All language subtitles for Rites.Of.Passage.2011.nor(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,339 --> 00:00:35,635
Bitchen kjĂžrte mot kjĂžreretningen
pÄ motorveien.
2
00:00:56,781 --> 00:01:00,285
Hun kjĂžrte mot kjĂžreretningen
pÄ motorveien.
3
00:01:00,368 --> 00:01:05,123
Hun blÄste 2,3
og kom fra det uten en skramme.
4
00:01:05,206 --> 00:01:09,377
Jeg skal drepe
den chumashbitchen.
5
00:01:11,087 --> 00:01:16,676
Universitetet i Santa Barbara
har hĂžye opptakskrav
6
00:01:16,759 --> 00:01:21,055
Det er rangert som
USAs fjerde beste "partyskole"
7
00:01:47,540 --> 00:01:53,338
- Her er Delta Gammas stiletthorer.
- Sjekk de skjĂžrtene.
8
00:01:53,421 --> 00:01:56,382
Dere har med bĂžkene deres.
9
00:01:57,217 --> 00:02:03,348
Da roer vi oss. Vi har mye
Ä gjennomgÄ i lÞpet av semesteret.
10
00:02:05,517 --> 00:02:09,229
Dette er en sjaman
fra Chumashstammen.
11
00:02:09,312 --> 00:02:12,607
Han trodde han kunne endre form.
12
00:02:12,690 --> 00:02:16,736
Han drakk piggeplete,
lagd pÄ roten til denne blomsten.
13
00:02:16,820 --> 00:02:19,405
- Helt fĂžkka.
- Ja, du blir helt fĂžkka.
14
00:02:19,489 --> 00:02:26,121
SĂ„ hallusinerte de. Sjamanen
trodde han antok bjĂžrneskikkelse.
15
00:02:26,204 --> 00:02:29,916
Den californiske grizzlyen.
16
00:02:29,999 --> 00:02:34,963
Dani, hva driver du med?
Vi snakker om forfedrene dine.
17
00:02:35,046 --> 00:02:41,052
Jeg er bare halvt chumash.
Mamma er britisk.
18
00:02:41,136 --> 00:02:45,306
Det som skjedde med folket ditt
var tragisk. Det var kriminelt.
19
00:02:45,390 --> 00:02:48,268
De spanjolene ikke drepte
med tortur og sykdom, -
20
00:02:48,351 --> 00:02:51,020
- ble drept med vÄpen og bigotteri.
21
00:03:14,544 --> 00:03:18,047
Doug...
22
00:03:18,131 --> 00:03:21,342
Doug, jeg mÄ gÄ.
23
00:03:21,426 --> 00:03:26,431
- Er du sikker?
- Nei.
24
00:03:27,307 --> 00:03:31,811
Nei, jeg mÄ gÄ.
Jeg har forelesning.
25
00:03:34,063 --> 00:03:38,401
Familien min
kommer hit pÄ sÞndag.
26
00:03:38,485 --> 00:03:44,616
Vi skal lunsje pÄ State Street.
Vil du bli med? Trenger ikke leg.
27
00:03:44,699 --> 00:03:49,078
- Foreldrene dine?
- Er det sÄ merkelig?
28
00:03:49,162 --> 00:03:53,374
Det hĂžres litt vel seriĂžst ut.
29
00:03:53,458 --> 00:03:57,879
Jeg ringer,
sÄ diskuterer vi det siden.
30
00:03:58,797 --> 00:04:01,466
Stikk.
31
00:04:07,889 --> 00:04:12,727
Hei, Nathan. Kom inn.
Det var en bra oppgave du skrev.
32
00:04:12,811 --> 00:04:16,564
Du ville snakke med meg
om studieprosjektet.
33
00:04:16,648 --> 00:04:23,905
Faren min har en eiendom
sĂžr for universitetet.
34
00:04:23,988 --> 00:04:29,035
- Kom til saken.
- Det er chumashenes gravsted.
35
00:04:29,119 --> 00:04:34,749
Anderson rosegÄrd?
TilhĂžrer den familien din?
36
00:04:34,833 --> 00:04:38,253
Ingen har fÄtt lov til Ä grave der.
37
00:04:38,336 --> 00:04:43,967
Jeg tenkte Ă„ gjenskape
en hytteseremoni der i helgen...
38
00:04:44,050 --> 00:04:49,139
Det vil jeg gjerne vÊre med pÄ.
Da sier vi det.
39
00:04:55,478 --> 00:04:58,857
ANDERSON ROSEGĂ
RD
40
00:06:10,762 --> 00:06:16,267
Bestemor Momoy, jeg er kommet
for Ă„ be om dine rĂžtter.
41
00:06:16,351 --> 00:06:23,024
Jeg lover Ă„ ikke skade deg.
Jeg mÄ lÄne din magi i kveld.
42
00:06:39,082 --> 00:06:42,794
Koker du den rare teen din, Benny?
43
00:06:42,877 --> 00:06:49,717
Jeg ville sette pris pÄ om du holdt
deg i drivhuset jeg har gitt deg.
44
00:07:24,794 --> 00:07:27,005
BLI KVITT
KRONISK TRISTHET
45
00:07:27,088 --> 00:07:30,717
"Kvikksandeffekten
mot depresjon."
46
00:07:30,800 --> 00:07:34,304
"En strategi for ekte frihet."
47
00:07:34,387 --> 00:07:38,266
Til helvete med selvhjelpsdritt
og Amazon.com-
48
00:07:38,349 --> 00:07:41,853
- som tok pengene mine
da jeg var forvirret.
49
00:07:52,071 --> 00:07:56,659
Jeg er sjamanen.
Jeg er bjĂžrnen.
50
00:07:56,743 --> 00:08:02,165
Bestemor Momoy,
fĂžr meg til det fjerne stedet.
51
00:09:16,531 --> 00:09:19,909
Hallo? Ser du meg ikke?
52
00:09:33,756 --> 00:09:37,343
- Er alt ok?
- Han var helt oppi rÊva pÄ meg!
53
00:09:37,427 --> 00:09:40,889
Hva faen glor du pÄ?
54
00:09:41,389 --> 00:09:44,726
- Kjente du fyren?
- Nei.
55
00:10:14,172 --> 00:10:17,801
Det ble veldig fort overskyet.
56
00:10:17,884 --> 00:10:21,471
Ja, det var nydelig tidligere.
57
00:10:22,639 --> 00:10:26,726
Du har aldri fortalt
hvordan det fĂžles Ă„ bli skutt.
58
00:10:28,478 --> 00:10:32,440
Det slÄr pusten ut av deg.
Men sÄ ble jeg dimmitert.
59
00:10:32,524 --> 00:10:36,319
Ellers hadde jeg vÊrt der ennÄ.
60
00:10:36,402 --> 00:10:42,117
De fleste kulturer
har sine innvielsesritualer.
61
00:10:42,200 --> 00:10:47,705
Der gutter blir menn.
Du kjempet i en krig.
62
00:10:47,789 --> 00:10:52,710
Jeg har styrtet nedpÄ Þl og prÞvd
Ă„ sjekke damer og mislyktes totalt.
63
00:10:55,713 --> 00:11:02,011
Iblant fĂžles det
som om jeg stÄr fast.
64
00:11:02,095 --> 00:11:05,515
At jeg aldri fÄr vite
hva jeg er lagd av.
65
00:11:05,598 --> 00:11:10,895
Vet du hva jeg tror, Nathan?
66
00:11:11,980 --> 00:11:15,525
Alt svarer ikke til forventningene.
67
00:11:21,156 --> 00:11:25,368
- Vil du ha dopet, eller ikke?
- Din ertekrok.
68
00:11:26,327 --> 00:11:30,248
Er du ikke klok?
PrÞver du Ä fÄ meg arrestert?
69
00:11:30,331 --> 00:11:33,751
Ta det rolig. GĂ„ vekk fra porten.
70
00:11:43,178 --> 00:11:48,224
- Hvor skal du, Benny?
- Jeg skal mĂžte forloveden min.
71
00:11:48,308 --> 00:11:51,895
Er du forlovet?
72
00:11:57,817 --> 00:11:59,527
PÄminnelse
Ta medisinen
73
00:12:02,155 --> 00:12:05,074
Hvor er ritalinet?
74
00:12:06,451 --> 00:12:11,206
Mojo, du roter alltid i veska mi.
Hvor er ritalintablettene mine?
75
00:12:11,289 --> 00:12:16,211
Hva rĂžrer du om? Jeg tok to.
Du mÄ ha tatt resten.
76
00:12:16,294 --> 00:12:19,923
- SeriĂžst?
- Kutt ut. Det der er ikke snop.
77
00:12:20,006 --> 00:12:23,968
Ta det rolig. Jeg har
semesterprĂžve. Det er viktig.
78
00:12:24,052 --> 00:12:29,432
Diskuter forskjellige elegiformer
og poetens rolle i samfunnet-
79
00:12:29,516 --> 00:12:34,813
- ved Ă„ sammenlinke Kahlil Gibran,
Percy Shelley eller John Milton.
80
00:12:34,896 --> 00:12:39,317
Faen!
Jeg fÄr ikke puste!
81
00:12:41,528 --> 00:12:43,696
Jeg fÄr ikke puste.
82
00:12:46,950 --> 00:12:50,120
Hun har et panikkanfall.
83
00:12:51,037 --> 00:12:53,748
Jeg kveles. Slipp meg!
84
00:12:56,084 --> 00:12:59,462
- Hva skal vi gjĂžre?
- Hent Xanaxen hennes.
85
00:12:59,546 --> 00:13:03,675
- Hjelp meg!
- Jeg har dem.
86
00:13:05,135 --> 00:13:08,638
Det gÄr bra.
87
00:13:08,721 --> 00:13:11,933
Har det hendt fĂžr?
88
00:13:12,016 --> 00:13:14,602
Det er ikke noe Ă„ se her.
