All language subtitles for The Painting (2011) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:35,208 --> 00:01:38,997 Welcome... You are now inside of the painting. 3 00:01:39,125 --> 00:01:41,082 It may look like time has stopped, 4 00:01:41,208 --> 00:01:42,414 but that's not true. 5 00:01:42,958 --> 00:01:44,869 Everyone's just holding their breath in anticipation! 6 00:01:47,417 --> 00:01:49,909 Do you see that castle over there, through the branches? 7 00:01:50,083 --> 00:01:51,699 That's where you'll find the Alldunns. 8 00:01:52,125 --> 00:01:54,241 They think they live in Paradise. 9 00:01:57,458 --> 00:02:01,122 And below them, in the shadows, down by the foot of the blue tree... 10 00:02:01,250 --> 00:02:02,706 are Ramo and Claire. 11 00:02:03,167 --> 00:02:05,329 Can you see them? They're in love. 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,540 But they have to meet in secret, 13 00:02:07,667 --> 00:02:09,123 because Ramo is an Alldunn, 14 00:02:09,333 --> 00:02:11,244 and my friend Claire is a "Halfie." 15 00:02:11,333 --> 00:02:12,573 Like me! 16 00:02:13,125 --> 00:02:14,411 Claire asked me to wait for her, 17 00:02:14,583 --> 00:02:15,698 and that was an hour ago. 18 00:02:15,833 --> 00:02:16,914 Now my foot's asleep! 19 00:02:18,333 --> 00:02:20,495 I almost forgot. There's also the "Sketchies." 20 00:02:21,000 --> 00:02:22,035 Poor things. 21 00:02:22,792 --> 00:02:24,954 I imagine their lives must be difficult. 22 00:02:25,458 --> 00:02:28,530 So, in the end they all look out for themselves. 23 00:02:29,167 --> 00:02:30,657 Sorry, gotta go! 24 00:02:30,750 --> 00:02:32,707 I also have a part to play in this story... 25 00:02:41,417 --> 00:02:43,033 Can you see it? - This way! 26 00:02:44,458 --> 00:02:45,744 Hurry, it's getting away! 27 00:02:57,375 --> 00:02:59,867 Over there! It's headed toward the lake! 28 00:03:00,750 --> 00:03:01,831 There he is! 29 00:03:05,917 --> 00:03:07,828 Little sneak! Got away! 30 00:03:08,333 --> 00:03:10,244 We're never gonna find it in the forest! 31 00:03:10,417 --> 00:03:12,408 Leave it. Who cares about a Sketchie? 32 00:03:40,792 --> 00:03:41,907 Did they catch it? 33 00:03:42,042 --> 00:03:44,704 No! Look, they've come back empty-handed! 34 00:03:45,250 --> 00:03:46,740 They are hard to see, after all. 35 00:03:47,167 --> 00:03:49,955 Sketchies! They're nothing but failed scratches! 36 00:03:50,292 --> 00:03:52,124 Mistakes, really. - They should be tossed in the trash. 37 00:03:53,000 --> 00:03:53,740 Indeed. 38 00:03:53,833 --> 00:03:57,371 How the Painter left such disgusting things around is beyond me. 39 00:03:58,750 --> 00:04:01,412 They were his first drawings. Research, if you will... 40 00:04:01,625 --> 00:04:03,536 They're repugnant. He should have erased them! 41 00:04:04,042 --> 00:04:05,749 I just don't want them near the castle. 42 00:04:06,250 --> 00:04:08,457 Yes, but our youngsters need something to chase! 43 00:04:09,292 --> 00:04:11,158 Quill, will you look at that! 44 00:04:12,083 --> 00:04:14,666 I've never seen anything so beautiful! 45 00:04:14,833 --> 00:04:15,823 Lower your voice! 46 00:04:16,208 --> 00:04:17,198 Do you want to get caught? 47 00:04:18,125 --> 00:04:19,365 We shouldn't be here. 48 00:04:19,625 --> 00:04:21,992 Look, the stairs! They're way over there! 49 00:04:36,667 --> 00:04:39,034 That color suits you beautifully, my dear. 50 00:04:39,333 --> 00:04:41,040 You're rather fetching, yourself. 51 00:04:43,792 --> 00:04:45,328 Look, over there! 52 00:04:46,750 --> 00:04:47,865 It's a Halfie! 53 00:04:50,167 --> 00:04:52,124 Has she no self-respect? 54 00:04:52,125 --> 00:04:54,332 I highly doubt she'll be allowed up here! 55 00:04:54,708 --> 00:04:55,368 Please... 56 00:04:55,875 --> 00:04:56,865 I'm not so different. 57 00:04:57,208 --> 00:04:58,164 I'm practically done! 58 00:04:59,083 --> 00:05:01,040 Give it a rest! Get out of here! 59 00:05:01,500 --> 00:05:03,958 You must completely painted in order to be an Alldunn! 60 00:05:04,083 --> 00:05:05,414 I know, but... - Now begone! 61 00:05:09,792 --> 00:05:13,786 Really. How long will it take them to learn that they are not allowed in the castle? 62 00:05:14,250 --> 00:05:16,116 And the garden is quite large, is it not? 63 00:05:16,500 --> 00:05:17,911 They have all the space they need. 64 00:05:18,292 --> 00:05:20,203 There's only one way to make them understand. 65 00:05:20,542 --> 00:05:22,078 And I hope it happens tonight. 66 00:06:04,292 --> 00:06:05,623 Do you hear them? 67 00:06:06,292 --> 00:06:07,828 They're so hateful. 68 00:06:08,542 --> 00:06:09,998 How far will they go? 69 00:06:10,958 --> 00:06:11,868 I'm scared. 70 00:06:11,958 --> 00:06:13,289 I won't let them hurt you. 71 00:06:13,375 --> 00:06:14,706 I'm not scared for me. 72 00:06:14,708 --> 00:06:16,244 I'm scared for us. 73 00:06:16,875 --> 00:06:18,582 All day I wait for night, 74 00:06:19,000 --> 00:06:20,866 but at night we have to hide in the shadows! 75 00:06:22,042 --> 00:06:24,955 I can hardly see your face. - I can see yours, Claire. 76 00:06:25,500 --> 00:06:26,786 What does it look like? 77 00:06:27,167 --> 00:06:27,907 Tell me. 78 00:06:28,000 --> 00:06:30,037 It's beautiful, yet simple. 79 00:06:31,125 --> 00:06:34,663 Your eyes are perfect blue ovals, like pools of water. 80 00:06:35,583 --> 00:06:37,244 Your cheeks are golden, like the sun, 81 00:06:37,917 --> 00:06:38,531 and your lips... 82 00:06:39,417 --> 00:06:40,452 are the color of that flower - 83 00:06:41,333 --> 00:06:42,494 pink, with a touch of crimson. 84 00:06:43,917 --> 00:06:45,624 They have color? - Of course! 85 00:06:46,292 --> 00:06:48,249 Oh, Ramo, hold me tight! 86 00:06:49,042 --> 00:06:50,453 Now tell me more lies. 87 00:06:51,208 --> 00:06:52,994 Tell me that one day we can be together. 88 00:06:53,250 --> 00:06:54,411 But they're not lies, Claire. 89 00:06:55,000 --> 00:06:56,536 The Painter is going to come back. 90 00:06:57,250 --> 00:06:57,990 And if he doesn't, 91 00:06:58,542 --> 00:07:00,909 I'll go the ends of the Earth to find him. 92 00:07:01,375 --> 00:07:02,740 He'll finish the painting. 93 00:07:03,500 --> 00:07:07,164 Claire, we have to go! - Lola's right, you can't stay. 94 00:07:07,625 --> 00:07:09,366 I'll meet you by the lake, later tonight. 95 00:07:09,625 --> 00:07:10,581 Please come with us! 96 00:07:11,042 --> 00:07:13,204 I can't. I have to get back for the speech. 97 00:07:13,625 --> 00:07:15,081 Besides, the Halfies don't like me. 98 00:07:15,458 --> 00:07:17,324 Claire! - Go with Lola. 99 00:07:19,250 --> 00:07:20,581 I love you. 100 00:07:53,583 --> 00:07:55,790 There he is! - He's about to speak! 101 00:07:57,167 --> 00:08:00,239 My dear friends, my brothers and sisters! 102 00:08:00,458 --> 00:08:03,496 You have chosen me to represent and protect your interests. 103 00:08:03,833 --> 00:08:06,951 And so it falls on me, to say the difficult truths... 104 00:08:07,083 --> 00:08:08,699 though it's what everyone's been thinking! 105 00:08:09,375 --> 00:08:11,662 The Painter is not going to come back! 106 00:08:11,833 --> 00:08:14,541 At last, someone with the courage to speak the truth. 