All language subtitles for Sicario.2015.German.DL.1080p.BluRay.x264-EXQUiSiTE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,751 --> 00:02:31,931
Get down! Get down!
2
00:02:32,031 --> 00:02:33,078
Don't move!
3
00:02:33,351 --> 00:02:34,637
FBI! Don't move!
4
00:02:36,351 --> 00:02:37,512
Get down! Get down!
5
00:02:37,751 --> 00:02:40,402
Where are the hostages?
Where are the hostages?
6
00:02:40,671 --> 00:02:42,811
- FBI, Police! Don't move!
- Down! Stay down!
7
00:02:42,911 --> 00:02:45,971
Cross your legs!
Cross your legs and put your hands in the air!
8
00:02:46,071 --> 00:02:48,211
Police! Don't move!
Police! Don't move!
9
00:02:48,311 --> 00:02:50,075
Get down! Get down!
10
00:02:50,871 --> 00:02:53,238
- Clear!
- Police! Search warrant. Don't move!
11
00:02:54,511 --> 00:02:56,271
- Steppin' out!
- Police, don't move!
12
00:02:57,191 --> 00:02:59,000
Police, don't move! Search warrant!
13
00:03:01,071 --> 00:03:02,197
FBI!
14
00:03:09,191 --> 00:03:10,238
Are you hit?
15
00:03:10,351 --> 00:03:11,398
I'm good.
16
00:03:11,991 --> 00:03:12,931
Fuck!
17
00:03:13,031 --> 00:03:14,396
Front room, clear!
18
00:03:14,991 --> 00:03:16,402
Team leader! Status?
19
00:03:16,591 --> 00:03:18,036
- Front clear!
- We're clear, ma'am!
20
00:03:18,271 --> 00:03:19,796
Two suspects in custody!
21
00:03:26,031 --> 00:03:27,556
- You okay, Macer?
- Yeah.
22
00:03:28,791 --> 00:03:30,998
Why'd he shoot? There's no one here.
23
00:03:37,751 --> 00:03:39,515
What the fuck?
24
00:04:21,191 --> 00:04:22,317
Jesus!
25
00:04:31,471 --> 00:04:33,041
Those weren't our hostages.
26
00:04:34,151 --> 00:04:36,472
No. That was something else.
27
00:04:37,431 --> 00:04:38,491
- Macer?
- Yeah?
28
00:04:38,591 --> 00:04:40,881
U.S. Attorney wants a statement.
What do you want me to say to her?
29
00:04:40,951 --> 00:04:42,032
The truth.
30
00:05:34,551 --> 00:05:36,155
Looks like Sonora...
31
00:05:37,311 --> 00:05:38,358
Yeah.
32
00:05:40,591 --> 00:05:41,752
How many total?
33
00:05:42,551 --> 00:05:45,953
We've got 15 in this hall here,
about 20 in the back bedroom.
34
00:05:46,111 --> 00:05:49,001
We haven't even checked the attic
or under the crawl space.
35
00:05:49,191 --> 00:05:51,193
Call DOJ, let 'em know what we have.
36
00:05:53,951 --> 00:05:56,875
This one of the houses
owned by Manuel Diaz?
37
00:05:57,191 --> 00:05:59,592
No way to connect him, but he owns it.
38
00:06:02,511 --> 00:06:03,512
Jesus Christ.
39
00:06:05,111 --> 00:06:07,159
Reg, step out. It's okay.
40
00:06:31,871 --> 00:06:33,999
Vickers! I need bolt cutters!
41
00:06:44,151 --> 00:06:45,232
Vickers!
42
00:06:46,111 --> 00:06:47,476
PD found something.
43
00:07:55,511 --> 00:07:56,797
Relax.
44
00:08:03,631 --> 00:08:04,632
Relax.
45
00:08:06,991 --> 00:08:08,531
Such a heavy body count
46
00:08:08,631 --> 00:08:09,792
this close to Phoenix
47
00:08:10,191 --> 00:08:13,491
is without a doubt a major escalation
for the cartels.
48
00:08:13,591 --> 00:08:17,571
There will be pressure in Washington
to explain how such a dramatic outrage
49
00:08:17,671 --> 00:08:20,959
could happen so deep inside
the American heartland.
50
00:08:21,311 --> 00:08:23,651
We may be talking about the victims
of a turf war
51
00:08:23,751 --> 00:08:25,331
or maybe some illegal immigrants
52
00:08:25,431 --> 00:08:26,851
who are tied to a ransom,
53
00:08:26,951 --> 00:08:28,491
but it will be some weeks
54
00:08:28,591 --> 00:08:30,958
before we have a clearer picture
on who the victims...
55
00:08:38,791 --> 00:08:40,202
What's goin' on?
56
00:08:40,631 --> 00:08:41,678
I have no idea.
57
00:08:42,591 --> 00:08:45,531
She's been leading
our kidnap response team for three years.
58
00:08:45,631 --> 00:08:49,078
Put her through the grinder since
she got here, and she hasn't blinked.
59
00:08:49,271 --> 00:08:50,651
She's in the front line.
60
00:08:50,751 --> 00:08:53,721
Nobody's gonna be happier than Kate
to see these guys go down.
61
00:08:53,911 --> 00:08:55,491
So she's a thumper.
62
00:08:55,591 --> 00:08:57,811
Today was her fifth O.I.S.
63
00:08:57,911 --> 00:08:59,811
5-and-0, not bad for a rookie.
64
00:08:59,911 --> 00:09:01,251
She never worked cases?
65
00:09:01,351 --> 00:09:03,319
Been kicking doors since day one.
66
00:09:03,431 --> 00:09:06,451
I like her already. What about the partner?
He seen any action?
67
00:09:06,551 --> 00:09:08,331
He's only been with us 18 months.
68
00:09:08,431 --> 00:09:09,811
What's his background?
69
00:09:09,911 --> 00:09:11,771
He's a sharp kid.
70
00:09:11,871 --> 00:09:13,971
ROTC scholarship to Maryland,
71
00:09:14,071 --> 00:09:17,120
did a tour in Iraq,
got his law degree from UNC.
72
00:09:18,551 --> 00:09:20,758
He's green, but he's good.
73
00:09:20,911 --> 00:09:23,835
No lawyers on this train.
Just give me the girl.
74
00:09:24,991 --> 00:09:26,371
We did this by the book, right?
75
00:09:26,471 --> 00:09:28,200
Come on, of course.
76
00:09:36,671 --> 00:09:38,275
- Jesus.
- What?
77
00:09:39,151 --> 00:09:40,371
Oh, shit.
78
00:09:40,471 --> 00:09:41,711
Would you step in here, Kate?
79
00:09:54,871 --> 00:09:58,592
Quite a find today,
the loss of two officers notwithstanding.
80
00:09:59,871 --> 00:10:01,032
Yes, sir.
81
00:10:01,511 --> 00:10:04,481
How familiar are you
with Manuel Diaz's operation?
82
00:10:04,871 --> 00:10:08,592
His company, Sun Oasis,
has 80 or so foreclosure properties.
83
00:10:08,871 --> 00:10:11,317
He has other legitimate businesses.
84
00:10:11,551 --> 00:10:14,600
But he's rumored to be linked
with one of the Mexican cartels.
85
00:10:15,351 --> 00:10:17,922
Manuel Diaz works
for the Sonora Cartel.
86
00:10:18,191 --> 00:10:20,512
He's most likely their senior member
in the United States.
87
00:10:20,751 --> 00:10:22,992
What do you know about his brother?
88
00:10:24,111 --> 00:10:25,681
I wasn't aware he had one.
89
00:10:25,911 --> 00:10:28,691
Guillermo. His brother's name is Guillermo.
90
00:10:28,791 --> 00:10:30,241
Do you know anything about his cousin?
91
00:10:30,311 --> 00:10:32,601
I didn't know he had one of those either.
None of that is in his file.
92
00:10:32,671 --> 00:10:34,594
His cousin is Fausto Alarcon.
93
00:10:35,791 --> 00:10:37,131
I don't know who that is.
94
00:10:37,231 --> 00:10:39,011
No one does. He's off the grid.
95
00:10:39,111 --> 00:10:40,991
He's number three
in the Sonora Cartel.
96
00:10:41,791 --> 00:10:43,441
This is not my department, sir.
97
00:10:43,551 --> 00:10:46,122
Like I said,
Agent Macer doesn't work narcotics.
98
00:10:46,311 --> 00:10:48,393
She runs a kidnap response team.
99
00:10:48,751 --> 00:10:49,832
Are you married?
100
00:10:51,111 --> 00:10:52,476
Am I married?
101
00:10:52,671 --> 00:10:54,480
Do you have a husband?
102
00:10:56,791 --> 00:10:58,031
Divorced.
103
00:11:00,231 --> 00:11:01,357
Kids?
104
00:11:02,551 --> 00:11:03,632
No.
105
00:11:04,791 --> 00:11:06,202
Anything else?
106
00:11:08,511 --> 00:11:11,879
No. Thanks, Kate.
If you could wait outside, please.
107
00:11:17,911 --> 00:11:19,436
- Well?
- I have no clue.
108
00:11:24,391 --> 00:11:26,393
Who are those people?
You know?
109
00:11:28,351 --> 00:11:29,716
No idea.
110
00:11:39,191 --> 00:11:40,716
Thanks for coming in, guys.
111
00:11:42,431 --> 00:11:44,957
Will you come back in, Kate?
112
00:11:48,711 --> 00:11:53,717
DOJ wants advisors that focus on cartels
involved in pursuing Mr. Diaz.
113
00:11:54,271 --> 00:11:57,115
This is Matt Graver.
He'll be leading the team.
114
00:11:57,511 --> 00:11:59,832
Isn't this Phoenix homicide now?
115
00:11:59,951 --> 00:12:03,319
No, we're expanding
the scope of the investigation a bit.
116
00:12:03,951 --> 00:12:05,291
You'll act as a liaison.
117
00:12:05,391 --> 00:12:06,438
What does that mean?
118
00:12:06,551 --> 00:12:10,051
They need an agent
with tactical experience, like you.
119
00:12:10,151 --> 00:12:12,411
State Department is pulling
an agent from the field
120
00:12:12,511 --> 00:12:15,674
that specializes in responding
to escalated cartel activity.
121
00:12:16,151 --> 00:12:18,153
You'll be part of the team.
122
00:12:18,271 --> 00:12:21,036
You'll meet up with them
at Luke, tomorrow?
123
00:12:21,151 --> 00:12:22,331
Day after. Early.
124
00:12:22,431 --> 00:12:23,432
Air Force Base?
125
00:12:23,551 --> 00:12:24,921
Yeah, we're gonna go see Guillermo.
126
00:12:24,991 --> 00:12:26,251
Diaz's brother?
127
00:12:26,351 --> 00:12:27,762
That's the one.
128
00:12:29,391 --> 00:12:30,392
Where is he?
129
00:12:30,631 --> 00:12:33,874
He's in the El Paso area.
130
00:12:36,591 --> 00:12:37,831
What's our objective?
131
00:12:42,111 --> 00:12:43,920
To dramatically overreact.
132
00:12:45,831 --> 00:12:50,280
Kate, you must volunteer
for an inter-agency task force.
133
00:12:51,831 --> 00:12:54,118
Think very hard before you respond.
134
00:12:55,151 --> 00:12:56,835
You wanna be a part of this?
135
00:12:59,031 --> 00:13:02,114
Do we get an opportunity
at the men responsible for today?
136
00:13:05,871 --> 00:13:08,841
The men who were really
responsible for today, yeah.
137
00:13:11,831 --> 00:13:13,401
I'll volunteer.
138
00:13:28,551 --> 00:13:29,791
Papa!
