:45,353
- Loder, get in your position.
73
00:04:45,360 --> 00:04:47,158
- That jock happens to be Benny Loder.
74
00:04:47,240 --> 00:04:50,676
He only rode 152 winners
last year, that's all.
75
00:04:50,720 --> 00:04:52,438
- And he ought to
know better, didn't he?
76
00:04:52,480 --> 00:04:53,629
Pulling him about like that.
77
00:04:53,680 --> 00:04:55,114
- Why, you saucy little-
78
00:04:55,160 --> 00:04:57,117
- Who's that number three?
79
00:04:57,200 --> 00:04:58,634
Orange and blue sleeves.
80
00:04:58,720 --> 00:05:00,916
- Archie Stevens, Pride of the Prairie.
81
00:05:00,920 --> 00:05:02,399
Hoo, any price you like.
82
00:05:02,440 --> 00:05:03,350
- He'll win.
83
00:05:03,440 --> 00:05:04,635
- I should think so.
84
00:05:04,720 --> 00:05:05,869
- They get on.
85
00:05:07,560 --> 00:05:09,198
- What do you mean they get on?
86
00:05:09,200 --> 00:05:10,838
- Him and the horse.
87
00:05:11,880 --> 00:05:12,711
Wait, wait.
88
00:05:15,080 --> 00:05:16,514
Get him 'round.
89
00:05:16,600 --> 00:05:17,396
Right, now!
90
00:05:26,040 --> 00:05:26,836
Go on, run.
91
00:05:30,600 --> 00:05:32,432
- So you know a bit
about horses, do you?
92
00:05:32,440 --> 00:05:34,636
Ever been on one?
93
00:05:34,720 --> 00:05:35,676
- Have you?
94
00:05:35,760 --> 00:05:38,195
- Yes, I used to be a jockey.
95
00:05:38,200 --> 00:05:39,873
- Caw, you was lucky.
96
00:05:40,880 --> 00:05:42,837
Will you learn me?
97
00:05:42,920 --> 00:05:43,751
- Learn you?
98
00:05:43,840 --> 00:05:45,433
- To ride, if you was a jockey?
99
00:05:45,440 --> 00:05:47,351
- Eh, sorry son.
100
00:05:47,400 --> 00:05:48,708
I don't happen to have
any horses around me
101
00:05:48,800 --> 00:05:49,710
at the moment.
102
00:05:49,760 --> 00:05:51,239
- Don't believe you was a jockey.
103
00:05:51,240 --> 00:05:52,913
- Now look, I'm telling you, git!
104
00:05:57,880 --> 00:05:58,756
- Who won it, sir?
105
00:05:58,840 --> 00:05:59,910
- What, you again?
106
00:05:59,920 --> 00:06:00,955
- Who won, sir?
107
00:06:01,040 --> 00:06:02,235
- Number three.
108
00:06:04,480 --> 00:06:07,188
- Number three, Archie Stevens.
109
00:06:07,240 --> 00:06:08,958
I said they would, didn't 1?
110
00:06:09,000 --> 00:06:10,957
- Why don't you shut up?
111
00:06:11,000 --> 00:06:12,752
- But what did he wanna
ride him like that for
112
00:06:12,840 --> 00:06:15,150
if it only held him up and
brought him with the late run?
113
00:06:15,160 --> 00:06:17,436
- You can't wait too long on
a fast track like Lingfield.
114
00:06:17,480 --> 00:06:18,948
- He never gave him
time to get balanced.
115
00:06:19,040 --> 00:06:20,348
You could see that.
116
00:06:22,000 --> 00:06:22,956
- Eh, the colt ran green.
117
00:06:23,040 --> 00:06:25,190
He'll be all right when...
118
00:06:26,400 --> 00:06:27,151
- Keep moving.
119
00:06:27,240 --> 00:06:28,150
Don't look 'round.
120
00:06:28,200 --> 00:06:29,156
Why?
121
00:06:34,720 --> 00:06:35,516
- All right, Mr. Wynne.
122
00:06:35,600 --> 00:06:37,796
He won't miss any more school
when I've done with him.
123
00:06:37,800 --> 00:06:39,711
- Thank you, Mrs. Crain.
124
00:06:47,960 --> 00:06:48,950
- Hello, Mum.
125
00:06:49,040 --> 00:06:50,269
- Now where have you been?
126
00:06:50,320 --> 00:06:51,116
- Pictures.
127
00:06:51,160 --> 00:06:51,911
- Don't lie to me.
128
00:06:52,000 --> 00:06:54,913
Mr. Wynne said you left
school before dinner.
129
00:06:54,960 --> 00:06:56,712
- He wants to see you.
130
00:06:58,640 --> 00:07:00,631
- My name's Lilly, Sam Lilly.
131
00:07:00,720 --> 00:07:01,630
- Sam Lilly?
132
00:07:01,680 --> 00:07:02,431
- You've heard of me?
133
00:07:02,480 --> 00:07:03,959
- I've heard of crippen.
134
00:07:04,000 --> 00:07:05,718
So you went into the races again?
135
00:07:05,800 --> 00:07:07,871
- He's gonna learn me to ride.
136
00:07:07,920 --> 00:07:08,671
- What was that?
137
00:07:08,760 --> 00:07:09,511
- I could, you know.
138
00:07:09,600 --> 00:07:10,396
If I had a mind to.
139
00:07:10,400 --> 00:07:11,834
- You just try, that's all.
140
00:07:11,880 --> 00:07:14,110
I had enough trouble with horses
when his father was alive.
141
00:07:14,160 --> 00:07:15,594
He never had...
142
00:07:15,640 --> 00:07:16,835
Georgie, go 'round to Mrs. Beale's
143
00:07:16,880 --> 00:07:18,598
and get me a quarter pound of tea.
144
00:07:18,640 --> 00:07:19,391
Now go on.
145
00:07:21,320 --> 00:07:22,116
Come inside.
146
00:07:22,160 --> 00:07:24,515
I wanna have a word with you.
147
00:07:31,120 --> 00:07:32,110
This way.
148
00:07:32,200 --> 00:07:34,350
- Look, I don't wanna come
here causing any trouble.
149
00:07:34,360 --> 00:07:36,078
- You've done quite enough already.
150
00:07:36,120 --> 00:07:37,508
It was racing that ruined his father,
151
00:07:37,600 --> 00:07:39,113
and Georgie doesn't
need much encouragement
152
00:07:39,120 --> 00:07:40,076
to go the same way.
153
00:07:40,120 --> 00:07:40,871
- Now, look-
154
00:07:40,960 --> 00:07:42,234
- But that won't happen
while I'm around,
155
00:07:42,280 --> 00:07:45,955
so I'm warning you
here and now, lay off.
156
00:07:46,040 --> 00:07:47,394
- Well, if you wanna pass up the chance
157
00:07:47,400 --> 00:07:49,755
at 10,000 a year for the kid.
158
00:07:50,760 --> 00:07:52,433
- What are you talking about?
159
00:07:52,440 --> 00:07:53,839
- That's what I used to make.
160
00:07:53,880 --> 00:07:55,359
- It hasn't done you much good, has it?
161
00:07:55,400 --> 00:07:56,390
- All right, I was a mub.
162
00:07:56,480 --> 00:07:59,313
I chucked it away, but that's
got nothing to do with it.
163
00:07:59,360 --> 00:08:02,432
I'm just telling you what
a top jockey can earn.
164
00:08:02,560 --> 00:08:05,234
- Yes, and how many of them get there?
165
00:08:05,280 --> 00:08:07,078
- About one in a million, I'd say.
166
00:08:07,120 --> 00:08:07,871
But those aren't the odds
167
00:08:07,960 --> 00:08:10,429
against young Georgie getting there.
168
00:08:10,440 --> 00:08:11,839
- Come on Mr. Lilly.
169
00:08:11,880 --> 00:08:12,836
What's the game?
170
00:08:12,920 --> 00:08:15,833
- Well, it's just that ...
171
00:08:15,880 --> 00:08:18,156
I don't know how to put it words.
172
00:08:18,200 --> 00:08:21,192
It's like young Georgie
was me 20 years ago.
173
00:08:21,280 --> 00:08:23,237
The same snivel-nose
kid dodging his lesson
174
00:08:23,320 --> 00:08:25,072
so he can be near the horses.
175
00:08:25,120 --> 00:08:26,269
Because why?
176
00:08:26,320 --> 00:08:28,834
Because he was a natural.
177
00:08:28,880 --> 00:08:30,359
- A natural what?
178
00:08:30,360 --> 00:08:31,509
- It's not only the hands, and the seat,
179
00:08:31,600 --> 00:08:33,989
and the strength, and
balance that make a jockey.
180
00:08:34,000 --> 00:08:35,195
You give me a boy
that's willing to learn,
181
00:08:35,240 --> 00:08:37,959
I can teach him all them
things, and teach him good, too.
182
00:08:38,000 --> 00:08:39,593
But there's one thing I can't teach him,
183
00:08:39,640 --> 00:08:40,994
nor can anybody else.
184
00:08:41,040 --> 00:08:43,475
That's gotta be with him
from the day he was born.
185
00:08:43,560 --> 00:08:46,234
And here's the laugh: I can't
even tell you what it is.
186
00:08:46,280 --> 00:08:47,714
It may sound crazy to you,
187
00:08:47,800 --> 00:08:52,715
but there's no more than one
in a million that's got it.
188
00:08:53,120 --> 00:08:56,078
- Do you think my George has got it?
189
00:08:56,160 --> 00:08:59,596
- That's what we gotta find out.
190
00:08:59,680 --> 00:09:01,432
- I don't know what to say.
191
00:09:01,480 --> 00:09:02,436
But I'm not having you upsetting him
192
00:09:02,560 --> 00:09:05,632
with all this big talk of yours.
193
00:09:05,680 --> 00:09:06,431
- Okay.
194
00:09:09,960 --> 00:09:11,075
Think it over.
195
00:09:18,880 --> 00:09:19,950
- Where's he gone?
196
00:09:20,000 --> 00:09:22,071
- I don't know, I never asked him.
197
00:09:22,120 --> 00:09:24,680
- Oh Mum, you didn't send him away.
198
00:09:24,760 --> 00:09:26,353
He said he'd learn me to ride.
199
00:09:26,360 --> 00:09:29,193
He said he'd make me a jockey.
200
00:09:29,280 --> 00:09:33,433
- Georgie, how do we know
you'd ever be good enough?
201
00:09:33,560 --> 00:09:35,631
There's only one in a million ever is.
202
00:09:35,680 --> 00:09:37,637
- Oh, let me try, Mum, please.
203
00:09:37,720 --> 00:09:39,677
Please, let me try.
204
00:09:39,760 --> 00:09:41,353
- Do you really want it so much?
205
00:09:41,360 --> 00:09:42,839
- Oh yes, Mum.
206
00:09:42,880 --> 00:09:44,598
I wouldn't half make you proud of me,
207
00:09:44,680 --> 00:09:46,239
and I'd earn good money, too.
208
00:09:46,280 --> 00:09:48,476
And you wouldn't mind
so much Dad being dead,
209
00:09:48,480 --> 00:09:50,153
not buying nice clothes and things-
210
00:09:50,200 --> 00:09:52,157
- Oh, stop it Georgie!
211
00:09:52,240 --> 00:09:54,311
There's no use upsetting
yourself like that.
212
00:09:54,360 --> 00:09:55,839
It's not worth it.
213
00:09:55,880 --> 00:09:58,235
Maybe he was just talking
a lot of nonsense to you.
214
00:09:58,280 --> 00:10:00,351
- He couldn't be wrong, could he, Mum?
215
00:10:00,360 --> 00:10:01,430
Not Sam Lilly.
216
00:10:02,360 --> 00:10:04,158
- Well, that's what we gotta find out.
217
00:10:04,240 --> 00:10:05,719
- Oh, Mom!
218
00:10:09,760 --> 00:10:11,831
- Blimey, how many more
times have I gotta tell you?
219
00:10:11,840 --> 00:10:13,433
Sit up straight!
220
00:10:13,520 --> 00:10:15,352
Sit up, will you?
221
00:10:15,360 --> 00:10:16,953
All right, pull him up.
222
00:10:17,040 --> 00:10:18,235
Come here.
223
00:10:18,280 --> 00:10:19,076
Left rein.
224
00:10:19,120 --> 00:10:20,554
Left rein, I said.
225
00:10:21,720 --> 00:10:22,710
Straight!
226
00:10:22,800 --> 00:10:24,950
Sit up straight, you little squirt.
227
00:10:24,960 --> 00:10:26,837
What's the big idea?
228
00:10:26,880 --> 00:10:28,632
I thought I told you to sit up straight.
229
00:10:28,720 --> 00:10:29,551
- They don't.
230
00:10:29,600 --> 00:10:30,431
- Who don't?
231
00:10:30,520 --> 00:10:32,113
- Jockeys don't.
232
00:10:32,120 --> 00:10:33,633
- Look son, you aren't a jockey yet,
233
00:10:33,720 --> 00:10:35,438
and the way you're going
on, you never will be.
234
00:10:35,480 --> 00:10:37,710
Now sit up straight when
I tell you, will you?
235
00:10:37,720 --> 00:10:38,471
Go on!
236
00:10:40,760 --> 00:10:41,670
Straight!
237
00:10:41,760 --> 00:10:44,832
Sit up straight, you little squirt.
238
00:10:44,880 --> 00:10:46,791
I'd sooner teach a blind monkey.
239
00:10:46,880 --> 00:10:48,314
Sit up, will you?
240
00:10:48,360 --> 00:10:50,158
- So you was wrong?
241
00:10:50,240 --> 00:10:51,036
- What are you talking about?
242
00:10:51,080 --> 00:10:52,957
- Well, he isn't a natural after all.
243
00:10:53,040 --> 00:10:54,474
- Who says he's not?
244
00:10:54,560 --> 00:10:55,994
- What do you want, jam on it?
245
00:10:56,040 --> 00:10:57,917
He's working his self to
the pace there already.
246
00:10:57,960 --> 00:11:00,315
That took me a week
to learn, that alone.
247
00:11:00,320 --> 00:11:01,071
Stay with him!
248
00:11:01,160 --> 00:11:02,798
He's not riding you!
249
00:11:03,920 --> 00:11:05,831
And I wasn't too bad, you know.
250
00:11:05,920 --> 00:11:07,831
I never won the Leger or the Derby.
251
00:11:07,880 --> 00:11:09,553
I never wore the royal colours.
252
00:11:09,640 --> 00:11:12,075
But it have all come my way
if I'd have used me love.
253
00:11:12,120 --> 00:11:13,190
Seat down!
254
00:11:13,240 --> 00:11:17,711
What do you think you are,
the queen of the circus?
255
00:11:17,800 --> 00:11:20,076
- What happened, Sam?
256
00:11:20,080 --> 00:11:21,912
- Oh, don't ask me.
257
00:11:22,000 --> 00:11:24,230
I don't know the answer to that one.
258
00:11:24,240 --> 00:11:26,117
10,000 a year.
259
00:11:26,160 --> 00:11:27,195
But that wasn't good enough for me.
260
00:11:27,280 --> 00:11:28,156
Oh, no.
261
00:11:28,200 --> 00:11:30,157
No, I have to go and
earn me self another 500
262
00:11:30,200 --> 00:11:31,634
by pulling a horse at Ascot.
263
00:11:31,680 --> 00:11:32,590
Ascot, if you please.
264
00:11:32,680 --> 00:11:33,988
- No, why.
265
00:11:34,040 --> 00:11:37,078
- Don't you think I've asked
me self that a thousand times?
266
00:11:37,120 --> 00:11:38,679
Must've been mad.
267
00:11:38,760 --> 00:11:41,229
Or I was born crooked, I don't know.
268
00:11:41,280 --> 00:11:42,839
But there's one thing I do know.
269
00:11:42,880 --> 00:11:44,837
I won't happen a second time.
270
00:11:44,880 --> 00:11:47,394
Not to young Georgie, it won't.
271
00:11:49,640 --> 00:11:52,314
- You really think he'll make a jockey?
272
00:11:52,320 --> 00:11:54,311
- I know it now.
273
00:11:54,400 --> 00:11:56,471
I told you to stay with him!
274
00:11:56,560 --> 00:11:58,471
Don't you do anything right?
275
00:12:05,320 --> 00:12:06,913
And I've only given him
five lessons, Mr. Ross,
276
00:12:07,000 --> 00:12:08,593
and you'd think he'd been riding a year.
277
00:12:08,640 --> 00:12:09,994
He's a real natural, this boy.
278
00:12:10,040 --> 00:12:10,836
- Is that so?
279
00:12:10,880 --> 00:12:11,631
- Yeah.
280
00:12:11,720 --> 00:12:13,108
- Easy now, let her take her time.
281
00:12:13,120 --> 00:12:13,871
What's that, Sam?
282
00:12:13,960 --> 00:12:15,439
- Well, it's about this boy, Mr. Ross.
283
00:12:15,480 --> 00:12:17,835
- When she starts to
sweat, take her sheet off.
284
00:12:17,840 --> 00:12:18,636
Now then, Sam.
285
00:12:18,720 --> 00:12:19,596
- Well, this boy, Mr. Ross.
286
00:12:19,640 --> 00:12:21,233
I've got him here.
287
00:12:21,280 --> 00:12:22,156
- Don't you dare.
288
00:12:22,200 --> 00:12:24,157
If I catch you planting
tots around my stable-
289
00:12:24,200 --> 00:12:25,918
- Mr. Ross, I'm on the level.
290
00:12:25,960 --> 00:12:27,030
- Of course.
291
00:12:27,080 --> 00:12:28,309
If it's a question of anything else?
292
00:12:28,360 --> 00:12:29,111
- No, no, no.
293
00:12:29,200 --> 00:12:31,476
I haven't come here for a touch.
294
00:12:31,560 --> 00:12:32,994
- Take it, Sam.
295
00:12:33,040 --> 00:12:34,838
In memory of Blue Dolly's.
296
00:12:34,880 --> 00:12:36,632
- Oh, that was a race.
297
00:12:37,560 --> 00:12:39,233
Best I ever rode.
298
00:12:39,240 --> 00:12:42,198
- You're were a good boy, Sam, once.
299
00:12:49,120 --> 00:12:50,633
- If was my son, I'd smack your bottom
300
00:12:50,720 --> 00:12:52,438
every time you mentioned a racehorse.
301
00:12:52,480 --> 00:12:53,595
- Can I have a cheese
sandwich, governor?
302
00:12:53,640 --> 00:12:54,596
- Another cheese sandwich.
303
00:12:54,680 --> 00:12:56,068
I'd smack it so hard you
wouldn't be able to sit down
304
00:12:56,080 --> 00:12:57,878
for a couple of weeks.
305
00:12:57,960 --> 00:13:00,395
I'd be a rich man if it
wasn't for the Gigis.
306
00:13:00,400 --> 00:13:02,596
Oh blimey, here comes more trouble.
307
00:13:02,680 --> 00:13:03,476
- What did he say?
308
00:13:03,560 --> 00:13:04,356
- Mr. Ross?
- Yeah.
309
00:13:04,360 --> 00:13:05,316
- Aw, I changed my mind.
310
00:13:05,360 --> 00:13:08,318
What you need is a good trainer.
311
00:13:08,400 --> 00:13:10,596
Somebody like Mr. Tyler.
312
00:13:10,640 --> 00:13:12,153
Wait here a minute.
313
00:13:14,240 --> 00:13:15,036
Afternoon, sir.
314
00:13:15,080 --> 00:13:15,831
Afternoon, Mrs. Tyler
315
00:13:15,920 --> 00:13:16,671
I wonder if I can have a word-
316
00:13:16,760 --> 00:13:17,716
- Well, I'm a bit pushed, Sam.
317
00:13:17,800 --> 00:13:18,870
I've got one to declare in the first.
318
00:13:18,920 --> 00:13:20,388
- It's a favour I'm doing you, Mr. Tyler
319
00:13:20,480 --> 00:13:21,231
You'll thank me for it.
320
00:13:21,280 --> 00:13:22,156
- Tyler!
321
00:13:22,200 --> 00:13:23,679
Tyler, I want you.
322
00:13:26,080 --> 00:13:27,195
- Some other time, Sam.
323
00:13:27,280 --> 00:13:28,953
You know what Lord Logan's like.
324
00:13:29,000 --> 00:13:29,796
- Yes, Miss.
325
00:13:29,840 --> 00:13:30,591
I'm sorry.
326
00:13:35,600 --> 00:13:37,238
- Any luck?
327
00:13:37,280 --> 00:13:38,554
- Come on.
328
00:13:38,600 --> 00:13:40,079
- You know how to break in here.
329
00:13:40,120 --> 00:13:42,839
Turn right and through
the fence on the common.
330
00:13:42,880 --> 00:13:44,837
- Why isn't Pink Elephant
among the probables?
331
00:13:44,880 --> 00:13:46,359
- Well, he's bruised his foot slightly.
332
00:13:46,400 --> 00:13:47,515
Picked up a stone at exercise.
333
00:13:47,600 --> 00:13:48,556
It's nothing serious.
334
00:13:48,640 --> 00:13:49,835
- Stones, bugs, coughs.
335
00:13:49,840 --> 00:13:52,354
My horses seem to pick up
everything except races.
336
00:13:52,400 --> 00:13:53,595
- You won the New bury Cup.
337
00:13:53,640 --> 00:13:54,436
- Quite right, my dear.
338
00:13:54,520 --> 00:13:55,476
The New bury Cup.
339
00:13:55,520 --> 00:13:57,989
Value 1,119 sovereigns.
340
00:13:58,040 --> 00:14:00,395
Enough to pay my training
bills for five weeks.
341
00:14:00,400 --> 00:14:01,356
That was two months ago.
342
00:14:01,480 --> 00:14:02,311
- Oh fiddle!
343
00:14:02,320 --> 00:14:03,071
- Fiddle to you, my dear.
344
00:14:03,160 --> 00:14:04,833
What about the Duke
of Agincourt today?
345
00:14:04,920 --> 00:14:06,115
- Well, I've never had him better.
346
00:14:06,120 --> 00:14:07,315
- That means he'll be kicked at the post,
347
00:14:07,320 --> 00:14:08,594
or break a blood vessel.
348
00:14:08,680 --> 00:14:09,431
Walter!
349
00:14:09,520 --> 00:14:10,316
Walter, my boy.
350
00:14:10,320 --> 00:14:11,708
Why didn't you tell me that filly of yours
351
00:14:11,800 --> 00:14:12,949
was gonna will at Warwick.
352
00:14:12,960 --> 00:14:13,870
What a crook you are.
353
00:14:13,920 --> 00:14:15,354
- I didn't know myself.
354
00:14:15,360 --> 00:14:17,351
- Darling, one doesn't
say fiddle to a steward.
355
00:14:17,480 --> 00:14:19,198
Especially when he's our best owner.
356
00:14:19,200 --> 00:14:20,634
- He loves it, the silly old thing.
357
00:14:20,680 --> 00:14:21,829
- All the same, I'm
beginning to be conscious
358
00:14:21,840 --> 00:14:23,069
of a red light showing.
359
00:14:23,120 --> 00:14:24,315
- If the Duke wins today,
360
00:14:24,360 --> 00:14:26,033
he'll say you're the
best trainer in England.
361
00:14:26,080 --> 00:14:29,596
- He's already said that
about five other trainers.
362
00:14:29,680 --> 00:14:31,239
- We're just in time.
363
00:14:32,400 --> 00:14:33,310
They're off!
