All language subtitles for Rites.Of.Passage.2011.nor(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,339 --> 00:00:35,635 Bitchen kjĂžrte mot kjĂžreretningen pĂ„ motorveien. 2 00:00:56,781 --> 00:01:00,285 Hun kjĂžrte mot kjĂžreretningen pĂ„ motorveien. 3 00:01:00,368 --> 00:01:05,123 Hun blĂ„ste 2,3 og kom fra det uten en skramme. 4 00:01:05,206 --> 00:01:09,377 Jeg skal drepe den chumashbitchen. 5 00:01:11,087 --> 00:01:16,676 Universitetet i Santa Barbara har hĂžye opptakskrav 6 00:01:16,759 --> 00:01:21,055 Det er rangert som USAs fjerde beste "partyskole" 7 00:01:47,540 --> 00:01:53,338 - Her er Delta Gammas stiletthorer. - Sjekk de skjĂžrtene. 8 00:01:53,421 --> 00:01:56,382 Dere har med bĂžkene deres. 9 00:01:57,217 --> 00:02:03,348 Da roer vi oss. Vi har mye Ă„ gjennomgĂ„ i lĂžpet av semesteret. 10 00:02:05,517 --> 00:02:09,229 Dette er en sjaman fra Chumashstammen. 11 00:02:09,312 --> 00:02:12,607 Han trodde han kunne endre form. 12 00:02:12,690 --> 00:02:16,736 Han drakk piggeplete, lagd pĂ„ roten til denne blomsten. 13 00:02:16,820 --> 00:02:19,405 - Helt fĂžkka. - Ja, du blir helt fĂžkka. 14 00:02:19,489 --> 00:02:26,121 SĂ„ hallusinerte de. Sjamanen trodde han antok bjĂžrneskikkelse. 15 00:02:26,204 --> 00:02:29,916 Den californiske grizzlyen. 16 00:02:29,999 --> 00:02:34,963 Dani, hva driver du med? Vi snakker om forfedrene dine. 17 00:02:35,046 --> 00:02:41,052 Jeg er bare halvt chumash. Mamma er britisk. 18 00:02:41,136 --> 00:02:45,306 Det som skjedde med folket ditt var tragisk. Det var kriminelt. 19 00:02:45,390 --> 00:02:48,268 De spanjolene ikke drepte med tortur og sykdom, - 20 00:02:48,351 --> 00:02:51,020 - ble drept med vĂ„pen og bigotteri. 21 00:03:14,544 --> 00:03:18,047 Doug... 22 00:03:18,131 --> 00:03:21,342 Doug, jeg mĂ„ gĂ„. 23 00:03:21,426 --> 00:03:26,431 - Er du sikker? - Nei. 24 00:03:27,307 --> 00:03:31,811 Nei, jeg mĂ„ gĂ„. Jeg har forelesning. 25 00:03:34,063 --> 00:03:38,401 Familien min kommer hit pĂ„ sĂžndag. 26 00:03:38,485 --> 00:03:44,616 Vi skal lunsje pĂ„ State Street. Vil du bli med? Trenger ikke leg. 27 00:03:44,699 --> 00:03:49,078 - Foreldrene dine? - Er det sĂ„ merkelig? 28 00:03:49,162 --> 00:03:53,374 Det hĂžres litt vel seriĂžst ut. 29 00:03:53,458 --> 00:03:57,879 Jeg ringer, sĂ„ diskuterer vi det siden. 30 00:03:58,797 --> 00:04:01,466 Stikk. 31 00:04:07,889 --> 00:04:12,727 Hei, Nathan. Kom inn. Det var en bra oppgave du skrev. 32 00:04:12,811 --> 00:04:16,564 Du ville snakke med meg om studieprosjektet. 33 00:04:16,648 --> 00:04:23,905 Faren min har en eiendom sĂžr for universitetet. 34 00:04:23,988 --> 00:04:29,035 - Kom til saken. - Det er chumashenes gravsted. 35 00:04:29,119 --> 00:04:34,749 Anderson rosegĂ„rd? TilhĂžrer den familien din? 36 00:04:34,833 --> 00:04:38,253 Ingen har fĂ„tt lov til Ă„ grave der. 37 00:04:38,336 --> 00:04:43,967 Jeg tenkte Ă„ gjenskape en hytteseremoni der i helgen... 38 00:04:44,050 --> 00:04:49,139 Det vil jeg gjerne vĂŠre med pĂ„. Da sier vi det. 39 00:04:55,478 --> 00:04:58,857 ANDERSON ROSEGÅRD 40 00:06:10,762 --> 00:06:16,267 Bestemor Momoy, jeg er kommet for Ă„ be om dine rĂžtter. 41 00:06:16,351 --> 00:06:23,024 Jeg lover Ă„ ikke skade deg. Jeg mĂ„ lĂ„ne din magi i kveld. 42 00:06:39,082 --> 00:06:42,794 Koker du den rare teen din, Benny? 43 00:06:42,877 --> 00:06:49,717 Jeg ville sette pris pĂ„ om du holdt deg i drivhuset jeg har gitt deg. 44 00:07:24,794 --> 00:07:27,005 BLI KVITT KRONISK TRISTHET 45 00:07:27,088 --> 00:07:30,717 "Kvikksandeffekten mot depresjon." 46 00:07:30,800 --> 00:07:34,304 "En strategi for ekte frihet." 47 00:07:34,387 --> 00:07:38,266 Til helvete med selvhjelpsdritt og Amazon.com- 48 00:07:38,349 --> 00:07:41,853 - som tok pengene mine da jeg var forvirret. 49 00:07:52,071 --> 00:07:56,659 Jeg er sjamanen. Jeg er bjĂžrnen. 50 00:07:56,743 --> 00:08:02,165 Bestemor Momoy, fĂžr meg til det fjerne stedet. 51 00:09:16,531 --> 00:09:19,909 Hallo? Ser du meg ikke? 52 00:09:33,756 --> 00:09:37,343 - Er alt ok? - Han var helt oppi rĂŠva pĂ„ meg! 53 00:09:37,427 --> 00:09:40,889 Hva faen glor du pĂ„? 54 00:09:41,389 --> 00:09:44,726 - Kjente du fyren? - Nei. 55 00:10:14,172 --> 00:10:17,801 Det ble veldig fort overskyet. 56 00:10:17,884 --> 00:10:21,471 Ja, det var nydelig tidligere. 57 00:10:22,639 --> 00:10:26,726 Du har aldri fortalt hvordan det fĂžles Ă„ bli skutt. 58 00:10:28,478 --> 00:10:32,440 Det slĂ„r pusten ut av deg. Men sĂ„ ble jeg dimmitert. 59 00:10:32,524 --> 00:10:36,319 Ellers hadde jeg vĂŠrt der ennĂ„. 60 00:10:36,402 --> 00:10:42,117 De fleste kulturer har sine innvielsesritualer. 61 00:10:42,200 --> 00:10:47,705 Der gutter blir menn. Du kjempet i en krig. 62 00:10:47,789 --> 00:10:52,710 Jeg har styrtet nedpĂ„ Ăžl og prĂžvd Ă„ sjekke damer og mislyktes totalt. 63 00:10:55,713 --> 00:11:02,011 Iblant fĂžles det som om jeg stĂ„r fast. 64 00:11:02,095 --> 00:11:05,515 At jeg aldri fĂ„r vite hva jeg er lagd av. 65 00:11:05,598 --> 00:11:10,895 Vet du hva jeg tror, Nathan? 66 00:11:11,980 --> 00:11:15,525 Alt svarer ikke til forventningene. 67 00:11:21,156 --> 00:11:25,368 - Vil du ha dopet, eller ikke? - Din ertekrok. 68 00:11:26,327 --> 00:11:30,248 Er du ikke klok? PrĂžver du Ă„ fĂ„ meg arrestert? 69 00:11:30,331 --> 00:11:33,751 Ta det rolig. GĂ„ vekk fra porten. 70 00:11:43,178 --> 00:11:48,224 - Hvor skal du, Benny? - Jeg skal mĂžte forloveden min. 71 00:11:48,308 --> 00:11:51,895 Er du forlovet? 72 00:11:57,817 --> 00:11:59,527 PĂ„minnelse Ta medisinen 73 00:12:02,155 --> 00:12:05,074 Hvor er ritalinet? 74 00:12:06,451 --> 00:12:11,206 Mojo, du roter alltid i veska mi. Hvor er ritalintablettene mine? 75 00:12:11,289 --> 00:12:16,211 Hva rĂžrer du om? Jeg tok to. Du mĂ„ ha tatt resten. 76 00:12:16,294 --> 00:12:19,923 - SeriĂžst? - Kutt ut. Det der er ikke snop. 77 00:12:20,006 --> 00:12:23,968 Ta det rolig. Jeg har semesterprĂžve. Det er viktig. 78 00:12:24,052 --> 00:12:29,432 Diskuter forskjellige elegiformer og poetens rolle i samfunnet- 79 00:12:29,516 --> 00:12:34,813 - ved Ă„ sammenlinke Kahlil Gibran, Percy Shelley eller John Milton. 80 00:12:34,896 --> 00:12:39,317 Faen! Jeg fĂ„r ikke puste! 81 00:12:41,528 --> 00:12:43,696 Jeg fĂ„r ikke puste. 82 00:12:46,950 --> 00:12:50,120 Hun har et panikkanfall. 83 00:12:51,037 --> 00:12:53,748 Jeg kveles. Slipp meg! 84 00:12:56,084 --> 00:12:59,462 - Hva skal vi gjĂžre? - Hent Xanaxen hennes. 85 00:12:59,546 --> 00:13:03,675 - Hjelp meg! - Jeg har dem. 86 00:13:05,135 --> 00:13:08,638 Det gĂ„r bra. 87 00:13:08,721 --> 00:13:11,933 Har det hendt fĂžr? 88 00:13:12,016 --> 00:13:14,602 Det er ikke noe Ă„ se her. 89 00:13:15,019 --> 00:13:19,941 Du trenger ikke skjemmes. SĂ„nt skjer med mange. 