89
00:13:15,019 --> 00:13:19,941
Du trenger ikke skjemmes.
SÄnt skjer med mange.
90
00:13:25,363 --> 00:13:30,410
Jeg har bare bodd med dere
noen uker og er alt en av gjengen.
91
00:13:30,493 --> 00:13:36,499
- Bare hyggelig, vesla.
- FĂžr vi drar, Dani, -
92
00:13:36,583 --> 00:13:41,713
- mÄ jeg fÄ by pÄ en blÄs.
- La oss fÄ Danny susete!
93
00:14:59,457 --> 00:15:03,044
- Gudenes bong.
- Hold det inne.
94
00:15:21,020 --> 00:15:26,151
Det kommer ikke til Ă„ gjĂžre vondt,
gjĂžr det vel?
95
00:15:26,234 --> 00:15:28,903
- Klar, elskling?
- Jeg er alltid klar.
96
00:15:28,987 --> 00:15:32,323
Vent! Nei, kjÞr pÄ.
97
00:15:42,208 --> 00:15:45,336
- Penelope.
- Har alltid villet knulle en Penelope
98
00:15:45,420 --> 00:15:50,717
- Ă
ja? Da gjĂžr vi det, hva?
- La oss det.
99
00:15:54,095 --> 00:15:57,766
Er det ingen her
som kan holde pÄ alkoholen?
100
00:15:58,057 --> 00:16:01,853
Jeg ville heller se
barna mine dĂž i dag.
101
00:16:01,936 --> 00:16:08,026
Noen tror pÄ Gud og lar barna
vokse opp i kommunisme.
102
00:16:18,453 --> 00:16:20,997
Du sikler, bror.
103
00:16:22,207 --> 00:16:27,670
Hvordan kan man tro at
ei sÄnn berte vil gÄ glipp av dette?
104
00:16:27,754 --> 00:16:31,299
Diss aldri sÄnne armer.
Skjerp deg nÄ.
105
00:16:31,382 --> 00:16:35,428
Du mÄ visualisere det,
som om det alt har hendt.
106
00:16:46,731 --> 00:16:50,944
- Er du klar?
- Det der var svakt.
107
00:17:23,226 --> 00:17:28,189
Noen vil ha oppmerksomhet.
Dani er en sexy gĂŠrning.
108
00:17:58,845 --> 00:18:04,309
- Hvem faen er dette kreket?
- Han ser ut til Ă„ ha rĂžntgenblikk.
109
00:18:04,392 --> 00:18:11,274
- Fest det syke blikket pÄ en annen.
- Hva gÄr du pÄ?
110
00:18:12,192 --> 00:18:15,612
Vet dere hva han trenger?
111
00:18:16,488 --> 00:18:21,701
Han trenger cowbells.
112
00:18:21,785 --> 00:18:25,789
Jeg syns
at han trenger cowbells.
113
00:18:29,083 --> 00:18:32,212
- Benny?
- Kult.
114
00:18:32,295 --> 00:18:37,759
Det er broren min.
Ikke tegn i ansiktet pÄ ham.
115
00:18:37,842 --> 00:18:42,472
- Det er ikke kult.
- Han har pupiller som basketballer.
116
00:18:43,640 --> 00:18:48,311
- Ta det rolig.
- La ham vĂŠre.
117
00:18:49,479 --> 00:18:52,357
Hva foregÄr? Hva gjÞr du her?
118
00:18:52,440 --> 00:18:55,610
Min brud og jeg
mÄ gÄ gjennom vestporten.
119
00:18:55,693 --> 00:18:59,697
Det fins en bro vi mÄ krysse.
120
00:18:59,781 --> 00:19:05,870
Det er mange hindre
pÄ veien til det fjerne stedet.
121
00:19:05,954 --> 00:19:11,126
- Fyren er jo helt fjern.
- Har du drukket det der igjen?
122
00:19:11,209 --> 00:19:14,629
Han er hÞy pÄ piggeplete.
123
00:19:14,712 --> 00:19:17,757
Det er en indiansk greie.
La ham vĂŠre.
124
00:19:17,841 --> 00:19:22,429
Benny? Bli her en stund.
125
00:19:22,512 --> 00:19:25,682
Hent ham.
126
00:19:27,308 --> 00:19:29,519
Har han mer av det der?
127
00:19:29,602 --> 00:19:34,607
Vent, Benny. Bli her en stund.
Du kan ikke kjÞre nÄ.
128
00:19:34,691 --> 00:19:39,320
Vi vet begge at tiden er inne.
Det fins ikke mer for meg her.
129
00:19:53,460 --> 00:19:56,546
La meg fjerne det du har i ansiktet.
130
00:19:56,629 --> 00:20:02,385
Jeg er glad i deg, Nathan.
Men alt dette er ikke virkelig.
131
00:20:02,469 --> 00:20:06,931
Jeg er enig med deg.
Bli med inn en stund.
132
00:20:07,015 --> 00:20:09,934
Ingen skal fÄ herse mer med deg.
133
00:20:28,536 --> 00:20:33,500
- Du kjÞrer ikke, greit? Se pÄ meg.
- Jeg skal ikke kjĂžre.
134
00:20:35,126 --> 00:20:37,921
- Hei, Mojo.
- Akkurat der, ja...
135
00:20:38,004 --> 00:20:41,674
- Hvordan er det med deg?
- Bare... bra.
136
00:20:41,758 --> 00:20:45,470
- Du er sÄ deilig.
- Jeg har kjĂŠreste.
137
00:20:45,553 --> 00:20:51,684
- Er du sikker?
- Ja, og nÄ mÄ du slutte Ä klenge.
138
00:20:51,768 --> 00:20:56,314
Vi har vĂŠrt sammen i noen
mÄneder. Hun elsker meg.
139
00:21:01,361 --> 00:21:06,658
Flott. Hvordan faen
skal jeg komme meg hjem?
140
00:21:07,534 --> 00:21:10,787
Broren til Nathan.
141
00:21:12,163 --> 00:21:16,376
Benny,
er du grei og kjĂžrer ei jente hjem?
142
00:21:16,459 --> 00:21:20,588
Det har du vel ikke noe imot?
Rett borte ved Calle Real.
143
00:21:26,428 --> 00:21:29,389
Jeg elsker deg.
144
00:21:32,183 --> 00:21:36,604
Vet du hvem du likner pÄ?
Vokalisten i Weezer.
145
00:21:52,912 --> 00:21:56,499
Benny! Benny!
146
00:22:37,916 --> 00:22:40,543
Hva i helvete?
147
00:24:20,769 --> 00:24:24,898
- Herregud, er alt bra med deg?
- VÊr sÄ snill, jeg fryser sÄnn.
148
00:24:25,899 --> 00:24:31,613
- Jeg mÄ pÄ toalettet.
- Hvor lenge har du vĂŠrt her?
149
00:24:32,572 --> 00:24:37,577
- Husker du ikke?
- Har jeg gjort dette?
150
00:24:37,660 --> 00:24:40,997
VÊr sÄ snill, slipp meg fri.
Du var...
151
00:24:41,080 --> 00:24:45,043
Du var sÄ hÞy. Det var ikke din feil.
152
00:24:45,126 --> 00:24:49,839
Du gjorde det ikke med vilje.
Det er sÄ vondt i armene.
153
00:24:53,093 --> 00:24:57,764
Ă
, takk.
Jeg lover Ă„ ikke si det til noen.
154
00:24:59,015 --> 00:25:04,270
Hvorfor slutter du?
Jeg lover Ă„ ikke si noe.
155
00:25:04,354 --> 00:25:09,317
GjĂžr du det?
Jeg vil ikke ha problemer.
156
00:25:09,400 --> 00:25:14,114
Dette er en stor feil.
Jeg vil ikke gjĂžre noen vondt.
157
00:25:14,197 --> 00:25:19,828
Det blir mellom oss.
Jeg skal ikke si noe.
158
00:25:19,911 --> 00:25:23,706
Du er jo en grei fyr.
159
00:25:23,790 --> 00:25:28,419
Du gjorde det ikke med vilje.
VÊr sÄ snill, slipp meg fri.
160
00:25:33,758 --> 00:25:40,140
VÊr sÄ snill, slipp meg fri.
Jeg skal ikke si noe.
161
00:25:52,944 --> 00:25:58,741
- Jeg elsker deg. Du er perfekt.
- FĂžles det bra, elskling?
162
00:26:03,037 --> 00:26:04,706
Du er en sĂžt kar.
163
00:26:04,789 --> 00:26:10,128
Jeg fÄr sÄ mange ekle fyrer,
som jeg sperrer.
164
00:26:10,211 --> 00:26:15,008
Men ikke du.
Jeg elsker nÄr du er online.
165
00:26:15,091 --> 00:26:17,844
Jeg kan vĂŠre meg selv med deg.
166
00:26:17,927 --> 00:26:23,057
Det hĂžres sprĂžtt ut, men jeg
liker at jeg ikke kan se deg.
167
00:26:23,141 --> 00:26:30,231
- Det overlater mer til fantasien.
- Snu deg. Jeg vil se rumpa di.
168
00:26:30,315 --> 00:26:36,488
- Du vil bare se delfinen min.
- SÄnn, ja.
169
00:26:36,571 --> 00:26:41,493
Jeg vurderer Ă„ forbedre den.
Hva syns du?
170
00:26:43,912 --> 00:26:47,332
Dani! Er alt bra med deg?
171
00:26:50,418 --> 00:26:53,213
Jeg er lei for det.
172
00:26:54,714 --> 00:26:59,219
Du trenger ikke vĂŠre lei deg.
Vi gÄr og legger oss igjen.
173
00:27:03,640 --> 00:27:09,312
Kom igjen, alle sammen!
Opp og stÄ!
174
00:27:09,395 --> 00:27:13,608
StÄ opp! Dere har et liv Ä leve.
175
00:27:16,778 --> 00:27:21,199
- Ja... vel.