107 00:08:14,667 --> 00:08:16,453 We must come to terms with this. 108 00:08:16,667 --> 00:08:18,078 This is his decision! 109 00:08:18,458 --> 00:08:21,325 Which means that we are his chosen creations. 110 00:08:21,583 --> 00:08:25,247 You see, we are his only complete and perfect works of art... 111 00:08:25,417 --> 00:08:27,328 the culmination of his vision! 112 00:08:30,375 --> 00:08:34,994 Which means that he has chosen us to rule over and bring order to his kingdom! 113 00:08:35,083 --> 00:08:35,663 He's right! 114 00:08:35,833 --> 00:08:37,164 We must rule over the Halfies! 115 00:08:37,250 --> 00:08:38,706 I'm so glad to hear it. 116 00:08:38,917 --> 00:08:40,453 We shouldn't even have to look at them! 117 00:08:40,583 --> 00:08:42,369 Finally, some honesty around here... 118 00:08:42,542 --> 00:08:43,873 I completely agree... 119 00:08:44,083 --> 00:08:46,700 After all, there's only so much room in our castle. 120 00:08:46,833 --> 00:08:49,621 There's no way we can be expected to share it with those who are inferior. 121 00:08:49,792 --> 00:08:51,658 Let them live out there in the gardens... - Or the forest. 122 00:08:52,250 --> 00:08:53,581 In the forest? - Why not? 123 00:08:53,708 --> 00:08:56,700 It's a logical decision! Who could fault us for doing it? 124 00:08:57,500 --> 00:08:58,240 Me! 125 00:08:58,917 --> 00:08:59,748 Who is that? 126 00:09:00,208 --> 00:09:01,448 That's Ramo. 127 00:09:01,833 --> 00:09:03,790 You know, the one who's with that Halfie girl... 128 00:09:04,917 --> 00:09:06,999 What makes you think the Alldunns are actually superior? 129 00:09:07,208 --> 00:09:11,122 I think it's fairly obvious, don't you? The Painter chose to complete us. 130 00:09:11,875 --> 00:09:13,286 And how would you know what he thinks? 131 00:09:13,708 --> 00:09:14,869 Are you speaking to him? 132 00:09:15,917 --> 00:09:19,285 Listen to me! We have no idea why the Painter disappeared. 133 00:09:19,542 --> 00:09:20,577 No one here does! 134 00:09:20,792 --> 00:09:22,328 There's still a chance that he'll come back, 135 00:09:22,458 --> 00:09:24,495 and when he does, he'll finish the Painting! 136 00:09:24,792 --> 00:09:25,782 He's not coming back! 137 00:09:25,875 --> 00:09:27,331 He's just a child! What does he know? 138 00:09:27,958 --> 00:09:30,290 You're proud of your appearances, I understand that, 139 00:09:30,417 --> 00:09:32,624 but your words are fueled by shame, and hate! 140 00:09:33,500 --> 00:09:35,366 We should blot out from our minds our differences, 141 00:09:35,500 --> 00:09:36,956 and focus on how we are the same! 142 00:09:37,083 --> 00:09:39,120 Don't paint us in such a bad light. - Very shady! 143 00:09:39,250 --> 00:09:42,163 What's good about a Sketchie? - I'm drawing a blank! 144 00:09:42,792 --> 00:09:44,783 Alright! Enough, my friends! 145 00:09:44,958 --> 00:09:47,996 Our Ramo is just trying to justify his love affair. 146 00:09:48,250 --> 00:09:49,786 An affair with a Halfie! 147 00:09:49,917 --> 00:09:52,534 It's understandable, since you're so young. 148 00:09:52,833 --> 00:09:55,746 But just because we understand it, doesn't mean we accept it! 149 00:09:55,958 --> 00:09:58,575 The days of blissful idealism are over, young man! 150 00:09:58,917 --> 00:10:02,160 Equality and liberty, sharing the castle with all! 151 00:10:02,333 --> 00:10:05,041 If we let in Halfies, why not Sketchies and animals? 152 00:10:05,208 --> 00:10:06,073 Where does it end? 153 00:10:06,667 --> 00:10:08,624 Let go of me! Don't listen to him! 154 00:10:08,875 --> 00:10:10,206 All he's interested in is power! 155 00:10:10,333 --> 00:10:11,869 The Painter will be back! 156 00:10:12,083 --> 00:10:13,414 Oh yes, he'll be back. 157 00:10:13,542 --> 00:10:15,499 Why should we think otherwise? 158 00:10:16,167 --> 00:10:17,999 Believe me when I tell you this, 159 00:10:18,000 --> 00:10:20,788 there is no shame in being superior, my friends. 160 00:10:21,125 --> 00:10:23,332 Are we not the most beautiful? 161 00:10:24,250 --> 00:10:26,457 Yes, my pretty little things, 162 00:10:27,000 --> 00:10:30,618 for you are the light that illuminates this castle! 163 00:10:31,125 --> 00:10:33,116 Long live the Great Chandelier! - Well said! 164 00:10:37,625 --> 00:10:38,490 A Sketchie! - Get it! 165 00:10:38,875 --> 00:10:39,410 Get it! 166 00:10:52,417 --> 00:10:54,829 Stop it! What is wrong with you? 167 00:10:55,125 --> 00:10:58,163 That boy may prove to be dangerous, Mr. Graymorgan. 168 00:10:58,542 --> 00:11:00,749 He can be taken care of, Great Chandelier. 169 00:11:37,500 --> 00:11:38,990 Can you hear that? 170 00:11:40,958 --> 00:11:42,448 Sounds like trouble. 171 00:11:44,292 --> 00:11:46,454 They're getting each other more and more worked up. 172 00:11:46,542 --> 00:11:47,407 The savages... 173 00:11:47,417 --> 00:11:48,578 Who do they think they are? 174 00:11:49,208 --> 00:11:50,448 You should have seen the way they treated me! 175 00:11:50,583 --> 00:11:51,948 Why do you try to be like them? 176 00:11:52,375 --> 00:11:55,288 Because it isn't fair. I want to dance, too! 177 00:11:56,833 --> 00:11:58,449 From the way that it sounds, 178 00:11:58,750 --> 00:12:01,162 there isn't going to be anymore dancing tonight. 179 00:12:03,625 --> 00:12:05,241 Do you know what he said to me tonight? 180 00:12:05,750 --> 00:12:07,491 That my mouth was pink and rosy! 181 00:12:08,167 --> 00:12:10,659 It was so sweet! I almost believed him. 182 00:12:12,083 --> 00:12:14,290 You're lucky. He loves you... 183 00:12:14,500 --> 00:12:16,036 Why bother making up stories'? 184 00:12:16,500 --> 00:12:18,457 Because stories are beautiful! 185 00:12:19,042 --> 00:12:20,498 Life is so dreary here. 186 00:12:20,917 --> 00:12:22,499 We just have to keep quiet, like they want. 187 00:12:23,167 --> 00:12:24,453 It's the Sketchies they're after. 188 00:12:24,958 --> 00:12:26,073 Those things are everywhere. 189 00:12:26,417 --> 00:12:29,159 You can hardly see them. That's how they get away with it! 190 00:12:29,583 --> 00:12:30,664 Listen to them... 191 00:12:31,042 --> 00:12:32,749 They just wish that they were Alldunns! 192 00:12:33,208 --> 00:12:34,164 To be honest, so do I... 193 00:12:34,417 --> 00:12:35,953 I'm pretty happy with the way I am. 194 00:12:36,292 --> 00:12:37,953 You only say that because you're not in love. 195 00:12:38,708 --> 00:12:40,574 When you love someone, you're not alone. 196 00:12:41,083 --> 00:12:42,790 There is you, and there is him, 197 00:12:43,250 --> 00:12:46,413 and you want to be together, to be free, out in the open, 198 00:12:46,500 --> 00:12:47,990 accepted by everyone! 199 00:12:48,542 --> 00:12:50,533 I can't say I really understand. 200 00:12:52,208 --> 00:12:54,620 All I know is, my destiny lies somewhere else. 201 00:12:55,167 --> 00:12:57,909 Don't be silly, Lola. Where could you possibly go? 202 00:12:58,625 --> 00:12:59,615 There isn't anywhere else. 203 00:13:00,083 --> 00:13:02,324 I mean, there's the castle, and the garden, 204 00:13:02,542 --> 00:13:03,327 and that's it! 205 00:13:04,042 --> 00:13:05,624 Other than the forest. 206 00:13:05,833 --> 00:13:06,698 The forest! 207 00:13:07,250 --> 00:13:08,991 We don't really know anything about it. 208 00:13:09,333 --> 00:13:11,040 Who knows what's there? 