Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,720 --> 00:01:14,200
Every school has a story.
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
It is said that
3
00:01:19,240 --> 00:01:20,520
the school library
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,320
houses more than just books.
5
00:01:24,000 --> 00:01:27,200
Although it is a harbor of knowledge,
6
00:01:27,280 --> 00:01:29,880
it may also conceal some secrets.
7
00:01:32,080 --> 00:01:32,920
And, one day,
8
00:01:34,720 --> 00:01:36,720
you may get a chance to read them.
9
00:01:41,640 --> 00:01:48,640
THE BOOK OF CORPSES
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,640
Once upon a time,
11
00:01:53,520 --> 00:01:55,320
there was a girl
12
00:01:55,400 --> 00:01:58,320
who wished for a friend
who would understand her,
13
00:01:58,920 --> 00:02:02,880
one who would stay by her side
like a true friend would do.
14
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
{\an8}JARIYA SUETRONG, PRINCIPAL
15
00:02:31,280 --> 00:02:33,000
{\an8}STUDENT RECORDS 1972
16
00:02:36,400 --> 00:02:38,720
I saw them threatening another student.
17
00:02:38,800 --> 00:02:41,080
STUDENT TRANSFER REQUEST
18
00:02:41,160 --> 00:02:44,200
Kaew and her friends
tried to give their cheat sheet to her.
19
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
I heard Kaew say
20
00:02:48,280 --> 00:02:50,480
that she should write down
the right answers
21
00:02:50,560 --> 00:02:52,080
and share them during the exam
22
00:02:52,560 --> 00:02:53,840
or Kaew would get her.
23
00:02:55,200 --> 00:02:56,040
Get her?
24
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Yes, ma'am.
25
00:02:58,800 --> 00:03:01,720
She looked terrified.
Her arms were bruised from being squeezed.
26
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
It seemed serious, so I came to tell you.
27
00:03:12,920 --> 00:03:15,200
Thank you very much for telling me.
28
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
After this,
29
00:03:18,880 --> 00:03:22,200
I'll properly consider
those students' punishment.
30
00:03:25,160 --> 00:03:26,760
Excuse me, Madam Principal.
31
00:03:30,600 --> 00:03:32,840
I need to show you something urgently.
32
00:03:39,360 --> 00:03:44,440
FAMILY BELIEVES TEACHER
WAS ABDUCTED, KILLED
33
00:03:48,280 --> 00:03:50,360
Saiparn, you may go, dear.
34
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Goodbye.
35
00:04:36,280 --> 00:04:37,960
Hey, have you seen Saiparn?
36
00:04:42,960 --> 00:04:44,920
-Hey, have you seen Saiparn?
-No, I haven't.
37
00:04:45,000 --> 00:04:46,760
Hey. Have you seen Saiparn?
38
00:04:49,160 --> 00:04:51,280
Kaew, I don't see her anywhere.
39
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
Maybe she's already run home.
40
00:04:56,840 --> 00:04:57,920
Look inside again.
41
00:05:11,760 --> 00:05:12,600
Saiparn.
42
00:05:22,600 --> 00:05:24,240
Saiparn.
43
00:05:44,240 --> 00:05:45,160
Well, well,
44
00:05:45,680 --> 00:05:47,720
you sure wasted my time, Saiparn.
45
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
-Let me go!
-Such a snitch, aren't you?
46
00:05:50,400 --> 00:05:51,600
This is the library.
47
00:05:52,280 --> 00:05:53,560
Be quiet in here.
48
00:06:02,760 --> 00:06:05,680
If you must be so loud, please go outside.
49
00:06:07,320 --> 00:06:09,040
I don't wanna be here anyway.
50
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Are you hurt?
51
00:06:24,080 --> 00:06:25,160
I'm fine, miss.
52
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
All right, then.
53
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
{\an8}NARIN PINTONGKAM, LIBRARIAN
54
00:06:54,080 --> 00:06:55,360
Um...