139
00:13:32,552 --> 00:13:33,929
Dad, wake up!
140
00:13:35,722 --> 00:13:38,475
We need to go to my soccer match!
141
00:13:40,060 --> 00:13:41,269
- You play soccer?
- Yes.
142
00:13:42,479 --> 00:13:43,438
- You're sure?
- Yes!
143
00:13:44,391 --> 00:13:45,328
No.
144
00:13:45,398 --> 00:13:47,692
Yes, Dad, we have to go!
145
00:13:54,199 --> 00:13:55,367
Okay, let's go.
146
00:13:55,492 --> 00:13:58,703
Mama, make coffee and eggs for Papa!
147
00:13:58,828 --> 00:14:00,497
Yes, yes, my love.
148
00:15:10,791 --> 00:15:12,371
You keep an eye
on that doughy prick
149
00:15:12,471 --> 00:15:13,531
with the flip-flops.
150
00:15:13,631 --> 00:15:14,632
Don't trust him.
151
00:15:17,831 --> 00:15:18,931
How you doin', sir?
152
00:15:19,031 --> 00:15:20,271
I.D.'s?
153
00:15:28,151 --> 00:15:29,931
She's on the list, but you're not.
154
00:15:30,031 --> 00:15:31,161
Well, what's she supposed to do?
155
00:15:31,231 --> 00:15:32,481
I need you to turn this around for me.
156
00:15:32,551 --> 00:15:33,996
It's fine. It's good.
157
00:15:34,831 --> 00:15:36,241
I'll call you when we're headed back.
158
00:15:36,311 --> 00:15:37,551
All right.
159
00:15:59,031 --> 00:16:00,691
- Morning.
- Morning. Am I late?
160
00:16:00,791 --> 00:16:03,237
No, no, no. We just landed.
Come on, this way.
161
00:16:04,911 --> 00:16:07,562
My bird dog over there, Alejandro.
162
00:16:11,751 --> 00:16:12,771
Are we taking this?
163
00:16:12,871 --> 00:16:15,033
Yeah. Only the best for you.
164
00:16:28,711 --> 00:16:31,251
DOD flies you around in private jets now?
165
00:16:31,351 --> 00:16:32,911
Yeah. You guys don't have one of these?
166
00:16:32,991 --> 00:16:34,197
Right.
167
00:16:37,031 --> 00:16:38,920
Is there any food on this flight?
168
00:16:39,031 --> 00:16:41,371
There's some bitchin'
peanuts in the back.
169
00:16:41,471 --> 00:16:43,633
But it's kind of a self-serve deal.
170
00:16:54,711 --> 00:16:56,122
Kate Macer.
171
00:16:57,111 --> 00:16:58,556
Have you been to JuĂĄrez before?
172
00:17:00,591 --> 00:17:03,834
No, I... We're goin' to El Paso, right?
173
00:17:04,031 --> 00:17:07,114
Yeah, amazing. Okay.
174
00:18:32,551 --> 00:18:33,962
Are you okay?
175
00:18:36,511 --> 00:18:39,560
Yeah. I'm fine.
176
00:18:47,031 --> 00:18:48,317
So,
177
00:18:49,111 --> 00:18:50,636
So this is your specialty?
178
00:18:52,391 --> 00:18:55,122
The cartels in Mexico are your specialty?
179
00:18:55,311 --> 00:18:57,393
Yeah. Yeah.
180
00:19:01,031 --> 00:19:02,556
Is there anything I should know?
181
00:19:04,551 --> 00:19:07,077
You're asking me how a watch works.
182
00:19:09,311 --> 00:19:11,837
For now, let's just keep
an eye on the time.
183
00:19:15,551 --> 00:19:16,757
Okay.
184
00:19:29,071 --> 00:19:30,091
How you doin'?
185
00:19:30,191 --> 00:19:31,955
Howdy! How you been?
186
00:19:32,151 --> 00:19:34,119
Good, buddy. How you feelin'?
187
00:19:34,311 --> 00:19:36,712
Well, when I pee, it burns.
188
00:19:37,551 --> 00:19:39,076
Maybe it's gonorrhea.
189
00:19:39,631 --> 00:19:41,235
What color is it?
190
00:19:41,511 --> 00:19:43,479
Yellow with red specks.
191
00:19:43,591 --> 00:19:45,036
Red specks or blood?
192
00:19:47,511 --> 00:19:50,771
I'm tryin' to get DOD to let me
look into this conspiracy to sink Fiji.
193
00:19:50,871 --> 00:19:52,051
- Fiji?
- Yeah.
194
00:19:52,151 --> 00:19:53,731
Leave Fiji alone, terrorists!
195
00:19:53,831 --> 00:19:55,851
Yeah. Exactly.
I figure a month or two over there,
196
00:19:55,951 --> 00:19:57,476
we'll get it all worked out.
197
00:19:57,711 --> 00:19:59,076
So who's goin' over there today?
198
00:19:59,191 --> 00:20:01,411
Marshals, DEA...
I pulled a team for you, Matt.
199
00:20:01,511 --> 00:20:04,121
Oh, man, I love it when you say "a team."
it makes me all warm and fuzzy.
200
00:20:04,191 --> 00:20:07,531
Oh, they're a crack bunch, too.
Just rotated back from Afghanistan.
201
00:20:07,631 --> 00:20:09,891
Wow. Where's everybody linking up?
202
00:20:09,991 --> 00:20:11,436
A.I.C.
203
00:20:11,991 --> 00:20:13,755
Good, good, good.
204
00:20:24,831 --> 00:20:27,691
Mexican Federal Police
will meet you at the border
205
00:20:27,791 --> 00:20:30,920
and proceed with you to the courthouse,
located here.
206
00:20:32,671 --> 00:20:34,673
This is a high-level target.
207
00:20:37,551 --> 00:20:41,761
The most likely spots for an attempt
will be at the exchange
208
00:20:41,911 --> 00:20:44,357
and at the border crossing on the return.
209
00:20:45,431 --> 00:20:46,876
The Marshals will enter...
210
00:20:47,551 --> 00:20:49,394
Kevin, Keith, you wanna stand up?
211
00:20:51,191 --> 00:20:53,491
Now, the Marshals' response team
is in Laredo...
212
00:20:53,591 --> 00:20:54,672
Love Texans.
213
00:20:55,471 --> 00:20:57,712
So our friends from Delta
have volunteered to come along
214
00:20:57,831 --> 00:21:00,482
and will escort the Marshals
on the exchange.
215
00:21:01,111 --> 00:21:02,875
And here's the man of the hour.
216
00:21:03,551 --> 00:21:04,882
You comin' with or waitin' here?
217
00:21:05,071 --> 00:21:07,571
We'll take the tour with you.
Loan us a couple pop guns.
218
00:21:07,671 --> 00:21:09,771
All right, this is turning
into an all-star affair!
219
00:21:09,871 --> 00:21:11,651
Keith, you want another hand
on the exchange?
220
00:21:11,751 --> 00:21:12,752
You sober?
221
00:21:13,471 --> 00:21:15,155
Will be by the time we get there.
222
00:21:15,391 --> 00:21:17,731
Got a bottle in the truck
in case your hands get shaky.
223
00:21:17,831 --> 00:21:19,401
I know I could always
count on you, Keith.
224
00:21:19,471 --> 00:21:21,481
All right, we'll gear you up
as soon as we're done here.
225
00:21:21,551 --> 00:21:25,771
Now, Matt, you can be the tip of the spear,
and we don't have to rob a guy from Delta.
226
00:21:25,871 --> 00:21:27,851
Now, be careful on the turnaround.
227
00:21:27,951 --> 00:21:30,511
If the Federale's a shooter,
it's gonna happen on the turnaround.
228
00:21:31,151 --> 00:21:33,251
Delta's Team One will be the lead vehicle.
229
00:21:33,351 --> 00:21:37,531
We can divide Team Two between the
carry car and the trail vehicle. That okay?
230
00:21:37,631 --> 00:21:39,321
Good. Now, Delta,
if you can identify yourselves
231
00:21:39,391 --> 00:21:41,758
so everyone knows who to hide behind
if shit hits the fan.
232
00:21:42,991 --> 00:21:47,633
The most likely spot for a hit will be
at the border crossing on the return.
233
00:21:48,351 --> 00:21:52,356
Anywhere along the way, anyone not
in this room is a potential shooter.
234
00:21:54,031 --> 00:21:56,511
The op isn't over until we get back here.
235
00:21:57,271 --> 00:21:58,432
Okay?
236
00:21:59,231 --> 00:22:02,235
Be alert. Be vigilant.
And be aware. Let's go.
237
00:22:03,831 --> 00:22:05,071
What?
238
00:22:12,231 --> 00:22:15,121
Hey! I thought you were in prison.
239
00:22:15,351 --> 00:22:16,771
They took me out.
240
00:22:16,871 --> 00:22:18,491
They needed somebody for this job.
241
00:22:18,591 --> 00:22:20,878
For good behavior or bad behavior?
242
00:22:27,751 --> 00:22:29,401
Have you ever been over there?
243
00:22:31,151 --> 00:22:32,835
I worked in JuĂĄrez.
244
00:22:36,111 --> 00:22:37,476
For the DEA?
245
00:22:38,351 --> 00:22:39,432
No.
246
00:22:40,991 --> 00:22:42,091
For who?
247
00:22:42,191 --> 00:22:43,477
For Mexico.
248
00:22:44,751 --> 00:22:46,435
I was a prosecutor.
249
00:22:50,471 --> 00:22:52,091
You're not American?
250
00:22:52,191 --> 00:22:53,131
No.
251
00:22:53,231 --> 00:22:54,881
Who do you work for now?
252
00:22:56,471 --> 00:22:58,155
Oh, I go where I'm sent.
253
00:22:59,631 --> 00:23:01,156
Where were you sent from?
254
00:23:02,831 --> 00:23:04,162
Cartagena.
255
00:23:06,351 --> 00:23:07,716
Colombia.
256
00:23:09,471 --> 00:23:10,632
Listen...
257
00:23:11,631 --> 00:23:14,601
Nothing will make sense
to your American ears.
258
00:23:16,431 --> 00:23:18,559
And you will doubt everything that we do.
259
00:23:20,111 --> 00:23:22,034
But in the end,
260
00:23:22,351 --> 00:23:23,796
you will understand.
261
00:23:30,271 --> 00:23:32,478
Here, try this on. See if it fits.
262
00:23:32,791 --> 00:23:34,919
Is he CIA? Are you?
263
00:23:36,111 --> 00:23:37,875
He's a DOD advisor, just like me.
264
00:23:38,031 --> 00:23:39,291
No, he's not.
265
00:23:39,391 --> 00:23:42,351
Just pay attention to Alejandro
and if he says to do somethin', just do it.
266
00:23:42,431 --> 00:23:44,672
I'm not authorized to follow orders
from Alejandro!
267
00:23:44,831 --> 00:23:46,091
Especially in Mexico!
268
00:23:46,191 --> 00:23:47,522
Fine. Then stay here.
269
00:23:49,471 --> 00:23:50,731
But you don't want to, do you?
270
00:23:50,831 --> 00:23:52,674
I just wanna know what I'm getting into.
271
00:23:54,031 --> 00:23:57,131
Kate, you volunteered to get on this train
because you know
272
00:23:57,231 --> 00:23:59,171
you're doing nothing in Phoenix.
273
00:23:59,271 --> 00:24:01,751
Yeah, you're just sweeping up
a fucking mess.
274
00:24:02,031 --> 00:24:05,691
In six months, every single house you raid
will be rigged with explosives.
275
00:24:05,791 --> 00:24:08,251
Do you want to find the guys responsible?