364
00:14:35,880 --> 00:14:36,711
Greencroft's away all right.
365
00:14:36,800 --> 00:14:37,949
He's got the rails.
366
00:14:37,960 --> 00:14:39,189
Come, look at that one in orange.
367
00:14:39,200 --> 00:14:41,271
What does he think this
is, a five-furlong?
368
00:14:41,320 --> 00:14:42,116
Look at him, Sam.
369
00:14:42,200 --> 00:14:43,918
Three lengths clear already.
370
00:14:43,960 --> 00:14:46,474
- Fairy Bright, Archie Stevens.
371
00:14:47,520 --> 00:14:50,478
- What are you gonna get me in, Sam?
372
00:14:52,040 --> 00:14:54,111
- I don't know, Georgie.
373
00:14:54,160 --> 00:14:54,911
You know what?
374
00:14:55,000 --> 00:14:56,718
I reckon you'll wanna write
to one or two trainers.
375
00:14:56,800 --> 00:14:58,996
Write 'em a nice letter,
tell them all about yourself,
376
00:14:59,040 --> 00:15:00,439
don't mention me.
377
00:15:01,280 --> 00:15:02,156
- Not mention you?
378
00:15:02,200 --> 00:15:04,476
- Well, plenty of boys get
jobs from writing letters.
379
00:15:04,560 --> 00:15:06,073
- What's the good of knowing Sam Lilly
380
00:15:06,080 --> 00:15:08,879
if I can't make something of it?
381
00:15:08,960 --> 00:15:11,190
- Well, it's this way, Georgie.
382
00:15:11,240 --> 00:15:12,435
I got into trouble once,
383
00:15:12,520 --> 00:15:15,353
and it seems they just
don't wanna forget it.
384
00:15:15,360 --> 00:15:16,589
It's not only because
I'm skint, you know.
385
00:15:16,640 --> 00:15:18,358
I have to crawl through holes in fences.
386
00:15:18,400 --> 00:15:19,151
- Here they come!
387
00:15:24,120 --> 00:15:24,916
- |I don't believe it.
388
00:15:25,000 --> 00:15:25,796
I don't believe it.
389
00:15:25,840 --> 00:15:26,716
I'm gonna win a race.
390
00:15:26,800 --> 00:15:27,596
- No danger.
391
00:15:27,640 --> 00:15:30,075
Well done, Jeff.
392
00:15:36,880 --> 00:15:37,711
- He's off!
393
00:15:44,400 --> 00:15:45,595
He was past the post, wasn't he?
394
00:15:45,640 --> 00:15:46,994
Don't tell me he wasn't past the post.
395
00:15:47,040 --> 00:15:48,599
- Yes, but we've still got to catch him.
396
00:15:48,640 --> 00:15:49,391
- My first win in two months,
397
00:15:49,480 --> 00:15:50,675
and I'm going to be robbed of it.
398
00:15:50,680 --> 00:15:51,431
- Oh nonsense.
399
00:15:51,520 --> 00:15:52,590
They'll catch him in time.
400
00:15:55,880 --> 00:15:56,870
- He's heading this way.
401
00:15:56,960 --> 00:15:57,711
- Let him come on a bit.
402
00:15:57,800 --> 00:16:00,599
We'll head him off by those rails.
403
00:16:01,840 --> 00:16:02,591
Now!
404
00:16:08,600 --> 00:16:09,556
- There, what did I tell you?
405
00:16:09,640 --> 00:16:10,391
- Come along, my dear.
406
00:16:10,480 --> 00:16:13,154
Largess for the lad, and a
beautiful bottle of Bollinger.
407
00:16:13,160 --> 00:16:14,355
- You gonna ride him in?
408
00:16:14,480 --> 00:16:15,231
-Am I?
409
00:16:15,280 --> 00:16:16,475
He'd be disqualified if I don't.
410
00:16:16,520 --> 00:16:18,318
You just watch their
faces when I ride him in.
411
00:16:18,320 --> 00:16:20,152
Here, give us a leg up.
412
00:16:23,480 --> 00:16:26,393
Ah, this is worth waiting five years for.
413
00:16:26,400 --> 00:16:29,392
Now I'll see if they can keep me out.
414
00:16:31,360 --> 00:16:34,079
- Well, what are you waiting for?
415
00:16:38,280 --> 00:16:39,600
- Go on, you take him in.
416
00:16:39,640 --> 00:16:40,391
- Me?
417
00:16:40,480 --> 00:16:41,231
- Well, don't stand there gaping,
418
00:16:41,280 --> 00:16:42,600
otherwise you'll lose the race.
419
00:16:42,640 --> 00:16:44,074
Up!
420
00:16:44,080 --> 00:16:44,956
Now you know the way to go.
421
00:16:45,040 --> 00:16:47,111
Through the gate, down the
avenue, and turn to the left.
422
00:16:47,120 --> 00:16:48,315
Somebody will show you.
423
00:16:50,920 --> 00:16:54,072
Sit properly, he's not a rocking horse!
424
00:17:09,080 --> 00:17:10,434
- All right, son, nice work.
425
00:17:10,520 --> 00:17:11,430
I'll take him now.
426
00:17:11,480 --> 00:17:12,390
- I know where to go.
427
00:17:12,400 --> 00:17:14,198
- Come on, come on, let's have him.
428
00:17:14,280 --> 00:17:16,476
- Let go or I'll take him
'round the course again.
429
00:17:16,520 --> 00:17:17,954
Get down, I tell you.
430
00:17:17,960 --> 00:17:20,315
- I caught him, I'm gonna ride him in.
431
00:17:20,320 --> 00:17:21,515
- All right, Saunders, I'll take him.
432
00:17:21,600 --> 00:17:23,352
I'll see you up there.
433
00:17:41,960 --> 00:17:42,711
- Is he okay?
434
00:17:42,800 --> 00:17:43,995
- He's fine.
435
00:17:44,000 --> 00:17:45,434
- Well come on, get down.
436
00:17:45,480 --> 00:17:46,231
Come on!
437
00:17:48,920 --> 00:17:49,876
- Well done, everybody.
438
00:17:49,960 --> 00:17:51,473
Home and dried, eh?
439
00:17:51,560 --> 00:17:52,391
There you are, my boy.
440
00:17:52,400 --> 00:17:53,276
That's for you.
441
00:17:53,320 --> 00:17:56,073
Why do you want to go and do
that for, you clumsy old clot?
442
00:17:57,200 --> 00:17:58,713
- Let him alone!
443
00:17:58,800 --> 00:18:00,234
- Are you addressing me?
444
00:18:00,240 --> 00:18:01,435
- He couldn't help it.
445
00:18:01,560 --> 00:18:03,915
- Who's stable are you in?
446
00:18:03,920 --> 00:18:05,115
- Uh, nobody's.
447
00:18:05,120 --> 00:18:06,554
- Well, who taught you to ride like that?
448
00:18:06,640 --> 00:18:08,392
- Well, somebody must've taught you.
449
00:18:08,480 --> 00:18:10,118
- What's your name?
450
00:18:10,120 --> 00:18:10,951
- Georgie, miss.
451
00:18:11,040 --> 00:18:12,678
- Georgie what?
452
00:18:12,720 --> 00:18:13,710
- Georgie Crain.
453
00:18:13,800 --> 00:18:15,996
- Georgie Crain, sir.
454
00:18:16,000 --> 00:18:18,196
Well, from now on, Georgie Crain,
455
00:18:18,200 --> 00:18:19,554
you're in my stable.
456
00:18:19,600 --> 00:18:20,829
Get his address, will you, Tyler?
457
00:18:20,840 --> 00:18:21,591
Come on, my dear.
458
00:18:21,680 --> 00:18:23,876
Let's have that vino.
459
00:18:23,920 --> 00:18:25,433
- Do you want to work
in a racing stable?
460
00:18:25,520 --> 00:18:27,113
- Oh, yes sir, please sir.
461
00:18:27,120 --> 00:18:28,554
I'd like that.
462
00:18:28,640 --> 00:18:29,391
- Right.
463
00:18:29,480 --> 00:18:30,959
Here's my address.
464
00:18:34,600 --> 00:18:36,068
- New market!
465
00:18:39,880 --> 00:18:40,950
- Goodbye, my darling.
466
00:18:41,840 --> 00:18:42,591
- Here, here's a present for you.
467
00:18:42,680 --> 00:18:43,636
- Bye, Mom; bye, Sam.
468
00:18:43,720 --> 00:18:45,199
- Write to me tomorrow.
469
00:19:14,160 --> 00:19:16,151
- What a very pretty color.
470
00:19:16,240 --> 00:19:17,036
- Yes, ma'am.
471
00:19:17,080 --> 00:19:18,559
Same as old Busack's.
472
00:19:18,640 --> 00:19:19,550
- Not quite.
473
00:19:19,600 --> 00:19:21,432
He has orange and grey.
474
00:20:01,880 --> 00:20:04,429
- At 33 to one, I reckon
Humpty Dumpty's a good bet.
475
00:20:04,520 --> 00:20:07,956
- Plus, on the book he's
got a very good chance.
476
00:20:07,960 --> 00:20:08,870
- What do you want, son?
477
00:20:08,920 --> 00:20:11,355
- Ormonde House, Mr. Tyler's stables.
478
00:20:11,360 --> 00:20:13,078
- First left past the Jockey Club.
479
00:20:13,160 --> 00:20:14,116
- Thank you.
480
00:20:44,640 --> 00:20:45,710
Doesn't that hurt him?
481
00:20:45,760 --> 00:20:46,556
- Hurt him?
482
00:20:46,600 --> 00:20:47,351
No.
483
00:20:47,440 --> 00:20:48,191
He likes it.
484
00:20:48,240 --> 00:20:49,036
Whisping, we calls it.
485
00:20:49,080 --> 00:20:50,912
Hardens their muscles.
486
00:20:51,000 --> 00:20:52,354
Come to work here, have you?
487
00:20:52,360 --> 00:20:53,156
- Yes, sir.
488
00:20:53,240 --> 00:20:54,036
Are you Mr. Voss?
489
00:20:54,080 --> 00:20:54,831
- Me?
490
00:20:54,920 --> 00:20:56,513
No, I ain't Mr. Voss.
491
00:20:56,560 --> 00:20:57,516
I'm Tommy Adams.
492
00:20:57,600 --> 00:20:59,671
Just one of the lads,
same as the rest of you.
493
00:20:59,760 --> 00:21:02,115
Come to be a jockey, have you?
494
00:21:02,120 --> 00:21:05,033
Did you ever hear of a
horse called King's Hollow?
495
00:21:05,080 --> 00:21:08,391
The only horse that ever
won the Seesywich twice.
496
00:21:08,480 --> 00:21:09,675
I rode him.
497
00:21:09,720 --> 00:21:10,869
- Both times?
498
00:21:10,880 --> 00:21:13,269
- Rode him work every morning, I did.
499
00:21:13,280 --> 00:21:15,635
And I'd have had the mount
in the big event, too,
500
00:21:15,720 --> 00:21:18,030
'cept that I growed too fast.
501
00:21:18,040 --> 00:21:19,599
I'd have been a good jockey, I would,
502
00:21:19,680 --> 00:21:21,432
if I'd only been able
to keep my weight down.
503
00:21:21,520 --> 00:21:22,316
- Ha!
504
00:21:22,320 --> 00:21:25,119
If only you'd been able to ride.
505
00:21:25,200 --> 00:21:26,599
I know you.
506
00:21:26,640 --> 00:21:28,870
Kid who rode my horse
in that day at San down.
507
00:21:28,920 --> 00:21:29,910
- He isn't yours.
508
00:21:30,000 --> 00:21:30,796
- He is, that.
509
00:21:30,840 --> 00:21:31,671
Duke of Agincourt.
510
00:21:31,760 --> 00:21:33,671
Been doing him three months, I have.
511
00:21:33,760 --> 00:21:35,398
Mind, I ain't moaning.
512
00:21:35,440 --> 00:21:37,317
I've got me present, all right.
513
00:21:37,320 --> 00:21:38,674
But I don't stand for any sorts like you
514
00:21:38,760 --> 00:21:39,830
give me then, see?
515
00:21:39,880 --> 00:21:42,076
And just you remember that!
516
00:21:43,520 --> 00:21:45,033
Oh, oh, glad to see you, kid.
517
00:21:45,040 --> 00:21:46,394
- Ah, the boy that saved our bacon.
518
00:21:46,480 --> 00:21:47,276
Crain, isn't it?
519
00:21:47,280 --> 00:21:48,031
- Yes, sir.
520
00:21:48,120 --> 00:21:48,871
- This is the boy I was telling you about.
521
00:21:48,960 --> 00:21:50,359
He can ride already, which
is more than most of them can
522
00:21:50,360 --> 00:21:51,555
when they come here.
523
00:21:51,640 --> 00:21:53,597
- More than most of
them can do anytime.
524
00:21:53,680 --> 00:21:54,590
Eh, Saunders?
525
00:21:54,640 --> 00:21:56,551
- Yes sir, Mr. Voss.
526
00:21:56,600 --> 00:21:58,159
- You'll be in Mr.
Voss's hands from now on.
527
00:21:58,200 --> 00:21:59,998
Do just as he tells you,
and you won't go far wrong.
528
00:22:00,040 --> 00:22:00,791
- Thank you, sir.
529
00:22:00,880 --> 00:22:01,631
- Pick up your case.
530
00:22:01,720 --> 00:22:02,596
We'll put it in the saddle room.
531
00:22:02,640 --> 00:22:03,516
- Yes, sir.
532
00:22:12,760 --> 00:22:14,068
- You see this boy here?
533
00:22:14,080 --> 00:22:15,514
His name's Wilkins.
534
00:22:15,600 --> 00:22:16,670
What do you think of him?
535
00:22:16,720 --> 00:22:17,516
- All right.
536
00:22:17,560 --> 00:22:19,278
- Well, I hope you're a
better judge of horseflesh,
537
00:22:19,280 --> 00:22:20,918
'cause he's all wrong.
538
00:22:21,000 --> 00:22:22,559
Do you know what he's got in his hand?
539
00:22:23,440 --> 00:22:24,350
Cigarette, see?
540
00:22:24,360 --> 00:22:27,034
Now I don't allow smoking in the yard.
541
00:22:27,120 --> 00:22:28,838
If I catch a boy smoking here
542
00:22:28,920 --> 00:22:31,150
do you know what I do with him?
543
00:22:31,200 --> 00:22:32,634
I kick his bottom!
544
00:22:35,160 --> 00:22:37,390
We'll leave these here
for the time being.
545
00:22:37,440 --> 00:22:38,919
Though I'm not saying
they'll be safe, mind you,
546
00:22:38,960 --> 00:22:41,395
'cause it's full of
thieves, this place is.
547
00:22:41,480 --> 00:22:43,437
Take this boy, for instance.
548
00:22:43,520 --> 00:22:45,272
Proper villain, he is.
549
00:22:45,280 --> 00:22:47,794
Steal the milk out of
you tea, Johnson would.
550
00:22:47,880 --> 00:22:50,030
Look at all this clean straw
he's trying to get away with,
551
00:22:50,040 --> 00:22:51,314
and what for?
552
00:22:51,360 --> 00:22:53,829
Just so's he can go to the
pictures a few minutes sooner.
553
00:22:53,920 --> 00:22:55,831
Silly boy,
554
00:22:55,880 --> 00:22:59,396
'cause now he's gotta
do it all over again.
555
00:23:02,040 --> 00:23:03,110
- What's this one's name, sir?
556
00:23:03,200 --> 00:23:03,996
- Her?
557
00:23:04,040 --> 00:23:04,791
Daughter Gay.
558
00:23:04,880 --> 00:23:05,676
Good, honest old plager.
559
00:23:05,760 --> 00:23:07,319
Second at Kempton last week.
560
00:23:07,320 --> 00:23:08,071
- Third.
561
00:23:09,000 --> 00:23:10,274
- What did you say, boy?
562
00:23:10,280 --> 00:23:11,031
- He was third, sir.
563
00:23:11,120 --> 00:23:12,030
I saw the race.
564
00:23:12,080 --> 00:23:13,912
- Oh, did you now?
565
00:23:14,000 --> 00:23:15,798
Then of course, you
know more than I do,
566
00:23:15,840 --> 00:23:17,911
'cause I don't ever go racing.
567
00:23:18,000 --> 00:23:21,152
I'm just the poor old head lad.
568
00:23:21,200 --> 00:23:24,113
Where'd you say she finished?
569
00:23:24,160 --> 00:23:25,309
- Second, sir.
570
00:23:27,000 --> 00:23:28,752
- You know what, Crain?
571
00:23:28,800 --> 00:23:31,314
I might be able to make
something out of you.
572
00:23:35,440 --> 00:23:36,953
- Yeah, well go on.
573
00:23:37,880 --> 00:23:39,154
- "I am enjoying myself,
574
00:23:39,200 --> 00:23:41,999
"but so far I have only
been sweeping the yard,
575
00:23:42,040 --> 00:23:43,997
"and filling the buckets,
and chopping carrots.
576
00:23:45,120 --> 00:23:46,679
"Most of the boys here have got,โ
577
00:23:46,760 --> 00:23:48,353
and then there's a word
I can't quite read.
578
00:23:48,360 --> 00:23:50,636
It looks like jaguars.
579
00:23:50,720 --> 00:23:51,551
- Eh, it's jodhpurs.
580
00:23:51,600 --> 00:23:53,159
You know, riding britches.
581
00:23:53,200 --> 00:23:54,634
Jodhpurs.
582
00:23:54,680 --> 00:23:56,034
Trying to be the little gentleman.
583
00:23:56,040 --> 00:23:57,235
- Well, what the matter with that?
584
00:23:57,280 --> 00:23:59,510
- He'd a learned soon
enough in my time.
585
00:23:59,560 --> 00:24:00,516
I remember my old lady.
586
00:24:00,600 --> 00:24:02,796
She wanted me to look smart
when I went to New market.
587
00:24:02,840 --> 00:24:05,434
She bought me a nice,
new Norfolk jacket.
588
00:24:05,520 --> 00:24:06,669
At stable, they took one look it,
589
00:24:06,680 --> 00:24:07,909
picked me up, threw me
in the horse trough.
590
00:24:08,880 --> 00:24:11,156
So, I suppose they tuck
them up in bed at night now.
591
00:24:11,200 --> 00:24:13,396
Make 'em a nice, hot cup
of tea in the morning.
592
00:24:19,240 --> 00:24:23,393
- Now here's a poor little boy
that don't get enough sleep.
593
00:24:23,480 --> 00:24:26,074
Let him lie in this morning, shall we?
594
00:24:26,080 --> 00:24:28,754
Seeing he was out late
last night at the pictures.
595
00:24:28,840 --> 00:24:30,592
That's right, Saunders.
596
00:24:30,680 --> 00:24:33,638
Never let a week go by
without cleaning your teeth.
597
00:24:33,720 --> 00:24:35,393
All right, give it to me, boy.
598
00:24:35,440 --> 00:24:37,078
Waste not, want not.
599
00:24:48,640 --> 00:24:50,358
You're getting a big
boy, aren't you, Taylor?
600
00:24:50,360 --> 00:24:51,828
- I'm still just seven stone, sir.
601
00:24:51,880 --> 00:24:53,109
- Oh, very big handsome boy.
602
00:24:53,120 --> 00:24:54,508
Shaving soon, you will.
603
00:24:54,560 --> 00:24:56,119
- I've been shaving for six months, sir.
604
00:24:56,160 --> 00:24:58,595
- No, but you haven't been
shaving for 24 hours every now.
605
00:24:58,640 --> 00:25:00,711
Not that I'm complaining, mind.
606
00:25:00,760 --> 00:25:02,273
But there's a lot of
tack in the saddle room
607
00:25:02,280 --> 00:25:03,998
needs cleaning on.
608
00:25:04,080 --> 00:25:06,151
I was wondering who to put onto it.
609
00:25:06,240 --> 00:25:08,709
Go on, get out of here.
610
00:25:08,760 --> 00:25:11,036
Come on, come on now, children.
611
00:25:11,040 --> 00:25:12,394
Eating up, is he, Crain?
612
00:25:12,480 --> 00:25:13,276
- Yes, sir.
613
00:25:13,280 --> 00:25:15,157
- That's good news, 'cause
he's running this week.
614
00:25:15,240 --> 00:25:18,073
And when I looked just now,
I thought he'd left a little.
615
00:25:18,120 --> 00:25:19,997
- Uh, it wasn't hardly
worth mentioning, sir.
616
00:25:20,040 --> 00:25:21,758
- Oh, so you didn't mention it?
617
00:25:21,800 --> 00:25:23,199
Of course, you didn't.
618
00:25:23,240 --> 00:25:25,516
Just a waste of words, eh?
619
00:25:25,560 --> 00:25:26,959
Well, I don't suppose Taylor will mind.
620
00:25:27,000 --> 00:25:29,549
He'll need someone to help
him clean up all that tack.
621
00:25:29,600 --> 00:25:30,431
Up you git!
622
00:25:37,360 --> 00:25:38,509
Take your time, Crain.
623
00:25:38,560 --> 00:25:40,153
Take your time.
624
00:25:40,200 --> 00:25:42,157
We don't mind when
we have our breakfast.
625
00:25:43,160 --> 00:25:43,911
- Ow!
626
00:25:45,760 --> 00:25:47,671
- Sit up straight, boy.
627
00:25:47,720 --> 00:25:49,393
That's better.
628
00:25:49,480 --> 00:25:51,357
Pull his head up there.
629
00:25:55,720 --> 00:25:56,596
Morning madam, morning sir.
630
00:25:56,640 --> 00:25:57,391
- Morning, Voss.
631
00:25:57,480 --> 00:25:58,276
Are they all out?
632
00:25:58,280 --> 00:25:59,031
- Except for Peterson.
633
00:25:59,120 --> 00:25:59,871
- Still got a temperature?
634
00:25:59,960 --> 00:26:01,394
- I'd better get the vet along.
635
00:26:01,480 --> 00:26:03,391
- Royal Kent slipped a
bit of his feed, sir.
636
00:26:03,440 --> 00:26:04,669
- Oh, that never meant much with him.
637
00:26:04,680 --> 00:26:07,035
Look, change Edwards over and
put Tommy on Derry Prince.
638
00:26:07,040 --> 00:26:08,235
I want to work him again this morning.
639
00:26:08,320 --> 00:26:09,515
- Right, sir.
640
00:26:09,600 --> 00:26:10,795
- It's still hard to believe.
641
00:26:10,840 --> 00:26:12,194
A string of 30 horses.
642
00:26:12,240 --> 00:26:14,038
- 23 of them Lord Logan's.
643
00:26:14,080 --> 00:26:15,559
Too many eggs in one basket.
644
00:26:15,640 --> 00:26:17,597
Right, lead on out, Victor.
645
00:26:17,640 --> 00:26:19,153
If I can't do better for Logan,
646
00:26:19,200 --> 00:26:20,395
and start winning a few races for him-
647
00:26:20,480 --> 00:26:22,790
- Logan, Logan, Logan.
648
00:26:22,800 --> 00:26:24,757
He isn't the only man
who owns good horses.
649
00:26:24,840 --> 00:26:26,069
- I know darling, but five other trainers
650
00:26:26,120 --> 00:26:27,269
have probably said the same thing,
651
00:26:27,280 --> 00:26:28,839
and what sort of horses have they got?
652
00:26:28,920 --> 00:26:31,639
Without Logan, where would we be?
653
00:27:07,160 --> 00:27:08,639
Royal Kent's moving well.
