All language subtitles for Police.Academy.3.Back.In.Training.1986.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,588 --> 00:01:29,922 We close in 20 minutes. 2 00:01:49,317 --> 00:01:50,442 Damn! 3 00:01:53,571 --> 00:01:54,905 Thanks. 4 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 Aah! Gee. 5 00:02:00,995 --> 00:02:03,622 Ooh. Ow! Ow! 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,625 Ow! Argh. 7 00:02:13,800 --> 00:02:17,553 - Where the hell are these clowns? - It is a large garage, sir. 8 00:02:18,304 --> 00:02:22,141 - We're over here! - Are you an idiot? 9 00:02:26,146 --> 00:02:27,646 There they are. 10 00:02:27,856 --> 00:02:29,273 Get down. 11 00:02:31,776 --> 00:02:33,110 It's about time. 12 00:02:33,319 --> 00:02:36,071 I've sucked up enough fumes to last me a lifetime. 13 00:02:36,281 --> 00:02:37,865 Stand up! 14 00:02:38,074 --> 00:02:40,409 What's with all this deep-throat crap? 15 00:02:40,618 --> 00:02:43,912 Don't look at me. It wasn't my idea to meet here. It was his. 16 00:02:44,122 --> 00:02:45,998 We shouldn't be seen together. 17 00:02:46,207 --> 00:02:50,085 Just thinking of the safety factor of Operation Fiasco. 18 00:02:50,920 --> 00:02:53,172 That's what I call this, sir. 19 00:02:53,381 --> 00:02:55,674 I work with the village idiot. 20 00:02:55,884 --> 00:02:58,886 - Do you guys have any idea- - Sir, your glasses! 21 00:03:01,890 --> 00:03:05,809 Do you guys... Take off your glasses. 22 00:03:06,769 --> 00:03:10,564 Do you guys have any idea how many police academies are in this state? 23 00:03:11,024 --> 00:03:15,319 - Is this a trick question, sir? - No, this is not a trick question, sir. 24 00:03:15,528 --> 00:03:17,237 - Two. - Wrong. 25 00:03:17,822 --> 00:03:21,533 My sources have informed me that one of them is about to be terminated. 26 00:03:21,743 --> 00:03:23,702 - Which one? - I don't know. 27 00:03:24,162 --> 00:03:26,163 They haven't decided yet. 28 00:03:26,789 --> 00:03:28,749 And that's where you two come in. 29 00:03:28,958 --> 00:03:33,212 I need two good men that'll make sure Lassard's academy fails and not mine. 30 00:03:33,880 --> 00:03:36,965 I need two good men that'll inform on Lassard's academy... 31 00:03:37,175 --> 00:03:39,134 ...and tell me every move they make. 32 00:03:39,344 --> 00:03:43,222 I need two good men that'll sell out their mothers to get ahead. 33 00:03:43,890 --> 00:03:46,225 That's us. - Good. 34 00:03:47,810 --> 00:03:49,311 Can we go now? 35 00:03:50,271 --> 00:03:52,022 We should split up. 36 00:03:52,232 --> 00:03:54,942 Safety factor. We'll go first. 37 00:04:06,955 --> 00:04:09,081 Looks like it's closed, sir. 38 00:04:15,255 --> 00:04:16,922 They locked us in. 39 00:04:25,014 --> 00:04:26,807 The car! 40 00:04:30,186 --> 00:04:31,395 Proctor! 41 00:04:31,562 --> 00:04:33,146 No problem, sir! 42 00:04:33,856 --> 00:04:35,232 I got it! Please! 43 00:04:35,441 --> 00:04:37,317 - My car! - Please, stop! 44 00:04:47,120 --> 00:04:48,287 My car. 45 00:05:11,394 --> 00:05:13,562 As governor of this great state of ours... 46 00:05:13,771 --> 00:05:17,482 ...it fills me with pride to see these graduating police cadets. 47 00:05:18,484 --> 00:05:20,527 I'm also sad to tell you... 48 00:05:20,737 --> 00:05:24,156 ...that this is the last time we will be graduating two classes. 49 00:05:24,824 --> 00:05:25,949 What? 50 00:05:26,159 --> 00:05:30,912 It's time to tighten our belts. It's time to close one of the academies. 51 00:05:31,581 --> 00:05:36,126 But in the spirit of fair play, which is the hallmark of my administration... 52 00:05:36,336 --> 00:05:38,295 ...I have appointed a committee... 53 00:05:38,713 --> 00:05:41,840 ...to evaluate and compare the two academies. 54 00:05:42,050 --> 00:05:45,260 That way, their fate will rest in their own hands. 55 00:05:45,470 --> 00:05:49,473 I am certain that both commandants will welcome such a challenge. 56 00:05:51,017 --> 00:05:52,351 Got it! 57 00:05:52,560 --> 00:05:56,313 Isn't that true, Comdt. Mauser and Comdt. Lassard? 58 00:06:06,616 --> 00:06:09,910 Well, Comdt. Lassard, good luck, sir. 59 00:06:11,954 --> 00:06:15,415 - May the better academy win. - We intend to, sir. 60 00:06:15,708 --> 00:06:17,959 Don't be too sure, Comdt. Mauser. 61 00:06:18,169 --> 00:06:22,756 We have many wonderful new recruits which we shall mold in my own image. 62 00:06:22,965 --> 00:06:25,592 Promise me you'll do that, sir, please. 63 00:06:25,802 --> 00:06:27,886 Sir. The committee. 64 00:06:29,764 --> 00:06:33,683 Ladies, gentlemen, truly a pleasure. 65 00:06:33,893 --> 00:06:37,479 Anyone need a ride, police escort? Don't hesitate to ask. 66 00:06:38,648 --> 00:06:41,858 Oh. Governor, magnificent speech! 67 00:06:42,276 --> 00:06:45,153 Bravo! I applaud you. 68 00:06:47,073 --> 00:06:49,449 Whoo! Whoo! 69 00:06:50,535 --> 00:06:52,202 Why beat around the bush, Mauser? 70 00:06:52,412 --> 00:06:54,704 Just get down on your knees and kiss his ass. 71 00:06:54,914 --> 00:06:58,166 I don't need any tactical advice from you, Callahan. 72 00:06:58,376 --> 00:06:59,751 Governor! 73 00:07:00,044 --> 00:07:01,211 Governor. 74 00:07:01,421 --> 00:07:04,798 I know you're a busy man, sir, but I've been doing a study... 75 00:07:05,007 --> 00:07:07,509 ...on some training techniques I thought might interest you. 76 00:07:07,718 --> 00:07:10,303 The Governor is in a hurry, Comdt. Mauser. 77 00:07:10,513 --> 00:07:12,889 I could memo you on these, sir. 78 00:07:14,267 --> 00:07:16,351 Governor, I speak for everyone when I say- 79 00:07:19,480 --> 00:07:20,856 Let me assure you, Governor... 