- Banker ingen pÄ her i landet?
176
00:27:21,282 --> 00:27:25,870
Jobber ned morgenbrĂždet, hva?
Er det webcam-prinsessa? SĂžt.
177
00:27:26,329 --> 00:27:33,545
- Vi bĂžr finne ei ekte jente til deg.
- Skal du stÄ der? Stikk ut!
178
00:27:34,045 --> 00:27:39,843
- GrÄter du?
- Dra til helvete!
179
00:27:39,926 --> 00:27:42,846
Dra til helvete!
180
00:28:30,727 --> 00:28:35,315
Det er deilig. Ikke slutt.
181
00:28:35,398 --> 00:28:39,861
Mamma pleide Ä gjÞre sÄnn
da jeg var liten.
182
00:28:41,029 --> 00:28:47,327
FĂžr hun og pappa begynte Ă„ si
at jeg var en skuffelse.
183
00:28:49,454 --> 00:28:53,583
Jeg antar at de fikk rett.
184
00:28:54,459 --> 00:28:56,336
Nei.
185
00:28:57,837 --> 00:29:02,509
Jeg... ville bare fortelle...
186
00:29:03,343 --> 00:29:07,764
Dani liker Ă„ leve hardt og kjapt.
Jeg vet du liker henne.
187
00:29:07,847 --> 00:29:12,143
Jeg vet bare ikke om dere
passer sÄ bra sammen.
188
00:29:13,353 --> 00:29:17,774
Jeg vet det.
Jeg trodde hun ville roe seg ned-
189
00:29:17,857 --> 00:29:21,236
- etter ulykken.
190
00:29:21,319 --> 00:29:25,824
- Folk dĂžde jo.
- NÄr drar vi?
191
00:29:27,826 --> 00:29:30,411
Hva feiler den ekle broren din?
192
00:29:30,495 --> 00:29:34,290
"Min brud og jeg skal vandre
gjennom den vestre porten."
193
00:29:34,374 --> 00:29:40,755
- Hvem som helst ville...
- Benny er en Älreit fyr.
194
00:29:40,839 --> 00:29:47,262
Han er virkelig smart, har jobbet pÄ
Wall Street. Han flippet ut en dag.
195
00:29:47,345 --> 00:29:53,226
Han kom pÄ jobben naken, i full
krigsmaling, med fjÊrpryd pÄ hodet.
196
00:29:54,727 --> 00:29:58,231
Han fantaserte om forloveden
som hadde gÄtt fra ham.
197
00:29:59,023 --> 00:30:05,280
Jeg sa: "Hvilken forlovede?" Han
sÄ pÄ meg som om jeg var gal.
198
00:30:05,363 --> 00:30:10,452
Han har ikke kommet seg igjen.
Er redd han skal ta livet av seg.
199
00:30:10,535 --> 00:30:13,788
NĂ„ er jeg fordĂžmt.
200
00:30:13,872 --> 00:30:19,127
Hele livet mitt er Ăždelagt.
Jeg kan ikke slippe deg fri nÄ.
201
00:30:19,210 --> 00:30:23,673
Hvis jeg gjĂžr det,
gÄr du nok til politiet.
202
00:30:27,927 --> 00:30:32,515
Du ser ut som en indianer.
203
00:30:32,599 --> 00:30:36,060
Kanskje du er det?
204
00:30:36,144 --> 00:30:41,065
Her... Er det bedre?
205
00:30:41,149 --> 00:30:45,361
Faren min stengte rosegÄrden
for mange Är siden. Vi er alene her.
206
00:30:45,445 --> 00:30:49,783
Bortsett fra Delgado,
men han bryr oss ikke.
207
00:30:49,866 --> 00:30:52,660
Han drev en databutikk.
208
00:30:52,744 --> 00:30:58,082
Jeg lot ham fÄ bo her etter at han
mistet kone og barn. Han er et vrak.
209
00:30:58,166 --> 00:31:01,002
Jeg er lei for det.
210
00:31:03,088 --> 00:31:06,716
Du er sÄ vakker.
211
00:31:08,343 --> 00:31:12,722
Du kommer til Ă„ se at jeg er en
kjĂŠrlig og omtenksom ektemann.
212
00:31:55,056 --> 00:31:58,309
Hysj, purken er der ute!
213
00:31:58,393 --> 00:32:05,233
SĂ„ dramatisk du er.
Sitt i ro og les i KnĂžttene.
214
00:32:07,277 --> 00:32:10,321
Ro deg ned.
215
00:32:10,655 --> 00:32:16,911
Du skal ikke be meg roe meg ned.
HĂžrer du dem ikke?
216
00:32:16,995 --> 00:32:20,123
- Ikke hÞr pÄ stemmene i hodet.
- Det er radio K-Fuck.
217
00:32:20,206 --> 00:32:23,543
Din fjott.
Du vet ikke ditt eget beste.
218
00:32:23,626 --> 00:32:27,547
- Jeg hĂžrer dem, Pancho.
- HÞr pÄ meg i stedet.
219
00:32:27,630 --> 00:32:33,261
Jeg beskytter deg. Ikke noe bra
kommer fra det der huet ditt.
220
00:32:33,344 --> 00:32:38,725
- Slutt Ä rÞyke crack, fÄ deg en jobb.
- Legg ned vÄpenet. Det er ikke purk.
221
00:32:38,808 --> 00:32:42,020
Det gÄr bra.
222
00:32:42,771 --> 00:32:45,106
Hvor lenge har du stÄtt der?
223
00:32:45,190 --> 00:32:48,401
Ikke sikt pÄ meg
og ikke kok uten verneklĂŠr.
224
00:32:48,485 --> 00:32:52,947
Du skal ikke komme opp hit!
Vil du miste beinet?
225
00:32:53,031 --> 00:32:58,661
En bjĂžrnesaks? Har jeg gitt deg
lov til Ă„ legge ut feller her?
226
00:32:58,745 --> 00:33:02,040
Jeg liker ikke at folk snoker,
Benny.
227
00:33:02,123 --> 00:33:05,376
Du kan ha stedet for deg selv
til fattern ser jeg er borte.
228
00:33:05,460 --> 00:33:09,672
- NÄr kommer du tilbake?
- Jeg kommer ikke tilbake.
229
00:33:09,756 --> 00:33:12,801
Pissprat.
Jeg har jo ikke kokt ferdig ennÄ.
230
00:33:12,884 --> 00:33:17,514
Jeg vil ikke ha folk rekende her
og spĂžrre etter deg. Du blir her!
231
00:33:17,597 --> 00:33:21,184
Vil du virkelig danse med meg?
232
00:33:22,227 --> 00:33:24,854
Inn i lysets tunnel.
233
00:33:28,191 --> 00:33:31,694
Du er en nifs jĂŠvel, Benny.
234
00:33:31,778 --> 00:33:35,448
Har du dĂždslengsel?
235
00:33:40,620 --> 00:33:46,417
GjĂžr brygget sterkt nok til Ă„ bringe
min brud og meg til det fjerne sted.
236
00:33:46,501 --> 00:33:49,587
For alltid.
237
00:33:56,261 --> 00:34:01,182
- Jeg har ikke spurt bruttern om lov.
- NÄr han ser professorens berter...
238
00:34:12,318 --> 00:34:18,032
Bestemor Momoy,
vis meg ditt magiske lys-
239
00:34:18,116 --> 00:34:23,705
- nÄr sola har sloknet i det fjerne
denne siste dag og natt.
240
00:34:25,331 --> 00:34:29,335
Den siste dag og natt.
241
00:34:30,253 --> 00:34:36,676
Penelope... Vi gjÞr vÄrt beste,
men livet knuser oss.
242
00:34:42,140 --> 00:34:46,394
Jeg tok med noe jeg lagde
til bryllupet vÄrt.
243
00:34:47,437 --> 00:34:52,400
Olivella skjellperler. I dag er det
fÞrste dagen pÄ Acornfestivalen.
244
00:34:52,484 --> 00:34:56,863
Alle i chumashstammen vil feire
nÄr vi kommer til det fjerne stedet.
245
00:35:06,831 --> 00:35:09,876
Jeg er sÄ tÞrst, Benny.
246
00:35:09,959 --> 00:35:13,171
Jeg tok med
en spesiell drikk til deg.
247
00:35:16,508 --> 00:35:19,969
Jeg mÄ pÄ toalettet.
Jeg vil ikke gjÞre pÄ meg.
248
00:35:20,053 --> 00:35:24,557
Jeg skal fjerne all din lidelse.
Ingen smerte, ingen frykt.
249
00:35:24,641 --> 00:35:27,185
Slutt pÄ det for alltid.
250
00:35:32,065 --> 00:35:36,069
Hva er det som skjer?
Jeg vil ikke dra noe sted med deg.
251
00:35:46,037 --> 00:35:50,834
- Slutt!
- Drikk. Vi mÄ ikke kaste bort tiden.
252
00:35:57,966 --> 00:36:00,135
Dra til helvete!
253
00:36:21,573 --> 00:36:24,033
Wolfman, hiv innpÄ.
254
00:36:25,410 --> 00:36:27,287
Hjelp!
255
00:36:31,249 --> 00:36:33,752
Hjelp!
256
00:36:35,378 --> 00:36:37,589
Hjelp!
257
00:36:44,387 --> 00:36:46,014
Hjelp!
258
00:36:49,017 --> 00:36:53,772
Ingen Äpne Þlbokser.
Jeg er fremdeles ute pÄ prÞve.
259
00:36:53,855 --> 00:36:55,482
Det skjedde bare.
260
00:36:59,110 --> 00:37:01,654
Vent!
261
00:37:02,989 --> 00:37:05,867
Hjelp!
262
00:37:08,828 --> 00:37:14,125
Rull opp vinduene,
sÄ jeg fÄr full effekt av jointene.
263
00:37:25,678 --> 00:37:27,847
Hjelp!
