All language subtitles for The Dig [2021].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,934 --> 00:00:15,934 Subtitles by nando359 for "vidplus.win" 2 00:00:15,958 --> 00:00:17,958 [somber piano theme playing] 3 00:00:18,041 --> 00:00:21,041 [water flowing] 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,875 [birds singing] 5 00:00:28,083 --> 00:00:31,583 [seagulls crying] 6 00:00:35,916 --> 00:00:38,875 - Well, I expect it'll cloud over later on. - [ferryman] Aye. 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 What's going on at Sutton Hoo, then? 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,416 [man] There's a lady who's got an excavating job. 9 00:00:49,125 --> 00:00:52,125 - Ah, thank you kindly. Mind how you go. - Thank you. 10 00:01:06,708 --> 00:01:09,416 [birds calling] 11 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 [music swells] 12 00:01:27,208 --> 00:01:28,250 [sniffles] 13 00:01:29,458 --> 00:01:30,458 [exhales deeply] 14 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 [doorbell clicks, rings] 15 00:01:39,541 --> 00:01:42,166 Mornin'. Mrs. Pretty, please. 16 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 Basil Brown. 17 00:01:45,208 --> 00:01:46,208 Wait here. 18 00:02:03,041 --> 00:02:05,041 [piano theme fades] 19 00:02:06,250 --> 00:02:08,791 - Should we take a look at them, then? - [Brown] Right. 20 00:02:13,375 --> 00:02:16,500 Things like this are usually done through museums. 21 00:02:17,541 --> 00:02:20,333 [Pretty] Yes. But when I approached Ipswich, 22 00:02:20,416 --> 00:02:22,208 Mr. Reid Moir said that, with the war coming, 23 00:02:22,291 --> 00:02:24,291 they couldn't embark upon any new ventures. 24 00:02:24,375 --> 00:02:27,458 [Brown] Well, they have their hands full with a Roman villa. 25 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 - Yes. He said you were working on it. - [Brown] I am. 26 00:02:30,291 --> 00:02:32,416 He told me you were a difficult man. 27 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 [chuckles] Did he, now? 28 00:02:34,875 --> 00:02:38,000 Unorthodox… and untrained. 29 00:02:38,083 --> 00:02:40,125 [Brown] Hmm. So that's his reference, is it? 30 00:02:40,208 --> 00:02:42,875 [chuckles] Well, I'm… I'm not untrained. 31 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 I've been on dig since I was old enough to hold a trowel. 32 00:02:46,666 --> 00:02:48,375 [sighs] My father taught me. 33 00:02:49,875 --> 00:02:52,458 Perhaps Reid Moir just wants to keep you for himself. 34 00:02:52,541 --> 00:02:54,916 - [Brown] I don't know about that. - [both chuckle] 35 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 [Brown] I've always had a curiosity to see these here mounds. 36 00:03:00,166 --> 00:03:03,750 - Henry VIII came here to dig. - [Pretty] So I'm told. 37 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 [Brown] Well, no record of what he found. 38 00:03:06,708 --> 00:03:08,184 [Pretty] My husband and I bought this land, 39 00:03:08,208 --> 00:03:10,088 with the hope of exploring what was under there. 40 00:03:10,125 --> 00:03:13,708 - But… Well, best-laid plans. - [Brown chuckles] 41 00:03:14,208 --> 00:03:16,791 [Pretty] What are they? Would you hazard a guess? 42 00:03:17,291 --> 00:03:19,291 [Brown] Burial mounds, I expect. 43 00:03:20,750 --> 00:03:23,458 We're standing in someone's graveyard, I reckon. 44 00:03:24,875 --> 00:03:25,875 Viking… 45 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 or maybe older. 46 00:03:30,250 --> 00:03:33,666 Apparently, local girls used to lie down on them in the hope of falling pregnant. 47 00:03:33,750 --> 00:03:34,625 [Brown chuckles] 48 00:03:34,708 --> 00:03:37,083 I've heard plenty of legends. 49 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 Is that why you want to dig, Mrs. Pretty? 50 00:03:41,458 --> 00:03:42,958 Tales of buried treasure? 51 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 My interest in archaeology began like yours, 52 00:03:48,083 --> 00:03:50,250 when I was scarcely old enough to hold a trowel. 53 00:03:51,208 --> 00:03:53,833 My childhood home was built on a Cistercian convent. 54 00:03:54,333 --> 00:03:56,791 I helped my father excavate the apse. 55 00:03:58,458 --> 00:03:59,916 That speaks, don't it? 56 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 The past. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,458 You have rabbits, Mrs. Pretty. 58 00:04:07,541 --> 00:04:09,958 Yes, I am aware of that. [chuckles] 59 00:04:10,041 --> 00:04:11,500 [Brown] Rabbits burrow. 60 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 They're bad for excavations. 61 00:04:14,458 --> 00:04:16,375 I'd like to start with this one. 62 00:04:16,458 --> 00:04:18,658 [Brown] Ah, I wouldn't start with this one, Mrs. Pretty, 63 00:04:18,708 --> 00:04:20,250 not personally speaking. 64 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 - [Pretty] Why not? - 'Cause that dips in the middle, see? 65 00:04:25,666 --> 00:04:28,041 And the soil feels... That's compacted. 66 00:04:28,833 --> 00:04:31,000 Thieves used to sink shafts in. 67 00:04:31,500 --> 00:04:33,416 Robber's flutes, they're called. 68 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 Anything they found would've been melted down 69 00:04:36,250 --> 00:04:37,708 and sold long ago. 70 00:04:38,583 --> 00:04:40,458 I expect you might be better off with… 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 one of these. 72 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 But I have a feeling about this one. 73 00:04:45,541 --> 00:04:47,301 [Brown] Well, that's your money, Mrs. Pretty, 74 00:04:47,333 --> 00:04:48,958 but I'd base your dig on evidence, 75 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 not feeling. 76 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 [Pretty] As for money, would 1 pound, 15 shillings, 77 00:04:56,666 --> 00:04:58,333 and 6 pence a week be acceptable? 78 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 Oh… 79 00:05:00,416 --> 00:05:03,875 - No. - [Pretty] I asked Reid Moir what he pays. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,291 - That was his reply. - Well, he don't pay enough. 81 00:05:06,375 --> 00:05:08,166 - [footsteps approach] - [Pretty] All right. 82 00:05:08,250 --> 00:05:10,541 I'm afraid that's all I can reasonably afford to spend. 83 00:05:10,625 --> 00:05:12,559 - [boy shouting] - [Brown] Right, then. Understood. 84 00:05:12,583 --> 00:05:16,583 Robert, where did you get that gas mask? Take it off. 85 00:05:17,291 --> 00:05:19,833 - Sorry, I didn't realize you were... - This is not a toy. 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,375 Robert, this is Mr. Brown. 87 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 - Hello there, young man. - [Robert] Robert Pretty. How do you do? 88 00:05:25,416 --> 00:05:26,333 Who's coming after you? 89 00:05:26,416 --> 00:05:29,250 - Captain Laska and his gangsters. - [Brown] Oh! 90 00:05:29,333 --> 00:05:33,083 - [Pretty] Mr. Brown is an archaeologist. - Well, I'm an excavator. 91 00:05:33,166 --> 00:05:35,625 - You've come to dig up the mounds? - [Brown] Well… 92 00:05:36,500 --> 00:05:38,541 I'm afraid not. Uh, not today. 93 00:05:40,625 --> 00:05:41,500 Excuse me. 94 00:05:41,583 --> 00:05:42,666 [Robert sighs] 95 00:05:44,166 --> 00:05:48,208 - Good luck with your gangsters, Robert. - [Robert chuckles] Thank you. 96 00:05:48,291 --> 00:05:50,750 [Brown] And you, with your dig, ma'am. 97 00:05:54,541 --> 00:05:56,541 - [wind whistling] - [birds calling] 98 00:06:01,583 --> 00:06:02,708 [Brown sighs] 99 00:06:09,083 --> 00:06:10,208 Ah, blast. 100 00:06:15,291 --> 00:06:16,750 [car approaching] 101 00:06:20,208 --> 00:06:21,916 [brakes squeak] 102 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 - Mr. Brown? - Yes? 103 00:06:28,083 --> 00:06:30,666 Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty. 104 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 All right. 105 00:06:33,791 --> 00:06:34,791 Hmm. 106 00:06:38,625 --> 00:06:40,916 [sighs, clicks tongue] 107 00:06:41,000 --> 00:06:43,791 [bright orchestral music playing] 108 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 Tell her Monday, 8:00 sharp. 109 00:06:48,083 --> 00:06:50,333 [Brown] I won't work for less than two pound a week. 110 00:06:51,166 --> 00:06:54,125 And it's too far to bike, if you want a day's digging. 111 00:06:54,208 --> 00:06:56,916 [Pretty] You could lodge with the Lyonses in the coach house. 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,333 Mr. Lyons is my chauffeur, 113 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 and Mrs. Lyons is in charge of the kitchen. 114 00:07:01,791 --> 00:07:05,583 - [Brown sighs] Well, I'll need help. - [Pretty] I could let you have one man. 115 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 [Brown] Two would be better. 116 00:07:09,333 --> 00:07:12,133 [Pretty] I'm glad we could come to an arrangement after all, Mr. Brown. 117 00:07:15,708 --> 00:07:18,666 John Jacobs and Mr. Spooner are bringing the shepherd's hut. 118 00:07:19,708 --> 00:07:21,989 I thought it might be useful in case of inclement weather. 119 00:07:22,041 --> 00:07:23,958 Oh, that's very considerate. 120 00:07:27,000 --> 00:07:30,791 My son Robert is keen to assist you in any way. 121 00:07:30,875 --> 00:07:32,916 If you find his presence irksome... 122 00:07:33,000 --> 00:07:34,583 Oh, no, no, no. He can come. 123 00:07:35,750 --> 00:07:36,916 You'll start with this one? 124 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 [Brown] Yeah. 125 00:07:40,958 --> 00:07:44,291 I reckon we can forget that larger mound, Mrs. Pretty. 126 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 This one here, that's where we'll find something. 127 00:07:48,583 --> 00:07:51,750 Well, shan't hold you up. [chuckles softly] 128 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 [Brown] Thank you kindly. 129 00:08:02,125 --> 00:08:05,958 If you ask me, the man should leave Mrs. Pretty's mounds well alone. 130 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 [Brown grunts] 131 00:08:32,541 --> 00:08:33,708 [panting] 132 00:08:42,958 --> 00:08:44,958 [seagulls crying] 133 00:08:57,791 --> 00:09:00,250 - [maid] Thank you, ma'am. - [Pretty] Great, dear. Thank you. 134 00:09:01,083 --> 00:09:03,958 Darling, please be gentle. You'll knock me down. 135 00:09:04,041 --> 00:09:06,375 [Robert] I'm sorry. Mr. Brown says to come. 136 00:09:07,083 --> 00:09:08,583 - Now? - [Robert] Yes. 137 00:09:10,708 --> 00:09:11,988 Well, thank you for the message. 138 00:09:12,041 --> 00:09:15,666 Well, it looks like the kind of tray you get at a butcher's. 139 00:09:15,750 --> 00:09:20,166 And there's some blackness here, maybe indicating a fire was made. 140 00:09:20,250 --> 00:09:21,458 Who are those men? 141 00:09:22,041 --> 00:09:25,208 [Pretty] They're from the Ipswich Museum. Mr. Reid Moir telephoned me. 142 00:09:25,291 --> 00:09:28,083 He wanted to see how things were progressing, so I invited him. 143 00:09:28,166 --> 00:09:32,208 Mrs. Pretty, this is Guy Maynard, our new curator. 144 00:09:32,291 --> 00:09:33,666 - How do you do? - [Pretty] Hello. 145 00:09:33,750 --> 00:09:34,583 Hello, Brown. 146 00:09:34,666 --> 00:09:38,000 Maynard. Can I borrow you, please, for this here corner? 147 00:09:38,666 --> 00:09:39,666 Jolly good. 148 00:09:40,375 --> 00:09:41,375 [Brown] One. 149 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 - You have it? Two. - [Maynard] Yeah. 150 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 - [Brown] Three! Blast. - [Maynard grunts] 151 00:09:48,791 --> 00:09:50,333 Is that the sum of your labors? 152 00:09:52,791 --> 00:09:53,833 [Brown] Excuse me. 153 00:09:59,166 --> 00:10:00,375 [tool clatters] 154 00:10:02,041 --> 00:10:04,041 [somber orchestral music playing] 155 00:10:10,083 --> 00:10:12,916 [indistinct chatter] 156 00:10:13,750 --> 00:10:18,041 [Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty, to support our Roman villa. 157 00:10:18,125 --> 00:10:19,291 War is looming. 158 00:10:19,375 --> 00:10:23,083 All hands are on deck to excavate before hostilities begin. 159 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 And so, we must ask you to return Mr. Brown. 160 00:10:28,208 --> 00:10:30,333 I'd like him to finish what he's started. 161 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 [Reid Moir chuckles] We may have found the largest Roman villa 162 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 north of Felixstowe. 163 00:10:35,250 --> 00:10:39,458 It's of far greater import, if… if you'll forgive me, than this… 164 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 minor venture. 165 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 - Then the choice is Mr. Brown's. - Excuse me. 166 00:10:45,750 --> 00:10:48,416 Time had altered that piece of wood 167 00:10:48,500 --> 00:10:49,833 to compacted sand. 168 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 I didn't guess its age correctly. 169 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 I speculated Viking, but I think that's older. 170 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 - Anglo-Saxon. - That's most unlikely, Brown. 171 00:10:59,666 --> 00:11:03,458 We should... We need you back at the villa. That's what I'm here to say, and… 172 00:11:03,541 --> 00:11:05,875 and Mrs. Pretty has released you. 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 I have said it is your choice. 174 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 Well, then I'll stay. 175 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Thank you kindly, ma'am. 176 00:11:16,791 --> 00:11:17,625 Excuse me. 177 00:11:17,708 --> 00:11:19,250 Now, look here, Brown. 178 00:11:19,333 --> 00:11:21,583 You've made your point. You can have two pounds a week. 179 00:11:21,666 --> 00:11:23,426 We'll give you a few days to finish off here, 180 00:11:23,458 --> 00:11:25,708 and then, as we're the only museum in the area, 181 00:11:25,791 --> 00:11:28,500 I'd carefully consider where your future lies. 182 00:11:32,041 --> 00:11:32,875 Understood. 183 00:11:32,958 --> 00:11:35,375 [Robert] Mr. Brown's been telling us all sorts of things. 184 00:11:35,458 --> 00:11:37,833 For instance, what's the most important part 185 00:11:37,916 --> 00:11:39,375 of an archaeologist's body? 186 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 - I don't know. - [clock chiming] 187 00:11:42,291 --> 00:11:43,291 His nose. 188 00:11:44,125 --> 00:11:46,833 If there's something there, he'll know it by the smell. 189 00:11:53,416 --> 00:11:55,256 You're going to see your father this afternoon? 