209 00:13:11,208 --> 00:13:12,369 Where are you going? 210 00:13:12,750 --> 00:13:15,117 To meet Ramo. He's waiting for me. 211 00:13:16,292 --> 00:13:17,373 Where are you off to? 212 00:13:17,583 --> 00:13:18,493 None of your business. 213 00:13:19,000 --> 00:13:20,206 She's meeting her boyfriend! 214 00:13:20,208 --> 00:13:20,913 What's it to you'? 215 00:13:21,167 --> 00:13:22,657 You of all people should understand! 216 00:13:22,792 --> 00:13:24,533 Lola's right. This isn't the castle. 217 00:13:24,833 --> 00:13:25,743 We should let her go. 218 00:13:25,958 --> 00:13:26,993 He'll expose us. 219 00:13:27,125 --> 00:13:28,707 He's an Alldunn, like the others. 220 00:13:29,083 --> 00:13:30,699 No, he's not like them! 221 00:13:31,500 --> 00:13:32,831 He'll worry if I don't show. 222 00:13:33,125 --> 00:13:34,832 Don't worry. Stay calm. 223 00:13:35,333 --> 00:13:37,700 We'll wait. You can sneak out later. 224 00:13:48,125 --> 00:13:49,411 Gum! 225 00:13:52,667 --> 00:13:53,532 Gum! 226 00:14:12,667 --> 00:14:13,657 Oh, no! 227 00:14:16,250 --> 00:14:17,786 What have they done to you? 228 00:14:18,750 --> 00:14:19,740 Monsters! 229 00:14:21,250 --> 00:14:23,116 What... Look at you... 230 00:14:25,125 --> 00:14:27,457 You poor, poor idiot! 231 00:14:28,833 --> 00:14:29,698 No... 232 00:14:31,167 --> 00:14:32,032 No! 233 00:15:01,625 --> 00:15:03,241 Ramo? Is that you? 234 00:15:04,417 --> 00:15:05,748 You scared me half to death! 235 00:15:06,250 --> 00:15:08,412 I'm sorry, I can't help you. - I don't need your help! 236 00:15:16,250 --> 00:15:17,081 Where's Claire? 237 00:15:17,333 --> 00:15:18,164 She couldn't come. 238 00:15:18,542 --> 00:15:20,374 The other Halfies refused to let her leave. 239 00:15:20,542 --> 00:15:21,782 They're against us, too? 240 00:15:22,083 --> 00:15:22,743 We have to get her. 241 00:15:24,042 --> 00:15:25,658 Wait... Is that a Sketchie? 242 00:15:26,083 --> 00:15:27,198 They're after him, too. 243 00:15:28,042 --> 00:15:30,124 There they are! I see them! I see them! 244 00:15:39,917 --> 00:15:41,499 Where are you going? - I don't know. 245 00:15:41,792 --> 00:15:42,702 This is the wrong way! 246 00:15:42,708 --> 00:15:43,573 It's not me! 247 00:15:43,875 --> 00:15:44,990 The current's too strong! 248 00:15:45,125 --> 00:15:46,957 Current? The lake doesn't have a current! 249 00:15:48,292 --> 00:15:50,249 Well, whatever it is, it's pulling the boat! 250 00:15:53,667 --> 00:15:56,830 Hey! What are you doing? We're heading towards the... 251 00:15:57,125 --> 00:15:58,411 The forbidden forest! 252 00:16:03,125 --> 00:16:04,331 The Death Flowers! 253 00:16:05,250 --> 00:16:06,411 What a horrible fate! 254 00:16:06,542 --> 00:16:07,748 They're as good as dead. 255 00:16:08,750 --> 00:16:10,912 I almost feel sorry for them! Almost. 256 00:17:42,083 --> 00:17:43,073 We made it! 257 00:17:48,000 --> 00:17:49,957 There you are. What did you find out? 258 00:17:50,042 --> 00:17:51,953 I followed them as far as the forest. 259 00:17:51,958 --> 00:17:52,663 Then what? 260 00:17:53,167 --> 00:17:54,783 Uh... - Did they manage to escape? 261 00:17:55,292 --> 00:17:56,453 No, I don't think so... 262 00:17:56,917 --> 00:17:58,203 The flowers swallowed them up. 263 00:17:58,500 --> 00:18:01,572 There were three of them: Lola, a Sketchie, and... 264 00:18:03,917 --> 00:18:05,578 that young Alldun. 265 00:18:05,667 --> 00:18:07,249 No! It's not true! 266 00:18:07,542 --> 00:18:08,953 Why would you say that? 267 00:18:26,583 --> 00:18:27,414 We got through! 268 00:18:27,917 --> 00:18:29,282 I didn't think we'd make it! 269 00:18:30,708 --> 00:18:33,416 The flowers didn't eat us. That was a lie! 270 00:18:34,000 --> 00:18:35,786 People make up such stupid stories. 271 00:18:35,958 --> 00:18:37,824 That's no more stupid than getting into your boat! 272 00:18:38,583 --> 00:18:39,823 How will I find Claire now? 273 00:18:40,417 --> 00:18:43,034 Hey, it's not my fault. I was trying to help you! 274 00:18:43,917 --> 00:18:45,703 You okay? Are you hurt? 275 00:18:47,000 --> 00:18:47,956 Leave me alone! 276 00:18:48,792 --> 00:18:49,748 And him too! 277 00:18:50,000 --> 00:18:51,206 Tell him not to come near me! 278 00:18:51,292 --> 00:18:52,032 He won't hurt you! 279 00:18:54,292 --> 00:18:56,408 Don't touch my stuff! - Okay, I'm sorry! 280 00:18:59,042 --> 00:19:00,749 We'll never get anywhere like this. 281 00:19:00,875 --> 00:19:02,536 Claire's back there with those lunatics, 282 00:19:02,708 --> 00:19:04,449 and we're stuck in the middle of nowhere! 283 00:19:04,625 --> 00:19:06,207 If the Painter could see us now... 284 00:19:06,500 --> 00:19:07,865 Well, let's go find him! 285 00:19:09,708 --> 00:19:13,451 And let's say we do. What makes you think he gives a damn about us? 286 00:19:14,792 --> 00:19:17,910 I say we go for it. It's something I've been wanting to do. 287 00:19:18,208 --> 00:19:19,790 We can tell him what's happening! 288 00:19:19,917 --> 00:19:21,703 Then he can finally finish painting the Halfies! 289 00:19:21,833 --> 00:19:23,119 And don't forget about the Sketchies! 290 00:19:23,583 --> 00:19:25,540 Yeah, them too. - Thanks for remembering! 291 00:19:25,625 --> 00:19:27,662 I'm sure he's just been really busy, you know... 292 00:19:28,833 --> 00:19:29,743 Alright, then... 293 00:19:30,125 --> 00:19:31,331 Where should we start looking? 294 00:19:33,208 --> 00:19:36,280 Well, no one's ever searched in the forbidden forest before. 295 00:19:36,458 --> 00:19:37,289 Why don't we look here? 296 00:19:37,375 --> 00:19:39,457 But which direction? It all seems the same. 297 00:19:40,833 --> 00:19:41,868 I vote this way! 298 00:19:43,875 --> 00:19:46,913 I don't know. This way seems better. - It's probably a dead-end... 299 00:19:47,083 --> 00:19:48,073 OK, listen, you two! 300 00:19:48,208 --> 00:19:49,573 It doesn't matter which way we go, 301 00:19:49,708 --> 00:19:51,119 as long as it's away from the castle. 302 00:20:32,917 --> 00:20:34,828 Hey... Help! Can't you wait? 303 00:20:36,542 --> 00:20:38,124 He's stuck in the creepers again. 304 00:20:38,458 --> 00:20:39,948 Why does he have so much trouble? 305 00:20:40,167 --> 00:20:40,872 I don't know. 306 00:20:41,042 --> 00:20:42,498 Maybe because he's a Sketchie? 307 00:20:42,667 --> 00:20:45,204 Don't you find it annoying? - Imagine how he feels. 308 00:20:45,917 --> 00:20:47,373 Come on. Let me get you out of there. 309 00:20:47,458 --> 00:20:49,950 I know, I know! I hold you back. 310 00:20:50,583 --> 00:20:53,871 I'm always getting caught in these damn vines! 311 00:20:56,458 --> 00:20:58,165 Careful! You're hurting me! 312 00:20:58,500 --> 00:20:59,911 Go. Leave. 313 00:21:00,208 --> 00:21:01,664 Hey, watch it! 314 00:21:01,750 --> 00:21:02,615 Have it your way. 315 00:21:02,708 --> 00:21:03,869 You can stay right there. 316 00:21:04,208 --> 00:21:06,745 Wait! If you do happen to find him, 317 00:21:06,875 --> 00:21:10,118 can you please tell him that I have a favor to ask? 318 00:23:01,292 --> 00:23:04,000 Hey! I think we've been here before... 319 00:23:04,500 --> 00:23:08,073 He's right. I think we're just going around in circles. 320 00:23:08,583 --> 00:23:09,493 That can't be right. 