654
00:27:08,720 --> 00:27:10,791
- He always goes well for Georgie.
655
00:27:10,800 --> 00:27:11,790
Here's Benny.
656
00:27:15,320 --> 00:27:16,071
- Good morning, Benny.
657
00:27:16,160 --> 00:27:16,911
- Morning, sir.
658
00:27:17,000 --> 00:27:17,796
Morning, Mrs. Tyler.
659
00:27:17,840 --> 00:27:18,591
- Morning, Benny.
660
00:27:18,680 --> 00:27:19,431
- Benny, I want you to
have a ride on a couple
661
00:27:19,520 --> 00:27:20,954
I'm running at Kempton:
Puppeteer in the sprint,
662
00:27:20,960 --> 00:27:23,031
and Royal Kent in the mile handicap.
663
00:27:23,080 --> 00:27:24,070
- Puppeteer's the bay, isn't he?
664
00:27:24,160 --> 00:27:24,911
- That's right.
665
00:27:25,000 --> 00:27:27,276
Royal Kent's the one with the
kid in the orange sweater.
666
00:27:33,920 --> 00:27:34,876
- New lad, isn't he?
667
00:27:34,920 --> 00:27:36,069
- You've met him.
668
00:27:36,080 --> 00:27:38,310
- Haven't seen him ride before.
669
00:27:38,360 --> 00:27:39,839
He reminds me of Sam Lilly.
670
00:27:39,920 --> 00:27:41,149
We was apprenticed together.
671
00:27:41,160 --> 00:27:43,037
- Don't tell me we've got a
budding Sam Lilly in the stable.
672
00:27:43,080 --> 00:27:43,831
Come on.
673
00:27:48,480 --> 00:27:51,279
Right, bring him over here, Crain.
674
00:27:54,080 --> 00:27:55,753
- Aw, now I know him.
675
00:27:56,880 --> 00:27:59,076
- Right Crain, let Logan get on him.
676
00:27:59,080 --> 00:28:00,514
- Who taught you to ride, son?
677
00:28:00,600 --> 00:28:03,513
- Uh, a friend of my mother's.
678
00:28:03,560 --> 00:28:05,949
- Wouldn't be Sam Lilly, would it?
679
00:28:06,000 --> 00:28:06,910
- Who?
680
00:28:06,960 --> 00:28:08,394
- Oh, he's only a kid, Benny.
681
00:28:08,480 --> 00:28:10,278
I don't suppose he's ever
heard of poor old Sam,
682
00:28:10,280 --> 00:28:12,351
have you, Georgie?
683
00:28:12,440 --> 00:28:13,396
- No, ma'am.
684
00:28:26,520 --> 00:28:27,430
- Ah, you there, boy.
685
00:28:27,480 --> 00:28:28,834
I want some of that water.
686
00:28:28,840 --> 00:28:30,194
- You want some, milord?
687
00:28:30,240 --> 00:28:31,514
- Don't be impertinent.
688
00:28:31,560 --> 00:28:32,391
Ow!
689
00:28:34,920 --> 00:28:36,399
Bring that bucket here.
690
00:28:37,240 --> 00:28:38,958
I'll teach you manners.
691
00:28:39,000 --> 00:28:40,035
Unscrew that.
692
00:28:42,040 --> 00:28:42,791
Yes, sir.
693
00:28:45,760 --> 00:28:47,114
Now, milord, easy.
694
00:28:47,120 --> 00:28:48,349
I used to work in a garage.
695
00:28:48,360 --> 00:28:49,998
- I'm not interested in
where you used to work.
696
00:28:50,040 --> 00:28:51,235
Pour it in.
697
00:28:51,320 --> 00:28:52,071
- Oh no, sir.
698
00:28:52,160 --> 00:28:53,309
That's for Royal Kent, sir, that is.
699
00:28:53,320 --> 00:28:55,231
- Royal Kent happens to be my horse!
700
00:28:55,320 --> 00:28:56,151
Pour it in!
701
00:28:57,680 --> 00:28:59,068
- Yes, sir.
702
00:28:59,080 --> 00:29:00,275
- What's your name again.
703
00:29:00,360 --> 00:29:01,316
- Crain, sir.
704
00:29:01,440 --> 00:29:02,191
- Crain, eh?
705
00:29:02,240 --> 00:29:04,151
I'll have a word with Mr.
Tyler about you, Crain.
706
00:29:04,200 --> 00:29:05,395
- You will, sir?
707
00:29:05,480 --> 00:29:06,515
- Pour it in!
708
00:29:09,000 --> 00:29:11,355
Am I never to get a run for my money?
709
00:29:11,360 --> 00:29:12,111
- Duke of Agincourt.
710
00:29:12,200 --> 00:29:12,996
- The Duke of Agincourt.
711
00:29:13,040 --> 00:29:14,553
I came up today
especially to see him run,
712
00:29:14,640 --> 00:29:15,948
and of course, that's
too much to hope for.
713
00:29:16,000 --> 00:29:16,956
Good morning, Mrs. Tyler.
714
00:29:17,000 --> 00:29:18,308
What's he picked up this time?
715
00:29:18,320 --> 00:29:19,310
Mumps?
716
00:29:19,440 --> 00:29:20,510
- He can run if you like,
717
00:29:20,560 --> 00:29:23,518
but he's got no chance at the
weights with Proud William.
718
00:29:23,560 --> 00:29:26,120
- I met Bertie Addingham
in the club yesterday.
719
00:29:26,160 --> 00:29:27,673
Proud William isn't gonna run.
720
00:29:27,760 --> 00:29:28,556
- What?
721
00:29:28,600 --> 00:29:29,351
- He isn't?
722
00:29:29,440 --> 00:29:30,191
Well, in that case.
723
00:29:30,240 --> 00:29:31,036
Voss?
724
00:29:31,080 --> 00:29:32,150
- Oh, I'll see to it, sir.
725
00:29:32,240 --> 00:29:33,275
Boys race.
726
00:29:33,320 --> 00:29:34,310
Do we put Saunders up?
727
00:29:34,440 --> 00:29:37,512
- Is that the vile and spotty
youth who rode him at Windsor?
728
00:29:37,560 --> 00:29:38,311
- Yes, milord.
729
00:29:38,360 --> 00:29:39,555
That's Saunders.
730
00:29:39,600 --> 00:29:40,556
- Then we do not put him up.
731
00:29:40,640 --> 00:29:42,870
One doesn't care to risk
infection in the paddock.
732
00:29:42,880 --> 00:29:43,870
- Well, there's Broad bent.
733
00:29:43,960 --> 00:29:45,678
He's had a couple of rides in public.
734
00:29:45,760 --> 00:29:46,909
And then we've got Wilkins.
735
00:29:46,920 --> 00:29:48,399
- You also have an urchin called Crain.
736
00:29:48,440 --> 00:29:50,670
I find that boy extremely impertinent.
737
00:29:50,720 --> 00:29:53,109
At least he hasn't got spots.
738
00:29:54,800 --> 00:29:56,359
- Boy, ain't you done that yet?
739
00:29:56,440 --> 00:29:57,669
- Mind out, can't you?
740
00:29:57,720 --> 00:29:58,596
- You wanna get a move on.
741
00:29:58,640 --> 00:30:00,392
You're on a half cop pit.
742
00:30:00,440 --> 00:30:02,590
Oh, you dropped something.
743
00:30:05,120 --> 00:30:05,871
- Crain.
744
00:30:05,960 --> 00:30:07,109
- Sorry I'm late, sir.
745
00:30:07,120 --> 00:30:08,190
His lordship, he made me-
746
00:30:08,240 --> 00:30:09,958
- Who said you were late?
747
00:30:10,040 --> 00:30:10,836
- Clock, sir.
748
00:30:10,920 --> 00:30:12,558
- If the clock says you're
late, and I say you're not,
749
00:30:12,600 --> 00:30:15,069
who are you gonna believe, eh?
750
00:30:16,200 --> 00:30:17,110
- You, sir.
751
00:30:17,160 --> 00:30:19,117
- That's right, boy, and
I say you're not late
752
00:30:19,200 --> 00:30:21,476
for work this morning because
you haven't any work to do.
753
00:30:21,520 --> 00:30:23,477
Now why would that be?
754
00:30:23,560 --> 00:30:26,518
There are only two reasons
a boy's taken off his work:
755
00:30:26,600 --> 00:30:28,068
'cause he's getting the sack,
756
00:30:28,120 --> 00:30:30,350
or 'cause he's going to ride in a race.
757
00:30:30,440 --> 00:30:33,876
Now which one would he be today?
758
00:30:33,880 --> 00:30:36,599
- There's an apprentice
race here this afternoon.
759
00:30:36,640 --> 00:30:37,596
- So there is, boy.
760
00:30:37,680 --> 00:30:39,114
So there is.
761
00:30:39,160 --> 00:30:41,071
And we've got Duke
of Agincourt engaged,
762
00:30:41,120 --> 00:30:44,636
but he's Ron Saunders' horse, isn't he?
763
00:30:44,720 --> 00:30:49,669
And Ron Saunders always rides
the Duke in races for boys.
764
00:30:49,920 --> 00:30:53,311
- 1 ain't done nothing wrong, sir.
765
00:30:53,320 --> 00:30:55,231
- You can take the saddle
off the Duke, Saunders,
766
00:30:55,280 --> 00:30:56,350
'cause he's running today?
767
00:30:56,480 --> 00:30:57,629
- What? Against Proud William?
768
00:30:57,640 --> 00:30:59,313
- Proud William don't go.
769
00:30:59,320 --> 00:31:02,870
And his lordship, he reckons
the Duke can just about win
770
00:31:02,960 --> 00:31:07,238
with a smart boy like
G. Crain in the saddle.
771
00:31:09,240 --> 00:31:10,435
- He's riding him?
772
00:31:10,520 --> 00:31:12,238
Why, you dirty little crawler!
773
00:31:12,280 --> 00:31:13,315
The bloke what dozen horse.
774
00:31:13,440 --> 00:31:14,669
He's the one that ought to ride him.
775
00:31:14,720 --> 00:31:15,755
- You're quite right, boy.
776
00:31:15,800 --> 00:31:16,756
I agree with you.
777
00:31:16,840 --> 00:31:18,911
Must be fair, mustn't we?
778
00:31:18,960 --> 00:31:22,237
Crain, you'll be looking after
Duke of Agincourt in future.
779
00:31:22,240 --> 00:31:23,639
- Me, sir?
780
00:31:23,720 --> 00:31:24,516
- But Mr. Voss-
781
00:31:24,560 --> 00:31:25,994
- Hand him over, Saunders.
782
00:31:26,000 --> 00:31:27,718
Take him away, Crain.
783
00:31:27,800 --> 00:31:28,995
Well, don't stand gaping.
784
00:31:29,000 --> 00:31:30,877
Go and take his saddle off.
785
00:31:30,960 --> 00:31:32,359
- Yes, sir!
786
00:31:32,400 --> 00:31:35,552
- Now, which one can we give
you instead, eh Saunders?
787
00:31:35,560 --> 00:31:37,631
I think perhaps Double Touch.
788
00:31:37,680 --> 00:31:39,751
We must be fair, mustn't we?
789
00:31:39,760 --> 00:31:44,630
And it wouldn't be fair to
let him bite Taylor again.
790
00:31:52,800 --> 00:31:54,234
- Hello, Bar, what are you doing here?
791
00:31:54,280 --> 00:31:55,554
- Oh, I thought I'd never find it.
792
00:31:55,640 --> 00:31:57,153
Sam, he's riding today.
793
00:31:57,200 --> 00:31:57,996
- What?
794
00:31:58,040 --> 00:32:00,953
- I had to just come and show you this.
795
00:32:01,000 --> 00:32:02,399
- Duke of Agincourt?
796
00:32:02,480 --> 00:32:04,551
He's in amongst the probables.
797
00:32:04,600 --> 00:32:07,558
That means Proud William don't go.
798
00:32:07,640 --> 00:32:08,869
Just about win.
799
00:32:09,760 --> 00:32:10,591
- Do you think he might win?
800
00:32:10,680 --> 00:32:11,988
I mean, the first time.
801
00:32:12,000 --> 00:32:13,195
- Well, if he got that from the governor,
802
00:32:13,280 --> 00:32:14,759
Tyler wouldn't lead a kid up the garden.
803
00:32:14,840 --> 00:32:16,069
- Oh, I hope he does win.
804
00:32:16,120 --> 00:32:17,872
Oh, Sam, he'll be so
disappointed if he doesn't.
805
00:32:17,960 --> 00:32:19,189
- He'll win, all right.
806
00:32:19,200 --> 00:32:19,996
Don't you worry.
807
00:32:20,040 --> 00:32:21,235
And we'll be there to watch him.
808
00:32:21,320 --> 00:32:22,071
Half past 10.
809
00:32:22,160 --> 00:32:23,116
Come on, we'll just about make it.
810
00:32:23,200 --> 00:32:24,713
- Oh no, I can't come with you, Sam.
811
00:32:24,760 --> 00:32:25,591
Oh, wait a minute.
812
00:32:25,680 --> 00:32:26,476
No, I can't.
813
00:32:26,520 --> 00:32:27,316
It's Debbie's day off.
814
00:32:27,400 --> 00:32:28,788
- Eh, tell him you're ill.
815
00:32:28,800 --> 00:32:30,154
- No, it wouldn't be fair.
816
00:32:30,200 --> 00:32:30,996
Who are you phoning?
817
00:32:31,040 --> 00:32:31,791
- Todd Fenwick.
818
00:32:31,880 --> 00:32:33,234
He'll give me a bit on credit for this.
819
00:32:33,240 --> 00:32:34,275
I'll tell you what, Bar.
820
00:32:34,400 --> 00:32:36,676
You meet me tonight, and
I'll tell you all about it.
821
00:32:36,720 --> 00:32:37,915
- Oh, I'd love to hear.
822
00:32:37,960 --> 00:32:39,553
- Seven o'clock, Leicester Square tube?
823
00:32:39,600 --> 00:32:40,351
- Yes.
824
00:32:42,000 --> 00:32:43,070
- Hello?
825
00:32:43,160 --> 00:32:44,594
Is that you, Mr. Fenwick?
826
00:32:44,640 --> 00:32:45,630
This is Sam here.
827
00:32:45,720 --> 00:32:47,074
Yeah, Sam Lilly.
828
00:32:47,080 --> 00:32:49,276
Listen, I've got some information.
829
00:32:49,280 --> 00:32:51,191
Sure, sure, it's real good.
830
00:32:51,280 --> 00:32:53,351
It's in the boy's race.
831
00:32:53,480 --> 00:32:55,312
But I want credit for a century.
832
00:32:55,320 --> 00:32:56,640
- Sam!
833
00:32:56,720 --> 00:32:58,996
- Well, it's the Duke of
Agincourt in the first.
834
00:32:59,000 --> 00:33:00,479
And I want 100 pounds to win.
835
00:33:00,520 --> 00:33:01,874
All right?
836
00:33:01,920 --> 00:33:04,116
Okay, oh, and Mr. Fenwick?
837
00:33:04,120 --> 00:33:06,077
If you take my tip,
you'll lay that one off.
838
00:33:06,160 --> 00:33:07,753
Cheerio.
839
00:33:07,800 --> 00:33:09,552
- Sam, 100 pounds on Georgie?
840
00:33:09,640 --> 00:33:10,869
You must be mad.
841
00:33:10,920 --> 00:33:12,115
- I rode a winner the first time out,
842
00:33:12,120 --> 00:33:13,349
and it was at New market, too.
843
00:33:13,440 --> 00:33:14,236
Come on.
844
00:33:28,200 --> 00:33:29,031
- Hello, Jeff.
845
00:33:29,080 --> 00:33:30,070
- Hello, lan.
846
00:33:31,120 --> 00:33:33,794
Don't tell me you're running
Proud William after all.
847
00:33:33,840 --> 00:33:34,830
- Against my advice.
848
00:33:34,920 --> 00:33:36,718
He'll only pick up a penalty for Chester,
849
00:33:36,760 --> 00:33:38,239
but the owner will have it.
850
00:33:38,280 --> 00:33:39,315
- Owners.
851
00:33:39,440 --> 00:33:40,316
I'm sorry I put that in.
852
00:33:40,320 --> 00:33:41,879
I've got no chance with your horse.
853
00:33:41,960 --> 00:33:43,792
- This rider's name, Mr. Tyler.
854
00:33:43,840 --> 00:33:44,591
Crain, is it?
855
00:33:44,680 --> 00:33:45,476
New one on me.
856
00:33:45,520 --> 00:33:46,271
- Yes, Crain.
857
00:33:46,320 --> 00:33:47,071
G. Crain.
858
00:33:47,160 --> 00:33:49,595
C-R-A-I-N.
859
00:34:06,600 --> 00:34:09,319
Crain, it's time you got changed.
860
00:34:09,400 --> 00:34:10,356
Here are the colours.
861
00:34:10,400 --> 00:34:11,595
Now Tom Wallace will look after you.
862
00:34:11,600 --> 00:34:12,351
- Thank you, sir.
863
00:34:12,440 --> 00:34:13,316
- This way.
864
00:34:16,680 --> 00:34:17,511
- All right, is he?
865
00:34:17,560 --> 00:34:18,880
- Right on top of himself.
866
00:34:18,920 --> 00:34:21,230
I've just been telling
him who's gonna ride him.
867
00:34:21,240 --> 00:34:22,594
- Come on, Crain.
868
00:34:24,240 --> 00:34:25,310
- Come on, boy.
869
00:34:25,440 --> 00:34:26,236
That's it.
870
00:34:27,600 --> 00:34:29,159
- I'm afraid we shan't
see you there today.
871
00:34:29,200 --> 00:34:30,554
They're running Proud William after all.
872
00:34:30,600 --> 00:34:31,795
- They are, sir?
873
00:34:31,840 --> 00:34:32,955
We'll beat him.
874
00:34:33,000 --> 00:34:34,115
- Well, I hope you're right.
875
00:34:34,200 --> 00:34:35,110
But it's gonna be tough, though.
876
00:34:35,160 --> 00:34:36,355
He's won his last three races.
877
00:34:36,440 --> 00:34:37,236
- Afternoon, sir.
878
00:34:37,240 --> 00:34:38,628
- He's got 10 pounds
in hand on the book.
879
00:34:38,720 --> 00:34:41,109
Oh, Benny, this is young Georgie Crain.
880
00:34:41,120 --> 00:34:43,077
He's having his first
ride on the Duke today.
881
00:34:43,120 --> 00:34:44,554
Take him inside and see
that he's all right.
882
00:34:44,600 --> 00:34:45,351
- Yes, of course.
883
00:34:45,440 --> 00:34:46,510
- And I'll see you in the paddock, Crain.
884
00:34:46,560 --> 00:34:47,755
- Yes, sir.
885
00:34:47,760 --> 00:34:48,909
- Come with me, son.
886
00:34:48,960 --> 00:34:50,792
I'll introduce you to old Tom, the valet,
887
00:34:50,840 --> 00:34:53,354
and he'll fix you up all right.
888
00:34:55,640 --> 00:34:57,233
I hope you got your life insured.
889
00:34:57,240 --> 00:34:58,799
He's a real old terror, that Duke.
890
00:34:58,880 --> 00:35:00,154
- Aw, what's the matter with him?
891
00:35:00,200 --> 00:35:02,077
- Mean to say you've
forgotten that day at San down?
892
00:35:02,120 --> 00:35:03,315
- No, you fell off.
893
00:35:03,440 --> 00:35:04,874
- Get out.
894
00:35:04,880 --> 00:35:06,075
Hey, Tom.
895
00:35:06,160 --> 00:35:07,355
This is Georgie Crain.
896
00:35:07,400 --> 00:35:08,231
Fit him out, will you?
897
00:35:08,240 --> 00:35:09,958
He's gonna ride the Duke of Agincourt.
898
00:35:10,000 --> 00:35:11,593
I've broken the news to Sir Gordon.
899
00:35:11,680 --> 00:35:13,114
He's now trembling at the knees.
900
00:35:14,720 --> 00:35:17,075
- I doubt your boots will fit him, Benny.
901
00:35:17,080 --> 00:35:17,831
I can help him, though.
902
00:35:17,920 --> 00:35:20,116
I got an old pair here
belongs to Manny Mercer.
903
00:35:20,160 --> 00:35:20,956
- Good luck, son.
904
00:35:21,000 --> 00:35:23,230
Don't worry, nothing to it.
905
00:35:24,560 --> 00:35:25,755
- Hold on a minute, Ted.
906
00:35:25,760 --> 00:35:27,478
- All right.
907
00:35:42,320 --> 00:35:44,311
- Morning, milord.
908
00:35:44,440 --> 00:35:47,114
- Sam Lilly, I thought we'd
warned you off New market Heath.
909
00:35:47,120 --> 00:35:49,270
- I'm still on a public highway, milord.
910
00:35:49,280 --> 00:35:51,032
- You're an impertinent fellow.
911
00:35:51,120 --> 00:35:51,871
- Yes, milord.
912
00:35:51,960 --> 00:35:54,156
I was born a jockey, that's why.
913
00:35:54,160 --> 00:35:56,834
Uh, begging you pardon
sir, is there any chance
914
00:35:56,880 --> 00:35:58,553
I'll be one again soon?
915
00:35:58,600 --> 00:35:59,351
- Go away, Sam.
916
00:35:59,440 --> 00:36:02,671
You're an embarrassment to me.
917
00:36:02,720 --> 00:36:03,516
- Good luck, milord.
918
00:36:03,560 --> 00:36:05,551
I hope you win the first.
919
00:36:07,200 --> 00:36:09,953
Here are the
runners for the first race.
920
00:36:10,000 --> 00:36:11,877
- These boots have kicked
home a few winners,
921
00:36:11,960 --> 00:36:12,995
I can tell you.
922
00:36:13,040 --> 00:36:14,633
There we are.
923
00:36:14,720 --> 00:36:15,915
Now then, stand up.
924
00:36:15,960 --> 00:36:16,756
How do they feel?
925
00:36:16,800 --> 00:36:17,710
- All right.
926
00:36:17,800 --> 00:36:19,871
- Turn around, let's have a look at you.
927
00:36:19,960 --> 00:36:23,112
Might be a better fit, but
this ain't the Derby, is it?
928
00:36:23,120 --> 00:36:25,270
10 runners.
929
00:36:25,280 --> 00:36:28,432
Number one ridden by
T. Moore drawn three.
930
00:36:28,560 --> 00:36:31,234
Number two, M. Grey drawn six.
931
00:36:31,240 --> 00:36:34,039
Number three, P. Derwin drawn eight.
932
00:36:34,120 --> 00:36:37,033
Number five, M. Nack drawn seventh.
933
00:36:37,080 --> 00:36:39,754
Number six, P. Bullen drawn fourth.
934
00:36:39,840 --> 00:36:42,514
Number seven, J. Daddle drawn one.
935
00:36:42,560 --> 00:36:45,712
Number eight, G. Crain drawn two.
936
00:36:45,800 --> 00:36:46,551
Number nine-
937
00:36:46,640 --> 00:36:47,391
- Well, there you are, son.
938
00:36:47,480 --> 00:36:50,029
All that's left for you
now is to ride the winner.
939
00:36:50,040 --> 00:36:53,476
And remember, there's
more races lost with these
940
00:36:53,520 --> 00:36:55,033
than won with them.
941
00:37:06,800 --> 00:37:08,598
- He swore to me he wouldn't
run Proud William today,
942
00:37:08,680 --> 00:37:12,719
and I stood that fellow
a brandy, a large brandy.