190 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 I… I'm afraid I'm needed here. 191 00:12:01,333 --> 00:12:05,416 - Um, please, may I get down? - If you're quite sure you've finished. 192 00:12:10,291 --> 00:12:13,541 [sighs deeply] 193 00:12:13,625 --> 00:12:16,291 [somber piano music playing] 194 00:12:23,916 --> 00:12:26,333 [takes a deep breath] 195 00:12:32,833 --> 00:12:35,208 [indistinct chatter] 196 00:12:35,291 --> 00:12:39,416 [soldiers clamoring, muffled] 197 00:13:28,666 --> 00:13:30,083 [Pretty sighs] 198 00:13:32,375 --> 00:13:35,041 [breathing heavily] 199 00:13:36,375 --> 00:13:37,541 [man] Boiled beef… 200 00:13:38,500 --> 00:13:42,125 on a hot day like this is unlikely to agree with anyone, Mrs. Lyons. 201 00:13:43,041 --> 00:13:45,208 [Pretty] It was exactly like last time. 202 00:13:45,291 --> 00:13:49,916 [doctor] Mrs. Pretty, you produce all this acid because you're a worrier. 203 00:13:50,416 --> 00:13:52,625 We've spoken on this subject before. 204 00:13:53,583 --> 00:13:56,708 - You must learn to stop worrying. - [sighs] 205 00:13:56,791 --> 00:13:59,458 [doctor] Otherwise, you'll give yourself an ulcer. 206 00:13:59,958 --> 00:14:02,583 - Well… if that's what you think. - [doctor] Mm-hmm. 207 00:14:07,291 --> 00:14:09,291 [clock ticking] 208 00:14:21,458 --> 00:14:23,458 [gentle piano music playing] 209 00:14:45,291 --> 00:14:47,291 [grass rustling] 210 00:14:50,625 --> 00:14:52,500 [insects chirping] 211 00:15:21,375 --> 00:15:24,541 Oh, you don't wanna be down there, Mrs. Pretty. That ain't safe. 212 00:15:25,041 --> 00:15:27,083 Spooner and John Jacobs are making supports. 213 00:15:27,166 --> 00:15:29,375 We can't continue without them now. 214 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 I was reading Howard Carter's account 215 00:15:32,500 --> 00:15:35,000 of his excavation of the tomb of Tutankhamun. 216 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 [Brown] Oh? 217 00:15:38,833 --> 00:15:41,625 He stood at the threshold of the burial chamber, 218 00:15:42,208 --> 00:15:45,125 the first man to do so for 3,000 years, 219 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 and he saw finger marks still on the paint. 220 00:15:50,000 --> 00:15:52,666 He say, "Time lost its meaning." 221 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 It occurs to me that you might unearth human remains. 222 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 [Brown] Yeah, that's possible. 223 00:16:04,041 --> 00:16:06,333 [Pretty] We're digging down to meet the dead. 224 00:16:07,875 --> 00:16:09,250 Disinterring them, in fact. 225 00:16:09,333 --> 00:16:12,416 [Brown] There's always coroner's inquests when remains are found. 226 00:16:13,125 --> 00:16:17,750 The dead still get that courtesy, no matter how many centuries they've lain. 227 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 We can't dig down into the earth without considering that... 228 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 Oh! 229 00:16:22,958 --> 00:16:24,708 - [soil rustles] - [sound muffles] 230 00:16:29,916 --> 00:16:31,166 [Pretty, muffled] Brown? 231 00:16:34,291 --> 00:16:36,291 - [soil shifting] - [Pretty gasps] 232 00:16:38,500 --> 00:16:39,875 Mr. Brown? 233 00:16:42,041 --> 00:16:45,416 Spooner! Jacob! Get help! 234 00:16:46,291 --> 00:16:49,208 - [sound fades] - [tense orchestral music playing] 235 00:17:22,958 --> 00:17:25,541 [orchestral music swells] 236 00:17:28,583 --> 00:17:30,250 [man] There! There! There! 237 00:17:31,958 --> 00:17:32,958 Come on, Basil! 238 00:17:33,958 --> 00:17:36,166 [group clamoring indistinctly] 239 00:18:00,541 --> 00:18:02,166 [Pretty cries out indistinctly] 240 00:18:19,750 --> 00:18:21,708 [Pretty] Careful with his head. 241 00:18:21,791 --> 00:18:23,708 [group grunting] 242 00:18:23,791 --> 00:18:26,208 [tense orchestral music continues playing] 243 00:18:32,708 --> 00:18:34,958 [Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown! 244 00:18:35,041 --> 00:18:36,291 Mr. Brown! 245 00:18:47,583 --> 00:18:48,791 Mr. Brown? 246 00:18:51,208 --> 00:18:52,500 [sputters] 247 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 - [Pretty] That's it. - [Jacobs] That's it. 248 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 - [Brown gasps] - Mr. Brown. Mr. Brown. 249 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 - [groans] - [Pretty breathing shakily] 250 00:19:04,291 --> 00:19:07,958 You're all right now. You're all right. You're all right. 251 00:19:08,583 --> 00:19:10,416 [sighs, chuckles] You're all right. 252 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 Into the library, Grateley. Lay him on the sofa. 253 00:19:18,541 --> 00:19:20,875 [somber piano music playing] 254 00:19:31,041 --> 00:19:32,625 [sighs tremulously] 255 00:19:35,041 --> 00:19:36,583 [Pretty] Did you see something? 256 00:19:38,958 --> 00:19:39,958 [Brown] See something? 257 00:19:41,041 --> 00:19:42,166 When you were gone. 258 00:19:44,333 --> 00:19:45,333 Oh… 259 00:19:46,083 --> 00:19:48,000 Something did come into my head. 260 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 What was it? 261 00:19:50,791 --> 00:19:53,958 [clicks tongue] My, uh… my grandfather. 262 00:19:55,916 --> 00:19:57,000 I have his name. 263 00:19:58,208 --> 00:19:59,416 Basil Brown. 264 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 Farming man. 265 00:20:03,791 --> 00:20:06,583 Taught me everything I know about Suffolk soil. 266 00:20:08,125 --> 00:20:09,166 And you saw him? 267 00:20:10,375 --> 00:20:12,791 [Brown] Oh, I saw nothing at all. I was just… 268 00:20:13,583 --> 00:20:16,875 I just thought of him. [sighs] 269 00:20:18,000 --> 00:20:21,916 Well… perhaps he saw you. [chuckles softly] 270 00:20:22,000 --> 00:20:24,250 - Excuse me. - Mr. Brown, are you all right? 271 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 [Pretty] Mr. Brown! 272 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 Mr. Brown, you have to rest! 273 00:20:28,000 --> 00:20:32,375 See, Mrs. Pretty… this one is the one you like. 274 00:20:32,458 --> 00:20:35,416 It's the one you wanted me to start on. It's oval. 275 00:20:35,916 --> 00:20:37,375 Like a hog's back. 276 00:20:37,458 --> 00:20:40,000 [both panting] 277 00:20:40,083 --> 00:20:44,541 - See? All the others, circular. - Yes. 278 00:20:44,625 --> 00:20:47,083 Now, this land's been plowed for 1,000 year. 279 00:20:48,416 --> 00:20:51,458 Now, supposing whoever plowed here… 280 00:20:52,458 --> 00:20:54,166 gradually knocked a bit off. 281 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 So, by the time robbers come along, 282 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 they'd have sunk the flute into what they thought was the center. 283 00:20:59,708 --> 00:21:02,101 - [Pretty] But it might not have been. - [Brown] That's right. 284 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 East to west, that's my feeling. 285 00:21:04,750 --> 00:21:08,208 [chuckles] You say the word… 286 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 [laughs] 287 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 …and I'll dig. 288 00:21:13,416 --> 00:21:15,000 [Pretty chuckles] 289 00:21:16,958 --> 00:21:19,833 [energetic instrumental music playing] 290 00:21:42,375 --> 00:21:45,125 [Robert] My plane crashed into the Arctic waste, you see. 291 00:21:45,708 --> 00:21:49,375 And when I woke up, 500 years had passed. 292 00:21:49,458 --> 00:21:53,250 - So, now I'm stuck in the 25th century. - [Brown] What's that like, then? 293 00:21:53,333 --> 00:21:55,541 Well, the Earth is controlled by Killer Kane, 294 00:21:55,625 --> 00:21:57,083 who's an extremely evil man. 295 00:21:57,166 --> 00:21:58,250 [Brown] Like Hitler? 296 00:21:58,333 --> 00:22:01,083 [chuckles] Yes, with an even worse mustache. 297 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 Did the people 298 00:22:02,083 --> 00:22:04,583 who made these burial mounds have mustaches? 299 00:22:04,666 --> 00:22:05,791 [Brown] And beards. 300 00:22:06,416 --> 00:22:08,458 They were a very beardy lot. 301 00:22:08,541 --> 00:22:12,083 Not like them there Romans. Now, they liked the close shave. 302 00:22:12,166 --> 00:22:15,958 The Vikings and the space pilots are the same, really, aren't they? 303 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 They explore new lands and have battles in ships. 304 00:22:19,875 --> 00:22:25,250 Yeah, when you put it like that, I suppose they might be the same. 305 00:22:25,333 --> 00:22:27,500 [warplanes roaring] 306 00:22:27,583 --> 00:22:31,000 [Robert] They come over all the time. There's an RAF base nearby. 307 00:22:32,083 --> 00:22:34,166 [imitates weaponry firing] 308 00:22:35,791 --> 00:22:37,708 Would you like to fly, Mr. Brown? 309 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 [Brown] Oh, but I do. 310 00:22:39,625 --> 00:22:43,833 All over the cosmos, every time I look through my telescope. 311 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 You… You have a telescope? 312 00:22:46,041 --> 00:22:48,375 - I do. - [Robert] Did you bring it with you? 313 00:22:48,458 --> 00:22:49,625 [Brown] I did. 314 00:22:49,708 --> 00:22:51,375 Well, will you show me? 315 00:22:52,541 --> 00:22:53,541 I might. 316 00:22:53,583 --> 00:22:54,916 [Robert chuckles softly] 317 00:22:56,166 --> 00:22:57,833 [imitates weaponry firing] 318 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 Cor! He likes to natter, he does. 319 00:23:00,666 --> 00:23:02,916 What was all that about space travel? 320 00:23:03,000 --> 00:23:05,791 [Robert panting] 321 00:23:05,875 --> 00:23:08,333 [maid] Mr. Brown had an awful lot of books. 322 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Came on his bike with a great parcel of them. 323 00:23:11,916 --> 00:23:13,875 Sloan says some are in Norwegian. 324 00:23:14,375 --> 00:23:15,916 Shall we try the green silk? 325 00:23:16,416 --> 00:23:18,666 - It's an old favorite, isn't it? - [Pretty] No. 326 00:23:18,750 --> 00:23:21,708 The velvet with the lace. 327 00:23:21,791 --> 00:23:23,791 [birds singing outside] 328 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 [clock chiming] 329 00:23:41,583 --> 00:23:45,041 [footsteps approach] 330 00:23:46,791 --> 00:23:48,666 [Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree. 331 00:23:49,500 --> 00:23:51,125 [Pretty] How's your leg, Mr. Grateley? 332 00:23:51,208 --> 00:23:54,208 Oh, much better, ma'am. Thank you for inquiring. 333 00:23:55,625 --> 00:23:56,875 Would you like the wireless? 334 00:23:56,958 --> 00:23:59,666 - [Pretty] Yes, please. - [clicks on] 335 00:23:59,750 --> 00:24:02,291 [radio announcer] …the Air Guard under the age of 32 336 00:24:02,375 --> 00:24:04,041 are now being asked to stand by 337 00:24:04,125 --> 00:24:07,125 for further training as RAF pilots or crew. 338 00:24:07,208 --> 00:24:09,166 [Mrs. Lyons] She's only been here 12 year. 339 00:24:09,250 --> 00:24:12,083 - [Billy] Mm-hmm. - Came down from Cheshire. 340 00:24:13,041 --> 00:24:14,875 Then she married the colonel. 341 00:24:15,375 --> 00:24:19,333 He first met with Edith when she was still at school. 342 00:24:19,416 --> 00:24:22,916 And on his 17th birthday, he asked her to marry him. 343 00:24:23,666 --> 00:24:25,458 - She turned him down. - [Billy] Mm. 344 00:24:25,541 --> 00:24:28,333 She say she can't possibly leave her father. 345 00:24:29,583 --> 00:24:30,791 [Billy grunts softly] 346 00:24:31,291 --> 00:24:36,541 [Mrs. Lyons] She cared for her father another 13 year, until he died. 347 00:24:36,625 --> 00:24:37,875 [Billy] After 13 years. 348 00:24:38,375 --> 00:24:42,000 [Mrs. Lyons] She finally accepted the colonel's proposal. 349 00:24:42,750 --> 00:24:44,916 He been asking every year on her birthday. 350 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 [Billy] On her birthday. 351 00:24:48,208 --> 00:24:50,250 [Mrs. Lyons] Just after they had Robert… 352 00:24:51,208 --> 00:24:52,958 her husband went and died too. 353 00:24:53,041 --> 00:24:54,708 - [Billy] Mm-hmm. - [Pretty kisses] 354 00:24:56,041 --> 00:24:57,541 [Mrs. Lyons] Imagine that. 355 00:24:57,625 --> 00:24:59,833 [men laughing] 356 00:25:00,583 --> 00:25:05,250 [chattering indistinctly] 357 00:25:05,333 --> 00:25:07,250 [Brown] Do any of you want to look through this? 358 00:25:09,000 --> 00:25:12,125 - [man] I thought we'd sit down on that. - [Brown] You have a go. 359 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 That's right. 360 00:25:15,625 --> 00:25:19,041 - [Jacobs] I'm gonna follow you back home. - [group laughing] 361 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 [Brown] Wait! Wait, for Christ's sake! 362 00:25:23,541 --> 00:25:25,500 [seagulls crying] 363 00:25:27,458 --> 00:25:28,458 [exhales] 364 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 [Brown] Come on. 365 00:25:30,250 --> 00:25:31,333 [grunts] 366 00:25:31,416 --> 00:25:33,541 [church bell ringing] 367 00:25:33,625 --> 00:25:35,500 [ship horn blows] 368 00:25:35,583 --> 00:25:37,666 [seagulls crying] 369 00:25:37,750 --> 00:25:39,625 - [bicycle bell rings] - [brakes squeak] 370 00:25:40,291 --> 00:25:42,291 [Brown panting] 371 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 [Brown] Maynard! Maynard! 372 00:25:45,000 --> 00:25:49,916 They found an iron rivet at the burial mound at Snape, didn't they? 373 00:25:50,000 --> 00:25:52,208 [Maynard] Snape? Basil, what have you found? 374 00:25:56,375 --> 00:25:57,750 My goodness, Basil. 375 00:26:01,125 --> 00:26:04,041 - [Spooner] Right. Any joy, Basil? - [Brown] Coming along together. 376 00:26:04,625 --> 00:26:07,500 Mr. Spooner, will you bring my tape measure from the hut? 377 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 One of you best get Mrs. Pretty down here. 378 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 - [Jacobs] She's gone up to London. - She what? How long? 379 00:26:13,458 --> 00:26:16,041 [Jacobs] London, with Robert. Couple of days. 380 00:26:16,541 --> 00:26:17,958 [sighs] Blast. 381 00:26:19,166 --> 00:26:22,083 Right, boys. Here we go. Come on together. 382 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Better have something to show Mrs. Pretty when she get back. 383 00:26:24,625 --> 00:26:27,416 - [knocking on door] - [Grateley] And the crystal glasses! 384 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 No, no, no. Side door, please. 385 00:26:31,291 --> 00:26:34,416 - Mrs. Pretty back from London yet? - Mrs. Pretty's about to dine. 386 00:26:34,500 --> 00:26:35,833 [Brown] I told you it was urgent. 387 00:26:35,916 --> 00:26:38,833 [Grateley] Mr. Brown, I'm sure you wouldn't like to interfere with... 388 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 [Pretty] It's all right, Mr. Grateley. 