Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,487 --> 00:00:30,989
I'm not gonna hurt you.
2
00:00:31,072 --> 00:00:32,449
You just killed that man.
3
00:00:33,491 --> 00:00:37,579
I just saved your life, again.
And I'm trying to save yours.
4
00:00:38,163 --> 00:00:39,163
From whom?
5
00:00:39,664 --> 00:00:40,790
From Morpheus.
6
00:00:42,876 --> 00:00:44,335
Who's Morpheus?
7
00:00:45,253 --> 00:00:47,630
Uh, Jeddy, can you give us a minute?
8
00:01:05,023 --> 00:01:06,900
You're one of the missing Nightmares.
9
00:01:08,777 --> 00:01:10,528
And you are the vortex.
10
00:01:13,156 --> 00:01:16,326
If you know that,
then you know Morpheus is watching me.
11
00:01:16,951 --> 00:01:20,330
You think he's watching you
so he can protect you?
12
00:01:21,247 --> 00:01:24,375
He's watching you
because the minute you fall asleep
13
00:01:24,459 --> 00:01:27,837
and start bringing the walls down
between people's dreams,
14
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
he's gonna kill you.
15
00:01:31,508 --> 00:01:35,011
But if someone protected you,
kept him from killing you,
16
00:01:36,679 --> 00:01:39,599
well, then you'd become
the center of the Dreaming.
17
00:01:40,725 --> 00:01:44,771
He'd be powerless and I would be free.
18
00:01:54,489 --> 00:01:56,241
Ah. Good Doctor.
19
00:01:56,783 --> 00:01:59,619
Fifteen minutes till
our guest speaker's keynote address.
20
00:02:00,620 --> 00:02:03,581
Uh, how did it go with Philip Sitz?
21
00:02:04,457 --> 00:02:05,500
It went well.
22
00:02:07,502 --> 00:02:08,502
You were missed.
23
00:02:09,838 --> 00:02:12,006
- Did you find the boy?
- I did.
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
We talked.
25
00:02:14,175 --> 00:02:17,137
He saw some grown-up things downstairs
that he didn't understand,
26
00:02:17,220 --> 00:02:18,429
but I explained it to him.
27
00:02:19,222 --> 00:02:20,807
He won't be a problem?
28
00:02:20,890 --> 00:02:22,267
Nothing I can't handle.
29
00:02:23,643 --> 00:02:25,728
I'll see you downstairs.
30
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
So, I'm gonna go downstairs for an hour.
31
00:02:40,410 --> 00:02:41,452
Will you wait for me?
32
00:02:43,580 --> 00:02:47,667
No. I'm taking Jed. We're going home.
33
00:02:49,169 --> 00:02:50,169
Okay.
34
00:02:51,462 --> 00:02:53,214
Yeah, you can go if you want,
35
00:02:53,715 --> 00:02:56,926
but obviously it's not safe for you
to be wandering around the hotel.
36
00:02:57,510 --> 00:03:01,097
And if you leave the hotel,
Dream's Raven will find you.
37
00:03:04,017 --> 00:03:05,393
I'll tell you what.
38
00:03:07,103 --> 00:03:08,146
This is your room.
39
00:03:10,148 --> 00:03:11,274
You can have both keys.
40
00:03:12,692 --> 00:03:14,319
I'll come back in an hour.
41
00:03:14,402 --> 00:03:17,155
I'll knock.
If you want, you can let me in.
42
00:03:18,323 --> 00:03:19,866
But if not, I'll go away.
43
00:03:20,950 --> 00:03:24,412
Lock the door when I leave,
because you never know.
44
00:03:31,878 --> 00:03:36,424
Our guest of honor's presence
here tonight is proof,
45
00:03:37,508 --> 00:03:38,718
at least to me,
46
00:03:39,510 --> 00:03:42,889
that dreams do come true.
47
00:03:42,972 --> 00:03:46,351
He is a legend in his own lifetime,
48
00:03:47,101 --> 00:03:48,770
an inspiration to us all,
49
00:03:49,938 --> 00:03:54,192
one of the first and one of the best.
50
00:03:55,610 --> 00:03:58,863
Gentlemen. Ladies.
51
00:03:59,697 --> 00:04:00,823
The Corinthian.
52
00:04:18,258 --> 00:04:20,134
I don't usually speak in public,
53
00:04:21,302 --> 00:04:24,555
but the opportunity
to talk to so many people
54
00:04:25,056 --> 00:04:28,768
who share the same passion,
the same dream,
55
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
well, it was just too good to pass up.
56
00:04:33,648 --> 00:04:35,692
Because you are special people.
57
00:04:37,277 --> 00:04:39,570
Very special people.
58
00:04:40,905 --> 00:04:42,949
We are the American dreamers
59
00:04:43,700 --> 00:04:47,161
driving down the holy road
of true knowledge
60
00:04:47,912 --> 00:04:51,624
that's paved with blood and gold.
61
00:04:52,834 --> 00:04:55,545
And across the length
and breadth of this fair country,
62
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
we are killing people.
63
00:05:00,591 --> 00:05:02,885
We don't do it to make a living,
64
00:05:03,928 --> 00:05:05,847
we don't do it for revenge.
65
00:05:07,223 --> 00:05:09,976
We do not murder for profit.
66
00:05:11,728 --> 00:05:14,772
We kill to kill.
67
00:05:15,857 --> 00:05:18,985
We are entrepreneurs
in an expanding field.
68
00:05:20,320 --> 00:05:24,949
But no one sees us
except for one weekend a year.
69
00:05:26,993 --> 00:05:28,119
Well, I see you.
70
00:05:28,870 --> 00:05:31,622
I see you for who you truly are.
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,375
And I want you to see it, too.
72
00:05:36,085 --> 00:05:39,964
So just do me a favor.
73
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
Close your eyes.
74
00:05:45,970 --> 00:05:49,349
And see yourselves as I do.
75
00:05:51,476 --> 00:05:54,312
We are gladiators.
76
00:05:55,980 --> 00:05:57,106
Conquerors.
77
00:05:57,648 --> 00:06:00,485
We are explorers...
78
00:06:00,568 --> 00:06:04,322
...truth seekers.
79
00:06:04,906 --> 00:06:06,407
We are swashbucklers.