264
00:37:34,395 --> 00:37:37,774
Jeg skrev oppgaven din i hele natt.
265
00:37:37,857 --> 00:37:41,236
Finner de dette i urinen,
mister han stipendet.
266
00:37:57,752 --> 00:38:00,004
Nei!
267
00:38:05,510 --> 00:38:11,182
Ikke forlat meg. Ikke dra uten meg.
Det var ikke sÄnn det skulle skje.
268
00:38:27,574 --> 00:38:32,287
- Dette er helt herlig.
- Uvirkelig.
269
00:38:32,370 --> 00:38:35,123
- Mojo!
- Dette blir en kjempehelg.
270
00:38:35,623 --> 00:38:41,421
Dette er fantastisk.
271
00:38:45,258 --> 00:38:51,347
- Nathan, var det der de fant alt?
- Ja, det er gravstedet.
272
00:38:51,431 --> 00:38:57,437
Bestefar stoppet gravemaskinene.
Han ba alle la oss vĂŠre i fred.
273
00:38:57,520 --> 00:39:02,150
Jeg og bruttern bygde hytta.
Der kan vi holde seremonien.
274
00:39:02,233 --> 00:39:06,988
- Fint. Stedet er helt utrolig.
- Det er mye historie her.
275
00:39:07,071 --> 00:39:09,282
Er de begravd der?
276
00:39:09,365 --> 00:39:12,285
Jeg tok med
de jeg deler rom med.
277
00:39:12,368 --> 00:39:15,538
Hei, jeg er Roxanne.
278
00:39:16,456 --> 00:39:21,419
- Hei, jeg er Carly.
- Dette har han ikke noe imot.
279
00:39:22,670 --> 00:39:28,885
HĂžr her. Ikke sĂžl Ăžl
eller bongvann. Ingen sexflekker.
280
00:39:33,181 --> 00:39:38,394
Nei, Moose.
Nei, det er mitt soverom.
281
00:39:38,478 --> 00:39:43,817
Ărlig talt. Ut!
Dere gjÞr det ikke pÄ mitt soverom.
282
00:39:43,900 --> 00:39:48,446
- Ut herfra.
- Ha det.
283
00:39:50,949 --> 00:39:56,079
Jeg kĂždder ikke...
DÊven, du har alt fÄtt av skjorta.
284
00:39:56,162 --> 00:39:59,165
Er det ditt soverom, Nathan?
Hvem deler rom med deg?
285
00:39:59,249 --> 00:40:04,421
Nathan liker indianerjenta. Du vil
nok at hun deler rom med deg.
286
00:40:17,725 --> 00:40:23,440
- Dette er ikke greit, Nathan.
- Jeg har rett til Ă„ vĂŠre her.
287
00:40:23,523 --> 00:40:27,694
Jeg har pappas tillatelse.
Du kan ikke ta med fremmede hit.
288
00:40:27,777 --> 00:40:32,323
Han har tiltrodd meg stedet
og jeg har det drittravelt nÄ.
289
00:40:32,407 --> 00:40:36,786
Hvorfor flipper du ut sÄnn?
Hvorfor er du vÄt i hÄret?
290
00:40:36,870 --> 00:40:40,748
- Har du grÄtt?
- Du mÄ dra, Nathan.
291
00:40:40,832 --> 00:40:46,463
- Har du blod pÄ skoene?
- En vaskebjĂžrn. Dra straks, -
292
00:40:46,546 --> 00:40:49,048
- fĂžr jeg...
293
00:40:53,845 --> 00:40:56,014
Dani.
294
00:40:57,056 --> 00:40:58,975
Hei.
295
00:41:06,357 --> 00:41:10,487
Olivella-skjell. Er du chumash?
296
00:41:10,570 --> 00:41:17,160
Faren min er chumash.
Anene hans bodde pÄ Santa Rosa.
297
00:41:17,243 --> 00:41:21,331
Der gjorde de opprĂžr mot
misjonĂŠrene og conquistadorene.
298
00:41:21,414 --> 00:41:25,627
Kvinnene aborterte pÄ grunn av
det spanjolene gjorde mot dem.
299
00:41:25,710 --> 00:41:28,838
Har du lÊrt deg sprÄket ditt?
300
00:41:31,800 --> 00:41:35,887
Hvorfor ser du sÄ rart pÄ meg?
301
00:41:43,394 --> 00:41:46,898
Ro deg ned.
Det er bare en gjeng unger.
302
00:41:46,981 --> 00:41:53,404
Tenk pÄ noe annet...
Charlie Brown, ja.
303
00:41:53,488 --> 00:41:58,201
En gutt som er fanget
i sin egen usikkerhet-
304
00:41:58,284 --> 00:42:04,124
- og sin skjulte homoseksualitet.
- En taper med uendelig vilje og hÄp.
305
00:42:04,207 --> 00:42:10,046
Jeg ville ha pult Lucy.
Han sugde vel heller pikken til Linus
306
00:42:10,130 --> 00:42:14,759
BĂžr man knulle terapeuten sin?
307
00:42:15,677 --> 00:42:20,515
- Ser du dette?
- Antakelig en vaskebjĂžrn.
308
00:42:20,598 --> 00:42:23,435
Hvor faen er vaskebjĂžrnen?
309
00:42:23,518 --> 00:42:27,939
VaskebjĂžrner
begraver ikke sine dĂžde.
310
00:42:33,653 --> 00:42:36,114
Er dette fra en vaskebjĂžrn?
311
00:42:44,747 --> 00:42:46,875
Hun er perfekt.
312
00:42:55,633 --> 00:42:58,303
VĂŠr forsiktig.
313
00:42:58,386 --> 00:43:02,056
Pokker, jeg glemte boka mi.
Jeg kommer tilbake.
314
00:43:02,140 --> 00:43:04,184
Her kommer jeg, professor.
315
00:43:12,150 --> 00:43:16,029
Unnskyld meg. Det er min bil.
316
00:43:16,112 --> 00:43:19,949
- Hvem er du?
- Jeg er her med studentene mine.
317
00:43:20,033 --> 00:43:24,162
- Studenter?
- Vi er ute pÄ ekskursjon.
318
00:43:24,245 --> 00:43:30,335
- Ekskursjon?
- Boka mi. Har du vĂŠrt i bilen?
319
00:43:30,418 --> 00:43:33,880
- Hva slags ekskursjon?
- FĂ„ tilbake boka.
320
00:43:33,963 --> 00:43:40,970
Den har du ingen bruk for.
De der ungdommene driter i alt.
321
00:43:41,054 --> 00:43:44,641
Dette er privat eiendom.
322
00:43:56,444 --> 00:43:59,697
- Ikke hÞr pÄ stemmene i hodet.
- GĂ„ og kok meth.
323
00:43:59,781 --> 00:44:01,991
La dem vĂŠre.
324
00:44:02,075 --> 00:44:05,954
NĂ„ skal vi ha det gĂžy.
325
00:44:07,330 --> 00:44:10,291
Det blir en legendarisk kveld.
326
00:44:50,665 --> 00:44:54,335
Kom uti, jĂŠvler!
327
00:44:56,129 --> 00:44:58,006
Kom uti!
328
00:45:00,675 --> 00:45:03,845
- Slitsom natt?
- Det kan man si.
329
00:45:06,097 --> 00:45:10,059
Forfedrene dine lekte
i de samme bĂžlgene.
330
00:45:21,696 --> 00:45:27,911
Du er utrolig.
Snu deg. Jeg vil se rumpa di.
331
00:45:28,411 --> 00:45:33,249
Jeg tror jeg skal forbedre
delfinen min. Hva syns du?
332
00:45:57,148 --> 00:45:59,609
Hei, er alt bra?
333
00:46:02,278 --> 00:46:06,699
Jeg trodde
du skulle forbedre delfinen din.
334
00:46:07,158 --> 00:46:10,954
Er jeg
som du forestilte deg... Sandee?
335
00:46:14,082 --> 00:46:15,625
Mojo.
336
00:46:15,708 --> 00:46:20,004
Nei, dĂŠven! Er dette
webcam-porno-prinsessa di?
337
00:46:21,756 --> 00:46:26,511
- Hva snakker han om, Tami?
- Jeg er en idiot.
338
00:46:27,053 --> 00:46:31,891
- Hva driver du med pÄ nettet?
- Det betaler studiene vÄre.
339
00:46:31,975 --> 00:46:36,980
- Bedre enn jobb pÄ Starbucks.
- Lager dere porno pÄ vÄrt rom?
340
00:46:37,063 --> 00:46:43,153
- Jeg har Bibelen under puta.
- StrĂžmmer porno til Delta Gamma?
341
00:46:43,236 --> 00:46:49,576
- Jeg skulle ikke sagt noe, Sandee.
- Sandee? Er det pornonavnet ditt?
342
00:46:49,659 --> 00:46:54,289
Vi har ikke sex.
Vi poserer pÄ nettet.
343
00:46:54,372 --> 00:46:59,335
- Og du er en pervo som runker?
- La Mojo vĂŠre.
344
00:46:59,419 --> 00:47:03,882
Ingen har kommet for Ă„ se Mojo
runke til disse ludderne.
345
00:47:03,965 --> 00:47:08,845
- Slikk musa mi, androgyne gnom.
- Androgyn?
346
00:47:08,928 --> 00:47:15,435
Horete barbieberte! Du er
dum i huet. Det er sÄ jÊvla teit.
347
00:47:15,518 --> 00:47:20,565
Hva blir det neste, Sandee?
Striptease pÄ en nattklubb?
348
00:47:20,648 --> 00:47:25,278
- Eskorteannonser pÄ nettet?
- Jeg fester ikke med dere horer.
349
00:47:25,361 --> 00:47:30,325
- Hva ville Jesus ha gjort?
- Ikke latt dere bite hverandres pupp.
350
00:47:30,408 --> 00:47:35,413
Du kan ligge med dine studenter,
men du fordĂžmmer meg.