389 00:26:41,083 --> 00:26:44,041 - Is it Mr. Brown? - [Pretty] Yes, darling. Darling 390 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 I think you'd better come and see. 391 00:26:49,333 --> 00:26:51,333 [soaring orchestral music playing] 392 00:27:06,250 --> 00:27:07,416 [Brown] That's a ship. 393 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 [Robert] How do you mean, a ship? 394 00:27:11,791 --> 00:27:14,916 [Brown] Oh, well, that's a ship that's been buried in the mound. 395 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 [Robert] Why would anyone want to bury a ship? 396 00:27:18,458 --> 00:27:21,083 [Brown] Well, I expect because that's a grave. 397 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 [Robert] Whose grave? 398 00:27:23,875 --> 00:27:27,041 [Brown] Well, I'd expect this is a grave of a… a great man. 399 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 A warrior… 400 00:27:30,125 --> 00:27:31,208 or a king. 401 00:27:31,958 --> 00:27:37,125 They must have pulled his ship all the way up that there hill from the river. 402 00:27:38,125 --> 00:27:42,208 Now, they'd have put it on ropes, and they'd have hauled it over logs. 403 00:27:42,916 --> 00:27:47,083 Men, horses. It must have taken hundreds of 'em. [chuckles] 404 00:27:47,166 --> 00:27:50,500 I don't expect them to go to all this trouble for any little squirt. 405 00:27:51,208 --> 00:27:54,208 Can you imagine the send-off they'd be giving him? 406 00:27:54,875 --> 00:27:57,500 The songs they'd be singing. [laughs] 407 00:27:57,583 --> 00:27:59,958 They'd have drunk Mr. Spooner under the table. 408 00:28:00,041 --> 00:28:01,841 - [Brown and Pretty laugh] - [Robert] Vikings? 409 00:28:01,916 --> 00:28:04,375 [sniffles] Well, I… I think that's older. 410 00:28:04,458 --> 00:28:07,791 Maynard disagrees, but I think it's Anglo-Saxon. 411 00:28:08,458 --> 00:28:12,250 Now, this is your doing, John Jacobs, 'cause you found the first rivet. 412 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 - [Jacobs chuckles] - That's right, Mrs. Pretty. He did. 413 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 Congratulations, Mr. Brown. 414 00:28:18,875 --> 00:28:21,666 [Brown chuckles] Well, you thought there was something, didn't you? 415 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 I had my feeling. 416 00:28:23,333 --> 00:28:25,750 That you did, Mrs. Pretty. That you did. 417 00:28:25,833 --> 00:28:27,208 [Pretty] Oh, John. 418 00:28:27,291 --> 00:28:29,642 - Congratulations, Mr. Spooner. - [Spooner] Thank you, ma'am. 419 00:28:29,666 --> 00:28:32,625 [Brown] We couldn't have done it without this young man here. 420 00:28:34,375 --> 00:28:35,625 [kisses] Psst. 421 00:28:35,708 --> 00:28:37,791 [softly] Robert, a ship! 422 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 [kisses] 423 00:28:40,916 --> 00:28:42,416 [Robert] Thank you. Mr. Brown. 424 00:28:43,208 --> 00:28:45,916 [Brown] Well, there's a lot of earth to… to shift now. 425 00:28:47,166 --> 00:28:48,250 But who knows? 426 00:28:49,333 --> 00:28:51,791 I'm pretty sure it continues further. 427 00:29:02,041 --> 00:29:04,250 [music and sound fade] 428 00:29:10,916 --> 00:29:13,333 [wind blows softly] 429 00:29:20,125 --> 00:29:21,250 [hatch squeaks] 430 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 [man] Evening. 431 00:29:24,666 --> 00:29:25,666 Evening. 432 00:29:25,750 --> 00:29:27,208 [birds singing] 433 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 [Reid Moir] Do you realize what this means? 434 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 It's going to change everything for Ipswich. 435 00:29:41,625 --> 00:29:44,333 We'll be the envy of every museum in the country. 436 00:29:47,333 --> 00:29:50,583 - You're gonna get wet, Mrs. Pretty. - [Pretty] I'm afraid I already am. 437 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 [Brown grunts] 438 00:29:54,291 --> 00:29:57,541 [Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered to take charge of the dig. 439 00:29:59,583 --> 00:30:01,750 I turned his generous offer down. 440 00:30:02,541 --> 00:30:04,083 - You didn't. - [Pretty] I did. 441 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 [chuckles, splutters] What did he say? 442 00:30:07,166 --> 00:30:10,375 He said I couldn't keep it to myself, which is true. 443 00:30:10,458 --> 00:30:12,708 [chuckling] I bet he blew his gasket. 444 00:30:12,791 --> 00:30:15,791 In the meantime, I've asked my cousin, Rory Lomax, to come. 445 00:30:15,875 --> 00:30:18,833 - [Brown] Right. - I can see you need another pair of hands. 446 00:30:18,916 --> 00:30:21,541 He's only an amateur, but then, so is Mr. Reid Moir. 447 00:30:21,625 --> 00:30:23,666 - [both chuckle] - [thunder rumbling] 448 00:30:23,750 --> 00:30:26,583 - Mrs. Pretty, you better go in the shed. - Oh, yes. 449 00:30:26,666 --> 00:30:29,208 - [Brown] You're gonna get very wet here. - [Pretty] I will. 450 00:30:31,875 --> 00:30:33,875 [soothing instrumental music playing] 451 00:30:37,291 --> 00:30:38,375 [Brown sighs] 452 00:30:42,708 --> 00:30:44,250 [Brown panting] 453 00:30:44,333 --> 00:30:47,916 [Pretty] I wanted to thank you for your patience with Robert. 454 00:30:48,416 --> 00:30:50,333 He can hardly wait to see you in the mornings. 455 00:30:50,416 --> 00:30:52,916 [Brown] Well, keeps me on me toes, having him around. 456 00:30:53,500 --> 00:30:54,625 Do you have children? 457 00:30:56,291 --> 00:30:58,916 No, uh, we, uh… 458 00:31:03,625 --> 00:31:04,708 No. 459 00:31:07,083 --> 00:31:08,250 [Brown sniffles] 460 00:31:09,166 --> 00:31:11,583 [Pretty] The servants tell me you've studied everything, 461 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 from Latin to geology. 462 00:31:13,791 --> 00:31:16,833 [Brown] Well, a little education is a dangerous thing. 463 00:31:16,916 --> 00:31:18,916 [Pretty] Hmm. Apparently, you've written a book. 464 00:31:19,000 --> 00:31:20,041 [Brown] I have. 465 00:31:20,666 --> 00:31:23,708 A guide to astronomical maps and charts, 466 00:31:24,208 --> 00:31:27,500 to make them accessible to ordinary men. 467 00:31:28,708 --> 00:31:30,750 [Brown] I left school when I was 12. 468 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Always had a hunger to study. 469 00:31:36,958 --> 00:31:39,541 [Pretty] I got a place at London University. 470 00:31:41,750 --> 00:31:43,458 My father wouldn't hear of it. 471 00:31:54,791 --> 00:31:56,666 [birds singing] 472 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 Would you have dinner with me? 473 00:32:00,250 --> 00:32:03,583 Well… thank you. Yes. 474 00:32:06,875 --> 00:32:08,000 [Pretty exhales] 475 00:32:26,041 --> 00:32:27,166 [Brown] Evening, Vera. 476 00:32:27,250 --> 00:32:29,875 Surprise for you, Basil, in your room. 477 00:32:31,875 --> 00:32:32,875 [Brown] Right. 478 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 May. 479 00:32:42,500 --> 00:32:44,625 I brought you some fresh shirts. 480 00:32:45,166 --> 00:32:47,333 - [Brown chuckles] - About time, I say. 481 00:32:50,625 --> 00:32:53,208 - Are you pleased to see me? - Of course I am. 482 00:32:53,291 --> 00:32:55,125 [sighs, chuckles softly] 483 00:32:55,208 --> 00:32:58,666 - You didn't know I was coming, did you? - [Brown] No. No, I didn't. 484 00:32:59,416 --> 00:33:00,583 I did tell you. 485 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 In my last letter. 486 00:33:04,708 --> 00:33:07,250 [Brown] Oh, I was saving them for the weekend. 487 00:33:07,333 --> 00:33:10,083 I've been working every hour. You know what I'm like. [chuckles] 488 00:33:10,166 --> 00:33:12,750 Yes… I do. 489 00:33:16,458 --> 00:33:17,666 [Brown] I'm very busy. 490 00:33:17,750 --> 00:33:21,291 - It looks like it. Nowhere to sit in here. - [Brown] There's a lot going on here. 491 00:33:21,375 --> 00:33:23,708 - What's that? - I said there's nowhere to sit down. 492 00:33:23,791 --> 00:33:26,191 [Brown] Yeah. Sorry about that. It's all... So much going on. 493 00:33:26,250 --> 00:33:28,166 You got something to show me? I think you have. 494 00:33:28,250 --> 00:33:29,708 I can see it in your eyes. 495 00:33:29,791 --> 00:33:31,208 I'm not saying anything. 496 00:33:31,291 --> 00:33:33,041 [indistinct chatter] 497 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 [maid] There's Mr. Brown with a woman. 498 00:33:38,166 --> 00:33:41,416 I suppose it's his wife. You know, she writes to him every day. 499 00:33:44,958 --> 00:33:45,958 [knocking on door] 500 00:33:46,041 --> 00:33:47,041 Come in. 501 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 Mr. Brown sends his apologies, ma'am. 502 00:33:58,416 --> 00:34:01,375 That's all. Thank you, Ellen. [sighs] 503 00:34:03,708 --> 00:34:06,458 [Brown] A man could dig the earth his whole life through 504 00:34:06,958 --> 00:34:09,375 and not find anything like I've discovered here. 505 00:34:09,458 --> 00:34:12,666 - [May] She's beautiful, all right. - [Brown] Yeah, she's beautiful. 506 00:34:13,250 --> 00:34:15,601 [May] You'll have to watch your back with a thing like this. 507 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 [Brown] What do you mean? 508 00:34:16,708 --> 00:34:19,916 [May] Everyone's gonna want a piece of this here ship, and this is your find. 509 00:34:20,000 --> 00:34:20,833 [Brown] Oh, May… 510 00:34:20,916 --> 00:34:23,291 [May] Don't let Ipswich Museum take your glory. 511 00:34:23,375 --> 00:34:25,892 - [Brown] He's not gonna take... - [May] Or that lady at the manor. 512 00:34:25,916 --> 00:34:28,476 - She should be upping your wages again. - [Brown] She's supportive. 513 00:34:28,500 --> 00:34:30,601 - [May] You asked? - [Brown] I ain't gonna ask for more. 514 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 [Brown] Well, she's very, very gracious, Mrs. Pretty. 515 00:34:33,041 --> 00:34:36,125 [May] Your heart's lost to this Viking maiden, I can tell. 516 00:34:37,208 --> 00:34:38,208 Innit? 517 00:34:39,208 --> 00:34:42,291 [Brown] Ah, May, you sure you don't want to stay the night? 518 00:34:43,000 --> 00:34:44,916 I'll miss my lift back. 519 00:34:45,000 --> 00:34:46,583 [Brown] Right, yeah, um… 520 00:34:48,291 --> 00:34:50,916 Well, thanks for coming, May. 521 00:34:51,000 --> 00:34:53,958 [sighs] I do miss you. 522 00:34:55,708 --> 00:34:58,583 - I've been reading your books for company. - You haven't. 523 00:34:59,083 --> 00:35:00,750 - [May] I have. - [scoffs] 524 00:35:00,833 --> 00:35:03,041 [laughing] Hell, it's not much company, is it? 525 00:35:03,125 --> 00:35:06,000 - [May] No, they're hard work, I tell you. - They are. 526 00:35:06,083 --> 00:35:08,000 [both laughing] 527 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 Right. Well, it's good of you to bring my shirts. 528 00:35:10,166 --> 00:35:12,583 - [May] Yeah. - [Brown grunts] 529 00:35:12,666 --> 00:35:13,666 All right. 530 00:35:14,708 --> 00:35:16,500 [Brown] I'll read them letters tonight. 531 00:35:17,166 --> 00:35:18,791 - [May] Bye, then. - [Brown] Bye. 532 00:35:19,291 --> 00:35:21,125 [engine rumbles] 533 00:35:22,750 --> 00:35:24,750 [Brown breathing deeply] 534 00:35:32,583 --> 00:35:35,208 - [thunder rumbles] - [Brown gasps, sighs] 535 00:35:38,458 --> 00:35:39,708 Blast! 536 00:35:39,791 --> 00:35:41,333 [rain pattering] 537 00:35:46,916 --> 00:35:48,083 Ah! 538 00:35:48,166 --> 00:35:49,625 [groans] 539 00:35:51,708 --> 00:35:54,833 [grunting and panting] 540 00:35:58,666 --> 00:35:59,875 [grunts] 541 00:36:01,625 --> 00:36:03,291 - [strains] - [young man yelps] 542 00:36:03,375 --> 00:36:04,500 [Brown gasps, grunts] 543 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 - Let me help. - [Brown] Right. 544 00:36:07,333 --> 00:36:10,916 Right, then. Get around that side and take this tarp. 545 00:36:14,541 --> 00:36:17,791 That's… That's right. That's right. There's a stake there behind you. 546 00:36:18,875 --> 00:36:19,875 Pull it hard. 547 00:36:22,458 --> 00:36:24,258 [Brown] Where in God's name did you come from? 548 00:36:24,291 --> 00:36:25,708 [young man] I rode, actually, 549 00:36:25,791 --> 00:36:28,083 on my motorbike from Ipswich. [sniffles] 550 00:36:28,166 --> 00:36:29,625 I'm Rory Lomax. 551 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 [Brown] Aye. Did Reid Moir send you? 552 00:36:33,208 --> 00:36:35,458 - From the museum? - [thunder rumbles] 553 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 I'm Edith Pretty's cousin. 554 00:36:37,500 --> 00:36:39,166 She telephoned, asked me to come. 555 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 - Said you needed an extra pair of hands. - All right. 556 00:36:41,708 --> 00:36:45,583 I pointed out my general lack of skill, but she was undeterred. 557 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 Right. Well… 558 00:36:47,666 --> 00:36:51,666 no doubt you'll hear that my name is Brown. Basil Brown. 559 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 [Rory] Good to meet you. 560 00:36:52,833 --> 00:36:55,041 [Brown] Now, it's gonna be raining for a while, 561 00:36:55,125 --> 00:36:57,375 so go on and take a seat. [sniffles] 562 00:36:57,458 --> 00:37:00,666 I expect you'd, uh, be wet, coming from Ipswich on a motorbike. 563 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 - [Rory] I was, rather. - [Brown] Yeah. 564 00:37:02,500 --> 00:37:04,708 - [Rory] Just caught me at the end. - [Brown] Right. 565 00:37:04,791 --> 00:37:07,625 Well, I'll light the stove. Would you like some tea? 566 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 [Rory chuckles] Yes, please. 567 00:37:09,166 --> 00:37:12,875 [Brown] I think we may have found, um, an old, uh, Anglo-Saxon ship. 568 00:37:13,625 --> 00:37:16,666 When this rain clears tomorrow, maybe you can see what we're doing. 569 00:37:17,500 --> 00:37:19,833 - Yeah? - How very exciting. 570 00:37:20,333 --> 00:37:21,750 Yeah, it's all right. 571 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 [thunder rumbles] 572 00:37:28,958 --> 00:37:31,267 - [Jacobs] Not gonna cover it. - [Brown] Get the second tarp. 573 00:37:31,291 --> 00:37:33,131 - Pass me the hammer, please. - [Jacobs] Right. 574 00:37:33,583 --> 00:37:34,625 [Spooner] All right, then. 575 00:37:35,833 --> 00:37:36,708 [Brown] Lift up. 576 00:37:36,791 --> 00:37:38,958 - [panting] - [Brown] That's right. 577 00:37:39,041 --> 00:37:41,916 [indistinct chatter] 578 00:37:45,208 --> 00:37:46,208 Rory! 579 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Hello, Spud. 580 00:37:49,166 --> 00:37:51,333 [grunts] Arrived in the night. Didn't want to wake you. 581 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 Where's your mother? 582 00:37:52,416 --> 00:37:55,541 - [steam engine approaching] - [Robert] Oh, she's gone to London. 