943
00:37:17,560 --> 00:37:19,073
I suppose it'll give the
boy a bit of experience,
944
00:37:19,120 --> 00:37:20,838
even if we don't win the race.
945
00:37:20,880 --> 00:37:22,837
- We'll win it, sir.
946
00:37:22,880 --> 00:37:25,508
- We will not win it, sir!
947
00:37:25,560 --> 00:37:26,630
- You don't want to win?
948
00:37:26,720 --> 00:37:28,870
- Yes, of course we
do, Crain, if you can.
949
00:37:28,880 --> 00:37:31,315
- What an impossible child.
950
00:37:31,320 --> 00:37:32,116
- Now listen, son.
951
00:37:32,200 --> 00:37:33,270
You've got nothing to worry about.
952
00:37:33,320 --> 00:37:34,515
This is what I want you to do:
953
00:37:34,640 --> 00:37:36,119
jump him smartly out of the gate,
954
00:37:36,120 --> 00:37:38,350
try and take a nice position,
about fourth or fifth,
955
00:37:38,440 --> 00:37:41,273
ride him just the same as
you do at exercise, you see?
956
00:37:41,280 --> 00:37:42,270
And when you get to the bushes,
957
00:37:42,400 --> 00:37:43,799
you know where the bushes are?
958
00:37:43,800 --> 00:37:45,552
Send him on for all you're worth.
959
00:37:45,640 --> 00:37:47,119
I don't think you've got any
chance with the favourite,
960
00:37:47,160 --> 00:37:49,629
but you make him chase
you all the way home,
961
00:37:49,720 --> 00:37:52,394
and don't stop riding 'til you
get to the winning post, see?
962
00:37:59,480 --> 00:38:00,800
Now remember what you've got to do.
963
00:38:00,800 --> 00:38:01,995
- Yes, sir.
964
00:38:02,040 --> 00:38:02,871
We'll win.
965
00:38:02,960 --> 00:38:04,234
- You'd better now.
966
00:38:04,240 --> 00:38:05,310
- Good luck, Georgie.
967
00:38:05,440 --> 00:38:07,670
- Thank you, madam.
968
00:38:24,520 --> 00:38:25,794
- Hello, Lukey boy.
969
00:38:25,840 --> 00:38:26,830
- Hello, Sam.
970
00:38:27,760 --> 00:38:29,558
- I thought you'd be more
north New market Heath.
971
00:38:29,640 --> 00:38:31,597
- Oh, they won't touch us here.
972
00:38:31,680 --> 00:38:32,556
- Here they come.
973
00:38:32,600 --> 00:38:34,034
- Proud William.
974
00:38:34,040 --> 00:38:34,791
- What are you talking about?
975
00:38:34,880 --> 00:38:35,836
Proud William don't go.
976
00:38:35,920 --> 00:38:36,990
- Of course he goes.
977
00:38:37,040 --> 00:38:38,235
Number one, that's him.
978
00:38:38,320 --> 00:38:39,993
- I never noticed.
979
00:38:40,040 --> 00:38:40,791
Uh-oh.
980
00:38:40,880 --> 00:38:42,359
That's done it.
981
00:38:42,400 --> 00:38:43,310
- Bullen four.
982
00:38:43,320 --> 00:38:44,071
- Yes, sir.
983
00:38:44,160 --> 00:38:44,956
- Darrow, one.
984
00:38:45,000 --> 00:38:45,751
- Yes, sir.
985
00:38:45,840 --> 00:38:46,591
- Crain, two.
986
00:38:46,680 --> 00:38:47,795
- Yes, sir.
987
00:38:47,840 --> 00:38:48,955
- Parrish, three.
988
00:38:49,000 --> 00:38:49,831
- Yes, sir.
989
00:39:02,040 --> 00:39:03,758
- Now make a line.
990
00:39:03,840 --> 00:39:04,591
Steady.
991
00:39:05,760 --> 00:39:07,319
Now walk in.
992
00:39:07,400 --> 00:39:08,151
Steady.
993
00:39:09,440 --> 00:39:10,635
That ought a do.
994
00:39:10,680 --> 00:39:11,476
Steady.
995
00:39:47,080 --> 00:39:47,831
- Nice work, Georgie.
996
00:39:47,920 --> 00:39:51,072
I couldn't have done it better me self.
997
00:39:59,440 --> 00:40:00,635
- So far, so good.
998
00:40:00,640 --> 00:40:01,835
- He's taking the lead.
999
00:40:01,840 --> 00:40:04,719
- Proud William's still on the bit.
1000
00:40:06,920 --> 00:40:08,115
- Your boy's in front.
1001
00:40:08,160 --> 00:40:10,231
- Keep him there, my son.
1002
00:40:15,840 --> 00:40:17,717
- Boy on Proud William
hasn't moved yet.
1003
00:40:17,760 --> 00:40:19,034
He's moving now.
1004
00:40:33,120 --> 00:40:34,030
- There comes the favourite.
1005
00:40:34,080 --> 00:40:34,956
- All over.
1006
00:40:35,000 --> 00:40:36,832
- I don't know so much.
1007
00:40:42,040 --> 00:40:44,475
- Certainly keeping him at it.
1008
00:40:47,240 --> 00:40:47,991
- Come on, Georgie.
1009
00:40:48,080 --> 00:40:48,831
Come on!
1010
00:40:48,920 --> 00:40:49,716
- Good boy!
1011
00:40:49,760 --> 00:40:50,511
Good boy!
1012
00:40:50,600 --> 00:40:52,113
- Come on, Georgie.
1013
00:40:57,280 --> 00:40:58,714
- Georgie! Georgie, ride him!
1014
00:40:58,760 --> 00:41:00,114
Georgie, come on!
1015
00:41:05,880 --> 00:41:06,756
- Come on, Georgie!
- Come on, keep him at it!
1016
00:41:06,800 --> 00:41:07,995
Keep him at it!
1017
00:41:10,920 --> 00:41:12,194
- Photograph.
1018
00:41:12,200 --> 00:41:13,998
Photograph.
1019
00:41:14,080 --> 00:41:15,514
Number 14,
1020
00:41:15,560 --> 00:41:16,994
- Just-just about beat you.
1021
00:41:17,040 --> 00:41:19,429
- I-I don't reckon you did.
1022
00:41:19,480 --> 00:41:20,231
- Did we get it?
1023
00:41:20,280 --> 00:41:21,031
- I wouldn't like to say.
1024
00:41:21,120 --> 00:41:21,916
- By jove, the way that boy pushed-
1025
00:41:21,960 --> 00:41:23,155
- Who found him for you, eh?
1026
00:41:23,200 --> 00:41:24,270
Who found him?
1027
00:41:51,040 --> 00:41:52,997
- That one, that one!
1028
00:41:53,080 --> 00:41:53,831
I won.
1029
00:41:53,920 --> 00:41:54,910
I know I did.
1030
00:41:54,960 --> 00:41:55,916
- Well, he rode a good race.
1031
00:41:55,960 --> 00:41:58,998
- 1 only hope he didn't give
me a heart attack for nothing.
1032
00:41:59,080 --> 00:42:00,718
- Oh well, we shall soon know, Georgie.
1033
00:42:00,760 --> 00:42:01,955
- Well done, Crain.
1034
00:42:02,040 --> 00:42:02,791
- All right, sir?
1035
00:42:02,880 --> 00:42:04,951
- Yes, you rode him well.
1036
00:42:18,720 --> 00:42:19,915
- Seven stone, four.
1037
00:42:20,000 --> 00:42:20,910
- Trained by Tyler?
1038
00:42:20,960 --> 00:42:21,756
- Yes, sir.
1039
00:42:21,840 --> 00:42:22,796
- All right.
1040
00:42:24,120 --> 00:42:25,997
First, number one.
1041
00:42:26,040 --> 00:42:27,474
Second, number eight.
1042
00:42:27,560 --> 00:42:28,755
- I'm sorry, sir.
1043
00:42:28,760 --> 00:42:29,511
- That's all right, son.
1044
00:42:29,600 --> 00:42:30,351
You did jolly well.
1045
00:42:30,440 --> 00:42:31,635
You carried out your orders.
1046
00:42:31,640 --> 00:42:32,755
- If it's any consolation to you,
1047
00:42:32,800 --> 00:42:34,359
you've shortened my life by a week.
1048
00:42:34,440 --> 00:42:36,078
Come on, the drink's on you this time.
1049
00:42:36,080 --> 00:42:38,549
And the distance is a short head
1050
00:42:38,640 --> 00:42:40,074
and three lengths.
1051
00:42:42,880 --> 00:42:43,995
- Hard luck, Sam.
1052
00:42:44,040 --> 00:42:45,951
Been a good one for
you, that one would.
1053
00:42:46,000 --> 00:42:46,990
- Short head.
1054
00:42:48,640 --> 00:42:51,359
Oh, that kid must a rode a fine race.
1055
00:42:51,440 --> 00:42:52,316
You should have seen him, Bar.
1056
00:42:52,360 --> 00:42:53,873
A little bit more weight,
and he'd a carried that horse
1057
00:42:53,920 --> 00:42:55,319
past the stick.
1058
00:42:55,360 --> 00:42:56,839
- It all sounds wonderful, Sam,
1059
00:42:56,840 --> 00:42:58,433
but it's cost you 100 pounds.
1060
00:42:58,480 --> 00:43:01,313
- Oh, you don't wanna worry about that.
1061
00:43:01,400 --> 00:43:02,196
Hello, Bernie.
1062
00:43:02,200 --> 00:43:03,349
- Evening, Sam.
1063
00:43:03,440 --> 00:43:04,839
- Evening, Wally.
1064
00:43:04,840 --> 00:43:06,194
- Hard cheese, that one you gave Todd.
1065
00:43:06,200 --> 00:43:07,349
- Yes, wasn't it?
1066
00:43:07,440 --> 00:43:09,351
I'd like to meet the bloke
who invented the camera.
1067
00:43:09,440 --> 00:43:10,635
Us, too.
1068
00:43:10,680 --> 00:43:12,751
Always seem to be on the wrong one.
1069
00:43:12,760 --> 00:43:14,433
Come on, Wally.
1070
00:43:21,200 --> 00:43:22,474
- Who are those two?
1071
00:43:22,560 --> 00:43:23,470
- They work for Todd Fenwick,
1072
00:43:23,560 --> 00:43:26,279
that bloke I had the bet with.
1073
00:43:26,360 --> 00:43:28,636
- Sam, can you pay
back that 100 pounds?
1074
00:43:28,680 --> 00:43:29,476
- Well, I don't have to.
1075
00:43:29,520 --> 00:43:30,430
Not 'til next Friday.
1076
00:43:30,480 --> 00:43:32,198
I'll get it back by then.
1077
00:43:32,240 --> 00:43:34,038
Oh, Barbara, you should
have seen your son.
1078
00:43:34,120 --> 00:43:36,430
You'd have been that proud of him.
1079
00:43:43,560 --> 00:43:46,109
- Well, you've got a pretty
useful colt there, Mr. Travers.
1080
00:43:46,160 --> 00:43:48,595
He ought to be a good thing
for that Epsom Handicap.
1081
00:43:48,680 --> 00:43:51,035
- Who shall we get to
ride him, Archie Stevens?
1082
00:43:51,040 --> 00:43:53,236
- Yes, unless you'd
like to take a chance
1083
00:43:53,240 --> 00:43:54,674
on the boy who's just ridden him.
1084
00:43:54,760 --> 00:43:55,591
Who is he?
1085
00:43:55,680 --> 00:43:56,476
Crain.
1086
00:43:56,520 --> 00:43:58,193
He had his first ride
on Duke of Agincourt.
1087
00:43:58,240 --> 00:43:59,435
- Are you crazy?
1088
00:43:59,560 --> 00:44:00,994
Put him up on one of mine to
take him out for an airing
1089
00:44:01,000 --> 00:44:03,514
if you like, but Black Pirate?
1090
00:44:03,600 --> 00:44:04,590
- Well, you can't make a jockey without
1091
00:44:04,680 --> 00:44:06,478
giving a boy a real chance occasionally.
1092
00:44:06,520 --> 00:44:07,954
- Well, please don't do it at my expense.
1093
00:44:08,000 --> 00:44:09,673
I wanna have a go on this one.
1094
00:44:09,760 --> 00:44:11,433
Try and get Archie Stevens.
1095
00:44:11,520 --> 00:44:12,954
- He's your horse.
1096
00:44:20,040 --> 00:44:21,713
- These horses will do.
1097
00:44:24,560 --> 00:44:25,755
- Evening, Sam.
1098
00:44:25,760 --> 00:44:26,511
- Bernie.
1099
00:44:27,640 --> 00:44:29,836
Now I wonder what you'd be wanting.
1100
00:44:29,840 --> 00:44:32,992
- It could be the trifling
matter of 100 pounds.
1101
00:44:33,040 --> 00:44:34,838
- But it's only three
weeks since I've owed it.
1102
00:44:34,920 --> 00:44:37,275
A bloke like Todd Fenwick
can't be pushed as all that.
1103
00:44:37,280 --> 00:44:38,475
- I hope not.
1104
00:44:38,560 --> 00:44:41,837
No, Sam, it's just the
principle of the thing.
1105
00:44:41,880 --> 00:44:44,429
You know what Todd's
like about principles.
1106
00:44:44,480 --> 00:44:45,675
Ah, Blue Dolly.
1107
00:44:46,640 --> 00:44:48,711
First filly I ever loved.
1108
00:44:48,760 --> 00:44:50,034
But if things are a bit tight with you,
1109
00:44:50,080 --> 00:44:51,514
I think Todd will be quite prepared
1110
00:44:51,560 --> 00:44:53,995
to forget about the filthy lucre.
1111
00:44:54,040 --> 00:44:55,235
- Yeah?
1112
00:44:55,280 --> 00:44:56,031
Well it sounds to me
1113
00:44:56,120 --> 00:44:57,918
as if there's something
else filthy coming up.
1114
00:44:57,960 --> 00:45:02,431
- Mm, what a squalid way to
describe a beautiful friendship.
1115
00:45:02,480 --> 00:45:05,108
- What are you talking about?
1116
00:45:05,160 --> 00:45:07,993
- That dear little boy in Tyler's stable.
1117
00:45:08,040 --> 00:45:09,474
Oh, don't look so shocked, Sam.
1118
00:45:09,560 --> 00:45:12,029
There's much the governor
doesn't find out.
1119
00:45:12,080 --> 00:45:13,957
- Now look, you tell
Todd Fenwick for me-
1120
00:45:14,000 --> 00:45:16,310
- Don't get so worked up.
1121
00:45:16,400 --> 00:45:17,993
It's only a little more
information he wants.
1122
00:45:18,000 --> 00:45:19,195
After all, last time you gave it to him
1123
00:45:19,280 --> 00:45:21,351
without even being
asked, now, didn't you?
1124
00:45:21,440 --> 00:45:23,351
- Yes, well, I haven't
heard nothing since then.
1125
00:45:23,440 --> 00:45:24,794
- Hmm?
1126
00:45:24,800 --> 00:45:27,952
Nothing about a trial that
boy rode in on Black Pirate?
1127
00:45:28,000 --> 00:45:30,071
- If he did, well, it's news to me.
1128
00:45:30,160 --> 00:45:32,959
- Black Pirate beat
Double Touch a length
1129
00:45:33,000 --> 00:45:35,594
with Rapidly and Look Away third.
1130
00:45:35,680 --> 00:45:36,715
Course, that doesn't mean much
1131
00:45:36,760 --> 00:45:40,116
unless we know the
weights they carried.
1132
00:45:40,160 --> 00:45:41,719
- Yes, well, a kid wouldn't know that.
1133
00:45:41,760 --> 00:45:43,478
- Oh Sam, really.
1134
00:45:43,520 --> 00:45:44,954
Did you ever ride in a trial
1135
00:45:44,960 --> 00:45:48,840
without soon finding
out a thing like that?
1136
00:45:48,920 --> 00:45:49,830
- Now look here, Bernie.
1137
00:45:49,920 --> 00:45:54,835
There's one thing I don't do,
100 pounds or no 100 pounds.
1138
00:45:55,440 --> 00:45:57,875
I don't touch on Georgie Crain.
1139
00:45:57,880 --> 00:45:58,676
That's kid's straight,
1140
00:45:58,720 --> 00:46:00,677
and I'm gonna see
that he stays that way.
1141
00:46:00,760 --> 00:46:02,990
Now you can tell Todd Fenwick that,
1142
00:46:03,000 --> 00:46:04,274
and get a good laugh afterwards.
1143
00:46:04,360 --> 00:46:05,350
I don't care.
1144
00:46:08,400 --> 00:46:10,038
- You don't care?
1145
00:46:10,040 --> 00:46:11,678
Seems to me you're forgetting it's Todd
1146
00:46:11,720 --> 00:46:13,996
who's owed that 100 pounds.
1147
00:46:14,040 --> 00:46:16,475
I should say he was the one to care.
1148
00:46:16,520 --> 00:46:19,239
- He'll get it next week, all right?
1149
00:46:19,280 --> 00:46:20,714
- I hope so, Sam.
1150
00:46:21,840 --> 00:46:22,591
I hope so.
1151
00:46:23,760 --> 00:46:26,274
A gentleman's agreement, after all.
1152
00:46:26,360 --> 00:46:30,513
Todd hates having to forget
that he's a gentleman.
1153
00:46:33,640 --> 00:46:35,711
- And you know that other
horse he does, Black Pirate?
1154
00:46:35,720 --> 00:46:36,710
It's running at Epsom tomorrow,
1155
00:46:36,800 --> 00:46:39,474
so he's coming home
after stables tonight.
1156
00:46:39,520 --> 00:46:40,999
- He said Black Pirate was gonna win.
1157
00:46:41,040 --> 00:46:42,314
- No, he didn't.
1158
00:46:44,760 --> 00:46:46,319
Sam, have you paid
back that money yet?
1159
00:46:46,400 --> 00:46:47,879
- Oh, don't you start on me.
1160
00:46:47,920 --> 00:46:48,990
- But it's nearly a month.
1161
00:46:49,040 --> 00:46:50,951
- I know, I know.
1162
00:46:51,040 --> 00:46:55,955
There are plenty of people
around to remind me about that.
1163
00:46:56,440 --> 00:46:57,350
- Excuse me.
1164
00:46:58,240 --> 00:46:59,435
I had a word with the governor, Sam.
1165
00:46:59,520 --> 00:47:00,510
That's all right.
1166
00:47:00,600 --> 00:47:03,319
Long as he gets it by Friday.
1167
00:47:03,360 --> 00:47:04,555
- He'll get it.
1168
00:47:04,560 --> 00:47:05,470
- Golly dee.
1169
00:47:06,960 --> 00:47:08,314
Sorry to butt in.
1170
00:47:15,800 --> 00:47:16,551
- Oh no!
1171
00:47:20,040 --> 00:47:23,590
- You know what it'll be next time.
1172
00:47:23,680 --> 00:47:26,354
- Oh, he's cut your lips, the dirty swine.
1173
00:47:26,400 --> 00:47:27,470
There's nothing in your eyes, is there?
1174
00:47:27,520 --> 00:47:29,830
- No, no, I'll be all right.
1175
00:47:29,880 --> 00:47:32,918
- Sam, what did he mean, "next time"?
1176
00:47:34,200 --> 00:47:36,271
He meant races, didn't he?
1177
00:47:37,880 --> 00:47:40,588
Oh Sam, don't worry, Sam.
1178
00:47:40,640 --> 00:47:42,278
Everything will be all right.
1179
00:47:50,080 --> 00:47:51,798
- Hello, Mom!
1180
00:47:51,840 --> 00:47:53,558
- You said eight o'clock!
1181
00:47:53,600 --> 00:47:54,795
How'd you get in?
1182
00:47:54,840 --> 00:47:55,750
- Window.
1183
00:47:55,800 --> 00:47:56,551
- Oh, put that away.
1184
00:47:56,640 --> 00:47:58,039
I'll get you something nice and hot.
1185
00:47:58,040 --> 00:47:59,155
- How's Sam?
1186
00:47:59,200 --> 00:48:00,668
- Oh, he's all right.
1187
00:48:00,760 --> 00:48:03,798
- Mom, are you on early this week?
1188
00:48:03,880 --> 00:48:06,588
Can you get away in time for the races?
1189
00:48:06,680 --> 00:48:08,239
- Oh, Georgie.
1190
00:48:08,240 --> 00:48:09,594
I'd like to see you there.
1191
00:48:09,680 --> 00:48:10,875
- I got a cert for you.
1192
00:48:10,920 --> 00:48:11,830
Black Pirate.
1193
00:48:11,920 --> 00:48:13,513
Governor says he'll walk it
1194
00:48:13,560 --> 00:48:15,756
'cause there's nothing else
in the race can beat him.
1195
00:48:15,760 --> 00:48:18,229
He'll start hot favourite.
1196
00:48:18,280 --> 00:48:19,554
Plus, he won't be much of price.
1197
00:48:19,640 --> 00:48:20,596
Only about two to one.
1198
00:48:20,680 --> 00:48:22,353
- Now you know I never bet horses.
1199
00:48:22,440 --> 00:48:24,716
- Oh, go on, have a
couple of bob on this one.
1200
00:48:24,720 --> 00:48:25,710
He's my horse.
1201
00:48:25,800 --> 00:48:26,756
- You gonna ride him?
1202
00:48:26,840 --> 00:48:28,797
- No, I mean he's the one I'd choose.
1203
00:48:28,880 --> 00:48:30,359
- Oh, go on, off my table.
1204
00:48:30,440 --> 00:48:31,635
- You will come, won't you, Mum?
1205
00:48:31,640 --> 00:48:34,871
- Well, it depends what sort
mood Mr. Bailey's in tomorrow.
1206
00:48:34,880 --> 00:48:36,359
- All right, Barbara, you pop off.
1207
00:48:36,400 --> 00:48:37,959
I'll take over 'til Betty arrives.
1208
00:48:37,960 --> 00:48:39,359
- Oh, thank you, Mr. Bailey.
1209
00:48:39,440 --> 00:48:40,236
I've made up my money.
1210
00:48:40,240 --> 00:48:41,674
It's 53 pounds 10.
1211
00:48:41,720 --> 00:48:43,358
- Right, I'll check it later.
1212
00:48:43,440 --> 00:48:44,953
Put it in the safe, will you?
1213
00:48:44,960 --> 00:48:46,439
- Yes, Mr. Bailey.
1214
00:48:46,480 --> 00:48:47,231
- Have a good time.
1215
00:48:47,280 --> 00:48:48,190
- Thank you.
1216
00:49:52,200 --> 00:49:54,032
- Have you backed him?
1217
00:49:54,120 --> 00:49:54,916
- No.
1218
00:49:54,960 --> 00:49:56,359
- Go on, make yourself a couple of bob.
1219
00:49:56,440 --> 00:49:57,510
He'll win.
1220
00:49:57,560 --> 00:49:58,436
- You're sure?
1221
00:49:58,480 --> 00:49:59,675
- Sure I'm sure.
1222
00:49:59,760 --> 00:50:00,511
- Georgie.
1223
00:50:02,800 --> 00:50:04,473
- Yes, Mr. Bruce?
1224
00:50:04,520 --> 00:50:06,193
- Governor wants you.
1225
00:50:13,680 --> 00:50:15,034
This is Mr. Ross who
trains at Lambourn.
1226
00:50:15,080 --> 00:50:16,753
How would you like to ride for him?
1227
00:50:16,800 --> 00:50:17,995
- I'd like it fine, sir.