80 00:07:21,065 --> 00:07:23,358 ...Comdt. Mauser does not speak for this academy. 81 00:07:23,568 --> 00:07:24,943 Governor, what I meant to say was- 82 00:07:30,324 --> 00:07:34,453 Get a hold of yourself, you idiot. You're making the Governor sick! 83 00:07:35,246 --> 00:07:36,288 Well, Mauser. 84 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 You certainly made a lasting impression on the Governor. 85 00:07:39,292 --> 00:07:42,627 The only impression that counts, sir, is in this file! 86 00:07:43,504 --> 00:07:46,298 We'll see who's got an academy when this is over. 87 00:07:46,507 --> 00:07:47,549 Proctor! 88 00:07:51,262 --> 00:07:53,472 You have nothing to worry about, sir. 89 00:07:53,681 --> 00:07:55,724 Right. Just leave everything to us. 90 00:07:56,434 --> 00:07:59,644 We'll make Mauser eat those words. Let's go. 91 00:08:01,147 --> 00:08:03,023 - Mahoney. Right. 92 00:08:03,816 --> 00:08:06,818 Okay, come on now. Guys! 93 00:08:07,028 --> 00:08:08,278 Girls. 94 00:08:08,488 --> 00:08:11,406 Girls, of course, I'm sorry. All right, keep it up! Number one! 95 00:08:11,616 --> 00:08:15,327 Take it on, drive it in here! Keep it alive. Take it in, drive in! 96 00:08:15,536 --> 00:08:17,954 Keep your arms up! Take it! Take it on... 97 00:08:18,164 --> 00:08:20,499 Try! Bring it back. Stop. Stop the playing! 98 00:08:20,708 --> 00:08:24,711 Give me the ball. Gather around, girls. I want to talk about something. 99 00:08:24,921 --> 00:08:26,838 I want you to remember from yesterday... 100 00:08:27,048 --> 00:08:29,257 Come a little closer. All right. 101 00:08:29,467 --> 00:08:32,802 Remember from yesterday, you pick and roll? Now, ready and break! 102 00:08:33,012 --> 00:08:34,221 Number two. Keep it alive. 103 00:08:34,430 --> 00:08:37,557 Police Academy to Sgt. Mahoney. Come in, please. 104 00:08:37,767 --> 00:08:39,267 Sgt. Mahoney's office. 105 00:08:39,477 --> 00:08:42,687 Get me Mahoney, and get your feet off the dashboard! 106 00:08:45,149 --> 00:08:46,858 Good, take it along now. 107 00:08:47,401 --> 00:08:50,987 - I'm sorry, Sergeant. I didn't mean to. That's okay. My pleasure. 108 00:08:51,197 --> 00:08:55,325 Sgt. Mahoney, I just heard, Comdt. Lassard needs help. 109 00:08:55,535 --> 00:08:57,369 Lassard's in trouble? 110 00:08:57,662 --> 00:08:58,912 Give it back! 111 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 Wait. Wait for me! 112 00:09:03,543 --> 00:09:04,584 Go, Mom! 113 00:09:11,217 --> 00:09:12,759 Sgt. Hightower, come in. 114 00:09:12,969 --> 00:09:13,969 Shit. 115 00:09:14,178 --> 00:09:16,137 Hightower, get rid of the pantyhose... 116 00:09:16,305 --> 00:09:18,014 ...and report to the academy immediately. 117 00:09:18,182 --> 00:09:19,432 I'm on my way. 118 00:09:20,393 --> 00:09:21,560 Eugene? 119 00:09:21,769 --> 00:09:23,979 Hey, Eugene. 120 00:09:24,188 --> 00:09:25,689 Tackleberry? 121 00:09:29,485 --> 00:09:31,861 Come on out, Eugene. I give up. 122 00:09:32,613 --> 00:09:34,864 You outdid yourself this time. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,325 Olly, olly, oxen free? 124 00:09:40,496 --> 00:09:42,914 All right, come on, Tackleberry, I'm tired of this. 125 00:09:43,124 --> 00:09:45,166 Quit fooling around in the backyard. 126 00:09:47,086 --> 00:09:49,588 I'm serious. I got something to tell you. 127 00:09:51,090 --> 00:09:54,509 All right, come on, Eugene. I'm getting pretty tired of this. 128 00:09:54,844 --> 00:09:57,387 Come on, Eugene, I got an important message- 129 00:09:57,597 --> 00:09:59,681 Good one, Tack. Really fooled me. 130 00:09:59,890 --> 00:10:02,684 Mahoney called. He said Lassard needs help. 131 00:10:21,454 --> 00:10:25,624 What a wonderful moment, my favorite graduates back. 132 00:10:26,292 --> 00:10:29,169 The academy is facing its greatest challenge. 133 00:10:29,587 --> 00:10:31,421 After many years... 134 00:10:31,631 --> 00:10:36,134 ...of graduating many fine police officers, the State says... 135 00:10:36,344 --> 00:10:39,179 ...it can no longer afford two police academies. 136 00:10:39,388 --> 00:10:41,848 God knows what they did with all the money. 137 00:10:43,726 --> 00:10:45,769 We have a tradition to uphold... 138 00:10:45,978 --> 00:10:48,813 ...a reputation to defend, and defend it, we will! 139 00:10:52,485 --> 00:10:54,986 - Thank you, Mahoney. - Anytime, sir. 140 00:10:55,738 --> 00:11:00,325 With our new recruits and your help, I'm sure we can survive the competition. 141 00:11:01,369 --> 00:11:03,286 There can only be one winner. 142 00:11:05,539 --> 00:11:08,750 But also only one loser, which works out nicely. 143 00:11:09,794 --> 00:11:11,586 I certainly hope we win. 144 00:11:11,796 --> 00:11:14,255 Then I can retire with the same sense of dignity... 145 00:11:14,465 --> 00:11:16,675 ...I have always brought to the academy. 146 00:11:17,093 --> 00:11:18,176 Whoa! 147 00:11:19,011 --> 00:11:20,011 Dismissed. 148 00:11:20,971 --> 00:11:23,390 Get out of my way, or I'll start playing rough. 149 00:11:23,557 --> 00:11:24,974 Don't do that. No, I will not! 150 00:11:25,142 --> 00:11:27,811 You have the stupidest idea. Put down that suitcase. 151 00:11:28,020 --> 00:11:30,814 - You are not going to that police academy. - Wrong! 152 00:11:31,732 --> 00:11:32,774 Aah! 153 00:11:32,983 --> 00:11:36,611 Finally, don't you think one policeman in this family is enough? 154 00:11:36,821 --> 00:11:39,072 Stop it! I don't care what you say! 155 00:11:40,950 --> 00:11:42,534 - Great, great. - Great. 