90 00:13:25,363 --> 00:13:30,410 Jeg har bare bodd med dere noen uker og er alt en av gjengen. 91 00:13:30,493 --> 00:13:36,499 - Bare hyggelig, vesla. - FĂžr vi drar, Dani, - 92 00:13:36,583 --> 00:13:41,713 - mĂ„ jeg fĂ„ by pĂ„ en blĂ„s. - La oss fĂ„ Danny susete! 93 00:14:59,457 --> 00:15:03,044 - Gudenes bong. - Hold det inne. 94 00:15:21,020 --> 00:15:26,151 Det kommer ikke til Ă„ gjĂžre vondt, gjĂžr det vel? 95 00:15:26,234 --> 00:15:28,903 - Klar, elskling? - Jeg er alltid klar. 96 00:15:28,987 --> 00:15:32,323 Vent! Nei, kjĂžr pĂ„. 97 00:15:42,208 --> 00:15:45,336 - Penelope. - Har alltid villet knulle en Penelope 98 00:15:45,420 --> 00:15:50,717 - Åja? Da gjĂžr vi det, hva? - La oss det. 99 00:15:54,095 --> 00:15:57,766 Er det ingen her som kan holde pĂ„ alkoholen? 100 00:15:58,057 --> 00:16:01,853 Jeg ville heller se barna mine dĂž i dag. 101 00:16:01,936 --> 00:16:08,026 Noen tror pĂ„ Gud og lar barna vokse opp i kommunisme. 102 00:16:18,453 --> 00:16:20,997 Du sikler, bror. 103 00:16:22,207 --> 00:16:27,670 Hvordan kan man tro at ei sĂ„nn berte vil gĂ„ glipp av dette? 104 00:16:27,754 --> 00:16:31,299 Diss aldri sĂ„nne armer. Skjerp deg nĂ„. 105 00:16:31,382 --> 00:16:35,428 Du mĂ„ visualisere det, som om det alt har hendt. 106 00:16:46,731 --> 00:16:50,944 - Er du klar? - Det der var svakt. 107 00:17:23,226 --> 00:17:28,189 Noen vil ha oppmerksomhet. Dani er en sexy gĂŠrning. 108 00:17:58,845 --> 00:18:04,309 - Hvem faen er dette kreket? - Han ser ut til Ă„ ha rĂžntgenblikk. 109 00:18:04,392 --> 00:18:11,274 - Fest det syke blikket pĂ„ en annen. - Hva gĂ„r du pĂ„? 110 00:18:12,192 --> 00:18:15,612 Vet dere hva han trenger? 111 00:18:16,488 --> 00:18:21,701 Han trenger cowbells. 112 00:18:21,785 --> 00:18:25,789 Jeg syns at han trenger cowbells. 113 00:18:29,083 --> 00:18:32,212 - Benny? - Kult. 114 00:18:32,295 --> 00:18:37,759 Det er broren min. Ikke tegn i ansiktet pĂ„ ham. 115 00:18:37,842 --> 00:18:42,472 - Det er ikke kult. - Han har pupiller som basketballer. 116 00:18:43,640 --> 00:18:48,311 - Ta det rolig. - La ham vĂŠre. 117 00:18:49,479 --> 00:18:52,357 Hva foregĂ„r? Hva gjĂžr du her? 118 00:18:52,440 --> 00:18:55,610 Min brud og jeg mĂ„ gĂ„ gjennom vestporten. 119 00:18:55,693 --> 00:18:59,697 Det fins en bro vi mĂ„ krysse. 120 00:18:59,781 --> 00:19:05,870 Det er mange hindre pĂ„ veien til det fjerne stedet. 121 00:19:05,954 --> 00:19:11,126 - Fyren er jo helt fjern. - Har du drukket det der igjen? 122 00:19:11,209 --> 00:19:14,629 Han er hĂžy pĂ„ piggeplete. 123 00:19:14,712 --> 00:19:17,757 Det er en indiansk greie. La ham vĂŠre. 124 00:19:17,841 --> 00:19:22,429 Benny? Bli her en stund. 125 00:19:22,512 --> 00:19:25,682 Hent ham. 126 00:19:27,308 --> 00:19:29,519 Har han mer av det der? 127 00:19:29,602 --> 00:19:34,607 Vent, Benny. Bli her en stund. Du kan ikke kjĂžre nĂ„. 128 00:19:34,691 --> 00:19:39,320 Vi vet begge at tiden er inne. Det fins ikke mer for meg her. 129 00:19:53,460 --> 00:19:56,546 La meg fjerne det du har i ansiktet. 130 00:19:56,629 --> 00:20:02,385 Jeg er glad i deg, Nathan. Men alt dette er ikke virkelig. 131 00:20:02,469 --> 00:20:06,931 Jeg er enig med deg. Bli med inn en stund. 132 00:20:07,015 --> 00:20:09,934 Ingen skal fĂ„ herse mer med deg. 133 00:20:28,536 --> 00:20:33,500 - Du kjĂžrer ikke, greit? Se pĂ„ meg. - Jeg skal ikke kjĂžre. 134 00:20:35,126 --> 00:20:37,921 - Hei, Mojo. - Akkurat der, ja... 135 00:20:38,004 --> 00:20:41,674 - Hvordan er det med deg? - Bare... bra. 136 00:20:41,758 --> 00:20:45,470 - Du er sĂ„ deilig. - Jeg har kjĂŠreste. 137 00:20:45,553 --> 00:20:51,684 - Er du sikker? - Ja, og nĂ„ mĂ„ du slutte Ă„ klenge. 138 00:20:51,768 --> 00:20:56,314 Vi har vĂŠrt sammen i noen mĂ„neder. Hun elsker meg. 139 00:21:01,361 --> 00:21:06,658 Flott. Hvordan faen skal jeg komme meg hjem? 140 00:21:07,534 --> 00:21:10,787 Broren til Nathan. 141 00:21:12,163 --> 00:21:16,376 Benny, er du grei og kjĂžrer ei jente hjem? 142 00:21:16,459 --> 00:21:20,588 Det har du vel ikke noe imot? Rett borte ved Calle Real. 143 00:21:26,428 --> 00:21:29,389 Jeg elsker deg. 144 00:21:32,183 --> 00:21:36,604 Vet du hvem du likner pĂ„? Vokalisten i Weezer. 145 00:21:52,912 --> 00:21:56,499 Benny! Benny! 146 00:22:37,916 --> 00:22:40,543 Hva i helvete? 147 00:24:20,769 --> 00:24:24,898 - Herregud, er alt bra med deg? - VĂŠr sĂ„ snill, jeg fryser sĂ„nn. 148 00:24:25,899 --> 00:24:31,613 - Jeg mĂ„ pĂ„ toalettet. - Hvor lenge har du vĂŠrt her? 149 00:24:32,572 --> 00:24:37,577 - Husker du ikke? - Har jeg gjort dette? 150 00:24:37,660 --> 00:24:40,997 VĂŠr sĂ„ snill, slipp meg fri. Du var... 151 00:24:41,080 --> 00:24:45,043 Du var sĂ„ hĂžy. Det var ikke din feil. 152 00:24:45,126 --> 00:24:49,839 Du gjorde det ikke med vilje. Det er sĂ„ vondt i armene. 153 00:24:53,093 --> 00:24:57,764 Å, takk. Jeg lover Ă„ ikke si det til noen. 154 00:24:59,015 --> 00:25:04,270 Hvorfor slutter du? Jeg lover Ă„ ikke si noe. 155 00:25:04,354 --> 00:25:09,317 GjĂžr du det? Jeg vil ikke ha problemer. 156 00:25:09,400 --> 00:25:14,114 Dette er en stor feil. Jeg vil ikke gjĂžre noen vondt. 157 00:25:14,197 --> 00:25:19,828 Det blir mellom oss. Jeg skal ikke si noe. 158 00:25:19,911 --> 00:25:23,706 Du er jo en grei fyr. 159 00:25:23,790 --> 00:25:28,419 Du gjorde det ikke med vilje. VĂŠr sĂ„ snill, slipp meg fri. 160 00:25:33,758 --> 00:25:40,140 VĂŠr sĂ„ snill, slipp meg fri. Jeg skal ikke si noe. 161 00:25:52,944 --> 00:25:58,741 - Jeg elsker deg. Du er perfekt. - FĂžles det bra, elskling? 162 00:26:03,037 --> 00:26:04,706 Du er en sĂžt kar. 163 00:26:04,789 --> 00:26:10,128 Jeg fĂ„r sĂ„ mange ekle fyrer, som jeg sperrer. 164 00:26:10,211 --> 00:26:15,008 Men ikke du. Jeg elsker nĂ„r du er online. 165 00:26:15,091 --> 00:26:17,844 Jeg kan vĂŠre meg selv med deg. 166 00:26:17,927 --> 00:26:23,057 Det hĂžres sprĂžtt ut, men jeg liker at jeg ikke kan se deg. 167 00:26:23,141 --> 00:26:30,231 - Det overlater mer til fantasien. - Snu deg. Jeg vil se rumpa di. 168 00:26:30,315 --> 00:26:36,488 - Du vil bare se delfinen min. - SĂ„nn, ja. 169 00:26:36,571 --> 00:26:41,493 Jeg vurderer Ă„ forbedre den. Hva syns du? 170 00:26:43,912 --> 00:26:47,332 Dani! Er alt bra med deg? 171 00:26:50,418 --> 00:26:53,213 Jeg er lei for det. 172 00:26:54,714 --> 00:26:59,219 Du trenger ikke vĂŠre lei deg. Vi gĂ„r og legger oss igjen. 173 00:27:03,640 --> 00:27:09,312 Kom igjen, alle sammen! Opp og stĂ„! 174 00:27:09,395 --> 00:27:13,608 StĂ„ opp! Dere har et liv Ă„ leve. 175 00:27:16,778 --> 00:27:21,199 - Ja... vel. - Banker ingen pĂ„ her i landet? 