80
00:06:07,700 --> 00:06:08,868
We are hunters.
81
00:06:10,578 --> 00:06:12,080
Soldiers of fortune.
82
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
And kings of the night.
83
00:06:25,301 --> 00:06:26,969
Jeddy, we have to go.
84
00:06:30,556 --> 00:06:32,475
You disappoint me, Corinthian.
85
00:06:35,853 --> 00:06:42,151
You and these humans
you've inspired and created...
86
00:06:43,694 --> 00:06:44,779
disappoint me.
87
00:06:45,780 --> 00:06:48,491
I've done my best to be what you made me.
88
00:06:49,075 --> 00:06:52,286
No, you've done your worst,
89
00:06:52,370 --> 00:06:55,373
which was in so many ways
what I had hoped.
90
00:06:56,124 --> 00:06:57,875
You were my masterpiece.
91
00:06:58,960 --> 00:07:02,380
A dark mirror made to reflect
everything humanity will not confront.
92
00:07:03,673 --> 00:07:05,133
That's what I am.
93
00:07:06,801 --> 00:07:08,010
That's what I've done.
94
00:07:08,094 --> 00:07:12,515
No. Look at you,
walking this Earth for over a century
95
00:07:12,598 --> 00:07:16,310
infecting others with your joy of death,
but what have you given them?
96
00:07:16,978 --> 00:07:19,564
What have you wrought? Nothing.
97
00:07:21,357 --> 00:07:25,319
Just something else
for people to be afraid of. That is all.
98
00:07:27,280 --> 00:07:28,448
So what now?
99
00:07:29,365 --> 00:07:31,492
You send me back into their dreams?
100
00:07:34,871 --> 00:07:36,622
'Cause I won't go willingly.
101
00:07:38,207 --> 00:07:42,378
And knife against a dream?
102
00:07:43,754 --> 00:07:45,882
You don't think dreams can die?
103
00:07:46,466 --> 00:07:48,092
- Let's find out.
- Enough.
104
00:08:03,983 --> 00:08:04,983
How?
105
00:08:06,277 --> 00:08:08,571
I've got
Rose Walker getting stronger
106
00:08:08,654 --> 00:08:10,698
every second while you get weaker
107
00:08:14,702 --> 00:08:17,371
She's taking your place
at the center of the Dreaming.
108
00:08:22,960 --> 00:08:26,797
She's bringing the walls down
between the sleepers' minds
109
00:08:27,965 --> 00:08:31,302
and now they're all dreaming
the same dream.
110
00:08:31,385 --> 00:08:32,970
A dream that I inspired.
111
00:08:33,054 --> 00:08:35,264
- No.
- It's already happening.
112
00:08:35,348 --> 00:08:39,393
There's nothing you can do.
She's asleep and dreaming.
113
00:08:39,477 --> 00:08:41,771
Then she's not beyond my reach.
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Oh, I think she is.
115
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Now that she knows
you're planning to kill her.
116
00:08:53,282 --> 00:08:54,282
Jed, run!
117
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
You need to wake up.
118
00:08:57,495 --> 00:08:59,372
Don't listen to him, Rosebud.
119
00:08:59,455 --> 00:09:02,583
You're the one with power now,
not him. This is your dream.
120
00:09:02,667 --> 00:09:05,169
It's his dream, for your world.
121
00:09:05,253 --> 00:09:08,506
Then let's make it yours.
Whatever you want, Rose. A blank canvas.
122
00:09:10,883 --> 00:09:11,926
Where's Jed?
123
00:09:12,009 --> 00:09:13,052
Jed's fine.
124
00:09:13,135 --> 00:09:16,389
He's upstairs, asleep.
He's right next to you.
125
00:09:17,557 --> 00:09:20,434
This dream is yours now.
The Dreaming is yours now.
126
00:09:20,518 --> 00:09:23,396
The Dreaming is yours.
Is that what he told you?
127
00:09:23,479 --> 00:09:25,189
He told me you were gonna kill me.
128
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
Did he tell you why?
129
00:09:26,440 --> 00:09:29,151
When a vortex brings down
the walls between dreams,
130
00:09:29,235 --> 00:09:31,195
she creates a single volatile dream
131
00:09:31,279 --> 00:09:34,115
that will collapse in upon itself,
and take the waking world with it.
132
00:09:34,198 --> 00:09:37,451
Your world.
Everything and everyone will die.
133
00:09:38,035 --> 00:09:40,204
- Don't believe him, Rosie.
- It's happened before.
134
00:09:40,288 --> 00:09:43,916
I failed in my duty,
an entire universe was lost.
135
00:09:44,000 --> 00:09:46,127
He can't kill you
if you kill him first.
136
00:09:46,210 --> 00:09:47,461
Killing me may save your life,
137
00:09:47,545 --> 00:09:49,380
but it won't save the lives
of those you love.
138
00:09:49,463 --> 00:09:52,592
- I'm trying to keep you alive here.
- I'm trying to keep your world alive.
139
00:09:52,675 --> 00:09:54,885
- You have to choose one of us, Rose.
- Enough!
140
00:09:59,098 --> 00:10:03,811
If I'm as powerful as you say I am,
then I will find my own way.
141
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
In the meantime, the walls go back up.
142
00:10:11,235 --> 00:10:13,029
Because I'm not dreaming anymore.
143
00:10:14,530 --> 00:10:17,992
Thanks to you two, I'm wide awake.
144
00:10:27,501 --> 00:10:30,463
If you think I'm going
back to the Dreaming with you...
145
00:10:30,546 --> 00:10:31,964
You're not going back.
146
00:10:33,841 --> 00:10:37,553
I brought you into this world
to serve humanity. Not to feed upon it.
147
00:10:38,512 --> 00:10:40,598
Do you know why I do it?
148
00:10:42,558 --> 00:10:46,395
So I can taste what it's like to be human.
149
00:10:48,689 --> 00:10:51,025
And you don't care about humanity.
150
00:10:51,859 --> 00:10:56,322
You only care about yourself
and your realm and your rules.
151
00:10:56,405 --> 00:11:00,743
I contain the entire
collective unconscious.
152
00:11:00,826 --> 00:11:03,788
Without my rules, it would consume me.