583 00:37:55,625 --> 00:37:57,041 [train whistle blows] 584 00:37:57,125 --> 00:38:00,333 [passengers clamoring] 585 00:38:04,458 --> 00:38:06,666 [somber piano music playing] 586 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 [man] Who knows if we'll still be alive in a year? 587 00:38:19,708 --> 00:38:23,250 [announcer on loudspeaker] The yellow and green balls denote gas. 588 00:38:23,333 --> 00:38:26,125 - Red denotes high explosives. - [children laughing] 589 00:38:26,208 --> 00:38:29,166 [announcer] Red stripes are incendiary bombs. 590 00:38:29,250 --> 00:38:32,708 If you are caught on the streets during an air raid, 591 00:38:32,791 --> 00:38:37,333 you must know the appropriate response to each form of attack. 592 00:38:38,083 --> 00:38:39,708 No, don't throw them about! 593 00:39:01,958 --> 00:39:03,958 [Pretty] I was rushing to get here on time. 594 00:39:05,666 --> 00:39:07,416 Might that have affected the results? 595 00:39:08,541 --> 00:39:12,333 [doctor] Possibly, but the, uh, underlying condition is there. 596 00:39:12,416 --> 00:39:15,750 The pneumatic fever you had as a child, it, uh, 597 00:39:15,833 --> 00:39:17,833 damaged the valves of your heart. 598 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 Irreparably, I'm afraid. 599 00:39:20,583 --> 00:39:23,958 Another attack is likely to be much… more serious. 600 00:39:25,375 --> 00:39:26,666 Possibly even fatal. 601 00:39:27,833 --> 00:39:30,791 - Is there nothing else that can be done? - [doctor] I'm sorry. I… I… 602 00:39:30,875 --> 00:39:32,375 I wish I had better news. 603 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 [continues speaking indistinctly] 604 00:39:51,708 --> 00:39:52,916 [Pretty sighs deeply] 605 00:40:00,083 --> 00:40:02,541 [somber piano music swells] 606 00:40:02,625 --> 00:40:05,708 [bells tolling] 607 00:40:28,666 --> 00:40:31,250 [indistinct chatter] 608 00:40:59,833 --> 00:41:00,833 [parking brake clicks] 609 00:41:01,375 --> 00:41:04,015 [Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am, with some other gentlemen. 610 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 They wouldn't stop to give me their names. 611 00:41:05,875 --> 00:41:07,625 Then they're trespassing. Where are they? 612 00:41:07,708 --> 00:41:09,748 - On their way to the mounds. - Fetch them, quickly. 613 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 - Right. - [Pretty] Lyons? 614 00:41:16,083 --> 00:41:17,125 [sighs] 615 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 [Brown] Now, I've been reading up about the Oseberg Ship. 616 00:41:21,583 --> 00:41:24,375 That's a Viking ship they found in Norway. 617 00:41:24,875 --> 00:41:28,583 There was a burial chamber in the center, roofed. 618 00:41:28,666 --> 00:41:31,250 It's a bit like we imagine Noah's Ark. 619 00:41:32,166 --> 00:41:34,833 Course, any roof here would have caved in long ago. 620 00:41:35,833 --> 00:41:37,750 See, this line here. 621 00:41:37,833 --> 00:41:41,416 The ground is higher, but this soil is darker. 622 00:41:41,916 --> 00:41:43,500 So you think there's something beneath? 623 00:41:44,291 --> 00:41:47,791 Well, we may know by the end of today. 624 00:41:47,875 --> 00:41:49,416 Ye gods! 625 00:41:51,250 --> 00:41:52,625 This is incredible! 626 00:41:53,125 --> 00:41:56,333 [Reid Moir] We at the Ipswich Museum pride ourselves on our work, 627 00:41:56,416 --> 00:42:00,041 and I… I think you'll agree that it's rock solid. 628 00:42:00,125 --> 00:42:03,458 - [Brown] You… You need to stop there. - I beg your pardon? 629 00:42:03,541 --> 00:42:05,791 This is a very delicate site, and it ain't safe. 630 00:42:05,875 --> 00:42:07,708 Uh, not for a man of your size. 631 00:42:10,291 --> 00:42:11,166 Is this your work? 632 00:42:11,250 --> 00:42:14,625 Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator. 633 00:42:16,833 --> 00:42:20,375 [clears throat] Well, Basil Brown, excavator… 634 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 I am Charles Phillips, archaeologist, 635 00:42:24,833 --> 00:42:27,416 and I'm here to tell you that, 636 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 as this is a find of national interest, 637 00:42:30,541 --> 00:42:33,791 the British Museum will be taking charge. 638 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Your work… 639 00:42:36,583 --> 00:42:38,541 looks, thankfully, decent, 640 00:42:39,333 --> 00:42:42,791 but your excavating service is no longer required. 641 00:42:42,875 --> 00:42:47,166 Am… Am I to understand that you will be personally taking over? 642 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 Grimes, I have never seen anything like it. 643 00:42:50,875 --> 00:42:52,666 - Quite, sir. - Brailesford. 644 00:42:52,750 --> 00:42:55,416 - Sir. - [Phillips] Cancel everything I've got. 645 00:42:55,500 --> 00:42:58,458 Find out who's free. We need Piggott. 646 00:42:58,541 --> 00:43:01,208 - Find us lodgings, as near as you can. - [Brailesford] Yes, sir. 647 00:43:01,708 --> 00:43:04,583 [Reid Moir] That dark soil in the middle, C.W., looks very promising. 648 00:43:04,666 --> 00:43:08,250 You men, finish up, and don't move another pebble! 649 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 [Brown] Excuse me, Mr. Phillips. 650 00:43:09,791 --> 00:43:13,000 [splutters] I'm not employed by you. 651 00:43:13,083 --> 00:43:15,125 I'm employed by Mrs. Pretty, 652 00:43:15,208 --> 00:43:18,083 and I'll keep on working until she tells me different. 653 00:43:18,166 --> 00:43:23,166 An ad hoc team from a provincial museum cannot be left in charge. 654 00:43:23,875 --> 00:43:26,250 Mrs. Pretty must see that. 655 00:43:29,708 --> 00:43:30,833 [lock clicks] 656 00:43:30,916 --> 00:43:31,916 [doorbell ringing] 657 00:43:32,000 --> 00:43:35,541 John, a minute is all I need. I… I know she'll want to hear this. 658 00:43:35,625 --> 00:43:37,958 - All right, all right. Wait here. - Right. 659 00:43:41,250 --> 00:43:42,750 [muttering softly] 660 00:43:43,833 --> 00:43:46,500 [Grateley] She'll see you tomorrow morning at 10:30. 661 00:43:46,583 --> 00:43:48,375 She must know what I found. 662 00:43:48,458 --> 00:43:50,767 - [Grateley] Don't push it, old boy! - [Brown] She must know! 663 00:43:50,791 --> 00:43:51,791 - [slams] - [Brown] John! 664 00:43:52,375 --> 00:43:55,000 [door rattles, creaks open] 665 00:43:55,083 --> 00:43:56,333 [door closes] 666 00:43:56,416 --> 00:44:00,000 - Is he gone, Mr. Grateley? - [Brown] It's not Grateley. 667 00:44:00,083 --> 00:44:01,541 [Pretty gasps] 668 00:44:01,625 --> 00:44:04,875 I… I'm sorry for disturbing you, but I believe… 669 00:44:05,625 --> 00:44:08,625 we may have found a burial chamber in the ship. 670 00:44:10,666 --> 00:44:14,041 - Does Mr. Phillips know? - [Brown] I don't work for Mr. Phillips. 671 00:44:14,125 --> 00:44:15,458 What are your wishes? 672 00:44:21,125 --> 00:44:25,041 I, uh… He just informed me that, by order of the Ministry of Works, 673 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 the site must be placed under his control. 674 00:44:31,916 --> 00:44:33,083 Well, uh… [sighs] 675 00:44:34,833 --> 00:44:35,916 …that's that, then. 676 00:44:36,000 --> 00:44:37,416 [sound fading] 677 00:44:37,500 --> 00:44:40,208 [Brown, muffled] Well, I… I can carry on for one more day… 678 00:44:40,708 --> 00:44:41,875 if that's what you'd like. 679 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 [somber instrumental music playing] 680 00:44:46,291 --> 00:44:48,458 Are… Are you poorly, Mrs. Pretty? 681 00:44:50,250 --> 00:44:51,500 Um… [sighs] 682 00:44:53,458 --> 00:44:54,791 Perhaps you might, um… 683 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 might ring the bell for me. 684 00:44:57,958 --> 00:44:58,958 Right. 685 00:44:59,291 --> 00:45:00,500 [bell rings] 686 00:45:01,000 --> 00:45:03,083 He's got no right to dictate to you. 687 00:45:03,583 --> 00:45:05,750 This ship's only appearing because of you. 688 00:45:06,500 --> 00:45:08,708 Don't forget why you wanted it begun. 689 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 Now, you said that was a feeling. 690 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 Your feeling is right. 691 00:45:12,958 --> 00:45:14,166 [door creaks open] 692 00:45:17,166 --> 00:45:20,875 - Mr. Brown seems to have found his way in. - [Grateley] Mr. Brown. 693 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 All right. 694 00:45:33,166 --> 00:45:35,166 [Pretty breathing shakily] 695 00:45:36,541 --> 00:45:38,416 [Grateley] Is there anything I could bring you? 696 00:45:38,500 --> 00:45:39,958 Fetch Ellen for me, please. 697 00:45:43,916 --> 00:45:45,416 [sighs deeply] 698 00:45:54,916 --> 00:45:56,125 [sniffles] 699 00:45:57,833 --> 00:45:59,833 [somber music swells] 700 00:46:23,083 --> 00:46:24,083 [lighter clicks] 701 00:46:27,166 --> 00:46:28,500 [Pretty sighs] 702 00:46:32,333 --> 00:46:33,500 [exhales deeply] 703 00:46:43,708 --> 00:46:45,708 [wind whistles] 704 00:47:01,083 --> 00:47:03,750 [Phillips] Mrs. Pretty is keen to keep you on, 705 00:47:04,250 --> 00:47:06,916 so we'll make good use of you. 706 00:47:07,000 --> 00:47:10,166 Your primary task will be to keep the site in order. 707 00:47:10,250 --> 00:47:15,750 So, I want the tumulus dug back to an area of four feet on either side, 708 00:47:15,833 --> 00:47:18,708 and I want those spoil heaps removed. 709 00:47:19,250 --> 00:47:20,083 From now on, 710 00:47:20,166 --> 00:47:24,708 you're not to set foot in the body of the ship without my express permission. 711 00:47:24,791 --> 00:47:25,791 Carry on. 712 00:47:26,791 --> 00:47:28,750 [Jacobs] Are you gonna put up with that, Basil? 713 00:47:38,666 --> 00:47:39,666 [Brown sighs] 714 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 [Robert] Hello, Mr. Brown. 715 00:47:49,250 --> 00:47:53,208 - My mother's got her heartburn. - Oh, I'm sorry to hear that. 716 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 She has to have peace and quiet. I made her this. 717 00:47:56,166 --> 00:47:59,958 - [Brown] Well, that's a very fine rocket. - Where are you going? 718 00:48:00,041 --> 00:48:02,250 Oh, I… Oh, I have to go home now. 719 00:48:02,916 --> 00:48:04,375 When will you be back? 720 00:48:05,750 --> 00:48:08,166 Well, uh… I'm sorry, Robert. I… 721 00:48:09,375 --> 00:48:10,375 I am. 722 00:48:14,333 --> 00:48:16,041 Uh, but, Mr. Brown… 723 00:48:16,541 --> 00:48:17,791 Mr. Brown! 724 00:48:19,375 --> 00:48:22,416 - Mr. Brown! - [Rory] It seems I'm out of a job. 725 00:48:22,500 --> 00:48:24,833 [Rory] Phillips won't let us in his ship. 726 00:48:26,083 --> 00:48:28,125 His ship? Really? 727 00:48:28,708 --> 00:48:31,508 I thought I might take some photographs. It could make a useful record. 728 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 - Would you mind? - Not at all. 729 00:48:33,500 --> 00:48:36,041 - As long as they're not of me. - [camera clicks] 730 00:48:37,125 --> 00:48:38,750 Can't say I blame Brown. 731 00:48:38,833 --> 00:48:42,125 Such a decent man doesn't deserve Phillips. 732 00:48:42,208 --> 00:48:43,458 Blame him? 733 00:48:43,541 --> 00:48:45,261 Well, he left this morning. Didn't you know? 734 00:48:46,750 --> 00:48:47,875 Where's Robert? 735 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 [water pours] 736 00:48:52,041 --> 00:48:54,041 [Robert panting] 737 00:48:59,250 --> 00:49:01,000 [horn blares] 738 00:49:09,000 --> 00:49:10,750 You don't have another job? 739 00:49:12,500 --> 00:49:15,416 I'll write to Maynard, and he'll give me something. 740 00:49:17,250 --> 00:49:19,666 [May] Did you tell Mrs. Pretty you were leaving? 741 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 [Brown] I thought I'd let her work it out herself. 742 00:49:22,458 --> 00:49:23,658 And that's the thanks she gets 743 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 for giving you the opportunity in the first place? 744 00:49:25,791 --> 00:49:28,708 Mark my words, May, I won't receive any credit. 745 00:49:28,791 --> 00:49:31,431 - I won't even be a footnote. - [May] Is that why you took the job? 746 00:49:31,500 --> 00:49:32,833 - For credit? - How can I stay on? 747 00:49:32,916 --> 00:49:35,476 Is that why you've been digging your whole life for barely enough 748 00:49:35,500 --> 00:49:36,416 to cover our rent? 749 00:49:36,500 --> 00:49:39,708 No, May. I do it 'cause I'm good at it. 750 00:49:39,791 --> 00:49:42,750 'Cause that's what my father taught me, and what his father taught him. 751 00:49:42,833 --> 00:49:46,000 'Cause you can show me a handful of soil from anywhere in Suffolk, 752 00:49:46,083 --> 00:49:48,708 and I can pretty much tell you whose land it's from. 753 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 There you go. 754 00:49:51,291 --> 00:49:53,041 [gentle instrumental music playing] 755 00:49:53,791 --> 00:49:55,916 - [bicycle bell rings] - [Robert panting] 756 00:49:56,416 --> 00:49:58,958 [Robert] Excuse me. Do you know Basil Brown? 757 00:49:59,041 --> 00:50:01,250 - Do you know where he lives? - Yes, I know Basil. 758 00:50:01,333 --> 00:50:03,726 He lives on a farm outside of the village. Carry on that way. 759 00:50:03,750 --> 00:50:04,875 Thank you so much. 760 00:50:11,416 --> 00:50:12,583 [groans] 761 00:50:27,750 --> 00:50:29,208 I found that ship. 762 00:50:31,083 --> 00:50:35,083 I may not be a fellow at Cambridge, but I worked out what was down there. 763 00:50:35,666 --> 00:50:39,208 And Jacobs and Spooner, too, and nobody'll remember that. 764 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 You don't know that. 765 00:50:41,583 --> 00:50:43,458 And if you're not around to see it to the end, 766 00:50:43,541 --> 00:50:44,750 there's even less chance. 767 00:50:46,708 --> 00:50:49,750 You always told me your work isn't about the past or even the present. 768 00:50:49,833 --> 00:50:51,000 It's for the future. 769 00:50:51,708 --> 00:50:55,541 So that the next generations can know where they came from. 770 00:50:56,583 --> 00:50:58,833 The line that joins them to their forebears. 771 00:50:58,916 --> 00:51:00,333 Isn't that what you always say? 772 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Yeah, something like that. 773 00:51:05,916 --> 00:51:08,208 [May] Why else would the lot of you be playing in the dirt 774 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 while the rest of the country prepares for war? 775 00:51:12,291 --> 00:51:14,791 - Because that means something, innit? - [Brown sighs] 776 00:51:15,750 --> 00:51:19,416 Something that'll last longer than whatever damn war we're heading into. 777 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Good hell. 778 00:51:26,333 --> 00:51:27,416 That's Robert. 