176 00:27:21,282 --> 00:27:25,870 Jobber ned morgenbrĂždet, hva? Er det webcam-prinsessa? SĂžt. 177 00:27:26,329 --> 00:27:33,545 - Vi bĂžr finne ei ekte jente til deg. - Skal du stĂ„ der? Stikk ut! 178 00:27:34,045 --> 00:27:39,843 - GrĂ„ter du? - Dra til helvete! 179 00:27:39,926 --> 00:27:42,846 Dra til helvete! 180 00:28:30,727 --> 00:28:35,315 Det er deilig. Ikke slutt. 181 00:28:35,398 --> 00:28:39,861 Mamma pleide Ă„ gjĂžre sĂ„nn da jeg var liten. 182 00:28:41,029 --> 00:28:47,327 FĂžr hun og pappa begynte Ă„ si at jeg var en skuffelse. 183 00:28:49,454 --> 00:28:53,583 Jeg antar at de fikk rett. 184 00:28:54,459 --> 00:28:56,336 Nei. 185 00:28:57,837 --> 00:29:02,509 Jeg... ville bare fortelle... 186 00:29:03,343 --> 00:29:07,764 Dani liker Ă„ leve hardt og kjapt. Jeg vet du liker henne. 187 00:29:07,847 --> 00:29:12,143 Jeg vet bare ikke om dere passer sĂ„ bra sammen. 188 00:29:13,353 --> 00:29:17,774 Jeg vet det. Jeg trodde hun ville roe seg ned- 189 00:29:17,857 --> 00:29:21,236 - etter ulykken. 190 00:29:21,319 --> 00:29:25,824 - Folk dĂžde jo. - NĂ„r drar vi? 191 00:29:27,826 --> 00:29:30,411 Hva feiler den ekle broren din? 192 00:29:30,495 --> 00:29:34,290 "Min brud og jeg skal vandre gjennom den vestre porten." 193 00:29:34,374 --> 00:29:40,755 - Hvem som helst ville... - Benny er en Ă„lreit fyr. 194 00:29:40,839 --> 00:29:47,262 Han er virkelig smart, har jobbet pĂ„ Wall Street. Han flippet ut en dag. 195 00:29:47,345 --> 00:29:53,226 Han kom pĂ„ jobben naken, i full krigsmaling, med fjĂŠrpryd pĂ„ hodet. 196 00:29:54,727 --> 00:29:58,231 Han fantaserte om forloveden som hadde gĂ„tt fra ham. 197 00:29:59,023 --> 00:30:05,280 Jeg sa: "Hvilken forlovede?" Han sĂ„ pĂ„ meg som om jeg var gal. 198 00:30:05,363 --> 00:30:10,452 Han har ikke kommet seg igjen. Er redd han skal ta livet av seg. 199 00:30:10,535 --> 00:30:13,788 NĂ„ er jeg fordĂžmt. 200 00:30:13,872 --> 00:30:19,127 Hele livet mitt er Ăždelagt. Jeg kan ikke slippe deg fri nĂ„. 201 00:30:19,210 --> 00:30:23,673 Hvis jeg gjĂžr det, gĂ„r du nok til politiet. 202 00:30:27,927 --> 00:30:32,515 Du ser ut som en indianer. 203 00:30:32,599 --> 00:30:36,060 Kanskje du er det? 204 00:30:36,144 --> 00:30:41,065 Her... Er det bedre? 205 00:30:41,149 --> 00:30:45,361 Faren min stengte rosegĂ„rden for mange Ă„r siden. Vi er alene her. 206 00:30:45,445 --> 00:30:49,783 Bortsett fra Delgado, men han bryr oss ikke. 207 00:30:49,866 --> 00:30:52,660 Han drev en databutikk. 208 00:30:52,744 --> 00:30:58,082 Jeg lot ham fĂ„ bo her etter at han mistet kone og barn. Han er et vrak. 209 00:30:58,166 --> 00:31:01,002 Jeg er lei for det. 210 00:31:03,088 --> 00:31:06,716 Du er sĂ„ vakker. 211 00:31:08,343 --> 00:31:12,722 Du kommer til Ă„ se at jeg er en kjĂŠrlig og omtenksom ektemann. 212 00:31:55,056 --> 00:31:58,309 Hysj, purken er der ute! 213 00:31:58,393 --> 00:32:05,233 SĂ„ dramatisk du er. Sitt i ro og les i KnĂžttene. 214 00:32:07,277 --> 00:32:10,321 Ro deg ned. 215 00:32:10,655 --> 00:32:16,911 Du skal ikke be meg roe meg ned. HĂžrer du dem ikke? 216 00:32:16,995 --> 00:32:20,123 - Ikke hĂžr pĂ„ stemmene i hodet. - Det er radio K-Fuck. 217 00:32:20,206 --> 00:32:23,543 Din fjott. Du vet ikke ditt eget beste. 218 00:32:23,626 --> 00:32:27,547 - Jeg hĂžrer dem, Pancho. - HĂžr pĂ„ meg i stedet. 219 00:32:27,630 --> 00:32:33,261 Jeg beskytter deg. Ikke noe bra kommer fra det der huet ditt. 220 00:32:33,344 --> 00:32:38,725 - Slutt Ă„ rĂžyke crack, fĂ„ deg en jobb. - Legg ned vĂ„penet. Det er ikke purk. 221 00:32:38,808 --> 00:32:42,020 Det gĂ„r bra. 222 00:32:42,771 --> 00:32:45,106 Hvor lenge har du stĂ„tt der? 223 00:32:45,190 --> 00:32:48,401 Ikke sikt pĂ„ meg og ikke kok uten verneklĂŠr. 224 00:32:48,485 --> 00:32:52,947 Du skal ikke komme opp hit! Vil du miste beinet? 225 00:32:53,031 --> 00:32:58,661 En bjĂžrnesaks? Har jeg gitt deg lov til Ă„ legge ut feller her? 226 00:32:58,745 --> 00:33:02,040 Jeg liker ikke at folk snoker, Benny. 227 00:33:02,123 --> 00:33:05,376 Du kan ha stedet for deg selv til fattern ser jeg er borte. 228 00:33:05,460 --> 00:33:09,672 - NĂ„r kommer du tilbake? - Jeg kommer ikke tilbake. 229 00:33:09,756 --> 00:33:12,801 Pissprat. Jeg har jo ikke kokt ferdig ennĂ„. 230 00:33:12,884 --> 00:33:17,514 Jeg vil ikke ha folk rekende her og spĂžrre etter deg. Du blir her! 231 00:33:17,597 --> 00:33:21,184 Vil du virkelig danse med meg? 232 00:33:22,227 --> 00:33:24,854 Inn i lysets tunnel. 233 00:33:28,191 --> 00:33:31,694 Du er en nifs jĂŠvel, Benny. 234 00:33:31,778 --> 00:33:35,448 Har du dĂždslengsel? 235 00:33:40,620 --> 00:33:46,417 GjĂžr brygget sterkt nok til Ă„ bringe min brud og meg til det fjerne sted. 236 00:33:46,501 --> 00:33:49,587 For alltid. 237 00:33:56,261 --> 00:34:01,182 - Jeg har ikke spurt bruttern om lov. - NĂ„r han ser professorens berter... 238 00:34:12,318 --> 00:34:18,032 Bestemor Momoy, vis meg ditt magiske lys- 239 00:34:18,116 --> 00:34:23,705 - nĂ„r sola har sloknet i det fjerne denne siste dag og natt. 240 00:34:25,331 --> 00:34:29,335 Den siste dag og natt. 241 00:34:30,253 --> 00:34:36,676 Penelope... Vi gjĂžr vĂ„rt beste, men livet knuser oss. 242 00:34:42,140 --> 00:34:46,394 Jeg tok med noe jeg lagde til bryllupet vĂ„rt. 243 00:34:47,437 --> 00:34:52,400 Olivella skjellperler. I dag er det fĂžrste dagen pĂ„ Acornfestivalen. 244 00:34:52,484 --> 00:34:56,863 Alle i chumashstammen vil feire nĂ„r vi kommer til det fjerne stedet. 245 00:35:06,831 --> 00:35:09,876 Jeg er sĂ„ tĂžrst, Benny. 246 00:35:09,959 --> 00:35:13,171 Jeg tok med en spesiell drikk til deg. 247 00:35:16,508 --> 00:35:19,969 Jeg mĂ„ pĂ„ toalettet. Jeg vil ikke gjĂžre pĂ„ meg. 248 00:35:20,053 --> 00:35:24,557 Jeg skal fjerne all din lidelse. Ingen smerte, ingen frykt. 249 00:35:24,641 --> 00:35:27,185 Slutt pĂ„ det for alltid. 250 00:35:32,065 --> 00:35:36,069 Hva er det som skjer? Jeg vil ikke dra noe sted med deg. 251 00:35:46,037 --> 00:35:50,834 - Slutt! - Drikk. Vi mĂ„ ikke kaste bort tiden. 252 00:35:57,966 --> 00:36:00,135 Dra til helvete! 253 00:36:21,573 --> 00:36:24,033 Wolfman, hiv innpĂ„. 254 00:36:25,410 --> 00:36:27,287 Hjelp! 255 00:36:31,249 --> 00:36:33,752 Hjelp! 256 00:36:35,378 --> 00:36:37,589 Hjelp! 257 00:36:44,387 --> 00:36:46,014 Hjelp! 258 00:36:49,017 --> 00:36:53,772 Ingen Ă„pne Ăžlbokser. Jeg er fremdeles ute pĂ„ prĂžve. 259 00:36:53,855 --> 00:36:55,482 Det skjedde bare. 260 00:36:59,110 --> 00:37:01,654 Vent! 261 00:37:02,989 --> 00:37:05,867 Hjelp! 262 00:37:08,828 --> 00:37:14,125 Rull opp vinduene, sĂ„ jeg fĂ„r full effekt av jointene. 