153
00:11:05,748 --> 00:11:07,625
Humanity would be consumed.
154
00:11:07,708 --> 00:11:10,086
Or you might actually feel something.
155
00:11:12,254 --> 00:11:14,215
I am not the problem, Dream.
156
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
You're right.
157
00:11:18,219 --> 00:11:20,012
This was my fault. Not yours.
158
00:11:21,722 --> 00:11:23,849
I had so much hope for you.
159
00:11:25,351 --> 00:11:26,894
But I created you poorly then.
160
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
So I must uncreate you now.
161
00:11:41,325 --> 00:11:45,871
I am only sorry I won't be here
to see Rose Walker do the same to you.
162
00:12:06,517 --> 00:12:09,687
Next time I make you,
you will not be so flawed
163
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
and petty, little Dream.
164
00:12:15,735 --> 00:12:16,735
And you...
165
00:12:18,738 --> 00:12:21,490
who call yourselves "collectors,"
166
00:12:22,658 --> 00:12:26,996
until now, you have sustained fantasies
167
00:12:27,079 --> 00:12:30,040
in which you are the victims,
168
00:12:30,624 --> 00:12:35,880
comforting daydreams
in which you are always right.
169
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
But no more.
170
00:12:40,718 --> 00:12:42,511
The dream is over.
171
00:12:43,888 --> 00:12:50,561
I have taken it away.
For this is my judgment upon you,
172
00:12:52,396 --> 00:12:54,190
that you shall know
173
00:12:55,399 --> 00:12:57,443
from this moment on
174
00:12:58,986 --> 00:13:02,698
exactly how craven and selfish
175
00:13:03,616 --> 00:13:05,743
and monstrous you are.
176
00:13:07,036 --> 00:13:12,249
That you shall feel the pain
of those you have slaughtered.
177
00:13:12,875 --> 00:13:14,084
Hello, 9-1-1?
178
00:13:16,754 --> 00:13:18,798
I'm calling to confess to a crime.
179
00:13:18,881 --> 00:13:22,384
And the grief of those
that mourn them still,
180
00:13:23,093 --> 00:13:29,934
and you shall carry
that pain and grief and guilt
181
00:13:30,768 --> 00:13:33,521
with you until the end of time.
182
00:13:47,409 --> 00:13:49,078
You want me to follow her?
183
00:13:49,161 --> 00:13:52,665
No. When she is awake,
she is not a threat.
184
00:13:52,748 --> 00:13:55,167
Tonight when she sleeps, I will find her.
185
00:13:57,294 --> 00:13:58,712
And we will end this.
186
00:14:04,718 --> 00:14:05,970
Can I ask a question?
187
00:14:07,263 --> 00:14:10,182
Is Mom still sick, or...
188
00:14:11,851 --> 00:14:13,519
I'm sorry, Jeddy.
189
00:14:14,728 --> 00:14:15,728
She...
190
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
She passed away a few months ago.
191
00:14:23,654 --> 00:14:28,158
You have to know though,
she never stopped trying to get you back.
192
00:14:30,119 --> 00:14:33,873
Dad just didn't wanna let you go.
193
00:14:36,375 --> 00:14:39,712
So, it's just you and me now?
194
00:14:41,964 --> 00:14:44,842
No. No, actually.
195
00:14:44,925 --> 00:14:49,263
We have a great-grandmother
who can't wait to meet you.
196
00:14:50,347 --> 00:14:52,850
And my best friend Lyta,
who lives upstairs.
197
00:14:52,933 --> 00:14:54,685
She's calling you.
198
00:14:56,186 --> 00:14:59,023
Hey! Guess who's in the car with me?
199
00:14:59,106 --> 00:15:02,192
I don't want you to panic.
I'm at the hospital.
200
00:15:02,776 --> 00:15:03,611
What?
201
00:15:03,694 --> 00:15:05,988
The baby's coming. I'm in labor.
202
00:15:06,071 --> 00:15:07,239
Oh, my God!
203
00:15:07,323 --> 00:15:08,490
Is that Rose?
204
00:15:08,574 --> 00:15:11,368
And Barbie and Ken and Hal are here.
205
00:15:11,452 --> 00:15:13,287
We're taking good care of her, Rose.
206
00:15:13,370 --> 00:15:17,458
- Chantal and Zelda are on the way.
- So are we, I promise.
207
00:15:18,000 --> 00:15:19,752
Don't rush. Drive safely.
208
00:15:21,003 --> 00:15:22,129
See you soon.
209
00:15:27,468 --> 00:15:28,844
How is she? Is she okay?
210
00:15:28,928 --> 00:15:31,138
I am sure she's fine,
but we are not family
211
00:15:31,221 --> 00:15:32,765
so they're not telling us anything.
212
00:15:34,058 --> 00:15:36,352
So, did you know she was pregnant?
213
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Of course she knew.
214
00:15:39,438 --> 00:15:41,315
You did know, didn't you?
215
00:15:42,650 --> 00:15:44,401
Everyone, this is Jed.
216
00:15:44,485 --> 00:15:46,403
- Jed! Hi.
- Hey, Jed!
217
00:15:47,363 --> 00:15:48,906
Is that a real spider?
218
00:15:48,989 --> 00:15:50,074
It used to be.
219
00:15:50,157 --> 00:15:53,243
We have a vast collection
of arachnid taxidermy.
220
00:15:53,327 --> 00:15:54,536
If you'd like to see?
221
00:15:54,620 --> 00:15:55,913
Hey, Rose.
222
00:15:56,538 --> 00:16:00,167
Uh, so she's still only three centimeters.
The doctor's with her now.
223
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
Oh, that, um, nurse told you that?
224
00:16:02,169 --> 00:16:03,879
Yeah. Yeah. She's really nice.
225
00:16:04,755 --> 00:16:06,465
Yeah, she looks really nice.
226
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Uh, where's Gilbert?
227
00:16:09,343 --> 00:16:14,056
He left a note saying he had to go home.
I thought he was with you guys.
228
00:16:14,139 --> 00:16:15,015
Uh, no.
229
00:16:15,099 --> 00:16:17,977
Well, is there anyone
we should call? Lyta's family?
230
00:16:18,060 --> 00:16:20,396
Or the baby's daddy, whoever it is.