351
00:47:35,497 --> 00:47:40,835
- Det gjorde Sokrates ogsÄ.
- Ikke glo pÄ penisen til typen min.
352
00:47:40,919 --> 00:47:47,175
Greit, jeg skaper et pornoimperium.
Jeg tjener godt pÄ det.
353
00:47:47,258 --> 00:47:53,098
Du kan ikke engang
by meg pÄ spa med din lÞnn.
354
00:47:53,181 --> 00:47:58,019
- Que pasa? Er det ikke herlig?
- Herregud, jeg drar.
355
00:47:58,103 --> 00:48:02,440
- Ikke misbruk Guds navn.
- Kom igjen, bitch.
356
00:48:02,524 --> 00:48:06,319
- Hun havner i helvete.
- Hva har skjedd?
357
00:48:09,280 --> 00:48:13,993
- Kom tilbake, Squirrel.
- Hvem tok med ludderne hit?
358
00:48:14,077 --> 00:48:19,457
Squirrel?
Jeg er ikke sint for det med senga.
359
00:48:20,166 --> 00:48:23,503
- Skynd deg, Moose!
- Jeg prĂžver.
360
00:48:23,586 --> 00:48:26,714
Du fÄr bruke senga
om du kommer tilbake.
361
00:48:30,927 --> 00:48:35,390
Hei! Hva gjĂžr du der bak?
362
00:48:35,473 --> 00:48:39,060
Hvorfor sniker du bak buskene?
363
00:48:39,144 --> 00:48:44,649
Er du Ändssvak? Jeg snakker
til deg. Du gÄr ingen steder.
364
00:48:45,900 --> 00:48:50,947
Jeg kjenner deg igjen.
Du er pervoen fra festen.
365
00:48:51,030 --> 00:48:55,535
- Spionerte du pÄ oss?
- Nathan er broren min.
366
00:48:55,618 --> 00:49:00,123
Du er han som bor i bungalowen.
Han med oppdiktet forlovede.
367
00:49:00,206 --> 00:49:02,709
- Hva sa du?
- Det hĂžrte du, gĂŠrning!
368
00:49:03,126 --> 00:49:07,630
Spionerer du pÄ de ludderne?
Leter du etter en ny brud?
369
00:49:07,714 --> 00:49:13,261
- Jeg er fugletitter.
- Faen heller. Bare tilstÄ, pervo.
370
00:49:13,344 --> 00:49:18,224
Spionerte du pÄ guttene?
Du er en jĂŠvla bakstikker, hva?
371
00:49:18,308 --> 00:49:21,978
Du runker til guttunger.
372
00:49:22,061 --> 00:49:25,190
- Hold kjeft!
- Du snakker til jenta mi.
373
00:49:25,273 --> 00:49:30,403
Han er kreket fra festen.
Han hadde hÄnda innenfor buksa.
374
00:49:30,487 --> 00:49:34,449
- Nei, jeg tittet pÄ fugler.
- Ikke faen.
375
00:49:38,119 --> 00:49:41,998
- Ikke gjĂžr det.
- Nei, du vet hva som skjer.
376
00:49:42,082 --> 00:49:46,544
Vi vil ikke ha brÄk.
GĂ„ tilbake og kok.
377
00:49:46,628 --> 00:49:52,175
- Vet du hva som skjedde?
- HÞr pÄ Pancho.
378
00:49:52,634 --> 00:49:56,429
La ungdommene vĂŠre.
Ikke vĂŠr dum.
379
00:49:56,513 --> 00:50:00,183
- Hold kjeft.
- Jeg er glad i deg. Du er min venn.
380
00:50:03,144 --> 00:50:06,731
Typen min vil grisebanke deg.
381
00:50:06,815 --> 00:50:09,234
Ta ham, elskling.
382
00:50:09,943 --> 00:50:13,613
Hvem faen er det?
Er det din homseonkelen din?
383
00:50:13,696 --> 00:50:18,159
Nei, gÄ.
De er ikke virkelige, Delgado.
384
00:50:18,243 --> 00:50:23,665
- De ser ganske virkelige ut.
- Onkel Delgado kaster og du fanger.
385
00:50:23,748 --> 00:50:28,253
Du tafset pÄ ham
da han var liten, hva?
386
00:50:28,336 --> 00:50:32,257
FĂ„ den fitta til Ă„ holde kjeft,
fÞr jeg knuser huet pÄ henne.
387
00:50:32,340 --> 00:50:36,553
- Tenk pÄ hva du sier.
- Hva sa du til meg?
388
00:50:36,636 --> 00:50:40,265
- Ikke gjĂžr noe.
- Du vil angre pÄ at du vÄknet.
389
00:50:40,348 --> 00:50:42,976
- Han skal banke deg.
- Ro deg ned.
390
00:50:43,059 --> 00:50:46,688
Hun er stor i kjeften,
men hun kĂždder ikke.
391
00:50:46,771 --> 00:50:50,483
Han kommer til Ă„ rĂŠvpule deg...
392
00:50:51,901 --> 00:50:54,487
Hva faen gjorde du?
393
00:51:14,132 --> 00:51:16,342
Slutt!
394
00:51:18,803 --> 00:51:23,224
Moose, gikk det bra med deg?
395
00:51:23,308 --> 00:51:27,395
VÄkn opp! Hva faen gÄr du pÄ?
VÄkn opp, Moose.
396
00:51:30,565 --> 00:51:34,944
Skal du skyte oss? Det kommer
snart Ätte til oppover stien.
397
00:51:47,248 --> 00:51:53,213
- Skjedde det virkelig?
- Hva skal vi gjÞre nÄ?
398
00:51:56,674 --> 00:51:58,885
GÄr det bra, Mojo?
399
00:52:00,178 --> 00:52:04,432
- Alt hun vrengte ut av seg.
- Moose og Squirrel sjekker ut.
400
00:52:04,516 --> 00:52:09,354
- Moose!
- Kan vi ikke bare ha det gĂžy igjen?
401
00:52:09,437 --> 00:52:13,399
- Jo, hvis Nathan har Internett her.
- NĂ„ holder det.
402
00:52:13,483 --> 00:52:19,280
- Fortsetter du, stikker jeg.
- Jeg hadde faktisk fĂžlelser for deg.
403
00:52:19,364 --> 00:52:22,909
Du har aldri sagt noe om dette.
404
00:52:41,302 --> 00:52:45,473
De er dĂžde. Jeg skal rydde
i labben og sÄ drar vi.
405
00:52:45,557 --> 00:52:48,685
GjĂžr som du vil.
406
00:52:48,893 --> 00:52:51,604
Jeg har et bryllup Ă„ forberede.
407
00:53:14,043 --> 00:53:15,754
Er du ok?
408
00:53:19,466 --> 00:53:22,343
Ja, jeg er ok.
409
00:53:54,959 --> 00:53:58,630
Vil du hĂžre om da jeg oppdaget
at jeg hadde hÄr pÄ beina?
410
00:54:04,886 --> 00:54:08,181
- Ta meg med pÄ biltur.
- Jeg skulle akkurat dra.
411
00:54:08,264 --> 00:54:14,229
- Hvor skal vi?
- Hva ville Tami, Sandee, si til det?
412
00:54:14,312 --> 00:54:18,650
Vi er bare romkamerater.
Vi er ikke akkurat venner.
413
00:54:18,733 --> 00:54:22,195
Ikke det? Er dere ikke venner?
414
00:54:23,196 --> 00:54:29,035
- VÊrt pÄ Red Hat noen gang?
- Nei, det har jeg ikke.
415
00:54:29,119 --> 00:54:33,164
- Du skal ikke dra?
- Jo, jeg skal det.
416
00:54:33,248 --> 00:54:36,668
Det er ikke mÞrkt ennÄ og alle drar.
417
00:54:36,751 --> 00:54:43,341
Du er professor Nash. Du kan ikke
dra pÄ grunn av dophuevennen min.
418
00:54:43,425 --> 00:54:47,971
Kom igjen, professor.
Det ville bety mye om du ble her.
419
00:54:49,389 --> 00:54:53,435
- Kom igjen, professor.
- Ok, vi holder seremonien.
420
00:54:53,518 --> 00:54:56,187
Jeg finner deg senere.
421
00:55:20,336 --> 00:55:23,256
Da setter vi i gang. Er dere klare?
422
00:55:25,717 --> 00:55:28,845
- GĂ„ og snakk med henne.
- Det skal jeg.
423
00:55:28,928 --> 00:55:32,766
GĂ„ en tur med henne...
i solnedgangen.
424
00:55:33,683 --> 00:55:36,603
Jenter er svake for sÄnn dritt.
425
00:55:47,530 --> 00:55:51,743
Pokker.
Jeg fikk en ny beskjed.
426
00:55:57,916 --> 00:56:03,171
Pokker, jeg mÄ rive hele dritten.
427
00:56:08,009 --> 00:56:13,765
Stikk mens du kan.
Kom igjen, D...
428
00:56:13,848 --> 00:56:19,395
Vi kan snakke mens du river.
VĂŠr smart.
429
00:56:21,064 --> 00:56:26,778
Syns ikke du "Snoopy Come Home"
mangler klarheten som gjorde-
430
00:56:26,861 --> 00:56:30,031
- "A Boy Named Charlie Brown"
sÄ populÊr?
431
00:56:30,115 --> 00:56:35,203
Nei, nei, ikke se pÄ oss.
Ikke gÄ dit.
432
00:56:35,286 --> 00:56:39,791
Det Ăždelegger oss. Det bringer
ikke noe godt med seg. Glem det.
433
00:56:39,874 --> 00:56:44,003
Hold kjeft!
434
00:56:44,087 --> 00:56:48,299
Jeg vil ikke hĂžre deg lenger!
SkjĂžnner du?
435
00:56:48,383 --> 00:56:52,846
Jeg vil ikke hĂžre
eller kjenne noen ting!