263 00:37:25,678 --> 00:37:27,847 Hjelp! 264 00:37:34,395 --> 00:37:37,774 Jeg skrev oppgaven din i hele natt. 265 00:37:37,857 --> 00:37:41,236 Finner de dette i urinen, mister han stipendet. 266 00:37:57,752 --> 00:38:00,004 Nei! 267 00:38:05,510 --> 00:38:11,182 Ikke forlat meg. Ikke dra uten meg. Det var ikke sĂ„nn det skulle skje. 268 00:38:27,574 --> 00:38:32,287 - Dette er helt herlig. - Uvirkelig. 269 00:38:32,370 --> 00:38:35,123 - Mojo! - Dette blir en kjempehelg. 270 00:38:35,623 --> 00:38:41,421 Dette er fantastisk. 271 00:38:45,258 --> 00:38:51,347 - Nathan, var det der de fant alt? - Ja, det er gravstedet. 272 00:38:51,431 --> 00:38:57,437 Bestefar stoppet gravemaskinene. Han ba alle la oss vĂŠre i fred. 273 00:38:57,520 --> 00:39:02,150 Jeg og bruttern bygde hytta. Der kan vi holde seremonien. 274 00:39:02,233 --> 00:39:06,988 - Fint. Stedet er helt utrolig. - Det er mye historie her. 275 00:39:07,071 --> 00:39:09,282 Er de begravd der? 276 00:39:09,365 --> 00:39:12,285 Jeg tok med de jeg deler rom med. 277 00:39:12,368 --> 00:39:15,538 Hei, jeg er Roxanne. 278 00:39:16,456 --> 00:39:21,419 - Hei, jeg er Carly. - Dette har han ikke noe imot. 279 00:39:22,670 --> 00:39:28,885 HĂžr her. Ikke sĂžl Ăžl eller bongvann. Ingen sexflekker. 280 00:39:33,181 --> 00:39:38,394 Nei, Moose. Nei, det er mitt soverom. 281 00:39:38,478 --> 00:39:43,817 Ærlig talt. Ut! Dere gjĂžr det ikke pĂ„ mitt soverom. 282 00:39:43,900 --> 00:39:48,446 - Ut herfra. - Ha det. 283 00:39:50,949 --> 00:39:56,079 Jeg kĂždder ikke... DĂŠven, du har alt fĂ„tt av skjorta. 284 00:39:56,162 --> 00:39:59,165 Er det ditt soverom, Nathan? Hvem deler rom med deg? 285 00:39:59,249 --> 00:40:04,421 Nathan liker indianerjenta. Du vil nok at hun deler rom med deg. 286 00:40:17,725 --> 00:40:23,440 - Dette er ikke greit, Nathan. - Jeg har rett til Ă„ vĂŠre her. 287 00:40:23,523 --> 00:40:27,694 Jeg har pappas tillatelse. Du kan ikke ta med fremmede hit. 288 00:40:27,777 --> 00:40:32,323 Han har tiltrodd meg stedet og jeg har det drittravelt nĂ„. 289 00:40:32,407 --> 00:40:36,786 Hvorfor flipper du ut sĂ„nn? Hvorfor er du vĂ„t i hĂ„ret? 290 00:40:36,870 --> 00:40:40,748 - Har du grĂ„tt? - Du mĂ„ dra, Nathan. 291 00:40:40,832 --> 00:40:46,463 - Har du blod pĂ„ skoene? - En vaskebjĂžrn. Dra straks, - 292 00:40:46,546 --> 00:40:49,048 - fĂžr jeg... 293 00:40:53,845 --> 00:40:56,014 Dani. 294 00:40:57,056 --> 00:40:58,975 Hei. 295 00:41:06,357 --> 00:41:10,487 Olivella-skjell. Er du chumash? 296 00:41:10,570 --> 00:41:17,160 Faren min er chumash. Anene hans bodde pĂ„ Santa Rosa. 297 00:41:17,243 --> 00:41:21,331 Der gjorde de opprĂžr mot misjonĂŠrene og conquistadorene. 298 00:41:21,414 --> 00:41:25,627 Kvinnene aborterte pĂ„ grunn av det spanjolene gjorde mot dem. 299 00:41:25,710 --> 00:41:28,838 Har du lĂŠrt deg sprĂ„ket ditt? 300 00:41:31,800 --> 00:41:35,887 Hvorfor ser du sĂ„ rart pĂ„ meg? 301 00:41:43,394 --> 00:41:46,898 Ro deg ned. Det er bare en gjeng unger. 302 00:41:46,981 --> 00:41:53,404 Tenk pĂ„ noe annet... Charlie Brown, ja. 303 00:41:53,488 --> 00:41:58,201 En gutt som er fanget i sin egen usikkerhet- 304 00:41:58,284 --> 00:42:04,124 - og sin skjulte homoseksualitet. - En taper med uendelig vilje og hĂ„p. 305 00:42:04,207 --> 00:42:10,046 Jeg ville ha pult Lucy. Han sugde vel heller pikken til Linus 306 00:42:10,130 --> 00:42:14,759 BĂžr man knulle terapeuten sin? 307 00:42:15,677 --> 00:42:20,515 - Ser du dette? - Antakelig en vaskebjĂžrn. 308 00:42:20,598 --> 00:42:23,435 Hvor faen er vaskebjĂžrnen? 309 00:42:23,518 --> 00:42:27,939 VaskebjĂžrner begraver ikke sine dĂžde. 310 00:42:33,653 --> 00:42:36,114 Er dette fra en vaskebjĂžrn? 311 00:42:44,747 --> 00:42:46,875 Hun er perfekt. 312 00:42:55,633 --> 00:42:58,303 VĂŠr forsiktig. 313 00:42:58,386 --> 00:43:02,056 Pokker, jeg glemte boka mi. Jeg kommer tilbake. 314 00:43:02,140 --> 00:43:04,184 Her kommer jeg, professor. 315 00:43:12,150 --> 00:43:16,029 Unnskyld meg. Det er min bil. 316 00:43:16,112 --> 00:43:19,949 - Hvem er du? - Jeg er her med studentene mine. 317 00:43:20,033 --> 00:43:24,162 - Studenter? - Vi er ute pĂ„ ekskursjon. 318 00:43:24,245 --> 00:43:30,335 - Ekskursjon? - Boka mi. Har du vĂŠrt i bilen? 319 00:43:30,418 --> 00:43:33,880 - Hva slags ekskursjon? - FĂ„ tilbake boka. 320 00:43:33,963 --> 00:43:40,970 Den har du ingen bruk for. De der ungdommene driter i alt. 321 00:43:41,054 --> 00:43:44,641 Dette er privat eiendom. 322 00:43:56,444 --> 00:43:59,697 - Ikke hĂžr pĂ„ stemmene i hodet. - GĂ„ og kok meth. 323 00:43:59,781 --> 00:44:01,991 La dem vĂŠre. 324 00:44:02,075 --> 00:44:05,954 NĂ„ skal vi ha det gĂžy. 325 00:44:07,330 --> 00:44:10,291 Det blir en legendarisk kveld. 326 00:44:50,665 --> 00:44:54,335 Kom uti, jĂŠvler! 327 00:44:56,129 --> 00:44:58,006 Kom uti! 328 00:45:00,675 --> 00:45:03,845 - Slitsom natt? - Det kan man si. 329 00:45:06,097 --> 00:45:10,059 Forfedrene dine lekte i de samme bĂžlgene. 330 00:45:21,696 --> 00:45:27,911 Du er utrolig. Snu deg. Jeg vil se rumpa di. 331 00:45:28,411 --> 00:45:33,249 Jeg tror jeg skal forbedre delfinen min. Hva syns du? 332 00:45:57,148 --> 00:45:59,609 Hei, er alt bra? 333 00:46:02,278 --> 00:46:06,699 Jeg trodde du skulle forbedre delfinen din. 334 00:46:07,158 --> 00:46:10,954 Er jeg som du forestilte deg... Sandee? 335 00:46:14,082 --> 00:46:15,625 Mojo. 336 00:46:15,708 --> 00:46:20,004 Nei, dĂŠven! Er dette webcam-porno-prinsessa di? 337 00:46:21,756 --> 00:46:26,511 - Hva snakker han om, Tami? - Jeg er en idiot. 338 00:46:27,053 --> 00:46:31,891 - Hva driver du med pĂ„ nettet? - Det betaler studiene vĂ„re. 339 00:46:31,975 --> 00:46:36,980 - Bedre enn jobb pĂ„ Starbucks. - Lager dere porno pĂ„ vĂ„rt rom? 340 00:46:37,063 --> 00:46:43,153 - Jeg har Bibelen under puta. - StrĂžmmer porno til Delta Gamma? 341 00:46:43,236 --> 00:46:49,576 - Jeg skulle ikke sagt noe, Sandee. - Sandee? Er det pornonavnet ditt? 342 00:46:49,659 --> 00:46:54,289 Vi har ikke sex. Vi poserer pĂ„ nettet. 343 00:46:54,372 --> 00:46:59,335 - Og du er en pervo som runker? - La Mojo vĂŠre. 344 00:46:59,419 --> 00:47:03,882 Ingen har kommet for Ă„ se Mojo runke til disse ludderne. 345 00:47:03,965 --> 00:47:08,845 - Slikk musa mi, androgyne gnom. - Androgyn? 346 00:47:08,928 --> 00:47:15,435 Horete barbieberte! Du er dum i huet. Det er sĂ„ jĂŠvla teit. 347 00:47:15,518 --> 00:47:20,565 Hva blir det neste, Sandee? Striptease pĂ„ en nattklubb? 348 00:47:20,648 --> 00:47:25,278 - Eskorteannonser pĂ„ nettet? - Jeg fester ikke med dere horer. 