1228
00:50:18,040 --> 00:50:20,190
- I saw that race of yours
at New market the other day.
1229
00:50:20,200 --> 00:50:21,793
Nearly stole it, didn't you?
1230
00:50:21,880 --> 00:50:23,279
If you get as near today I'll be happy.
1231
00:50:23,320 --> 00:50:24,310
- Today, sir?
1232
00:50:24,400 --> 00:50:26,550
- Young Wheeler's just come
in with his leg gashed.
1233
00:50:26,560 --> 00:50:28,392
He was going to ride
Crest a Queen for me.
1234
00:50:28,440 --> 00:50:29,794
I take it you can do six 12.
1235
00:50:29,840 --> 00:50:30,636
- Yes, sir.
1236
00:50:30,680 --> 00:50:32,159
And claim seven pounds.
1237
00:50:32,200 --> 00:50:33,759
- Well, run along and get changed.
1238
00:50:33,840 --> 00:50:34,796
- Find Wheeler's valet, Charles.
1239
00:50:34,880 --> 00:50:35,790
He's got the colours.
1240
00:50:35,880 --> 00:50:36,676
- Yes, sir.
1241
00:50:36,720 --> 00:50:37,710
Thank you, sir.
1242
00:50:37,800 --> 00:50:38,551
- Are you backing it?
1243
00:50:38,640 --> 00:50:39,436
- Crest a Queen?
1244
00:50:39,480 --> 00:50:40,231
Good heavens, no.
1245
00:50:40,320 --> 00:50:41,913
She's just out for an airing.
1246
00:50:41,920 --> 00:50:43,513
I'm backing yours, Black Pirate.
1247
00:50:50,520 --> 00:50:51,510
- Harry, I gotta raise some money.
1248
00:50:51,600 --> 00:50:52,396
- No.
1249
00:50:52,440 --> 00:50:53,191
- I've got to.
1250
00:50:53,240 --> 00:50:54,310
I'll pay you back after
the next race, I promise.
1251
00:50:54,400 --> 00:50:55,196
- Give it up, Sam.
1252
00:50:55,200 --> 00:50:55,951
Do me a favour?
1253
00:50:56,040 --> 00:50:57,439
It's blokes like you that ruin me.
1254
00:50:57,480 --> 00:50:58,834
If I could only get the
right price for this lot
1255
00:50:58,880 --> 00:51:00,951
you wouldn't see me within
20 miles of a racecourse.
1256
00:51:00,960 --> 00:51:02,758
- But Harry, I'm telling
you I've never had anything
1257
00:51:02,840 --> 00:51:03,636
as good as this.
1258
00:51:03,680 --> 00:51:04,988
Black Pirate's sure to win.
1259
00:51:05,040 --> 00:51:06,553
- Just find me a mug that'll buy me out.
1260
00:51:06,640 --> 00:51:07,436
That's all.
1261
00:51:07,480 --> 00:51:08,231
- Harry, will you listen-
1262
00:51:08,320 --> 00:51:09,310
- All right.
1263
00:51:09,400 --> 00:51:10,515
I'll let you have two.
1264
00:51:10,560 --> 00:51:12,471
But I'm warning you,
it's the very last time.
1265
00:51:12,520 --> 00:51:13,271
- Two quid?
1266
00:51:13,360 --> 00:51:14,919
Look, this horse is as
good as past the post.
1267
00:51:14,920 --> 00:51:16,035
Can't you make it 507?
1268
00:51:16,120 --> 00:51:16,951
- 507
1269
00:51:17,000 --> 00:51:17,956
There is a correction.
1270
00:51:18,040 --> 00:51:18,791
- Get away, Sam.
1271
00:51:18,880 --> 00:51:19,676
I don't wanna know.
1272
00:51:19,720 --> 00:51:20,915
By permission of the stewards,
1273
00:51:20,920 --> 00:51:24,879
in the next race, G. Crain,
allowed seven pounds,
1274
00:51:24,960 --> 00:51:28,430
will ride number 10
instead of S. Wheeler.
1275
00:51:28,480 --> 00:51:29,993
- Georgie?
1276
00:51:30,040 --> 00:51:31,394
- She's rather apt to run in snatches,
1277
00:51:31,440 --> 00:51:33,670
but she's got a turn of
speed, if she'll use it.
1278
00:51:33,720 --> 00:51:36,234
Doubt it's enough to catch Black Pirate.
1279
00:51:36,320 --> 00:51:40,234
Well, keep in close to the
rails and hope for the best.
1280
00:51:40,240 --> 00:51:41,435
- Thank you, sir.
1281
00:51:41,520 --> 00:51:42,555
- Good luck.
1282
00:51:42,640 --> 00:51:44,313
- Keep out of trouble, Archie,
and you're a good thing.
1283
00:51:44,360 --> 00:51:46,317
- If Black Pirate wins,
there's 100 for you, Archie.
1284
00:51:46,360 --> 00:51:47,475
I've backed him good and proper.
1285
00:51:47,520 --> 00:51:48,954
- Thank you, Mr. Travers.
1286
00:51:49,000 --> 00:51:50,399
- And a platinum mink for me, Ted.
1287
00:51:50,440 --> 00:51:51,510
Don't you forget.
1288
00:51:51,600 --> 00:51:52,920
- As if I could.
1289
00:51:58,880 --> 00:52:01,030
- Black Pirate, 50 pounds.
1290
00:52:02,320 --> 00:52:05,153
Black Pirate.
1291
00:52:15,960 --> 00:52:19,874
They're under starters orders.
1292
00:52:22,800 --> 00:52:24,632
- This is the one you've been
doing, Georgie, isn't it?
1293
00:52:24,680 --> 00:52:25,909
- That's right.
1294
00:52:25,920 --> 00:52:29,914
- I won't half give you
a bashing if he blows up.
1295
00:52:31,400 --> 00:52:32,390
- What have you drawn, son?
1296
00:52:32,440 --> 00:52:33,191
- Number three, sir.
1297
00:52:33,240 --> 00:52:33,991
- Come in with me, then.
1298
00:52:34,080 --> 00:52:35,718
You'll be all right.
1299
00:52:37,680 --> 00:52:39,273
They're off.
1300
00:52:39,360 --> 00:52:40,156
- He's away, all right.
1301
00:52:40,160 --> 00:52:40,911
- Mine's there with him.
1302
00:52:41,000 --> 00:52:42,195
- Come on, Archie.
1303
00:53:21,400 --> 00:53:22,310
- Come on, Crest a.
1304
00:53:22,360 --> 00:53:23,839
Come on, Georgie.
1305
00:53:23,840 --> 00:53:28,550
The favourite.
1306
00:53:40,040 --> 00:53:41,235
- Second now.
1307
00:53:41,360 --> 00:53:42,270
- That's what I wanted:
1308
00:53:42,320 --> 00:53:45,597
second or third around
Tattenham Corner.
1309
00:53:51,080 --> 00:53:52,275
- Easy boy, easy.
1310
00:53:52,360 --> 00:53:53,680
Hit your stride.
1311
00:53:55,520 --> 00:53:56,715
- Come on, Archie.
1312
00:53:56,720 --> 00:53:57,471
Now.
1313
00:54:07,600 --> 00:54:08,670
- Home and dry.
1314
00:54:08,720 --> 00:54:13,078
- You know, I think a blue
mink might be prettier.
1315
00:54:13,120 --> 00:54:13,916
- Get up!
1316
00:54:19,320 --> 00:54:22,312
- Who's that one in orange and green?
1317
00:54:23,360 --> 00:54:24,316
- It's mine.
1318
00:54:24,400 --> 00:54:25,435
- And my apprentice.
1319
00:54:25,480 --> 00:54:26,231
- Ride him, Archie!
1320
00:54:26,320 --> 00:54:27,071
Ride him!
1321
00:54:27,120 --> 00:54:28,554
- Come on, Archie.
1322
00:54:30,880 --> 00:54:31,950
- Come on, Georgie.
1323
00:54:32,000 --> 00:54:33,399
Come on, Georgie!
1324
00:54:36,800 --> 00:54:37,551
- Oy!
1325
00:54:37,640 --> 00:54:38,436
- Georgie!
1326
00:54:41,400 --> 00:54:42,595
- Black Pirate.
1327
00:54:46,640 --> 00:54:47,471
- Georgie, come on!
1328
00:54:47,520 --> 00:54:48,271
Come on, Georgie!
1329
00:54:48,360 --> 00:54:49,759
Georgie, come on!
1330
00:54:51,360 --> 00:54:52,430
- Come on, Archie!
- Archie!
1331
00:54:52,480 --> 00:54:54,710
- Archie!
- Come on, Archie!
1332
00:54:57,040 --> 00:54:57,916
- Lay over!
1333
00:55:04,080 --> 00:55:05,036
- Who won it, mister?
1334
00:55:05,120 --> 00:55:06,030
- Black Pirate, I think.
1335
00:55:06,120 --> 00:55:07,554
Winner, number five.
1336
00:55:07,640 --> 00:55:08,914
- Yes, yes, Black Pirate.
1337
00:55:08,920 --> 00:55:10,877
Second, number 10.
1338
00:55:10,960 --> 00:55:12,314
Third, number 21.
1339
00:55:13,720 --> 00:55:15,552
And the distance is half a length.
1340
00:55:15,640 --> 00:55:16,710
- Well done, boy.
1341
00:55:16,760 --> 00:55:17,670
- He leaned on me, sir.
1342
00:55:17,720 --> 00:55:18,630
I couldn't use me whip.
1343
00:55:18,680 --> 00:55:19,431
- I know, I know.
1344
00:55:19,520 --> 00:55:20,430
I saw what happened.
1345
00:55:20,520 --> 00:55:21,316
- Here.
1346
00:55:21,400 --> 00:55:22,196
- I won!
1347
00:55:22,200 --> 00:55:22,951
I won!
1348
00:55:23,040 --> 00:55:23,996
- Wait til the all-right.
1349
00:55:24,080 --> 00:55:24,876
- The what?
1350
00:55:24,920 --> 00:55:26,718
- Might be an objection.
1351
00:55:26,800 --> 00:55:27,756
- Objection.
1352
00:55:27,840 --> 00:55:29,672
- Squeezed for room, he
was, the boy on the second.
1353
00:55:29,720 --> 00:55:32,030
There is an
objection to the winner.
1354
00:55:32,080 --> 00:55:35,038
The second objects to the winner
on the grounds of bumping-
1355
00:55:35,120 --> 00:55:36,679
- I had to put the whip down, sir.
1356
00:55:36,720 --> 00:55:38,438
I thought he'd have me over the rails.
1357
00:55:38,520 --> 00:55:39,715
I hit them once.
1358
00:55:39,760 --> 00:55:40,511
- Thank you, Crain.
1359
00:55:40,600 --> 00:55:41,476
That'll do.
1360
00:55:41,520 --> 00:55:43,591
Send Stevens in, would
you please, Meadows?
1361
00:55:43,640 --> 00:55:44,436
- Stevens.
1362
00:55:45,680 --> 00:55:47,034
- Come in, Stevens.
1363
00:55:47,080 --> 00:55:49,037
Ah, now Stevens, the
objection against you
1364
00:55:49,080 --> 00:55:52,038
is that you bored Crest a
Queen over towards the rails
1365
00:55:52,120 --> 00:55:53,235
in the last half furlong.
1366
00:55:53,320 --> 00:55:54,071
- No, milord.
1367
00:55:54,120 --> 00:55:54,916
That's not right.
1368
00:55:54,960 --> 00:55:55,916
I kept a straight enough line.
1369
00:55:55,960 --> 00:55:57,155
The boy swung out.
1370
00:55:57,240 --> 00:55:59,629
- How did he come to have the
mark of the rail on his boot?
1371
00:55:59,680 --> 00:56:00,556
- Well, I don't know, milord.
1372
00:56:00,640 --> 00:56:01,436
Probably got there earlier.
1373
00:56:01,480 --> 00:56:03,153
- But you saw him stop using his whip.
1374
00:56:03,160 --> 00:56:03,911
- No, milord.
1375
00:56:04,000 --> 00:56:06,150
He was at work right up to the finish.
1376
00:56:06,160 --> 00:56:06,911
Thank you, Stevens.
1377
00:56:07,000 --> 00:56:08,673
That'll do.
1378
00:56:08,720 --> 00:56:10,233
Number five, Be Sharp.
1379
00:56:10,320 --> 00:56:12,709
- Meadows, did you get a clear
view from where you were?
1380
00:56:12,720 --> 00:56:13,676
- Yes, sir.
1381
00:56:13,760 --> 00:56:15,671
No doubt in my mind, sir.
1382
00:56:15,760 --> 00:56:16,955
- You should have heard what I said.
1383
00:56:17,040 --> 00:56:19,031
I said to 'em, I said, "You look at this.
1384
00:56:19,120 --> 00:56:20,110
"Seeing is believing."
1385
00:56:20,160 --> 00:56:22,231
That's what I told 'em.
1386
00:56:22,320 --> 00:56:23,993
I had to say it, Mr. Stevens.
1387
00:56:24,000 --> 00:56:24,751
- Cheer up, Georgie.
1388
00:56:24,840 --> 00:56:25,750
Don't look so worried.
1389
00:56:25,800 --> 00:56:26,756
- What did you tell them?
1390
00:56:26,840 --> 00:56:28,274
- Anything but the truth.
1391
00:56:28,320 --> 00:56:29,515
- I'm sorry, I had to do it.
1392
00:56:29,600 --> 00:56:30,476
- Of course you did, son.
1393
00:56:30,520 --> 00:56:32,193
I'll do you the same way one day.
1394
00:56:32,240 --> 00:56:33,116
- That's just my luck.
1395
00:56:33,160 --> 00:56:34,116
Your two quid I had on it,
1396
00:56:34,200 --> 00:56:37,238
and guarantee the tough
will pay out over 50 to one.
1397
00:56:37,360 --> 00:56:39,431
I never had a winner
yet on an objection.
1398
00:56:39,480 --> 00:56:41,153
Objection sustained.
1399
00:56:41,160 --> 00:56:42,116
- My two quid!
1400
00:56:42,200 --> 00:56:43,270
- Blimey!
1401
00:56:43,400 --> 00:56:44,993
The result of the third race
1402
00:56:45,000 --> 00:56:45,751
- My two quid.
1403
00:56:45,840 --> 00:56:47,558
Is first, number 10.
1404
00:56:47,600 --> 00:56:48,556
- All up, my dear.
1405
00:56:48,640 --> 00:56:51,075
Get it back on the next race.
1406
00:56:51,120 --> 00:56:53,714
Third, number three.
1407
00:56:53,760 --> 00:56:54,909
- Bet three to one!
1408
00:56:54,920 --> 00:56:56,638
Three to one alone!
1409
00:56:56,680 --> 00:56:58,637
- Here, 100 pounds.
1410
00:56:58,680 --> 00:57:00,557
You boys wanna
patronize a tote like me.
1411
00:57:00,640 --> 00:57:02,790
57 to 1 they paid on that last race.
1412
00:57:02,800 --> 00:57:05,679
You're wasting you time here, San tell a.
1413
00:57:05,720 --> 00:57:06,471
- Why, of course.
1414
00:57:06,560 --> 00:57:09,313
His boy it was, rode Crest a Queen.
1415
00:57:10,360 --> 00:57:12,078
- Useful boy to know.
1416
00:57:13,680 --> 00:57:14,750
- What am I gonna do, Sam?
1417
00:57:14,840 --> 00:57:16,717
They're bound to find
out on Saturday morning.
1418
00:57:16,760 --> 00:57:19,036
That's when the money's banked.
1419
00:57:19,080 --> 00:57:22,232
- If only I hadn't paid
'em back that 100 quid.
1420
00:57:22,320 --> 00:57:24,197
I reckon Todd Fenwick
must bring me another 50
1421
00:57:24,200 --> 00:57:24,917
if I ask him now.
1422
00:57:25,000 --> 00:57:25,751
- No, Sam.
1423
00:57:25,840 --> 00:57:26,636
Not that man again.
1424
00:57:26,680 --> 00:57:28,273
I won't let you get mixed up with him.
1425
00:57:28,360 --> 00:57:30,158
This is my funeral.
1426
00:57:30,160 --> 00:57:32,436
- Yeah, but you did it for me, didn't you?
1427
00:57:32,520 --> 00:57:34,397
- I must have been mad.
1428
00:57:35,320 --> 00:57:36,230
I didn't mean that.
1429
00:57:36,240 --> 00:57:38,436
I don't know what I'm saying.
1430
00:57:38,520 --> 00:57:40,193
They'll send me to prison, won't they?
1431
00:57:40,240 --> 00:57:42,993
- Oh, now Bar, it's gonna be all right.
1432
00:57:43,080 --> 00:57:45,310
I'll fix it so nobody will know.
1433
00:57:45,360 --> 00:57:48,512
After all, what's 50 quid to
a bloke like Todd Fenwick?
1434
00:57:48,520 --> 00:57:50,750
Look, he may not even
ask what I want it for.
1435
00:57:50,800 --> 00:57:52,393
Don't you worry, Bar.
1436
00:57:52,440 --> 00:57:54,590
Don't worry; leave it to Sam.
1437
00:57:56,600 --> 00:57:57,556
- Ah, hello Sam.
1438
00:57:57,640 --> 00:57:58,710
You again?
1439
00:57:58,760 --> 00:58:00,956
We're getting quite a couple
of buddies, aren't we?
1440
00:58:01,000 --> 00:58:01,751
- Is the governor at home?
1441
00:58:01,840 --> 00:58:02,716
- Sure.
1442
00:58:02,760 --> 00:58:03,909
Come right in.
1443
00:58:16,880 --> 00:58:18,473
- Hello, Sam.
1444
00:58:18,520 --> 00:58:20,238
Well, this is a nice surprise.
1445
00:58:20,320 --> 00:58:21,754
- I'm sorry to butt in
like this, Mr. Fenwick.
1446
00:58:21,760 --> 00:58:22,955
- Nonsense, Sam.
1447
00:58:23,000 --> 00:58:24,479
You're very welcome.
1448
00:58:24,560 --> 00:58:27,632
The wife's out shopping,
and I'm the babysitter.
1449
00:58:27,680 --> 00:58:29,432
You haven't met my
little darling, have you?
1450
00:58:29,520 --> 00:58:30,555
- No, it's a lovely kid.
1451
00:58:30,640 --> 00:58:33,678
- Yeah, she's daddy's own treasure.
1452
00:58:33,720 --> 00:58:36,519
Say hello to Mr. Lilly, Jennifer.
1453
00:58:36,600 --> 00:58:37,431
Come on.
1454
00:58:37,480 --> 00:58:38,834
Hand it, hand it.
1455
00:58:40,000 --> 00:58:40,751
No?
1456
00:58:41,960 --> 00:58:43,155
She's shy.
1457
00:58:43,240 --> 00:58:44,958
Well, what can I do you for, sir?
1458
00:58:45,040 --> 00:58:46,792
- Well, I'm in a jam, Mr. Fenwick.
1459
00:58:46,880 --> 00:58:47,915
- What, again?
1460
00:58:47,960 --> 00:58:50,190
The boys just told me you
got nicely out of one.
1461
00:58:50,240 --> 00:58:52,470
- I need 50 pounds; I need it bad.
1462
00:58:52,560 --> 00:58:54,278
- 50 pounds?
1463
00:58:54,360 --> 00:58:56,431
Well, that's not so serious.
1464
00:58:56,440 --> 00:58:57,396
Here, catch darling.
1465
00:58:57,480 --> 00:58:58,754
Jennifer, catch.
1466
00:58:59,760 --> 00:59:00,955
50 pounds.
1467
00:59:01,000 --> 00:59:01,956
Well, let's see if we can find something
1468
00:59:02,040 --> 00:59:03,758
to earn it for you tomorrow, eh?
1469
00:59:03,800 --> 00:59:05,871
- Well, I was hoping you'd lend it to me.
1470
00:59:07,600 --> 00:59:09,273
I did you a favour once.
1471
00:59:09,320 --> 00:59:11,038
That time they had me up
and I lost my license,
1472
00:59:11,040 --> 00:59:12,235
I never mentioned your name.
1473
00:59:12,240 --> 00:59:14,436
You know that, Mr. Fenwick.
1474
00:59:17,600 --> 00:59:19,830
- You throw it back, Sam.
1475
00:59:19,880 --> 00:59:22,793
Have a little game with the
nice gentlemen, darling.
1476
00:59:22,840 --> 00:59:24,717
Now, let's see, Lingfield.
1477
00:59:24,760 --> 00:59:26,956
Duke of Agincourt.
1478
00:59:26,960 --> 00:59:28,155
Gonna be pretty strongly fancied
1479
00:59:28,160 --> 00:59:31,039
after the way it run
against Proud William.
1480
00:59:31,120 --> 00:59:32,713
But you can't make money
out of odds-on favorites,
1481
00:59:32,760 --> 00:59:34,034
can you, Sam?
1482
00:59:34,080 --> 00:59:35,639
Unless, of course, you know which one
1483
00:59:35,680 --> 00:59:37,956
that isn't going to win.
1484
00:59:38,000 --> 00:59:38,796
Eh, darling?
1485
00:59:38,880 --> 00:59:40,518
- Now look, Mr. Fenwick,
1486
00:59:40,560 --> 00:59:41,994
there's not gonna be nothing like that.
1487
00:59:42,000 --> 00:59:43,638
- Like what, sir?
1488
00:59:43,680 --> 00:59:45,318
Did I say anything?
1489
00:59:45,400 --> 00:59:48,392
You didn't hear my say
anything, did you, my sweet, eh?
1490
00:59:49,240 --> 00:59:50,674
- Mr. Fenwick, it's only 50 pounds.
1491
00:59:50,720 --> 00:59:52,028
It's not much, you said so yourself.
1492
00:59:52,080 --> 00:59:53,036
Can't you let me have it?
1493
00:59:53,120 --> 00:59:54,110
- Why, of course, Sam.
1494
00:59:54,160 --> 00:59:56,310
200 if you like, and as long as you like.
1495
00:59:56,400 --> 00:59:58,391
Just haven't got it by me now, that's all.
1496
00:59:58,440 --> 01:00:01,512
But if the Duke of Agincourt
doesn't win tomorrow,
1497
01:00:01,560 --> 01:00:03,631
we'll send it round by
Bernie first thing Saturday,
1498
01:00:03,640 --> 01:00:04,994
won't we darling, eh?
1499
01:00:09,960 --> 01:00:10,711
- Come in.
1500
01:00:13,040 --> 01:00:14,633
Caw, Sam!
1501
01:00:14,680 --> 01:00:15,511
- How are you, Georgie?
1502
01:00:15,600 --> 01:00:16,670
- I'm fine.
1503
01:00:16,720 --> 01:00:18,518
See me ride that winner at Epsom?
1504
01:00:18,600 --> 01:00:20,273
- Yeah, you did all right.
1505
01:00:20,320 --> 01:00:21,515
- I'm gonna win here at Lingfield, too,
1506
01:00:21,600 --> 01:00:22,670
tomorrow on the Duke.
1507
01:00:22,720 --> 01:00:23,915
But it won't be no price.
1508
01:00:23,960 --> 01:00:25,917
- No, odds on, I reckon.
1509
01:00:26,000 --> 01:00:27,434
What are you dolling yourself up for?
1510
01:00:27,480 --> 01:00:28,800
- Dance in the village.
1511
01:00:28,840 --> 01:00:29,636
- Oh?