436
00:57:08,153 --> 00:57:12,740
KJĂPMANNSKONE MED SĂNN
DREPT AV FYLLEKJĂRER
437
00:57:16,119 --> 00:57:19,831
Ikke gÄ dit. Det er farlig magi.
438
00:57:22,667 --> 00:57:27,005
Jeg skal drepe alle de collegesvina.
439
00:57:45,940 --> 00:57:52,530
- Hva er ditt magiske tall, Harti?
- Hva er ditt, Dani?
440
00:57:52,614 --> 00:57:55,658
- Skal vi leke den leken?
- Jeg vil ha tequila.
441
00:57:55,742 --> 00:58:01,498
- Skal du begynne med det alt?
- Ingen fest om man ikke er full.
442
00:58:08,713 --> 00:58:14,052
Mitt magiske tall er 0.
Jeg er uskyld og stolt av det.
443
00:58:14,135 --> 00:58:19,808
- Det kan jeg rette pÄ.
- Fingrer og tunge teller ogsÄ.
444
00:58:19,891 --> 00:58:23,645
- Det teller slett ikke.
- Analsex, da?
445
00:58:23,728 --> 00:58:27,982
- Alt under 15 cm, da?
- Du fikk bot for avsuging i bil.
446
00:58:28,066 --> 00:58:31,569
SĂ„ kom ikke her og dĂžm meg.
447
00:58:31,653 --> 00:58:35,573
- Hun er uskyld. Respekter det.
- Takk.
448
00:58:43,998 --> 00:58:48,670
Se hva jeg har.
Skal vi begynne seremonien?
449
00:58:48,753 --> 00:58:53,550
- Nathan, er det piggeple?
- Ja, vi skal vel gjĂžre det ordentlig?
450
00:58:53,633 --> 00:58:57,554
Jeg har en ekte chumashskÄl.
451
00:58:58,638 --> 00:59:04,352
Ikke nÄr jeg er med. Jeg kan ikke
la studentene mine ta piggeple.
452
00:59:04,436 --> 00:59:08,857
- Jeg vet at folk har dÞdd av sÄnt.
- Det er giftig.
453
00:59:08,940 --> 00:59:13,945
Det er umulig Ă„ dosere.
Det er altfor risikabelt.
454
00:59:14,028 --> 00:59:17,782
- Vi tar bare litt.
- Vi nĂžyer oss med det vi kjenner til.
455
00:59:17,866 --> 00:59:21,119
Jeg har disse.
Vi gÄr opp til hytta...
456
00:59:21,202 --> 00:59:27,459
Vi mÄ ha teen. Det er problemet nÄ.
Vi har glemt alle gamle ritualer.
457
00:59:27,542 --> 00:59:32,797
- Vi gjĂžr akkurat som vi vil i dag.
- Vet du hva som kan skje?
458
00:59:32,881 --> 00:59:36,468
Chumashene sluttet med piggeple
fordi det dreper.
459
01:00:12,587 --> 01:00:17,842
Der er du jo, Steve Jobs. Dere fÄr
ikke snakke med noen, ungdommer.
460
01:00:18,259 --> 01:00:21,846
Kom igjen. Seremonien
er fremdeles viktig.
461
01:00:21,930 --> 01:00:26,935
- Det mÄ vÊre urtete der oppe.
- Vi lager det beste av det vi har.
462
01:00:27,018 --> 01:00:29,270
SĂ„ drit i det.
463
01:00:56,506 --> 01:01:00,009
Hvor er jenta?
464
01:01:02,846 --> 01:01:06,766
JĂŠvla skunk. Det stinker!
Du stinker.
465
01:01:06,850 --> 01:01:11,229
- Det er ikke morsomt, dophue!
- Vi vasker det av deg.
466
01:01:11,312 --> 01:01:15,608
Gud, som den traff meg.
Jeg hater dette stedet!
467
01:01:16,901 --> 01:01:21,823
Jeg kommer til Ă„ stinke av dette
i evigheter.
468
01:01:23,533 --> 01:01:30,665
Jeg stinker. Jeg stinker virkelig.
Det er den verste stanken...
469
01:01:30,957 --> 01:01:34,210
Trenger du hjelp?
470
01:01:38,882 --> 01:01:43,136
Bruk den antibakterielle sÄpa
under vasken.
471
01:01:59,652 --> 01:02:05,075
Jeg skulle ha blitt pÄ hotellet.
Jeg skulle ikke ha kommet hit.
472
01:02:05,158 --> 01:02:10,830
Herregud. Jeg slipper ikke inn
i huset om jeg stinker sÄnn.
473
01:02:17,587 --> 01:02:24,135
Jesus, hvorfor skapte du
skunker som stinker sÄnn?
474
01:02:25,178 --> 01:02:27,388
Carly?
475
01:02:35,146 --> 01:02:38,608
Carly, gÄr det bra?
476
01:02:44,197 --> 01:02:49,327
Er du snart ferdig?
477
01:02:49,411 --> 01:02:54,124
Vi ses der ute, ok? Jeg gÄr nÄ.
478
01:03:08,721 --> 01:03:11,641
Dette er salvie.
479
01:03:14,811 --> 01:03:20,191
- Vi bruker rĂžyken til Ă„ rense oss.
- Kjedelig Ă„ vĂŠre ren.
480
01:03:21,568 --> 01:03:24,487
- Alt er klart.
- Hvordan er det med Carly?
481
01:03:24,571 --> 01:03:27,657
Jeg tror hun er litt sur.
482
01:03:32,454 --> 01:03:35,498
Pokker, hÄret stinker ennÄ.
483
01:03:36,291 --> 01:03:39,753
Herregud!
484
01:03:55,935 --> 01:03:58,897
Jeg tror jeg klarte det
med tankekraft.
485
01:03:58,980 --> 01:04:04,903
Bestemor Momoys Änd venter.
Professor, du er eldst.
486
01:04:06,446 --> 01:04:08,198
Eldst...
487
01:04:13,828 --> 01:04:19,959
- DĂŠven, hva slags te er dette?
- Bare te, ĂŠresord.
488
01:04:29,636 --> 01:04:35,725
- Det er bittert. Hva er det?
- Det er Lipton's.
489
01:04:36,392 --> 01:04:38,895
Jeg trenger pÄfyll.
490
01:04:39,354 --> 01:04:44,859
Pokker, Mojo!
NÄ mÄ jeg lage en kanne til.
491
01:04:44,943 --> 01:04:50,073
- Nei, blÄs i det.
- Bli hÞye pÄ tequilamakken.
492
01:04:50,156 --> 01:04:53,451
Mescal har en makk,
ikke tequila.
493
01:04:53,535 --> 01:04:55,620
Det er morsomt.
494
01:04:55,703 --> 01:04:59,874
Det er greit. Bruk tequila.
Det er en bra erstatning.
495
01:04:59,958 --> 01:05:04,838
- Sjamaner drikker ikke tequila.
- I kveld gjĂžr de det.
496
01:05:06,256 --> 01:05:09,092
Ta det rolig.
497
01:05:12,137 --> 01:05:16,349
Jeg telepaterte
og bang, sÄ traff hun glasset.
498
01:05:16,433 --> 01:05:19,310
Alt du gjĂžr, er Ă„ kĂždde ting til!
499
01:05:24,524 --> 01:05:27,485
- Pokker.
- Mr...
500
01:05:30,572 --> 01:05:35,827
Professor, du ser...
Se pÄ ham. Han er helt borte.
501
01:05:35,910 --> 01:05:39,873
Du er hĂžy som et hus, professor.
502
01:05:39,956 --> 01:05:44,169
Her, Roxie... Hun er ogsÄ helt borte.
503
01:05:44,252 --> 01:05:48,506
Hva faen holder dere...
504
01:06:03,605 --> 01:06:06,399
Kom igjen!
505
01:06:12,530 --> 01:06:19,788
- Du er kompisen min, Nathan.
- Det ble ganske bra likevel, hva?
506
01:06:20,163 --> 01:06:25,043
- Synd at Moose og Squirrel dro.
- Verst for dem.
507
01:06:27,837 --> 01:06:31,674
Skal jeg prĂžve meg?
508
01:06:40,391 --> 01:06:42,435
Hei.
509
01:06:48,691 --> 01:06:50,527
Kom igjen!
510
01:06:53,613 --> 01:06:57,575
DĂž da, for faen, bitch!
511
01:06:59,327 --> 01:07:01,955
Hva gjĂžr du?!
512
01:07:04,749 --> 01:07:09,129
Du prĂžvde i alle fall
Ă„ stoppe meg, Benny.
513
01:07:09,212 --> 01:07:13,800
Du og din jĂŠvla dĂždslengsel.
514
01:07:13,883 --> 01:07:19,013
Ta en titt. Se pÄ ansiktet hennes.
515
01:07:19,097 --> 01:07:23,476
Kom igjen! DĂž!
516
01:07:23,977 --> 01:07:26,396
Slutt!
517
01:07:35,947 --> 01:07:39,033
Du trengte ikke Ă„ gjĂžre det.
518
01:07:42,746 --> 01:07:44,706
Og nÄ resten.
519
01:07:54,299 --> 01:07:59,929
Fin kveld for en promenade.
Vil du gÄ en tur?
520
01:08:12,567 --> 01:08:16,279
Det er den veien.
521
01:08:18,698 --> 01:08:21,743
Hvor skal du, kompis?
522
01:08:31,127 --> 01:08:32,921
Greit...
523
01:08:50,105 --> 01:08:53,566
Han er broren min
og den chumashjenta...
524
01:08:53,650 --> 01:08:57,362
- Sa du chumashjente?
- Dani. Forloveden min.
525
01:08:57,445 --> 01:09:02,659
Dani fra universitetet? Den bitchen
som drepte kona og sĂžnnen min.
526
01:09:10,125 --> 01:09:14,337
- Det er hun.