349 00:47:25,361 --> 00:47:30,325 - Hva ville Jesus ha gjort? - Ikke latt dere bite hverandres pupp. 350 00:47:30,408 --> 00:47:35,413 Du kan ligge med dine studenter, men du fordĂžmmer meg. 351 00:47:35,497 --> 00:47:40,835 - Det gjorde Sokrates ogsĂ„. - Ikke glo pĂ„ penisen til typen min. 352 00:47:40,919 --> 00:47:47,175 Greit, jeg skaper et pornoimperium. Jeg tjener godt pĂ„ det. 353 00:47:47,258 --> 00:47:53,098 Du kan ikke engang by meg pĂ„ spa med din lĂžnn. 354 00:47:53,181 --> 00:47:58,019 - Que pasa? Er det ikke herlig? - Herregud, jeg drar. 355 00:47:58,103 --> 00:48:02,440 - Ikke misbruk Guds navn. - Kom igjen, bitch. 356 00:48:02,524 --> 00:48:06,319 - Hun havner i helvete. - Hva har skjedd? 357 00:48:09,280 --> 00:48:13,993 - Kom tilbake, Squirrel. - Hvem tok med ludderne hit? 358 00:48:14,077 --> 00:48:19,457 Squirrel? Jeg er ikke sint for det med senga. 359 00:48:20,166 --> 00:48:23,503 - Skynd deg, Moose! - Jeg prĂžver. 360 00:48:23,586 --> 00:48:26,714 Du fĂ„r bruke senga om du kommer tilbake. 361 00:48:30,927 --> 00:48:35,390 Hei! Hva gjĂžr du der bak? 362 00:48:35,473 --> 00:48:39,060 Hvorfor sniker du bak buskene? 363 00:48:39,144 --> 00:48:44,649 Er du Ă„ndssvak? Jeg snakker til deg. Du gĂ„r ingen steder. 364 00:48:45,900 --> 00:48:50,947 Jeg kjenner deg igjen. Du er pervoen fra festen. 365 00:48:51,030 --> 00:48:55,535 - Spionerte du pĂ„ oss? - Nathan er broren min. 366 00:48:55,618 --> 00:49:00,123 Du er han som bor i bungalowen. Han med oppdiktet forlovede. 367 00:49:00,206 --> 00:49:02,709 - Hva sa du? - Det hĂžrte du, gĂŠrning! 368 00:49:03,126 --> 00:49:07,630 Spionerer du pĂ„ de ludderne? Leter du etter en ny brud? 369 00:49:07,714 --> 00:49:13,261 - Jeg er fugletitter. - Faen heller. Bare tilstĂ„, pervo. 370 00:49:13,344 --> 00:49:18,224 Spionerte du pĂ„ guttene? Du er en jĂŠvla bakstikker, hva? 371 00:49:18,308 --> 00:49:21,978 Du runker til guttunger. 372 00:49:22,061 --> 00:49:25,190 - Hold kjeft! - Du snakker til jenta mi. 373 00:49:25,273 --> 00:49:30,403 Han er kreket fra festen. Han hadde hĂ„nda innenfor buksa. 374 00:49:30,487 --> 00:49:34,449 - Nei, jeg tittet pĂ„ fugler. - Ikke faen. 375 00:49:38,119 --> 00:49:41,998 - Ikke gjĂžr det. - Nei, du vet hva som skjer. 376 00:49:42,082 --> 00:49:46,544 Vi vil ikke ha brĂ„k. GĂ„ tilbake og kok. 377 00:49:46,628 --> 00:49:52,175 - Vet du hva som skjedde? - HĂžr pĂ„ Pancho. 378 00:49:52,634 --> 00:49:56,429 La ungdommene vĂŠre. Ikke vĂŠr dum. 379 00:49:56,513 --> 00:50:00,183 - Hold kjeft. - Jeg er glad i deg. Du er min venn. 380 00:50:03,144 --> 00:50:06,731 Typen min vil grisebanke deg. 381 00:50:06,815 --> 00:50:09,234 Ta ham, elskling. 382 00:50:09,943 --> 00:50:13,613 Hvem faen er det? Er det din homseonkelen din? 383 00:50:13,696 --> 00:50:18,159 Nei, gĂ„. De er ikke virkelige, Delgado. 384 00:50:18,243 --> 00:50:23,665 - De ser ganske virkelige ut. - Onkel Delgado kaster og du fanger. 385 00:50:23,748 --> 00:50:28,253 Du tafset pĂ„ ham da han var liten, hva? 386 00:50:28,336 --> 00:50:32,257 FĂ„ den fitta til Ă„ holde kjeft, fĂžr jeg knuser huet pĂ„ henne. 387 00:50:32,340 --> 00:50:36,553 - Tenk pĂ„ hva du sier. - Hva sa du til meg? 388 00:50:36,636 --> 00:50:40,265 - Ikke gjĂžr noe. - Du vil angre pĂ„ at du vĂ„knet. 389 00:50:40,348 --> 00:50:42,976 - Han skal banke deg. - Ro deg ned. 390 00:50:43,059 --> 00:50:46,688 Hun er stor i kjeften, men hun kĂždder ikke. 391 00:50:46,771 --> 00:50:50,483 Han kommer til Ă„ rĂŠvpule deg... 392 00:50:51,901 --> 00:50:54,487 Hva faen gjorde du? 393 00:51:14,132 --> 00:51:16,342 Slutt! 394 00:51:18,803 --> 00:51:23,224 Moose, gikk det bra med deg? 395 00:51:23,308 --> 00:51:27,395 VĂ„kn opp! Hva faen gĂ„r du pĂ„? VĂ„kn opp, Moose. 396 00:51:30,565 --> 00:51:34,944 Skal du skyte oss? Det kommer snart Ă„tte til oppover stien. 397 00:51:47,248 --> 00:51:53,213 - Skjedde det virkelig? - Hva skal vi gjĂžre nĂ„? 398 00:51:56,674 --> 00:51:58,885 GĂ„r det bra, Mojo? 399 00:52:00,178 --> 00:52:04,432 - Alt hun vrengte ut av seg. - Moose og Squirrel sjekker ut. 400 00:52:04,516 --> 00:52:09,354 - Moose! - Kan vi ikke bare ha det gĂžy igjen? 401 00:52:09,437 --> 00:52:13,399 - Jo, hvis Nathan har Internett her. - NĂ„ holder det. 402 00:52:13,483 --> 00:52:19,280 - Fortsetter du, stikker jeg. - Jeg hadde faktisk fĂžlelser for deg. 403 00:52:19,364 --> 00:52:22,909 Du har aldri sagt noe om dette. 404 00:52:41,302 --> 00:52:45,473 De er dĂžde. Jeg skal rydde i labben og sĂ„ drar vi. 405 00:52:45,557 --> 00:52:48,685 GjĂžr som du vil. 406 00:52:48,893 --> 00:52:51,604 Jeg har et bryllup Ă„ forberede. 407 00:53:14,043 --> 00:53:15,754 Er du ok? 408 00:53:19,466 --> 00:53:22,343 Ja, jeg er ok. 409 00:53:54,959 --> 00:53:58,630 Vil du hĂžre om da jeg oppdaget at jeg hadde hĂ„r pĂ„ beina? 410 00:54:04,886 --> 00:54:08,181 - Ta meg med pĂ„ biltur. - Jeg skulle akkurat dra. 411 00:54:08,264 --> 00:54:14,229 - Hvor skal vi? - Hva ville Tami, Sandee, si til det? 412 00:54:14,312 --> 00:54:18,650 Vi er bare romkamerater. Vi er ikke akkurat venner. 413 00:54:18,733 --> 00:54:22,195 Ikke det? Er dere ikke venner? 414 00:54:23,196 --> 00:54:29,035 - VĂŠrt pĂ„ Red Hat noen gang? - Nei, det har jeg ikke. 415 00:54:29,119 --> 00:54:33,164 - Du skal ikke dra? - Jo, jeg skal det. 416 00:54:33,248 --> 00:54:36,668 Det er ikke mĂžrkt ennĂ„ og alle drar. 417 00:54:36,751 --> 00:54:43,341 Du er professor Nash. Du kan ikke dra pĂ„ grunn av dophuevennen min. 418 00:54:43,425 --> 00:54:47,971 Kom igjen, professor. Det ville bety mye om du ble her. 419 00:54:49,389 --> 00:54:53,435 - Kom igjen, professor. - Ok, vi holder seremonien. 420 00:54:53,518 --> 00:54:56,187 Jeg finner deg senere. 421 00:55:20,336 --> 00:55:23,256 Da setter vi i gang. Er dere klare? 422 00:55:25,717 --> 00:55:28,845 - GĂ„ og snakk med henne. - Det skal jeg. 423 00:55:28,928 --> 00:55:32,766 GĂ„ en tur med henne... i solnedgangen. 424 00:55:33,683 --> 00:55:36,603 Jenter er svake for sĂ„nn dritt. 425 00:55:47,530 --> 00:55:51,743 Pokker. Jeg fikk en ny beskjed. 426 00:55:57,916 --> 00:56:03,171 Pokker, jeg mĂ„ rive hele dritten. 427 00:56:08,009 --> 00:56:13,765 Stikk mens du kan. Kom igjen, D... 428 00:56:13,848 --> 00:56:19,395 Vi kan snakke mens du river. VĂŠr smart. 429 00:56:21,064 --> 00:56:26,778 Syns ikke du "Snoopy Come Home" mangler klarheten som gjorde- 430 00:56:26,861 --> 00:56:30,031 - "A Boy Named Charlie Brown" sĂ„ populĂŠr? 431 00:56:30,115 --> 00:56:35,203 Nei, nei, ikke se pĂ„ oss. Ikke gĂ„ dit. 432 00:56:35,286 --> 00:56:39,791 Det Ăždelegger oss. Det bringer ikke noe godt med seg. Glem det. 433 00:56:39,874 --> 00:56:44,003 Hold kjeft! 