231
00:16:20,479 --> 00:16:22,481
You don't have to tell us.
Who is he?
232
00:16:23,273 --> 00:16:26,610
It's too late to call anyone right now.
233
00:16:26,694 --> 00:16:27,736
Although...
234
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Unity?
235
00:16:29,822 --> 00:16:31,532
Good morning, darling.
236
00:16:31,615 --> 00:16:33,409
I woke you up. I'm sorry.
237
00:16:33,492 --> 00:16:38,998
Oh, Rose, the one thing I do not
need more of in my life is sleep.
238
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
Did you find Jed?
239
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
I did. He's safe.
240
00:16:43,460 --> 00:16:46,296
But may I ask a favor?
241
00:16:46,380 --> 00:16:48,757
Of course, darling. Anything!
242
00:16:49,967 --> 00:16:56,348
If something were to
happen to me, hypothetically...
243
00:16:56,432 --> 00:16:58,559
Nothing's going to happen to you.
244
00:16:58,642 --> 00:16:59,685
If something did...
245
00:16:59,768 --> 00:17:02,187
If I went to sleep tonight
and didn't wake up,
246
00:17:02,771 --> 00:17:06,066
would Jed be able to come live with you?
247
00:17:07,818 --> 00:17:11,530
I was going to suggest that you
and Jed both come and live with me.
248
00:17:12,114 --> 00:17:12,990
You were?
249
00:17:13,073 --> 00:17:14,533
Oh, Rose.
250
00:17:14,616 --> 00:17:18,412
I often wonder what my life would have
been like had I not slept through it.
251
00:17:19,413 --> 00:17:23,375
Would I have had a family,
and what must that be like?
252
00:17:24,877 --> 00:17:29,089
Once you and Jed get here,
I won't have to wonder anymore.
253
00:17:30,424 --> 00:17:33,635
You really are amazing. Do you know that?
254
00:17:33,719 --> 00:17:35,929
It runs in the family.
255
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
Get some sleep.
256
00:17:41,226 --> 00:17:44,646
I'm sorry I woke you. Sweet dreams.
257
00:17:45,147 --> 00:17:46,147
Goodbye, love.
258
00:17:52,738 --> 00:17:53,781
You okay?
259
00:17:54,990 --> 00:18:00,245
Zelda has a reassuring moral homily
concerning God and difficult times,
260
00:18:00,329 --> 00:18:03,207
and a variable number
of footprints in the sand.
261
00:18:03,916 --> 00:18:08,087
She told it to me once
and it cheered me up remarkably.
262
00:18:08,796 --> 00:18:09,797
Shall I ask if...
263
00:18:09,880 --> 00:18:12,257
Excuse me. Are you Rose?
264
00:18:13,759 --> 00:18:16,637
I'm sorry to put this on you right now.
265
00:18:17,137 --> 00:18:18,137
Don't be.
266
00:18:18,931 --> 00:18:25,270
I'm just afraid that tonight,
when I fall asleep...
267
00:18:27,481 --> 00:18:29,316
Dream's gonna kill me.
268
00:18:29,399 --> 00:18:30,526
He's not.
269
00:18:30,609 --> 00:18:35,197
He said if he doesn't kill me
that the whole world will die.
270
00:18:36,949 --> 00:18:37,991
Everyone.
271
00:18:38,534 --> 00:18:39,576
Listen to me.
272
00:18:40,828 --> 00:18:42,329
If this is true,
273
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
if you have the power
to destroy the world,
274
00:18:45,874 --> 00:18:48,502
then you have the power to destroy him.
275
00:18:48,585 --> 00:18:50,754
I don't want to destroy him.
276
00:18:50,838 --> 00:18:52,506
I don't want any of this.
277
00:18:53,090 --> 00:18:55,384
I'm afraid to fall asleep.
I'm afraid to wake up.
278
00:18:55,467 --> 00:18:56,677
He should be afraid.
279
00:18:57,636 --> 00:19:02,349
When you go to sleep tonight,
you have to find him and end this.
280
00:19:03,225 --> 00:19:04,476
It's up to you, Rose.
281
00:19:05,394 --> 00:19:09,481
You're in charge now. You're the vortex.
282
00:19:18,282 --> 00:19:19,658
There is a vortex,
283
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
a true annulet,
284
00:19:23,078 --> 00:19:24,705
a mortal with a dreaming ability
285
00:19:24,788 --> 00:19:28,083
so powerful she can travel
through the dreams of others.
286
00:19:28,167 --> 00:19:29,918
Be careful not to lose yourself in them.
287
00:19:30,002 --> 00:19:31,002
Find your own path.
288
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
You think he's watching you
so he can protect you?
289
00:19:34,214 --> 00:19:37,467
The minute you fall asleep
and start bringing the walls down
290
00:19:37,551 --> 00:19:38,760
between people's dreams...
291
00:19:38,844 --> 00:19:41,096
You have the power to destroy him.
292
00:19:41,180 --> 00:19:42,306
He's gonna kill you.
293
00:19:42,389 --> 00:19:44,016
- You're the vortex.
- Rose!
294
00:19:52,566 --> 00:19:55,944
♪ Wherever we go, whatever we do ♪
295
00:19:56,028 --> 00:19:59,698
♪ We're gonna go through it together ♪
296
00:20:00,199 --> 00:20:01,575
♪ We may not go far ♪
297
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
♪ But sure as a star ♪
298
00:20:03,702 --> 00:20:07,331
♪ Wherever we are, it's together ♪
299
00:20:07,414 --> 00:20:10,834
♪ Wherever I go, I know he goes ♪
300
00:20:11,501 --> 00:20:14,713
♪ Wherever I go, I know she goes ♪
301
00:20:14,796 --> 00:20:16,048
- ♪ No fits ♪
- ♪ No fights ♪
302
00:20:16,131 --> 00:20:18,592
- ♪ No feuds ♪
- ♪ And no egos ♪
303
00:20:19,092 --> 00:20:20,844
♪ Amigos ♪
304
00:20:20,928 --> 00:20:22,679
♪ Together ♪
305
00:20:25,641 --> 00:20:27,476
And this is the story he told.
306
00:20:27,559 --> 00:20:29,770
It was a dark and stormy night.