Yes or no?
276
00:24:08,351 --> 00:24:09,331
Yes.
277
00:24:09,431 --> 00:24:10,592
- Yes?
- Yes!
278
00:24:12,591 --> 00:24:14,434
This is where we start.
279
00:24:15,191 --> 00:24:16,522
Try it on.
280
00:26:02,551 --> 00:26:03,962
There she is.
281
00:26:04,591 --> 00:26:05,922
The beast.
282
00:26:06,431 --> 00:26:07,762
JuĂĄrez.
283
00:26:10,791 --> 00:26:12,077
You know,
284
00:26:12,711 --> 00:26:16,511
1900s, President Taft
went to visit President Diaz.
285
00:26:17,111 --> 00:26:19,159
Took 4,000 men with him.
286
00:26:19,911 --> 00:26:22,011
And it almost was called off.
287
00:26:22,111 --> 00:26:24,000
Some guy had a pistol.
288
00:26:24,151 --> 00:26:27,171
Was gonna walk right up to Taft
and just blow his brains out.
289
00:26:27,271 --> 00:26:30,514
But it was avoided. 4,000 troops!
290
00:26:31,551 --> 00:26:33,713
Think he felt safe?
291
00:28:48,751 --> 00:28:50,480
Welcome to JuĂĄrez.
292
00:29:29,871 --> 00:29:31,282
It's brilliant what they do.
293
00:29:32,951 --> 00:29:34,794
When they mutilate a body like that,
294
00:29:35,871 --> 00:29:37,761
they make people think
they must have been involved,
295
00:29:37,831 --> 00:29:41,233
they must have deserved such a death
'cause they did something.
296
00:29:42,271 --> 00:29:43,955
Oh, it's brilliant what they do.
297
00:30:06,231 --> 00:30:07,357
You hear that?
298
00:30:09,071 --> 00:30:10,596
Those aren't firecrackers.
299
00:30:13,191 --> 00:30:14,731
Mexicans are adjusting our route.
300
00:30:14,831 --> 00:30:16,731
There's activity ahead,
we need to go around.
301
00:30:16,831 --> 00:30:17,992
Everyone hold on.
302
00:31:48,311 --> 00:31:50,200
Nothing will happen here.
303
00:31:51,111 --> 00:31:52,875
They try anything,
it will be at the border.
304
00:31:59,951 --> 00:32:02,318
Keep an eye out for the State Police.
305
00:32:04,311 --> 00:32:06,473
They're not always the good guys.
306
00:32:50,751 --> 00:32:52,515
Spotter vehicle, left lane. Left lane!
307
00:32:52,751 --> 00:32:54,551
Spotter vehicle, nine o'clock.
308
00:32:54,831 --> 00:32:56,401
I'm gettin' a boner.
309
00:32:57,391 --> 00:32:58,931
Is that one of ours?
310
00:32:59,031 --> 00:33:00,760
Watch the right, watch the right.
311
00:33:01,031 --> 00:33:02,442
No, that's a lone wolf.
312
00:33:09,631 --> 00:33:10,962
Eyes on rooftops.
313
00:33:18,271 --> 00:33:19,432
Nothing.
314
00:33:19,751 --> 00:33:21,116
Rooftops clear.
315
00:33:22,831 --> 00:33:24,931
Bridge is one klick out.
316
00:33:25,031 --> 00:33:27,352
Road is clear. Hotfoot it, gentlemen.
317
00:33:35,231 --> 00:33:37,611
Everyone stay in this lane.
Our agents at the border are
318
00:33:37,711 --> 00:33:40,237
waving traffic through
to get us over as quickly as they can.
319
00:33:52,991 --> 00:33:54,641
Everyone stay frosty.
320
00:34:00,111 --> 00:34:02,398
Okay, it's a fuck-up.
What are we gonna do now?
321
00:34:07,391 --> 00:34:10,474
Here's the deal,
a car broke down up ahead.
322
00:34:11,271 --> 00:34:14,798
It's being sorted out,
but it's gonna take a while. Stand by.
323
00:34:47,751 --> 00:34:49,116
Get your service weapon out.
324
00:34:51,831 --> 00:34:54,811
Red Impala, two lanes over, on my ten.
325
00:34:54,911 --> 00:34:58,313
Copy that. Red Impala, two lanes left.
326
00:34:59,031 --> 00:35:00,192
Roger that.
327
00:35:11,311 --> 00:35:14,474
Three lanes left. Seven o'clock.
Green Civic.
328
00:35:24,231 --> 00:35:25,801
Bring your window down.
329
00:35:32,911 --> 00:35:34,037
Gun.
330
00:35:34,271 --> 00:35:35,931
Gun. Gun left!
331
00:35:36,031 --> 00:35:37,231
What are the rules here?
332
00:35:38,311 --> 00:35:40,632
We must be engaged to engage.
333
00:35:41,311 --> 00:35:44,235
Permission to get out of the vehicle
and set a perimeter?
334
00:35:44,591 --> 00:35:45,731
Stay in your vehicle.
335
00:35:45,831 --> 00:35:48,641
You can do what they do.
If they get out, you get out.
336
00:36:10,271 --> 00:36:12,811
Get ready.
They can see our lane clearing.
337
00:36:12,911 --> 00:36:14,356
If it's coming, it's coming now.
338
00:36:31,391 --> 00:36:33,280
- Move!
- Wait, wait, wait.
339
00:36:33,391 --> 00:36:34,392
Get outta the car.
340
00:36:36,191 --> 00:36:37,397
Jesus Christ!
341
00:36:51,071 --> 00:36:52,391
Don't move!
CĂĄlmate!
342
00:36:52,911 --> 00:36:54,117
No, no, no, no!
343
00:36:54,661 --> 00:36:56,622
In peace, in peace.
344
00:36:56,747 --> 00:36:58,081
Put down the gun.
345
00:36:58,351 --> 00:37:00,351
Put it down!
346
00:37:03,685 --> 00:37:05,485
One question, boys...
347
00:37:05,756 --> 00:37:07,299
Do you want to die?
348
00:37:13,551 --> 00:37:14,882
What the fuck are we doing?
349
00:37:36,431 --> 00:37:37,432
Fuck!
350
00:37:37,591 --> 00:37:39,195
Lane's clear! The lane's clear!
351
00:37:39,351 --> 00:37:40,411
Don't look at me!
352
00:37:40,511 --> 00:37:44,232
Put your hands behind your head! Go!
Hands behind your head!
353
00:37:44,431 --> 00:37:45,991
- All clear!
- I got this!
354
00:37:46,151 --> 00:37:47,721
Go, go, go!
355
00:37:50,951 --> 00:37:52,441
Move, move, move!
356
00:37:52,991 --> 00:37:54,531
This is gonna be on the front page
357
00:37:54,631 --> 00:37:56,171
of every newspaper in America.
358
00:37:56,271 --> 00:37:59,673
No, it won't.
It won't even make the papers in El Paso.
359
00:38:02,991 --> 00:38:04,038
Clear!
360
00:38:26,071 --> 00:38:27,402
Come here.
361
00:38:52,031 --> 00:38:53,451
Got a little nutty, huh?
362
00:38:53,551 --> 00:38:56,411
Nutty? Yeah.
Yeah, that was fucking illegal.
363
00:38:56,511 --> 00:38:59,481
You wanna start a war?
You're a fucking spook!
364
00:38:59,591 --> 00:39:01,891
And him! I mean, who the fuck is that?
365
00:39:01,991 --> 00:39:03,161
Told you, you could stay here.
366
00:39:03,231 --> 00:39:06,251
Jesus Christ. Jesus Christ.
You just spray bullets at...
367
00:39:06,351 --> 00:39:08,611
Yeah, sure there's just
fucking civilians everywhere.
368
00:39:08,711 --> 00:39:10,351
I'm not a soldier! This is not what I do!
369
00:39:10,431 --> 00:39:13,091
Don't sell yourself short, all right?
370
00:39:13,191 --> 00:39:16,320
The reason Reggie's home is
I know he wasn't ready for this.
371
00:39:16,431 --> 00:39:19,811
But he better get ready real quick
because this is the future, Kate!
372
00:39:19,911 --> 00:39:22,371
JuĂĄrez is what happens when they dig in.
This is it!
373
00:39:22,471 --> 00:39:23,451
What am I doing here?
374
00:39:23,551 --> 00:39:25,801
What you're doing here is
you're giving us the opportunity
375
00:39:25,871 --> 00:39:27,611
to shake the tree and create chaos.
376
00:39:27,711 --> 00:39:28,997
That's what this is!
377
00:39:30,951 --> 00:39:34,131
In the meantime,
just sponge everything up you see.
378
00:39:34,231 --> 00:39:36,393
Learn! That's why you're here.
379
00:39:59,511 --> 00:40:01,081
Guillermo...
380
00:40:04,551 --> 00:40:07,441
You're giving him a belly full of water,
you devil.
381
00:40:12,231 --> 00:40:14,313
You didn't think
we'd get you here, did you?
382
00:40:14,821 --> 00:40:17,921
- I don't speak English.
- You don't speak English?
383
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
That's not good.
384
00:40:23,431 --> 00:40:25,798
I love it when they
no hablo Inglés.
385
00:40:27,751 --> 00:40:30,357
You know, I brought an old buddy of yours.
386
00:40:31,351 --> 00:40:34,639
I bet you
hablo to him. Yeah.
387
00:40:43,471 --> 00:40:45,838
I didn't know ghosts got thirsty.
388
00:40:51,191 --> 00:40:53,797
I know someone kept him alive for us.
389
00:40:56,711 --> 00:40:58,315
I doubt it was easy.
390
00:40:59,031 --> 00:41:00,954
What's easy these days?
391
00:41:01,751 --> 00:41:04,011
I'm sorry about
what happened on the return.
392
00:41:04,111 --> 00:41:05,840
I control only what I can.
393
00:41:07,391 --> 00:41:08,875
It's not your fault.
394
00:41:09,124 --> 00:41:11,001
- How is your wife?
- She's well.
395
00:41:11,126 --> 00:41:14,129
We have 2 boys.
6 and 8 years old.
396
00:41:18,133 --> 00:41:19,342
In Juarez?
397
00:41:19,718 --> 00:41:21,303
No, Monterey.
398
00:41:21,720 --> 00:41:22,596
Much better.
399
00:41:22,721 --> 00:41:23,972
- It's more peaceful.
- Yes.
400
00:41:25,671 --> 00:41:27,514
There's rumors of a tunnel.
401
00:41:28,031 --> 00:41:30,477
Fausto's main road into Arizona.
402
00:41:31,191 --> 00:41:34,811
If you're doing what I think you're doing,
that's the best place to cross.
403
00:41:34,911 --> 00:41:38,120
If you can find it.
But time is against you.
404
00:41:38,511 --> 00:41:41,321
In three days,
nobody will be where they are today.
405
00:41:42,791 --> 00:41:43,891
Shall we?
406
00:41:43,991 --> 00:41:46,211
No, it's better if you don't.
407
00:41:46,311 --> 00:41:48,279
Something happens in that room,
408
00:41:50,311 --> 00:41:52,200
it's easier to say you didn't see anything.
409
00:41:53,919 --> 00:41:56,379
It's great to see you're still in the fight.
410
00:41:57,172 --> 00:42:00,091
I'm sorry for what happened to you.
411
00:42:02,844 --> 00:42:03,929
Take care.
412
00:43:01,191 --> 00:43:03,922
Alejandro, I think he remembers you.
413
00:43:05,431 --> 00:43:07,011
I'm gonna step out.
414
00:43:07,111 --> 00:43:08,442
Timmy.