1512
01:00:31,560 --> 01:00:34,279
Georgie, about Duke of Agincourt.
1513
01:00:35,320 --> 01:00:36,719
- What about him?
1514
01:00:38,920 --> 01:00:40,638
- I'm in trouble.
1515
01:00:40,680 --> 01:00:41,431
- You are?
1516
01:00:42,440 --> 01:00:43,396
Bad trouble.
1517
01:00:43,440 --> 01:00:44,714
- With the cops?
1518
01:00:45,720 --> 01:00:47,358
- Well, sort of.
1519
01:00:47,400 --> 01:00:49,630
It'll be all right if I get
a hold of a bit of money.
1520
01:00:49,680 --> 01:00:50,431
- That's all right.
1521
01:00:50,520 --> 01:00:51,271
I've got some.
1522
01:00:51,360 --> 01:00:53,556
Mr. Ross, he gave me a present.
1523
01:00:53,600 --> 01:00:54,396
10 pounds.
1524
01:00:54,440 --> 01:00:55,396
I've only spent a little.
1525
01:00:55,440 --> 01:00:56,635
- No, no, no, no, no son.
1526
01:00:56,640 --> 01:00:58,472
I haven't come here for a touch.
1527
01:00:58,560 --> 01:01:00,437
Anyway, I'll need more than that.
1528
01:01:00,480 --> 01:01:02,278
- More than 10 pounds?
1529
01:01:02,360 --> 01:01:04,749
Where are you gonna get it from?
1530
01:01:04,760 --> 01:01:07,991
- Well, there's a pal of mine,
he said he'd lend it to me
1531
01:01:08,000 --> 01:01:10,674
if he can get a good win tomorrow.
1532
01:01:10,720 --> 01:01:12,677
He's backing something in the first race.
1533
01:01:12,760 --> 01:01:17,277
- But there's nothing in
that one to beat the Duke.
1534
01:01:17,360 --> 01:01:19,670
- That's what I'm afraid of.
1535
01:01:33,560 --> 01:01:37,997
- You never taught me how to
pull a horse, did you Sam?
1536
01:01:38,000 --> 01:01:39,195
- Pull him?
1537
01:01:39,280 --> 01:01:42,875
Now look, son, don't you get
any silly ideas like that.
1538
01:01:42,880 --> 01:01:45,429
Takes experience to hold 'em.
1539
01:01:45,520 --> 01:01:47,397
The best of us get rumbled even then.
1540
01:01:47,440 --> 01:01:48,794
- You don't want me to dope him.
1541
01:01:48,840 --> 01:01:50,035
- No, no, no, no.
1542
01:01:50,040 --> 01:01:54,193
Now look, get all this
malarkey out of your head.
1543
01:01:54,200 --> 01:01:56,908
You ever heard of the water dodge?
1544
01:01:57,000 --> 01:01:58,752
Last thing tonight
when you've done him,
1545
01:01:58,840 --> 01:02:01,036
you take his water away, right?
1546
01:02:01,080 --> 01:02:02,514
Now in the morning you gotta get there
1547
01:02:02,600 --> 01:02:04,352
before the feed man.
1548
01:02:04,400 --> 01:02:06,676
As soon as the Duke's
been given his feed,
1549
01:02:06,720 --> 01:02:08,154
you take that away, too.
1550
01:02:08,160 --> 01:02:09,355
And you still don't give him any water
1551
01:02:09,440 --> 01:02:11,795
until an hour before the race.
1552
01:02:11,840 --> 01:02:14,229
Then you give him as
much as he wants.
1553
01:02:14,280 --> 01:02:15,475
He'll be feeling peckish by then,
1554
01:02:15,480 --> 01:02:16,595
and start to eat his straw.
1555
01:02:16,640 --> 01:02:17,596
- But it's cruel!
1556
01:02:17,640 --> 01:02:18,755
- It won't do him any harm.
1557
01:02:18,840 --> 01:02:20,592
No real harm.
1558
01:02:20,640 --> 01:02:21,960
Now Georgie, you know what it's like
1559
01:02:22,000 --> 01:02:23,957
when you get a stitch?
1560
01:02:24,040 --> 01:02:25,155
Well, that's what it'll be like for him
1561
01:02:25,200 --> 01:02:26,713
when he's running in the race.
1562
01:02:26,800 --> 01:02:28,473
Just a little stitch.
1563
01:02:28,520 --> 01:02:31,797
He'll be as right as rain in half an hour.
1564
01:02:31,840 --> 01:02:32,750
- Please, Sam.
1565
01:02:32,840 --> 01:02:35,719
Please, please don't make me do it.
1566
01:02:37,360 --> 01:02:41,149
Aye, I'm only telling
you, son, just in case.
1567
01:02:41,160 --> 01:02:44,596
If you don't wanna go
through with it, it's okay.
1568
01:02:44,640 --> 01:02:46,472
We'll still be friends.
1569
01:02:49,000 --> 01:02:53,153
- You're the best friend
I've ever had, Sam.
1570
01:02:53,160 --> 01:02:54,116
- Yeah, I wish I wasn't here
1571
01:02:54,160 --> 01:02:56,595
talking to you like this, Georgie.
1572
01:02:56,640 --> 01:02:59,109
I always wanted you straight.
1573
01:02:59,120 --> 01:03:00,315
Not like I was.
1574
01:03:02,360 --> 01:03:04,670
But I gotta have that money.
1575
01:03:05,600 --> 01:03:08,274
I just gotta have it, Georgie.
1576
01:03:08,320 --> 01:03:09,879
- Is that all it means, really?
1577
01:03:09,880 --> 01:03:10,995
Only just a stitch?
1578
01:03:11,080 --> 01:03:12,115
- I swear it.
1579
01:03:13,360 --> 01:03:18,275
Look, you, you don't have to
make up your mind right away.
1580
01:03:18,480 --> 01:03:21,472
Probably won't get the chance, anyway.
1581
01:03:21,560 --> 01:03:24,518
Tell you what, is this your shirt?
1582
01:03:24,600 --> 01:03:26,671
Well look, I'll come by
here tomorrow morning
1583
01:03:26,720 --> 01:03:27,471
at 10 o'clock.
1584
01:03:27,560 --> 01:03:28,356
I'll look up at this window,
1585
01:03:28,400 --> 01:03:30,118
and if I see this shirt hanging out there,
1586
01:03:30,160 --> 01:03:34,757
I'll know my pal's got a good
chance of winning his bet.
1587
01:03:38,400 --> 01:03:39,151
Okay?
1588
01:03:42,400 --> 01:03:43,356
- Okay, Sam.
1589
01:04:02,920 --> 01:04:03,671
- Nearly finished?
1590
01:04:03,760 --> 01:04:04,511
- Just done.
1591
01:04:04,600 --> 01:04:05,396
- Get a move on.
1592
01:04:05,440 --> 01:04:06,714
I wanna lock up.
1593
01:04:19,760 --> 01:04:20,955
- I'm sorry, boy.
1594
01:04:21,000 --> 01:04:22,832
I just gotta do this.
1595
01:04:22,880 --> 01:04:24,075
I'm real sorry.
1596
01:04:49,880 --> 01:04:51,632
- Having a good time down there?
1597
01:04:51,720 --> 01:04:52,676
- Pardon?
1598
01:04:52,760 --> 01:04:54,671
- I just wondered if you had a tongue
1599
01:04:54,720 --> 01:04:56,711
as well as two left feet.
1600
01:05:04,480 --> 01:05:06,357
For the winner at Plumpton.
1601
01:05:06,400 --> 01:05:07,151
- Stoning earned there.
1602
01:05:07,200 --> 01:05:08,395
10 pounds won't stop him.
1603
01:05:24,800 --> 01:05:25,995
- All right, all right.
1604
01:05:26,000 --> 01:05:27,673
Who's there?
1605
01:05:27,720 --> 01:05:29,233
Hello, what do you want?
1606
01:05:29,320 --> 01:05:32,950
- I uh, uh, I think I
forgot to water my horse.
1607
01:05:32,960 --> 01:05:34,712
- Let's see your card.
1608
01:05:39,040 --> 01:05:40,917
That's all right.
1609
01:05:40,960 --> 01:05:42,473
- Hey, which horse is it?
1610
01:05:42,560 --> 01:05:43,994
- Duke of Agincourt.
1611
01:05:44,000 --> 01:05:45,877
- Ha, the old Duke, eh?
1612
01:05:47,200 --> 01:05:49,476
It's gonna win tomorrow, they tell me.
1613
01:05:49,560 --> 01:05:50,994
- Hope so.
1614
01:05:51,000 --> 01:05:52,479
Hey, you're a bad boy.
1615
01:05:53,640 --> 01:05:55,631
You did forget about him.
1616
01:05:56,920 --> 01:05:58,479
It's a good thing you thought of it.
1617
01:05:58,560 --> 01:05:59,356
- Yeah.
1618
01:06:01,000 --> 01:06:04,231
You uh, you don't have
to say nothing, do you?
1619
01:06:04,280 --> 01:06:06,430
- Well, I should, by rights.
1620
01:06:06,440 --> 01:06:08,158
- I did remember.
1621
01:06:08,200 --> 01:06:10,271
- Ah well, better late than never.
1622
01:06:10,360 --> 01:06:12,670
All right, son, I'll forget about it.
1623
01:06:12,680 --> 01:06:15,433
I'll lock up when you're finished.
1624
01:06:31,160 --> 01:06:34,710
They're under starter's orders.
1625
01:06:34,800 --> 01:06:35,995
- Now steady.
1626
01:06:36,000 --> 01:06:37,070
Steady.
1627
01:06:37,120 --> 01:06:38,394
Make a line there.
1628
01:06:38,480 --> 01:06:39,993
Make a line.
1629
01:06:40,040 --> 01:06:41,235
Come on, Crain.
1630
01:06:41,280 --> 01:06:42,475
Bring him in.
1631
01:06:42,520 --> 01:06:43,396
- Yes, sir.
1632
01:06:46,000 --> 01:06:46,990
- No need to get windy, son,
1633
01:06:47,080 --> 01:06:49,435
just 'cause you're on the favourite.
1634
01:06:49,480 --> 01:06:51,278
- I'm not windy.
1635
01:06:55,000 --> 01:06:56,877
They're off.
1636
01:06:56,920 --> 01:06:57,671
And the first-
1637
01:06:57,760 --> 01:06:59,398
- Hello, Sam.
1638
01:06:59,440 --> 01:07:00,271
- Hello, Lukey.
1639
01:07:00,360 --> 01:07:02,431
- Done your old friend in
this one, Duke of Agincourt?
1640
01:07:02,440 --> 01:07:03,919
- Hoo hoo, I should think so.
1641
01:07:03,960 --> 01:07:06,634
Last I heard, they was
asking nine to four.
1642
01:07:13,560 --> 01:07:15,437
- Favorite's doing well.
1643
01:07:15,480 --> 01:07:16,231
- Yeah.
1644
01:07:16,320 --> 01:07:18,550
- They won't beat that one.
1645
01:07:25,320 --> 01:07:26,913
- Yes, he is going well.
1646
01:07:26,920 --> 01:07:28,115
- Moving up now.
1647
01:07:28,120 --> 01:07:30,350
Come through when he wants.
1648
01:07:57,760 --> 01:07:59,990
Favorite's taking the lead.
1649
01:08:06,200 --> 01:08:07,634
He's running wide!
1650
01:08:20,640 --> 01:08:21,710
- Georgie! Georgie!
1651
01:08:21,800 --> 01:08:22,596
- You know him, do you?
1652
01:08:22,640 --> 01:08:23,869
- Yeah, is he all right?
1653
01:08:23,920 --> 01:08:26,355
- Nothing serious, as far as I can tell.
1654
01:08:26,400 --> 01:08:27,196
- Do you want a hand?
1655
01:08:27,280 --> 01:08:28,031
- All right, mate.
1656
01:08:28,080 --> 01:08:28,876
- Is the doctor here?
1657
01:08:28,920 --> 01:08:29,671
- I'm the doctor.
1658
01:08:29,760 --> 01:08:30,511
- Lilly!
1659
01:08:30,600 --> 01:08:31,396
Lilly!
1660
01:08:31,440 --> 01:08:32,191
You've no right to be here.
1661
01:08:32,280 --> 01:08:33,031
- Just a minute, milord.
1662
01:08:33,080 --> 01:08:34,514
I-1-1...
1663
01:08:35,520 --> 01:08:36,476
- Well?
1664
01:08:36,560 --> 01:08:37,516
- Well, just a minute milord
1665
01:08:37,600 --> 01:08:39,113
so I can see what the doctor says.
1666
01:08:39,120 --> 01:08:41,111
- What's that boy to you?
1667
01:08:43,120 --> 01:08:44,713
- Nothing, milord.
1668
01:08:44,800 --> 01:08:46,234
I just know his folks, that's all.
1669
01:08:46,320 --> 01:08:47,151
- They'll be informed.
1670
01:08:47,160 --> 01:08:47,911
On your way.
1671
01:08:48,000 --> 01:08:49,195
- I'm not going 'til I know.
1672
01:08:49,280 --> 01:08:50,395
- As steward of this meeting,
1673
01:08:50,440 --> 01:08:53,034
I'm ordering you off the course.
1674
01:08:56,960 --> 01:08:58,075
- Yes, milord.
1675
01:09:17,520 --> 01:09:19,477
- You don't have to
look so worried, Mom.
1676
01:09:19,520 --> 01:09:20,988
Don't hurt.
1677
01:09:21,000 --> 01:09:22,957
- I'm not worried.
1678
01:09:23,000 --> 01:09:25,196
- It happens to us all, one time or other.
1679
01:09:25,200 --> 01:09:28,079
Look at Sir Gordon; he fell
off and broke his leg once.
1680
01:09:28,120 --> 01:09:29,440
Out for the rest of the season.
1681
01:09:29,520 --> 01:09:32,228
- You and Sam never told
me it was so dangerous.
1682
01:09:32,320 --> 01:09:33,958
- 'Course, if ever I put on weight
1683
01:09:33,960 --> 01:09:36,634
and have to take up jumping,
now that is dangerous.
1684
01:09:36,680 --> 01:09:39,991
One of 'em had pretty near
every bone in his body broken.
1685
01:09:40,040 --> 01:09:41,872
Had both his collarbones taken away,
1686
01:09:41,920 --> 01:09:43,388
got so ground off with them.
1687
01:09:44,440 --> 01:09:45,953
- Shut up, Georgie.
1688
01:09:53,000 --> 01:09:54,479
Oh, Sam.
1689
01:09:54,520 --> 01:09:55,396
You got it?
1690
01:10:01,800 --> 01:10:02,596
Oh, Sam.
1691
01:10:06,480 --> 01:10:08,073
Thank you, Sam.
1692
01:10:08,080 --> 01:10:11,357
- I uh, I come to see how
the invalid was getting on.
1693
01:10:11,440 --> 01:10:12,430
Come in, Sam!
1694
01:10:12,520 --> 01:10:13,476
- Go on, Sam.
1695
01:10:15,920 --> 01:10:16,910
- Hello, son.
1696
01:10:17,000 --> 01:10:17,876
How are you?
1697
01:10:17,920 --> 01:10:18,671
- All right.
1698
01:10:18,760 --> 01:10:20,433
Doctor says I'll be riding
again in a few weeks.
1699
01:10:20,520 --> 01:10:21,351
- That's my boy.
1700
01:10:21,400 --> 01:10:24,119
Here, I brought you a
present, "The Sporting Life."
1701
01:10:24,160 --> 01:10:27,596
Have you heard from the
stewards yet about the inquiry?
1702
01:10:27,640 --> 01:10:28,710
- Inquiry?
1703
01:10:28,760 --> 01:10:30,398
- Eh, they always have to
inquire into an action.
1704
01:10:30,440 --> 01:10:31,714
It's just routine.
1705
01:10:31,760 --> 01:10:33,637
It's nothing for you to worry about.
1706
01:10:33,680 --> 01:10:35,068
- Just tell them the truth, Georgie.
1707
01:10:35,080 --> 01:10:36,388
That's all they want to know.
1708
01:10:36,480 --> 01:10:37,231
Tea, Sam?
1709
01:10:44,640 --> 01:10:46,313
- I gather from Mr. Tyler
that you don't remember
1710
01:10:46,400 --> 01:10:47,834
much about the fall.
1711
01:10:47,880 --> 01:10:50,156
Your horse ran wide, you
tried to straighten him,
1712
01:10:50,240 --> 01:10:52,470
next thing you knew you
were in the ambulance.
1713
01:10:52,520 --> 01:10:53,749
- That's right, sir.
1714
01:10:53,800 --> 01:10:54,596
- Speak up, boy.
1715
01:10:54,640 --> 01:10:55,391
Speak up!
1716
01:10:55,480 --> 01:10:56,675
- Yes, sir.
1717
01:10:56,680 --> 01:10:59,229
- You haven't remembered
anything else since?
1718
01:10:59,320 --> 01:11:00,594
- No, sir.
1719
01:11:00,600 --> 01:11:02,432
- Didn't have a bump
with any other horse?
1720
01:11:02,520 --> 01:11:03,430
- No, sir.
1721
01:11:03,520 --> 01:11:06,194
I was well clear of the field.
1722
01:11:12,360 --> 01:11:14,829
- Seems to be an accident in
which no one was to blame.
1723
01:11:14,880 --> 01:11:16,348
You agree?
1724
01:11:16,440 --> 01:11:17,396
- Yes, sir.
1725
01:11:17,480 --> 01:11:18,231
- All right, then.
1726
01:11:18,320 --> 01:11:19,116
- Thank you, sir.
1727
01:11:19,120 --> 01:11:21,031
- Just a moment, Crain.
1728
01:11:21,080 --> 01:11:24,311
How long have you known Sam Lilly?
1729
01:11:24,360 --> 01:11:25,430
- Who, sir?
1730
01:11:25,520 --> 01:11:27,238
- Don't try and bluff me, boy.
1731
01:11:27,320 --> 01:11:30,995
You know Sam Lilly
perfectly well, don't you?
1732
01:11:32,880 --> 01:11:33,836
- Yes, sir.
1733
01:11:33,920 --> 01:11:34,955
You do, eh?
1734
01:11:35,040 --> 01:11:36,235
- Are you aware that Sam Lilly
1735
01:11:36,280 --> 01:11:39,193
has been warned off New market Heath?
1736
01:11:39,240 --> 01:11:40,435
- Yes, sir.
1737
01:11:40,440 --> 01:11:42,636
- Do speak up, boy.
1738
01:11:42,680 --> 01:11:43,590
- Yes, sir.
1739
01:11:43,680 --> 01:11:44,875
- Then you must also be aware
1740
01:11:44,880 --> 01:11:48,839
that he's a very unsuitable
person for you to mix with.
1741
01:11:48,920 --> 01:11:49,671
- No, sir!
1742
01:11:51,240 --> 01:11:53,436
He's the best bloke that
ever breathed, Sam Lilly is.
1743
01:11:53,440 --> 01:11:55,397
I don't care what anybody
else says about him.
1744
01:11:55,480 --> 01:11:56,709
He learned me a lot.
1745
01:11:56,760 --> 01:11:58,478
There's nothing he hasn't done for me.
1746
01:11:58,560 --> 01:11:59,948
Paid for the horse he learned me on,
1747
01:11:59,960 --> 01:12:02,793
paid me rail fares, paid for
the saddle, too, Sam did.
1748
01:12:02,840 --> 01:12:04,911
And him wanting money
badly all the time
1749
01:12:04,960 --> 01:12:06,792
'cause he hasn't ever got any money.
1750
01:12:06,840 --> 01:12:08,797
And when he had a chance to
do himself a bit of good,
1751
01:12:08,840 --> 01:12:10,433
he gave it all over to me.
1752
01:12:10,520 --> 01:12:12,989
That's why it was me who
rode the Duke in the San down,
1753
01:12:13,040 --> 01:12:15,714
'cause he couldn't fix me up
in the stable any other way.
1754
01:12:15,760 --> 01:12:18,195
Spent half his time trying
to fix me up, Sam did.
1755
01:12:18,240 --> 01:12:19,435
And nobody wouldn't listen to him
1756
01:12:19,480 --> 01:12:20,948
'cause they're all like you.
1757
01:12:21,000 --> 01:12:22,354
They think he's crooked.
1758
01:12:22,400 --> 01:12:23,151
But he ain't!
1759
01:12:23,240 --> 01:12:25,709
He's the best bloke that ever breathed!
1760
01:12:25,720 --> 01:12:28,599
And now you can take
my license away, too.
1761
01:12:28,640 --> 01:12:32,315
But I ain't ever gonna
stop seeing Sam Lilly.
1762
01:12:37,120 --> 01:12:39,031
- How old are you, Crain?
1763
01:12:39,080 --> 01:12:39,831
- 13, sir.
1764
01:12:41,760 --> 01:12:43,478
- You're lucky.
1765
01:12:43,560 --> 01:12:45,471
13's an age which still provokes
1766
01:12:45,560 --> 01:12:48,188
a certain measure of tolerance.
1767
01:12:48,240 --> 01:12:51,198
But if you go on riding until you're 70,
1768
01:12:51,240 --> 01:12:55,950
don't you ever dare talk like
that again to the stewards.
1769
01:12:56,880 --> 01:12:59,076
- You're not gonna
take my license away?
1770
01:12:59,080 --> 01:13:00,115
- We'll think it over.
1771
01:13:00,240 --> 01:13:01,196
That'll do.
1772
01:13:01,280 --> 01:13:02,679
- Thank you, sir.
1773
01:13:14,320 --> 01:13:15,230
- You think it's true?
1774
01:13:15,320 --> 01:13:16,116
- 'Course it's true.
1775
01:13:16,120 --> 01:13:16,871
I never heard a story
1776
01:13:16,960 --> 01:13:19,156
with more damn truth
sticking out all over it.
1777
01:13:19,160 --> 01:13:21,037
- Certainly throws a
new light on Sam Lilly.
1778
01:13:21,080 --> 01:13:22,070
- Henry's getting sentimental.
1779
01:13:22,160 --> 01:13:22,911
The next thing we know,
1780
01:13:23,000 --> 01:13:24,354
he's gonna have that
monkey back again.
1781
01:13:24,400 --> 01:13:25,834
I'm prepared to bring the matter up
1782
01:13:25,880 --> 01:13:27,473
at the next Jockey Club meeting.
1783
01:13:27,560 --> 01:13:30,074
- Yes, I think the time's
come to discuss it.
1784
01:13:30,080 --> 01:13:31,673
By the way, are you
running that filly of yours
1785
01:13:31,760 --> 01:13:32,636
at Nottingham today?
1786
01:13:32,680 --> 01:13:33,636
- I think she goes.
1787
01:13:33,720 --> 01:13:34,596
- Is she trying?
1788
01:13:51,120 --> 01:13:51,837
- Well done.
1789
01:13:51,920 --> 01:13:53,672
You rode a grand race.
1790
01:13:58,440 --> 01:14:00,511
- Come on, Georgie!
- Come on!
1791
01:14:07,160 --> 01:14:08,355
- It's my son!
1792
01:14:09,400 --> 01:14:13,394
Drawn 10,
and number 18, G. Crain,
1793
01:14:13,480 --> 01:14:16,359
allowed five pounds, drawn three.
1794
01:14:16,400 --> 01:14:17,754
- 18 twice each way.
1795
01:14:17,800 --> 01:14:18,870
18 twice each way.
1796
01:14:18,920 --> 01:14:20,115
Thank you.
1797
01:14:20,120 --> 01:14:21,315
- 18 to win, fives times.