307
00:20:29,853 --> 00:20:33,523
And the skipper said to the mate,
"Mate, tell me a story."
308
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
And this is the story he told.
309
00:20:35,692 --> 00:20:37,527
It was a dark and stormy night.
310
00:20:37,611 --> 00:20:40,948
And the skipper said to the mate,
"Mate, tell me a story."
311
00:20:41,031 --> 00:20:43,909
And this is the story he told.
It was a dark and stormy night.
312
00:20:43,992 --> 00:20:45,327
And the skipper said to the mate,
313
00:20:45,410 --> 00:20:46,846
- "Mate, tell me a story."
- Chantal?
314
00:20:46,870 --> 00:20:49,122
- And this is the story he told.
- It's me. Rose.
315
00:20:49,206 --> 00:20:52,751
It was a dark and stormy night.
And the skipper said to the mate,
316
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
- "Mate, tell me a story."
- Here, let me.
317
00:20:54,920 --> 00:20:56,380
And this is the story he told.
318
00:20:56,964 --> 00:20:59,591
It was a dark and stormy night.
319
00:20:59,675 --> 00:21:01,843
And the skipper said to the mate,
320
00:21:01,927 --> 00:21:05,264
"Mate, tell me a story."
And this is the story he told.
321
00:21:05,347 --> 00:21:08,684
- It was a da...
- In September of the year 1811,
322
00:21:08,767 --> 00:21:12,688
a post chaise drew up
before the door of Aswarby Hall
323
00:21:12,771 --> 00:21:14,564
in the heart of Lincolnshire.
324
00:21:15,274 --> 00:21:18,402
The little boy, who jumped out
as soon as it had stopped,
325
00:21:18,485 --> 00:21:19,611
looked around him.
326
00:21:20,779 --> 00:21:24,908
Caution, Princess Barbara,
I scent strangeness in the air.
327
00:21:24,992 --> 00:21:27,411
What manner of they, Martin Tenbones?
328
00:21:27,494 --> 00:21:31,290
The Cuckoo? The Hieromancer?
Colonel Knowledge?
329
00:21:31,373 --> 00:21:32,749
None of those.
330
00:21:32,833 --> 00:21:35,794
Something is happening, my princess. Look.
331
00:21:38,922 --> 00:21:39,798
Ken?
332
00:21:41,967 --> 00:21:44,094
What are you doing at
the Place of Lost Carnadine?
333
00:21:44,177 --> 00:21:45,345
Oh, shit.
334
00:21:47,639 --> 00:21:49,016
Oh, my God.
335
00:21:50,350 --> 00:21:52,602
Come, Martin Tenbones. We must away.
336
00:21:54,730 --> 00:21:55,856
What are you all doing here?
337
00:21:56,732 --> 00:22:00,902
Babe. Th-This is not what it looks like.
Uh, I mean...
338
00:22:06,533 --> 00:22:07,993
Oh, dear.
339
00:22:09,870 --> 00:22:10,996
Oh, my God.
340
00:22:20,213 --> 00:22:21,213
What's happening?
341
00:22:23,342 --> 00:22:26,178
It's me. I'm sorry. But it's just a dream.
342
00:22:26,261 --> 00:22:28,638
You just have to wake up. Right now.
343
00:22:28,722 --> 00:22:30,599
- Rose!
- Rose, please!
344
00:22:31,892 --> 00:22:33,226
Rose!
345
00:22:34,353 --> 00:22:37,147
Rose, why are you doing this?
346
00:22:37,230 --> 00:22:39,066
I can't stop it. You have to wake up.
347
00:22:39,149 --> 00:22:40,942
Please, I'm begging you.
348
00:22:41,026 --> 00:22:42,486
It was a dark and stormy night...
349
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
A post chaise...
350
00:22:44,613 --> 00:22:46,656
"Tell me a story."
351
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
Zelda!
352
00:22:51,370 --> 00:22:52,662
Rose!
353
00:22:53,246 --> 00:22:54,873
- Hal!
- I found you!
354
00:22:55,957 --> 00:22:57,584
- Hal, hold on.
- Don't let go!
355
00:22:59,002 --> 00:23:00,337
Hal!
356
00:23:01,546 --> 00:23:03,173
Rose, I'll save you!
357
00:23:04,049 --> 00:23:05,717
No, Jed, stay back.
358
00:23:05,801 --> 00:23:07,719
- I'll save you!
- No!
359
00:23:07,803 --> 00:23:11,515
- Rose! Rose!
- Jed!
360
00:23:11,598 --> 00:23:13,100
- Rose!
- Jed!
361
00:23:14,184 --> 00:23:15,184
Jed!
362
00:23:17,354 --> 00:23:18,563
Jed!
363
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
You've caused a great deal of damage.
364
00:23:22,609 --> 00:23:25,529
Nothing that I cannot repair,
at least at this stage.
365
00:23:25,612 --> 00:23:27,823
What happened to Jed? To my friends?
366
00:23:27,906 --> 00:23:30,909
They're asleep in their bed,
but they're not safe. No one is.
367
00:23:32,285 --> 00:23:33,995
Not until the vortex is dead.
368
00:23:57,894 --> 00:23:58,937
May I help you?
369
00:23:59,855 --> 00:24:02,941
Oh, yes, please. I-I'm looking for a book.
370
00:24:03,442 --> 00:24:06,987
We have every book ever written,
as well as those yet unwritten.
371
00:24:07,821 --> 00:24:09,865
I'm looking for the story of my life,
372
00:24:11,283 --> 00:24:12,993
had things turned out differently.
373
00:24:14,077 --> 00:24:17,414
I have detailed accounts
of sleepers' dreams.
374
00:24:17,497 --> 00:24:20,083
No. No, thank you. I've had
more than my fair share of dreams.
375
00:24:22,627 --> 00:24:25,213
I want to read about my unlived life.
376
00:24:26,173 --> 00:24:29,551
I'm not entirely sure
we have those volumes.
377
00:24:31,511 --> 00:24:33,430
If you have every book ever written,
378
00:24:33,513 --> 00:24:38,310
and every book that ever will be written,
it must be around here somewhere.
379
00:24:40,020 --> 00:24:41,146
Oh, there I am.
380
00:24:44,399 --> 00:24:45,817
You're Unity Kincaid?