156 00:11:42,743 --> 00:11:46,830 Okay, listen. See, I just wanted to join the force to be with you. 157 00:11:47,707 --> 00:11:51,209 I mean, we can ride together, we can wear matching uniforms, share ammo... 158 00:11:51,419 --> 00:11:53,503 ...everything that makes a marriage work. 159 00:11:53,713 --> 00:11:56,256 Honey, look. Listen to me, sweetheart. 160 00:11:57,299 --> 00:12:01,386 - Police work, it's just so dangerous. - I don't care! 161 00:12:02,555 --> 00:12:03,555 Oh, no. No, you don't! 162 00:12:05,015 --> 00:12:07,642 You let go of me, mister, or face the consequences! 163 00:12:07,852 --> 00:12:10,437 MRS. PECTELLl: Good morning, Facklers. - Hello, Mrs. Pectelli. 164 00:12:10,646 --> 00:12:12,856 It is hell out there on those streets. 165 00:12:13,899 --> 00:12:16,568 - All right. Okay. - Come on. 166 00:12:18,904 --> 00:12:20,363 Sweetie, what? Come on. 167 00:12:20,573 --> 00:12:23,616 We're adults. I know we can talk this thing out. 168 00:12:23,826 --> 00:12:27,454 Exactly. I know you're smart enough to do that work. It's just that... 169 00:12:27,663 --> 00:12:32,041 ...I'm the breadwinner in this family, and you're my lady, and your place is at home. 170 00:12:32,251 --> 00:12:34,252 Right? Come on, give me a kiss. 171 00:12:34,795 --> 00:12:36,838 What do you... Come on. 172 00:12:37,047 --> 00:12:40,175 You think I can't break this down? Open it up, sweetie. 173 00:12:40,384 --> 00:12:43,511 I'm a policeman. I'm trained for this kind of stuff, you know that? 174 00:12:43,721 --> 00:12:47,390 All right, big joke. Open that door! Come on. You said we'd be adults. 175 00:12:50,227 --> 00:12:52,437 Hey! That's my... 176 00:12:58,903 --> 00:13:02,071 - Do you want to kill me? - I have thought about it a couple of times. 177 00:13:02,281 --> 00:13:04,199 Honey, stop it right now! I'm serious! 178 00:13:04,408 --> 00:13:06,618 I don't care. I wanna go to the police academy. 179 00:13:06,827 --> 00:13:10,580 Listen to reason, will you? Listen to me right now. You are not gonna... 180 00:13:10,790 --> 00:13:13,416 - What are you doing? - I want you off this car now! 181 00:13:13,626 --> 00:13:16,294 I just waxed this car. You'll get me into so much trouble. 182 00:13:18,756 --> 00:13:22,008 This is a city street, not a drag strip, thank you. 183 00:13:25,513 --> 00:13:27,847 If you don't like it, you go around me! 184 00:13:32,186 --> 00:13:35,063 - with volume on the New York Stock Exchange as of this hour... 185 00:13:35,272 --> 00:13:40,151 ...at 56 million shares in moderate trading, with the Dow Jones up 4 points at 1507. 186 00:13:40,361 --> 00:13:43,404 The dollar is showing renewed strength against foreign currency... 187 00:13:43,614 --> 00:13:45,281 ...gaining 10 percent against the pound... 188 00:13:45,491 --> 00:13:47,700 ...on rumors of the Fed's dropping interest rates. 189 00:13:47,910 --> 00:13:50,703 The uncertainty of interest rates is affecting the bond market. 190 00:13:50,913 --> 00:13:52,872 Trading has been cautious and will remain... 191 00:14:02,341 --> 00:14:04,092 This is not Le Mans! 192 00:14:42,840 --> 00:14:44,299 Porter. Redcap. 193 00:14:45,759 --> 00:14:48,636 That's right. Could you help me with these, please? 194 00:14:49,221 --> 00:14:51,180 That's right. Come on over here. 195 00:14:51,390 --> 00:14:54,058 Thank you. That'll be fine, thank you. 196 00:15:02,443 --> 00:15:03,651 Porter. 197 00:15:08,657 --> 00:15:10,867 Please, sit down. Please. 198 00:15:11,035 --> 00:15:12,118 Um, uh, um... 199 00:15:13,621 --> 00:15:17,081 Zip your lips, slap your butts to the seat and listen hard! 200 00:15:19,084 --> 00:15:20,585 That's a lot better. 201 00:15:20,794 --> 00:15:24,881 Let me be the first to welcome you to the fabulous Midcity Police Academy. 202 00:15:25,090 --> 00:15:28,343 We're about to begin an incredible 14-week adventure in living. 203 00:15:28,552 --> 00:15:30,678 I'm one of your hosts, Sgt. Carey Mahoney. 204 00:15:30,888 --> 00:15:33,348 And as you exit the bus, please form a double line. 205 00:15:33,557 --> 00:15:34,557 And march them! 206 00:15:51,408 --> 00:15:52,867 Who did that? 207 00:15:53,369 --> 00:15:55,370 Say, man, this place is crazy. 208 00:15:55,579 --> 00:15:57,413 Suckers always making me dance and stuff. 209 00:15:57,623 --> 00:16:00,458 What kind of place is this? I don't look like I'm gonna make it. 210 00:16:00,626 --> 00:16:02,210 You'll make it just fine. Keep dancing. 211 00:16:03,128 --> 00:16:05,713 Hmm. Good. 212 00:16:10,552 --> 00:16:12,845 Good, tall. Good. 213 00:16:13,347 --> 00:16:14,806 Good, strong. 214 00:16:15,808 --> 00:16:17,141 Excuse me. 215 00:16:18,978 --> 00:16:20,478 And who might you be? 216 00:16:20,938 --> 00:16:24,649 Tomoko Nogata, of Tachikawa Nogatas. 217 00:16:27,027 --> 00:16:28,861 "And is this your lovely wife?" 218 00:16:30,572 --> 00:16:31,990 - Proctor. - Yes, sir. 219 00:16:32,199 --> 00:16:35,410 - What's the story here with Fu Manchu? - Fu Manchu. 220 00:16:35,995 --> 00:16:37,203 I don't have a Fu Manchu. 221 00:16:37,413 --> 00:16:39,914 I'm talking about the stir-fried shrimp from out of town! 222 00:16:40,124 --> 00:16:41,916 He's with the Tachikawa Highway Patrol... 223 00:16:42,126 --> 00:16:45,169 ...part of an international exchange program, here to study our methods. 224 00:16:45,379 --> 00:16:47,130 I'm not teaching my cadets how to use a wok! 225 00:16:50,009 --> 00:16:53,511 You ship him off to Lassard's. He'll fit in perfectly over there. 226 00:16:53,721 --> 00:16:56,764 He could use a good sushi chef. 227 00:16:57,683 --> 00:17:00,601 - No offense, eh? - Arigato, thank you. 228 00:17:00,811 --> 00:17:02,270 Kiss my what? 229 00:17:10,029 --> 00:17:11,654 Excuse me, sir. 230 00:17:11,864 --> 00:17:15,158 - Ma'am! I'm a ma'am! - I'm sorry. 