55
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
What is it, dear?
56
00:06:59,760 --> 00:07:01,600
Shall I help you arrange the books?
57
00:07:06,160 --> 00:07:10,120
Start with that pile behind you, then.
Put it in the other room for me.
58
00:07:11,040 --> 00:07:11,880
Yes, miss.
59
00:07:12,480 --> 00:07:13,400
Thanks, dear.
60
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
{\an8}CHECKOUTS AND RETURNS
61
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
THE BOOK OF CORPSES
62
00:08:31,160 --> 00:08:38,160
THE BOOK OF CORPSES
63
00:08:54,840 --> 00:08:57,800
It's getting late.
You can finish this tomorrow.
64
00:08:58,560 --> 00:09:00,600
I don't mind, miss. I can stay.
65
00:09:27,480 --> 00:09:30,880
POTASSIUM CYANIDE
66
00:09:39,720 --> 00:09:42,200
Don't you get lonely
all alone in the library?
67
00:09:43,240 --> 00:09:44,080
Not at all.
68
00:09:44,960 --> 00:09:47,640
But it's nice
that you're here to help today.
69
00:09:55,480 --> 00:09:57,320
{\an8}FAMILY BELIEVES TEACHER
WAS ABDUCTED, KILLED
70
00:09:57,400 --> 00:09:58,240
Miss.
71
00:09:59,120 --> 00:10:00,960
Is that our school in the news?
72
00:10:04,960 --> 00:10:05,800
Yes, it is.
73
00:10:08,120 --> 00:10:12,080
His family told the police
that he'd gone to work as usual that day,
74
00:10:12,800 --> 00:10:15,080
but he never came home in the evening.
75
00:10:15,160 --> 00:10:18,560
Many teachers said
that the last place he visited
76
00:10:19,360 --> 00:10:20,720
was probably this room.
77
00:10:21,960 --> 00:10:26,480
Then people started speculating
that he might have died or gone missing.
78
00:10:28,960 --> 00:10:32,920
Actually, this rumor made some people
scared of using the library.
79
00:10:33,600 --> 00:10:34,880
Do you think
80
00:10:35,760 --> 00:10:37,040
that teacher
81
00:10:37,600 --> 00:10:39,040
died in this room?
82
00:10:46,440 --> 00:10:47,800
Does that frighten you?
83
00:10:48,440 --> 00:10:50,480
I've been here for so long,
84
00:10:50,560 --> 00:10:52,280
and I haven't seen anything scary.
85
00:10:55,120 --> 00:10:58,520
People keep spreading
rumors of strange things, though.
86
00:11:00,480 --> 00:11:03,160
Haven't you heard
any tales about this school?
87
00:11:04,760 --> 00:11:05,600
No, I haven't.
88
00:11:06,720 --> 00:11:08,400
I just transferred here.
89
00:11:09,560 --> 00:11:12,160
So what happened here?
90
00:11:28,440 --> 00:11:30,160
They say that 20 years ago,
91
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
a female student named Ploypoom
92
00:11:36,040 --> 00:11:39,640
was bullied by her classmates
and locked up in the toilets.
93
00:11:41,160 --> 00:11:42,480
And no one knew.
94
00:11:44,440 --> 00:11:47,800
She endured that torment
in there for three months
95
00:11:49,240 --> 00:11:51,840
until she decided to kill herself
96
00:11:53,280 --> 00:11:54,640
in the toilets upstairs,
97
00:11:55,520 --> 00:11:56,720
right above this library.
98
00:11:58,440 --> 00:11:59,400
Before she died,
99
00:12:01,560 --> 00:12:05,120
she recorded her intense pain and torment
100
00:12:05,800 --> 00:12:07,440
in a book.
101
00:12:08,640 --> 00:12:09,480
A book?
102
00:12:14,320 --> 00:12:15,160
Friends
103
00:12:16,280 --> 00:12:17,480
were all she wanted...