381
00:24:48,361 --> 00:24:50,822
Rose Walker is your great-granddaughter?
382
00:24:50,906 --> 00:24:51,906
Yes.
383
00:24:54,075 --> 00:24:55,577
How do you know Rose?
384
00:25:03,752 --> 00:25:06,087
Death is not always such a bad thing.
385
00:25:07,047 --> 00:25:08,673
You could stay here if you like.
386
00:25:09,299 --> 00:25:10,967
My raven was once a mortal.
387
00:25:12,552 --> 00:25:15,222
Wait! Sir!
388
00:25:16,681 --> 00:25:19,142
Gilbert? What are you doing here?
389
00:25:20,185 --> 00:25:21,394
This is Fiddler's Green.
390
00:25:22,938 --> 00:25:25,065
You? You're a Dream?
391
00:25:25,148 --> 00:25:26,148
I am.
392
00:25:26,942 --> 00:25:31,363
I, I left my post here
to experience life as a human being.
393
00:25:31,446 --> 00:25:36,076
A life which I humbly offer
in exchange for yours.
394
00:25:37,827 --> 00:25:39,579
I'm afraid that's not possible.
395
00:25:39,663 --> 00:25:41,706
For the Dreaming
and the waking world to live,
396
00:25:41,790 --> 00:25:43,041
the vortex must die.
397
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
Then what's the point of a vortex?
398
00:25:46,753 --> 00:25:48,338
Why do we even exist?
399
00:25:48,421 --> 00:25:49,548
Honestly...
400
00:25:50,257 --> 00:25:52,050
I have a theory.
401
00:25:52,592 --> 00:25:56,638
When a human is at
the center of the Dreaming,
402
00:25:56,721 --> 00:26:01,560
is it not to remind us
that we exist because humans dream,
403
00:26:01,643 --> 00:26:03,395
not the other way around?
404
00:26:04,020 --> 00:26:09,359
The miracle of humanity itself
should always be more vivid to us
405
00:26:09,442 --> 00:26:11,945
than any marvels of power.
406
00:26:14,155 --> 00:26:18,285
I cannot find it in my heart
to punish you for leaving Fiddler's Green.
407
00:26:19,452 --> 00:26:22,247
But it is time you took up
your appointed position once more.
408
00:26:22,831 --> 00:26:23,999
It would be my honor, sir.
409
00:26:24,082 --> 00:26:27,252
It was never my intention
to abandon my role.
410
00:26:27,836 --> 00:26:30,714
What was your role? Who were you?
411
00:26:30,797 --> 00:26:34,968
Oh, my dear, Fiddler's Green
is not a "who," it is a where.
412
00:26:35,719 --> 00:26:38,763
I was not a person. I was a place.
413
00:26:39,472 --> 00:26:43,435
And, after your death,
414
00:26:44,269 --> 00:26:48,064
if you stay in the Dreaming, visit me.
415
00:26:48,690 --> 00:26:51,359
Walk in my meadows and my green glades.
416
00:26:51,901 --> 00:26:53,737
Rest beneath my trees.
417
00:26:56,448 --> 00:26:58,950
Farewell, Rose Walker.
418
00:26:59,034 --> 00:27:01,953
It was a privilege being human with you.
419
00:27:32,484 --> 00:27:34,277
I do not wish to take your life.
420
00:27:35,528 --> 00:27:38,365
But we all have responsibilities
and this is one of mine.
421
00:27:48,958 --> 00:27:50,001
I am sorry.
422
00:27:50,543 --> 00:27:51,795
Just do it.
423
00:27:51,878 --> 00:27:54,631
Whatever it takes
to save my brother and my friends.
424
00:27:56,508 --> 00:27:57,717
I'm ready.
425
00:28:11,981 --> 00:28:13,650
My lord, stop.
426
00:28:15,568 --> 00:28:16,568
Unity?
427
00:28:16,986 --> 00:28:18,655
This is Unity Kincaid.
428
00:28:18,738 --> 00:28:20,407
I am Rose's great-grandmother.
429
00:28:21,324 --> 00:28:25,412
And according to this book,
I was meant to be the vortex of this age.
430
00:28:25,495 --> 00:28:28,790
But because you were imprisoned
and locked out of the Dreaming,
431
00:28:28,873 --> 00:28:30,875
that fate was handed down
to my descendants.
432
00:28:30,959 --> 00:28:32,252
I don't understand.
433
00:28:32,335 --> 00:28:34,254
You're not very bright, are you?
434
00:28:35,213 --> 00:28:36,256
Come here, Rose.
435
00:28:38,675 --> 00:28:40,468
I want you to reach down inside yourself
436
00:28:40,552 --> 00:28:43,179
and give me whatever it is
that makes you the vortex.
437
00:28:44,013 --> 00:28:45,598
But h-how?
438
00:28:46,182 --> 00:28:47,726
You're dreaming, darling.
439
00:28:48,476 --> 00:28:50,353
Anything is possible.
440
00:29:08,997 --> 00:29:10,123
This?
441
00:29:12,375 --> 00:29:14,085
Oh, thank you, Rose, love.
442
00:29:19,090 --> 00:29:23,887
I'm the vortex now, Dream King,
as I should have been long ago.
443
00:29:23,970 --> 00:29:26,556
So, leave my great-granddaughter alone.
444
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
Unity?
445
00:29:45,742 --> 00:29:46,743
What happened?
446
00:29:47,744 --> 00:29:51,581
You died. So that Rose might live.
447
00:29:56,044 --> 00:29:57,504
I'm so sorry.
448
00:29:57,587 --> 00:30:00,173
No, don't be. I'm not.
449
00:30:01,007 --> 00:30:03,468
I was meant to have died
a long time ago, Rose.
450
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
But if I had,
451
00:30:07,931 --> 00:30:10,225
I would never have met my golden-eyed man
452
00:30:11,017 --> 00:30:13,937
and we would never have
had our beautiful baby girl,
453
00:30:14,020 --> 00:30:16,064
and you would not have been born.
454
00:30:16,147 --> 00:30:19,818
Wait, the father of your child
had golden eyes?
455
00:30:20,860 --> 00:30:22,320
I've never seen anything like them.
456
00:30:25,698 --> 00:30:26,741
I have.