321 00:23:09,667 --> 00:23:10,953 I think we are! 322 00:23:49,000 --> 00:23:50,411 We have to try to stay together. 323 00:23:51,167 --> 00:23:53,283 I'm light, light as a feather! 324 00:23:53,875 --> 00:23:55,536 Look, watch this! 325 00:23:58,875 --> 00:23:59,455 Lola! 326 00:24:00,375 --> 00:24:02,958 You're going too far! We can't see you anymore! 327 00:24:03,583 --> 00:24:04,368 Lola! 328 00:24:30,167 --> 00:24:31,578 Lola! Where are you? 329 00:24:32,125 --> 00:24:32,830 Oh, no. 330 00:24:33,542 --> 00:24:35,704 I'm down here, hanging on something. 331 00:24:36,167 --> 00:24:36,998 Can you see her? 332 00:24:37,417 --> 00:24:39,408 Yes, at the bottom! She's... 333 00:24:39,833 --> 00:24:42,040 Ramo! - I see you. 334 00:24:44,958 --> 00:24:46,619 Are you okay? - I'm fine! 335 00:24:47,000 --> 00:24:48,661 Don't move! Stay where you are. 336 00:24:49,000 --> 00:24:49,910 We're coming down. 337 00:25:54,625 --> 00:25:56,787 What do you think you're doing? Return to your posts! 338 00:25:57,417 --> 00:25:59,374 What is this? Back in line! 339 00:26:08,667 --> 00:26:09,452 Who is that? 340 00:26:10,083 --> 00:26:12,324 Bring me that girl! - What girl? 341 00:26:13,292 --> 00:26:14,327 There she is! 342 00:26:29,375 --> 00:26:32,208 Quill! I'm going to need some more rope! 343 00:26:32,708 --> 00:26:33,823 You were supposed to stay up there! 344 00:26:34,000 --> 00:26:36,412 Too scary! I was afraid to be alone... 345 00:26:36,792 --> 00:26:38,078 So I came down. 346 00:26:38,417 --> 00:26:39,703 Well, hang on then. 347 00:26:53,333 --> 00:26:54,949 We've got a little spy! 348 00:26:55,167 --> 00:26:56,373 Did the Greens send you? 349 00:26:56,583 --> 00:26:58,870 No! I'm actually from another painting. 350 00:26:59,500 --> 00:27:00,911 It's hanging right above yours. 351 00:27:01,250 --> 00:27:02,706 The string broke and I wound up here. 352 00:27:03,167 --> 00:27:04,999 A painting? That's ridiculous! 353 00:27:05,833 --> 00:27:07,995 Look. I didn't mean to disturb you. 354 00:27:08,208 --> 00:27:09,448 I'm sorry if I caused you trouble. 355 00:27:09,625 --> 00:27:10,911 Is this your idea of a joke? 356 00:27:11,333 --> 00:27:12,744 But I'm telling you the truth. 357 00:27:13,125 --> 00:27:15,583 You're in a painting. A painting about war! 358 00:27:17,750 --> 00:27:19,582 War is nothing to joke about! 359 00:27:19,917 --> 00:27:21,749 You may think that you're in a painting... 360 00:27:22,167 --> 00:27:25,660 but when you're in front of the firing squad, it won't be a pretty picture. 361 00:27:25,833 --> 00:27:27,244 You're even worse than the Alldunns! 362 00:27:27,458 --> 00:27:29,415 Captain, the Greens are in battle formation. 363 00:27:29,500 --> 00:27:31,207 They don't waste any time, do they? 364 00:27:31,583 --> 00:27:32,789 Magenta, Ruby! 365 00:27:32,958 --> 00:27:34,323 Keep an eye on this spy. 366 00:27:43,917 --> 00:27:45,578 How come we've never seen you around here? 367 00:27:45,750 --> 00:27:47,957 It's useless explaining. You won't believe me! 368 00:27:48,375 --> 00:27:49,206 How do you know? 369 00:27:49,458 --> 00:27:50,744 Don't listen to her, she's a liar. 370 00:27:51,375 --> 00:27:53,207 We're all in a painting of a battle, 371 00:27:53,625 --> 00:27:55,036 and I don't intend to stick around. 372 00:27:55,708 --> 00:27:56,163 Magenta! 373 00:27:56,625 --> 00:27:57,956 You'll be drumming during the charge. 374 00:28:00,500 --> 00:28:01,490 The charge... 375 00:28:02,042 --> 00:28:03,624 I'm so sick of this war. 376 00:28:05,042 --> 00:28:06,703 I don't even know what we're fighting for. 377 00:28:08,333 --> 00:28:09,915 Are you sure that there's a way out of here? 378 00:28:10,167 --> 00:28:11,282 Yes, I'm positive. 379 00:28:11,667 --> 00:28:12,782 Untie me. You'll see. 380 00:28:13,417 --> 00:28:16,409 I think she may be telling the truth. - You heard the Captain! 381 00:28:18,375 --> 00:28:19,365 What do you think you're doing? 382 00:28:19,792 --> 00:28:20,497 Stay where you are! 383 00:29:03,625 --> 00:29:04,990 Where have you been? 384 00:29:05,625 --> 00:29:07,457 And where did he come from? 385 00:29:07,917 --> 00:29:08,907 His name is Magenta. 386 00:29:09,417 --> 00:29:11,704 He helped me escape. He's coming with us now. 387 00:29:13,458 --> 00:29:15,040 Oh, sorry, I didn't see you there! 388 00:29:15,500 --> 00:29:16,581 Go ahead! Sure! 389 00:29:16,792 --> 00:29:18,123 Be my guest. I'm used to it. 390 00:29:18,875 --> 00:29:20,866 Quill is fragile, so you have to be careful. 391 00:29:21,042 --> 00:29:21,907 I'm sorry, Quill. 392 00:29:22,625 --> 00:29:24,616 Wow, your nose really is fragile! 393 00:30:10,542 --> 00:30:11,623 What is this place? 394 00:30:12,625 --> 00:30:13,706 What are we doing here? 395 00:30:16,000 --> 00:30:17,365 It looks completely deserted. 396 00:30:18,917 --> 00:30:20,157 He could be away... 397 00:30:20,250 --> 00:30:21,456 on a long trip. 398 00:30:21,958 --> 00:30:22,993 Maybe he's nearby. 399 00:30:23,292 --> 00:30:25,329 You know, listening to us. 400 00:30:26,292 --> 00:30:28,454 Sure, that sounds likely! 401 00:30:29,208 --> 00:30:31,495 I can't believe we came all this way for nothing! 402 00:30:31,750 --> 00:30:33,582 Wow. Your friend sure is grumpy. 403 00:30:33,708 --> 00:30:36,040 No, no, life's good! Trust me. 404 00:30:36,500 --> 00:30:38,366 I escape those homicidal maniacs, 405 00:30:38,500 --> 00:30:40,116 only to end up in this wasteland! 406 00:30:41,083 --> 00:30:43,791 What a dump. No wonder it's abandoned! 407 00:30:59,917 --> 00:31:01,749 Lola? - Yeah? 408 00:31:01,917 --> 00:31:02,657 If we find him... 409 00:31:03,958 --> 00:31:05,699 What do you think we should say to him? 410 00:31:05,917 --> 00:31:07,954 Ramo thinks he hasn't finished painting us yet. 411 00:31:13,667 --> 00:31:15,874 I would ask him why he painted a battle. 412 00:31:16,250 --> 00:31:17,706 I would have painted the sea! 413 00:31:17,958 --> 00:31:20,120 I have always wanted to visit the sea. 414 00:31:21,583 --> 00:31:22,163 And you? 415 00:31:22,333 --> 00:31:23,823 What would you ask him? 416 00:31:24,292 --> 00:31:26,533 Me? I don't know. 417 00:31:27,292 --> 00:31:29,624 There are so many things I've yet to understand! 418 00:31:30,208 --> 00:31:33,166 Like, what makes us happy sometimes and what makes us sad... 419 00:31:39,667 --> 00:31:40,953 Claire. 420 00:31:41,458 --> 00:31:44,371 What's wrong with him? - He's in love. 421 00:31:44,708 --> 00:31:47,166 Will the Painter help him with that, too? 422 00:32:44,500 --> 00:32:45,410 She's alive! 423 00:32:49,042 --> 00:32:51,204 Great Chandelier, Sir, I had her followed. 424 00:32:51,542 --> 00:32:53,328 She always comes out of the forest smiling. 425 00:32:54,417 --> 00:32:56,909 I think Ramo must still be alive. 426 00:32:57,042 --> 00:33:00,205 I guess the Death Flowers didn't like the taste of the boy. 427 00:33:01,000 --> 00:33:02,331 That's odd... 428 00:33:03,250 --> 00:33:04,411 I wonder... 429 00:33:04,792 --> 00:33:07,454 Do you think something is protecting them? 430 00:33:08,500 --> 00:33:10,457 Why, love is their protection. 431 00:33:10,750 --> 00:33:11,330 Love? 432 00:33:11,833 --> 00:33:13,540 Indeed, it's love! 433 00:33:14,333 --> 00:33:16,870 Now then, I think we have a cure for that... 434 00:33:17,125 --> 00:33:20,618 Whatever you desire shall be done, Great Chandelier. 