1798
01:14:21,360 --> 01:14:22,919
18 to win, five times.
1799
01:14:22,960 --> 01:14:23,711
Thank you.
1800
01:14:23,800 --> 01:14:24,870
- Number 18, win please.
1801
01:14:24,920 --> 01:14:27,116
Number 18 win.
1802
01:14:27,120 --> 01:14:29,634
First, number 18.
1803
01:14:45,040 --> 01:14:46,439
- 15,16, 17, 75.
1804
01:15:08,800 --> 01:15:12,714
- It's nice to know I can
beat you occasionally.
1805
01:15:16,680 --> 01:15:18,114
And it's
still Blue Song in the lead
1806
01:15:18,120 --> 01:15:20,430
from Noontime with Gunga
Din coming to challenge.
1807
01:15:20,520 --> 01:15:21,476
And Blue Song's beaten there,
1808
01:15:21,560 --> 01:15:22,994
and now it's Gunga Din from Noontime.
1809
01:15:23,040 --> 01:15:24,713
Yes, Crain on Gunga
Din's coming away.
1810
01:15:24,800 --> 01:15:27,838
As they pass the post it's Gunga Din!
1811
01:15:30,800 --> 01:15:32,598
- That's a fine way for
a mother to carry on.
1812
01:15:32,640 --> 01:15:34,392
Excuse us, then.
1813
01:15:34,480 --> 01:15:35,675
- Oh, it's lovely, Sam.
1814
01:15:35,680 --> 01:15:37,591
- You ain't seen nothing yet.
1815
01:15:37,640 --> 01:15:39,995
Wait till you see the bathroom.
1816
01:15:42,600 --> 01:15:45,149
Oh, oh,
1817
01:15:45,240 --> 01:15:46,150
- What's the matter with it?
1818
01:15:46,160 --> 01:15:47,070
- Oh, nothing, nothing.
1819
01:15:47,120 --> 01:15:47,916
I think it's lovely.
1820
01:15:48,000 --> 01:15:50,958
Only, I was trying to imagine you in it.
1821
01:15:51,040 --> 01:15:52,838
- Well, you didn't ought to.
1822
01:15:52,880 --> 01:15:54,951
And this is where I sleep.
1823
01:16:00,680 --> 01:16:02,671
- Oh, it's like a palace.
1824
01:16:03,640 --> 01:16:05,836
Oh, it must be costing you a tidy sum.
1825
01:16:05,840 --> 01:16:06,591
- Yes.
1826
01:16:07,800 --> 01:16:08,596
Uh, Bar-
1827
01:16:10,000 --> 01:16:12,469
- Look at these lights.
1828
01:16:12,560 --> 01:16:15,109
Oh, and central heating.
1829
01:16:15,120 --> 01:16:15,871
- Bar.
1830
01:16:19,160 --> 01:16:21,629
I uh, I don't know quite how to say this,
1831
01:16:21,720 --> 01:16:25,475
but um, well, I reckon
you've thought about it, too.
1832
01:16:25,560 --> 01:16:26,470
Have you?
1833
01:16:26,520 --> 01:16:28,477
About you and me getting together?
1834
01:16:28,560 --> 01:16:29,356
- Well Sam, |-
1835
01:16:29,400 --> 01:16:30,959
- Will you marry me, Bar?
1836
01:16:31,000 --> 01:16:32,957
Come and live here with me?
1837
01:16:33,040 --> 01:16:35,350
Aye, I know I'm not the romantic type,
1838
01:16:35,400 --> 01:16:36,993
the sort of bloke you
would look up to, but-
1839
01:16:37,040 --> 01:16:38,838
- Oh, Sam, that's got
nothing to do with it.
1840
01:16:38,880 --> 01:16:40,791
You ought to know that.
1841
01:16:40,840 --> 01:16:42,911
- Don't you like me enough, then?
1842
01:16:43,000 --> 01:16:43,796
- Well, yes, Sam.
1843
01:16:43,840 --> 01:16:44,875
I think I do, but...
1844
01:16:44,960 --> 01:16:45,916
- Well then.
1845
01:16:47,280 --> 01:16:48,076
- No, dear.
1846
01:16:48,080 --> 01:16:48,831
It wouldn't work out.
1847
01:16:48,920 --> 01:16:49,796
- Why not?
1848
01:16:49,840 --> 01:16:52,070
- Look, supposing we
was to get married.
1849
01:16:52,120 --> 01:16:53,713
How long would we be here?
1850
01:16:53,800 --> 01:16:55,473
A lovely place like this one day,
1851
01:16:55,520 --> 01:16:58,194
and we're out in back
in our rotten old dump
1852
01:16:58,240 --> 01:17:00,197
like your last one.
1853
01:17:00,280 --> 01:17:01,076
No, Sam.
1854
01:17:01,080 --> 01:17:02,036
I couldn't bear it.
1855
01:17:02,080 --> 01:17:03,673
- Do you know how
much I made last week?
1856
01:17:03,760 --> 01:17:05,194
Close on 300 quid.
1857
01:17:05,240 --> 01:17:07,311
- Yes, and as like as much
you'll strike a bad patch
1858
01:17:07,360 --> 01:17:08,919
next week and lose 300.
1859
01:17:08,960 --> 01:17:09,711
- Now look, Barb-
1860
01:17:09,800 --> 01:17:12,314
- I know all about good
patches and bad patches.
1861
01:17:12,360 --> 01:17:14,431
I've had some of it with George's father.
1862
01:17:14,520 --> 01:17:16,716
And it's the bad patches that count.
1863
01:17:16,720 --> 01:17:17,994
Up one day, down the next,
1864
01:17:18,040 --> 01:17:20,236
never knowing where the
next meal's coming from,
1865
01:17:20,280 --> 01:17:21,873
if it comes at all.
1866
01:17:21,880 --> 01:17:23,075
And he had a regular job, too.
1867
01:17:23,120 --> 01:17:25,794
You haven't even got that.
1868
01:17:25,840 --> 01:17:27,558
- Regular job.
1869
01:17:27,600 --> 01:17:28,954
Where can I get a regular job?
1870
01:17:29,000 --> 01:17:31,071
Only one job I know, and
they won't let me do it.
1871
01:17:31,080 --> 01:17:33,037
- Now, there's lot of
things you could do.
1872
01:17:33,080 --> 01:17:35,879
That pal of yours, the one who
wants to sell his snack bar.
1873
01:17:35,960 --> 01:17:37,678
You could buy that now.
1874
01:17:37,720 --> 01:17:38,915
- What?
1875
01:17:38,960 --> 01:17:42,715
Throw away good money
on a sandwich waggon?
1876
01:17:42,800 --> 01:17:44,074
- You see what I mean, Sam?
1877
01:17:44,080 --> 01:17:45,559
We'll never see eye to eye.
1878
01:17:45,640 --> 01:17:47,836
You're a gambler, and you'll
never be anything else.
1879
01:17:47,880 --> 01:17:48,870
And I couldn't take it, Sam.
1880
01:17:48,960 --> 01:17:49,836
Straight I couldn't.
1881
01:17:49,880 --> 01:17:51,678
- So you'd sooner go back
there and live on your own
1882
01:17:51,760 --> 01:17:53,353
in that dump in Battersea?
1883
01:17:53,400 --> 01:17:54,390
You know what?
1884
01:17:54,480 --> 01:17:56,949
If I was you, I'd marry
anybody to get out of there.
1885
01:17:56,960 --> 01:17:58,348
- Goodbye, Sam.
1886
01:17:58,400 --> 01:17:59,196
- Oh, Barbara!
1887
01:17:59,280 --> 01:18:01,078
Now don't go, Barbara!
1888
01:18:30,800 --> 01:18:31,596
Barbara!
1889
01:18:32,920 --> 01:18:34,115
Barbara!
1890
01:18:34,240 --> 01:18:37,949
Bar!
1891
01:18:38,000 --> 01:18:38,796
Ba-
1892
01:18:38,840 --> 01:18:40,558
Not you, Ma, I said Bar!
1893
01:18:40,640 --> 01:18:41,869
I want Mrs. Crain.
1894
01:18:41,920 --> 01:18:44,230
- Mrs. Crain sleeps at the back.
1895
01:18:44,320 --> 01:18:45,640
- Oh, sorry, Ma.
1896
01:18:46,640 --> 01:18:47,835
Barbara!
1897
01:18:50,800 --> 01:18:51,870
- Why don't you turn it up?
1898
01:18:51,960 --> 01:18:52,950
Barbara!
1899
01:18:53,040 --> 01:18:54,474
- Hey, not so much of it.
1900
01:18:54,520 --> 01:18:55,749
- Bar, let me in!
1901
01:18:55,800 --> 01:18:57,393
- Don't you let that man in this house.
1902
01:18:57,440 --> 01:18:58,714
- Put a sock in it, can't you?
1903
01:18:58,760 --> 01:18:59,556
- No, wait a minute.
1904
01:18:59,600 --> 01:19:00,351
I gotta see-
1905
01:19:00,440 --> 01:19:01,430
- Sam!
1906
01:19:01,520 --> 01:19:02,828
What's the matter with you?
1907
01:19:02,840 --> 01:19:04,797
- I've got a regular job, Barbara!
1908
01:19:04,840 --> 01:19:05,591
- You're drunk!
1909
01:19:05,680 --> 01:19:06,431
- Of course I'm drunk!
1910
01:19:06,520 --> 01:19:07,828
I've got me job back!
1911
01:19:07,840 --> 01:19:09,308
A regular job, look!
1912
01:19:09,360 --> 01:19:10,555
- Truly?
1913
01:19:15,320 --> 01:19:18,233
- "Temporary license to
ride under Jockey Club rules
1914
01:19:18,280 --> 01:19:21,352
"until the termination
of the current season,
1915
01:19:21,400 --> 01:19:22,390
"after which,
1916
01:19:25,000 --> 01:19:28,152
"application for a full license!โ
1917
01:19:28,160 --> 01:19:29,116
Oh, Sam!
1918
01:19:37,400 --> 01:19:38,151
- Whoopee!
1919
01:19:40,600 --> 01:19:41,351
- Well, I really believe
1920
01:19:41,440 --> 01:19:43,113
we got Fair Noon right again at last.
1921
01:19:43,120 --> 01:19:43,871
Crain.
1922
01:19:43,960 --> 01:19:45,553
- It's always out best that
give the most trouble, sir.
1923
01:19:45,600 --> 01:19:47,068
- They always seem to
belong to Lord Logan.
1924
01:19:47,080 --> 01:19:48,070
Did he move freely?
1925
01:19:48,160 --> 01:19:49,559
No more sign of that stiffness?
1926
01:19:49,600 --> 01:19:50,351
- No, sir.
1927
01:19:50,440 --> 01:19:51,635
He strode out well.
1928
01:19:51,680 --> 01:19:52,875
Gonna win the Leger, aren't you, boy?
1929
01:19:52,920 --> 01:19:53,955
- Now don't go right.
1930
01:19:54,040 --> 01:19:54,871
Oh, by the way,
1931
01:19:54,920 --> 01:19:57,309
your friend Sam Lilly's
got his license back.
1932
01:19:57,360 --> 01:19:58,395
- What?
1933
01:19:58,480 --> 01:20:01,359
- I don't expect you've
seen the paper this morning.
1934
01:20:01,360 --> 01:20:02,430
- Good old Sam!
1935
01:20:02,520 --> 01:20:03,351
- That's right, boy.
1936
01:20:03,400 --> 01:20:06,199
Give him to the poor old groom.
1937
01:20:06,280 --> 01:20:08,920
- Sir, can he ride Dortegay at Lingfield?
1938
01:20:08,920 --> 01:20:11,389
Benny's going to York,
and I'll be at Chepstow,
1939
01:20:11,480 --> 01:20:14,313
and you said you had to run
another rider for Dortegay.
1940
01:20:14,360 --> 01:20:16,112
He can do the weight, Sam can.
1941
01:20:16,200 --> 01:20:17,156
- I see.
1942
01:20:17,200 --> 01:20:18,395
We run the stables now.
1943
01:20:18,400 --> 01:20:20,311
That's gonna be very nice for Mr. Tyler.
1944
01:20:20,360 --> 01:20:22,920
Bright boy like G. Crain
to fix his jockeys for him.
1945
01:20:22,960 --> 01:20:25,110
You'll be able to take it easy, sir.
1946
01:20:25,120 --> 01:20:25,871
- Well, it's an idea.
1947
01:20:25,960 --> 01:20:27,871
We might think about it.
1948
01:20:30,880 --> 01:20:32,871
- Good old Sam.
1949
01:20:32,960 --> 01:20:33,756
- Good luck, Sam.
1950
01:20:33,800 --> 01:20:34,551
- Hold it.
1951
01:20:35,720 --> 01:20:36,596
- Hello, Sam.
1952
01:20:36,640 --> 01:20:38,074
- Anyone would think you
won the Derby, Sam.
1953
01:20:38,120 --> 01:20:40,111
- Maybe I will next year.
1954
01:20:41,480 --> 01:20:42,276
- Ah, Lilly.
1955
01:20:42,320 --> 01:20:43,116
Welcome back.
1956
01:20:43,200 --> 01:20:43,951
- Thank you, milord.
1957
01:20:44,000 --> 01:20:45,991
And I'm told it's you I've
gotta thank for being back.
1958
01:20:46,040 --> 01:20:47,519
- Oh, just put in a couple of words.
1959
01:20:47,600 --> 01:20:48,795
Fixed up some mounts yet?
1960
01:20:48,840 --> 01:20:49,591
- Oh, yes.
1961
01:20:49,680 --> 01:20:50,636
One or two promises here and there.
1962
01:20:50,720 --> 01:20:51,516
- Good.
1963
01:20:51,560 --> 01:20:52,550
What weight are you riding at now?
1964
01:20:52,640 --> 01:20:54,551
- Uh, eight stone 12, but
I'm getting it down, milord.
1965
01:20:54,600 --> 01:20:55,351
- That's all right.
1966
01:20:55,440 --> 01:20:58,671
They all carry nine stone in the Leger.
1967
01:20:58,680 --> 01:20:59,431
- The Leger?
1968
01:20:59,520 --> 01:21:00,669
- Yes, I need a jockey for Common Law
1969
01:21:00,680 --> 01:21:02,751
now that Collin Gray's
broken his collar bone.
1970
01:21:02,800 --> 01:21:03,551
- Common Law?
1971
01:21:03,640 --> 01:21:04,914
He's got a wonderful chance, that colt.
1972
01:21:04,960 --> 01:21:06,439
- If he can beat Fair Noon.
1973
01:21:06,520 --> 01:21:08,511
- Ah, you don't wanna
worry about that, milord.
1974
01:21:08,560 --> 01:21:10,073
I know the boy that does him.
1975
01:21:10,120 --> 01:21:11,076
I'll get young Georgie Crain
1976
01:21:11,200 --> 01:21:12,918
to slip him a couple of
sleeping pills.
1977
01:21:12,960 --> 01:21:14,348
- Sam, you're incorrigible.
1978
01:21:14,400 --> 01:21:15,549
- Yes, milord.
1979
01:21:21,480 --> 01:21:22,550
- Tyler here.
1980
01:21:24,200 --> 01:21:25,634
What?
1981
01:21:25,640 --> 01:21:28,348
He's brought the French horse?
1982
01:21:28,440 --> 01:21:31,034
To run in the Leger, of course.
1983
01:21:31,040 --> 01:21:33,190
Yes, it certainly is serious.
1984
01:21:33,280 --> 01:21:35,157
He's got first claim on Bennie Loder.
1985
01:21:35,200 --> 01:21:36,395
Well, thanks for telling me all the same.
1986
01:21:36,400 --> 01:21:37,151
- So you've heard?
1987
01:21:37,240 --> 01:21:38,435
- Yes, we've lost Loder for the Leger.
1988
01:21:38,440 --> 01:21:39,191
- I knew this would happen.
1989
01:21:39,280 --> 01:21:40,554
All the top lot are booked already.
1990
01:21:40,560 --> 01:21:42,551
Who's going to ride Fair Noon?
1991
01:21:42,640 --> 01:21:43,789
- Well, I'd put up Crain.
1992
01:21:43,800 --> 01:21:44,551
- I believe you would.
1993
01:21:44,640 --> 01:21:45,596
You need your head examining.
1994
01:21:45,680 --> 01:21:47,398
I'm talking about the Leger.
1995
01:21:47,480 --> 01:21:48,276
The Leger!
1996
01:21:48,320 --> 01:21:49,071
- Well, he knows the horse.
1997
01:21:49,120 --> 01:21:50,315
He's the best boy we've seen for years.
1998
01:21:50,360 --> 01:21:51,555
You said so yourself.
1999
01:21:51,640 --> 01:21:53,153
- Yes, but we must keep
a sense of proportion.
2000
01:21:53,240 --> 01:21:54,355
He's still only apprenticed.
2001
01:21:54,400 --> 01:21:55,629
He hasn't had the experience.
2002
01:21:55,680 --> 01:21:57,432
Dammit, this is a Classic race,
2003
01:21:57,520 --> 01:21:59,397
the best chance I've
ever had at winning one.
2004
01:21:59,440 --> 01:22:01,158
What about getting
Deverson over from Paris?
2005
01:22:01,200 --> 01:22:03,191
- I'd sooner have Crain.
2006
01:22:03,280 --> 01:22:06,432
- For 20 years I've had one
ambition: to win a Classic.
2007
01:22:06,520 --> 01:22:08,397
I've bred from the very best stock,
2008
01:22:08,440 --> 01:22:10,397
and five trainers between
them have only managed
2009
01:22:10,440 --> 01:22:11,828
to get me a third in the Derby
2010
01:22:11,840 --> 01:22:13,751
and a second in the 2000 Guineas.
2011
01:22:13,840 --> 01:22:16,753
Now I've got Fair Noon,
the best colt I ever had,
2012
01:22:16,800 --> 01:22:19,076
likely to start practically
favourite in the Leger.
2013
01:22:19,120 --> 01:22:21,191
And you're asking me
to gamble on the wits
2014
01:22:21,280 --> 01:22:24,272
of a small boy who's never
even ridden in a Classic race.
2015
01:22:24,320 --> 01:22:25,435
For heaven's sake, let's be serious.
2016
01:22:25,520 --> 01:22:26,954
You do as you're told for once.
2017
01:22:26,960 --> 01:22:28,268
Get me Deverson.
2018
01:22:29,720 --> 01:22:31,597
- When you asked me to
take over your horses, sir,
2019
01:22:31,640 --> 01:22:33,950
it was a wonderful opportunity for me.
2020
01:22:34,000 --> 01:22:35,752
I took them over on the
strict understanding
2021
01:22:35,800 --> 01:22:37,871
that there would be no interference
for the way I ran them.
2022
01:22:37,920 --> 01:22:39,433
You gave me your word about that.
2023
01:22:39,520 --> 01:22:42,319
I was to use my
judgement, and mine only.
2024
01:22:42,360 --> 01:22:43,714
Now I don't expect you'd like Fair Noon
2025
01:22:43,760 --> 01:22:46,400
to change stables just
before the St. Leger,
2026
01:22:46,440 --> 01:22:47,430
but as soon as the race is over,
2027
01:22:47,520 --> 01:22:50,069
I'm going to ask you to
release me from my contract.
2028
01:22:50,080 --> 01:22:52,037
And I'll try to get Deverson.
2029
01:22:52,120 --> 01:22:53,315
- Put that phone down.
2030
01:22:53,440 --> 01:22:54,396
- Continental inquiries, please.
2031
01:22:54,480 --> 01:22:55,390
- Put that phone down!
2032
01:22:55,440 --> 01:22:57,078
If you imagine I'm gonna
have you traipsing around
2033
01:22:57,080 --> 01:22:58,559
telling everyone I've broken my word,
2034
01:22:58,640 --> 01:23:00,074
you can ruddy well think again!
2035
01:23:00,080 --> 01:23:03,835
All right, Crain rides
Fair Noon in the Leger.
2036
01:23:08,120 --> 01:23:09,997
- And I'm sure you're right, sir.
2037
01:23:10,040 --> 01:23:12,759
- For your sake, he'd better win.
2038
01:23:14,080 --> 01:23:15,400
- I haven't heard a word.
2039
01:23:15,480 --> 01:23:18,711
What have you done to him now?
2040
01:23:18,760 --> 01:23:19,750
- Darling, you didn't hate it too much
2041
01:23:19,800 --> 01:23:21,359
down in Lambourn, did you?
2042
01:23:21,440 --> 01:23:22,669
- Jeff, what are you talking about?
2043
01:23:22,680 --> 01:23:24,432
- Well, we're going to be
lucky to get back there
2044
01:23:24,520 --> 01:23:26,591
if Fair Noon doesn't win the Leger.
2045
01:23:26,640 --> 01:23:27,550
- Oh, I see.
2046
01:23:28,560 --> 01:23:29,948
Georgie Crain's waiting to see you.
2047
01:23:30,000 --> 01:23:32,071
- All right, send him in.
2048
01:23:34,480 --> 01:23:36,039
- Come in, Georgie.
2049
01:23:36,920 --> 01:23:37,990
- You wanted to see me, Crain?
2050
01:23:38,040 --> 01:23:39,155
- Yes, sir.
2051
01:23:39,280 --> 01:23:42,432
Please sir, you know I'm
riding at San down Saturday.
2052
01:23:42,440 --> 01:23:44,351
My mother wants me
home for the weekend.
2053
01:23:44,400 --> 01:23:46,198
And I've fixed up with
Mr. Voss with Tommy Adams
2054
01:23:46,280 --> 01:23:49,432
to do Fair Noon on Sunday,
if you give the word, sir.
2055
01:23:49,440 --> 01:23:50,191
- That's all right, Crain.
2056
01:23:50,280 --> 01:23:51,076
You can go home.
2057
01:23:51,080 --> 01:23:52,593
- Oh, thank you, sir.
2058
01:23:52,680 --> 01:23:54,068
- Crain.
2059
01:23:54,080 --> 01:23:55,036
- Yes, sir?
2060
01:23:55,120 --> 01:23:58,750
- You're going to ride
Fair Noon in the St. Leger.
2061
01:23:58,800 --> 01:23:59,551
- Me, sir?
2062
01:24:00,880 --> 01:24:01,995
In the Leger?
2063
01:24:02,040 --> 01:24:03,997
- That's what I said.
2064
01:24:04,080 --> 01:24:05,639
Now go on, get back to work.
2065
01:24:05,720 --> 01:24:06,596
- Yes, sir!
2066
01:24:22,600 --> 01:24:24,352
- Hello, Georgie.
2067
01:24:24,440 --> 01:24:25,669
- I don't know you.
2068
01:24:25,680 --> 01:24:28,672
- You know an old chum
of mine, Sam Lilly.
2069
01:24:28,760 --> 01:24:30,194
- Who are you?
2070
01:24:30,280 --> 01:24:35,195
A chap you oughtn't to
be seen with.
2071
01:24:35,920 --> 01:24:36,990
- What do you want?
2072
01:24:37,040 --> 01:24:40,271
- Oh, I thought I'd like to
meet the crack apprentice.
2073
01:24:40,320 --> 01:24:42,470
Quite a fan of yours I am, Georgie.
2074
01:24:42,520 --> 01:24:44,716
You've won quite a lot of races for me.
2075
01:24:44,760 --> 01:24:46,194
Smart Nelly.
2076
01:24:46,280 --> 01:24:47,076
Lucky, though.
2077
01:24:47,080 --> 01:24:48,275
You must admit that.