415
00:43:17,836 --> 00:43:21,756
Now you'll learn what's hell in Yankee Land.
416
00:43:22,632 --> 00:43:23,800
No, Medellin.
417
00:43:31,351 --> 00:43:33,479
What do you keep lookin' at me for?
418
00:43:34,231 --> 00:43:36,313
No hablo Inglés, remember?
419
00:43:39,151 --> 00:43:40,801
No, no.
420
00:44:03,551 --> 00:44:05,041
Can I have one of those?
421
00:44:05,791 --> 00:44:07,031
Thank you.
422
00:44:27,391 --> 00:44:29,155
- You like fireworks?
- Huh?
423
00:44:29,551 --> 00:44:31,201
Wanna see something cool?
424
00:44:31,671 --> 00:44:32,911
Come on.
425
00:45:07,991 --> 00:45:09,038
Here we go.
426
00:45:13,311 --> 00:45:14,722
Look right there.
427
00:45:30,711 --> 00:45:32,076
Unbelievable.
428
00:45:32,191 --> 00:45:34,971
That's what happens
when you chop the head off a chicken.
429
00:45:35,071 --> 00:45:36,755
Yeah.
430
00:45:37,151 --> 00:45:38,641
I can see.
431
00:45:41,071 --> 00:45:43,331
Can you get 'em all in one place?
432
00:45:43,431 --> 00:45:46,435
We just landed back in Phoenix.
I'm on a clock, I can't wait.
433
00:45:46,791 --> 00:45:49,291
All right, look, contact Bob Fisks.
434
00:45:49,391 --> 00:45:51,171
Have him hold 'em in the staging area.
435
00:45:51,271 --> 00:45:53,371
Yeah. How long does it
take to get to Tucson?
436
00:45:53,471 --> 00:45:55,411
Um, from here
it's a little over two hours.
437
00:45:55,511 --> 00:45:58,355
All right.
We'll be there around 2:00. Yeah.
438
00:46:00,471 --> 00:46:01,851
Are we going to Tucson?
439
00:46:01,951 --> 00:46:04,091
Yeah, you gotta learn
how to sleep on a plane.
440
00:46:04,191 --> 00:46:06,971
They let me on the base
when you need a ride, don't they?
441
00:46:07,071 --> 00:46:08,051
You okay?
442
00:46:08,151 --> 00:46:09,691
- She's fine.
- I didn't ask you.
443
00:46:09,791 --> 00:46:11,281
And yet I answered.
444
00:46:14,751 --> 00:46:15,957
Kate,
445
00:46:16,351 --> 00:46:17,398
who's that?
446
00:46:18,551 --> 00:46:20,315
We're goin' to Tucson.
447
00:46:55,231 --> 00:46:57,891
What's the deal, Matt?
Why you holdin' up my transport?
448
00:46:57,991 --> 00:46:59,281
Don't worry, Bob. We'll be quick.
449
00:46:59,351 --> 00:47:00,931
How's the auditor gonna react to
450
00:47:01,031 --> 00:47:03,771
an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza?
451
00:47:03,871 --> 00:47:06,522
Don't be so dramatic, okay?
This is Kate Macer with the FBI.
452
00:47:06,631 --> 00:47:08,401
This is her partner, what's-his-name.
It was her call.
453
00:47:08,471 --> 00:47:11,520
Yeah, it wasn't my call.
Have you got another one of those?
454
00:47:18,671 --> 00:47:20,331
Finish it before you get up there.
455
00:47:20,431 --> 00:47:21,717
No problem.
456
00:47:23,671 --> 00:47:24,877
Hey, Kate.
457
00:47:25,751 --> 00:47:27,719
Tell me what happened in El Paso.
458
00:47:28,071 --> 00:47:31,393
We weren't in El Paso. We were in Mexico.
459
00:48:22,551 --> 00:48:24,731
I guess we're not
following any procedures.
460
00:48:24,831 --> 00:48:26,162
What do you wanna do?
461
00:48:26,271 --> 00:48:29,718
We want to talk to the people
caught around the Nogales area.
462
00:48:31,591 --> 00:48:34,720
Okay. That group.
463
00:48:37,191 --> 00:48:40,001
This group here. And that group.
464
00:48:41,471 --> 00:48:43,997
Okay. They stay and the rest can go.
465
00:48:44,511 --> 00:48:45,922
Josef!
466
00:48:51,419 --> 00:48:55,089
Everyone from Nogales, groups A, D, E...
467
00:48:56,215 --> 00:48:58,926
Groups A, D, E...
468
00:48:59,052 --> 00:49:00,386
Stay seated.
469
00:49:00,511 --> 00:49:03,640
Everyone else to the buses.
470
00:49:04,515 --> 00:49:05,475
Now!
471
00:49:06,351 --> 00:49:08,115
On the bus.
Ăndale.
472
00:49:08,561 --> 00:49:09,562
Now!
473
00:49:26,631 --> 00:49:28,474
What are we looking for?
474
00:49:30,871 --> 00:49:32,396
Just keep watching.
475
00:49:36,339 --> 00:49:38,216
From this group here,
476
00:49:40,093 --> 00:49:42,762
who was been in the US before?
477
00:49:48,601 --> 00:49:49,894
Excuse me.
478
00:49:52,605 --> 00:49:53,564
Where?
479
00:49:54,031 --> 00:49:55,874
- In Arizona.
- Arizona.
480
00:49:56,943 --> 00:49:59,237
- Are you married?
- Yes, sir.
481
00:50:00,655 --> 00:50:01,781
Any children?
482
00:50:02,071 --> 00:50:03,072
SĂ.
483
00:50:03,157 --> 00:50:05,368
- Where?
- Chihuahua.
484
00:50:06,035 --> 00:50:07,328
Let me see your hands.
485
00:50:11,040 --> 00:50:13,268
- Do you have any tattoos?
- No, sir.
486
00:50:13,511 --> 00:50:14,512
No?
487
00:50:15,878 --> 00:50:17,505
And you, what's your name?
488
00:50:17,630 --> 00:50:18,631
Alejandro.
489
00:50:18,756 --> 00:50:20,133
Last name?
490
00:50:20,258 --> 00:50:21,884
Alejandro Rodriguez.
491
00:50:23,177 --> 00:50:24,512
And where have you been?
492
00:50:24,637 --> 00:50:25,638
In Texas.
493
00:50:28,599 --> 00:50:29,976
And where have you been?
494
00:50:31,031 --> 00:50:32,840
- Arizona.
- Arizona...
495
00:50:36,831 --> 00:50:38,291
Talk to me. What are we doing?
496
00:50:38,391 --> 00:50:39,961
I don't have any answers for you.
497
00:50:40,071 --> 00:50:41,331
Let's get some, then.
498
00:50:41,431 --> 00:50:43,001
Do you think
I haven't asked these questions?
499
00:50:43,071 --> 00:50:44,081
Do you think you can do better?
500
00:50:44,151 --> 00:50:45,131
- Yeah.
- Go ahead.
501
00:50:45,231 --> 00:50:47,154
Matt, can we talk for a minute?
502
00:50:58,271 --> 00:50:59,636
What's up?
503
00:51:00,711 --> 00:51:02,281
Everything okay?
504
00:51:03,711 --> 00:51:05,281
You look very serious.
505
00:51:05,551 --> 00:51:08,531
There's "in the dark"
and there's the way you're treating us.
506
00:51:08,631 --> 00:51:10,713
I want to know the objective
or I walk, period.
507
00:51:11,831 --> 00:51:14,914
Then go. I didn't ask you to be here.
She did.
508
00:51:15,191 --> 00:51:16,556
I walk, too.
509
00:51:25,791 --> 00:51:28,131
- What do you wanna know?
- Everything.
510
00:51:28,231 --> 00:51:29,642
Fuckin' lawyers.
511
00:51:30,431 --> 00:51:31,796
All right.
512
00:51:33,231 --> 00:51:34,471
Guillermo
513
00:51:36,311 --> 00:51:39,633
told us about a tunnel east of Nogales,
near Sasabe.
514
00:51:40,311 --> 00:51:43,691
Now we're tryin' to find out
what areas near there migrants avoid
515
00:51:43,791 --> 00:51:45,555
so we can find the tunnel.
516
00:51:47,671 --> 00:51:48,691
That better?
517
00:51:48,791 --> 00:51:49,771
And Guillermo is...
518
00:51:49,871 --> 00:51:51,881
Guillermo, he just told you
where the drug tunnel is?
519
00:51:51,951 --> 00:51:52,971
He just told you?
520
00:51:53,071 --> 00:51:54,691
Guillermo didn't have any other options.
521
00:51:54,791 --> 00:51:56,851
We send him back across the border,
he's a dead man.
522
00:51:56,951 --> 00:52:00,000
Now he gets to spend the next 30 years
in an American prison,
523
00:52:01,431 --> 00:52:02,531
In relative safety.
524
00:52:02,631 --> 00:52:04,474
Just tell us the truth, man.
525
00:52:10,791 --> 00:52:13,192
We are gonna make enough noise
526
00:52:14,271 --> 00:52:17,753
that Manuel Diaz is called back
to Mexico to see his boss.
527
00:52:18,271 --> 00:52:19,691
That's the truth.
528
00:52:19,791 --> 00:52:21,077
And then?
529
00:52:21,591 --> 00:52:23,832
And then we know where his boss is.
530
00:52:25,951 --> 00:52:29,239
His name is Fausto Alarcon.
El Verdugo.
531
00:52:34,551 --> 00:52:36,201
Every day across that border,
532
00:52:36,311 --> 00:52:40,999
people are kidnapped or killed
by his hand or with his blessing.
533
00:52:43,631 --> 00:52:47,920
To find him would be like
discovering a vaccine.
534
00:52:51,031 --> 00:52:52,681
You understand the value of that.
535
00:52:57,871 --> 00:53:01,159
All right, we're good.
Just don't keep us in the dark.
536
00:53:01,471 --> 00:53:02,472
Great!
537
00:53:03,351 --> 00:53:05,240
You afraid of the dark?
538
00:53:08,631 --> 00:53:09,678
Hey!
539
00:53:10,231 --> 00:53:13,731
It's been a humdinger of a day.
Go home. Get some rest.
540
00:53:13,831 --> 00:53:16,562
We'll find our own ride.
We'll see you tomorrow!
541
00:53:16,991 --> 00:53:18,811
I just drove a hundred fucking miles.
542
00:53:18,911 --> 00:53:20,771
It's a fucking blessing, trust me.
543
00:53:20,871 --> 00:53:21,931
Got you smokin' again?
544
00:53:22,031 --> 00:53:23,032
Yeah.
545
00:53:24,711 --> 00:53:26,520
Who the fuck's Guillermo?
546
00:54:41,811 --> 00:54:43,396
Come and eat.
547
00:54:43,521 --> 00:54:45,564
Let's get ready for school.
548
00:54:57,451 --> 00:54:58,703
Where's Dad?
549
00:54:59,537 --> 00:55:01,205
He's working.
550
00:55:06,127 --> 00:55:07,378
When's he back?
551
00:55:08,754 --> 00:55:09,588
Don't know.
552
00:55:21,831 --> 00:55:23,640
Gotta get you a new bra, woman.
553
00:55:25,031 --> 00:55:26,611
The list of things I need.
554
00:55:26,711 --> 00:55:28,793
I'm just saying, you know.
Some nice lacy somethin'.
555
00:55:29,391 --> 00:55:32,759
It's been a while since someone's
seen me in a bra, except you.
556
00:55:34,231 --> 00:55:36,962
Oh, God, don't look at me like that.
I don't want your pity.
557
00:55:37,071 --> 00:55:39,233
How was seeing Evan the other day?