435 00:33:26,042 --> 00:33:28,033 Look how tiny they are! 436 00:33:28,625 --> 00:33:31,822 Who's there? Did you hear that? 437 00:33:32,333 --> 00:33:34,074 No... - I heard something. 438 00:33:34,792 --> 00:33:36,453 It came from there, behind the sheet. 439 00:34:23,917 --> 00:34:25,032 Hello! 440 00:34:25,333 --> 00:34:26,915 Hello, Madam! 441 00:34:27,583 --> 00:34:30,621 Madam! Please, call me Florence. 442 00:34:31,417 --> 00:34:32,782 And who are you? 443 00:34:34,292 --> 00:34:35,782 You tell her, Lola. 444 00:34:35,917 --> 00:34:39,285 Okay. Well, um, we came here to look for the Painter! 445 00:34:39,583 --> 00:34:43,030 We want to know if he's ever going to come back and finish our painting. 446 00:34:43,625 --> 00:34:45,332 It's strange that he left you! 447 00:34:45,500 --> 00:34:48,458 I thought he always finished his work, down to the very last detail. 448 00:34:49,458 --> 00:34:50,914 Take my dress, for example. 449 00:34:51,917 --> 00:34:53,783 But... you're completely nude. 450 00:34:54,250 --> 00:34:56,617 Oh, of course. What was I thinking? 451 00:34:58,875 --> 00:34:59,990 Who's there? 452 00:35:00,167 --> 00:35:02,204 Looks like we've woken up Harlequin! 453 00:35:06,833 --> 00:35:07,413 Hi there! 454 00:35:07,583 --> 00:35:08,823 Did you come to play with me? 455 00:35:09,083 --> 00:35:11,165 Actually, we're looking for the Painter. 456 00:35:11,833 --> 00:35:14,541 And you know not where he is, nor where he isn't. 457 00:35:14,667 --> 00:35:16,533 If he's small, or if he's tall. 458 00:35:16,750 --> 00:35:18,491 And if you meet him, would you greet him? 459 00:35:18,750 --> 00:35:20,707 For how would you know if it was him at all? 460 00:35:22,375 --> 00:35:23,786 And how about you, young man? 461 00:35:23,875 --> 00:35:24,489 Would you know? 462 00:35:24,583 --> 00:35:26,995 I'm no young man. Call me Harlequin, you can. 463 00:35:27,417 --> 00:35:29,579 And where the Painter be, you shall see! 464 00:35:31,208 --> 00:35:32,164 He's on the easel. 465 00:35:32,875 --> 00:35:33,785 He's right here. 466 00:35:36,792 --> 00:35:39,284 Is that him? - The Painter! 467 00:35:40,458 --> 00:35:41,948 Him? The Painter? 468 00:35:42,292 --> 00:35:43,407 Unfortunately, no. 469 00:35:44,542 --> 00:35:45,373 Just a self-portrait. 470 00:35:46,583 --> 00:35:48,950 Well done! Now everyone's awake. 471 00:35:49,083 --> 00:35:51,165 I was quite enjoying my solitude. 472 00:35:51,250 --> 00:35:53,241 My friends and I are just looking for the Painter. 473 00:35:53,625 --> 00:35:54,990 Sorry if we disturbed you. 474 00:35:55,167 --> 00:35:56,999 What did he do, abandon you? 475 00:35:57,083 --> 00:35:58,073 I'm not surprised. 476 00:35:58,500 --> 00:36:00,491 He always leaves behind his creations! 477 00:36:00,708 --> 00:36:02,870 Even those he claims to love the most. 478 00:36:03,167 --> 00:36:05,078 What makes you think the Painter wants to see you? 479 00:36:05,500 --> 00:36:07,958 Why would you say that? - We didn't mean to make you angry. 480 00:36:08,500 --> 00:36:10,241 I'm always angry! I cannot act any other way. 481 00:36:10,750 --> 00:36:12,332 I cannot act any other way. 482 00:36:12,583 --> 00:36:14,494 So don't expect me to be nice to you. 483 00:36:15,000 --> 00:36:16,035 Because it's impossible! 484 00:36:16,292 --> 00:36:17,532 True, true, always blue! 485 00:36:17,625 --> 00:36:19,787 No. When he drew me, he was in a good mood. 486 00:36:20,458 --> 00:36:22,825 I remember it well. Those were better times. 487 00:36:23,583 --> 00:36:25,540 And then suddenly things changed... 488 00:36:25,958 --> 00:36:27,790 He became bitter and sullen. 489 00:36:28,000 --> 00:36:29,536 You can thank our friend here for that! 490 00:36:30,792 --> 00:36:33,910 Look at her! The Madam is still quite smitten. 491 00:36:34,958 --> 00:36:37,416 It's true. You should hear her go on and on about him! 492 00:36:37,542 --> 00:36:40,955 Oh, come now. You're just jealous! - There they go, filled with woe. 493 00:36:41,292 --> 00:36:44,034 Always arguing, don't you know? - Waiting in vain for his return! 494 00:36:44,167 --> 00:36:46,283 Just you wait. Bitter old man! 495 00:36:46,583 --> 00:36:49,075 But where is he? Where can we find him? 496 00:36:49,458 --> 00:36:50,539 I hate him! 497 00:36:51,625 --> 00:36:54,583 Which means that I must also hate myself. 498 00:36:54,958 --> 00:36:58,997 Do you have any idea how difficult it is to have feelings that are not your own? 499 00:37:00,083 --> 00:37:01,949 I'd just like to be myself, for once. 500 00:37:02,625 --> 00:37:04,582 Is that too much to ask? 501 00:37:07,292 --> 00:37:09,704 Lola, you're rather attractive yourself! 502 00:37:09,875 --> 00:37:11,457 He must have liked you. 503 00:37:11,917 --> 00:37:13,248 Uh... I don't... 504 00:37:13,417 --> 00:37:16,034 Oh, don't be shy. Here. Come closer. 505 00:37:16,833 --> 00:37:19,905 I want to tell you a story. 506 00:37:21,917 --> 00:37:24,375 Once upon a time, he liked me, too. 507 00:37:24,708 --> 00:37:25,618 Even loved me. 508 00:37:26,042 --> 00:37:28,374 Oh, he never said it but I knew. 509 00:37:29,167 --> 00:37:31,750 Once, he even dipped his brush in his coffee 510 00:37:32,417 --> 00:37:34,374 and drank from his turpentine. 511 00:37:37,000 --> 00:37:39,332 He was so distracted! 512 00:37:40,542 --> 00:37:42,408 His brush was so soft. 513 00:37:42,917 --> 00:37:44,373 His eyes were so gentle! 514 00:37:45,125 --> 00:37:47,241 First, he'd outline my shape, 515 00:37:48,000 --> 00:37:50,412 then he'd choose the color of my eyes, 516 00:37:50,583 --> 00:37:52,699 and my skin, my hair, 517 00:37:52,875 --> 00:37:56,072 paying attention to every detail of my body. 518 00:37:56,208 --> 00:37:58,540 He gave me lacy underwear, 519 00:37:59,792 --> 00:38:02,864 and, finally, a beautiful dress. 520 00:38:03,208 --> 00:38:05,415 The Painter had style, that's for sure! 521 00:38:05,667 --> 00:38:07,749 So then what happened to your dress? 522 00:38:08,042 --> 00:38:11,080 I thought I was done, that his work was complete, 523 00:38:11,583 --> 00:38:14,075 but one day, he picked up his brushes again 524 00:38:15,042 --> 00:38:19,286 he came to me and removed all my clothes, one piece at a time! 525 00:38:19,500 --> 00:38:21,707 Oh my goodness! Did you say anything? 526 00:38:22,125 --> 00:38:24,412 Actually, I found it quite enjoyable. 527 00:38:24,958 --> 00:38:26,744 Well I think you look beautiful like this! 528 00:38:27,625 --> 00:38:28,865 And he did as well! 529 00:38:29,125 --> 00:38:33,164 So what happened to him? Do you have any idea where he could be? 530 00:38:33,750 --> 00:38:35,661 He might have gone back to Venice. 531 00:38:36,792 --> 00:38:38,578 He always loved Venice. 532 00:38:39,167 --> 00:38:42,660 Uh... is Venice another woman? - No. Venice is a city. 533 00:38:43,083 --> 00:38:44,699 It's a dream-like place. 534 00:38:44,792 --> 00:38:46,408 Men may love their women, 535 00:38:46,625 --> 00:38:48,536 but they love their dreams even more. 536 00:38:48,792 --> 00:38:52,365 And so do you know how to get there? - It's closer than you think. 537 00:39:05,917 --> 00:39:07,499 Oh no! Lola! 538 00:39:08,833 --> 00:39:09,994 Where are you going? 