104
00:12:21,040 --> 00:12:23,240
but they ended up killing her.
105
00:12:26,400 --> 00:12:27,240
It's so tragic
106
00:12:28,040 --> 00:12:30,720
for a defenseless person
to die from bullying.
107
00:12:32,640 --> 00:12:36,240
It must be some sort of hidden pain
you can't tell anyone about.
108
00:12:39,400 --> 00:12:40,360
But sometimes,
109
00:12:41,960 --> 00:12:44,560
it's about who you choose to tell.
110
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
Don't let that happen to you.
111
00:12:51,800 --> 00:12:54,280
If you have any problems, you can tell me.
112
00:12:55,440 --> 00:12:56,880
Think of me as a friend.
113
00:13:20,160 --> 00:13:21,200
Let me help you.
114
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
It's all right.
115
00:13:28,560 --> 00:13:30,880
What is that? It smells so strong.
116
00:13:30,960 --> 00:13:32,920
A kind of chemical
117
00:13:33,000 --> 00:13:34,960
used to preserve tissue, I think.
118
00:13:36,080 --> 00:13:39,560
Lately, the science department
has used lots of it.
119
00:13:41,480 --> 00:13:45,760
But how come
I could smell this at the library?
120
00:13:45,840 --> 00:13:46,760
Well...
121
00:13:48,000 --> 00:13:49,040
Uncle Daeng.
122
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
Yes, miss?
123
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
ACCEPTING NEW STUDENTS
124
00:13:52,720 --> 00:13:54,080
Do you have a moment?
125
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Yes, miss.
126
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
Can you look at this ceiling?
127
00:13:57,000 --> 00:13:59,680
There's a hole,
so there's water leaking out.
128
00:13:59,760 --> 00:14:01,360
Of course, miss.
129
00:14:20,400 --> 00:14:26,320
KUNAKORN GIRLS' SCHOOL
130
00:14:44,520 --> 00:14:46,160
Twenty years ago,
131
00:14:47,600 --> 00:14:51,760
on the last day of the semester,
a female student named Ploypoom
132
00:14:52,280 --> 00:14:54,080
was bullied by her classmates
133
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
and locked up in the toilets upstairs,
134
00:14:58,560 --> 00:15:00,040
right above this library.
135
00:15:14,000 --> 00:15:15,120
Hey. What?
136
00:15:15,200 --> 00:15:17,040
Come here.
137
00:15:17,120 --> 00:15:17,960
Go inside.
138
00:15:18,840 --> 00:15:20,680
Get inside, Saiparn. Come here.
139
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
You almost got us expelled.
140
00:15:27,920 --> 00:15:29,360
Sorry to disappoint you,
141
00:15:29,880 --> 00:15:31,480
but I'm not going anywhere.
142
00:15:32,280 --> 00:15:33,520
I'll keep you company
143
00:15:34,280 --> 00:15:35,520
for a very long time.
144
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
Quit being a bitch, Kaew.
145
00:15:39,520 --> 00:15:41,240
Just own up to your mistakes.
146
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
Don't preach at me!
147
00:15:45,240 --> 00:15:47,200
How dare you
stick your nose in my business?
148
00:15:50,120 --> 00:15:52,360
I'll stay away from you guys from now on.
149
00:15:52,880 --> 00:15:54,320
You stay away from me too.
150
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
Step aside.
151
00:15:57,480 --> 00:15:58,880
I told you to back off.
152
00:16:09,680 --> 00:16:12,920
Stay here and repent, Saiparn.
153
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
Nosy bitch!
154
00:16:14,480 --> 00:16:15,560
Let's go!
155
00:16:18,880 --> 00:16:19,840
Kaew!
156
00:16:23,320 --> 00:16:24,160
Kaew!
157
00:16:27,640 --> 00:16:29,480
Kaew, let me go!
158
00:16:29,560 --> 00:16:30,840
Kaew! You...