779 00:51:28,291 --> 00:51:29,791 - Robert? - [Robert panting] 780 00:51:30,291 --> 00:51:31,875 - [bicycle brakes squeak] - Robert! 781 00:51:32,375 --> 00:51:33,625 [Robert] Mr. Brown! 782 00:51:34,166 --> 00:51:37,000 [Brown] Robert, have you cycled all this way? 783 00:51:37,083 --> 00:51:38,083 You promised. 784 00:51:38,958 --> 00:51:39,958 May! May! 785 00:51:40,375 --> 00:51:43,541 You said you'd show me the cosmos. You promised. 786 00:51:43,625 --> 00:51:46,791 - Good heavens! Who have we here? - [Brown] This is Robert Pretty. 787 00:51:46,875 --> 00:51:48,166 [May] Robert, I'm Mrs. Brown. 788 00:51:49,041 --> 00:51:51,458 I bet you have a rare thirst after that long ride, don't you? 789 00:51:51,541 --> 00:51:53,583 - [Robert] Mm-hmm. - Come you here. 790 00:51:53,666 --> 00:51:55,986 - Let's get you a cup of milk. - [Brown] That's a long way. 791 00:51:56,041 --> 00:51:57,721 Does your mother know you're here, Robert? 792 00:51:57,750 --> 00:51:59,916 - [May] How'd you find your way? - She know you cycled? 793 00:52:00,000 --> 00:52:02,541 - [May] Should I take your bike for you? - [Robert] Yes, please. 794 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 I better find a telephone, May. Call Mrs. Pretty. 795 00:52:05,000 --> 00:52:06,875 [car approaching] 796 00:52:15,833 --> 00:52:16,833 [Brown] Ah. 797 00:52:17,625 --> 00:52:19,583 - [Pretty] Thank you. - [Brown] He's all right. 798 00:52:19,666 --> 00:52:22,666 - He's inside. Uh, come this way. - [Pretty] Thank you. 799 00:52:22,750 --> 00:52:25,125 - We were obviously very worried. - Yes. He's… He's… 800 00:52:25,208 --> 00:52:27,250 Uh, this is May, my wife. 801 00:52:27,333 --> 00:52:29,458 - Mrs. Pretty. - Thank you very much. 802 00:52:30,041 --> 00:52:32,833 He's been no trouble. A lovely boy. 803 00:52:33,375 --> 00:52:35,458 Mrs. Brown has a music box from Whitby 804 00:52:35,541 --> 00:52:37,666 covered in all manner of shells. 805 00:52:37,750 --> 00:52:38,875 Would you like to see? 806 00:52:38,958 --> 00:52:42,083 Uh, no. We've imposed on your kindness enough. 807 00:52:42,583 --> 00:52:44,166 What were you thinking? 808 00:52:45,291 --> 00:52:47,125 You could have been lost or killed. 809 00:52:47,208 --> 00:52:51,416 - Robert… what were you thinking? - [Robert] I'm sorry, Mother. 810 00:52:51,500 --> 00:52:54,875 Uh, Robert came to remind me of a promise that I made. 811 00:52:55,375 --> 00:52:58,458 I said I'd show him the stars through my telescope. 812 00:52:59,125 --> 00:53:00,125 Didn't I? 813 00:53:00,833 --> 00:53:02,125 Then you're returning? 814 00:53:03,333 --> 00:53:05,291 I am. Yes. 815 00:53:09,958 --> 00:53:11,416 Thank you. [sighs] 816 00:53:22,375 --> 00:53:23,375 [Rory] Morning! 817 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 [Brown] Morning. 818 00:53:24,958 --> 00:53:29,458 Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes. 819 00:53:30,541 --> 00:53:32,333 - Ah! - If they be of any use. 820 00:53:32,416 --> 00:53:34,291 Why, they'd save me days. 821 00:53:35,916 --> 00:53:39,500 - You must have suspected what was here. - [Brown] Well, you've made good progress. 822 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 [Grimes] As did you. 823 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Thank you kindly. 824 00:53:43,333 --> 00:53:46,708 - [Grimes] It's fine work, Mr. Brown. - [Brown] Yeah. Well, we made a start. 825 00:53:47,291 --> 00:53:50,541 - Phillips. - [Phillips] Our excavator has returned. 826 00:53:50,625 --> 00:53:51,458 [Brown] Morning. 827 00:53:51,541 --> 00:53:53,541 [Phillips] There's a sign in the bottom of the ship 828 00:53:53,625 --> 00:53:56,125 that there could be an intact chamber. 829 00:53:56,208 --> 00:53:57,916 [Piggott] Tremendously exciting. 830 00:53:58,000 --> 00:54:01,166 [warplanes roaring overhead] 831 00:54:03,625 --> 00:54:04,791 [Phillips grunts] 832 00:54:04,875 --> 00:54:07,208 [Piggott] What about events in the wider world, C.W.? 833 00:54:07,708 --> 00:54:09,166 How do you think it will affect us? 834 00:54:09,250 --> 00:54:11,250 [Phillips] Judging by last night's news… 835 00:54:12,166 --> 00:54:14,833 I think we could be at war in a matter of weeks, 836 00:54:15,333 --> 00:54:18,166 and every excavation in the land will stop. 837 00:54:18,666 --> 00:54:21,916 - So, it's up to us. [clears throat] - [Piggott sighs] 838 00:54:22,000 --> 00:54:23,666 - Oh, good lord. [gasps] - Gosh. 839 00:54:25,000 --> 00:54:28,250 - [Piggott] Jim! Billy Grimes! - Stuart! 840 00:54:28,333 --> 00:54:30,476 - How the devil are you? - [Piggott chuckles] Very well. 841 00:54:30,500 --> 00:54:33,625 - This is my wife, Margaret. - Peggy. 842 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 [Brailesford] Mrs. Piggott, a pleasure to meet you. 843 00:54:36,000 --> 00:54:39,541 [Peggy] Mr. Phillips, I... um, I wanted to say how pleased I was 844 00:54:39,625 --> 00:54:41,305 that you specifically asked for me to come. 845 00:54:41,375 --> 00:54:43,875 I know Stuart sent you my paper on Bosnian Lake villagers. 846 00:54:43,958 --> 00:54:46,500 It was awfully good of you to read it. 847 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Ah, yes. Um, very stimulating. 848 00:54:50,583 --> 00:54:54,000 [Peggy chuckles] I hope I'll be able to repay your faith in me. 849 00:54:54,083 --> 00:54:55,458 [Phillips] I have no doubt. 850 00:54:55,541 --> 00:54:58,458 It's just that I haven't done much actual fieldwork yet. 851 00:54:58,541 --> 00:55:01,833 Uh, so I wouldn't want you to think I'm more experienced than I really am. 852 00:55:01,916 --> 00:55:04,875 [Phillips] Ah, you have all the key attributes. 853 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 [Peggy] Do I? 854 00:55:06,916 --> 00:55:08,875 - This ship is very delicate. - [Peggy] Mm-hmm. 855 00:55:08,958 --> 00:55:12,291 One could say, it, um, scarcely exists at all. 856 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 Too much weight, it disintegrates. 857 00:55:15,166 --> 00:55:20,416 You're probably less than nine stone, so I'll supervise from here 858 00:55:20,500 --> 00:55:23,458 while you light things get on with the digging. 859 00:55:25,666 --> 00:55:28,208 Am I to understand you only asked for me because of my size? 860 00:55:28,291 --> 00:55:30,000 Uh, lucky guess, actually. 861 00:55:30,500 --> 00:55:34,041 [chuckles] Yeah, thank God Piggott didn't marry a piglet. 862 00:55:34,125 --> 00:55:36,583 [group laughs] 863 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 [Phillips] Carry on! 864 00:55:38,291 --> 00:55:40,291 [somber instrumental music playing] 865 00:55:49,833 --> 00:55:53,000 - [Phillips] How does it look to you? - [Brailesford] Sir? 866 00:55:54,125 --> 00:55:56,291 - [camera clicks] - [crew chattering] 867 00:56:00,625 --> 00:56:02,291 [Phillips] What have you got there? 868 00:56:02,375 --> 00:56:03,458 [camera clicks] 869 00:56:06,041 --> 00:56:10,000 - [seagulls crying] - [Robert imitating weaponry firing] 870 00:56:15,375 --> 00:56:16,625 [camera clicks] 871 00:56:23,000 --> 00:56:24,291 [Brailesford] All right, then. 872 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 [camera clicks] 873 00:56:38,083 --> 00:56:39,500 [indistinct chatter] 874 00:56:40,375 --> 00:56:43,625 - [Piggott] First round's on me, chaps! - [Phillips] Very nice of you. 875 00:56:43,708 --> 00:56:46,125 [group continues chattering indistinctly] 876 00:56:54,666 --> 00:56:56,000 [Peggy laughing] 877 00:56:57,500 --> 00:56:59,750 [coughs] Do they not have a… a double? 878 00:56:59,833 --> 00:57:02,250 [Piggott] Sorry, darling, no. This is fine, though, isn't it? 879 00:57:02,333 --> 00:57:05,166 We don't… We don't want to start by making a fuss. 880 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Oh, no. Of course not. 881 00:57:08,541 --> 00:57:11,375 We're so lucky to be part of this. [sighs] 882 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 [Peggy] Yes. 883 00:57:13,916 --> 00:57:17,166 - [exhales] Yes, it's going to be amazing. - Mm. 884 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 [exhales] 885 00:57:22,625 --> 00:57:24,625 Would you prefer this bed… 886 00:57:25,791 --> 00:57:27,291 or… or… or that one? 887 00:57:27,375 --> 00:57:29,250 I'll… I'll take this one, shall I? 888 00:57:30,916 --> 00:57:31,916 [Peggy sighs] 889 00:57:33,458 --> 00:57:37,958 [Brown] You need to find a star and identify its direction of travel. 890 00:57:38,625 --> 00:57:41,541 - Good evening, gentlemen. - [Brown] Good evening, Mrs. Pretty. 891 00:57:42,375 --> 00:57:44,583 - Hello, Mother. - [Pretty] Hello, darling. 892 00:57:44,666 --> 00:57:45,958 Ah! 893 00:57:47,125 --> 00:57:49,625 [Robert] Do space pilots navigate using the stars? 894 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 [Brown] Oh, most certainly, they do. 895 00:57:53,916 --> 00:57:56,916 Ten more minutes, Commander. Then, bed. 896 00:57:57,958 --> 00:57:59,958 [dramatic orchestral music playing] 897 00:58:08,500 --> 00:58:09,750 [Robert] I see a star. 898 00:58:11,166 --> 00:58:13,875 [group singing indistinctly] 899 00:58:26,291 --> 00:58:28,291 [birds singing] 900 00:58:31,750 --> 00:58:32,833 [Brown] All right. 901 00:58:34,958 --> 00:58:37,625 [Peggy grunting] 902 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 [screams] 903 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 - Oh, God! - [Phillips] What's going on? 904 00:58:41,750 --> 00:58:44,333 - [Peggy] It just gave way. - [Phillips] Get her off there! 905 00:58:44,416 --> 00:58:46,916 - Piggott, get her off! - Oh, I'm so sorry! 906 00:58:47,000 --> 00:58:49,666 - I didn't mean to damage anything. - [Piggott sighs] Oh, you… 907 00:58:49,750 --> 00:58:52,083 - What you got, Brailesford? - [Brown] You all right? 908 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 [Brailesford] Sort of rusted lumps. 909 00:58:55,083 --> 00:58:56,923 [Phillips] Come on, man. Where's your training? 910 00:58:57,000 --> 00:59:00,041 [Brailesford] Uh, an amorphous mass of corroded objects, sir. 911 00:59:00,583 --> 00:59:03,541 You, get your camera down there. Photograph it. 912 00:59:03,625 --> 00:59:05,791 That's… That's very hot in the full sun. 913 00:59:05,875 --> 00:59:08,458 Oh, I'm fine. Thank you. 914 00:59:08,958 --> 00:59:12,250 Watch your step there. This could well be our chamber. 915 00:59:13,291 --> 00:59:14,958 [Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott? 916 00:59:15,041 --> 00:59:18,708 - [sighs] Thank you. So clumsy. - [Pretty] Oh, not at all. 917 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 - [flies buzzing] - [Peggy exhales] Oh. 918 00:59:22,208 --> 00:59:24,041 - That's a very lovely skirt. - [Peggy] Oh. 919 00:59:24,125 --> 00:59:28,541 [chuckles] Completely useless. I don't have anything more suitable. 920 00:59:28,625 --> 00:59:31,083 - We came straight from our holiday. - Did you really? 921 00:59:31,166 --> 00:59:33,750 - [Peggy chuckles] Yes. - [Pretty] Well, come to the house. 922 00:59:34,500 --> 00:59:35,916 Let's see what we can find. 923 00:59:39,666 --> 00:59:41,333 Is Mrs. Pretty still poorly? 924 00:59:44,125 --> 00:59:46,833 She says she's perfectly fine, but… 925 00:59:47,666 --> 00:59:49,333 [whispering] …that's typical of her. 926 00:59:51,791 --> 00:59:54,250 [men hollering, laughing] 927 00:59:54,333 --> 00:59:56,041 Damn this weather. 928 00:59:57,291 --> 00:59:59,125 Losing a whole day. 929 01:00:00,041 --> 01:00:03,791 So little time before world events… 930 01:00:05,000 --> 01:00:06,208 confound us. 931 01:00:06,291 --> 01:00:07,916 [men continue laughing] 932 01:00:08,000 --> 01:00:10,833 [Phillips] It's a race, an absolute race. 933 01:00:11,875 --> 01:00:14,666 [Pretty] Then you are wasting the talents of Mr. Brown. 934 01:00:15,791 --> 01:00:17,625 Well, that's an excellent idea. 935 01:00:18,125 --> 01:00:21,875 Stuart couldn't fault his work. Could he not be unearthing the stern? 936 01:00:22,375 --> 01:00:24,416 [Phillips] Mr. Brown isn't qualified. 937 01:00:24,500 --> 01:00:27,625 Well, that's just snobbery, isn't it, Mr. Phillips? 938 01:00:30,375 --> 01:00:33,625 [Brailesford and Piggott chuckling and chatting] 939 01:00:34,375 --> 01:00:36,055 - [Phillips] Brown! - [Peggy clears throat] 940 01:00:37,958 --> 01:00:38,958 [Phillips] Brown! 941 01:00:40,083 --> 01:00:41,875 Brown, come here, man! 942 01:00:50,500 --> 01:00:52,750 [footsteps approaching] 943 01:00:53,500 --> 01:00:56,041 [Piggott gasps] Oh my God, Margaret. 944 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 [Peggy sighs] 945 01:01:02,083 --> 01:01:03,291 [exhales] 946 01:01:03,375 --> 01:01:04,875 Sorry. I forgot to lock the door. 947 01:01:04,958 --> 01:01:08,416 [chuckles] No, you see, we… we… we share that bathroom 948 01:01:08,500 --> 01:01:12,500 with… with four other rooms, and, you know, I could have been anyone. 949 01:01:12,583 --> 01:01:15,916 - Um, I could've been Grimes or Phillips. - [Peggy scoffs] 950 01:01:16,000 --> 01:01:17,500 But you're not. You're my husband. 951 01:01:17,583 --> 01:01:20,458 [chuckles] Yes, but how… how do you think I'd feel 952 01:01:20,541 --> 01:01:22,583 if… if one of them saw you in that state? 953 01:01:22,666 --> 01:01:26,125 [scoffs] Oh! In what state? 954 01:01:26,208 --> 01:01:27,875 [laughs] 955 01:01:27,958 --> 01:01:29,750 [giggles] In this state? 956 01:01:30,833 --> 01:01:32,625 Christ, I... Stop. 957 01:01:32,708 --> 01:01:35,208 You should be more careful. It's… 958 01:01:35,291 --> 01:01:40,416 You know, now, after… after waiting eons, I shall… I shall go and have my bath. 959 01:01:41,708 --> 01:01:44,958 [door opens, closes] 960 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 [Peggy sighs] 961 01:01:52,875 --> 01:01:54,875 [birds chirping] 962 01:02:06,208 --> 01:02:08,333 - [Grimes] Mr. Spooner. - [Spooner] Right. 963 01:02:16,083 --> 01:02:18,541 - Morning, Mr. Piggott. - [chuckles nervously] C.W. 964 01:02:21,666 --> 01:02:22,583 [sighs] 965 01:02:22,666 --> 01:02:26,083 - [whispers] You might have woken me. - I didn't like to. 966 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 You made me appear late. 967 01:02:33,625 --> 01:02:37,125 - [Pretty reading indistinctly] - [crew chattering and laughing] 968 01:02:38,333 --> 01:02:41,750 [Piggott whispering] Careful, Stuart. You've got a delicate line now, man. 969 01:02:41,833 --> 01:02:43,458 - Very delicate. - You ready? 970 01:02:43,541 --> 01:02:44,851 - Yeah. - [Phillips] Just a moment. 971 01:02:44,875 --> 01:02:47,791 You have to be very careful now. No cavalier lifting. 972 01:02:47,875 --> 01:02:49,666 [both laughing] 973 01:02:49,750 --> 01:02:51,184 - [Phillips] Very gently. - Yes, sir. 974 01:02:51,208 --> 01:02:55,291 [Phillips] On my count. One, two, three. 