539 00:39:34,250 --> 00:39:35,786 Wait for us! 540 00:40:55,542 --> 00:40:58,250 Quill? Are you there? - Yeah. Can't you see me? 541 00:40:58,750 --> 00:41:00,582 No. I can't see a thing! 542 00:41:20,792 --> 00:41:21,623 Look! 543 00:41:22,292 --> 00:41:23,282 Oh, no! 544 00:41:28,833 --> 00:41:29,948 Who did this? 545 00:41:31,208 --> 00:41:32,118 It's obvious... 546 00:41:32,958 --> 00:41:34,414 The Painter, of course! 547 00:41:37,167 --> 00:41:38,953 Do you think he'd destroy us, too? 548 00:41:47,417 --> 00:41:48,452 I don't know. 549 00:41:49,167 --> 00:41:51,249 But at least we know he really exists! 550 00:41:51,333 --> 00:41:52,949 And Lola went to search for him! 551 00:41:53,375 --> 00:41:54,536 We have to warn her! 552 00:42:40,833 --> 00:42:42,039 That's enough for me! 553 00:42:42,208 --> 00:42:44,290 Will they keep dancing like this all day long? 554 00:42:45,292 --> 00:42:47,283 Yes! And again tomorrow... 555 00:42:47,667 --> 00:42:48,873 day after that, too! 556 00:42:49,333 --> 00:42:51,916 It's always a never-ending Carnival around here. 557 00:42:52,333 --> 00:42:53,789 But you're not from here, are you? 558 00:43:10,333 --> 00:43:11,869 Hey! What'd you think you're doing? 559 00:43:12,583 --> 00:43:13,789 You're not the Painter! 560 00:43:13,958 --> 00:43:16,290 What'd you mean I'm not the painter? What'd you think that is? 561 00:43:16,792 --> 00:43:19,659 A forgery! - A forgery! 562 00:43:19,917 --> 00:43:21,578 I'll teach you a lesson, little girl! 563 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 You can't be the Painter. You don't even look like him! 564 00:43:28,000 --> 00:43:30,833 Ignorant little girl! You don't even know what I look like. 565 00:43:31,750 --> 00:43:34,868 Everyone here has to wear a mask. Those are the rules! 566 00:43:35,292 --> 00:43:36,908 They do? I didn't know that. 567 00:43:37,458 --> 00:43:39,916 You don't know much, do you? - Then take off your mask! 568 00:43:46,083 --> 00:43:49,121 Hey! Wait! Where are you going? Don't leave! 569 00:43:56,417 --> 00:43:57,953 Look at all these people! 570 00:43:59,375 --> 00:44:00,865 We're never going to find them! 571 00:44:01,167 --> 00:44:03,499 We have to! They have to know the truth. 572 00:44:03,667 --> 00:44:06,079 What if he's already erased them? 573 00:45:13,333 --> 00:45:14,038 Watch it! 574 00:45:14,458 --> 00:45:16,995 Why is everyone so interested in that painting? 575 00:45:17,292 --> 00:45:20,125 Are you the one who painted this? - I would've finished it too, 576 00:45:20,583 --> 00:45:21,698 except she ran away! 577 00:45:22,167 --> 00:45:25,034 Pretty looking girl, but she just wouldn't stand still! 578 00:45:25,542 --> 00:45:27,579 Could it be that you're interested in the painting, Monsieur? 579 00:45:28,125 --> 00:45:30,492 L's only half done. - Oh, I can fix that. 580 00:45:31,292 --> 00:45:35,490 And I'll give you a good price for it, too. I usually refuse to work from memory, 581 00:45:35,667 --> 00:45:37,954 but we'll just fill in a few strokes... 582 00:45:39,250 --> 00:45:39,785 It won't take long. 583 00:45:40,417 --> 00:45:41,748 I'm pretty good with colors, 584 00:45:41,833 --> 00:45:42,994 if I do say so myself, 585 00:45:43,375 --> 00:45:45,412 But it's capturing the movement that's the hardest part! 586 00:45:45,833 --> 00:45:49,246 Do you have any idea where she went? - Not a clue! it's like she vanished. 587 00:45:50,125 --> 00:45:51,581 So, do you still want it'? 588 00:45:56,375 --> 00:45:57,615 Oh, suit yourself! 589 00:45:57,958 --> 00:45:59,574 Don't know why I bother. 590 00:46:24,708 --> 00:46:25,948 Help! 591 00:46:32,167 --> 00:46:35,956 Tell me, Mr. Graymorgan, how is our honored guest faring? 592 00:46:36,500 --> 00:46:38,707 She screams and she yells. 593 00:46:39,250 --> 00:46:41,412 It is not a pleasant sound. 594 00:46:43,042 --> 00:46:46,285 Wonderful news, indeed. I'm glad to hear it! 595 00:46:47,083 --> 00:46:49,916 Love may be blind, but it does have ears... 596 00:46:51,792 --> 00:46:54,033 Ramo should be showing his face soon. 597 00:46:54,375 --> 00:46:56,707 Begin the preparations for the ceremony. 598 00:47:50,958 --> 00:47:52,574 Lola! 599 00:47:52,833 --> 00:47:55,951 Where have you been? The Painter, he's this way! 600 00:47:56,583 --> 00:47:58,494 Wait, don't go! It's dangerous! 601 00:47:59,708 --> 00:48:02,325 What? I can't hear you! 602 00:48:09,250 --> 00:48:10,536 Follow it, the gondola! 603 00:48:33,417 --> 00:48:35,283 Hey! Where are you going? 604 00:49:37,958 --> 00:49:39,665 Here we are, young lady. 605 00:49:39,750 --> 00:49:41,582 This is where you'll find your painter! 606 00:49:42,333 --> 00:49:43,289 Oh no! 607 00:49:44,250 --> 00:49:45,411 Look at that! 608 00:49:46,125 --> 00:49:47,786 There are so many of them. 609 00:49:48,000 --> 00:49:52,494 Why, of course! They come here every evening to paint the sunset. 610 00:49:55,583 --> 00:49:58,371 No. I don't believe it! 611 00:49:59,250 --> 00:50:00,331 He would never do that! 612 00:50:00,667 --> 00:50:04,160 But it's true. They were everywhere, torn, ripped and burned! 613 00:50:04,292 --> 00:50:05,828 And shredded with knives! 614 00:50:06,167 --> 00:50:07,657 He couldn't have. 615 00:50:08,792 --> 00:50:12,080 Look at that sunset. See how beautiful it is? 616 00:50:12,375 --> 00:50:14,662 The colors, melting into the water... 617 00:50:14,875 --> 00:50:16,411 Sentimental and contrived! 618 00:50:17,750 --> 00:50:19,491 He should stop painting this rubbish. 619 00:50:19,667 --> 00:50:22,159 It's not rubbish! He's expressing his feelings. 620 00:50:22,542 --> 00:50:24,579 When he's sad, he paints sad, 621 00:50:25,292 --> 00:50:27,784 and when he's in love, he paints Florence. 622 00:50:28,292 --> 00:50:31,125 He can't find her in the real world, so he paints her. 623 00:50:31,750 --> 00:50:33,741 Yeah. And then he chops her to pieces. 624 00:50:33,750 --> 00:50:35,536 I'm not sure I want to meet him anymore! 625 00:50:35,917 --> 00:50:37,624 Well, you don't have to worry about that. 626 00:50:38,333 --> 00:50:39,164 Why not? 627 00:50:39,375 --> 00:50:40,581 Because he isn't here. 628 00:50:41,125 --> 00:50:41,910 We're inside his painting, 629 00:50:42,833 --> 00:50:45,996 and he can't very well be inside his own painting, now, can he? 630 00:50:46,583 --> 00:50:47,618 What about them? 631 00:50:47,958 --> 00:50:49,995 They're only painting what he's already painted. 632 00:50:50,875 --> 00:50:52,081 This is confusing. 633 00:50:52,500 --> 00:50:53,535 Here's a thought. 634 00:50:54,292 --> 00:50:55,532 What if we don't need him? 635 00:50:57,750 --> 00:50:59,411 Now, where did I put that thing? 636 00:51:01,208 --> 00:51:03,074 Oh! My dress! - Nicely done. 637 00:51:03,625 --> 00:51:04,660 That's just what I was looking for. 638 00:51:07,625 --> 00:51:09,912 So? it's a tube of paint. 639 00:51:10,542 --> 00:51:13,079 Of course! And with that we can... 640 00:51:13,542 --> 00:51:16,705 We'll need to find a lot more of it. And we'll also need to practice. 641 00:51:17,917 --> 00:51:22,241 Hey, would you two mind filling us in on what you're talking about? 642 00:54:55,458 --> 00:54:57,495 Well, look who's returned! 