558
00:55:40,231 --> 00:55:41,451
I don't know...
559
00:55:41,551 --> 00:55:43,394
- Miss him?
- Ask me something else.
560
00:55:48,951 --> 00:55:50,931
You know,
I used to see guys like Matt in Iraq.
561
00:55:51,031 --> 00:55:52,851
Gotta be careful around these people.
562
00:55:52,951 --> 00:55:55,491
CIA's not supposed to
work this side of the fence.
563
00:55:55,591 --> 00:55:56,971
He's a DOD advisor.
564
00:55:57,071 --> 00:55:58,641
You really believe that?
565
00:56:01,071 --> 00:56:03,891
You need somebody watching your six,
'cause I promise you they aren't.
566
00:56:03,991 --> 00:56:05,277
You know,
567
00:56:05,831 --> 00:56:09,836
we're not even scratching the surface
doing what we're doing.
568
00:56:10,311 --> 00:56:11,411
And they are.
569
00:56:11,511 --> 00:56:15,072
Well, you sure picked
the motherfuckers to show us.
570
00:56:32,351 --> 00:56:33,796
What's the password?
571
00:56:35,031 --> 00:56:36,157
Moron.
572
00:56:43,891 --> 00:56:45,976
Los Caballeros, can you cross there?
573
00:56:46,102 --> 00:56:47,561
You can.
574
00:56:47,686 --> 00:56:50,898
But the coyotes there are crooked.
575
00:56:51,023 --> 00:56:53,442
No women can cross there.
576
00:56:56,031 --> 00:56:57,157
This is our spot.
577
00:56:57,351 --> 00:57:02,039
No way! No, no.
578
00:57:02,868 --> 00:57:04,370
This is drug land.
579
00:57:04,495 --> 00:57:09,500
The only people who cross there
are mules and pollos.
580
00:57:09,625 --> 00:57:12,711
It keeps Border Patrol away.
581
00:57:13,129 --> 00:57:14,922
Never cross where there are tunnels.
582
00:57:15,047 --> 00:57:16,507
You know this area?
583
00:57:16,632 --> 00:57:20,511
For years it was the best place to cross.
584
00:57:20,636 --> 00:57:24,557
Here you can walk easily to Highway 86.
585
00:57:24,932 --> 00:57:26,567
There is water and shade.
586
00:57:26,751 --> 00:57:28,491
Are you getting this?
587
00:57:28,561 --> 00:57:32,356
Can you mark the trail to the tunnel?
588
00:57:33,149 --> 00:57:38,028
They hide the entrance behind an old car.
589
00:57:38,154 --> 00:57:40,364
Look, right here.
590
00:57:41,951 --> 00:57:42,998
Yes.
591
00:57:46,351 --> 00:57:48,001
That's our way across.
592
00:57:49,231 --> 00:57:51,632
So Guillermo was tellin' the truth.
593
00:57:53,031 --> 00:57:54,795
It's gonna be a good day.
594
00:57:56,431 --> 00:57:59,435
Hey, Kate.
Got any friends at Phoenix SWAT?
595
00:57:59,551 --> 00:58:01,231
Yeah, we use them
in breaches all the time.
596
00:58:01,311 --> 00:58:02,721
Good, 'cause we're gonna need their help.
597
00:58:02,791 --> 00:58:03,811
What for?
598
00:58:03,911 --> 00:58:07,074
We are gonna fuck with
Manuel Diaz's wallet.
599
00:58:58,791 --> 00:59:02,034
This is our Smurf, guys.
Blonde hair, white purse.
600
00:59:09,431 --> 00:59:11,371
- You know the Heimlich?
- Oh, yeah.
601
00:59:11,471 --> 00:59:14,481
She tries to eat that deposit receipt,
you Heimlich it right out of her, hear me?
602
00:59:14,551 --> 00:59:15,791
Copy that.
603
00:59:19,831 --> 00:59:22,960
There she goes.
All right, go get 'em, tiger.
604
00:59:23,151 --> 00:59:24,232
Take 'em.
605
00:59:34,031 --> 00:59:35,317
Get down!
606
00:59:35,991 --> 00:59:37,834
Hold Still! Hold Still!
607
00:59:41,711 --> 00:59:43,001
You want bank computers for evidence?
608
00:59:43,071 --> 00:59:44,811
No, no. Just the money.
609
00:59:44,911 --> 00:59:46,531
But freeze all his accounts, everything.
610
00:59:46,631 --> 00:59:49,032
Even if his dog opened an account,
I want you to freeze it.
611
00:59:54,951 --> 00:59:56,282
What you got?
612
00:59:58,311 --> 01:00:00,154
Got a mobile money launderer.
613
01:00:04,911 --> 01:00:05,992
Pack it up.
614
01:00:06,951 --> 01:00:08,794
Come on. Come on!
615
01:00:16,391 --> 01:00:17,491
You coming?
616
01:00:17,591 --> 01:00:18,611
No, don't go in the bank.
617
01:00:18,711 --> 01:00:20,671
This is something
we can actually build a case on.
618
01:00:20,751 --> 01:00:22,531
Don't go in the bank, Kate!
619
01:00:22,631 --> 01:00:24,360
There you go, and she's goin' in the bank.
620
01:00:41,631 --> 01:00:43,411
These are all Manuel Diaz's accounts?
621
01:00:43,511 --> 01:00:46,879
Yeah. Cash deposits made daily
in $9,000 increments.
622
01:00:47,151 --> 01:00:49,231
- So, it doesn't have to be reported.
- That's right.
623
01:00:49,311 --> 01:00:50,571
And you can seize those?
624
01:00:50,671 --> 01:00:53,931
I already have. And I'll go through
these wire transfer numbers and
625
01:00:54,031 --> 01:00:55,999
freeze all these accounts as well.
626
01:00:57,031 --> 01:00:58,112
Here you go.
627
01:01:02,191 --> 01:01:03,841
- Oh, damn, that's smart.
- What?
628
01:01:04,751 --> 01:01:06,640
This is a bank line of credit.
629
01:01:07,511 --> 01:01:09,931
See, you make payments
over what you owe
630
01:01:10,031 --> 01:01:13,251
and it doesn't show up as cash,
it shows up as a negative loan balance.
631
01:01:13,351 --> 01:01:15,931
It's never reported to anyone. IRS, DEA...
632
01:01:16,031 --> 01:01:17,681
This money is invisible.
633
01:01:17,871 --> 01:01:19,111
How much does he have?
634
01:01:20,231 --> 01:01:21,357
Take a look.
635
01:01:24,671 --> 01:01:26,002
Oh, my God.
636
01:01:27,951 --> 01:01:30,771
They just seized $17 million.
637
01:01:30,871 --> 01:01:32,531
- It's a bogus bust, Kate.
- What?
638
01:01:32,631 --> 01:01:33,691
You can't prosecute it.
639
01:01:33,791 --> 01:01:35,641
No one controls who deposits
money in an account.
640
01:01:35,711 --> 01:01:37,441
An attorney will have that money back
in a few months,
641
01:01:37,511 --> 01:01:38,881
but a lot of heads will roll before that.
642
01:01:38,951 --> 01:01:41,571
But we can arrest Manuel for now.
We can get him off the street.
643
01:01:41,671 --> 01:01:44,531
We gotta get Manuel called back to Mexico.
That's the objective.
644
01:01:44,631 --> 01:01:46,360
We have no jurisdiction in Mexico.
645
01:01:46,631 --> 01:01:48,971
We have nothing.
We need to do something now.
646
01:01:49,071 --> 01:01:50,402
Can't arrest him.
647
01:02:08,911 --> 01:02:10,242
What?
648
01:02:11,391 --> 01:02:12,552
When?
649
01:02:15,191 --> 01:02:16,556
Wait a minute.
650
01:02:37,711 --> 01:02:41,811
$9,000 is deposited into this account
every day, in cash,
651
01:02:41,911 --> 01:02:43,072
for five years.
652
01:02:43,551 --> 01:02:46,331
It's not illegal.
It's suspect, but it isn't illegal.
653
01:02:46,431 --> 01:02:48,251
I think the IRS might think it's illegal.
654
01:02:48,351 --> 01:02:50,241
What do you want, Kate?
What would you like done here?
655
01:02:50,311 --> 01:02:52,731
I want to follow
some semblance of procedure.
656
01:02:52,831 --> 01:02:54,971
That's what I want.
To build a prosecutable case.
657
01:02:55,071 --> 01:02:58,451
We prosecuted more felony drug cases
in this region last year
658
01:02:58,551 --> 01:03:01,157
than in the two previous years combined.
659
01:03:01,271 --> 01:03:03,592
Are you feeling that on the street?
660
01:03:04,311 --> 01:03:06,632
You getting the vibe that we're winning?
661
01:03:09,591 --> 01:03:11,251
No.
662
01:03:11,351 --> 01:03:12,921
Do you?
663
01:03:13,431 --> 01:03:14,876
No, sir, I don't.
664
01:03:17,271 --> 01:03:20,051
Advisors like Matt come in,
they stir the pot,
665
01:03:20,151 --> 01:03:22,802
they cause the criminals
to react and make mistakes.
666
01:03:22,991 --> 01:03:25,331
That's how we build cases
against the individuals
667
01:03:25,431 --> 01:03:27,513
that actually make a
difference in this fight.
668
01:03:27,791 --> 01:03:30,811
It's when they're nervous,
when they stop trusting their crews,
669
01:03:30,911 --> 01:03:32,851
when they move their money.
670
01:03:32,951 --> 01:03:34,840
These are all opportunities to strike.
671
01:03:35,831 --> 01:03:38,072
And that's the purpose of people like Matt.
672
01:03:38,191 --> 01:03:41,354
Kate, this isn't something
that I dreamed up myself.
673
01:03:41,751 --> 01:03:44,891
I don't have the authority to hire advisors
674
01:03:44,991 --> 01:03:47,611
or authorize joint agency missions,
675
01:03:47,711 --> 01:03:50,237
or fly agents from Air Force bases.
676
01:03:51,311 --> 01:03:53,451
Are you understanding me?
677
01:03:53,551 --> 01:03:56,634
These decisions are made far from here
678
01:03:57,191 --> 01:04:00,752
by officials elected to office,
not appointed to them.
679
01:04:01,991 --> 01:04:04,891
So if your fear is operating out of bounds,
680
01:04:04,991 --> 01:04:08,040
I am telling you, you are not.
681
01:04:09,671 --> 01:04:11,594
The boundary's been moved.
682
01:04:13,471 --> 01:04:14,882
Are we clear?
683
01:04:16,151 --> 01:04:17,641
Yes, sir.
684
01:04:20,791 --> 01:04:22,411
I need a fucking drink.
685
01:04:22,511 --> 01:04:24,718
- Where you wanna go?
- Anywhere.
686
01:05:00,991 --> 01:05:02,091
I'm gonna go get a table.
687
01:05:02,191 --> 01:05:04,080
- I guess it's on me.
- Thanks.
688
01:05:07,111 --> 01:05:09,239
- What'll it be?
- Two beers.
689
01:05:30,511 --> 01:05:31,672
Thank you.
690
01:05:47,511 --> 01:05:49,559
I want a cigarette so bad.
691
01:05:55,191 --> 01:05:56,920
Macer?
692
01:05:57,351 --> 01:05:58,921
Yeah?
693
01:05:59,031 --> 01:06:01,159
I hate to go on about this,
694
01:06:02,151 --> 01:06:04,611
but I think the bra situation's
the least of your problems.
695
01:06:04,711 --> 01:06:05,758
Okay...
696
01:06:05,871 --> 01:06:07,714
'Cause you look like shit.
697
01:06:07,831 --> 01:06:10,880
You do. You look like shit.
