All language subtitles for Shining.Girls.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Go! Go! Keep moving! 2 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Go! Go! Keep moving! 3 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Mask on, boys, mask on! 4 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Mask on! 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 -Where you going? Where you going? -No, I'm going back. 6 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 -Hey. Let me help you. Mask. -No, I've gotta go back. 7 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Mask! Mask! 8 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Okay. 9 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 My name's Leo. I'll be right behind you. 10 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Keep forward. Keep forward. Go! Go! Go! 11 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 I'll be right behind you. 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Mask on! Mask! 13 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Mask on! 14 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …mask. 15 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Where's your mask? 16 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 I've been shot. Take me back. Take me back! 17 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Stop. Stop it, please! 18 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 19 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Took me a minute to find you. 20 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Yeah, I-- I left Teenie's as soon as I could. 21 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 When did you get back? 22 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Little while ago. 23 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 What have you been doing? Just dancing? 24 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Yeah. I was traveling a bit. 25 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 I was dancing with a troupe. We did the Orpheum Circuit. 26 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 Oh, wow. 27 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 And you? How was it? 28 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 It's-- It's not like how they write in the papers. 29 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 -They never actually talk to any soldiers. -I do. 30 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 I hear they just hand out medals on the ride home. 31 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 How many did you get? 32 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 I just got the ride. 33 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 It sounded-- sounded bad over there. 34 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 I wrote you. 35 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 When I stopped by Teenie's, they said that they-- 36 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 They sent my letters on. 37 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 I never got any. 38 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 So tonight, what did you think my dance was about? 39 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 I didn't know it had to be about anything. 40 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 It was the story of Josephine, the first wife of Napoleon. 41 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 She's lighting a fire to Osiris. 42 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 She's begging him for a child. 43 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 I don't know if anybody got that from what I saw. 44 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Yeah. 45 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 How long you been doing this? 46 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 This is my third run, but I might book the Balaban. 47 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 -Really? -I've got the numbers just about. 48 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 Kind of a small crowd, no? 49 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 That's how they like it. They pay more. 50 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 I brought you something back. 51 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 What makes you think I want it? 52 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Well, you can speak French now, but I still know you. 53 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 It's Parisian. 54 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 What happened here? 55 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 It caught on my pocketknife. I sewed it though. 56 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Paris? 57 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 When did you get such good taste? 58 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 It's fine, but just look. 59 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 We shouldn't be out here. Harper, I don't do this anymore. 60 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Come on. Just look. You'll know this. 61 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 What are they made out of? 62 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Silk? 63 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Nah, rayon. 64 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 -No, she's too rich for that. -No, look. They're running thin. 65 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 She wears that pair to church. 66 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 A woman doesn't put on silk to get on her knees. 67 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 How do you know her? 68 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 You remember Sister Flora from Saint Michael's? 69 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Yeah. The one who used to try to baptize us in the lake? 70 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Yeah, yeah. She's-- She's at Saint Adalbert's now. 71 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 I bumped into her. 72 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 She runs a veteran's dinner on Wednesdays in the basements. 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 That's where she's headed tonight. 74 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 So, she fed you and you followed her home? 75 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 That's how you taught me to do it. 76 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 We were kids. I thought you would've come up 77 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 with something else by now. 78 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 She's out. She's out. Come on. Let's go. 79 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 What? Harper, no. 80 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 I don't need to rob little old ladies anymore. 81 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Fine. I'll just give the silk stockings to someone else. 82 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 What? 83 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Come on. 84 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Oh, my God. 85 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 What else you got back there, huh? 86 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 What about this one? 87 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Why do they always leave the little heads on those things anyway? 88 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 It's fashion. 89 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Didn't all the girls wear things like this in Paris? 90 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 How should I know? Huh? 91 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 -Well, you have eyes, don't you? -You know what? 92 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 I didn't have time to look, so… 93 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, you always look. 94 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 You'd hide under a cattle box and spy on me. 95 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 No, I wasn't spying on you. 96 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Yes. You were peeping like a little rat. 97 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Is that what you-- Is that what you think I was doing? 