643 00:54:59,708 --> 00:55:01,324 Did you have a good time? 644 00:55:01,458 --> 00:55:04,246 You can't just climb around wherever you want! Shoo! 645 00:55:05,917 --> 00:55:07,453 What is that? 646 00:55:07,750 --> 00:55:08,581 It's yellow. 647 00:55:09,292 --> 00:55:12,205 It's all over my dress. Can you fix it? 648 00:55:13,458 --> 00:55:14,823 Let me try something... 649 00:55:16,583 --> 00:55:18,324 It worked! - Beautiful! 650 00:55:18,625 --> 00:55:21,913 Really? You think? - You actually know how to paint! 651 00:55:22,000 --> 00:55:24,537 Hmph. Funny, I've never attempted it! 652 00:55:25,125 --> 00:55:26,411 Hey, that's not too bad. 653 00:55:27,000 --> 00:55:27,956 Could you teach us? 654 00:55:28,042 --> 00:55:30,625 That is a dangerous request you're making... 655 00:55:30,875 --> 00:55:31,956 Though I would like to help you. 656 00:55:32,542 --> 00:55:33,873 Just show us how you do it! 657 00:55:33,958 --> 00:55:36,996 Yeah! If you have his grumpiness, you must have his talent! 658 00:55:38,125 --> 00:55:41,698 You mean finish his work? That sounds appealing... 659 00:55:42,417 --> 00:55:43,999 I would need several other colors, 660 00:55:44,375 --> 00:55:45,786 like oranges and earth tones... 661 00:55:45,958 --> 00:55:48,370 They should be on the table! - ...aquamarine, indigo... 662 00:55:48,625 --> 00:55:49,706 On top of the piano! 663 00:55:49,792 --> 00:55:51,203 Burnt orange... forest green... 664 00:55:51,917 --> 00:55:52,782 There's more in the drawer! 665 00:56:10,083 --> 00:56:11,665 Wait! You first, Quill! 666 00:56:12,042 --> 00:56:14,830 What? No, I can wait. 667 00:56:15,333 --> 00:56:16,949 First, could you... 668 00:56:18,708 --> 00:56:19,823 paint him? 669 00:56:23,958 --> 00:56:27,246 How do you expect me to make anything out of that mangled, twisted mess? 670 00:56:28,042 --> 00:56:30,124 He's not a mess! He's my friend! 671 00:56:30,875 --> 00:56:32,491 What was your friend like? 672 00:56:32,917 --> 00:56:36,114 He was... very kind! 673 00:56:37,083 --> 00:56:38,915 How can he paint kindness? 674 00:56:40,083 --> 00:56:41,573 Tell him what he looks like. 675 00:56:49,625 --> 00:56:52,458 He should be short and kind of scrawny, 676 00:56:53,875 --> 00:56:55,582 and he had a bit of a belly. 677 00:56:57,542 --> 00:56:59,078 No, no, not that flabby. 678 00:56:59,958 --> 00:57:02,074 Ah, yes, that's much better! 679 00:57:05,917 --> 00:57:08,500 He was sensitive and thoughtful. 680 00:57:08,833 --> 00:57:09,698 A great guy! 681 00:57:12,000 --> 00:57:13,707 What am I doing here? 682 00:57:16,250 --> 00:57:17,957 Quill! - You're back, Gum! 683 00:57:19,083 --> 00:57:20,244 I've missed you! 684 00:58:22,125 --> 00:58:24,036 You're finally back. Do you have any news? 685 00:58:24,125 --> 00:58:25,081 Are these rumors true'? 686 00:58:25,667 --> 00:58:27,829 The Alldunns are definitely up to something! 687 00:58:28,125 --> 00:58:31,663 They've rounded up all the Sketchies, and put them to work building a big platform. 688 00:58:48,625 --> 00:58:50,286 How can the Sketchies be so useless? 689 00:58:51,417 --> 00:58:52,953 They must be doing it on purpose! 690 00:59:14,625 --> 00:59:16,115 I see you in there. No use hiding! 691 00:59:17,417 --> 00:59:18,498 We're putting you to work! 692 00:59:18,625 --> 00:59:20,536 Halfies, Sketchies, what's the difference? 693 00:59:20,792 --> 00:59:21,406 Move it! 694 00:59:21,958 --> 00:59:23,494 You too! - I don't care, move it! 695 00:59:23,708 --> 00:59:25,324 Quit dawdling! We don't have all night! 696 00:59:51,500 --> 00:59:54,208 We'll head to the south of the camp, just under those trees. 697 01:00:34,917 --> 01:00:36,248 Are you coming with us, Magenta? 698 01:00:37,250 --> 01:00:39,287 Give me a minute! I have an idea! 699 01:00:39,625 --> 01:00:40,990 Come on, hurry up! 700 01:00:43,500 --> 01:00:45,366 You go ahead. We'll catch up with you later! 701 01:00:46,292 --> 01:00:47,623 What is that girl up to now? 702 01:02:08,833 --> 01:02:10,915 I'm going ahead to check things out. 703 01:02:11,583 --> 01:02:14,041 You wait here. And don't do anything until I get back! 704 01:02:14,458 --> 01:02:15,038 Okay? 705 01:03:18,500 --> 01:03:19,661 Hey! Ramo! 706 01:03:20,000 --> 01:03:21,331 Looking for Claire? 707 01:03:21,833 --> 01:03:22,823 What happened here? 708 01:03:23,333 --> 01:03:24,494 Where is everybody? 709 01:03:24,917 --> 01:03:25,577 Is she okay? 710 01:03:25,833 --> 01:03:27,289 Come. I'll show you. 711 01:03:31,250 --> 01:03:31,830 Understood. 712 01:03:32,542 --> 01:03:33,122 You can trust me. 713 01:03:33,500 --> 01:03:34,956 And don't leave anyone behind! 714 01:03:38,167 --> 01:03:39,703 Ramo? Is that you? 715 01:03:42,000 --> 01:03:44,287 Darling! - Where were you? 716 01:03:44,417 --> 01:03:46,499 Far away! But I'm back now. 717 01:03:47,208 --> 01:03:48,539 Everything will be okay! 718 01:03:50,333 --> 01:03:52,574 No! Ramo! Stop that! 719 01:03:53,125 --> 01:03:55,207 You're hurting him! 720 01:03:56,125 --> 01:03:58,617 Leave him alone! Why are you doing this? 721 01:04:29,875 --> 01:04:30,990 How much further? 722 01:04:31,292 --> 01:04:33,624 We're almost there! This way. 723 01:04:34,833 --> 01:04:36,073 He)' everyone! 724 01:04:36,333 --> 01:04:37,949 Is that... Quill and Gum? 725 01:04:38,250 --> 01:04:39,160 I don't believe it! 726 01:04:40,083 --> 01:04:40,743 It sure is! 727 01:04:40,958 --> 01:04:42,448 Look! - It's incredible! 728 01:04:43,542 --> 01:04:46,204 Are you sure that's them? - How did they do that'? 729 01:04:46,917 --> 01:04:48,407 Step right UP! 730 01:04:50,000 --> 01:04:52,708 We have everything you could possibly need! 731 01:04:52,917 --> 01:04:54,749 We have colors, we have brushes. 732 01:04:54,875 --> 01:04:57,663 You can paint yourself in any way you like! 733 01:04:58,333 --> 01:05:00,244 Now you can be pastel if you want. 734 01:05:00,542 --> 01:05:02,704 Or maybe more vivid. Or maybe both! 735 01:05:02,917 --> 01:05:04,078 Why, look at me! 736 01:05:04,500 --> 01:05:06,662 I bet you can't even recognize me! 737 01:05:06,958 --> 01:05:08,289 He really has changed. 738 01:05:08,417 --> 01:05:10,658 Yes, he has so much more confidence now! - Have no fear! 739 01:05:11,042 --> 01:05:14,990 Allow me to demonstrate. You, sir, let me show you how it is done! 740 01:05:17,583 --> 01:05:21,247 A touch of paint... you fill in the lines like so. 741 01:05:21,750 --> 01:05:23,206 There. You see? It isn't hard. 742 01:05:23,792 --> 01:05:25,624 Yeah, okay, but I didn't want that color! 743 01:05:26,000 --> 01:05:28,287 I think it's nice. Now, who's next'? 744 01:05:28,583 --> 01:05:31,120 I'll take that! - Suit yourself, I just wanted to... 745 01:05:31,417 --> 01:05:34,079 You said we could paint ourselves! - Yeah, so go ahead! 746 01:05:45,042 --> 01:05:45,497 Quill! 747 01:05:45,625 --> 01:05:47,832 Oh, dear! Wait... Everyone calm down! 748 01:05:49,750 --> 01:05:53,072 I love it! - But Mom, I want to be blue! 749 01:05:53,375 --> 01:05:55,161 Why isn't there any mauve? 750 01:06:02,292 --> 01:06:03,407 Let go of me! 751 01:06:11,542 --> 01:06:12,782 Why won't you listen? 