231 00:17:15,367 --> 00:17:18,036 Those guns make it difficult to tell. 232 00:17:18,704 --> 00:17:20,788 - Are you an instructor? - Affirmative. 233 00:17:20,998 --> 00:17:22,123 Are you a new recruit? 234 00:17:22,332 --> 00:17:26,044 - Yes, I- - She certainly is. But she's terribly shy. 235 00:17:26,378 --> 00:17:29,380 Stand up straight, Sarah. And don't babble. 236 00:17:29,590 --> 00:17:31,466 What will the instructor think? 237 00:17:31,675 --> 00:17:33,801 - Now, just pay attention- - Stifle it! 238 00:17:34,011 --> 00:17:36,262 Don't worry, Sarah. When we're finished with you... 239 00:17:36,472 --> 00:17:38,806 ...you'll have nerves of steel, ice in your veins... 240 00:17:39,016 --> 00:17:41,893 ...and a set of brass balls this big. 241 00:17:43,729 --> 00:17:45,354 No favoritism here, Eugene. 242 00:17:45,564 --> 00:17:48,357 Bud, here, he fouls up, you give him a good whack. 243 00:17:48,984 --> 00:17:51,778 - Ha-ha-ha. Gotcha! - That was a good one. Pretty sneaky. 244 00:17:54,615 --> 00:17:56,407 Caught me off guard. 245 00:18:00,662 --> 00:18:03,998 You take care of yourself, son. And pay attention to Eugene. 246 00:18:04,208 --> 00:18:07,168 I'm proud of you. You're gonna make one hell of a cop. 247 00:18:07,377 --> 00:18:10,004 Thanks, Dad. Would you give this to Mom for me? 248 00:18:10,589 --> 00:18:13,549 Ha, ha. Don't forget to buckle up. 249 00:18:14,551 --> 00:18:16,302 That was a good one. 250 00:18:21,183 --> 00:18:22,225 Sorry! 251 00:18:23,393 --> 00:18:26,437 Boy, my dad and I have a terrific relationship. 252 00:18:42,121 --> 00:18:46,124 Does anybody know how to shut this thing off? It's driving me nuts! 253 00:18:47,000 --> 00:18:48,042 Thanks. 254 00:18:56,426 --> 00:18:58,261 Okay, that's $700. 255 00:18:59,388 --> 00:19:01,931 - Plus tip. - Here you go. 256 00:19:02,558 --> 00:19:04,934 Hey. Hey, Wait a minute. What is this? 257 00:19:05,936 --> 00:19:09,272 What do you think you're giving me here? What, are you kidding? 258 00:19:09,481 --> 00:19:11,899 I don't take any money with pictures of tuna fish on it. 259 00:19:12,109 --> 00:19:15,153 Come on, American money. Let's go. $700, that's what you owe me. 260 00:19:15,362 --> 00:19:17,446 Wait a minute. Excuse me. What's going on here? 261 00:19:17,656 --> 00:19:21,075 - Not enough. He owes me $700, plus tip. - $700 for a cab ride? 262 00:19:21,285 --> 00:19:24,203 - Where did you catch this cab, Yokohama? - Yokohama. 263 00:19:27,791 --> 00:19:31,377 Excuse me. I'm Officer Carey Mahoney. May I be of some assistance? 264 00:19:31,587 --> 00:19:34,255 - Yes. This guy is trying to rip off this guy. - "Rip off. " 265 00:19:34,464 --> 00:19:38,009 - Read the meter. The meter don't lie. - Is this true? And who's your barber? 266 00:19:38,218 --> 00:19:40,803 Look, wise guy, don't think a blue uniform scares me. 267 00:19:41,013 --> 00:19:44,098 - No, sir, this is not a scary uniform. - No, it's not a scary uniform. 268 00:19:44,308 --> 00:19:45,933 - Hightower! That's a scary uniform. 269 00:19:46,143 --> 00:19:48,227 This man just said something about your mother. 270 00:19:48,437 --> 00:19:51,147 He also charged this guy $700 for a cab ride. 271 00:19:51,356 --> 00:19:53,941 - A rip-off. - Meters don't lie. Read the meter. 272 00:19:57,279 --> 00:19:58,821 They don't lie. They never lie. 273 00:20:00,991 --> 00:20:02,366 Meters don't lie. 274 00:20:03,327 --> 00:20:05,912 This meter lied. It's a lying meter. 275 00:20:08,999 --> 00:20:11,000 - Fair price. - And tip. 276 00:20:11,210 --> 00:20:13,169 - What's your name, son? - Nogata. 277 00:20:13,378 --> 00:20:15,046 - Nogata? New recruit? Yes. 278 00:20:15,255 --> 00:20:17,381 - Right over there. - Thank you. Okay. 279 00:20:18,258 --> 00:20:20,635 - Thanks, Hightower. - Okay, babe. 280 00:20:25,265 --> 00:20:26,307 Excuse me. 281 00:20:26,516 --> 00:20:29,268 That sordid little scene must have been trying on you, Miss... 282 00:20:29,478 --> 00:20:30,561 Karen Adams. 283 00:20:30,771 --> 00:20:34,607 You're Karen Adams? You're kidding. Aah, we're roomies! 284 00:20:34,816 --> 00:20:37,401 I'll help you settle in. You'll take your clothes off... 285 00:20:37,611 --> 00:20:39,278 - ... we'll shower, get close- - I'm sorry. 286 00:20:39,488 --> 00:20:42,865 I'm not here to get hit on by every guy who looks cute in a blue uniform. 287 00:20:43,075 --> 00:20:45,076 I want to be a policewoman. 288 00:20:45,369 --> 00:20:46,619 You will be! 289 00:20:46,995 --> 00:20:49,705 We'll get together. We'll talk! I hope. 290 00:20:51,875 --> 00:20:53,209 Oh. 291 00:20:54,044 --> 00:20:56,671 Well, Mahoney, I see you still have very good taste. 292 00:20:56,880 --> 00:20:58,172 Ha, ha. Thank you. 293 00:21:13,438 --> 00:21:15,439 Nice bike! 294 00:21:17,067 --> 00:21:20,069 Where do you put the batteries? Ha-ha-ha. 295 00:21:21,863 --> 00:21:23,531 Get out of my way! 296 00:21:37,296 --> 00:21:38,629 That didn't hurt! 297 00:21:41,091 --> 00:21:43,092 Hi, was I going too fast? 298 00:21:52,936 --> 00:21:54,562 Where do I go to register? 299 00:21:54,771 --> 00:21:57,690 - Let's go. Kirkland, 46! - Yeah, all right. 300 00:21:57,899 --> 00:22:00,318 - Fackler, where do you think you're going? - With him. 301 00:22:00,527 --> 00:22:02,486 - Women downstairs! - Damn! 302 00:22:02,696 --> 00:22:05,156 Move it! Let's go. Come on now, girls! 303 00:22:05,365 --> 00:22:09,076 Move it. All right, Sweetchuck, let's go. 304 00:22:21,465 --> 00:22:23,007 Aah! Hey! 305 00:22:23,592 --> 00:22:24,759 Oh, hi. 306 00:22:24,968 --> 00:22:27,762 - What's your problem? - He's the problem. He's an animal. 307 00:22:27,971 --> 00:22:30,139 Get used to it. He's your roommate. 