98 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 -Then what were you doing? -I was looking out for you. 99 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 What? 100 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 What's that? 101 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 I don't know. 102 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 It's coming from over there. 103 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 -In here? -No, here, here. 104 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 -Is that-- -Harper. 105 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Hang on. Hang on. 106 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Hang on. Hang on. 107 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 -That's it. -That it? 108 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 Yeah. 109 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 What? Let me see that. 110 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 -What is that? -Wait. 111 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 It's different now. 112 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 How'd it do that? 113 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 -Shit. Let's go. -Yeah. 114 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 -Harper. Someone's coming. -I'll be right there. 115 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Harper, what are you doing? Let's go. 116 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Right there. 117 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Where'd you get this? 118 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Where did you get the watch from? 119 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 I know you. Saint Adalbert's. 120 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 You never pray before the meal. 121 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 No, you don't know me. 122 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 You get out! Get out! Get out! 123 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 -Get out! Get out! -Stop! Stop! 124 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 I just wanna know about the watch. 125 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 I just wanna know about the watch. 126 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 -I have money. I have money. -Is it from Europe? 127 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 -Huh? Is that where you got it from? -I don't know. 128 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 No, you do know 'cause you hid it good. 129 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 You know what it is. You know what it's worth. 130 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Tell me. Where'd you get it? 131 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 You could never know. You're a small man. 132 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 And you're a fucking bitch. 133 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 You think I don't know who you are? 134 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 That's your husband's picture on your dresser. 135 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 And you light that same candle for him every night. 136 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Yeah. 137 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Been watching you. 138 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Now, you can't lie to me. 139 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 So… 140 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 where'd you get the watch? 141 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 What happened up there? 142 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 Nothing. 143 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 Just ducked under the bed. 144 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Why did you stay behind? 145 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Well, to make sure she didn't spot you. 146 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 You got the Balaban coming up. I didn't want her to ruin that, you know? 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 What? 148 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 We used to do this all the time. 149 00:11:39,700 --> 00:11:42,093 Yeah, when there was no one at home. She could've called the police. 150 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 She didn't see me. Look what I got you. 151 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Look. Here. Give me your wrist. I mean, look at that, huh. 152 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 It's made for you. 153 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 I'll go and give it back to her, if that's what you want. 154 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 I don't need it. It's hers. 155 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Well, she didn't do anything to deserve it. 156 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 You know, she puts on cheap stockings 157 00:12:04,725 --> 00:12:06,404 to come down to church and give me her charity. 158 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 It's a hustle for God's grace, and she's gotten way more of that than us. 159 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 You know? We need to take what we're owed. 160 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Look. 161 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 6:00 a.m. in Paris. 162 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Pony up, boys. Pony up. 163 00:12:40,469 --> 00:12:43,972 All bets down. Bets down. All bets down. Here we go. 164 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Bets down. All bets down. And watch her spin. 165 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Watch her spin, watch her spin. 166 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 And-and-and-and-and-and… 167 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Look at that. Who wants to go again? Huh? 168 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 -Bets down. Bets down. -No, no. 169 00:12:58,946 --> 00:13:01,125 That's three out of four for you. No fucking way that happens. 170 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 I don't like losers anyway. 171 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Who wants to spin? Huh? 172 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Harp! You wanna lay down some change here? 173 00:13:08,080 --> 00:13:09,830 You're gonna take the wrong man's nickel someday. 174 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 What's wrong with you, huh? 175 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 They hiring today? 176 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 Just signed up a few loaders for Marshall Field's. 177 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Might pull some of us in for the anchor watch. 178 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 -Oh, God. -What? 179 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 -Nah. -No? 180 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 I'll come back tomorrow. 181 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Hey, where you goin'? 182 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 I don't know. Back to the Hopkins, I guess. 183 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 How'd it go with your new girl? 184 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 She's not new. 185 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 She lend you some money? 186 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 No. Why? 187 00:13:34,773 --> 00:13:36,881 You're usually the last one left, not the first one leaving. 188 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Hey, hey, hey. What do you have? 189 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Nothing, nothing. Nothing. It's nothing. 190 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 There's a spot I heard about. 191 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 It's-- I might go see what's there. 192 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Where? 