752 01:06:14,083 --> 01:06:15,414 Ah, there you two are, just in time! 753 01:06:16,708 --> 01:06:19,541 Go see for yourselves! They've gone crazy. - What do we do? 754 01:06:20,083 --> 01:06:22,450 We did our best. They're just out of control. 755 01:06:30,542 --> 01:06:31,873 What's all the fuss about? 756 01:06:32,167 --> 01:06:33,032 I haven't a clue! 757 01:06:33,292 --> 01:06:34,748 I can't wait for it to start! 758 01:06:34,917 --> 01:06:36,533 This is rather exciting! 759 01:06:36,958 --> 01:06:38,540 What could the Great Chandelier have in store? 760 01:06:38,625 --> 01:06:39,956 He has another surprise? 761 01:06:40,125 --> 01:06:41,536 I just love surprises! 762 01:06:42,292 --> 01:06:43,578 There you are! 763 01:06:49,333 --> 01:06:51,791 You look stunning. - How mysterious! 764 01:06:52,042 --> 01:06:53,703 Truly. - Thank you! 765 01:06:54,167 --> 01:06:55,999 I hope this is fun! - I'm over here! 766 01:08:29,708 --> 01:08:30,789 They're so young! 767 01:08:40,250 --> 01:08:43,868 As you can see, we have reunited the two lovebirds! 768 01:08:44,208 --> 01:08:46,290 Don't they make a sweet couple? 769 01:08:48,500 --> 01:08:50,992 That's odd! They don't look happy! 770 01:08:52,500 --> 01:08:54,036 Why 80 pale? 771 01:08:54,500 --> 01:08:56,286 We stunned them into silence. 772 01:08:56,917 --> 01:08:59,375 Where are your witty comebacks now, young man? 773 01:09:00,042 --> 01:09:01,749 Has the Painter returned? 774 01:09:02,167 --> 01:09:03,532 If so, where is he? 775 01:09:03,833 --> 01:09:06,245 And did you manage to speak with him, then? 776 01:09:07,875 --> 01:09:09,957 You were hoping to do what now, again...? 777 01:09:10,125 --> 01:09:10,830 Oh yes... 778 01:09:11,417 --> 01:09:13,749 Blot out the differences. 779 01:09:15,833 --> 01:09:17,949 Well, why don't we start with the two of you? 780 01:09:18,583 --> 01:09:20,745 Your wish is about to be granted. 781 01:09:21,417 --> 01:09:23,408 What better way to unite you two, 782 01:09:23,500 --> 01:09:24,865 than to blend you... 783 01:09:25,500 --> 01:09:26,240 black? 784 01:09:26,708 --> 01:09:28,415 Executioner black! 785 01:09:53,250 --> 01:09:54,957 Look at all those colors! 786 01:09:55,958 --> 01:09:56,914 Are they Alldunns? 787 01:09:57,083 --> 01:09:58,699 Absolutely splendid! 788 01:09:59,542 --> 01:10:00,748 I want a closer look! 789 01:10:02,042 --> 01:10:04,329 They're like us, but even more colorful! 790 01:10:05,333 --> 01:10:06,368 Where have they come from? 791 01:10:14,083 --> 01:10:16,290 You are forbidden to talk to them! 792 01:10:16,458 --> 01:10:18,074 Hey! Do you hear me'? 793 01:10:18,542 --> 01:10:19,703 I forbid you! 794 01:10:20,167 --> 01:10:22,579 Absolutely magnificent! - How ever did you do it? 795 01:10:22,667 --> 01:10:25,864 You can simply change yourself if you like! - Your colors sparkle! 796 01:10:26,000 --> 01:10:28,788 We have everything you need: hundreds of colors and brushes... 797 01:10:28,875 --> 01:10:31,037 I know! Let's give Chandelier a makeover! 798 01:10:32,542 --> 01:10:35,375 A wonderful idea! - Someone get me a paintbrush! 799 01:10:58,625 --> 01:11:00,207 Yes, yes, it's true... 800 01:11:00,667 --> 01:11:01,953 There are paintings other than this one! 801 01:11:02,125 --> 01:11:05,789 And not only that. You can jump, from canvas to canvas with relative ease... 802 01:11:07,333 --> 01:11:08,118 To an extent! 803 01:11:08,583 --> 01:11:10,165 Anyway, there are different shades, too... 804 01:11:10,458 --> 01:11:12,790 Some are more green, others, more red... 805 01:11:13,333 --> 01:11:14,698 Nothing to get too worked up about. 806 01:11:17,833 --> 01:11:20,370 Well, Lola, what'd you think? 807 01:11:22,000 --> 01:11:22,740 Your dress! 808 01:11:23,375 --> 01:11:24,957 You're not going to stay like that! 809 01:11:26,167 --> 01:11:29,034 There's one painting where they dance all day long. 810 01:11:29,250 --> 01:11:30,456 It's unbelievable! 811 01:11:30,667 --> 01:11:31,623 It's the truth. 812 01:11:31,875 --> 01:11:33,161 I saw it with my own eyes. 813 01:11:33,500 --> 01:11:34,365 Ask Lola! 814 01:11:59,542 --> 01:12:00,373 No. 815 01:12:02,625 --> 01:12:03,490 You. 816 01:15:06,458 --> 01:15:08,074 Okay boy, settle down. 817 01:15:08,250 --> 01:15:09,581 Don't worry, he won't hurt you. 818 01:15:10,250 --> 01:15:11,957 He's quite blind, you know. 819 01:15:13,542 --> 01:15:15,249 But don't I know you from somewhere? 820 01:15:16,625 --> 01:15:18,115 You've left your picture! 821 01:15:18,625 --> 01:15:20,787 Yes. Are you mad at me? 822 01:15:32,125 --> 01:15:33,911 There are others, just like me! 823 01:15:34,375 --> 01:15:36,332 Oh, but don't worry, they won't bother you. 824 01:15:37,000 --> 01:15:39,332 The Halfies and the Sketchies are pretty preoccupied. 825 01:15:39,667 --> 01:15:41,078 They found paint, so... 826 01:15:41,667 --> 01:15:43,078 They're painting themselves? 827 01:15:43,250 --> 01:15:45,412 But what do you know about painting? 828 01:15:45,750 --> 01:15:47,240 Your self-portrait taught us. 829 01:15:47,375 --> 01:15:49,958 Oh, no. Seriously? Is he still causing trouble? 830 01:15:50,625 --> 01:15:53,242 Oh no, I think he went back to sleep. 831 01:15:55,083 --> 01:15:59,498 You know, there are some people who really believe that you've abandoned them. 832 01:16:00,542 --> 01:16:01,703 Are you sure? 833 01:16:02,958 --> 01:16:04,414 Why would think think something like that? 834 01:16:05,875 --> 01:16:07,331 I haven't abandoned anyone! 835 01:16:08,792 --> 01:16:10,624 I gave them all the basics for living. 836 01:16:11,417 --> 01:16:13,784 A simple design is often more beautiful 837 01:16:13,875 --> 01:16:15,206 than a fully-polished painting! 838 01:16:18,167 --> 01:16:20,659 So, if they decide to complete themselves... 839 01:16:21,333 --> 01:16:22,869 Well then, that's just fine! 840 01:16:24,458 --> 01:16:25,869 I think it's good! 841 01:16:27,208 --> 01:16:28,243 But you... 842 01:16:28,375 --> 01:16:30,241 You seem to be different from the others. 843 01:16:31,458 --> 01:16:33,916 Tell me... what are you looking for? 844 01:16:34,458 --> 01:16:35,493 So you still paint? 845 01:16:36,042 --> 01:16:37,999 Yes, but only landscapes now. 846 01:16:38,542 --> 01:16:40,158 It's less stressful. 847 01:16:41,458 --> 01:16:43,119 Now what do you think of this one? 848 01:16:43,875 --> 01:16:44,956 I like it. 849 01:16:45,250 --> 01:16:47,662 The clouds, they look like they're dancing! 850 01:16:52,917 --> 01:16:54,874 Would you mind if I took a walk around? 851 01:16:55,333 --> 01:16:56,744 Go wherever you'd like. 852 01:16:57,250 --> 01:16:58,866 There are no fences here. 853 01:17:00,542 --> 01:17:02,579 You can even walk down to the sea. 854 01:17:02,958 --> 01:17:05,871 It's over there, just beyond the dunes... 855 01:17:12,583 --> 01:17:14,039 You never answered me! 856 01:17:15,125 --> 01:17:16,581 What did you come here for? 857 01:17:16,583 --> 01:17:19,655 Oh, nothing. I just wanted to meet you! 858 01:17:20,250 --> 01:17:21,536 And now... 859 01:17:22,208 --> 01:17:23,949 And now, what? 860 01:17:25,167 --> 01:17:27,750 Now I'd like to know who painted you! 860 01:17:28,305 --> 01:18:28,435 Please rate this subtitle at www.osdb.link/78j9s Help other users to choose the best subtitles 62318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.