2078
01:24:48,360 --> 01:24:49,555
If you hadn't been quite so lucky,
2079
01:24:49,560 --> 01:24:51,278
you might have been lying
in bed with a broken neck
2080
01:24:51,360 --> 01:24:53,431
all these months.
2081
01:24:53,480 --> 01:24:55,153
- What are you talking about?
2082
01:24:55,240 --> 01:24:57,675
- Why, that day at Lingfield.
2083
01:24:57,680 --> 01:24:59,432
You come off at the
turn, and what happens?
2084
01:24:59,520 --> 01:25:00,954
Just a bit of a shaking.
2085
01:25:00,960 --> 01:25:02,678
That's luck, that is.
2086
01:25:02,760 --> 01:25:04,194
Then you're up in front of the steward
2087
01:25:04,280 --> 01:25:05,953
and you get away with it.
2088
01:25:05,960 --> 01:25:07,155
More luck.
2089
01:25:07,240 --> 01:25:08,913
- That was an accident.
2090
01:25:08,960 --> 01:25:10,155
- Oh, sure it was.
2091
01:25:10,240 --> 01:25:12,834
Stewards said so, didn't they?
2092
01:25:12,840 --> 01:25:15,309
Good thing none of them
saw this check, though.
2093
01:25:15,400 --> 01:25:16,595
See that date?
2094
01:25:16,600 --> 01:25:18,671
That was the day after your accident.
2095
01:25:18,760 --> 01:25:22,276
Pay Mr. Sam Lilly the
sum of 200 pounds,
2096
01:25:22,320 --> 01:25:25,915
and there's old Sam's endorsement.
2097
01:25:25,960 --> 01:25:28,873
They might have thought
of it, mightn't they?
2098
01:25:28,960 --> 01:25:32,635
I wonder if they'd have
given Sam back his license?
2099
01:25:32,720 --> 01:25:35,633
After all, they might even think of it now
2100
01:25:35,720 --> 01:25:37,631
they saw this check.
2101
01:25:37,680 --> 01:25:39,398
He's only on probation, so to speak,
2102
01:25:39,480 --> 01:25:41,153
until the end of the season.
2103
01:25:41,240 --> 01:25:42,310
- What do you want?
2104
01:25:42,360 --> 01:25:43,555
- I'm glad you asked me that
2105
01:25:43,560 --> 01:25:44,516
because I'm not the sort of bloke
2106
01:25:44,560 --> 01:25:45,868
likes beating about the bush.
2107
01:25:45,920 --> 01:25:49,390
Ask me a straight question,
I give you a straight answer.
2108
01:25:49,440 --> 01:25:51,716
There's a certain gentleman I know,
2109
01:25:51,760 --> 01:25:54,752
using the term in its widest sense,
2110
01:25:54,800 --> 01:25:57,519
who wouldn't be at all pleased
if you were to win the Leger
2111
01:25:57,560 --> 01:25:58,550
on Fair Noon.
2112
01:26:00,120 --> 01:26:04,398
- I'm not taking no
more chances like that.
2113
01:26:04,480 --> 01:26:05,675
- Oh, no, not another accident.
2114
01:26:05,720 --> 01:26:07,518
That'd be too much to expect.
2115
01:26:07,560 --> 01:26:10,837
But well, in a long race like the Leger,
2116
01:26:12,240 --> 01:26:14,914
plenty of things can happen to a horse.
2117
01:26:14,960 --> 01:26:18,271
Why, I don't have to tell you.
2118
01:26:18,320 --> 01:26:19,594
- I won't do it!
2119
01:26:20,680 --> 01:26:22,512
- Oh, not for old Sam?
2120
01:26:22,560 --> 01:26:24,028
After all he's done for you?
2121
01:26:24,080 --> 01:26:25,991
You're quite ungrateful.
2122
01:26:26,040 --> 01:26:27,758
Oh well, if you won't, you won't.
2123
01:26:27,840 --> 01:26:29,274
Of course, the stewards may be lenient
2124
01:26:29,360 --> 01:26:30,714
when they see this check.
2125
01:26:30,760 --> 01:26:32,671
Personally, I wouldn't take a bet on it.
2126
01:26:32,720 --> 01:26:37,556
In fact, I'd lay 10 to one
against Sam keeping his license.
2127
01:26:37,600 --> 01:26:38,351
- Wait.
2128
01:26:41,640 --> 01:26:44,553
How much do you want for that check?
2129
01:26:46,080 --> 01:26:47,912
- Oh, my dear fellow.
2130
01:26:48,000 --> 01:26:49,832
I don't want money for it.
2131
01:26:49,880 --> 01:26:51,837
That'd be careless
taking money from a boy
2132
01:26:51,920 --> 01:26:53,558
who's just starting.
2133
01:26:55,040 --> 01:26:57,111
- But if I do this, you'll let me have it?
2134
01:26:57,200 --> 01:27:00,556
- Well, isn't that what I've
come all this way to tell you?
2135
01:27:00,560 --> 01:27:02,073
- How do I know I can trust you?
2136
01:27:02,120 --> 01:27:03,030
- You don't, Georgie.
2137
01:27:03,120 --> 01:27:05,031
Just have to take my word for it.
2138
01:27:05,120 --> 01:27:07,509
That's a fat lot of comfort, isn't it?
2139
01:27:07,560 --> 01:27:09,870
Oh, I'm not such a bad sort, really.
2140
01:27:09,920 --> 01:27:13,390
Keep that horse out of
the winner's enclosure,
2141
01:27:13,440 --> 01:27:18,071
and this check will be in the
post for you the same night.
2142
01:27:19,920 --> 01:27:20,671
- Straight?
2143
01:27:20,760 --> 01:27:22,068
- Straight.
2144
01:27:22,080 --> 01:27:23,354
I like Sam Lilly.
2145
01:27:23,440 --> 01:27:26,831
I'm just as keen as you
to keep him in the saddle.
2146
01:27:26,840 --> 01:27:27,591
Okay?
2147
01:27:30,120 --> 01:27:30,871
- Okay.
2148
01:27:32,040 --> 01:27:35,431
Golly dee.
2149
01:27:35,520 --> 01:27:37,158
Good night, Georgie.
2150
01:27:43,200 --> 01:27:45,430
Sorry to have troubled you.
2151
01:28:34,280 --> 01:28:36,954
- And today, as usual,
Doncaster's famous Town Moor
2152
01:28:37,000 --> 01:28:40,038
is looking its very best
as the thousand of visitors
2153
01:28:40,080 --> 01:28:42,310
and townsfolk pack its
stands and enclosures
2154
01:28:42,400 --> 01:28:45,074
for the St. Leger, the
final Classic of the season,
2155
01:28:45,080 --> 01:28:46,639
and the oldest one of them all.
2156
01:28:46,720 --> 01:28:48,393
And it's bound to be a great race
2157
01:28:48,440 --> 01:28:50,192
with those two fine three-year-olds,
2158
01:28:50,280 --> 01:28:52,920
Common Law and Fair
Noon in a field which,
2159
01:28:52,920 --> 01:28:55,389
if it isn't as large as usual,
is certainly distinguished.
2160
01:28:55,480 --> 01:28:57,790
- Fair Noon, I'll lay
five to one, Fair Noon.
2161
01:28:57,800 --> 01:28:59,518
Fair Noon at five to one.
2162
01:28:59,560 --> 01:29:00,948
Six to one, Common Law.
2163
01:29:01,000 --> 01:29:02,195
- I'll lay five to one, Fair Noon.
2164
01:29:02,240 --> 01:29:03,150
Five to one, Fair Noon.
2165
01:29:03,240 --> 01:29:04,150
Nine to two, Pleasured Love.
2166
01:29:04,200 --> 01:29:06,396
Six to one, Common Law.
2167
01:29:06,400 --> 01:29:07,151
- Well, go on.
2168
01:29:07,240 --> 01:29:08,071
Have a bit on both of us.
2169
01:29:08,080 --> 01:29:08,990
One of us will win.
2170
01:29:09,080 --> 01:29:09,831
- No, Sam.
2171
01:29:09,920 --> 01:29:11,274
Never again.
2172
01:29:11,320 --> 01:29:13,038
- You're a case, you are.
2173
01:29:13,040 --> 01:29:14,235
In the next race
2174
01:29:14,320 --> 01:29:16,391
number 11 wears a red cap,
2175
01:29:18,800 --> 01:29:21,792
and the cover for number 17 are black
2176
01:29:23,680 --> 01:29:24,875
with light blue-
2177
01:29:24,960 --> 01:29:25,870
- Good luck, Sam.
2178
01:29:25,960 --> 01:29:26,836
- Good luck.
- Good luck, Sam.
2179
01:29:26,880 --> 01:29:27,631
- Thank you, fellas
2180
01:29:27,720 --> 01:29:28,516
- Gonna win today, Sam?
2181
01:29:28,560 --> 01:29:29,834
- Put your shirt on it.
2182
01:29:29,880 --> 01:29:32,315
What's wrong with your horse, Georgie?
2183
01:29:32,360 --> 01:29:34,192
- Nothing, as far as I know.
2184
01:29:34,280 --> 01:29:35,475
- Still drifting in the market.
2185
01:29:35,480 --> 01:29:38,632
You can get six to one out there now.
2186
01:29:38,640 --> 01:29:39,391
-You can?
2187
01:29:39,480 --> 01:29:40,276
- Yes.
2188
01:29:40,320 --> 01:29:42,550
They've made mine favourite.
2189
01:29:47,200 --> 01:29:48,599
- You feeling all right, son?
2190
01:29:48,600 --> 01:29:49,396
- Sure I am.
2191
01:29:49,480 --> 01:29:50,675
Why shouldn't I be?
2192
01:29:50,720 --> 01:29:51,915
- Aye, you don't wanna get nervous
2193
01:29:51,960 --> 01:29:53,155
just 'cause it's a big 'un.
2194
01:29:53,280 --> 01:29:54,475
Once you get out
there, it's just the same
2195
01:29:54,480 --> 01:29:55,948
as any other race.
2196
01:29:56,000 --> 01:29:57,798
- I've won a big race.
2197
01:29:58,840 --> 01:30:00,035
- Yeah, so you have.
2198
01:30:00,040 --> 01:30:01,030
The Hunt Cup.
2199
01:30:03,720 --> 01:30:04,790
- Big day for you, Sam.
2200
01:30:04,840 --> 01:30:05,716
- Yes, yes.
2201
01:30:16,000 --> 01:30:18,833
- Georgie, I uh, I wish
I didn't have to say it,
2202
01:30:18,920 --> 01:30:21,833
but you're riding to win, ain't you?
2203
01:30:24,960 --> 01:30:26,394
So that's it!
2204
01:30:26,480 --> 01:30:27,629
Who's behind this, Georgie?
2205
01:30:27,640 --> 01:30:28,835
How much have they offered you?
2206
01:30:28,920 --> 01:30:30,877
- Oh, let me alone, can't you?
2207
01:30:30,960 --> 01:30:32,553
- What's the idea?
2208
01:30:32,600 --> 01:30:34,068
You're not gonna do
anything silly again.
2209
01:30:34,160 --> 01:30:35,355
You'll kill yourself in this field.
2210
01:30:35,400 --> 01:30:38,358
- I know, I know, let me alone, Sam.
2211
01:30:40,040 --> 01:30:41,235
- You're gonna hook him, eh?
2212
01:30:41,280 --> 01:30:42,111
Is that it?
2213
01:30:43,000 --> 01:30:44,354
You little fool.
2214
01:30:44,440 --> 01:30:45,794
What do you know about hooking them?
2215
01:30:45,800 --> 01:30:47,313
And riding for a bloke like Lord Logan?
2216
01:30:47,400 --> 01:30:48,834
They'll have you out, Georgie.
2217
01:30:48,840 --> 01:30:50,353
They'll have you out forever.
2218
01:30:50,440 --> 01:30:51,316
- I can't help it-
2219
01:30:51,360 --> 01:30:52,111
- Shut up.
2220
01:30:57,280 --> 01:30:59,510
- Three to one, Common Law.
2221
01:31:11,720 --> 01:31:12,790
- This market, Freddie.
2222
01:31:12,840 --> 01:31:13,591
What's happened?
2223
01:31:13,680 --> 01:31:14,750
- Mine's favourite now.
2224
01:31:14,760 --> 01:31:15,830
I don't understand it.
2225
01:31:15,880 --> 01:31:16,631
- Neither do I.
2226
01:31:16,720 --> 01:31:20,270
Tyler says he's never
had Fair Noon fitter.
2227
01:31:23,400 --> 01:31:24,151
- Stick in close to me,
2228
01:31:24,240 --> 01:31:25,992
and I'll try and cover you as best I can.
2229
01:31:26,000 --> 01:31:27,593
- Is it because we've
got an apprentice up?
2230
01:31:27,680 --> 01:31:29,239
Might make him drift in a race like this.
2231
01:31:29,280 --> 01:31:30,031
- It might.
2232
01:31:30,080 --> 01:31:31,115
But five to two to six to one.
2233
01:31:31,240 --> 01:31:32,514
- What other reason could there be?
2234
01:31:32,520 --> 01:31:33,271
- None that I know of.
2235
01:31:33,360 --> 01:31:34,555
That's what worries me.
2236
01:31:34,560 --> 01:31:38,235
They're under starter's orders.
2237
01:31:45,480 --> 01:31:46,436
They're off.
2238
01:31:48,920 --> 01:31:50,354
- Mine's well away.
2239
01:31:50,400 --> 01:31:52,152
- So's yours, Freddie.
2240
01:32:15,160 --> 01:32:16,514
- Nothing's wrong so far.
2241
01:32:16,520 --> 01:32:19,478
- No, he's where I wanted him to be.
2242
01:32:25,920 --> 01:32:27,354
- Behind you, Sam.
2243
01:32:28,600 --> 01:32:30,068
- I'm lying about sixth.
2244
01:32:30,160 --> 01:32:32,151
- Mine's just behind you going very well.
2245
01:32:39,160 --> 01:32:40,355
- I'm moving up, all right?
2246
01:32:40,360 --> 01:32:41,236
- With you.
2247
01:32:50,800 --> 01:32:51,995
- Ah, now they're turning it on.
2248
01:32:52,040 --> 01:32:54,031
- They're still together.
2249
01:33:00,480 --> 01:33:01,311
- How's he going?
2250
01:33:01,360 --> 01:33:02,270
- Full of running.
2251
01:33:02,320 --> 01:33:03,071
- Well, keep him at it.
2252
01:33:03,160 --> 01:33:05,117
We've gotta make a show.
2253
01:33:11,200 --> 01:33:13,350
- Pleasured Love's beaten.
2254
01:33:15,720 --> 01:33:16,676
- Come on, Crain!
2255
01:33:16,720 --> 01:33:18,233
- Come on, Sam!
2256
01:33:18,280 --> 01:33:19,793
- Come on, Sam, I've got to lose!
2257
01:33:19,840 --> 01:33:20,830
- You're not beat yet.
2258
01:33:20,920 --> 01:33:22,991
They can see that clear enough.
2259
01:33:23,000 --> 01:33:23,751
Ride him out.
2260
01:33:23,840 --> 01:33:25,558
Don't let up.
2261
01:33:25,640 --> 01:33:26,391
- Come on, Sam.
2262
01:33:26,480 --> 01:33:27,356
Come on!
2263
01:33:27,400 --> 01:33:28,151
- Keep him at it.
2264
01:33:28,240 --> 01:33:29,275
I'm with you.
2265
01:34:00,360 --> 01:34:02,590
- It's you or me, Henry, and
I think it's gonna be me.
2266
01:34:02,600 --> 01:34:03,795
Ride him, boy.
2267
01:34:03,800 --> 01:34:06,269
Don't look 'round, ride him I said!
2268
01:34:06,360 --> 01:34:07,111
- Come on, Sam.
2269
01:34:07,200 --> 01:34:07,996
Come on!
2270
01:34:08,000 --> 01:34:08,956
- Keep working, you little fool.
2271
01:34:09,000 --> 01:34:10,195
Keep working!
2272
01:34:10,320 --> 01:34:11,071
- Come on!
- Come on!
2273
01:34:11,160 --> 01:34:12,230
- Come on, Fair Noon!
- Come on, Sam!
2274
01:34:12,280 --> 01:34:13,236
- Come on, Fair Noon!
2275
01:34:13,280 --> 01:34:14,873
- Come on, Sam!
2276
01:34:14,920 --> 01:34:16,115
- Keep working!
2277
01:34:16,240 --> 01:34:18,151
- Come on, Georgie!
2278
01:34:18,200 --> 01:34:19,156
Send him on, George.
2279
01:34:19,240 --> 01:34:20,036
- Come on, George.
2280
01:34:20,040 --> 01:34:21,474
Come on, George.
2281
01:34:21,520 --> 01:34:22,794
Send him on now.
2282
01:34:26,200 --> 01:34:26,996
- No, no!
2283
01:34:30,440 --> 01:34:32,590
- He's lost his whip!
2284
01:34:32,600 --> 01:34:33,829
- Oh no, you don't!
2285
01:34:45,280 --> 01:34:46,031
- Oh, he won!
2286
01:34:46,080 --> 01:34:46,831
We won!
2287
01:34:46,920 --> 01:34:47,796
- Yes, we won, but...
2288
01:34:47,840 --> 01:34:49,035
- Oh, I don't give a damn for the bets.
2289
01:34:49,040 --> 01:34:49,791
We won!
2290
01:34:50,760 --> 01:34:52,717
Winner, number 11.
2291
01:34:52,800 --> 01:34:55,076
Second, number nine.
2292
01:34:55,160 --> 01:34:57,390
- Sam, what happened?
2293
01:34:57,400 --> 01:34:59,073
- Congratulations, Georgie.
2294
01:34:59,080 --> 01:35:01,037
The distance is three lengths.
2295
01:35:01,080 --> 01:35:04,357
- I've never seen anything
so blatant in all my life.
2296
01:35:04,440 --> 01:35:06,795
- Well, now for the inquiry.
2297
01:35:06,800 --> 01:35:07,710
You'll have to take it, Walter.
2298
01:35:07,760 --> 01:35:09,353
We're interested parties.
2299
01:35:09,440 --> 01:35:10,350
- Of course.
2300
01:36:07,080 --> 01:36:07,831
- Right.
2301
01:36:11,800 --> 01:36:16,397
- Lilly, you're to go to the
steward's room immediately.
2302
01:36:24,400 --> 01:36:28,109
- Well, if you won't
talk, we can't make you.
2303
01:36:34,640 --> 01:36:36,597
You are suspended for the
remainder of the meeting,
2304
01:36:36,640 --> 01:36:39,871
and you will be reported to
the steward of the Jockey Club.
2305
01:36:39,880 --> 01:36:40,756
That's all.
2306
01:36:52,560 --> 01:36:55,074
And this time, it'll be for life.
2307
01:36:55,160 --> 01:36:56,275
Do we want to see Crain?
2308
01:36:56,320 --> 01:36:57,515
- It seemed pretty clear what happened.
2309
01:36:57,560 --> 01:36:58,755
Boy lost his whip.
2310
01:36:58,760 --> 01:37:00,592
- Hmm, lost his head, too.
2311
01:37:00,680 --> 01:37:02,830
- Very nearly lost the race.
2312
01:37:02,840 --> 01:37:06,549
- And therefore, so did Sam Lilly's book.
2313
01:37:06,600 --> 01:37:08,477
- I wonder what they paid him.
2314
01:37:08,520 --> 01:37:10,238
Here is a correction.
2315
01:37:10,320 --> 01:37:14,279
In the next race, number 14
will be ridden by G. Crain
2316
01:37:14,360 --> 01:37:15,759
and not S. Lilly.
2317
01:37:16,640 --> 01:37:20,395
Number 14, Golden Boy,
G. Crain, not S. Lilly.
2318
01:37:28,760 --> 01:37:29,511
- Sam!
2319
01:37:30,760 --> 01:37:33,593
Sam, what did you do it for?
2320
01:37:33,680 --> 01:37:37,036
- It's just what I was gonna ask you.
2321
01:37:37,040 --> 01:37:39,031
Who was it, eh?
2322
01:37:39,160 --> 01:37:40,639
How much did you get?
2323
01:37:40,640 --> 01:37:42,916
How much they pay you?
2324
01:37:42,960 --> 01:37:43,756
- Nothing.
2325
01:37:44,680 --> 01:37:46,478
It was that check.
2326
01:37:46,520 --> 01:37:48,750
They said they'd take it to the stewards.
2327
01:37:48,800 --> 01:37:52,316
They said they'd have
you warned off again.
2328
01:37:53,560 --> 01:37:55,312
- You did that for me?
2329
01:37:56,400 --> 01:37:57,868
- Why didn't you let me?
2330
01:37:57,920 --> 01:37:59,752
Now we're both in for it.
2331
01:37:59,800 --> 01:38:02,155
You're suspended, and
they've still got that check.
2332
01:38:02,240 --> 01:38:05,198
- You don't wanna worry
about that check, son.
2333
01:38:05,240 --> 01:38:06,878
That's got my name on it.
2334
01:38:06,880 --> 01:38:09,315
They can't pin anything on you.
2335
01:38:09,360 --> 01:38:12,239
- But what's gonna
happen to you, Sam?
2336
01:38:12,280 --> 01:38:13,634
- Come on, Crain.
2337
01:38:16,840 --> 01:38:18,308
- Go on, son.
2338
01:38:18,400 --> 01:38:20,789
Don't keep a starter waiting.
2339
01:39:02,080 --> 01:39:03,559
They're off.
2340
01:39:03,600 --> 01:39:07,070
And Burma lost several
lengths at the start.
2341
01:39:07,080 --> 01:39:10,311
Royal Wood was bent away on
the rails from Green street
2342
01:39:10,400 --> 01:39:13,756
with Golden Boy on the stand side.
2343
01:39:13,760 --> 01:39:14,511
- Sam!
2344
01:39:17,400 --> 01:39:18,151
- Bar.
2345
01:39:21,040 --> 01:39:23,236
At halfway,
it's still Royal Wood
2346
01:39:23,320 --> 01:39:26,278
followed by Green street
and Golden Boy,
2347
01:39:26,360 --> 01:39:29,239
these three clear of Sator and Corvall.
2348
01:39:33,480 --> 01:39:36,791
With a furlong to go, Golden
Boy is making his run,
2349
01:39:36,800 --> 01:39:40,031
and it's now Golden Boy
and Royal Wood together.
2350
01:39:40,080 --> 01:39:41,559
A hundred yard to go.
2351
01:39:41,640 --> 01:39:44,348
Golden Boy and Royal Wood
are still neck and neck,
2352
01:39:44,440 --> 01:39:46,795
but now Golden Boy draws ahead,
2353
01:39:46,800 --> 01:39:50,350
and at the post, it's Golden
Boy the winner from Royal Wood
2354
01:39:50,440 --> 01:39:52,875
with Green street a length away third.
2355
01:39:52,880 --> 01:39:54,518
- I knew I had a winner there.
2356
01:39:54,560 --> 01:39:55,868
- Did you back it?
2357
01:39:55,920 --> 01:39:57,558
- Jockeys are not allowed to bet.
2358
01:39:57,600 --> 01:39:59,910
- Come on, how much did you win?
2359
01:39:59,920 --> 01:40:03,151
- Just enough to buy a
little old snack bar.
2360
01:40:03,200 --> 01:40:05,635
First, number 14.
2361
01:40:05,640 --> 01:40:07,074
Second, number 10.
2362
01:40:08,040 --> 01:40:09,348
Third, number eight.
161348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.