Everybody on the team's talkin' about it.
698
01:06:10,991 --> 01:06:13,371
They're like, "Kate used to be
a number one draft pick.
699
01:06:13,471 --> 01:06:15,311
"Now look at her.
She looks like fuckin' shit."
700
01:06:15,471 --> 01:06:17,291
Look at you. Your eyebrows are a mess.
701
01:06:17,391 --> 01:06:18,531
No, they're not!
702
01:06:18,631 --> 01:06:21,121
They're like caterpillars, like wild beasts.
You're losing weight...
703
01:06:21,191 --> 01:06:22,171
I'm eating.
704
01:06:22,271 --> 01:06:24,411
Look at you.
What is it, one T-shirt a week?
705
01:06:24,511 --> 01:06:27,051
At least work
on your personal hygiene, huh?
706
01:06:27,151 --> 01:06:28,198
You sound like my mother.
707
01:06:28,311 --> 01:06:29,676
Maybe I am your mother.
708
01:06:30,471 --> 01:06:33,691
First we work on personal hygiene,
then we move on to the shopping.
709
01:06:33,791 --> 01:06:36,491
Get you some potatoes, yeah?
Eat some food...
710
01:06:36,591 --> 01:06:38,593
Where have you taken me?
What is this place?
711
01:06:39,791 --> 01:06:40,917
It's a bar.
712
01:06:41,031 --> 01:06:42,237
It's full of cowboys.
713
01:06:42,751 --> 01:06:43,991
I'm a cowboy.
714
01:06:44,111 --> 01:06:45,171
You're a redneck?
715
01:06:45,271 --> 01:06:48,851
I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife.
716
01:06:48,951 --> 01:06:50,091
What are you talking about?
717
01:06:50,191 --> 01:06:52,034
I got a trailer, I got a wife.
She's my sister.
718
01:06:53,911 --> 01:06:54,992
Big Reg.
719
01:06:55,271 --> 01:06:57,051
- Ted!
- What's goin' on, man?
720
01:06:57,151 --> 01:06:59,161
- Long time. How you been?
- Yeah, it's good to see you, man.
721
01:06:59,231 --> 01:07:00,401
Good to see you, too.
How you been?
722
01:07:00,471 --> 01:07:01,611
Gettin' your groove on, huh?
723
01:07:01,711 --> 01:07:03,241
No, man. We just started. We just got here.
724
01:07:03,311 --> 01:07:04,891
All right. You...
725
01:07:04,991 --> 01:07:06,451
- Gonna introduce me, man?
-
726
01:07:06,551 --> 01:07:08,571
Ted, Phoenix PD, Kate, my partner.
727
01:07:08,671 --> 01:07:09,911
How you doin'? Just Ted's fine.
728
01:07:09,991 --> 01:07:11,971
I saw you play softball once.
729
01:07:12,071 --> 01:07:13,880
Softball?
730
01:07:14,191 --> 01:07:15,891
She was at the game, Ted.
731
01:07:15,991 --> 01:07:17,231
"The game?"
732
01:07:18,391 --> 01:07:20,041
Where you struck out
in slow-pitch softball.
733
01:07:20,111 --> 01:07:21,651
You played really, really well.
734
01:07:21,751 --> 01:07:22,798
Yeah, I appreciate that.
735
01:07:22,911 --> 01:07:26,632
I'm gonna head back to that bar now.
Well, can I get y'all another round?
736
01:07:26,991 --> 01:07:28,117
- Yeah, sure.
- Cool.
737
01:07:28,311 --> 01:07:29,358
All right.
738
01:07:31,511 --> 01:07:32,876
Ted, he's a good guy.
739
01:07:35,871 --> 01:07:37,202
Divorced.
740
01:08:53,031 --> 01:08:55,113
Just give me one second,
I'll be right with you.
741
01:08:58,151 --> 01:08:59,277
All right...
742
01:09:19,751 --> 01:09:21,171
Just wait, wait, wait a second...
743
01:09:21,271 --> 01:09:23,291
What, what, what? Is that too much?
744
01:09:23,391 --> 01:09:25,291
Just wait one minute.
I just need a second.
745
01:09:25,391 --> 01:09:27,439
All right. I'm sorry, I'm sorry.
746
01:09:35,071 --> 01:09:36,331
Hey, Kate?
747
01:09:36,431 --> 01:09:39,992
Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me.
748
01:09:40,191 --> 01:09:43,971
Just talk to me. Okay?
Relax. Okay? Just take it...
749
01:09:44,071 --> 01:09:46,073
Shit! Kate...
750
01:09:47,231 --> 01:09:50,075
What is it? What? Stop.
751
01:09:50,271 --> 01:09:52,160
Stop. Stop.
752
01:09:52,591 --> 01:09:54,355
Shit, what the fuck is wrong with you?
753
01:09:56,031 --> 01:09:57,874
- Don't...
- What the fuck are you...
754
01:09:58,911 --> 01:10:00,515
Goddamn!
755
01:10:02,511 --> 01:10:04,718
You fuckin' try to shoot me?
You fuckin' crazy?
756
01:10:07,151 --> 01:10:08,596
- Stop that!
- Get off me!
757
01:10:11,271 --> 01:10:12,318
Fuck that...
758
01:10:13,271 --> 01:10:15,194
Damn it, Kate! Just fucking stop!
759
01:10:17,671 --> 01:10:18,672
Stop!
760
01:10:21,911 --> 01:10:25,996
Stop, bitch! Stop! Fuck!
761
01:10:27,831 --> 01:10:29,674
Fuckin' stop!
762
01:10:32,751 --> 01:10:34,594
Stop.
763
01:10:37,591 --> 01:10:38,638
Fuck!
764
01:10:41,791 --> 01:10:45,796
This is you, you hear me?
You did this. You did this.
765
01:11:00,551 --> 01:11:01,632
Psst!
766
01:11:21,671 --> 01:11:23,435
You used me as bait.
767
01:11:24,631 --> 01:11:27,077
Nah, you used yourself as bait.
768
01:11:27,191 --> 01:11:28,920
I told you not to go in the bank.
769
01:11:32,631 --> 01:11:35,651
You brought him back here, though.
That was smart.
770
01:11:35,751 --> 01:11:38,571
Yeah. Love how we're gonna
pretend like I planned this.
771
01:11:38,671 --> 01:11:41,531
Why don't you just write
that in your report.
772
01:11:41,631 --> 01:11:43,679
Come on! This is good news!
773
01:11:44,871 --> 01:11:47,158
They're gonna call Manuel back soon.
774
01:11:48,311 --> 01:11:49,961
Isn't that the point?
775
01:12:03,791 --> 01:12:05,361
It's okay, Reg.
776
01:12:08,911 --> 01:12:10,131
I thought he was a friend.
777
01:12:10,231 --> 01:12:11,392
I know.
778
01:12:15,471 --> 01:12:18,202
- Want me to stay tonight?
- No. I'm good.
779
01:12:18,431 --> 01:12:20,115
- You sure?
- I'm good.
780
01:12:23,271 --> 01:12:27,196
How y'all want me to talk to you
when you keep fuckin' hittin' me?
781
01:12:27,911 --> 01:12:32,131
How many other corrupt motherfuckers are
you workin' with on this side of the border?
782
01:12:32,231 --> 01:12:34,438
All right. Look...
783
01:12:35,951 --> 01:12:38,636
It's exactly what I told you, all right?
They just...
784
01:12:40,511 --> 01:12:43,571
They came to me
and they wanted details about our case
785
01:12:43,671 --> 01:12:47,118
and, yes, I did it. I gave it to them,
but I never wanted anybody to get hurt.
786
01:12:47,231 --> 01:12:49,001
I would never gotten involved
with them pieces of shit
787
01:12:49,071 --> 01:12:50,121
if I thought that there was any...
788
01:12:50,191 --> 01:12:52,691
Fuck! Okay!
789
01:12:52,791 --> 01:12:54,793
Okay! Fuck! Okay!
790
01:12:56,071 --> 01:12:59,553
"Okay, okay, okay,"
is not what we're lookin' for, Ted.
791
01:13:01,591 --> 01:13:04,515
You know what the beauty is
of you being so beat to a pulp?
792
01:13:05,871 --> 01:13:08,238
'Cause no one's gonna notice
a few more scratches.
793
01:13:09,591 --> 01:13:11,161
This is a new deal, Ted.
794
01:13:13,871 --> 01:13:17,571
I'm the one who decides whether
your daughter'll get Federal protection...
795
01:13:17,671 --> 01:13:18,731
Fuck...
796
01:13:18,831 --> 01:13:21,914
Or whether we post your ex-wife's
address on the Internet.
797
01:13:23,471 --> 01:13:28,238
I decide whether you go to prison
in a work camp in Missouri,
798
01:13:29,551 --> 01:13:30,996
or a kill house like Corcoran.
799
01:13:32,271 --> 01:13:33,477
All right.
800
01:13:33,951 --> 01:13:36,716
This is where you negotiate
how to survive, my friend.
801
01:13:39,431 --> 01:13:41,798
Okay. Look...
802
01:13:44,551 --> 01:13:46,838
I feel like this whole thing's
just gotten away from me...
803
01:13:47,791 --> 01:13:52,353
I fucked up. Okay, I fucked up
and I'm in over my fuckin' head right now.
804
01:13:53,231 --> 01:13:54,371
I'm sorry...
805
01:13:54,471 --> 01:13:57,281
Fuck! Get it out! Get it the fuck out!
806
01:14:00,311 --> 01:14:02,632
Fuck! Get it the fuck out! Get it out!
807
01:14:02,911 --> 01:14:05,232
Motherfucker! And fuck you!
808
01:14:05,791 --> 01:14:06,792
Fuck!
809
01:14:08,351 --> 01:14:11,082
How many officers
do they have working on the force?
810
01:14:13,391 --> 01:14:15,211
I'll tell you everything you wanna know.
811
01:14:15,311 --> 01:14:18,691
You just gotta promise me that
my daughter's gonna be safe, okay?
812
01:14:18,791 --> 01:14:20,714
You make me that promise.
813
01:14:21,031 --> 01:14:22,476
You want the truth?
814
01:14:22,791 --> 01:14:23,997
Please.
815
01:14:28,311 --> 01:14:31,042
Give me all the names
816
01:14:32,071 --> 01:14:34,836
of all the motherfuckers
they got working on the force.
817
01:14:35,031 --> 01:14:36,331
Okay, okay...
818
01:14:36,431 --> 01:14:37,956
- All right?
- Okay...
819
01:14:39,551 --> 01:14:41,679
Okay. So which phone do we start with?
820
01:14:41,911 --> 01:14:43,361
It's in that one. It's that shitty one.
821
01:14:43,431 --> 01:14:45,433
- That's the shitty one?
- Yes, sir!
822
01:15:01,831 --> 01:15:03,321
How you feelin'?
823
01:15:05,951 --> 01:15:07,953
Better.
824
01:15:09,111 --> 01:15:12,593
Well, you should've shot him.
825
01:15:20,671 --> 01:15:23,356
I just tried to have sex with my hitman.
826
01:15:24,791 --> 01:15:27,112
Nah. He's no assassin.
827
01:15:28,071 --> 01:15:30,491
He just wanted to know what you know.
828
01:15:30,591 --> 01:15:33,117
They're after us, not you.
829
01:15:38,271 --> 01:15:39,602
Thank you.
830
01:15:53,631 --> 01:15:56,237
You remind me of someone
very special to me.
831
01:16:05,711 --> 01:16:07,201
Get some rest.
832
01:16:08,711 --> 01:16:11,476
Tomorrow they'll call Manuel Diaz
back to Mexico
833
01:16:12,391 --> 01:16:14,439
and we'll cut a leg from them.