434 00:56:44,087 --> 00:56:48,299 Jeg vil ikke hĂžre deg lenger! SkjĂžnner du? 435 00:56:48,383 --> 00:56:52,846 Jeg vil ikke hĂžre eller kjenne noen ting! 436 00:57:08,153 --> 00:57:12,740 KJØPMANNSKONE MED SØNN DREPT AV FYLLEKJØRER 437 00:57:16,119 --> 00:57:19,831 Ikke gĂ„ dit. Det er farlig magi. 438 00:57:22,667 --> 00:57:27,005 Jeg skal drepe alle de collegesvina. 439 00:57:45,940 --> 00:57:52,530 - Hva er ditt magiske tall, Harti? - Hva er ditt, Dani? 440 00:57:52,614 --> 00:57:55,658 - Skal vi leke den leken? - Jeg vil ha tequila. 441 00:57:55,742 --> 00:58:01,498 - Skal du begynne med det alt? - Ingen fest om man ikke er full. 442 00:58:08,713 --> 00:58:14,052 Mitt magiske tall er 0. Jeg er uskyld og stolt av det. 443 00:58:14,135 --> 00:58:19,808 - Det kan jeg rette pĂ„. - Fingrer og tunge teller ogsĂ„. 444 00:58:19,891 --> 00:58:23,645 - Det teller slett ikke. - Analsex, da? 445 00:58:23,728 --> 00:58:27,982 - Alt under 15 cm, da? - Du fikk bot for avsuging i bil. 446 00:58:28,066 --> 00:58:31,569 SĂ„ kom ikke her og dĂžm meg. 447 00:58:31,653 --> 00:58:35,573 - Hun er uskyld. Respekter det. - Takk. 448 00:58:43,998 --> 00:58:48,670 Se hva jeg har. Skal vi begynne seremonien? 449 00:58:48,753 --> 00:58:53,550 - Nathan, er det piggeple? - Ja, vi skal vel gjĂžre det ordentlig? 450 00:58:53,633 --> 00:58:57,554 Jeg har en ekte chumashskĂ„l. 451 00:58:58,638 --> 00:59:04,352 Ikke nĂ„r jeg er med. Jeg kan ikke la studentene mine ta piggeple. 452 00:59:04,436 --> 00:59:08,857 - Jeg vet at folk har dĂždd av sĂ„nt. - Det er giftig. 453 00:59:08,940 --> 00:59:13,945 Det er umulig Ă„ dosere. Det er altfor risikabelt. 454 00:59:14,028 --> 00:59:17,782 - Vi tar bare litt. - Vi nĂžyer oss med det vi kjenner til. 455 00:59:17,866 --> 00:59:21,119 Jeg har disse. Vi gĂ„r opp til hytta... 456 00:59:21,202 --> 00:59:27,459 Vi mĂ„ ha teen. Det er problemet nĂ„. Vi har glemt alle gamle ritualer. 457 00:59:27,542 --> 00:59:32,797 - Vi gjĂžr akkurat som vi vil i dag. - Vet du hva som kan skje? 458 00:59:32,881 --> 00:59:36,468 Chumashene sluttet med piggeple fordi det dreper. 459 01:00:12,587 --> 01:00:17,842 Der er du jo, Steve Jobs. Dere fĂ„r ikke snakke med noen, ungdommer. 460 01:00:18,259 --> 01:00:21,846 Kom igjen. Seremonien er fremdeles viktig. 461 01:00:21,930 --> 01:00:26,935 - Det mĂ„ vĂŠre urtete der oppe. - Vi lager det beste av det vi har. 462 01:00:27,018 --> 01:00:29,270 SĂ„ drit i det. 463 01:00:56,506 --> 01:01:00,009 Hvor er jenta? 464 01:01:02,846 --> 01:01:06,766 JĂŠvla skunk. Det stinker! Du stinker. 465 01:01:06,850 --> 01:01:11,229 - Det er ikke morsomt, dophue! - Vi vasker det av deg. 466 01:01:11,312 --> 01:01:15,608 Gud, som den traff meg. Jeg hater dette stedet! 467 01:01:16,901 --> 01:01:21,823 Jeg kommer til Ă„ stinke av dette i evigheter. 468 01:01:23,533 --> 01:01:30,665 Jeg stinker. Jeg stinker virkelig. Det er den verste stanken... 469 01:01:30,957 --> 01:01:34,210 Trenger du hjelp? 470 01:01:38,882 --> 01:01:43,136 Bruk den antibakterielle sĂ„pa under vasken. 471 01:01:59,652 --> 01:02:05,075 Jeg skulle ha blitt pĂ„ hotellet. Jeg skulle ikke ha kommet hit. 472 01:02:05,158 --> 01:02:10,830 Herregud. Jeg slipper ikke inn i huset om jeg stinker sĂ„nn. 473 01:02:17,587 --> 01:02:24,135 Jesus, hvorfor skapte du skunker som stinker sĂ„nn? 474 01:02:25,178 --> 01:02:27,388 Carly? 475 01:02:35,146 --> 01:02:38,608 Carly, gĂ„r det bra? 476 01:02:44,197 --> 01:02:49,327 Er du snart ferdig? 477 01:02:49,411 --> 01:02:54,124 Vi ses der ute, ok? Jeg gĂ„r nĂ„. 478 01:03:08,721 --> 01:03:11,641 Dette er salvie. 479 01:03:14,811 --> 01:03:20,191 - Vi bruker rĂžyken til Ă„ rense oss. - Kjedelig Ă„ vĂŠre ren. 480 01:03:21,568 --> 01:03:24,487 - Alt er klart. - Hvordan er det med Carly? 481 01:03:24,571 --> 01:03:27,657 Jeg tror hun er litt sur. 482 01:03:32,454 --> 01:03:35,498 Pokker, hĂ„ret stinker ennĂ„. 483 01:03:36,291 --> 01:03:39,753 Herregud! 484 01:03:55,935 --> 01:03:58,897 Jeg tror jeg klarte det med tankekraft. 485 01:03:58,980 --> 01:04:04,903 Bestemor Momoys Ă„nd venter. Professor, du er eldst. 486 01:04:06,446 --> 01:04:08,198 Eldst... 487 01:04:13,828 --> 01:04:19,959 - DĂŠven, hva slags te er dette? - Bare te, ĂŠresord. 488 01:04:29,636 --> 01:04:35,725 - Det er bittert. Hva er det? - Det er Lipton's. 489 01:04:36,392 --> 01:04:38,895 Jeg trenger pĂ„fyll. 490 01:04:39,354 --> 01:04:44,859 Pokker, Mojo! NĂ„ mĂ„ jeg lage en kanne til. 491 01:04:44,943 --> 01:04:50,073 - Nei, blĂ„s i det. - Bli hĂžye pĂ„ tequilamakken. 492 01:04:50,156 --> 01:04:53,451 Mescal har en makk, ikke tequila. 493 01:04:53,535 --> 01:04:55,620 Det er morsomt. 494 01:04:55,703 --> 01:04:59,874 Det er greit. Bruk tequila. Det er en bra erstatning. 495 01:04:59,958 --> 01:05:04,838 - Sjamaner drikker ikke tequila. - I kveld gjĂžr de det. 496 01:05:06,256 --> 01:05:09,092 Ta det rolig. 497 01:05:12,137 --> 01:05:16,349 Jeg telepaterte og bang, sĂ„ traff hun glasset. 498 01:05:16,433 --> 01:05:19,310 Alt du gjĂžr, er Ă„ kĂždde ting til! 499 01:05:24,524 --> 01:05:27,485 - Pokker. - Mr... 500 01:05:30,572 --> 01:05:35,827 Professor, du ser... Se pĂ„ ham. Han er helt borte. 501 01:05:35,910 --> 01:05:39,873 Du er hĂžy som et hus, professor. 502 01:05:39,956 --> 01:05:44,169 Her, Roxie... Hun er ogsĂ„ helt borte. 503 01:05:44,252 --> 01:05:48,506 Hva faen holder dere... 504 01:06:03,605 --> 01:06:06,399 Kom igjen! 505 01:06:12,530 --> 01:06:19,788 - Du er kompisen min, Nathan. - Det ble ganske bra likevel, hva? 506 01:06:20,163 --> 01:06:25,043 - Synd at Moose og Squirrel dro. - Verst for dem. 507 01:06:27,837 --> 01:06:31,674 Skal jeg prĂžve meg? 508 01:06:40,391 --> 01:06:42,435 Hei. 509 01:06:48,691 --> 01:06:50,527 Kom igjen! 510 01:06:53,613 --> 01:06:57,575 DĂž da, for faen, bitch! 511 01:06:59,327 --> 01:07:01,955 Hva gjĂžr du?! 512 01:07:04,749 --> 01:07:09,129 Du prĂžvde i alle fall Ă„ stoppe meg, Benny. 513 01:07:09,212 --> 01:07:13,800 Du og din jĂŠvla dĂždslengsel. 514 01:07:13,883 --> 01:07:19,013 Ta en titt. Se pĂ„ ansiktet hennes. 515 01:07:19,097 --> 01:07:23,476 Kom igjen! DĂž! 516 01:07:23,977 --> 01:07:26,396 Slutt! 517 01:07:35,947 --> 01:07:39,033 Du trengte ikke Ă„ gjĂžre det. 518 01:07:42,746 --> 01:07:44,706 Og nĂ„ resten. 519 01:07:54,299 --> 01:07:59,929 Fin kveld for en promenade. Vil du gĂ„ en tur? 520 01:08:12,567 --> 01:08:16,279 Det er den veien. 521 01:08:18,698 --> 01:08:21,743 Hvor skal du, kompis? 522 01:08:31,127 --> 01:08:32,921 Greit... 523 01:08:50,105 --> 01:08:53,566 Han er broren min og den chumashjenta... 