159
00:17:17,840 --> 00:17:18,840
Saiparn!
160
00:17:38,840 --> 00:17:40,400
They did that to you?
161
00:17:41,000 --> 00:17:42,600
Why didn't you tell anyone?
162
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
I can help you.
163
00:17:48,440 --> 00:17:49,400
It's okay, miss.
164
00:17:50,960 --> 00:17:53,080
You wouldn't be able to help anyway.
165
00:18:32,000 --> 00:18:32,840
Nosy bitch!
166
00:18:49,720 --> 00:18:51,120
THE BOOK OF CORPSES
167
00:18:51,200 --> 00:18:52,160
Before she died,
168
00:18:53,960 --> 00:18:57,080
she recorded her intense pain
169
00:18:57,160 --> 00:18:58,640
and torment...
170
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
THE BOY WHO CRIED WOLF
171
00:19:00,120 --> 00:19:01,200
...in a book.
172
00:19:01,280 --> 00:19:03,320
THERE WAS A SHEPHERD BOY
WHO LIKED TO FOOL...
173
00:19:05,920 --> 00:19:08,280
THE VILLAGERS RAN OUT
TO CHASE THE WOLVES AWAY, BUT...
174
00:19:13,440 --> 00:19:15,360
THE BOY CRIED FOR HELP AND LOST HIS VOICE...
175
00:19:15,440 --> 00:19:17,400
THE LION AND THE MOUSE
176
00:19:20,440 --> 00:19:23,560
THE MOUSE GNAWED RIGHT THROUGH THE ROPE
AND SAVED THE LION'S LIFE.
177
00:19:28,560 --> 00:19:31,800
"In a lonely, desolate land,
178
00:19:33,560 --> 00:19:37,120
there lived a girl."
179
00:19:38,040 --> 00:19:40,760
IN A LONELY, DESOLATE LAND,
THERE LIVED A GIRL.
180
00:19:40,840 --> 00:19:43,760
EVERYONE ELSE TURNED HER
INTO A LOVER OF SOLITUDE.
181
00:20:04,040 --> 00:20:06,640
"Everyone else turned her
into a lover of solitude."
182
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
"They forced her to be
183
00:20:10,040 --> 00:20:11,880
where nobody wanted to be."
184
00:20:15,760 --> 00:20:18,360
{\an8}MEET US IN THE TOILETS.
WE GOT YOU A BIRTHDAY GIFT.
185
00:20:18,440 --> 00:20:19,280
{\an8}FROM SUDA.
186
00:20:19,360 --> 00:20:20,480
{\an8}Ploypoom.
187
00:20:26,480 --> 00:20:28,040
This is a Western dessert.
188
00:20:29,120 --> 00:20:30,400
Maybe you've never had one...
189
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
AESOP'S FABLES
190
00:20:31,560 --> 00:20:33,160
...so we got it for you
191
00:20:33,840 --> 00:20:35,280
as a birthday gift.
192
00:20:35,800 --> 00:20:37,080
"One day,
193
00:20:37,160 --> 00:20:39,640
someone came forward, destroyed that land,
194
00:20:40,240 --> 00:20:43,120
and gave her
something called 'friendship.'"
195
00:20:43,880 --> 00:20:46,360
Close your eyes and make a wish.
196
00:21:07,640 --> 00:21:09,120
Do you like it, Ploypoom?
197
00:21:10,120 --> 00:21:12,480
Just like the lion and the dead mouse
198
00:21:13,120 --> 00:21:14,240
in your story.
199
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
Where do you think you're going?
200
00:21:22,880 --> 00:21:24,600
Stay in here with your dead mouse!
201
00:21:30,160 --> 00:21:31,000
No!
202
00:21:36,560 --> 00:21:37,880
Open the door!
203
00:21:37,960 --> 00:21:40,440
"But then she discovered
204
00:21:41,440 --> 00:21:45,640
that having friends like those
was the worst gift in life."