308 00:22:30,349 --> 00:22:33,934 - Aah! Roommate? - Zed's reformed. He's on our side now. 309 00:22:34,144 --> 00:22:37,855 Yeah. I used to be a real jerk, but now I'm a people guy. 310 00:22:44,196 --> 00:22:50,284 It's tough to be a truck driver cowgirl 311 00:22:54,539 --> 00:22:55,873 You're awake! 312 00:22:56,083 --> 00:22:59,043 What kind of music do you like? You like salsa? You like reggae? 313 00:22:59,252 --> 00:23:01,003 Something with that love beat? 314 00:23:01,546 --> 00:23:06,092 This is a song I wrote, off my first album. And it goes something like this. 315 00:23:08,303 --> 00:23:09,845 When I was a baby I had no head 316 00:23:10,055 --> 00:23:12,765 I couldn't get a job, I couldn't go to bed 317 00:23:13,100 --> 00:23:17,061 It was originally a love ballad, but I kind of spruced it up. 318 00:23:20,857 --> 00:23:23,609 No, I don't take requests. 319 00:23:25,070 --> 00:23:26,112 All right, clowns... 320 00:23:26,321 --> 00:23:29,448 ...I want you to police this entire area from here to the parade ground. 321 00:23:29,658 --> 00:23:33,452 I want you to pick up every cigarette butt, every scrap of paper, every weed. 322 00:23:33,662 --> 00:23:35,538 Now, we're gonna be watching from my window. 323 00:23:35,747 --> 00:23:39,083 So if I see these flashlights stop moving, you're both in big trouble. 324 00:23:39,292 --> 00:23:42,002 Big trouble. Now, get to work. 325 00:23:42,754 --> 00:23:44,296 Let's go, Chad. 326 00:24:00,063 --> 00:24:01,230 - Mr. Zed. - No school. 327 00:24:01,440 --> 00:24:03,899 - Mr. Zed. - What? 328 00:24:04,109 --> 00:24:07,403 - Are you sure this is gonna work? - Of course it's gonna work. 329 00:24:08,947 --> 00:24:10,406 It's working. 330 00:24:14,619 --> 00:24:17,788 Hup, two, three, four. 331 00:24:23,462 --> 00:24:26,881 As you can see, sir, I have instant access over all my cadets... 332 00:24:27,090 --> 00:24:28,966 ...and all of the instructors. 333 00:24:29,259 --> 00:24:32,511 Attention! Give me 20 pushups, now! 334 00:24:35,098 --> 00:24:37,016 There's no escaping the camera's eye, sir. 335 00:24:37,225 --> 00:24:40,144 As you could see, I can monitor the gym, the classrooms... 336 00:24:40,353 --> 00:24:41,812 The Rocky & Bullwinkle Show? 337 00:24:42,022 --> 00:24:45,149 Oh. Good! This is the episode where Natasha and Boris have Rocky- 338 00:24:46,276 --> 00:24:48,319 It's an old one, though. I've seen it. Rerun. 339 00:24:48,528 --> 00:24:50,946 We have a few bugs to be worked out, sir... 340 00:24:51,156 --> 00:24:53,407 ...but I'm sure you'll tell the evaluation committee... 341 00:24:53,617 --> 00:24:55,326 ...about the wonderful work we're doing in- 342 00:24:55,535 --> 00:24:59,538 Ah-ah-ah. You're chapping your lips on the wrong butt, Mr. Mauser. 343 00:25:00,081 --> 00:25:03,000 I have no say with the evaluation committee. 344 00:25:03,585 --> 00:25:07,129 Besides, I want both academies to look good. 345 00:25:07,339 --> 00:25:10,466 Oh, so do I, sir. So do I. 346 00:25:10,675 --> 00:25:13,677 And when may the committee be coming by, sir? 347 00:25:14,387 --> 00:25:18,390 The committee is spending the rest of the week at Lassard's academy. 348 00:25:18,600 --> 00:25:23,103 Next week, the Governor has them snooping around the downtown precincts. 349 00:25:23,313 --> 00:25:25,022 So that gives you... 350 00:25:25,357 --> 00:25:28,317 ...a couple of weeks to perfect your ass-kissing. 351 00:25:28,527 --> 00:25:29,860 That's plenty of time, sir. 352 00:25:30,320 --> 00:25:31,946 Hi. 353 00:25:33,240 --> 00:25:34,365 - two and three. 354 00:25:34,574 --> 00:25:35,783 Ah, Callahan, there you are. 355 00:25:35,992 --> 00:25:38,786 We have to talk to you about this evaluation thing. 356 00:25:38,995 --> 00:25:40,704 I'll see you at my... 357 00:25:44,125 --> 00:25:48,212 And four! And one, and two, and three! 358 00:26:21,788 --> 00:26:23,747 Close there. Whoo! 359 00:26:28,420 --> 00:26:31,630 Not only must you know all traffic laws... 360 00:26:31,840 --> 00:26:35,175 ...you must also master high-speed driving. 361 00:26:35,635 --> 00:26:39,555 Now, we'll begin today with a leisurely spin around the course. 362 00:26:44,352 --> 00:26:46,103 Hey. Watch where you're going, lady! 363 00:26:59,784 --> 00:27:02,036 Okay, you can start the car now. 364 00:27:02,245 --> 00:27:04,955 But if I hear any of those things, you've failed. 365 00:27:05,165 --> 00:27:08,292 Oops. Wrong key. I'll be right back. 366 00:27:09,336 --> 00:27:11,045 That's no problem. 367 00:27:21,848 --> 00:27:23,432 Very often in the field... 368 00:27:23,642 --> 00:27:25,934 ...the dog can be your best friend. 369 00:27:26,353 --> 00:27:27,895 Your most faithful partner. 370 00:27:28,104 --> 00:27:31,148 Oh, I love dogs, and they love me. Hi, boy, hi. 371 00:27:34,319 --> 00:27:36,153 First... Out. 372 00:27:38,573 --> 00:27:39,615 Thanks. 373 00:27:39,824 --> 00:27:43,243 It is important to develop the master-dog relationship. 374 00:27:43,703 --> 00:27:45,537 If you show any fear... 375 00:27:46,164 --> 00:27:48,332 ...the dog will not respect you. 376 00:27:49,376 --> 00:27:50,751 - Sweetchuck. - Me? 377 00:27:50,960 --> 00:27:53,754 - Order the dogs to sit. - They won't listen to me. 378 00:27:53,963 --> 00:27:55,798 They will. Come on, try. 379 00:27:57,592 --> 00:27:58,884 Go on, have a seat. 380 00:28:02,764 --> 00:28:05,391 You've got to show them who's boss. 381 00:28:06,351 --> 00:28:07,643 Sit! 382 00:28:17,404 --> 00:28:18,612 Ha! 383 00:28:20,573 --> 00:28:22,241 At this time... 384 00:28:22,659 --> 00:28:25,619 ...I would like to introduce to all of you... 385 00:28:25,995 --> 00:28:29,873 ...my instructor, the man who taught me how to fight. 