834
01:16:49,551 --> 01:16:50,711
Hello, sixty.
835
01:17:00,471 --> 01:17:02,811
We have eyes on the objective.
836
01:17:02,911 --> 01:17:04,561
Can we get a closer visual?
837
01:17:09,431 --> 01:17:11,911
Ten meters going down east of the ridge.
838
01:17:16,951 --> 01:17:17,998
Papa?
839
01:17:22,337 --> 01:17:23,254
Eggs.
840
01:17:25,965 --> 01:17:26,966
With jalapefios?
841
01:17:27,091 --> 01:17:28,134
Of course.
842
01:17:36,976 --> 01:17:38,561
Are you working today?
843
01:17:41,939 --> 01:17:42,982
Tonight.
844
01:17:44,650 --> 01:17:47,320
Do you want to play soccer in the park?
845
01:17:50,471 --> 01:17:52,314
- Football?
- SĂ, Papa.
846
01:17:54,035 --> 01:17:55,620
Hand me my coffee.
847
01:18:03,002 --> 01:18:04,504
Alright, we'll play.
848
01:18:10,591 --> 01:18:11,638
No!
849
01:18:13,679 --> 01:18:15,181
Never touch that!
850
01:18:16,974 --> 01:18:17,934
Understood?
851
01:18:39,031 --> 01:18:40,091
Come on in.
852
01:18:40,191 --> 01:18:41,397
Tasty beverage?
853
01:18:43,831 --> 01:18:44,878
Okay, boys.
854
01:18:47,031 --> 01:18:48,321
What's going on? What's the plan?
855
01:18:48,391 --> 01:18:49,722
We're going hunting.
856
01:18:50,791 --> 01:18:53,571
Looks like Manuel Diaz
is being called back to Mexico.
857
01:18:53,671 --> 01:18:55,400
Just waiting for confirmation.
858
01:18:56,791 --> 01:18:58,122
There's the tunnel right there.
859
01:18:59,111 --> 01:19:00,471
All right, listen up.
860
01:19:00,991 --> 01:19:02,436
Let's clarify the op.
861
01:19:03,111 --> 01:19:04,761
We're gonna drive to location,
proceed on foot...
862
01:19:04,831 --> 01:19:06,611
- How are you?
- Good. How are you?
863
01:19:06,711 --> 01:19:08,634
- I'm fine.
- How's the neck?
864
01:19:08,871 --> 01:19:10,111
It's better, thank you.
865
01:19:10,351 --> 01:19:11,876
Good, good.
866
01:19:12,071 --> 01:19:13,331
These diagrams are based on
867
01:19:13,431 --> 01:19:14,841
other tunnels that have been mapped.
868
01:19:14,911 --> 01:19:16,831
They're for reference only,
they're not accurate.
869
01:19:17,311 --> 01:19:20,997
Once on the Mexican side of the border,
there'll be a small staging area,
870
01:19:21,191 --> 01:19:23,211
then another shaft
will lead to the main warehouse
871
01:19:23,311 --> 01:19:24,995
and the road that returns to Mexico.
872
01:19:25,711 --> 01:19:28,954
Once we clear the mules,
we don't expect more than a dozen bandits.
873
01:19:29,431 --> 01:19:32,091
No. They use Mexican police
for vehicle transport.
874
01:19:32,191 --> 01:19:35,035
If you see a uniform in the tunnel,
consider him a bandit, too.
875
01:19:35,591 --> 01:19:38,913
Okay. You want to discuss ROE?
876
01:19:39,591 --> 01:19:40,891
Nah, we'll save that for later.
877
01:19:40,991 --> 01:19:41,992
Okay.
878
01:19:42,911 --> 01:19:46,074
This is an in and out.
We're clearing, placing an agent.
879
01:19:46,591 --> 01:19:48,171
It's all about creating a diversion.
880
01:19:48,271 --> 01:19:50,411
Want the mother
of all diversions, boys.
881
01:19:50,511 --> 01:19:53,401
Need a lot of noise.
Fourth of July on steroids.
882
01:19:54,551 --> 01:19:57,634
All right.
Weapons check. Let's go, boys.
883
01:20:02,271 --> 01:20:04,000
This looks like confirmation.
884
01:20:13,271 --> 01:20:15,571
- I need to fit your guy with a locator.
- Yeah, do it.
885
01:20:15,671 --> 01:20:17,891
Those are Special Ops.
Are we going in on this?
886
01:20:17,991 --> 01:20:19,601
Nah. You guys aren't really dressed for it.
887
01:20:19,671 --> 01:20:20,761
Well, you didn't fuckin' tell us.
888
01:20:20,831 --> 01:20:22,801
Yeah, well, you two went
cryin' to Daddy yesterday, and we
889
01:20:22,871 --> 01:20:24,841
- don't want Daddy to know everything.
- Oh, give me a fucking break!
890
01:20:24,911 --> 01:20:26,201
All right, we'll get you some extra gear.
891
01:20:26,271 --> 01:20:27,611
We have tac gear in the car.
892
01:20:27,711 --> 01:20:28,691
All right. Good.
893
01:20:28,791 --> 01:20:30,201
You guys will hang back
when we get there, okay?
894
01:20:30,271 --> 01:20:31,352
Then why are we going?
895
01:20:31,751 --> 01:20:34,411
'Cause CIA can't operate
within US borders...
896
01:20:34,511 --> 01:20:36,991
Without a domestic agency attached.
897
01:20:40,191 --> 01:20:41,955
I told you you'd be useful.
898
01:20:42,471 --> 01:20:44,599
So that's it. That's why I'm here.
899
01:20:46,311 --> 01:20:47,915
Yeah, that's it.
900
01:20:48,671 --> 01:20:50,196
That's why you're here.
901
01:20:51,271 --> 01:20:53,922
Hey, we find any drugs,
you guys get to confiscate 'em.
902
01:20:54,111 --> 01:20:55,681
It's gonna be a big day.
903
01:20:58,631 --> 01:21:00,076
Un-fucking real!
904
01:21:08,271 --> 01:21:09,921
- Front and back.
- Kate.
905
01:21:10,031 --> 01:21:13,451
Kate, come on. Fuck these people, man.
They've been using us from the beginning.
906
01:21:13,551 --> 01:21:14,691
We don't have to do this.
907
01:21:14,791 --> 01:21:16,161
I need to know what they used us for.
908
01:21:16,231 --> 01:21:18,154
- Doesn't matter what!
- Yes, it does!
909
01:21:19,071 --> 01:21:22,851
I say we walk. We walk and make them
eat this whole fucked-up operation.
910
01:21:22,951 --> 01:21:24,282
No. I have to know.
911
01:21:33,391 --> 01:21:36,731
Black Mercedes...
Plate number, Romeo-India-November
912
01:21:36,831 --> 01:21:41,041
three-one-Bravo-seven.
Heading south by southeast.
913
01:22:53,791 --> 01:22:54,872
Where?
914
01:22:56,431 --> 01:22:58,531
Okay.
915
01:22:58,631 --> 01:23:01,157
We gotta hit the tunnel
the minute we get on the ground.
916
01:23:02,591 --> 01:23:04,036
Pretty exciting, huh?
917
01:23:16,751 --> 01:23:18,116
What is target's location?
918
01:23:18,351 --> 01:23:21,798
14 miles south of Nogales
heading west, rapidly.
919
01:23:32,791 --> 01:23:35,840
Keep your fuckin' safeties on,
barrels pointed down.
920
01:23:36,671 --> 01:23:37,832
Stay in the back.
921
01:23:38,591 --> 01:23:41,561
Don't shoot anyone
on my fuckin' team. Right?
922
01:24:14,351 --> 01:24:15,876
Gear check?
923
01:24:18,471 --> 01:24:20,251
Thermal camera, check.
924
01:24:20,351 --> 01:24:21,891
Night vision goggles, check.
925
01:24:21,991 --> 01:24:23,531
Get those guys.
926
01:24:23,631 --> 01:24:25,161
Wanna take Alpha squad, I'll take B squad?
927
01:24:25,231 --> 01:24:27,512
- You got it. Let's do it.
- Let's go, boys.
928
01:24:36,471 --> 01:24:38,473
Control, you copy?
929
01:24:39,311 --> 01:24:41,962
Roger, Alpha. We read.
930
01:26:23,911 --> 01:26:26,801
Fifty meters.
Your three o'clock, Alpha.
931
01:26:42,911 --> 01:26:45,391
Stand by. Getting close to objective.
932
01:26:53,911 --> 01:26:55,651
Alpha, Bravo, be advised.
933
01:26:55,751 --> 01:26:57,640
12 meters straight ahead.
934
01:27:20,191 --> 01:27:21,411
All right, we need to boogie
935
01:27:21,511 --> 01:27:24,276
and we need to do it quiet
till we find the center.
936
01:27:24,471 --> 01:27:26,851
Draw the fighters to you
and make some noise.
937
01:27:26,951 --> 01:27:28,999
Don't follow me. I'll be fine.
938
01:27:29,711 --> 01:27:31,918
What are the rules of engagement?
939
01:27:32,431 --> 01:27:35,674
Weapons free, my friend.
Weapons free.
940
01:27:37,031 --> 01:27:38,351
Weapons free, boys.
941
01:27:38,711 --> 01:27:40,156
Good luck.
942
01:28:28,031 --> 01:28:29,192
Oh, God!
943
01:30:54,791 --> 01:30:56,202
- You okay?
- My gun!
944
01:30:56,551 --> 01:30:58,360
Leave it. Stay on my six.
945
01:31:22,801 --> 01:31:23,594
Hurry UP!
946
01:31:26,263 --> 01:31:27,222
Help me out!
947
01:31:27,347 --> 01:31:28,682
Let's get out of here!
948
01:31:28,807 --> 01:31:29,641
Come on!
949
01:31:36,440 --> 01:31:38,483
Let's go.
Give me the keys!
950
01:31:38,984 --> 01:31:41,695
- Give me the keys!
- Calm down!
951
01:31:43,071 --> 01:31:44,072
Hands in the air.
952
01:31:44,823 --> 01:31:45,824
Turn around.
953
01:31:51,705 --> 01:31:52,706
Medellin?
954
01:31:53,791 --> 01:31:54,872
Freeze!
955
01:31:56,991 --> 01:31:58,451
Step away from him.
956
01:31:58,551 --> 01:31:59,691
Put that down.
957
01:31:59,791 --> 01:32:01,680
I mean it! Move away from him right now!
958
01:32:08,871 --> 01:32:10,873
Don't ever point a weapon at me again.
959
01:32:12,151 --> 01:32:14,472
Catch your breath. Then get back up there.
960
01:32:40,420 --> 01:32:42,256
Both hands on the steering wheel.
961
01:32:46,951 --> 01:32:49,761
I am through. Do you have my location?
962
01:32:50,271 --> 01:32:51,931
Roger, we have you.
963
01:32:52,031 --> 01:32:53,931
Target is east and north of you.
964
01:32:54,031 --> 01:32:58,480
Looks like Highway 56 to 17.
Will intercept him if he stays on 17.
965
01:32:58,911 --> 01:33:00,913
Go east on 56 off Highway 2.
966
01:33:01,551 --> 01:33:02,712
Wilco.
967
01:33:05,404 --> 01:33:06,697
What's your name?
968
01:33:07,281 --> 01:33:08,156
Silvio.
969
01:33:08,949 --> 01:33:12,077
You're going to exit onto Highway 56.
970
01:33:14,121 --> 01:33:15,247
I have a son.
971
01:33:17,040 --> 01:33:19,710
What you do now is for you family.