205
00:21:46,880 --> 00:21:48,200
"They were like vipers
206
00:21:49,320 --> 00:21:50,640
that would bite their helper
207
00:21:51,680 --> 00:21:54,000
and destroy the trust she had in them."
208
00:22:06,920 --> 00:22:08,320
Let me out.
209
00:22:51,200 --> 00:22:54,480
She endured that torment
in there for three months...
210
00:23:38,920 --> 00:23:41,920
"Friends... who never valued me."
211
00:23:44,040 --> 00:23:45,360
"Friends...
212
00:23:45,960 --> 00:23:47,840
who looked down on me."
213
00:23:50,160 --> 00:23:51,000
"Friends...
214
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
who wanted me dead."
215
00:23:56,800 --> 00:23:57,640
"Friends?"
216
00:23:58,640 --> 00:24:01,320
"With friends like you,
I'd rather have none."
217
00:24:06,000 --> 00:24:07,960
THE BIRTHDAY GIFTS THAT THIS WORTHLESS...
218
00:24:08,040 --> 00:24:10,000
WITH FRIENDS LIKE YOU,
I'D RATHER HAVE NONE.
219
00:24:25,880 --> 00:24:27,880
"The moral of the story is
220
00:24:28,680 --> 00:24:30,800
even if you're mightier than a lion,
221
00:24:31,720 --> 00:24:33,440
when you become a rotten corpse,
222
00:24:34,600 --> 00:24:36,520
you're just food for the mice."
223
00:24:36,600 --> 00:24:39,680
"Your dead bodies are the birthday gifts
224
00:24:40,280 --> 00:24:42,600
that your worthless, mouse-like friend
225
00:24:42,680 --> 00:24:43,720
wants the most."
226
00:24:53,960 --> 00:24:56,480
LIBRARY
227
00:25:04,920 --> 00:25:06,520
Excuse me, miss.
228
00:25:07,720 --> 00:25:11,560
Can I ask about Ploypoom,
the girl you talked about the other day?
229
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
The girl who was bullied to death?
230
00:25:16,800 --> 00:25:17,640
Yes.
231
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
I want to know
232
00:25:19,880 --> 00:25:23,280
what happened to her bullies after that.
233
00:25:29,200 --> 00:25:30,240
I heard
234
00:25:31,840 --> 00:25:33,280
that they were arrested
235
00:25:34,120 --> 00:25:35,880
and extensively interrogated.
236
00:25:37,320 --> 00:25:38,440
After that,
237
00:25:39,920 --> 00:25:43,120
they killed each other in the cell.
238
00:25:44,520 --> 00:25:45,480
Rumor has it
239
00:25:47,440 --> 00:25:48,920
that they died
240
00:25:49,520 --> 00:25:52,000
just like Ploypoom wished for in her book.
241
00:25:53,080 --> 00:25:55,520
Does that mean
whatever gets written in the book
242
00:25:56,040 --> 00:25:57,160
will come true?
243
00:26:01,960 --> 00:26:02,880
I believe
244
00:26:04,040 --> 00:26:06,000
that these school tales are true.
245
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
If they weren't true,
246
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
nobody would have written about them.
247
00:26:15,520 --> 00:26:18,800
Why are you so interested in this
all of a sudden?
248
00:26:23,840 --> 00:26:24,920
I'm just curious
249
00:26:25,760 --> 00:26:27,840
about what happened at this school.
250
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
SHE HELPED THEM CHEAT...
251
00:27:04,920 --> 00:27:06,000
THEY BETRAYED HER.
252
00:27:06,080 --> 00:27:08,800
"GOOD FRIENDS TAKE YOU TO HEAVEN.
BAD ONES DRAG YOU TO HELL."
253
00:27:19,880 --> 00:27:26,880
Saiparn.
254
00:28:18,760 --> 00:28:23,680
KUNAKORN GIRLS' SCHOOL
255
00:28:53,240 --> 00:28:56,080
Rumor has it that they died
256
00:28:56,160 --> 00:28:58,760
just like Ploypoom wished for in her book.