193 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 It's in Lake View. 194 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Let's run back to the Hopkins first, grab our kits. 195 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 What do we need the kits for? 196 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Come on. Let's go. 197 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Legion. Support your local Legion. 198 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Legion. Support your local Legion. 199 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Legion, ma'am? Support your local Legion? 200 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 No, thank you. So, yeah. 201 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 -Is this it? -I guess. 202 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 It's not what I thought it would look like. 203 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 -What's it supposed to look like? -I don't know. 204 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 You know what you're doing? 205 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Could be someone home. 206 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 There's an inch of dust on those shutters. 207 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 No one's here. 208 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Come on, come on. 209 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 Whose house is this anyways? 210 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 I only know the cousin. 211 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 She says he travels all over. He likes to collect nice things. 212 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 You hear that? 213 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Fuck me. His cousin wasn't lying. 214 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Don't get any ideas. We're not carrying that thing. 215 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Where'd he get this stuff? 216 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 All over, I guess. 217 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Who covers up their windows like this? 218 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 -What's he so scared of? -People like us. 219 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 -You sure no one's home? -Can't be. 220 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 They would've heard us by now. See what they got upstairs. 221 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 What the fuck? 222 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Must be a little tight in there. You all right? 223 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Your concern is noted. You can leave now. 224 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 There's money in the trunk downstairs. 225 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 -Take it and go. -Well… 226 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 that's very generous of you. 227 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Take it easy. Easy, easy, easy. 228 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 How much money do you need? 229 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 -Wait, what? -To go. 230 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 How much do you want? 231 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 You tell me. It's your house. 232 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 What war did you fight in? 233 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 The only war. The Great War. 234 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 World War One or Two? 235 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 -There's a second one? -So, the first. 236 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 And you just returned. 237 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Now, it must be then, what? 1918, nineteen-nine-- 238 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 It's 1920. Why don't you know that? Huh? 239 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 When was the last time you left this house? Huh? 240 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 What month, day is it? 241 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 It's-- It's October 9th. 242 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 I have not been to this day. 243 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 What do you mean? You're here right now. 244 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 What about the watch? The watch that you gave Britta. 245 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Did you make that? 246 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 Is that why you're here? 247 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 -You want to know how it's made? -Well-- 248 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 -You're a craftsman? -I mean, I could be. 249 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 No. You don't make things. You just want them. 250 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Here. I buy these at Sydel's. The one on Wacker. 251 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Now you can leave. 252 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Now why do I feel like you're buying me off cheap, huh? 253 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Come on. 254 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 You take it easy now. 255 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Where you from, huh? 256 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Who are you? 257 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 So, you will want it now. 258 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 What? 259 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Maybe it's for the better. 260 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 I can-- 261 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 I can find a time to make my own. 262 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 You'll see, we can only pass through here. 263 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Until then, the house has its own ways. 264 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 -What the fuck are you doing? -I'm just talking. 265 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 -I'm dealing with it. -Leave him. Let him go. Just-- 266 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 Sir. Sir, are you okay? 267 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Someone call an ambulance! 268 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 -Oh, my God. -Someone call an ambulance. 269 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 270 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp-- 271 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Where'd you get that? 272 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 I got it off Charlie. 273 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Who's Charlie? 274 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 He's a pilot. He's from England. 275 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 He flew Bristols, but who knows. 276 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 He sold it to me. 277 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 It keeps my chest clear. 278 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Well, doesn't sound like it's helping. 279 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 You know what you need? 280 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 -I'm fine. -Lie down on the floor. 281 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 -Come here. Come. -It's my nerves. 282 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 I'm auditioning for the Balaban tomorrow. 283 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Radium? This doesn't make it any better. 284 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 You need to get some rest. 285 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Come to my house. You can get ready there. 