972
01:33:22,271 --> 01:33:23,851
Is he through yet?
973
01:33:23,951 --> 01:33:27,672
We have joy.
GPS is transmitting. Audio is transmitting.
974
01:33:27,951 --> 01:33:29,555
Should intercept in 20.
975
01:33:30,991 --> 01:33:33,801
That was a clean,
clean fucking op, my friend.
976
01:33:33,951 --> 01:33:35,953
Except for these two assholes.
977
01:33:36,191 --> 01:33:38,201
Well, you're better overseas.
You don't have to babysit.
978
01:33:38,271 --> 01:33:39,272
Where's Kate?
979
01:33:40,231 --> 01:33:41,471
I thought she was with you.
980
01:33:42,791 --> 01:33:43,872
We gotta go back.
981
01:33:44,471 --> 01:33:47,156
Oh, shit. Boys, we're missin' one.
Let's go.
982
01:33:55,471 --> 01:33:56,472
Hey!
983
01:34:03,031 --> 01:34:05,477
Just lay back, baby. Let it happen.
984
01:34:10,991 --> 01:34:12,402
Stop. Stop moving.
985
01:34:12,671 --> 01:34:14,491
Get off me!
986
01:34:14,591 --> 01:34:16,241
Stop moving! Stop!
987
01:34:20,831 --> 01:34:21,992
Stop it.
988
01:34:22,991 --> 01:34:25,392
Just relax. Just relax.
989
01:34:27,591 --> 01:34:29,731
All right? You gonna stay there?
990
01:34:29,831 --> 01:34:31,515
Are you gonna stay there?
991
01:34:45,911 --> 01:34:46,958
All right.
992
01:34:49,071 --> 01:34:50,561
Now, you listen.
993
01:34:55,071 --> 01:34:57,039
You went up the wrong tunnel.
994
01:35:00,791 --> 01:35:03,192
You saw things you shouldn't have seen.
995
01:35:07,711 --> 01:35:09,361
What is MedellĂn?
996
01:35:10,271 --> 01:35:11,796
MedellĂn?
997
01:35:16,431 --> 01:35:18,593
MedellĂn refers to a time
998
01:35:20,071 --> 01:35:23,234
when one group controlled
every aspect of the drug trade,
999
01:35:24,911 --> 01:35:27,676
providing a measure of order
that we could control.
1000
01:35:29,591 --> 01:35:34,518
And until somebody finds a way
to convince 20% of the population
1001
01:35:34,751 --> 01:35:37,072
to stop snorting and smoking that shit,
1002
01:35:39,751 --> 01:35:41,833
Order's the best we can hope for.
1003
01:35:44,751 --> 01:35:46,811
And what you saw up there
1004
01:35:46,911 --> 01:35:50,154
was Alejandro working toward
returning that order.
1005
01:35:53,151 --> 01:35:56,598
Alejandro works for
the fucking Colombian Cartel.
1006
01:36:00,591 --> 01:36:02,514
He works for the competition.
1007
01:36:02,791 --> 01:36:05,317
Alejandro works for anyone
1008
01:36:05,511 --> 01:36:07,991
who will point him toward
the people who made him.
1009
01:36:10,711 --> 01:36:12,531
Us.
1010
01:36:12,631 --> 01:36:13,837
Them.
1011
01:36:15,111 --> 01:36:17,432
Anyone who will turn him loose.
1012
01:36:18,831 --> 01:36:23,553
So he can get the person
that cut off his wife's head,
1013
01:36:25,351 --> 01:36:28,195
and threw his daughter into a vat of acid.
1014
01:36:32,151 --> 01:36:33,277
Yeah.
1015
01:36:35,791 --> 01:36:37,793
That's what we're dealing with.
1016
01:36:42,311 --> 01:36:44,040
You can't do this.
1017
01:36:46,471 --> 01:36:47,836
You can't.
1018
01:36:49,871 --> 01:36:54,051
I'm sure as shit not the person
you're gonna hide it all behind.
1019
01:36:54,151 --> 01:36:55,571
You need to just take a breath.
1020
01:36:55,671 --> 01:36:57,051
I'm gonna fuckin' talk.
1021
01:36:57,151 --> 01:36:58,915
- No, you're not.
- Yeah.
1022
01:37:04,071 --> 01:37:06,517
I'm gonna tell everyone what you did.
1023
01:37:11,551 --> 01:37:13,792
That would be a major mistake.
1024
01:37:39,191 --> 01:37:41,432
Is that the target up ahead? Confirm.
1025
01:37:43,791 --> 01:37:47,796
Roger that.
Black Mercedes, 60 meters ahead.
1026
01:37:51,648 --> 01:37:52,816
Accelerate.
1027
01:37:55,777 --> 01:37:57,571
Turn on your lights.
1028
01:37:58,363 --> 01:38:00,991
You're going to pull over that car.
1029
01:38:11,111 --> 01:38:12,442
This motherfucker...
1030
01:38:21,803 --> 01:38:22,804
Very good.
1031
01:38:45,201 --> 01:38:46,578
Use the speaker.
1032
01:38:47,037 --> 01:38:48,830
Tell him to get out of the car.
1033
01:38:52,500 --> 01:38:53,668
Leave the car.
1034
01:39:05,221 --> 01:39:06,097
Again.
1035
01:39:07,932 --> 01:39:09,517
Get out, asshole!
1036
01:39:16,900 --> 01:39:19,986
Tell him to raise his jacket and turn around.
1037
01:39:20,570 --> 01:39:22,864
Raise your jacket and turn around.
1038
01:39:24,449 --> 01:39:25,867
You know who I am?
1039
01:39:27,118 --> 01:39:29,245
Tell him you'll kill him if he doesn't.
1040
01:39:29,371 --> 01:39:31,247
I'll kill you, motherfucker!
1041
01:39:32,248 --> 01:39:34,876
Raise your jacket and turn around.
1042
01:39:38,338 --> 01:39:39,839
Tell him to lose the gun.
1043
01:39:39,964 --> 01:39:41,341
Drop the gun!
1044
01:39:48,515 --> 01:39:51,393
What a good police officer you make, Silvio!
1045
01:39:53,478 --> 01:39:55,021
Now exit the car.
1046
01:39:58,400 --> 01:40:00,193
Exit the car, Silvio.
1047
01:40:19,713 --> 01:40:21,131
What do you want?
1048
01:40:38,106 --> 01:40:40,024
Don't move, motherfucker!
1049
01:40:40,150 --> 01:40:41,067
Do you know who I am?
1050
01:40:41,568 --> 01:40:43,486
- I am a jefe!
- Lay down.
1051
01:40:43,903 --> 01:40:44,738
Lay down!
1052
01:40:52,787 --> 01:40:54,664
I know who you are.
1053
01:40:56,416 --> 01:40:58,793
You're Manuel Diaz.
1054
01:40:59,461 --> 01:41:04,632
But right now you're the guy
who's going to take me
1055
01:41:06,384 --> 01:41:09,137
to meet your jefe.
1056
01:41:09,262 --> 01:41:10,305
Get up!
1057
01:41:16,644 --> 01:41:19,606
If you try anything,
1058
01:41:19,731 --> 01:41:22,442
your daughters will be violated by 20 men.
1059
01:41:22,817 --> 01:41:23,902
Turn around!
1060
01:41:24,027 --> 01:41:25,111
Turn around!
1061
01:41:32,285 --> 01:41:34,287
Get in!
1062
01:42:08,071 --> 01:42:09,614
I know who you are.
1063
01:42:10,406 --> 01:42:12,325
It's Manuel. It's clear.
1064
01:42:18,991 --> 01:42:21,411
What happens
when we get to the house?
1065
01:42:21,511 --> 01:42:23,752
You'll stop the car, I'll get out.
1066
01:42:26,151 --> 01:42:27,676
What will happen to me?
1067
01:42:29,311 --> 01:42:30,392
Slow down.
1068
01:43:02,351 --> 01:43:03,512
Señor Diaz?
1069
01:43:22,791 --> 01:43:23,872
Six remain.
1070
01:43:25,751 --> 01:43:27,116
We're going blind.
1071
01:44:36,761 --> 01:44:38,179
Bon appétit.
1072
01:44:41,391 --> 01:44:42,976
Stay calm
1073
01:44:43,768 --> 01:44:45,561
or we're dead.
1074
01:44:46,479 --> 01:44:48,773
Do your children speak English?
1075
01:44:49,231 --> 01:44:50,232
No.
1076
01:44:51,150 --> 01:44:52,527
Then we will speak English.
1077
01:44:55,571 --> 01:44:57,198
Eat, eat!
1078
01:45:15,311 --> 01:45:17,882
Every night you have families killed.
1079
01:45:19,711 --> 01:45:22,555
And yet, here you dine.
1080
01:45:25,151 --> 01:45:27,233
Tonight should be no different.
1081
01:45:38,156 --> 01:45:40,450
Eat!
1082
01:45:55,551 --> 01:45:58,202
Do you think the people that sent you here
1083
01:45:58,551 --> 01:45:59,962
are any different?
1084
01:46:03,391 --> 01:46:05,632
Who do you think we learned it from?
1085
01:46:11,951 --> 01:46:13,316
The grieving lawyer.
1086
01:46:16,071 --> 01:46:20,713
Your wife, you think she'd be proud
of what you've become?
1087
01:46:27,471 --> 01:46:29,314
Don't forget about my daughter.
1088
01:46:33,391 --> 01:46:34,916
SĂ.
1089
01:46:36,672 --> 01:46:37,882
Your little girl...
1090
01:46:43,096 --> 01:46:44,889
It wasn't personal.
1091
01:46:51,521 --> 01:46:53,106
For me it is.
1092
01:47:01,951 --> 01:47:03,601
Not in front of my boys.
1093
01:47:16,337 --> 01:47:18,714
Time to meet God.
1094
01:47:41,511 --> 01:47:43,513
Go ahead and finish your meal.
1095
01:48:43,351 --> 01:48:44,851
I would recommend not standing
1096
01:48:44,951 --> 01:48:47,079
on balconies for a while, Kate.
1097
01:49:17,951 --> 01:49:19,077
Sit down.
1098
01:49:47,111 --> 01:49:49,591
You look like a little
girl when you're scared.
1099
01:50:10,871 --> 01:50:13,841
You remind me of the daughter
they took away from me.
1100
01:50:34,871 --> 01:50:37,317
I need you to sign this piece of paper.
1101
01:50:39,871 --> 01:50:42,715
It basically says that everything we did
1102
01:50:43,991 --> 01:50:45,800
was done by the book.
1103
01:51:06,911 --> 01:51:08,640
I can't sign that.
1104
01:51:10,871 --> 01:51:12,157
Sign it.
1105
01:51:39,031 --> 01:51:40,760
It's okay.
1106
01:51:40,871 --> 01:51:42,396
It's all right.
1107
01:51:43,271 --> 01:51:44,761
I can't sign that.
1108
01:51:55,391 --> 01:51:56,552
God!
1109
01:51:58,911 --> 01:52:01,391
You would be committing suicide, Kate.
1110
01:52:22,671 --> 01:52:24,673
Come on. Sign it.
1111
01:52:49,031 --> 01:52:51,238
You should move to a small town,
1112
01:52:53,111 --> 01:52:55,478
where the rule of law still exists.
1113
01:52:57,271 --> 01:52:59,558
You will not survive here.
1114
01:53:01,151 --> 01:53:02,880
You are not a wolf.
1115
01:53:03,471 --> 01:53:05,712
And this is the land of wolves now.
1116
01:54:43,703 --> 01:54:45,703
Come here, you first.
1117
01:54:46,573 --> 01:54:48,573
You're the captain, go!
74571