257
00:29:00,280 --> 00:29:02,440
Does that mean
whatever gets written in the book
258
00:29:03,000 --> 00:29:04,160
will come true?
259
00:29:05,600 --> 00:29:06,440
I believe
260
00:29:07,400 --> 00:29:09,480
that these school tales are true.
261
00:29:18,080 --> 00:29:19,640
ONCE, AT A BORING GIRLS' SCHOOL,
262
00:29:19,720 --> 00:29:22,800
A GIRL COULDN'T STAND SEEING
INJUSTICE HAPPENING IN FRONT OF HER,
263
00:29:22,880 --> 00:29:24,320
SO SHE DECIDED TO INTERVENE.
264
00:29:33,120 --> 00:29:35,520
Students, please thank the teacher.
265
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
-Thank you, teacher.
-Thank you, teacher.
266
00:30:06,560 --> 00:30:08,840
UNITED WE STAND
267
00:30:12,920 --> 00:30:15,600
Saiparn. What's your hurry, bitch?
268
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
What are you hiding?
269
00:30:23,040 --> 00:30:25,360
-Give it to me. Get her.
-Give it back, Kaew!
270
00:30:26,080 --> 00:30:26,920
Stay still.
271
00:30:27,480 --> 00:30:29,240
-Let go!
-Will you stay still?
272
00:30:29,320 --> 00:30:30,240
Don't move.
273
00:30:30,320 --> 00:30:31,360
Let go of me.
274
00:30:31,880 --> 00:30:33,160
Jeez, stop moving.
275
00:30:34,040 --> 00:30:35,200
YOU'RE SO ANNOYING!
276
00:30:35,280 --> 00:30:37,960
"Kaew, I hate you."
277
00:30:38,480 --> 00:30:40,400
"When will you just die?"
278
00:30:41,160 --> 00:30:43,080
"Evil bitches like you
279
00:30:43,640 --> 00:30:44,840
won't die in peace!"
280
00:30:52,760 --> 00:30:55,120
Aw, Saiparn.
281
00:30:55,720 --> 00:30:59,680
You hate me so much, but all you can do
is write in this silly ghost book.
282
00:31:00,640 --> 00:31:02,600
You really believe this nonsense?
283
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Poor Saiparn.
284
00:31:09,720 --> 00:31:11,680
Apart from being a snitch,
285
00:31:12,720 --> 00:31:15,200
are you delusional too, you lunatic?
286
00:31:18,880 --> 00:31:20,840
Everyone, look at this nutcase.
287
00:31:20,920 --> 00:31:22,520
She has no friends,
288
00:31:23,040 --> 00:31:25,800
so she has to befriend a ghost.
289
00:31:31,200 --> 00:31:32,400
-Let go!
-Hey!
290
00:31:32,480 --> 00:31:36,080
-You crazy bitch! Hold her!
-What the hell are you doing?
291
00:31:36,160 --> 00:31:37,280
-Stay still!
-Get off me!
292
00:31:37,360 --> 00:31:38,600
-Come here!
-Let go!
293
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
-Will you just stay still?
-Stop.
294
00:31:40,280 --> 00:31:41,160
You bitch!
295
00:31:41,240 --> 00:31:42,480
-Come here.
-Hold her still.
296
00:31:43,280 --> 00:31:44,200
Let go of me!
297
00:31:46,600 --> 00:31:48,160
-Hold her still.
-Sit down.
298
00:31:50,560 --> 00:31:52,520
-Hey. Stay still.
-Let me go!
299
00:31:52,600 --> 00:31:53,440
Stay still.
300
00:31:54,400 --> 00:31:55,600
-Stay still.
-Kaew.
301
00:31:56,120 --> 00:31:57,240
What are you doing?
302
00:31:59,760 --> 00:32:01,640
Kaew!