286 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 -Your house? -Yeah. 287 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 -You have a wife now too? -Not yet. 288 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 My lieutenant, it's his brother's place. He travels all over. 289 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 He needs someone to look after it while he's gone. 290 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 And he trusts you with it? 291 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 He's got a lot of nice things. 292 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Doesn't mind having a doughboy guarding them for him. 293 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 You've done all of this since last week? 294 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Lie down, lie down. 295 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Let me get you your breath back. 296 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Come on. 297 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Just wait. 298 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 No, you have to keep looking up. 299 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 -Yeah, it's fine. Why do we-- -Look, there! 300 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 -How did you-- -I didn't. It just happened. 301 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Make it change again. 302 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 I can't. It just-- does it on its own. I don't know why. 303 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Wait, what is this? 304 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Come on, Harp. How'd you do that? 305 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 It's-- 306 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Inside here… things become something else. 307 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 Sometimes they're older, sometimes they're newer, 308 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 sometimes they're just different. 309 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Stuff I've never even seen before. 310 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 It can happen to anything. Carpets, lamps, whatever. 311 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 What? 312 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Your lieutenant's brother, 313 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 -what does he do? -I don't know. 314 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 He must be an importer. Probably where he got all this stuff. 315 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 If this place were mine, I wouldn't leave it to anyone. 316 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Nobody just let you walk in here. 317 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Well, we're not leaving now. 318 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Come on, I want to show you this. 319 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Harp, tell me whose house this is. 320 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Fine. No, you know what, you're right. 321 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 We should go. Come on. 322 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 Okay. 323 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Think of sometime else. Like, any time. 324 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 -Why? -Please, just do it. 325 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Just think of a time. 326 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 -Like a memory? -No, like a day, a year. 327 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 -Whenever. Go on. Pick one. -A thousand years from now. 328 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Well, no, not that far ahead. Nothing will still be standing by then. 329 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 -I don't understand-- -'Cause you're not listening. 330 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Think of a day, years from now. Think of what the world could be. 331 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 What day do you wanna see? 332 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 I wanna go as far from now as possible. 333 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Give me your hand. 334 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 How did you do this? 335 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 How did you do this? 336 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 I don't know. Just did. 337 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Look at that. 338 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 -We shouldn't be here. -Why? 339 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 It's no different than looking in someone's window. 340 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 Yes, but everything else is supposed to be here, not us. 341 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 Hasn't it always felt like that? 342 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 How did you do this? 343 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Maybe this is who I was always supposed to be. 344 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 So, you just pick a date and you walk through the door? 345 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Yeah. It's what's worked so far. 346 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 Why can't you go further than today? 347 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 I don't know. I just can't. 348 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Have you tried? What happens if you try? 349 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 I always go back to the first day I walked in. 350 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 -I don't know. -But why's today the last day? 351 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 -I don't know. -Well, what if-- 352 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 What if the world ends tomorrow and then we all go back to the beginning? 353 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 I mean, does it matter? Isn't this enough? Look. 354 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 I don't know what this is. 355 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 You wanna go back? 356 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 No. Not at all. Maybe-- Maybe not ever. 357 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 We can stay here then. 358 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 You know my letters? 359 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 The guys at Teenie's, they told me that they gave them to you. 360 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Yeah, instead of the pay that they owe me. 361 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Why didn't you write me back? 362 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 -I didn't know what to say. -You could've said anything. 363 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 I would've wanted to hear anything from you. 364 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 I-- I hope you brought cash. 365 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 You still owe me silk stockings. 366 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Let's go. 367 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 -Oh, no. -I can never tell the difference. 368 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Why doesn't that one have a little fox head on it? 369 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 It doesn't need one. It's fancy enough already. 370 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 -I see. That's what it is. -Yes. 371 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Hey. 372 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Where you been? 373 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Just poking around. 374 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 I tried to find you, but I opened the door, nothing happened. 375 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 I was just outside. 376 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Really? Well, it worked for me. 377 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, this is Klara. 