- Nei, nei, nei.
527
01:09:16,005 --> 01:09:20,176
Du lovet Ä ikke jakte pÄ henne.
Du lovet Ă„ ikke hevne meg.
528
01:09:20,260 --> 01:09:24,055
Jeg har ikke jaktet pÄ noen.
Bitchen kom til meg.
529
01:10:01,217 --> 01:10:02,927
Er du ok?
530
01:10:23,948 --> 01:10:28,036
- Hva faen er det som skjer?
- Er du ok?
531
01:10:29,162 --> 01:10:34,167
- Har du gitt dem piggeple, din idiot?
- Nei, jeg ga dem te.
532
01:10:34,250 --> 01:10:38,963
- Det var vanlig te.
- Se pÄ dem. De er hÞye pÄ piggeple.
533
01:10:39,047 --> 01:10:43,718
- Det var te. Jeg sverger.
- De mÄ til sykehuset straks.
534
01:10:43,802 --> 01:10:48,681
Det gÄr bra. Kom igjen.
535
01:10:48,765 --> 01:10:51,851
Det gÄr bra. SÄnn, ja.
536
01:10:52,727 --> 01:10:56,940
- Hvor er Nash? Hvor er Nash?
- De kommer!
537
01:10:58,441 --> 01:11:01,444
Professor!
538
01:11:15,708 --> 01:11:18,837
Vent litt...
539
01:11:19,587 --> 01:11:24,050
Jeg vil ikke lyve for deg.
VÊr sÄ snill, ikke le av meg.
540
01:11:24,134 --> 01:11:28,972
Vi mÄ gÄ inn.
541
01:11:29,055 --> 01:11:34,227
- Kanskje du er heldig...
- En liten stund bare.
542
01:11:34,310 --> 01:11:38,314
Vi mÄ gÄ tilbake og hente Nash.
543
01:11:49,492 --> 01:11:56,166
Se pÄ meg.
Det gÄr helt fint med deg.
544
01:11:57,792 --> 01:12:01,463
Hvem har tatt telefonen?
545
01:12:07,385 --> 01:12:11,014
Jeg har alltid iPhonen min her.
546
01:12:11,181 --> 01:12:13,725
NĂžklene mine...
547
01:12:14,058 --> 01:12:16,770
Hvem har tatt nĂžklene mine?
548
01:12:20,064 --> 01:12:25,528
Carly?
Kom inn hit, gutter.
549
01:12:25,612 --> 01:12:29,491
- Carly?
- Hun har slÄtt seg i hodet.
550
01:12:29,574 --> 01:12:31,367
Hart!
551
01:12:36,206 --> 01:12:39,584
- Hvem har gjort dette?
- Puster hun?
552
01:12:39,751 --> 01:12:45,673
Nei... Jeg vet ikke.
Jeg kjenner ikke disse folka...
553
01:12:45,757 --> 01:12:48,843
- Har du gitt henne te?
- Nei, sa jeg!
554
01:12:48,927 --> 01:12:52,722
Ingen puls.
Ring ambulansen straks!
555
01:12:56,476 --> 01:13:01,356
FĂ„ disse billene av meg!
556
01:13:01,439 --> 01:13:06,861
- Har ingen her en mobil?
- Min mobil er i lommen pÄ sekken!
557
01:13:08,655 --> 01:13:12,409
FĂ„ vekk de billene!
558
01:13:12,492 --> 01:13:16,204
Jeg finner den ikke.
Hvor er den, Hart?
559
01:13:16,287 --> 01:13:20,750
Den er ikke her.
Hvor er alle mobilene?
560
01:13:20,834 --> 01:13:24,546
- Noen mÄ ha tatt dem.
- Hvem ville gjĂžre det?
561
01:13:24,629 --> 01:13:27,882
FĂ„ dem vekk!
562
01:13:27,966 --> 01:13:31,553
Du har ingen ting pÄ deg.
563
01:13:32,554 --> 01:13:38,393
- FÄ henne til Ä spy pÄ toalettet.
- Stikk fingrene i halsen.
564
01:13:38,476 --> 01:13:41,646
Tuller du?
565
01:13:43,106 --> 01:13:46,901
Jeg fÄr ikke i gang Ändedrettet.
Hjelp meg.
566
01:13:49,446 --> 01:13:55,535
- Jeg kjÞrer henne pÄ legevakten.
- Her er ingen bilnĂžkler.
567
01:13:55,618 --> 01:13:57,912
Noen har tatt alle.
568
01:14:05,295 --> 01:14:07,130
Beklager.
569
01:14:27,734 --> 01:14:31,196
- Dette var en dum idé.
- Vi er oppdagere.
570
01:14:31,279 --> 01:14:34,491
Som i Londons fangehull.
571
01:14:46,336 --> 01:14:49,589
Hva var det? Ă
, fy faen.
572
01:14:49,672 --> 01:14:53,259
- Den var liten.
- Nei, se hvor stor den er.
573
01:14:53,343 --> 01:14:58,264
Den var enorm. Gi meg
lommelykta, sÄ skal jeg vise deg.
574
01:15:05,939 --> 01:15:10,693
Vet du... Det er litt flaut.
575
01:15:10,777 --> 01:15:16,533
- Hva da?
- Jeg har aldri hatt en kjĂŠreste.
576
01:15:27,252 --> 01:15:33,675
Gap opp, Roxie.
Drikk. Sett henne opp.
577
01:15:33,758 --> 01:15:37,095
- Bra, ut med det.
- Er det din brors syke idé?
578
01:15:37,178 --> 01:15:41,599
- Jeg aner ikke.
- SÄnn, ja.
579
01:15:44,853 --> 01:15:47,856
Kan du sikte pÄ skÄla?
580
01:15:47,939 --> 01:15:51,359
Jeg skal hente hjelp.
Fortsett Ă„ gi henne vann.
581
01:15:51,443 --> 01:15:56,072
- Ikke gÄ fra oss.
- Bli i huset. Jeg kommer tilbake.
582
01:15:56,156 --> 01:15:57,991
Jeg lover.
583
01:16:11,796 --> 01:16:13,965
Hun har kramper.
584
01:16:34,069 --> 01:16:38,907
Jeg fÄr ikke puste. Jeg kveles.
585
01:16:38,990 --> 01:16:44,913
Hold ut nÄ, Dani.
Det er innbilning, et panikkanfall.
586
01:16:44,996 --> 01:16:47,624
Jeg trenger deg nÄ.
587
01:16:55,632 --> 01:17:00,136
Det sitter i hodet ditt.
Jeg trenger deg, Danny.
588
01:17:07,769 --> 01:17:12,148
Det gÄr bra.
Det er et panikkanfall.
589
01:17:13,358 --> 01:17:19,489
Det sitter i hodet ditt.
Det gÄr bra.
590
01:17:19,572 --> 01:17:25,328
Det gÄr bra. Jeg trenger deg nÄ.
591
01:17:25,412 --> 01:17:28,915
Pust.
592
01:17:28,998 --> 01:17:34,337
Det sitter i hodet.
Det gÄr bra.
593
01:17:50,061 --> 01:17:53,606
Det er bilen til Moose.
594
01:18:01,614 --> 01:18:03,908
Herregud!
595
01:18:07,412 --> 01:18:10,957
Hva faen er det som skjer?
596
01:18:15,670 --> 01:18:18,047
LĂžp!
597
01:18:36,733 --> 01:18:38,860
Inn her.
598
01:18:46,451 --> 01:18:50,622
Hysj...
599
01:19:06,179 --> 01:19:11,101
- Det gÄr bra nÄ.
- Det er noen som banker.
600
01:19:17,148 --> 01:19:21,611
Herregud, Squirrel.
Hjelp meg Ä fÄ henne opp.
601
01:19:29,494 --> 01:19:33,123
Hva har hendt? Squirrel?
602
01:19:34,499 --> 01:19:39,546
- Hvor er Moose? Hvem gjorde dette?
- Kreket.
603
01:19:43,633 --> 01:19:47,220
Jeg ser deg!
Benny sto der.
604
01:19:47,303 --> 01:19:50,640
- Er du sikker?
- Ja, han lĂžp den veien.
605
01:19:54,686 --> 01:19:58,940
- Slipp meg inn, Nathan.
- Nei. Hva skjedde med Squirrel?
606
01:19:59,023 --> 01:20:03,820
- Si hva som skjedde med henne!
- Nathan, dere er i fare.
607
01:20:03,903 --> 01:20:07,407
Ikke slipp ham inn.
608
01:20:07,490 --> 01:20:09,909
Hovedinngangen!
609
01:20:14,456 --> 01:20:18,501
- Slipp meg inn! Jeg mÄ redde Dani.
- Rolig, Benny.
610
01:20:18,585 --> 01:20:22,088
- Dra til helvete, gĂŠrning!
- Verandaen!
611
01:20:24,841 --> 01:20:29,804
- Kom igjen, opp med deg.
- Ok, jeg klarer meg.
612
01:20:33,516 --> 01:20:38,313
Vi har ikke tid til Ă„ diskutere.
Det er en uhyre kompleks situasjon.
613
01:20:38,396 --> 01:20:42,275
- Du er hÞy pÄ piggeple!
- Hvem passet deg da mamma stakk?
614
01:20:42,358 --> 01:20:46,029
Hvor ofte har jeg ikke
beskyttet deg mot pappa?
615
01:20:46,112 --> 01:20:51,493
Kaller du dette Ă„ beskytte meg?
Ro deg ned, for helvete.
616
01:20:53,244 --> 01:20:56,664
Nathan, hva gjĂžr du?
617
01:20:59,250 --> 01:21:03,588
Ro deg ned!
618
01:21:03,671 --> 01:21:04,798
Nathan!
619
01:21:44,796 --> 01:21:48,258
Mojo, du mÄ komme deg vekk!
620
01:21:57,225 --> 01:22:00,019
Du er ikke chumashbitchen.