524 01:08:53,650 --> 01:08:57,362 - Sa du chumashjente? - Dani. Forloveden min. 525 01:08:57,445 --> 01:09:02,659 Dani fra universitetet? Den bitchen som drepte kona og sĂžnnen min. 526 01:09:10,125 --> 01:09:14,337 - Det er hun. - Nei, nei, nei. 527 01:09:16,005 --> 01:09:20,176 Du lovet Ă„ ikke jakte pĂ„ henne. Du lovet Ă„ ikke hevne meg. 528 01:09:20,260 --> 01:09:24,055 Jeg har ikke jaktet pĂ„ noen. Bitchen kom til meg. 529 01:10:01,217 --> 01:10:02,927 Er du ok? 530 01:10:23,948 --> 01:10:28,036 - Hva faen er det som skjer? - Er du ok? 531 01:10:29,162 --> 01:10:34,167 - Har du gitt dem piggeple, din idiot? - Nei, jeg ga dem te. 532 01:10:34,250 --> 01:10:38,963 - Det var vanlig te. - Se pĂ„ dem. De er hĂžye pĂ„ piggeple. 533 01:10:39,047 --> 01:10:43,718 - Det var te. Jeg sverger. - De mĂ„ til sykehuset straks. 534 01:10:43,802 --> 01:10:48,681 Det gĂ„r bra. Kom igjen. 535 01:10:48,765 --> 01:10:51,851 Det gĂ„r bra. SĂ„nn, ja. 536 01:10:52,727 --> 01:10:56,940 - Hvor er Nash? Hvor er Nash? - De kommer! 537 01:10:58,441 --> 01:11:01,444 Professor! 538 01:11:15,708 --> 01:11:18,837 Vent litt... 539 01:11:19,587 --> 01:11:24,050 Jeg vil ikke lyve for deg. VĂŠr sĂ„ snill, ikke le av meg. 540 01:11:24,134 --> 01:11:28,972 Vi mĂ„ gĂ„ inn. 541 01:11:29,055 --> 01:11:34,227 - Kanskje du er heldig... - En liten stund bare. 542 01:11:34,310 --> 01:11:38,314 Vi mĂ„ gĂ„ tilbake og hente Nash. 543 01:11:49,492 --> 01:11:56,166 Se pĂ„ meg. Det gĂ„r helt fint med deg. 544 01:11:57,792 --> 01:12:01,463 Hvem har tatt telefonen? 545 01:12:07,385 --> 01:12:11,014 Jeg har alltid iPhonen min her. 546 01:12:11,181 --> 01:12:13,725 NĂžklene mine... 547 01:12:14,058 --> 01:12:16,770 Hvem har tatt nĂžklene mine? 548 01:12:20,064 --> 01:12:25,528 Carly? Kom inn hit, gutter. 549 01:12:25,612 --> 01:12:29,491 - Carly? - Hun har slĂ„tt seg i hodet. 550 01:12:29,574 --> 01:12:31,367 Hart! 551 01:12:36,206 --> 01:12:39,584 - Hvem har gjort dette? - Puster hun? 552 01:12:39,751 --> 01:12:45,673 Nei... Jeg vet ikke. Jeg kjenner ikke disse folka... 553 01:12:45,757 --> 01:12:48,843 - Har du gitt henne te? - Nei, sa jeg! 554 01:12:48,927 --> 01:12:52,722 Ingen puls. Ring ambulansen straks! 555 01:12:56,476 --> 01:13:01,356 FĂ„ disse billene av meg! 556 01:13:01,439 --> 01:13:06,861 - Har ingen her en mobil? - Min mobil er i lommen pĂ„ sekken! 557 01:13:08,655 --> 01:13:12,409 FĂ„ vekk de billene! 558 01:13:12,492 --> 01:13:16,204 Jeg finner den ikke. Hvor er den, Hart? 559 01:13:16,287 --> 01:13:20,750 Den er ikke her. Hvor er alle mobilene? 560 01:13:20,834 --> 01:13:24,546 - Noen mĂ„ ha tatt dem. - Hvem ville gjĂžre det? 561 01:13:24,629 --> 01:13:27,882 FĂ„ dem vekk! 562 01:13:27,966 --> 01:13:31,553 Du har ingen ting pĂ„ deg. 563 01:13:32,554 --> 01:13:38,393 - FĂ„ henne til Ă„ spy pĂ„ toalettet. - Stikk fingrene i halsen. 564 01:13:38,476 --> 01:13:41,646 Tuller du? 565 01:13:43,106 --> 01:13:46,901 Jeg fĂ„r ikke i gang Ă„ndedrettet. Hjelp meg. 566 01:13:49,446 --> 01:13:55,535 - Jeg kjĂžrer henne pĂ„ legevakten. - Her er ingen bilnĂžkler. 567 01:13:55,618 --> 01:13:57,912 Noen har tatt alle. 568 01:14:05,295 --> 01:14:07,130 Beklager. 569 01:14:27,734 --> 01:14:31,196 - Dette var en dum idĂ©. - Vi er oppdagere. 570 01:14:31,279 --> 01:14:34,491 Som i Londons fangehull. 571 01:14:46,336 --> 01:14:49,589 Hva var det? Å, fy faen. 572 01:14:49,672 --> 01:14:53,259 - Den var liten. - Nei, se hvor stor den er. 573 01:14:53,343 --> 01:14:58,264 Den var enorm. Gi meg lommelykta, sĂ„ skal jeg vise deg. 574 01:15:05,939 --> 01:15:10,693 Vet du... Det er litt flaut. 575 01:15:10,777 --> 01:15:16,533 - Hva da? - Jeg har aldri hatt en kjĂŠreste. 576 01:15:27,252 --> 01:15:33,675 Gap opp, Roxie. Drikk. Sett henne opp. 577 01:15:33,758 --> 01:15:37,095 - Bra, ut med det. - Er det din brors syke idĂ©? 578 01:15:37,178 --> 01:15:41,599 - Jeg aner ikke. - SĂ„nn, ja. 579 01:15:44,853 --> 01:15:47,856 Kan du sikte pĂ„ skĂ„la? 580 01:15:47,939 --> 01:15:51,359 Jeg skal hente hjelp. Fortsett Ă„ gi henne vann. 581 01:15:51,443 --> 01:15:56,072 - Ikke gĂ„ fra oss. - Bli i huset. Jeg kommer tilbake. 582 01:15:56,156 --> 01:15:57,991 Jeg lover. 583 01:16:11,796 --> 01:16:13,965 Hun har kramper. 584 01:16:34,069 --> 01:16:38,907 Jeg fĂ„r ikke puste. Jeg kveles. 585 01:16:38,990 --> 01:16:44,913 Hold ut nĂ„, Dani. Det er innbilning, et panikkanfall. 586 01:16:44,996 --> 01:16:47,624 Jeg trenger deg nĂ„. 587 01:16:55,632 --> 01:17:00,136 Det sitter i hodet ditt. Jeg trenger deg, Danny. 588 01:17:07,769 --> 01:17:12,148 Det gĂ„r bra. Det er et panikkanfall. 589 01:17:13,358 --> 01:17:19,489 Det sitter i hodet ditt. Det gĂ„r bra. 590 01:17:19,572 --> 01:17:25,328 Det gĂ„r bra. Jeg trenger deg nĂ„. 591 01:17:25,412 --> 01:17:28,915 Pust. 592 01:17:28,998 --> 01:17:34,337 Det sitter i hodet. Det gĂ„r bra. 593 01:17:50,061 --> 01:17:53,606 Det er bilen til Moose. 594 01:18:01,614 --> 01:18:03,908 Herregud! 595 01:18:07,412 --> 01:18:10,957 Hva faen er det som skjer? 596 01:18:15,670 --> 01:18:18,047 LĂžp! 597 01:18:36,733 --> 01:18:38,860 Inn her. 598 01:18:46,451 --> 01:18:50,622 Hysj... 599 01:19:06,179 --> 01:19:11,101 - Det gĂ„r bra nĂ„. - Det er noen som banker. 600 01:19:17,148 --> 01:19:21,611 Herregud, Squirrel. Hjelp meg Ă„ fĂ„ henne opp. 601 01:19:29,494 --> 01:19:33,123 Hva har hendt? Squirrel? 602 01:19:34,499 --> 01:19:39,546 - Hvor er Moose? Hvem gjorde dette? - Kreket. 603 01:19:43,633 --> 01:19:47,220 Jeg ser deg! Benny sto der. 604 01:19:47,303 --> 01:19:50,640 - Er du sikker? - Ja, han lĂžp den veien. 605 01:19:54,686 --> 01:19:58,940 - Slipp meg inn, Nathan. - Nei. Hva skjedde med Squirrel? 606 01:19:59,023 --> 01:20:03,820 - Si hva som skjedde med henne! - Nathan, dere er i fare. 607 01:20:03,903 --> 01:20:07,407 Ikke slipp ham inn. 608 01:20:07,490 --> 01:20:09,909 Hovedinngangen! 609 01:20:14,456 --> 01:20:18,501 - Slipp meg inn! Jeg mĂ„ redde Dani. - Rolig, Benny. 610 01:20:18,585 --> 01:20:22,088 - Dra til helvete, gĂŠrning! - Verandaen! 611 01:20:24,841 --> 01:20:29,804 - Kom igjen, opp med deg. - Ok, jeg klarer meg. 612 01:20:33,516 --> 01:20:38,313 Vi har ikke tid til Ă„ diskutere. Det er en uhyre kompleks situasjon. 613 01:20:38,396 --> 01:20:42,275 - Du er hĂžy pĂ„ piggeple! - Hvem passet deg da mamma stakk? 614 01:20:42,358 --> 01:20:46,029 Hvor ofte har jeg ikke beskyttet deg mot pappa? 615 01:20:46,112 --> 01:20:51,493 Kaller du dette Ă„ beskytte meg? Ro deg ned, for helvete. 616 01:20:53,244 --> 01:20:56,664 Nathan, hva gjĂžr du? 617 01:20:59,250 --> 01:21:03,588 Ro deg ned! 618 01:21:03,671 --> 01:21:04,798 Nathan! 