975 01:02:56,041 --> 01:02:57,958 [softly] And we do it this way. 976 01:03:11,708 --> 01:03:12,750 [Peggy gasps] 977 01:03:14,958 --> 01:03:16,083 [Rory] Don't move. 978 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 [camera clicks] 979 01:03:19,916 --> 01:03:23,416 - [Peggy breathing shakily] - [Brailesford] Piggott, look. 980 01:03:27,125 --> 01:03:29,291 [dramatic instrumental music playing] 981 01:03:29,875 --> 01:03:33,666 [Piggott] Where did you find it, darling? You clever girl. 982 01:03:35,791 --> 01:03:36,791 Phillips! 983 01:03:40,083 --> 01:03:43,333 - Look at this, sir. - Look. Look! 984 01:03:44,083 --> 01:03:45,976 - [Phillips] Ah, good Lord. - [Piggott] His face! 985 01:03:46,000 --> 01:03:47,333 [crew laughing] 986 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Phillips. 987 01:03:49,208 --> 01:03:52,125 - Mrs. Pretty, there's more. - [Brown] And here. And here too. 988 01:03:53,125 --> 01:03:54,541 [Peggy] There's much more. 989 01:03:55,666 --> 01:03:58,250 [energetic instrumental music playing] 990 01:04:09,041 --> 01:04:11,041 [crew chatting indistinctly] 991 01:04:28,333 --> 01:04:30,791 [excited chatter] 992 01:04:30,875 --> 01:04:33,791 [Brown] Could you both, uh, cast your eyes on this, please? 993 01:04:34,875 --> 01:04:37,500 I, uh, found it down between the strikes. 994 01:04:38,000 --> 01:04:40,791 I believe that's a Merovingian tremissis. 995 01:04:40,875 --> 01:04:43,583 - Late 6th century. - [Phillips scoffs] Can't be. 996 01:04:44,416 --> 01:04:48,791 Viking East Anglia didn't have a coin-based economy till the 9th century. 997 01:04:48,875 --> 01:04:52,291 [Brown] Well, I think that the ship is older. 998 01:04:52,375 --> 01:04:54,000 Mr. Brown has always said so. 999 01:05:05,333 --> 01:05:06,708 This is Anglo-Saxon. 1000 01:05:08,333 --> 01:05:10,208 Piggott! Grimes! 1001 01:05:10,291 --> 01:05:12,791 It's Dark Age, by Jupiter! 1002 01:05:12,875 --> 01:05:14,250 Sixth century! 1003 01:05:14,333 --> 01:05:16,583 This changes everything. 1004 01:05:16,666 --> 01:05:20,875 These people were not just marauding barterers. 1005 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 They had culture! 1006 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 They had art! 1007 01:05:24,708 --> 01:05:26,125 They had money! 1008 01:05:26,208 --> 01:05:27,888 [Grimes] Well, Vikings are out the window. 1009 01:05:27,916 --> 01:05:28,750 [Piggott gasps] 1010 01:05:28,833 --> 01:05:30,875 - C.W., look. - [Peggy] God's sake. 1011 01:05:30,958 --> 01:05:32,208 Oh, good God. 1012 01:05:32,291 --> 01:05:34,000 [crew laughing] 1013 01:05:34,083 --> 01:05:38,791 [Phillips] Brown has just shown me a Merovingian tremissis. 1014 01:05:39,541 --> 01:05:40,666 [Piggott exclaims] 1015 01:05:41,416 --> 01:05:43,333 - [crew laughs] - That's Anglo-Saxon. 1016 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 [Phillips] It's incredible! 1017 01:05:51,583 --> 01:05:52,583 [blows] 1018 01:05:56,000 --> 01:05:57,041 [camera clicks] 1019 01:06:00,000 --> 01:06:01,500 [birds singing] 1020 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 [Peggy] Hello. 1021 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 Are you camping out here? 1022 01:06:09,708 --> 01:06:12,125 [Robert] No. That's where my cousin Rory sleeps. 1023 01:06:12,958 --> 01:06:14,583 [Peggy] Is he not allowed indoors? 1024 01:06:15,666 --> 01:06:18,458 [Robert] No, he… he thinks the house is too hot. 1025 01:06:19,083 --> 01:06:22,333 - [Peggy chuckles] I can imagine. - [Robert] He's going to join the RAF. 1026 01:06:22,875 --> 01:06:25,500 - Is he? - They're sending his papers any day. 1027 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 He's going to get his wings. 1028 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Huh. 1029 01:06:33,250 --> 01:06:37,000 Well done, everybody, on a splendid effort. 1030 01:06:37,750 --> 01:06:39,208 Brailesford, Piggott, 1031 01:06:39,708 --> 01:06:42,083 if you'll start loading the gold into the car, 1032 01:06:42,166 --> 01:06:44,083 we'll get it straight to the British Museum. 1033 01:06:44,166 --> 01:06:45,791 [Pretty] I beg your pardon? 1034 01:06:45,875 --> 01:06:47,500 [seagulls crying] 1035 01:06:47,583 --> 01:06:50,625 Well, it's the obvious place for it, Mrs. Pretty. 1036 01:06:52,875 --> 01:06:55,291 [Pretty] London is preparing for air raids. 1037 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 The British Museum is currently being emptied of its treasures, isn't it? 1038 01:06:59,041 --> 01:07:02,250 [Phillips] Uh, yes, but, um, it… it'll go to the lab. 1039 01:07:03,250 --> 01:07:05,583 [Pretty] This treasure came from someone's grave. 1040 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 There'll be an inquest, as you know, and its fate will be decided there. 1041 01:07:10,833 --> 01:07:12,333 Until then, Mr. Brown… 1042 01:07:13,416 --> 01:07:15,000 as the finder of this magnificent ship, 1043 01:07:15,083 --> 01:07:17,166 would you please take the treasure up to the house? 1044 01:07:17,666 --> 01:07:19,083 Uh, yes, Mrs. Pretty. 1045 01:07:19,166 --> 01:07:20,666 Thank you all very much. 1046 01:07:21,375 --> 01:07:26,000 [Brown] Right, uh, gentlemen, I'll need some assistance. Mr. Lomax? 1047 01:07:26,083 --> 01:07:27,875 [Phillips] This is most irregular. 1048 01:07:28,458 --> 01:07:30,625 [Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty, doesn't it? 1049 01:07:30,708 --> 01:07:32,208 It's found on her land. 1050 01:07:32,291 --> 01:07:34,375 [Piggott] Well, surely, the inquest will decide 1051 01:07:34,458 --> 01:07:37,166 whether the treasure belongs to Mrs. Pretty or the Crown. 1052 01:07:37,250 --> 01:07:40,333 [Phillips] Piggott, do you want this treasure to go to the Ipswich Museum? 1053 01:07:41,500 --> 01:07:43,041 [Pretty] Am I doing the right thing? 1054 01:07:44,625 --> 01:07:46,000 It's someone's grave. 1055 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 [Brown] No, that's… that's life what's revealed. 1056 01:07:52,291 --> 01:07:53,791 And that's why we dig. 1057 01:08:03,000 --> 01:08:06,208 [Pretty] Just in here. I think that's best. 1058 01:08:23,166 --> 01:08:25,500 They're like emissaries from another world. 1059 01:08:33,166 --> 01:08:36,083 [Rory] I used to camp with Robert's father, you see. 1060 01:08:36,166 --> 01:08:39,083 [Rory] I remember him telling me the calls of all the birds. 1061 01:08:39,583 --> 01:08:42,791 Now, whenever I hear nightingales, I think of these woods. 1062 01:08:42,875 --> 01:08:45,583 - [Peggy] Are there nightingales? - Haven't you heard them? 1063 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 [Peggy] No. 1064 01:08:47,666 --> 01:08:51,125 Never heard a nightingale at all. Only on the wireless. 1065 01:08:51,625 --> 01:08:54,500 There's a wonderful cellist called Beatrice Harrison. 1066 01:08:54,583 --> 01:08:57,750 In the summer evenings, she used to practice in the garden, and… 1067 01:08:58,250 --> 01:09:01,708 one night, she was playing a scale, and a… a nightingale joined in. 1068 01:09:02,791 --> 01:09:05,309 At first, she couldn't believe it. She started playing a sonata, 1069 01:09:05,333 --> 01:09:08,041 and the nightingale accompanied her. 1070 01:09:08,791 --> 01:09:10,333 - [Rory] Really? - [Peggy] Mm-hmm. Yes. 1071 01:09:10,416 --> 01:09:13,333 [chuckles] Yes. It happened again the next night and next night. 1072 01:09:13,416 --> 01:09:14,936 Miss Harrison was so excited about it, 1073 01:09:15,000 --> 01:09:16,840 she went to the BBC and told them all about it. 1074 01:09:16,875 --> 01:09:17,708 [Rory] And? 1075 01:09:17,791 --> 01:09:20,000 [Peggy] So, a few evenings later, 1076 01:09:20,083 --> 01:09:22,291 the BBC came and put their recording equipment 1077 01:09:22,375 --> 01:09:23,875 in Miss Harrison's garden. 1078 01:09:24,375 --> 01:09:28,916 She started to play, and they waited and, um, waited… 1079 01:09:30,250 --> 01:09:31,250 and… 1080 01:09:32,250 --> 01:09:35,000 and at last, the nightingale began to sing. 1081 01:09:37,416 --> 01:09:39,791 Went on for about 15 minutes… 1082 01:09:40,666 --> 01:09:42,875 rising and falling with the cello. 1083 01:09:45,416 --> 01:09:47,333 - No. - [both laughing] 1084 01:09:47,416 --> 01:09:48,791 - Yes. - Wow. 1085 01:09:49,541 --> 01:09:51,291 I know. Hmm. 1086 01:09:53,458 --> 01:09:54,500 [sighs] 1087 01:09:55,583 --> 01:09:59,958 But… the really extraordinary thing is that… 1088 01:10:00,833 --> 01:10:05,000 other people who'd been listening to the broadcast in their gardens 1089 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 reported that other nightingales also started to sing. 1090 01:10:10,625 --> 01:10:11,958 Well, that's wonderful. 1091 01:10:13,833 --> 01:10:16,750 Yes, it was. It was wonderful. 1092 01:10:16,833 --> 01:10:17,833 [Piggott] Margaret! 1093 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 - Come on! - [Peggy sighs] All right. Hmm. 1094 01:10:26,583 --> 01:10:29,416 Well… good night. 1095 01:10:31,875 --> 01:10:34,291 I shall listen out for cellos in the woods. 1096 01:10:35,125 --> 01:10:36,166 [Peggy chuckles] 1097 01:10:37,083 --> 01:10:38,083 [Rory scoffs] 1098 01:10:39,041 --> 01:10:40,083 "Cellos." [mumbles] 1099 01:10:46,375 --> 01:10:49,083 [crowd chattering] 1100 01:10:58,333 --> 01:11:01,500 - [Brailesford] Here we are, chaps. - [Phillips] All right. 1101 01:11:01,583 --> 01:11:03,666 [Brailesford] Well, we are unburying a legend. 1102 01:11:03,750 --> 01:11:06,166 - Beowulf. - Arthur, King of the Britons. 1103 01:11:06,250 --> 01:11:07,291 Cheers. 1104 01:11:07,375 --> 01:11:11,291 Talk about Dark Ages. I can hardly see my pint. 1105 01:11:11,375 --> 01:11:12,750 What actually is that? 1106 01:11:12,833 --> 01:11:15,083 [Piggott] It's the, uh, trial blackouts, C.W. 1107 01:11:15,166 --> 01:11:16,333 [Phillips] Ah. 1108 01:11:16,416 --> 01:11:19,875 So Germans will be coming by air this time, will they? 1109 01:11:20,791 --> 01:11:22,916 Last time, they came by the river. 1110 01:11:23,000 --> 01:11:24,250 In AD 600. 1111 01:11:24,333 --> 01:11:26,875 [group laughing] 1112 01:11:26,958 --> 01:11:29,708 You know, I'm… It's been a big day. I'm quite done in. 1113 01:11:29,791 --> 01:11:31,625 Um, will you all excuse me? 1114 01:11:31,708 --> 01:11:34,833 - Aw. - Well done, Mrs. P, on a marvelous find. 1115 01:11:34,916 --> 01:11:36,791 [Brailesford] Yes. Cheers to your clever wife! 1116 01:11:36,875 --> 01:11:39,291 - Yeah. No, I'll come with you, darling. - No. 1117 01:11:39,375 --> 01:11:42,625 No, no. Um, surely you want to celebrate. 1118 01:11:42,708 --> 01:11:47,583 - Stay for another, Piggott. - My round. Set them up again, would you? 1119 01:11:47,666 --> 01:11:52,291 I say, C.W., ask him if he'll take a Merovingian tremissis. 1120 01:11:52,375 --> 01:11:54,541 [group laughing] 1121 01:11:54,625 --> 01:11:56,458 [radio announcer] …the press campaign, 1122 01:11:56,541 --> 01:12:00,416 the menacing statements of the statesmen leading the policy of Germany, 1123 01:12:00,916 --> 01:12:03,791 the systematic provocation of frontier incidents, 1124 01:12:03,875 --> 01:12:06,958 and finally, the constantly increasing concentrations 1125 01:12:07,041 --> 01:12:08,541 of mobilized armed forces 1126 01:12:08,625 --> 01:12:13,000 at the Polish frontiers constitute an obvious proof of this. 1127 01:12:13,083 --> 01:12:16,208 A Labour deputation called on the Prime Minister last night, 1128 01:12:16,291 --> 01:12:20,083 requesting the immediate evacuation of women, children, and cripples 1129 01:12:20,166 --> 01:12:22,086 as precaution against the sudden outbreak of war. 1130 01:12:22,125 --> 01:12:25,083 [man 1 in film] He'll find Buck Rogers if anybody can. 1131 01:12:25,166 --> 01:12:27,166 [ships whirring] 1132 01:12:28,791 --> 01:12:30,875 [man 2 in film] Get the guards, you fools! 1133 01:12:30,958 --> 01:12:33,598 If they get away, I'll put every man of you in the robot battalion! 1134 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 [somber piano music playing] 1135 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 [whispering] Not yet. 1136 01:12:39,625 --> 01:12:41,333 Not yet. [sniffles] 1137 01:12:45,375 --> 01:12:51,125 Darling, C.W. wants me to take some of the corroded iron to the lab. 1138 01:12:51,208 --> 01:12:53,000 Uh, we think it might be fragmented armor, 1139 01:12:53,083 --> 01:12:55,875 and I… I badly want to start cleaning it up. So… 1140 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Am I to come with you? 1141 01:12:58,750 --> 01:13:03,458 No, because C.W. needs all the hands he can get here, so, uh… 1142 01:13:03,541 --> 01:13:05,500 And he's very pleased with you. 1143 01:13:05,583 --> 01:13:07,041 - Is he? - [Piggott] Mm. 1144 01:13:07,875 --> 01:13:11,958 Uh, so I'm taking Brailesford because the lab's really his thing. 1145 01:13:12,041 --> 01:13:15,375 - You know. - Ah. Oh. 1146 01:13:16,250 --> 01:13:18,370 You're going to have to be a brick about it, Margaret. 1147 01:13:18,416 --> 01:13:19,416 [Peggy] Peggy. 1148 01:13:21,083 --> 01:13:22,250 My name's Peggy. 1149 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 [warplanes roaring] 1150 01:13:30,625 --> 01:13:31,625 [Peggy sighs] 1151 01:13:32,750 --> 01:13:33,750 [mutters] 1152 01:13:39,125 --> 01:13:42,666 I'll… I'll… I'll miss you very much, Peggy. 1153 01:13:47,583 --> 01:13:49,333 Sorry to take him away from you. 1154 01:13:49,916 --> 01:13:52,666 - [engine starts] - [Peggy sighs] 1155 01:13:56,250 --> 01:13:58,531 [Peggy] It was very kind of you to invite me, Mrs. Pretty. 1156 01:13:58,583 --> 01:14:01,375 [Pretty] You can't possibly stay in that pub without your husband. 1157 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Mr. Phillips would bore you quite to death. 1158 01:14:04,416 --> 01:14:08,208 Um, have you developed any of your photographs yet, Mr. Lomax? 1159 01:14:08,291 --> 01:14:12,041 I've made a start. I've got a mountain to do, and I better get through them. 1160 01:14:12,125 --> 01:14:13,916 I could get my papers any day. 1161 01:14:14,541 --> 01:14:16,791 Rory has been accepted into the RAF. 1162 01:14:18,000 --> 01:14:19,541 Should I congratulate you? 1163 01:14:20,041 --> 01:14:22,625 I don't know. Cousin Edith didn't. 1164 01:14:26,333 --> 01:14:27,416 This looks delicious. 1165 01:14:30,041 --> 01:14:31,125 [Pretty] Bon appétit. 1166 01:14:32,583 --> 01:14:35,083 [Pretty] Don't be too long, now, darling. It's late. 1167 01:14:35,166 --> 01:14:37,875 [Brown] And now, that's a partial eclipse of the moon. 1168 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 [Pretty] And don't run. 1169 01:14:39,916 --> 01:14:40,833 [Pretty] Oh, dear. 1170 01:14:40,916 --> 01:14:42,083 [Pretty] Wait for us. 1171 01:14:42,166 --> 01:14:46,333 - [Pretty] Isn't that a bad omen? - [Brown] Well, they used to think so. 1172 01:14:49,666 --> 01:14:52,208 [Pretty] It does make you feel the gods are angry. 