386 00:28:31,876 --> 00:28:34,253 Please welcome, if you will... 387 00:28:35,046 --> 00:28:36,964 ...Sgt. John Hurney. 388 00:29:05,702 --> 00:29:07,828 Now, can I have a volunteer? 389 00:29:08,204 --> 00:29:11,832 Can I have a volunteer? Very good, Nogata. 390 00:29:44,157 --> 00:29:45,991 I don't believe it. 391 00:29:49,788 --> 00:29:50,954 Oh, boy! 392 00:29:52,999 --> 00:29:54,124 He's great! 393 00:30:13,645 --> 00:30:17,105 You, uh, have impressive moves for a cadet. 394 00:30:17,732 --> 00:30:18,941 Thank you. 395 00:30:19,150 --> 00:30:23,070 You see, it's a matter of the mind being mightier than the bosom. 396 00:30:26,115 --> 00:30:27,825 Interesting theory. 397 00:30:33,248 --> 00:30:35,541 I said bosom, not sword. 398 00:30:35,750 --> 00:30:37,042 Sounds like a common mistake. 399 00:30:37,252 --> 00:30:42,130 No. I mean no disrespect. It's just that she's so... 400 00:30:43,049 --> 00:30:44,842 Wow. 401 00:30:45,093 --> 00:30:46,802 Wow. What a woman! 402 00:30:48,638 --> 00:30:50,013 Hit the showers! 403 00:30:50,515 --> 00:30:52,099 See what I mean? 404 00:30:52,684 --> 00:30:55,185 Let's go, let's go, let's go. 405 00:30:58,940 --> 00:31:00,065 Ugh! 406 00:31:14,539 --> 00:31:15,956 Miss Macho. 407 00:31:21,296 --> 00:31:23,547 All right, men, it's 2200. 408 00:31:24,382 --> 00:31:26,216 Time to hit the sack. 409 00:31:27,927 --> 00:31:29,219 Let's go. 410 00:31:30,388 --> 00:31:32,389 You're dead meat, copper! 411 00:31:37,896 --> 00:31:39,438 Let's move it! 412 00:31:45,695 --> 00:31:48,280 - What time is it? -3 in the morning. 413 00:31:54,245 --> 00:31:57,039 All right, everybody! Everybody up! Let's go! 414 00:32:00,585 --> 00:32:02,044 Outside! 415 00:32:03,630 --> 00:32:04,963 Let's go! 416 00:32:13,514 --> 00:32:17,517 Come on, you sludge buckets. If I can keep up this pace, so can you. 417 00:32:17,936 --> 00:32:19,394 Let's go, maggots. 418 00:32:19,604 --> 00:32:24,524 A good cop is always prepared. A good cop knows the city streets. 419 00:32:28,446 --> 00:32:31,156 - Are you gonna be all right, Hedges? He'll be okay. 420 00:32:31,366 --> 00:32:34,326 - Can I help you with anything? No, we're here now. 421 00:32:34,869 --> 00:32:37,955 - Bye, Hedges. - I'll have to be fed intravenously. 422 00:32:38,331 --> 00:32:39,831 Just lie down. 423 00:32:51,427 --> 00:32:52,928 What is this? 424 00:32:53,137 --> 00:32:55,847 It's my bed. I pick up in New Delhi. 425 00:32:56,057 --> 00:32:59,059 Posture-o-pedic. Very good for back. 426 00:33:10,613 --> 00:33:12,656 Hello? Hello? 427 00:33:14,200 --> 00:33:15,617 Who is that? 428 00:33:15,827 --> 00:33:17,661 What-? Who is it? Don't- 429 00:33:21,624 --> 00:33:24,292 Do you want to, like, borrow my shampoo? 430 00:33:32,844 --> 00:33:35,220 Freeze! Identify yourself. 431 00:33:35,430 --> 00:33:36,805 It's me, Mr. Sweetchuck. 432 00:33:37,015 --> 00:33:40,100 You look like a man who's going AWOL to me, mister. 433 00:33:40,309 --> 00:33:43,895 Yeah, I am. I'm tired of having a roommate that's an animal! 434 00:33:44,105 --> 00:33:46,773 I was happier when I was at home getting mugged! 435 00:33:46,983 --> 00:33:50,193 You look me in the eye and tell me you're quitting! 436 00:33:51,696 --> 00:33:52,904 Hey. 437 00:33:53,114 --> 00:33:55,365 Don't worry. I'll take care of you. 438 00:33:56,159 --> 00:33:58,035 You give me a chance... 439 00:33:58,619 --> 00:34:00,620 ...and I'll make you into a man. 440 00:34:01,789 --> 00:34:03,623 Even if it kills you. 441 00:34:10,631 --> 00:34:13,008 Feel good? Let's go. 442 00:34:17,764 --> 00:34:18,972 Sergeant. 443 00:34:33,946 --> 00:34:36,198 A good kick may be all that stands... 444 00:34:36,407 --> 00:34:39,159 ...between you and the excruciating pain... 445 00:34:39,368 --> 00:34:43,371 ...of a. 357 magnum slug shredding your vital organs. 446 00:34:44,415 --> 00:34:46,333 Fackler! You're up. 447 00:34:50,296 --> 00:34:51,671 Yay. 448 00:34:54,342 --> 00:34:55,634 Kirkland! 449 00:35:09,857 --> 00:35:11,024 Zed! 450 00:35:19,992 --> 00:35:22,369 Sweetchuck! - Sweetchuck, what's the word? 451 00:35:22,578 --> 00:35:23,954 - Kill. - Let me hear it again. 452 00:35:24,163 --> 00:35:25,914 - Kill. - Now go for it! 453 00:35:34,340 --> 00:35:36,591 Whose bright idea was it to meet here? 454 00:35:36,801 --> 00:35:38,635 It was my bright idea. 455 00:35:39,178 --> 00:35:42,097 This is some beautiful view, isn't it, sir? 456 00:35:42,765 --> 00:35:46,476 The twinkling lights of the city, stars in the heavens... 457 00:35:46,686 --> 00:35:48,395 ...the moon in the sky. 458 00:35:48,896 --> 00:35:52,649 And Mr. Sandman flying from rooftop to rooftop. 459 00:35:52,859 --> 00:35:53,942 Where? 460 00:35:54,152 --> 00:35:56,027 What the hell is that? 461 00:35:56,362 --> 00:35:59,656 Give me this damn thing. Well, how'd it go? 462 00:35:59,866 --> 00:36:02,117 The committee knew right away we were hopeless. 463 00:36:02,326 --> 00:36:03,368 Good. 464 00:36:04,162 --> 00:36:07,164 Now, I want you guys to take the cadets downtown... 465 00:36:07,373 --> 00:36:08,415 ...for some fieldwork. 466 00:36:08,624 --> 00:36:12,127 We can't do that. Cadets don't go into the field till after their tenth week. 467 00:36:12,336 --> 00:36:15,881 - They're not ready for anything like that. - I know that, you moron. 468 00:36:16,090 --> 00:36:20,802 That's the whole idea. Next week, the evaluation committee is gonna be there. 