303
00:32:01,720 --> 00:32:02,840
This is payback, stupid!
304
00:32:05,040 --> 00:32:05,880
Kaew!
305
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
If any one of you tells a teacher,
306
00:32:21,720 --> 00:32:22,880
you're fucked!
307
00:32:23,560 --> 00:32:24,400
Go!
308
00:32:25,440 --> 00:32:26,280
Go!
309
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
Let's go, girls.
310
00:33:21,360 --> 00:33:23,400
Kill her.
311
00:33:24,280 --> 00:33:25,120
Kill her.
312
00:33:25,200 --> 00:33:27,040
"When will you just die?"
313
00:33:27,720 --> 00:33:28,560
Kill her.
314
00:33:28,640 --> 00:33:30,520
"Evil bitches like you
315
00:33:31,040 --> 00:33:32,240
won't die in peace!"
316
00:33:32,840 --> 00:33:34,040
Kill her.
317
00:33:34,120 --> 00:33:35,240
She must die.
318
00:33:35,320 --> 00:33:36,480
Kill her.
319
00:33:36,560 --> 00:33:38,400
-She deserves it.
-Kill her.
320
00:34:39,400 --> 00:34:40,240
Kaew.
321
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
Kaew, what is it?
322
00:35:16,560 --> 00:35:17,720
I'm sorry.
323
00:35:21,960 --> 00:35:25,080
I'm sorry, Saiparn.
324
00:35:25,160 --> 00:35:26,520
-Kaew!
-I'm sorry.
325
00:35:29,400 --> 00:35:31,120
Kaew!
326
00:35:36,480 --> 00:35:38,920
Kaew!
327
00:35:41,320 --> 00:35:43,040
Kaew!
328
00:35:43,680 --> 00:35:46,320
-What happened to Kaew?
-Kaew!
329
00:35:46,400 --> 00:35:48,040
Kaew!
330
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
Wake up, Kaew!
331
00:35:49,200 --> 00:35:50,680
Kaew, wake up!
332
00:35:50,760 --> 00:35:51,600
-Kaew!
-No.
333
00:35:52,120 --> 00:35:53,040
How did this happen?
334
00:35:53,120 --> 00:35:53,960
Kaew!
335
00:35:55,240 --> 00:35:56,080
Kaew!
336
00:35:57,520 --> 00:35:58,360
Kaew!
337
00:35:59,920 --> 00:36:01,760
Kaew! Wake up!
338
00:36:01,840 --> 00:36:02,680
Kaew!
339
00:36:03,720 --> 00:36:05,040
YOU MADE THIS SCHOOL WORSE!
340
00:36:05,120 --> 00:36:06,640
Kaew, I hate you.
341
00:36:06,720 --> 00:36:12,360
Evil bitches like you won't die in peace!
I hope you hurt 100 times more than me!
342
00:36:12,440 --> 00:36:15,240
"Karma's a bitch, and then you die."
343
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
Shit, where is it?
344
00:36:47,640 --> 00:36:51,320
THE WISH BY NARIN PINTONGKAM
345
00:36:51,400 --> 00:36:53,560
THIS BOOK'S WHISPERS
SHOWED ME THAT HE DESERVES...
346
00:36:55,000 --> 00:36:56,760
YOU'LL PAY FOR WHAT YOU DID TO ME
347
00:37:50,360 --> 00:37:53,280
{\an8}NARIN PINTONGKAM, LIBRARIAN
348
00:38:03,400 --> 00:38:04,240
Miss.
349
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
You've read my story, haven't you?
350
00:38:21,440 --> 00:38:23,400
A young woman who just graduated...
351
00:38:28,720 --> 00:38:30,840
was determined to be a good teacher.
352
00:38:36,400 --> 00:38:38,240
But she ended up being isolated
353
00:38:40,360 --> 00:38:43,080
because her colleagues didn't like her.
354
00:38:44,680 --> 00:38:46,960
She was slandered
355
00:38:47,960 --> 00:38:50,480
day after day...