1173 01:14:52,291 --> 01:14:54,333 The people who buried that ship… 1174 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 What did they believe? 1175 01:14:57,916 --> 01:15:01,625 [Brown] Well… they were sailing somewhere, weren't they? 1176 01:15:02,875 --> 01:15:06,083 Down to the underworld or up to the stars. 1177 01:15:08,666 --> 01:15:10,541 [Pretty] Wherever we go when we die. 1178 01:15:14,125 --> 01:15:17,083 [Phillips] So we're rather coming to the dregs, aren't we? 1179 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 The coroner has been in touch. 1180 01:15:21,000 --> 01:15:24,416 An inquest has been called for Friday, and your presence is required. 1181 01:15:26,541 --> 01:15:29,458 There's been quite a lot of public interest in our ship. 1182 01:15:29,541 --> 01:15:32,541 So afterwards, I've invited everyone to come and see it. 1183 01:15:32,625 --> 01:15:34,208 Uh… everyone? 1184 01:15:34,916 --> 01:15:38,125 [Pretty] The villagers are coming and my friends from the county. 1185 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 May I remind you just how fragile this site is? 1186 01:15:45,291 --> 01:15:48,541 Please feel free to invite your families and friends. 1187 01:15:50,125 --> 01:15:51,291 Mrs. Pretty… 1188 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 [warplane sputtering] 1189 01:15:56,708 --> 01:15:57,916 Good God. 1190 01:15:59,750 --> 01:16:00,833 [Pretty] Robert? 1191 01:16:07,000 --> 01:16:08,541 [warplane engine stops] 1192 01:16:12,125 --> 01:16:13,125 [loud crashing] 1193 01:16:13,166 --> 01:16:14,458 [water splashes] 1194 01:16:14,958 --> 01:16:18,041 Don't let anyone swim! It's tidal. The current is fierce! 1195 01:16:18,125 --> 01:16:19,000 Darling. 1196 01:16:19,083 --> 01:16:20,583 [dramatic music playing] 1197 01:16:43,250 --> 01:16:44,458 [inhales deeply] 1198 01:17:27,625 --> 01:17:29,666 [Rory panting and grunting] 1199 01:17:39,291 --> 01:17:42,416 They train these boys on rickety planes from the Great War. 1200 01:17:44,125 --> 01:17:46,000 My husband said, "If you want your son to die, 1201 01:17:46,083 --> 01:17:48,000 then let him join the Air Force." 1202 01:17:50,166 --> 01:17:52,875 [Peggy] They say this war will be fought in the air. 1203 01:17:54,583 --> 01:17:56,166 [Robert] What happened, Mother? 1204 01:17:56,958 --> 01:17:58,375 Is he all right? 1205 01:17:59,083 --> 01:18:02,083 - I must get Robert up to the house. - Shall I take him for you? 1206 01:18:02,166 --> 01:18:05,791 - He won't want to go. - Uh, I'll ask him to look after me. 1207 01:18:07,458 --> 01:18:08,583 [Pretty] Thank you. 1208 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 [Peggy] Robert! 1209 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 - [Robert] Yes? - [Peggy sighs] I… I feel rather faint. 1210 01:18:14,166 --> 01:18:17,541 Oh, well, when I feel faint, I have a good lie-down 1211 01:18:17,625 --> 01:18:18,958 and a big glass of water. 1212 01:18:19,083 --> 01:18:21,101 - [Peggy] Do you? - [Robert] And that does the trick. 1213 01:18:21,125 --> 01:18:22,205 [Peggy] That's what I need. 1214 01:18:22,250 --> 01:18:24,083 - Will you take my hand? - [Robert] Sure. 1215 01:18:26,875 --> 01:18:29,000 [seagulls screeching] 1216 01:18:52,625 --> 01:18:54,458 [Pretty exhales deeply] 1217 01:19:04,083 --> 01:19:08,916 [Peggy] His name was David Atkinson. It was his second solo flight. 1218 01:19:10,750 --> 01:19:15,708 Police and the coroner are here. I brought you some dry things. 1219 01:19:19,583 --> 01:19:22,875 [Rory] I've got some coffee back at my tent. 1220 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Would you like some? 1221 01:19:31,458 --> 01:19:33,000 [Peggy] My father drowned… 1222 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 on a holiday in Cornwall. 1223 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 He was taken by the current. 1224 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 - [Rory] I'm sorry. - [Peggy] Oh, no. 1225 01:19:41,791 --> 01:19:43,333 It was a long time ago. 1226 01:19:44,583 --> 01:19:45,958 He had epilepsy. 1227 01:19:49,833 --> 01:19:51,750 So, what drew you to photography? 1228 01:19:52,250 --> 01:19:54,083 [Rory] Oh, I suppose it's, um… 1229 01:19:54,166 --> 01:19:57,541 It's just a way of trying to fix things as they… 1230 01:19:58,291 --> 01:19:59,208 as they go past. 1231 01:19:59,291 --> 01:20:02,833 - [Peggy] Mm. - [Rory] Keep what's vital from being lost. 1232 01:20:03,916 --> 01:20:07,583 My father once gave me an old coin… 1233 01:20:09,083 --> 01:20:12,166 and he said it was from the time of Caesar Augustus. 1234 01:20:13,875 --> 01:20:18,583 And I knew the story from the Bible where Jesus showed the disciples a coin. 1235 01:20:18,666 --> 01:20:21,541 "Render unto Caesar the things that are Caesar's." 1236 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 - [chuckles lightly] - Yes. 1237 01:20:26,208 --> 01:20:27,583 And I… [sighs] 1238 01:20:27,666 --> 01:20:31,083 …well, I… I became convinced that the coin I had 1239 01:20:31,166 --> 01:20:34,125 was the one that Jesus had actually shown the disciples. 1240 01:20:34,625 --> 01:20:38,750 I used to marvel that I could hold it. 1241 01:20:43,125 --> 01:20:44,750 What happened to your coin? 1242 01:20:45,916 --> 01:20:47,125 Oh… 1243 01:20:49,708 --> 01:20:50,708 Uh… 1244 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 - I wear it. [chuckles] - [Rory gasps] 1245 01:21:02,041 --> 01:21:03,750 I thought it might bring me luck. 1246 01:21:06,666 --> 01:21:07,666 And has it? 1247 01:21:16,666 --> 01:21:18,041 If 1,000 years… 1248 01:21:20,000 --> 01:21:21,875 were to pass in an instant… 1249 01:21:25,791 --> 01:21:27,333 what would be left of us? 1250 01:21:29,458 --> 01:21:30,458 [Peggy] This. 1251 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 And parts of your watch. 1252 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 Torch. 1253 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 Fragments of the mug. 1254 01:21:42,958 --> 01:21:47,583 [Rory] But every last scrap of you and I would… disappear. 1255 01:21:48,833 --> 01:21:50,666 - [Rory] Listen. - [nightingales singing] 1256 01:21:50,750 --> 01:21:51,750 [Peggy] What? 1257 01:21:56,125 --> 01:21:59,416 [both gasp, laugh] 1258 01:22:00,958 --> 01:22:02,625 [Pretty sighs] 1259 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 [Robert] The pilot died, didn't he? 1260 01:22:10,250 --> 01:22:11,666 Yes, darling. 1261 01:22:16,875 --> 01:22:17,875 Wait. 1262 01:22:19,791 --> 01:22:22,666 - [sighs, breathing shakily] - [Robert] Rory won't die, will he? 1263 01:22:23,166 --> 01:22:24,166 I'm sorry. 1264 01:22:24,958 --> 01:22:25,958 No. 1265 01:22:35,666 --> 01:22:36,791 You won't die? 1266 01:22:47,791 --> 01:22:51,250 [breathing shakily] 1267 01:23:01,875 --> 01:23:03,875 [Pretty gasping] 1268 01:23:05,791 --> 01:23:06,833 [Peggy] Mrs. Pretty? 1269 01:23:06,916 --> 01:23:09,541 [Pretty continues gasping] 1270 01:23:10,458 --> 01:23:12,833 - [Peggy] Are you unwell? - I've, um… 1271 01:23:12,916 --> 01:23:16,791 - Perhaps you might lead me to my room. - Yes, of course. Of course. 1272 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 - [groaning] - [Peggy] Are you all right? 1273 01:23:21,291 --> 01:23:23,083 [Pretty laughing weakly] Yes! Yes. 1274 01:23:23,166 --> 01:23:25,601 - [Peggy] Should I call a doctor? - [Pretty] No, no, no. It's… 1275 01:23:25,625 --> 01:23:27,208 It's heartburn. It's… 1276 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 [muffled] No, I don't want to wake him. 1277 01:23:30,708 --> 01:23:31,708 [Robert gasps] 1278 01:23:32,666 --> 01:23:35,750 - [Pretty gasping] - [Peggy] Mrs. Pretty, are you all right? 1279 01:23:37,208 --> 01:23:38,541 [Pretty] I'm such a bore. 1280 01:23:39,500 --> 01:23:42,791 Would you mind… Would you mind getting me some milk? 1281 01:23:42,875 --> 01:23:44,041 - [Peggy] Yes. - Thank you. 1282 01:23:44,125 --> 01:23:46,416 - [Peggy] Are you sure? - [sobbing] Yes, thank you. 1283 01:23:50,250 --> 01:23:52,291 - [Peggy] Oh. - Robert! Darling… 1284 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 [moans] 1285 01:23:57,666 --> 01:23:58,875 [Robert panting] 1286 01:23:58,958 --> 01:24:00,833 - [grunts] - [Brown] Oh! Robert. 1287 01:24:01,541 --> 01:24:03,333 - [Robert groans] - [Brown] You all right? 1288 01:24:03,416 --> 01:24:04,416 [Robert shouts] 1289 01:24:05,875 --> 01:24:07,083 [Brown] Robert? 1290 01:24:07,166 --> 01:24:11,250 I know she's sick. I know it! There's nothing I can do! 1291 01:24:11,333 --> 01:24:14,458 Why is there nothing I can do? I should be able to make her better. 1292 01:24:14,541 --> 01:24:16,833 You do. You do make her better. 1293 01:24:17,458 --> 01:24:20,125 [Robert] No, she's worse. She is, I can see it! 1294 01:24:20,875 --> 01:24:22,875 [sobbing] 1295 01:24:23,916 --> 01:24:24,958 She is. 1296 01:24:29,250 --> 01:24:30,958 When… When my father died… 1297 01:24:31,041 --> 01:24:32,500 [sobs heavily] 1298 01:24:32,583 --> 01:24:33,666 [Brown] Mm. 1299 01:24:33,750 --> 01:24:36,500 …everyone said I had to look after my mother. 1300 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 [sniffles] And I failed. 1301 01:24:39,958 --> 01:24:41,291 I failed. 1302 01:24:45,750 --> 01:24:46,625 Robert… 1303 01:24:46,708 --> 01:24:48,708 [gentle instrumental music playing] 1304 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 …we all fail. 1305 01:24:54,375 --> 01:24:55,458 Every day. 1306 01:24:56,916 --> 01:24:59,708 There are some things we just can't succeed at… 1307 01:25:01,208 --> 01:25:03,833 no matter how hard we try. 1308 01:25:09,500 --> 01:25:11,750 I know it's not what you want to hear. 1309 01:25:12,416 --> 01:25:15,000 I… I'm stronger than she thinks I am. 1310 01:25:16,125 --> 01:25:19,583 [Brown] I know. Perhaps you'll show her. 1311 01:25:22,791 --> 01:25:23,791 Now… 1312 01:25:24,666 --> 01:25:27,708 we should get you inside, Robert. 1313 01:25:28,791 --> 01:25:29,791 Come on. 1314 01:25:30,666 --> 01:25:33,083 I think it's time for your bed, you know. Come on, then. 1315 01:25:33,875 --> 01:25:36,333 [Pretty breathing steadily] 1316 01:25:36,416 --> 01:25:39,958 [Brown and Robert speaking indistinctly] 1317 01:25:43,166 --> 01:25:44,500 [Phillips laughing] 1318 01:25:45,458 --> 01:25:47,708 [Phillips] Apparently, there's a whole convoy 1319 01:25:47,791 --> 01:25:49,333 of hacks on the way. 1320 01:25:50,208 --> 01:25:54,541 I already have some joker from the Sunday Mirror asking me 1321 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 if the ship is still seaworthy. 1322 01:25:57,166 --> 01:26:01,416 So, what happens to the treasure? That's the real question. 1323 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 [radio announcer] Germany has invaded Poland… 1324 01:26:03,416 --> 01:26:04,696 [Piggott] Have you seen my wife? 1325 01:26:04,750 --> 01:26:06,166 …and has bombed many towns. 1326 01:26:06,250 --> 01:26:10,625 Orders completing the mobilization of the Navy, Army, and Air Force 1327 01:26:10,708 --> 01:26:14,458 were signed by the King at a meeting this afternoon of the privy council. 1328 01:26:14,958 --> 01:26:16,878 [radio announcer 2] The King and Queen decided... 1329 01:26:16,916 --> 01:26:18,125 [Phillips sighs] Well. 1330 01:26:19,750 --> 01:26:20,875 Here we go, then. 1331 01:26:20,958 --> 01:26:24,958 The Queen drove from the palace to visit the Westminister ARP headquarters. 1332 01:26:27,541 --> 01:26:29,541 [somber instrumental music playing] 1333 01:26:54,708 --> 01:26:56,250 [Rory] I've just received this. 1334 01:27:00,416 --> 01:27:03,041 I'm to report to RAF Martlesham this morning. 1335 01:27:03,750 --> 01:27:05,166 There's the inquest. 1336 01:27:05,250 --> 01:27:09,625 [scoffs] It's my medical assessment. I can't… I can't bunk it. Sorry. 1337 01:27:09,708 --> 01:27:13,166 I put some photographs in the dining room for your guests. 1338 01:27:14,333 --> 01:27:16,333 Rory, I'm telling you in no uncertain terms 1339 01:27:16,416 --> 01:27:17,833 that you cannot possibly die. 1340 01:27:17,916 --> 01:27:18,916 [scoffs] 1341 01:27:19,000 --> 01:27:22,625 [Pretty] I'm saying this most seriously. Don't you dare put yourself in danger. 1342 01:27:24,791 --> 01:27:29,000 Well… I'm not sure I shall have much choice. [chuckles] 1343 01:27:30,375 --> 01:27:32,083 Robert is going to need you. 1344 01:27:34,416 --> 01:27:35,666 Do you understand? 1345 01:27:36,416 --> 01:27:37,875 [Brown] Good morning, Robert. 1346 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 - Today's the day. - I want to take my mother sailing. 1347 01:27:41,541 --> 01:27:43,333 I don't think that ship is sailing anywhere. 1348 01:27:43,416 --> 01:27:45,708 You know, it's just compacted sand. 1349 01:27:46,375 --> 01:27:49,291 There's nothing holding it, except time. 1350 01:27:49,375 --> 01:27:52,916 - That won't matter. Not where we're going. - Now, where's that, then? 1351 01:27:53,416 --> 01:27:57,375 - Will you come? - [Brown] Well, if I'm invited, I'll come. 1352 01:27:59,625 --> 01:28:00,833 - Morning. - [Rory] Hello. 1353 01:28:03,833 --> 01:28:04,916 Those for me? 1354 01:28:05,000 --> 01:28:07,875 [laughs] No, I'm looking for my wife. 1355 01:28:09,000 --> 01:28:10,958 Well, perhaps you'd say goodbye for me. 1356 01:28:11,958 --> 01:28:13,375 I've been called up. 1357 01:28:13,458 --> 01:28:14,458 Oh. 1358 01:28:15,166 --> 01:28:16,250 Of course. 1359 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Well, best of British. 1360 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 Stuart. 1361 01:28:22,291 --> 01:28:23,708 [Piggott] I… I bought you these. 1362 01:28:26,083 --> 01:28:27,083 How lovely. 1363 01:28:32,250 --> 01:28:35,583 Um, Lomax was just telling me that he's been called up. 1364 01:28:39,041 --> 01:28:40,041 Oh. 1365 01:28:41,250 --> 01:28:43,625 - Uh, well, it… - [Rory] Um… 1366 01:28:44,791 --> 01:28:45,958 [Peggy] Well, I… 1367 01:28:46,958 --> 01:28:49,250 Uh, I'd better go. Goodbye. 1368 01:28:57,833 --> 01:28:58,875 Uh… 1369 01:29:13,458 --> 01:29:15,498 [radio announcer] According to an official telegram, 1370 01:29:15,541 --> 01:29:19,125 Warsaw has been bombed six times today. 1371 01:29:20,000 --> 01:29:23,291 The telegram adds that fighting of a most serious nature continues 1372 01:29:23,375 --> 01:29:24,875 on the whole length of the front. 1373 01:29:24,958 --> 01:29:27,125 We're in for another bloody mess. 1374 01:29:27,750 --> 01:29:30,291 [reporter 1] Oh, here we go. Did you hear the results? 1375 01:29:30,375 --> 01:29:33,583 [people and reporters clamoring] 1376 01:29:33,666 --> 01:29:36,291 - [reporter 2] I just want a quick photo! - [woman] Mrs. Pretty! 