378 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 Klara from when you were kids? 379 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Yes, that's me. 380 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 -I'm gonna put these upstairs. -Okay, sure, sure. 381 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 You showed her? 382 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 She needed a place to stay. 383 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 -She's staying here too? -If she needs to, yes. 384 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 I didn't know we were doing that. 385 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Why don't we grab our buckets and start charging people? 386 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Well, you know what, she's not "people." All right? 387 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 Doesn't matter. I didn't agree to it. 388 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 Oh, really, Leo? You know what? 389 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 I don't care what you think. 390 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 When did this start? 391 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 We found this place together. It's ours. 392 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Well, 393 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 you can't go anywhere with it. 394 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Not without me. 395 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 You couldn't even get your mask on without me. 396 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Where do you think you're going? 397 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 So, where to next, Captain? 398 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Well, look at you. 399 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 I know where. Come on, yeah. 400 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Are you coming? 401 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 You two go ahead. Someone better stay, watch the place. 402 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Come on, the best view in the house is right outside those doors. 403 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Come on, Harp, open your door. 404 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Hey! 405 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 Hey! 406 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 What do you think? 407 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 I don't think I could make any money off this crowd. 408 00:31:00,110 --> 00:31:01,612 I can't believe this is the same place. 409 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 You know, the ceilings, the floors, it's all the same. 410 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 I would have thought they could come up with something new. 411 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 Nobody seems to mind. 412 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 You want another drink? 413 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Yeah, buy me another. 414 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 So can you come back to the same day? 415 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 Over and over if you wanted? 416 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Yeah, maybe. I don't see why not. 417 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Hey, what are you guys having? 418 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 -Right. -Whiskey neat. 419 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 -Okay. From the well okay? -Yeah. 420 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 -Those are pretty. -Sorry, what? 421 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Your earrings, I like them. Where'd you get them? 422 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 I don't know. 423 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 My ex gave them to me the first time we went out instead of flowers. 424 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 At least you got something decent out of it. 425 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 -Thank you. -You went shopping today. 426 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 How did you know? 427 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 Do you ever get to dance? 428 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 Not while I'm working. 429 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 That's too bad. 430 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 What was that all about? 431 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 You like her. I was trying to keep her around for you. 432 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 She's not the one I want. 433 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 You sure about that? 434 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Come on. Just one. 435 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 -No, I can't. -Just a quick one. Come on. Let's go. 436 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 -Come on, dance with me. -Oh, no. Not now. 437 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Fine. 438 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 I'm going to find the powder room, 439 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 but when I'm back, you be ready. 440 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 They don't call it that anymore. It's just a toilet. 441 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Fine. Just the toilet. I'll be right back. 442 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 Hey! 443 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 You really like the sound of this, huh? 444 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 I always thought I couldn't dance. 445 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 But it was just the wrong music. 446 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Yeah. 447 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 Well, we'll see how you feel tomorrow. 448 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Yeah, well, I won't be feeling it alone. 449 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Is this what the girls in Paris were like? 450 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 -Huh? -When you went with Harp. 451 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 He must've had a French girl. 452 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 He only talked about you. 453 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Well, what happened over there? He's different. 454 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Different how? 455 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 He takes up space more. 456 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 Just doesn't know what to do with it yet. 457 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Maybe he got taller. 458 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 I can't say. 459 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 I never knew him before. 460 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 But you were with him. 461 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 I don't think he became someone he wasn't already. 462 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Maybe you just didn't know him as well as you thought you did. 463 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 We never made it to Paris, if that's what he told you. 464 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 There you are. I've been looking for you. 465 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Let's go. 466 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 What's under my coat? 467 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 That's for later. 468 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Let's go. 469 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 What about Leo? 470 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 I don't think he's planning on coming home with us. Come on. 471 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Know how to work that thing? 472 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 I'm getting there. 473 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 How'd you swipe it? 474 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 I paid for it. 475 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 You don't have to steal when you have money. 