356
00:38:53,840 --> 00:38:54,680
until...
357
00:38:55,320 --> 00:38:56,560
NARIN PINTONGKAM, LIBRARIAN
358
00:38:56,640 --> 00:38:58,400
...she met a male teacher...
359
00:39:00,600 --> 00:39:02,600
who offered her friendship.
360
00:39:05,680 --> 00:39:08,080
She thought she had found a true friend.
361
00:39:10,080 --> 00:39:12,480
-Stay still.
-But he assaulted her.
362
00:39:13,280 --> 00:39:14,240
He hurt her body
363
00:39:14,880 --> 00:39:15,720
and her soul.
364
00:39:18,120 --> 00:39:19,520
She wanted to die...
365
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
but she couldn't.
366
00:39:28,120 --> 00:39:30,480
The moral of the story is...
367
00:39:32,800 --> 00:39:34,680
that the one who deserved to die
368
00:39:36,560 --> 00:39:37,800
was that bastard.
369
00:39:45,200 --> 00:39:48,120
I wrote that the son of a bitch died here.
370
00:39:51,880 --> 00:39:53,160
Isn't it great, Saiparn?
371
00:39:55,680 --> 00:39:57,080
Didn't he deserve it?
372
00:40:08,440 --> 00:40:10,440
Why do you look so upset, Saiparn?
373
00:40:12,720 --> 00:40:16,360
You hated that girl so much,
you wanted her to die, right?
374
00:40:17,440 --> 00:40:19,920
But I didn't want Kaew to die.
375
00:40:21,400 --> 00:40:25,720
What happened to you
and the others who wrote in that book?
376
00:40:26,960 --> 00:40:28,640
I had to trade my body
377
00:40:29,840 --> 00:40:30,680
and my soul
378
00:40:31,760 --> 00:40:34,720
for the wish I wrote in the book.
379
00:40:57,800 --> 00:40:59,960
THE BOOK OF CORPSES
380
00:41:09,760 --> 00:41:10,960
I'm glad
381
00:41:12,240 --> 00:41:15,000
you decided to write down your wish
382
00:41:16,080 --> 00:41:17,840
and leave it to someone you trust.
383
00:41:19,000 --> 00:41:20,280
If you have any problems,
384
00:41:20,360 --> 00:41:21,400
I can help you.
385
00:41:26,680 --> 00:41:28,240
It's what you wanted!
386
00:41:36,720 --> 00:41:38,640
I never wanted it to turn out like this.
387
00:41:38,720 --> 00:41:40,200
You lying bitch!
388
00:41:40,800 --> 00:41:44,080
I know you wanted revenge!
You wanted her dead!
389
00:41:56,760 --> 00:41:58,160
Karma's a bitch,
390
00:41:59,000 --> 00:42:00,840
and then you die.
391
00:42:15,680 --> 00:42:18,240
We just helped you fulfill your wish...
392
00:42:20,320 --> 00:42:22,520
and made it come true, that's all.
393
00:42:25,640 --> 00:42:27,280
A hundred times more pain.
394
00:42:31,520 --> 00:42:32,560
You must die!
395
00:42:39,320 --> 00:42:43,240
Let's stay friends forever, Saiparn.
396
00:43:31,920 --> 00:43:33,520
No. I'm scared. No.
397
00:43:47,920 --> 00:43:49,160
{\an8}In the end,
398
00:43:49,760 --> 00:43:51,720
{\an8}that girl got her wish...
399
00:43:51,800 --> 00:43:52,640
{\an8}2022
400
00:43:52,720 --> 00:43:55,440
{\an8}...and found friends
who would stay by her side
401
00:43:55,520 --> 00:43:56,360
{\an8}forever.
402
00:44:28,720 --> 00:44:33,360
THE BOOK OF CORPSES
403
00:44:35,320 --> 00:44:37,600
Give this book a try. It's worth it.
27190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.