469 00:36:21,012 --> 00:36:23,972 - Oh, I get it, sir. - I doubt it. 470 00:36:24,182 --> 00:36:26,391 Heh. Sorry, sir. 471 00:36:27,268 --> 00:36:30,228 I'm gonna be there when Lassard's guys screw up. 472 00:36:30,438 --> 00:36:33,440 You guys make sure they screw up. Get it? 473 00:36:33,649 --> 00:36:34,649 - Yes, sir. Get it? 474 00:36:34,859 --> 00:36:35,859 - Yeah. - Good. 475 00:36:54,545 --> 00:36:56,213 Punch him! Punch him! 476 00:36:59,550 --> 00:37:03,511 One, two, three, four. 477 00:37:06,766 --> 00:37:09,309 That's great. He's looking tired. Good. 478 00:37:09,518 --> 00:37:11,353 Your legs are rubbery. 479 00:37:14,482 --> 00:37:18,735 - Knock him out. Let me hear you say it. - Knock him out. 480 00:37:22,990 --> 00:37:24,282 Come on, come on! 481 00:37:46,681 --> 00:37:47,847 What are you doing? 482 00:37:48,057 --> 00:37:51,685 That's not the way I taught you to hit. You gotta hit like this. Like this! 483 00:37:51,894 --> 00:37:53,395 Now, hit him! 484 00:38:17,295 --> 00:38:22,132 The eyewitness is still the main source of convictions. 485 00:38:22,800 --> 00:38:26,720 Mr. Miller, I want you to take your time. Study these men very carefully. 486 00:38:27,013 --> 00:38:29,931 Then tell us if you see the man who robbed your store. 487 00:38:30,141 --> 00:38:31,850 Let me reassure you, Mr. Miller... 488 00:38:32,059 --> 00:38:35,312 ...the suspects cannot see you when it's dark in here. 489 00:38:37,315 --> 00:38:39,607 Well, Mr. Miller? Is he there? 490 00:38:40,484 --> 00:38:41,818 You sure they can't see me? 491 00:38:41,986 --> 00:38:44,237 My wife said they'd see me, and not to do this. 492 00:38:44,447 --> 00:38:47,282 Mr. Miller, bright lights in there... 493 00:38:47,491 --> 00:38:51,286 ...dark in here. He can't see us. Do you see him? 494 00:38:52,955 --> 00:38:54,914 Bringing cadets into the field this early... 495 00:38:55,124 --> 00:38:57,417 ...has all the makings of one of your lousy ideas. 496 00:38:57,626 --> 00:39:00,003 What's the matter, Mahoney? No faith in the cadets? 497 00:39:00,212 --> 00:39:02,589 How hard can it be, Miller? Is he there or isn't he? 498 00:39:02,798 --> 00:39:06,176 I don't know. He really didn't steal that much. 499 00:39:06,552 --> 00:39:09,179 Well, the hospital stay was quite restful. 500 00:39:09,722 --> 00:39:11,264 I wish I'd listened to my wife. 501 00:39:11,474 --> 00:39:15,518 For God's sake, Miller, will you take your balls out of your wife's purse... 502 00:39:15,728 --> 00:39:17,562 ...and finger the dirtbag? 503 00:39:18,105 --> 00:39:19,356 It's him! 504 00:39:20,066 --> 00:39:23,318 - Come on, you son of a bitch! I'll kill you! - No, it's him. 505 00:39:23,527 --> 00:39:25,278 He's the one, the priest. 506 00:39:32,495 --> 00:39:35,663 Sir, honestly, we had no idea the evaluation committee would be here. 507 00:39:35,873 --> 00:39:37,874 We thought it would help advance the training. 508 00:39:38,084 --> 00:39:41,002 - What do you mean, we? - It was a lousy idea. 509 00:39:41,212 --> 00:39:45,423 Now I've got a bunch trainees hanging around with this damn committee! 510 00:39:46,550 --> 00:39:49,969 I've been, like, noticing you, and you're a nice enough lady... 511 00:39:50,179 --> 00:39:51,971 ...but you're too tense. 512 00:39:52,181 --> 00:39:54,641 You got to relax. You got to calm down. 513 00:40:00,564 --> 00:40:03,566 You take the big guy, I'll take the little guy. 514 00:40:03,943 --> 00:40:05,402 We got a cop. 515 00:40:14,286 --> 00:40:16,579 No sweat. This is my old gang. 516 00:40:18,374 --> 00:40:22,335 Would you like to go out to grab a burger and then go to the movies or something? 517 00:40:23,421 --> 00:40:27,132 I'd like to introduce you guys to the future Mrs. Zed! 518 00:40:51,866 --> 00:40:53,032 Hey, son. 519 00:40:53,784 --> 00:40:55,910 - Excuse me, Officer. - Yes, ma'am? 520 00:40:56,120 --> 00:40:58,538 We are sitting in the nonsmoking section... 521 00:40:58,747 --> 00:41:02,375 ...and that man refuses to put out his cigar. 522 00:41:04,253 --> 00:41:06,504 I'll take care of this, ma'am. 523 00:41:06,881 --> 00:41:08,715 Excuse me, sir. 524 00:41:09,091 --> 00:41:13,386 You're sitting in a nonsmoking area. Would you please extinguish that cigar? 525 00:41:13,596 --> 00:41:15,722 Drop dead. I'll put it out when I'm finished. 526 00:41:15,931 --> 00:41:18,099 You'll put it out now, mister! 527 00:41:33,157 --> 00:41:34,324 Hit it! 528 00:41:35,451 --> 00:41:36,826 Now, go get him! 529 00:41:48,297 --> 00:41:50,673 - Hurry up! - I'm trying. I'm going as fast- 530 00:41:50,883 --> 00:41:51,883 Drive! Aah! 531 00:42:13,906 --> 00:42:16,199 Will this count against us, sir? 532 00:42:19,119 --> 00:42:23,331 You know, I've been here at the academy many wonderful years... 533 00:42:23,541 --> 00:42:25,458 ...and I'm very fond of it. 534 00:42:26,752 --> 00:42:29,254 - The new cadets are doing well? Yes, sir. 535 00:42:29,463 --> 00:42:33,508 - We are going to succeed now, aren't we? Yes, sir. 536 00:42:33,759 --> 00:42:35,760 Good. Good, good. 537 00:42:56,657 --> 00:43:00,785 One more ping out of you, Jonesey, I'll tape your lips permanently together. 538 00:43:02,413 --> 00:43:03,997 Hey, Jon- 539 00:43:06,083 --> 00:43:07,667 Listen, everybody. 540 00:43:07,876 --> 00:43:11,212 I want you to forget today. You don't have to be ready for the field yet. 541 00:43:11,422 --> 00:43:14,048 - We sure proved that. - It wasn't a total loss. 542 00:43:14,258 --> 00:43:15,883 Of course it wasn't. 543 00:43:16,093 --> 00:43:19,012 One police car and two civilian cars completely totaled... 544 00:43:19,221 --> 00:43:20,680 ...three citizens' complaints... 545 00:43:20,889 --> 00:43:24,434 ...two members of the evaluation committee under heavy sedation. 