1377 01:29:36,375 --> 01:29:37,666 [officer] Please, make way. 1378 01:29:37,750 --> 01:29:39,750 [crowd clamoring] 1379 01:29:41,916 --> 01:29:43,458 [Brown] Make way, please. 1380 01:29:45,791 --> 01:29:48,208 - Do you want me in the car with you? - [Pretty] Yes. 1381 01:29:48,291 --> 01:29:49,750 [Brown] Maynard! Maynard! 1382 01:29:50,500 --> 01:29:53,958 Maynard? Can you make sure my wife gets in the house? 1383 01:29:54,041 --> 01:29:56,041 [crowd continues clamoring] 1384 01:29:57,666 --> 01:30:02,125 [Phillips] I… I hope I have the opportunity to speak to you later. 1385 01:30:03,833 --> 01:30:06,000 - [woman 2] Mrs. Pretty? - [woman 3] Mrs. Pretty! 1386 01:30:08,541 --> 01:30:09,958 [car horn honking loudly] 1387 01:30:10,041 --> 01:30:11,625 [crew speaking indistinctly] 1388 01:30:13,791 --> 01:30:16,541 [reporters shouting] 1389 01:30:22,208 --> 01:30:24,208 [Pretty breathing shakily] 1390 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 [sobbing] I'm terribly sorry. 1391 01:30:38,791 --> 01:30:41,291 Thank you. Thank you. 1392 01:30:42,291 --> 01:30:47,333 [Phillips] These people were not savage warriors. 1393 01:30:48,291 --> 01:30:49,750 These… These… These were… 1394 01:30:49,833 --> 01:30:54,708 These were sophisticated people with incredible artistry. 1395 01:30:56,708 --> 01:31:00,375 The Dark Ages are no longer dark. 1396 01:31:00,958 --> 01:31:03,083 [brass band playing fanfare] 1397 01:31:03,166 --> 01:31:05,125 [indistinct chatter] 1398 01:31:09,250 --> 01:31:10,708 [glasses clink] 1399 01:31:10,791 --> 01:31:12,666 This is sherry. I suppose it's sherry, is it? 1400 01:31:12,750 --> 01:31:13,875 [May] I don't know. 1401 01:31:14,958 --> 01:31:17,291 Should we drink it now, or is there going to be a toast? 1402 01:31:17,375 --> 01:31:18,958 What's everyone else doing? 1403 01:31:19,041 --> 01:31:21,208 [glass clinks repeatedly] 1404 01:31:23,166 --> 01:31:25,166 [fanfare ends] 1405 01:31:25,708 --> 01:31:29,333 [Pretty] The artifacts discovered here have caused a national sensation. 1406 01:31:30,333 --> 01:31:31,708 [Pretty] You must all know by now 1407 01:31:31,791 --> 01:31:34,708 that they were recovered from a chamber in the middle of a ship… 1408 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 a burial ship, engineered from oak. 1409 01:31:40,750 --> 01:31:44,333 In my opinion, the greatest and most beautiful treasure of all. 1410 01:31:45,708 --> 01:31:49,125 Ninety feet long, lying east to west. 1411 01:31:50,541 --> 01:31:53,625 Found and excavated by Mr. Basil Brown. 1412 01:31:53,708 --> 01:31:54,916 [guests applaud] 1413 01:31:55,000 --> 01:31:56,333 - To Basil! - Mr. Brown! 1414 01:31:56,416 --> 01:31:59,458 [guests cheer] 1415 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 [sound fades] 1416 01:32:05,958 --> 01:32:07,958 [engine running] 1417 01:32:13,250 --> 01:32:15,250 [Pretty sobbing, sniffling] 1418 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 I'm terribly sorry. 1419 01:32:19,833 --> 01:32:23,583 I thought you'd be pleased with the verdict. 1420 01:32:30,791 --> 01:32:32,166 [Pretty] We die. 1421 01:32:34,625 --> 01:32:36,541 We die and we decay. 1422 01:32:38,375 --> 01:32:39,791 We don't live on. 1423 01:32:43,958 --> 01:32:45,833 I'm not sure I agree. 1424 01:32:47,250 --> 01:32:50,708 From the first human handprint on a cave wall… 1425 01:32:51,833 --> 01:32:55,208 we're part of something continuous. 1426 01:32:56,500 --> 01:32:59,916 [Brown] So, we… don't really die. 1427 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 [gentle piano music playing] 1428 01:33:21,333 --> 01:33:23,333 [Peggy cries softly] 1429 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 - [footsteps approaching] - [Pretty] Rory put these out this morning. 1430 01:33:35,666 --> 01:33:37,333 It completely slipped my mind. 1431 01:33:41,750 --> 01:33:43,750 [Peggy sobbing] 1432 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Sit down. 1433 01:33:55,208 --> 01:33:57,000 [Peggy continues sobbing] 1434 01:34:00,541 --> 01:34:03,708 [Pretty] I'm sure work like yours is very sustaining… 1435 01:34:05,458 --> 01:34:06,916 but it's not enough. 1436 01:34:10,416 --> 01:34:11,875 Life is very fleeting. 1437 01:34:13,583 --> 01:34:14,666 I've learnt that. 1438 01:34:16,041 --> 01:34:18,166 It has moments you should seize. 1439 01:34:25,041 --> 01:34:28,208 It could not be a better result, Mrs. Pretty. 1440 01:34:28,791 --> 01:34:30,541 The whole of Suffolk has been on your side. 1441 01:34:30,625 --> 01:34:32,666 - [Pretty] Yes. - I saw you in her car. 1442 01:34:33,958 --> 01:34:36,666 Did she mention her intentions? 1443 01:34:36,750 --> 01:34:39,833 - About the tea? - [scoffs] About the treasure, man. 1444 01:34:39,916 --> 01:34:42,166 - Oh. - Yes, what's she planning? 1445 01:34:42,250 --> 01:34:44,416 We hope that you'll agree that the Ipswich Museum 1446 01:34:44,500 --> 01:34:45,580 is the perfect place for... 1447 01:34:45,625 --> 01:34:49,041 - Can we talk another time? Excuse me. - Yes, absolutely. Absolutely. Yes. 1448 01:34:49,125 --> 01:34:51,000 [Phillips] She trusts you, man. 1449 01:34:51,083 --> 01:34:52,791 Don't let her give it to Ipswich. 1450 01:34:53,416 --> 01:34:55,541 The British Museum would buy everything. 1451 01:34:55,625 --> 01:34:59,625 It's priceless, of course, but she'll have to be reasonable. 1452 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 Are you asking me to plead your case? 1453 01:35:02,000 --> 01:35:03,500 [Phillips sighs forcefully] 1454 01:35:03,583 --> 01:35:06,166 Have some lemon drizzle cake, Mr. Phillips. 1455 01:35:06,250 --> 01:35:07,750 It is most refreshing. 1456 01:35:07,833 --> 01:35:09,458 [Phillips sighs] 1457 01:35:09,541 --> 01:35:12,500 Thank you so much for what you said. I could have cheered. 1458 01:35:12,583 --> 01:35:13,583 [Pretty] Mm-hmm. 1459 01:35:14,125 --> 01:35:15,125 [May sighs] 1460 01:35:16,583 --> 01:35:18,958 [Pretty] My son has formed a strong attachment. 1461 01:35:19,625 --> 01:35:21,541 [May] Basil's very fond of him, too. 1462 01:35:23,833 --> 01:35:26,291 Perhaps you might let him visit you from time to time. 1463 01:35:27,333 --> 01:35:28,333 Of course. 1464 01:35:29,166 --> 01:35:30,541 We'd be glad to. 1465 01:35:33,791 --> 01:35:35,958 - [indistinct chatter] - [Piggott laughing] 1466 01:35:36,375 --> 01:35:38,335 - [Piggott] Back in a tick. - [Brailesford] Right. 1467 01:35:38,416 --> 01:35:40,416 [crew speaking indistinctly] 1468 01:35:44,041 --> 01:35:47,041 C.W.'s suggesting we make a move to the ball. 1469 01:35:48,583 --> 01:35:52,291 Hmm. Well, I think that you should go on… [clears throat] 1470 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 …uh, without me. 1471 01:35:55,041 --> 01:35:56,041 So, will… 1472 01:35:56,791 --> 01:35:57,875 will you follow us? 1473 01:35:58,583 --> 01:35:59,583 [Peggy sighs] Uh… 1474 01:36:01,208 --> 01:36:02,291 I… 1475 01:36:03,416 --> 01:36:04,625 I don't think so. 1476 01:36:07,541 --> 01:36:08,541 [sighs] 1477 01:36:10,791 --> 01:36:11,791 No. 1478 01:36:13,291 --> 01:36:17,000 We both have our own paths to, um, follow, don't we? 1479 01:36:17,083 --> 01:36:19,708 And I've seen you when you're happy. 1480 01:36:20,625 --> 01:36:21,916 You're rather beautiful. 1481 01:36:22,583 --> 01:36:24,500 - I'm happy with you. - [sighs lightly] 1482 01:36:29,666 --> 01:36:32,166 - I could… I could learn to be. - [Peggy sighs] 1483 01:36:34,000 --> 01:36:36,250 I think that would be an awful shame. 1484 01:36:36,833 --> 01:36:38,833 [Brailesford] Stuart! Shall we wait? 1485 01:36:40,250 --> 01:36:42,208 [Phillips] Let's… Let's go. Come on. 1486 01:36:44,416 --> 01:36:45,416 Go on. 1487 01:36:54,250 --> 01:36:55,333 Go on. 1488 01:37:23,125 --> 01:37:24,250 [Brown] Hmm. 1489 01:37:26,458 --> 01:37:28,708 May… [clicks tongue] 1490 01:37:29,208 --> 01:37:32,583 That site, it needs to be made safe for the future, 1491 01:37:32,666 --> 01:37:35,166 so it… it don't further decay. So… 1492 01:37:36,541 --> 01:37:38,208 that's another week's work. 1493 01:37:40,208 --> 01:37:43,041 [May] You say your goodbyes to the old girl. 1494 01:37:44,416 --> 01:37:45,958 Do you take care of her. 1495 01:37:52,375 --> 01:37:54,458 You… You don't want to stay the night? 1496 01:37:55,125 --> 01:37:57,041 I'll see you next week. 1497 01:37:57,125 --> 01:37:58,500 [Brown exhales] 1498 01:38:09,958 --> 01:38:13,125 [warplanes humming] 1499 01:38:13,208 --> 01:38:15,458 [Brown] I'll line the hull with hessian… 1500 01:38:16,583 --> 01:38:19,500 and cover that with a… a layer of branches… 1501 01:38:20,916 --> 01:38:23,000 to protect it from the weight of the earth. 1502 01:38:23,083 --> 01:38:25,083 All this soil's got to go back in. 1503 01:38:26,708 --> 01:38:28,250 Leave it as we found it. 1504 01:38:30,708 --> 01:38:33,208 I'm giving the treasure to the British Museum. 1505 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 As a gift. 1506 01:38:39,250 --> 01:38:42,625 It should be where the greatest number of people can freely see it. 1507 01:38:45,333 --> 01:38:46,750 I haven't told them yet. 1508 01:38:48,041 --> 01:38:49,500 I wanted to tell you. 1509 01:38:50,666 --> 01:38:53,208 [clicks tongue] Well, that's a… That's a hell of a big gift. 1510 01:38:53,291 --> 01:38:57,625 [chuckles softly] I don't know anyone's ever made a gift as big as that. 1511 01:38:58,333 --> 01:38:59,875 Apparently, they haven't. 1512 01:39:03,000 --> 01:39:07,750 I also told Mr. Phillips that I expect your work to receive proper recognition. 1513 01:39:13,708 --> 01:39:14,708 Thank you. 1514 01:39:19,375 --> 01:39:21,375 [birds calling] 1515 01:39:23,875 --> 01:39:25,875 [somber piano music playing] 1516 01:39:26,458 --> 01:39:28,333 [Brown humming] 1517 01:39:38,625 --> 01:39:40,125 [Peggy takes a deep breath] 1518 01:39:44,625 --> 01:39:45,708 [sighs] 1519 01:40:06,541 --> 01:40:08,541 [birds singing] 1520 01:40:13,500 --> 01:40:14,958 [branches rustling] 1521 01:40:16,541 --> 01:40:17,625 [Peggy gasps] 1522 01:40:27,041 --> 01:40:29,958 - [Robert] Steer it steady, Mr. Brown. - [Brown] Aye, aye. 1523 01:40:30,041 --> 01:40:32,000 We're coming towards the edge of the atmosphere. 1524 01:40:32,083 --> 01:40:33,625 Can you see it, Mother? 1525 01:40:33,708 --> 01:40:35,750 We're sailing into the cosmos. 1526 01:40:36,250 --> 01:40:39,250 Yes, I can. Where are we heading? 1527 01:40:39,333 --> 01:40:42,500 Orion's Belt, to take the Queen home. 1528 01:40:43,083 --> 01:40:44,458 [Pretty] Which Queen? 1529 01:40:44,541 --> 01:40:49,041 This boat's hers. Her people gave her treasure for her home voyage. 1530 01:40:53,333 --> 01:40:56,083 [Robert] And she was sad when the ship came… 1531 01:40:57,375 --> 01:41:01,291 because she knew she'd be leaving everyone behind. 1532 01:41:02,750 --> 01:41:04,625 And she was worried 1533 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 that they wouldn't get on very well without her… 1534 01:41:09,833 --> 01:41:13,041 but she knew she had to follow the King into the sky. 1535 01:41:14,041 --> 01:41:15,541 And so, she set off… 1536 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 through the Earth and up into the cosmos. 1537 01:41:20,958 --> 01:41:23,458 - Space is a funny thing. - [Pretty chuckles] 1538 01:41:23,541 --> 01:41:28,875 Time operates quite differently up there, and 500 years can pass in a flash. 1539 01:41:31,083 --> 01:41:33,458 And the Queen looked back down to Earth. 1540 01:41:34,166 --> 01:41:38,791 She could see that her son had grown up and that he was now a space pilot. 1541 01:41:38,875 --> 01:41:40,041 [Pretty laughs] 1542 01:41:43,041 --> 01:41:47,250 [Robert] And she knew that when he made his first journey up to the stars, 1543 01:41:48,125 --> 01:41:50,166 she would be there to meet him. 1544 01:41:51,125 --> 01:41:53,541 [Peggy panting, sobbing] 1545 01:41:56,250 --> 01:41:58,250 [seagulls crying] 1546 01:41:59,541 --> 01:42:00,791 [Peggy moans] 1547 01:42:03,500 --> 01:42:06,000 [Chamberlain on radio] This morning, the British ambassador 1548 01:42:06,083 --> 01:42:10,708 in Berlin handed the German government a final note… 1549 01:42:12,000 --> 01:42:17,125 stating that, unless we heard from them by 11 o'clock, 1550 01:42:17,625 --> 01:42:22,708 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 1551 01:42:22,791 --> 01:42:26,166 a state of war would exist between us. 1552 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 I have to tell you now 1553 01:42:29,250 --> 01:42:32,041 that no such undertaking has been received, 1554 01:42:33,041 --> 01:42:38,333 and that, consequently, this country is at war with Germany. 1555 01:42:38,416 --> 01:42:40,875 - Good night, sir. - Good night to you. 1556 01:42:40,958 --> 01:42:42,958 [indistinct chatter] 1557 01:42:43,041 --> 01:42:47,416 [Chamberlain] You can imagine what a bitter blow it is to me 1558 01:42:47,916 --> 01:42:51,250 that all my long struggle to win peace has failed. 1559 01:42:51,333 --> 01:42:53,125 - Good night to you. - Good night. 1560 01:42:53,208 --> 01:42:55,208 [somber piano music playing] 1561 01:42:56,500 --> 01:42:58,750 [Chamberlain] The government have made plans 1562 01:42:59,250 --> 01:43:02,916 under which it will be possible to carry on the work of the nation 1563 01:43:03,000 --> 01:43:06,625 in the days of stress and strain that may be ahead… 1564 01:43:07,291 --> 01:43:09,166 [coin jingles] 1565 01:43:09,250 --> 01:43:11,500 …but these plans need your help. 1566 01:43:15,416 --> 01:43:16,458 [Peggy sighs] 1567 01:43:17,125 --> 01:43:20,333 [Chamberlain] You may be taking your part in the fighting services 1568 01:43:20,833 --> 01:43:22,250 or as a volunteer. 1569 01:43:24,083 --> 01:43:26,375 If so, you will report for duty 1570 01:43:26,458 --> 01:43:29,250 in accordance with the instructions you receive. 1571 01:43:29,333 --> 01:43:30,458 [Peggy sighs] 1572 01:43:39,083 --> 01:43:43,083 [Chamberlain] It is of vital importance that you should carry on with your jobs. 1573 01:43:46,791 --> 01:43:49,166 Now, may God bless you all. 1574 01:43:56,708 --> 01:43:58,291 [thunder rumbling in distance] 1575 01:44:00,708 --> 01:44:04,625 - [rain pattering] - [wind whipping] 1576 01:44:10,833 --> 01:44:14,166 [Brown takes a deep breath, sniffles] 1577 01:44:43,625 --> 01:44:44,625 [Brown grunting] 1578 01:44:53,666 --> 01:44:55,166 [men grunting lightly] 1579 01:46:11,958 --> 01:46:13,708 [crew speaking indistinctly] 1580 01:48:01,541 --> 01:48:03,541 [energetic orchestral music playing] 1581 01:50:29,625 --> 01:50:32,416 [somber instrumental music playing] 1582 01:50:32,440 --> 01:50:37,440 Subtitles by nando359 for "vidplus.win" 121459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.