476 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Sure. 477 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 -Oh, no, Harper, I'm gonna put it back up. -No. 478 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 -It's gonna get this shit all over it. -No, leave it down. 479 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 There. You can wash it out. 480 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 There. 481 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 -This isn't how I do my act. -No, it'll look better. You ready? 482 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Yeah. Yeah. 483 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Come on. 484 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Let's see. 485 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 All right, get going. 486 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 No, no, not like that. 487 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Like Teenie's. Just be you. No French. 488 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 Why? Does it remind you too much of Paris? 489 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 Well, yeah, maybe it does. 490 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Ready? 491 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 I know you didn't make it there. Leo said so. 492 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 He doesn't know where I've been. 493 00:36:46,582 --> 00:36:48,475 Now, the camera's rolling. Are you gonna start or not? 494 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 No, I'm not. 495 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Turn it off. 496 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Tell me where you got this. I know it wasn't in Paris. 497 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 I-- I took it off someone who died. 498 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 He didn't have anyone to give it to, and I did. 499 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Okay, fine. Just don't lie to me. 500 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 So what happens when you sleep here? Does-- You wake up still the same? 501 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 I think so. 502 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 You know, when-- when I found this place… 503 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 you were the only one I wanted to show it to. 504 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper. Shit, 505 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 -I'm getting this all over the place. -No, sheets don't matter. 506 00:38:15,295 --> 00:38:16,839 -Let's turn the camera back on… -Take it easy. 507 00:38:16,839 --> 00:38:18,298 -…and do it again. -Just come sit back down. 508 00:38:18,298 --> 00:38:19,550 -No, I'm ready. -Just get back over here. 509 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 -Get back here! -Harper, no! 510 00:38:21,218 --> 00:38:22,968 -Come here. Just-- -Harper, what's wrong with you? 511 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 -Harper, no! -Come over here. 512 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Just get back over here! You always do! 513 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 What do you mean "always"? 514 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 -I didn't-- -Harper! 515 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Have we done this before? 516 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Done what? 517 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Have we come back to today, to tonight? 518 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 To all of this? 519 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 How many times? 520 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 What does it matter? It doesn't matter. 521 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 How do you do this? 522 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 I walk out the back door, 523 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 and I come and find you. 524 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 We go out, then we come home. 525 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 And we always just end up here. 526 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Why don't I remember? 527 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Because it's not your house. 528 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, wait. Wait. It's late. 529 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 -Please. Please just stay, please! -Get off me. 530 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 You can come back as many times as you want. 531 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 I'll always know, Harper, because I know you. 532 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 You watched me. I watched you. 533 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 You weren't much back then. 534 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 Now all of this, it makes you look even smaller. 535 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper! 536 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 No, no, no! No, no, no. No! 537 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Get off me! No. 538 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 One, two, three, down. 539 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Ready. 540 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 One, two, three. 541 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Look, we're both still on our feet, huh? 542 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Saw you out there. Knew you'd make it. 543 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 How'd you see anything? There was smoke everywhere. 544 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 It's-- It's Leo, right? 545 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 He was with your company? 546 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Yeah. Yeah. 547 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 They'll want your account to send to his family. 548 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Figure out something to say. 549 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 You might want to leave that with him. 550 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 That's his mask, right? 551 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 I told you I'd be right behind you. 552 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Do you want something? It's last call. 553 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 -Same as last time. -And that is… 554 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Whiskey neat. 555 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Those earrings are pretty. 556 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Yeah, you like 'em? 557 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 You let me hold 'em, I can tell you where they're from. 558 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 And if I'm wrong, this is yours. 559 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 If you're trying to steal them, they're not worth anything. 560 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 I'll give them back. Come on. 561 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Let's see. All right, all right. 562 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Well, not too old. 563 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Two, maybe three years. 564 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 A man bought them for you. 565 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 But they're not nice enough for you two to have been together long. 566 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 So, maybe a gag gift on a first date. 567 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Nope, I picked them out for myself. 568 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 They're from the dollar store. You can keep 'em. 569 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 I wasn't wrong. 570 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 I guess we'll never know. 571 00:44:28,378 --> 00:44:30,378 ---oOo--- 40895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.