621
01:22:24,210 --> 01:22:29,257
- Kom igjen, Nathan! Lukk opp!
- Ro deg ned!
622
01:22:29,340 --> 01:22:33,636
Dani, vi mÄ gjÞre deg klar til
seremonien fĂžr Delgado kommer.
623
01:22:33,720 --> 01:22:39,184
- Du mÄ fÄ dritten ut av systemet.
- Kom igjen!
624
01:22:43,271 --> 01:22:46,649
Det er greit.
Det kommer til Ä gÄ bra.
625
01:22:48,026 --> 01:22:52,989
Ditt jĂŠvla krek.
Jeg skal knulle dritten ut av deg.
626
01:22:53,073 --> 01:22:58,578
Liker du Ă„ bli rĂŠvpult, pervo? Jeg
skal ta deg med en megastrap-on.
627
01:22:58,661 --> 01:23:02,207
Jeg skal pule deg
sĂžnder og sammen.
628
01:23:03,958 --> 01:23:06,127
Liker du det?
629
01:23:20,558 --> 01:23:24,354
- Benny!
- Gi meg henne!
630
01:23:24,687 --> 01:23:26,606
Stikk.
631
01:23:27,482 --> 01:23:29,776
Jeg trenger henne.
632
01:23:32,195 --> 01:23:34,989
Bare flykt.
633
01:23:44,666 --> 01:23:48,086
Dani!
634
01:23:48,169 --> 01:23:51,381
Benny,
jeg skal drepe deg, din jĂŠvel!
635
01:23:55,009 --> 01:24:01,099
Hold ut. Du er helt perfekt.
636
01:24:01,182 --> 01:24:07,230
Drikk teen. Kom igjen. Drikk,
sÄ vi kan vÊre sammen i evighet.
637
01:24:07,313 --> 01:24:12,152
Du kommer til Ă„ se at jeg er en
kjĂŠrlig og omtenksom ektemann.
638
01:25:14,506 --> 01:25:16,966
Nathan!
639
01:26:01,428 --> 01:26:04,222
Benny!
640
01:26:13,940 --> 01:26:19,821
"I kveld tar jeg meg en hustru.
Vi skal dra til det fjerne stedet."
641
01:26:19,904 --> 01:26:21,614
Din jĂŠvel!
642
01:26:32,834 --> 01:26:36,504
Hva ville du gjĂžre?
Hvor ville du dra hen?
643
01:26:36,588 --> 01:26:39,215
Til et ensomt sted.
644
01:26:57,859 --> 01:27:00,195
KjĂžlerommet.
645
01:27:54,416 --> 01:27:58,837
- Greit, collegegutt!
- Jeg bor her. Hva vil du meg?
646
01:28:07,887 --> 01:28:14,394
Hva er hovedfaget ditt pÄ sex
og Ăžl-universitetet, collegegutt?
647
01:28:15,061 --> 01:28:19,065
Hvor mange bongsug klarer du?
648
01:28:21,401 --> 01:28:26,448
Du og hun der chumashbitchen
er smittebĂŠrende skadedyr.
649
01:28:28,992 --> 01:28:34,122
Du, fortell meg hvor hun er, -
650
01:28:34,205 --> 01:28:36,458
- sÄ skal du fÄ leve.
651
01:28:41,296 --> 01:28:45,258
Alle er her for seremonien.
652
01:28:54,434 --> 01:28:57,645
Snart er dere forenet i evigheten.
653
01:29:17,582 --> 01:29:21,294
Hun blÄste 2,3
og kom fra det uten en skramme.
654
01:29:22,128 --> 01:29:26,341
Hvor mange shots mÄ man drikke
for Ä fÄ sÄ mye i promille?
655
01:29:29,803 --> 01:29:33,848
Hun kjĂžrte mot kjĂžreretningen
pÄ motorveien.
656
01:30:04,379 --> 01:30:06,423
Pokker!
657
01:30:09,217 --> 01:30:11,511
Pokker!
658
01:30:15,974 --> 01:30:18,059
Si hvor hun er!
659
01:30:21,980 --> 01:30:23,732
Delgado!
660
01:30:28,486 --> 01:30:31,740
Er det der du har henne?
661
01:30:33,700 --> 01:30:36,035
Opp med deg, Nathan.
662
01:30:44,586 --> 01:30:47,714
Jeg er luta lei av galskapen din.
663
01:30:59,434 --> 01:31:01,436
Herregud.
664
01:31:02,854 --> 01:31:05,482
Nei!
665
01:31:07,150 --> 01:31:09,819
Hvem faen er du?
666
01:31:49,025 --> 01:31:51,444
Dritings som vanlig.
667
01:31:52,779 --> 01:31:55,782
- JĂŠvla bitch.
- Hun er kona mi.
668
01:32:10,922 --> 01:32:14,509
Jeg elsker deg, Benny.
Du reddet meg.
669
01:32:15,885 --> 01:32:21,015
- Vi skal vĂŠre sammen for evig.
- For evig og alltid.
670
01:32:22,559 --> 01:32:26,396
Jeg er sÄ lykkelig.
671
01:32:26,479 --> 01:32:28,440
Lykkelig...
672
01:32:40,535 --> 01:32:42,620
Du mÄ vente.
673
01:32:43,621 --> 01:32:48,376
Denne veien er ikke for dem
som stÄr i sin skygge.
674
01:32:48,460 --> 01:32:53,339
VÊr sÄ snill, ikke la meg vÊre
alene. Jeg vil ikke vĂŠre alene.
675
01:32:53,923 --> 01:32:56,593
Ikke gÄ fra meg...
676
01:32:57,761 --> 01:33:00,513
Jeg vil ikke vĂŠre alene.
677
01:33:01,014 --> 01:33:04,934
VÊr sÄ snill...
Jeg vil ikke vĂŠre alene.
678
01:33:13,985 --> 01:33:17,238
Du fikk endelig Ăžnsket ditt oppfylt.
679
01:33:18,531 --> 01:33:21,242
Hart.
680
01:33:23,286 --> 01:33:27,791
Reis deg opp... Drep den jĂŠvelen.
681
01:33:32,962 --> 01:33:35,090
Adios, vesla.
682
01:33:54,859 --> 01:33:57,070
Din jĂŠvel!
683
01:34:12,085 --> 01:34:14,504
Din jĂŠvel!
684
01:34:55,670 --> 01:34:57,380
Dani?
685
01:34:58,798 --> 01:35:02,177
VÄkn opp, Dani. VÄkn opp!
686
01:35:12,937 --> 01:35:14,981
Hold ut, Dani.
687
01:35:19,986 --> 01:35:23,406
- Dani!
- Det er for mange biler.
688
01:35:24,449 --> 01:35:28,203
Det er ikke virkelig.
Du hallusinerer.
689
01:35:29,245 --> 01:35:32,707
Dani, se pÄ meg.
690
01:35:32,791 --> 01:35:34,542
Se pÄ meg.
691
01:35:36,628 --> 01:35:37,879
Nei!
692
01:35:48,848 --> 01:35:51,893
FĂ„ dem til Ă„ stoppe!
693
01:35:52,685 --> 01:35:54,437
Tilbake!
694
01:35:56,147 --> 01:35:59,734
- Vekk fra meg!
- Ok.
695
01:35:59,818 --> 01:36:03,154
Du kan ikke hjelpe meg.
Ingen kan hjelpe meg nÄ.
696
01:36:04,781 --> 01:36:07,117
- Gi meg vÄpenet.
- GĂ„ vekk!
697
01:36:08,326 --> 01:36:11,830
- Vekk fra meg!
- Slipp vÄpenet. Dette er ikke deg.
698
01:36:11,996 --> 01:36:14,707
Det er meg. Jeg er en morder.
699
01:36:15,959 --> 01:36:20,338
- Ro deg ned. Gi meg vÄpenet.
- Jeg drepte dem, Nathan.
700
01:36:20,422 --> 01:36:22,507
Jeg myrdet dem.
701
01:36:27,804 --> 01:36:31,850
Det var en ulykke.
Legg fra deg vÄpenet nÄ.
702
01:36:32,392 --> 01:36:37,522
- Jeg vil ikke vĂŠre her lenger.
- Legg fra deg vÄpenet straks.
703
01:36:37,605 --> 01:36:40,775
- Jeg vil ikke vĂŠre her lenger.
- Jeg vet det.
704
01:36:40,859 --> 01:36:44,195
- Jeg vil ikke...
- Jeg er her hos deg.
705
01:36:44,279 --> 01:36:47,824
Jeg vil ikke vĂŠre her lenger.
706
01:36:47,907 --> 01:36:49,701
Jeg vet det.
707
01:36:53,371 --> 01:36:57,125
Det gÄr bra.
Jeg skal skaffe deg hjelp.
708
01:37:01,337 --> 01:37:07,093
- Jeg har deg. Jeg har deg nÄ.
- Jeg er sÄ lei meg.
709
01:37:10,221 --> 01:37:12,766
Jeg har deg.
710
01:37:15,435 --> 01:37:20,273
Ă
pne Ăžynene, Dani.
Du kommer til Ă„ klare deg, greit?
711
01:37:20,356 --> 01:37:25,195
- Alt kommer til Ă„ bli bra.
- Hun er tilbake. Ut med henne nÄ.
712
01:37:25,278 --> 01:37:28,364
Det kommer til Ä gÄ bra.
713
01:37:42,879 --> 01:37:45,090
Du klarte det bra.
714
01:37:46,674 --> 01:37:49,803
Se pÄ meg.
Du klarte det bra.
715
01:37:50,637 --> 01:37:56,184
Var det ikke det du ville?
Du gikk gjennom innvielsesritualet.
716
01:37:57,977 --> 01:38:01,439
Vi mÄ dra nÄ, gutter.
717
01:38:07,695 --> 01:38:12,200
VÄkn opp, din idiot!
Opp og stÄ!
56675