457
00:30:29,285 --> 00:30:30,662
Goodbye, Rose, darling.
458
00:30:32,247 --> 00:30:36,417
Mr. Holdaway will see to it
that you and Jed have everything you need.
459
00:30:44,467 --> 00:30:46,594
You and your brother
are children of the Endless.
460
00:30:50,098 --> 00:30:51,391
You have suffered enough.
461
00:30:52,475 --> 00:30:53,977
You may leave this place.
462
00:30:54,519 --> 00:30:55,937
Goodbye, Rose.
463
00:31:20,295 --> 00:31:23,590
He's really strong.
He won't let go of my finger.
464
00:31:24,883 --> 00:31:26,217
He's perfect.
465
00:31:27,093 --> 00:31:29,053
We're gonna do this together, right?
466
00:31:29,929 --> 00:31:33,182
We already are. Right, little man?
467
00:31:33,266 --> 00:31:36,811
I'm your Auntie Rose.
And this is your cousin, Jed.
468
00:31:36,895 --> 00:31:38,021
Hello, little baby.
469
00:31:38,605 --> 00:31:40,064
Have you decided on a name?
470
00:31:41,065 --> 00:31:43,484
I thought about
naming him after Hector, but...
471
00:31:44,986 --> 00:31:46,529
there is only one Hector for me.
472
00:31:48,698 --> 00:31:51,826
And this baby deserves his own name.
473
00:31:53,077 --> 00:31:55,705
You ever notice how people
only ever use your name
474
00:31:55,788 --> 00:31:56,915
when you're in trouble?
475
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
Rose?
476
00:31:59,709 --> 00:32:01,210
That's true, actually.
477
00:32:01,794 --> 00:32:06,090
See? So, as long as you don't have a name,
you can't get in any trouble.
478
00:32:17,101 --> 00:32:18,436
My turn.
479
00:32:18,519 --> 00:32:20,271
Prepare yourself. He's pretty cute.
480
00:32:20,355 --> 00:32:22,148
Oh, we are ready.
481
00:32:22,231 --> 00:32:24,150
It's one at a time.
482
00:32:24,233 --> 00:32:26,361
Wha... Oh, come on. Babe!
483
00:32:27,028 --> 00:32:28,821
Baby, it was just a dream.
484
00:32:32,992 --> 00:32:34,118
How are they doing?
485
00:32:34,202 --> 00:32:35,036
Great.
486
00:32:35,119 --> 00:32:38,539
The hospital's releasing them tonight
and then we'll fly home tomorrow.
487
00:32:38,623 --> 00:32:39,749
Oh, so soon?
488
00:32:39,832 --> 00:32:41,125
To New Brunswick.
489
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
How far is that from New York?
490
00:32:43,378 --> 00:32:46,756
Mm, less than an hour. Why?
491
00:32:46,839 --> 00:32:49,884
I don't know, I had this dream last night
492
00:32:49,968 --> 00:32:53,805
and now I'm thinking,
what if I sell the house and move back?
493
00:32:56,432 --> 00:32:57,684
We'll buy the house.
494
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Desire.
495
00:33:24,585 --> 00:33:27,547
I stand in my gallery
and I hold your sigil.
496
00:33:28,172 --> 00:33:29,382
Talk to me.
497
00:33:30,049 --> 00:33:33,261
Why, sweet Dream. This is a surprise.
498
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
- Almost an event, I might say.
- Good.
499
00:33:35,304 --> 00:33:36,304
I'm coming through.
500
00:33:37,181 --> 00:33:38,181
You are?
501
00:33:39,350 --> 00:33:40,476
But of course.
502
00:33:40,977 --> 00:33:44,063
You know you're always
welcome in my chambers.
503
00:33:50,111 --> 00:33:51,904
Lovely to see you.
504
00:33:53,740 --> 00:33:57,410
Can I get you anything you desire?
505
00:33:58,161 --> 00:34:00,997
I desire nothing from you,
save some answers.
506
00:34:01,080 --> 00:34:03,041
Ooh, is this a test?
507
00:34:03,541 --> 00:34:06,961
Unity Kincaid should've
been the vortex of this era.
508
00:34:08,254 --> 00:34:11,299
But someone took advantage
of my imprisonment
509
00:34:11,382 --> 00:34:14,135
and fathered a child with her,
510
00:34:14,218 --> 00:34:17,055
knowing full well
that it would become the vortex,
511
00:34:17,138 --> 00:34:18,806
and I would be forced to kill it.
512
00:34:19,515 --> 00:34:21,934
Was I really that obvious?
513
00:34:22,518 --> 00:34:23,518
No.
514
00:34:24,812 --> 00:34:27,398
You covered your tracks remarkably well.
515
00:34:27,982 --> 00:34:30,276
Well, that's high praise coming from you.
516
00:34:30,985 --> 00:34:32,403
What did you truly intend?
517
00:34:33,071 --> 00:34:34,739
That I should spill family blood?
518
00:34:35,740 --> 00:34:37,450
With all that would entail?
519
00:34:39,077 --> 00:34:41,496
This time it almost worked.
520
00:34:44,373 --> 00:34:45,666
My sibling.
521
00:34:47,668 --> 00:34:52,006
We of the Endless are the servants
of the living, not their masters.
522
00:34:53,424 --> 00:34:59,931
We exist only because they know
deep in their hearts that we exist.
523
00:35:01,432 --> 00:35:03,226
We do not manipulate them.
524
00:35:04,393 --> 00:35:06,562
If anything, they manipulate us.
525
00:35:06,646 --> 00:35:09,816
And you and Despair,
526
00:35:10,358 --> 00:35:13,778
and even poor Delirium
would do well to remember that.
527
00:35:15,530 --> 00:35:19,742
Mess with me or mine again
and I shall forget you are family.
528
00:35:21,244 --> 00:35:24,539
Do you believe yourself
strong enough to stand against me?
529
00:35:25,665 --> 00:35:26,749
Against Death?
530
00:35:27,917 --> 00:35:29,127
Against Destiny?
531
00:35:33,131 --> 00:35:34,131
No.
532
00:35:35,716 --> 00:35:39,846
Remember that next time you're
inspired to interfere in my affairs.
533
00:35:39,929 --> 00:35:41,681
Oh, poor Dream.
