Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,424 --> 00:01:17,568
Una ventina di anni fa venne a cercare la cittร perduta un altro esploratore inglese Sir Arthur Donald hennings
2
00:01:17,824 --> 00:01:18,336
Del sasser
3
00:01:18,848 --> 00:01:20,896
Purtroppo Evidentemente era soltanto un dilettante
4
00:01:21,152 --> 00:01:22,688
Con l'Africa non si puรฒ scherzare
5
00:01:22,944 --> 00:01:26,272
E cosรฌ scomparve nella giungla con una moglie meravigliosa il figlioletto John
6
00:01:28,064 --> 00:01:32,160
Non si puรฒ affrontare la giungla senza conoscere
7
00:01:32,672 --> 00:01:34,208
Mi sembra piรน L'urlo di un animale
8
00:01:34,464 --> 00:01:35,488
Che di un uomo
9
00:01:39,072 --> 00:01:41,120
Avanti cerchiamo di fregarci
10
00:01:41,376 --> 00:01:43,168
Non sarร una passeggiata forza
11
00:01:43,936 --> 00:01:49,056
Mi dispiace ma purtroppo devi rimanere qui comunque ti farร compagnia d'accordo
12
00:01:49,312 --> 00:01:52,896
Il territorio inesplorato che potrebbe essere molto pericoloso
13
00:01:53,152 --> 00:01:54,688
Va bene
14
00:01:55,712 --> 00:01:56,224
Brava
15
00:01:57,248 --> 00:02:00,832
Devi startene tranquilla Noi saremo di ritorno fra qualche giorno
16
00:02:02,624 --> 00:02:03,136
Capisca
17
00:02:03,904 --> 00:02:08,512
Non appena riproveremo la cittร perduta naturalmente Ciao
18
00:02:09,280 --> 00:02:10,304
Pensaci tu
19
00:02:11,072 --> 00:02:11,840
Tranquilla
20
00:02:15,168 --> 00:02:16,704
Che te ne pare
21
00:02:17,472 --> 00:02:18,240
Bel fisico
22
00:02:24,896 --> 00:02:27,968
Ma dai Ma che cosa mangiano
23
00:02:28,224 --> 00:02:30,784
Potrebbe approfittarne Che cosa hai capito benissimo
24
00:02:32,832 --> 00:02:38,976
Lui di me stai scherzando o no stai tranquilla tesoro
25
00:02:41,024 --> 00:02:43,072
A guardare
26
00:02:44,608 --> 00:02:47,936
Vieni vieni con me ho bisogno
27
00:10:36,415 --> 00:10:38,975
L'ombelico ce l'ho anch'io
28
00:11:03,039 --> 00:11:08,159
Allora non so piรน dove cercare
29
00:11:13,023 --> 00:11:14,047
Io J
30
00:11:16,351 --> 00:11:17,631
Ceo
31
00:11:18,399 --> 00:11:20,447
Tarzan
32
00:11:20,703 --> 00:11:22,751
Tarzan
33
00:11:23,263 --> 00:11:26,079
Jane Tarzan Tarzan e Jane
34
00:11:35,551 --> 00:11:37,343
To China
35
00:11:49,375 --> 00:11:50,911
Puoi farmele forse un vestito
36
00:12:04,735 --> 00:12:06,271
Vieni
37
00:26:23,104 --> 00:26:23,872
Ciao
38
00:26:24,384 --> 00:26:25,152
Ok
39
00:26:27,456 --> 00:26:30,016
Tarzan tu non sei indigena Come ti sei venuto qui
40
00:26:30,528 --> 00:26:32,320
Io fa freccia
41
00:26:32,832 --> 00:26:33,856
Perchรฉ
42
00:26:34,368 --> 00:26:36,416
Argenti Monselice
43
00:37:21,280 --> 00:37:27,424
Immagine di piatti
44
00:37:40,224 --> 00:37:46,368
Bacio
45
00:37:53,024 --> 00:37:59,168
Luan adesso devo uscire anche tutto
46
00:37:59,424 --> 00:38:01,984
Barbara si la barba non c'รจ piรน
47
00:38:03,776 --> 00:38:07,872
Barba Barba no
48
00:38:08,128 --> 00:38:14,272
Parlami
49
00:45:49,695 --> 00:45:52,767
Se mi presento Jennings L'uomo coi debole
50
00:45:54,047 --> 00:45:55,071
Mi sono molto grato
51
00:46:04,799 --> 00:46:07,359
Non importa questo comunque รจ un gran bel giorno
52
00:46:09,407 --> 00:46:10,943
Sono molto lieto di rivederla
53
00:46:11,199 --> 00:46:17,343
Veramente felice di averla di nuovo tra noi cosรฌ splendida
54
00:46:23,999 --> 00:46:30,143
Come va Tutto bene Tutto bene tesoro
55
00:46:35,775 --> 00:46:38,591
E cosรฌ lei sarebbe il figlio del famoso se l'altro รจ mi
56
00:46:39,615 --> 00:46:40,383
Io Tarzan
57
00:46:42,431 --> 00:46:45,503
Ha passato 20 anni nella giungla dimenticato la nostra lingua scusa
58
00:46:46,015 --> 00:46:51,391
Allora dovrรฒ essere grata ad un selvaggio vero non รจ un selvaggio e figlio di un baronetto esattamente come te
59
00:46:51,647 --> 00:46:53,439
Non รจ che per caso ti sei innamorata di lui
60
00:46:53,951 --> 00:46:55,999
Giorgia sei sgradevole Vieni con Vito
61
00:47:03,679 --> 00:47:06,751
Hai visto com'รจ carina ma รจ un selvaggio
62
00:47:07,263 --> 00:47:08,031
Non c'รจ
63
00:47:08,287 --> 00:47:13,407
A me non piacciono i tipi primitivi No no portati mi meraviglio di te
64
00:47:18,527 --> 00:47:20,063
Ora vuoi spiegarmi tesoro
65
00:47:20,319 --> 00:47:23,647
Mi dispiace ma quell'uomo bisogno di me devo cioรจ io
66
00:47:24,415 --> 00:47:25,695
Aiutarlo a diventare ad
67
00:47:26,207 --> 00:47:27,231
Dimmi la veritร
68
00:47:27,487 --> 00:47:29,279
Tu sei ti prego
69
00:47:29,535 --> 00:47:30,047
Tu
70
00:47:33,375 --> 00:47:35,167
Te ne sei innamorata non รจ cosรฌ
71
00:47:36,191 --> 00:47:40,031
Dimmi la veritร che cosa รจ successo fra te e conservazione Dimmi
72
00:47:40,287 --> 00:47:42,079
Siete stati insieme nella fretta vero
73
00:49:02,207 --> 00:49:02,975
Possiamo entrare
74
00:49:10,911 --> 00:49:17,055
Che sei Se vieni facciamoci compagnia
75
01:08:23,167 --> 01:08:29,311
Torna nella giungla Tarzan
76
01:08:29,567 --> 01:08:35,711
Per dirti che ti amo
77
01:08:48,767 --> 01:08:54,911
Se tu sapessi tanta quanto mi manchi adesso che si conta di
78
02:11:59,360 --> 02:12:05,504
Mamma
5119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.