619 01:21:44,796 --> 01:21:48,258 Mojo, du mĂ„ komme deg vekk! 620 01:21:57,225 --> 01:22:00,019 Du er ikke chumashbitchen. 621 01:22:24,210 --> 01:22:29,257 - Kom igjen, Nathan! Lukk opp! - Ro deg ned! 622 01:22:29,340 --> 01:22:33,636 Dani, vi mĂ„ gjĂžre deg klar til seremonien fĂžr Delgado kommer. 623 01:22:33,720 --> 01:22:39,184 - Du mĂ„ fĂ„ dritten ut av systemet. - Kom igjen! 624 01:22:43,271 --> 01:22:46,649 Det er greit. Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 625 01:22:48,026 --> 01:22:52,989 Ditt jĂŠvla krek. Jeg skal knulle dritten ut av deg. 626 01:22:53,073 --> 01:22:58,578 Liker du Ă„ bli rĂŠvpult, pervo? Jeg skal ta deg med en megastrap-on. 627 01:22:58,661 --> 01:23:02,207 Jeg skal pule deg sĂžnder og sammen. 628 01:23:03,958 --> 01:23:06,127 Liker du det? 629 01:23:20,558 --> 01:23:24,354 - Benny! - Gi meg henne! 630 01:23:24,687 --> 01:23:26,606 Stikk. 631 01:23:27,482 --> 01:23:29,776 Jeg trenger henne. 632 01:23:32,195 --> 01:23:34,989 Bare flykt. 633 01:23:44,666 --> 01:23:48,086 Dani! 634 01:23:48,169 --> 01:23:51,381 Benny, jeg skal drepe deg, din jĂŠvel! 635 01:23:55,009 --> 01:24:01,099 Hold ut. Du er helt perfekt. 636 01:24:01,182 --> 01:24:07,230 Drikk teen. Kom igjen. Drikk, sĂ„ vi kan vĂŠre sammen i evighet. 637 01:24:07,313 --> 01:24:12,152 Du kommer til Ă„ se at jeg er en kjĂŠrlig og omtenksom ektemann. 638 01:25:14,506 --> 01:25:16,966 Nathan! 639 01:26:01,428 --> 01:26:04,222 Benny! 640 01:26:13,940 --> 01:26:19,821 "I kveld tar jeg meg en hustru. Vi skal dra til det fjerne stedet." 641 01:26:19,904 --> 01:26:21,614 Din jĂŠvel! 642 01:26:32,834 --> 01:26:36,504 Hva ville du gjĂžre? Hvor ville du dra hen? 643 01:26:36,588 --> 01:26:39,215 Til et ensomt sted. 644 01:26:57,859 --> 01:27:00,195 KjĂžlerommet. 645 01:27:54,416 --> 01:27:58,837 - Greit, collegegutt! - Jeg bor her. Hva vil du meg? 646 01:28:07,887 --> 01:28:14,394 Hva er hovedfaget ditt pĂ„ sex og Ăžl-universitetet, collegegutt? 647 01:28:15,061 --> 01:28:19,065 Hvor mange bongsug klarer du? 648 01:28:21,401 --> 01:28:26,448 Du og hun der chumashbitchen er smittebĂŠrende skadedyr. 649 01:28:28,992 --> 01:28:34,122 Du, fortell meg hvor hun er, - 650 01:28:34,205 --> 01:28:36,458 - sĂ„ skal du fĂ„ leve. 651 01:28:41,296 --> 01:28:45,258 Alle er her for seremonien. 652 01:28:54,434 --> 01:28:57,645 Snart er dere forenet i evigheten. 653 01:29:17,582 --> 01:29:21,294 Hun blĂ„ste 2,3 og kom fra det uten en skramme. 654 01:29:22,128 --> 01:29:26,341 Hvor mange shots mĂ„ man drikke for Ă„ fĂ„ sĂ„ mye i promille? 655 01:29:29,803 --> 01:29:33,848 Hun kjĂžrte mot kjĂžreretningen pĂ„ motorveien. 656 01:30:04,379 --> 01:30:06,423 Pokker! 657 01:30:09,217 --> 01:30:11,511 Pokker! 658 01:30:15,974 --> 01:30:18,059 Si hvor hun er! 659 01:30:21,980 --> 01:30:23,732 Delgado! 660 01:30:28,486 --> 01:30:31,740 Er det der du har henne? 661 01:30:33,700 --> 01:30:36,035 Opp med deg, Nathan. 662 01:30:44,586 --> 01:30:47,714 Jeg er luta lei av galskapen din. 663 01:30:59,434 --> 01:31:01,436 Herregud. 664 01:31:02,854 --> 01:31:05,482 Nei! 665 01:31:07,150 --> 01:31:09,819 Hvem faen er du? 666 01:31:49,025 --> 01:31:51,444 Dritings som vanlig. 667 01:31:52,779 --> 01:31:55,782 - JĂŠvla bitch. - Hun er kona mi. 668 01:32:10,922 --> 01:32:14,509 Jeg elsker deg, Benny. Du reddet meg. 669 01:32:15,885 --> 01:32:21,015 - Vi skal vĂŠre sammen for evig. - For evig og alltid. 670 01:32:22,559 --> 01:32:26,396 Jeg er sĂ„ lykkelig. 671 01:32:26,479 --> 01:32:28,440 Lykkelig... 672 01:32:40,535 --> 01:32:42,620 Du mĂ„ vente. 673 01:32:43,621 --> 01:32:48,376 Denne veien er ikke for dem som stĂ„r i sin skygge. 674 01:32:48,460 --> 01:32:53,339 VĂŠr sĂ„ snill, ikke la meg vĂŠre alene. Jeg vil ikke vĂŠre alene. 675 01:32:53,923 --> 01:32:56,593 Ikke gĂ„ fra meg... 676 01:32:57,761 --> 01:33:00,513 Jeg vil ikke vĂŠre alene. 677 01:33:01,014 --> 01:33:04,934 VĂŠr sĂ„ snill... Jeg vil ikke vĂŠre alene. 678 01:33:13,985 --> 01:33:17,238 Du fikk endelig Ăžnsket ditt oppfylt. 679 01:33:18,531 --> 01:33:21,242 Hart. 680 01:33:23,286 --> 01:33:27,791 Reis deg opp... Drep den jĂŠvelen. 681 01:33:32,962 --> 01:33:35,090 Adios, vesla. 682 01:33:54,859 --> 01:33:57,070 Din jĂŠvel! 683 01:34:12,085 --> 01:34:14,504 Din jĂŠvel! 684 01:34:55,670 --> 01:34:57,380 Dani? 685 01:34:58,798 --> 01:35:02,177 VĂ„kn opp, Dani. VĂ„kn opp! 686 01:35:12,937 --> 01:35:14,981 Hold ut, Dani. 687 01:35:19,986 --> 01:35:23,406 - Dani! - Det er for mange biler. 688 01:35:24,449 --> 01:35:28,203 Det er ikke virkelig. Du hallusinerer. 689 01:35:29,245 --> 01:35:32,707 Dani, se pĂ„ meg. 690 01:35:32,791 --> 01:35:34,542 Se pĂ„ meg. 691 01:35:36,628 --> 01:35:37,879 Nei! 692 01:35:48,848 --> 01:35:51,893 FĂ„ dem til Ă„ stoppe! 693 01:35:52,685 --> 01:35:54,437 Tilbake! 694 01:35:56,147 --> 01:35:59,734 - Vekk fra meg! - Ok. 695 01:35:59,818 --> 01:36:03,154 Du kan ikke hjelpe meg. Ingen kan hjelpe meg nĂ„. 696 01:36:04,781 --> 01:36:07,117 - Gi meg vĂ„penet. - GĂ„ vekk! 697 01:36:08,326 --> 01:36:11,830 - Vekk fra meg! - Slipp vĂ„penet. Dette er ikke deg. 698 01:36:11,996 --> 01:36:14,707 Det er meg. Jeg er en morder. 699 01:36:15,959 --> 01:36:20,338 - Ro deg ned. Gi meg vĂ„penet. - Jeg drepte dem, Nathan. 700 01:36:20,422 --> 01:36:22,507 Jeg myrdet dem. 701 01:36:27,804 --> 01:36:31,850 Det var en ulykke. Legg fra deg vĂ„penet nĂ„. 702 01:36:32,392 --> 01:36:37,522 - Jeg vil ikke vĂŠre her lenger. - Legg fra deg vĂ„penet straks. 703 01:36:37,605 --> 01:36:40,775 - Jeg vil ikke vĂŠre her lenger. - Jeg vet det. 704 01:36:40,859 --> 01:36:44,195 - Jeg vil ikke... - Jeg er her hos deg. 705 01:36:44,279 --> 01:36:47,824 Jeg vil ikke vĂŠre her lenger. 706 01:36:47,907 --> 01:36:49,701 Jeg vet det. 707 01:36:53,371 --> 01:36:57,125 Det gĂ„r bra. Jeg skal skaffe deg hjelp. 708 01:37:01,337 --> 01:37:07,093 - Jeg har deg. Jeg har deg nĂ„. - Jeg er sĂ„ lei meg. 709 01:37:10,221 --> 01:37:12,766 Jeg har deg. 710 01:37:15,435 --> 01:37:20,273 Åpne Ăžynene, Dani. Du kommer til Ă„ klare deg, greit? 711 01:37:20,356 --> 01:37:25,195 - Alt kommer til Ă„ bli bra. - Hun er tilbake. Ut med henne nĂ„. 712 01:37:25,278 --> 01:37:28,364 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 713 01:37:42,879 --> 01:37:45,090 Du klarte det bra. 714 01:37:46,674 --> 01:37:49,803 Se pĂ„ meg. Du klarte det bra. 715 01:37:50,637 --> 01:37:56,184 Var det ikke det du ville? Du gikk gjennom innvielsesritualet. 716 01:37:57,977 --> 01:38:01,439 Vi mĂ„ dra nĂ„, gutter. 717 01:38:07,695 --> 01:38:12,200 VĂ„kn opp, din idiot! Opp og stĂ„! 56675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.