534
00:35:41,764 --> 00:35:44,392
I really got under your skin
this time, didn't I?
535
00:35:46,352 --> 00:35:50,356
Next time, I'll draw blood.
536
00:36:11,919 --> 00:36:12,919
My lord.
537
00:36:14,297 --> 00:36:16,257
Sorry to disturb you
when you're working, but...
538
00:36:16,340 --> 00:36:17,341
Is something wrong?
539
00:36:18,050 --> 00:36:21,721
No, it's something lovely, actually.
540
00:36:22,638 --> 00:36:27,310
A new book appeared in the library
this morning written by Rose Walker.
541
00:36:28,060 --> 00:36:29,061
And how is it?
542
00:36:29,896 --> 00:36:33,941
You may take issue with the depiction
of the king in the story, but...
543
00:36:34,734 --> 00:36:35,734
I loved it.
544
00:36:35,776 --> 00:36:38,988
She is a daughter of the Endless
with quite a story to tell.
545
00:36:40,072 --> 00:36:42,283
Rosie, send it.
546
00:36:43,034 --> 00:36:44,368
It's really good.
547
00:36:44,952 --> 00:36:47,455
Come eat. Dinner's here. Let's go.
548
00:37:00,134 --> 00:37:04,805
Are you making new Nightmares
to replace Gault and the Corinthian?
549
00:37:04,889 --> 00:37:08,351
The world does not need
a new Corinthian quite yet.
550
00:37:10,394 --> 00:37:11,394
In fact...
551
00:37:13,564 --> 00:37:16,943
will you keep this somewhere safe for me?
552
00:37:18,110 --> 00:37:20,571
I am finishing a Dream.
553
00:37:21,322 --> 00:37:22,573
I'll leave you to it, then.
554
00:37:25,993 --> 00:37:26,994
Lucienne.
555
00:37:29,830 --> 00:37:31,290
Do you not wish to say hello?
556
00:37:44,387 --> 00:37:46,639
You look gorgeous, Gault.
557
00:37:49,392 --> 00:37:51,060
Thank you, Lucienne.
558
00:37:55,439 --> 00:37:59,819
May I ask what made you
change your mind about me, sir?
559
00:38:00,611 --> 00:38:03,656
I had no right returning here
after over a century
560
00:38:03,739 --> 00:38:05,866
expecting everything
to be just as I left it.
561
00:38:05,950 --> 00:38:07,910
Lucienne tried to tell me that.
562
00:38:08,995 --> 00:38:09,995
So did you.
563
00:38:11,038 --> 00:38:12,665
But now I'm listening.
564
00:38:12,748 --> 00:38:15,584
Or trying to.
565
00:38:19,797 --> 00:38:20,840
New Dreams.
566
00:38:23,009 --> 00:38:24,302
New Nightmares.
567
00:38:26,887 --> 00:38:27,887
A new age.
568
00:38:32,268 --> 00:38:33,311
Thank you, sir.
569
00:38:53,122 --> 00:38:54,665
I might be here awhile.
570
00:38:56,334 --> 00:39:02,423
Would you mind
taking care of things while I work?
571
00:39:04,300 --> 00:39:06,344
With pleasure, sir.
572
00:39:44,423 --> 00:39:45,466
Your Majesty.
573
00:39:50,888 --> 00:39:54,266
Shall I ring for your attendants
to help you dress?
574
00:39:55,893 --> 00:39:59,230
There are several demon battles
scheduled for your entertainment.
575
00:39:59,772 --> 00:40:02,233
I can think of nothing I'd enjoy less.
576
00:40:02,733 --> 00:40:06,070
In which case
Lord Azazel would like a word.
577
00:40:07,738 --> 00:40:09,073
Except that.
578
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
Then I will
be brief, Your Majesty.
579
00:40:14,453 --> 00:40:19,458
Azazel, how like you
to arrive without an invitation.
580
00:40:19,542 --> 00:40:23,712
I come at the bidding of
the assembled Lords of Hell.
581
00:40:24,296 --> 00:40:27,925
You've stopped fighting each other
long enough to assemble?
582
00:40:28,008 --> 00:40:34,306
We have, against your enemy,
our enemy, Dream of the Endless.
583
00:40:34,390 --> 00:40:39,228
The armies of Hell are yours to command,
should you wish to strike.
584
00:40:40,020 --> 00:40:42,857
You wish to invade the Dreaming?
585
00:40:42,940 --> 00:40:44,775
If you command it.
586
00:40:45,359 --> 00:40:47,736
And then perhaps the waking world?
587
00:40:48,863 --> 00:40:53,742
And one day, even the Silver City.
588
00:40:53,826 --> 00:40:55,327
Precisely.
589
00:40:55,911 --> 00:40:58,456
Since none of us may leave Hell,
590
00:40:58,539 --> 00:41:04,086
we may as well expand its borders
until Hell is all there is.
591
00:41:05,671 --> 00:41:08,924
You have given us
much to think about, Azazel.
592
00:41:09,008 --> 00:41:11,635
I would ask
you do more than think.
593
00:41:11,719 --> 00:41:14,597
The generals demand action.
594
00:41:16,390 --> 00:41:17,390
Do they?
595
00:41:24,190 --> 00:41:28,194
Then I shall act. You may tell them.
596
00:41:28,986 --> 00:41:30,488
Excellent.
597
00:41:30,571 --> 00:41:33,324
Good day, Your Majesty.
598
00:41:37,286 --> 00:41:38,662
He is not to be trusted.
599
00:41:38,746 --> 00:41:41,665
No, but he's not wrong.
600
00:41:41,749 --> 00:41:46,420
Then, may I ask, what are you going to do?
601
00:41:52,301 --> 00:41:55,387
Something that I have never done before.
602
00:41:58,265 --> 00:42:03,729
Something that will
make God absolutely livid...
603
00:42:06,982 --> 00:42:09,902
and bring Morpheus to his knees.
604
00:42:11,403 --> 00:42:13,864
Lucifer! Lucifer!
605
00:42:14,406 --> 00:42:16,825
Lucifer! Lucifer!
606
00:42:20,079 --> 00:42:23,499
Lucifer! Lucifer!
Lucifer! Lucifer!
44452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.