546 00:43:24,643 --> 00:43:27,312 I wouldn't call it a total loss, would you? No. 547 00:43:27,521 --> 00:43:30,857 Bartender, how about some champagne for me and my associate? 548 00:43:31,066 --> 00:43:33,568 We're celebrating. Come on, Proctor. 549 00:43:37,197 --> 00:43:39,407 - Let's just get out of here. - No. 550 00:43:46,498 --> 00:43:48,833 Boy, that's a waste of champagne, sir. 551 00:43:49,043 --> 00:43:51,377 Now, what is that crack supposed to mean, Mahoney? 552 00:43:51,587 --> 00:43:55,381 It means we don't think you can tell the difference between beer and champagne. 553 00:43:57,635 --> 00:43:59,719 You know something? You two are brain dead. 554 00:43:59,928 --> 00:44:02,013 Oh. Bet you can't. Loser pays. 555 00:44:02,681 --> 00:44:05,933 - You're on, Mahoney. - Can I have a beer in the same glass? 556 00:44:06,143 --> 00:44:08,019 - Mind if we blindfold you, sir? - Why? 557 00:44:08,228 --> 00:44:10,104 - We wouldn't want you to peek. - Right. 558 00:44:10,314 --> 00:44:12,482 - See anything? Huh? - No. 559 00:44:12,691 --> 00:44:13,900 - Sure? - No, I can't see. 560 00:44:14,109 --> 00:44:17,236 Okay. Round and round and guess the drink. 561 00:44:24,536 --> 00:44:26,412 - Champagne! - Oh! 562 00:44:26,622 --> 00:44:28,331 You win! He always wins! 563 00:44:29,958 --> 00:44:32,585 All right, we'll pay up. Let's get out of here. 564 00:44:32,795 --> 00:44:35,672 - You two jerks. - You really showed them, sir. 565 00:44:40,052 --> 00:44:41,844 - Proctor. - Yes, sir? 566 00:44:42,346 --> 00:44:44,972 Oh. Give me a hand with this. Take it off. 567 00:44:45,849 --> 00:44:48,851 No, don't go slow. Go fast, so it doesn't hurt. 568 00:44:52,856 --> 00:44:55,650 That hurt. Am I okay? 569 00:44:55,859 --> 00:44:58,695 It's nice. There's a mirror right here, sir. 570 00:45:01,115 --> 00:45:02,699 I got no eyebrows. 571 00:45:03,826 --> 00:45:06,619 - Where are my eyebrows? - Right here, sir. 572 00:45:08,664 --> 00:45:11,499 - This is going very well. Yeah? 573 00:45:11,667 --> 00:45:15,086 Oh, yeah. That's great. It's coming. 574 00:45:15,921 --> 00:45:19,132 That's great. That's nice. You're gonna like that, sir. 575 00:45:19,341 --> 00:45:20,425 Let me see it. 576 00:45:21,051 --> 00:45:24,053 Look at that. Look at this, this angle over here, every angle. 577 00:45:24,263 --> 00:45:26,389 I can't see it! - It's yours. 578 00:45:30,102 --> 00:45:32,603 So, what do you think, sir? 579 00:45:33,397 --> 00:45:34,605 I think I like it. 580 00:45:35,065 --> 00:45:37,400 Commissioner Hurst was very upset. 581 00:45:38,026 --> 00:45:41,946 He used many bad words to describe our academy. 582 00:45:42,156 --> 00:45:43,573 Some were even foreign. 583 00:45:43,782 --> 00:45:46,617 Italian or Irish, I think. 584 00:45:48,537 --> 00:45:51,205 This is survival of the fittest... 585 00:45:51,415 --> 00:45:53,833 ...and after what happened downtown... 586 00:45:54,042 --> 00:45:55,460 ...it seems we're not very fit. 587 00:45:55,669 --> 00:45:59,756 - Sir, you're not giving up, are you? - Of course not. 588 00:46:00,132 --> 00:46:02,925 I have no doubt we shall be victorious. 589 00:46:03,635 --> 00:46:08,598 Well, I have a little doubt, but, basically, I'm an optimist. 590 00:46:08,807 --> 00:46:12,935 Now, I know the committee will be observing us here... 591 00:46:14,438 --> 00:46:18,316 ...and in the field, and at the Policepersons Ball... 592 00:46:18,776 --> 00:46:22,069 ...so we must do nothing to dishonor the uniform. 593 00:46:25,908 --> 00:46:28,367 - What was I saying? Dismissed! 594 00:46:28,577 --> 00:46:29,660 Right. 595 00:46:31,789 --> 00:46:34,707 This map will pinpoint trouble spots... 596 00:46:34,917 --> 00:46:37,335 ...over a 10-square-mile area. 597 00:46:38,170 --> 00:46:41,964 This dispatch unit has a 200-mile range... 598 00:46:43,300 --> 00:46:45,343 ...and a computerized city grid. 599 00:46:45,552 --> 00:46:49,305 This computerized city grid tracks police vehicle movement. 600 00:46:50,224 --> 00:46:52,892 - Is that clear, everyone? Yes, ma'am! 601 00:46:53,101 --> 00:46:54,560 Yeah, why not? 602 00:46:56,980 --> 00:46:58,523 In tear gas training... 603 00:46:58,732 --> 00:47:01,025 ...the manual says you should have your mask on. 604 00:47:01,235 --> 00:47:05,238 Be out of here 30 seconds after the canister comes through the window. 605 00:47:05,447 --> 00:47:06,864 Any questions? 606 00:47:08,450 --> 00:47:09,742 Good luck. 607 00:47:20,838 --> 00:47:23,881 - Nice throw, Hightower. - It went in, didn't it? 608 00:47:28,011 --> 00:47:29,762 All right, everybody out! 609 00:47:35,060 --> 00:47:37,603 Everybody present and accounted for? 610 00:47:42,985 --> 00:47:46,362 I feel good. I'll be in there if you need me. 611 00:47:52,035 --> 00:47:54,829 Look, I know you people have had a tough week... 612 00:47:55,038 --> 00:47:57,164 ...but there's something you should know. 613 00:47:57,374 --> 00:48:00,501 You may be the last class to attend this academy. 614 00:48:01,003 --> 00:48:04,881 I don't know if this means anything to you, but it sure does to us. 615 00:48:05,424 --> 00:48:09,135 That's why, we not only want you to keep up the good work... 616 00:48:09,344 --> 00:48:10,970 ...we want you to work harder. 617 00:48:11,179 --> 00:48:12,972 Because we think that you people... 618 00:48:13,181 --> 00:48:15,308 ...can be the best class this academy has ever seen. 619 00:48:15,517 --> 00:48:17,518 You can do it. Believe me. 620 00:48:17,728 --> 00:48:19,645 Once, even I was a screw-up. 621 00:48:20,105 --> 00:48:23,566 Let's go out there and win one for Comdt. Lassard, okay? 622 00:48:23,775 --> 00:48:25,860 Okay? Yeah, come on. 623 00:48:26,904 --> 00:48:29,363 Okay. Yeah. 624 00:48:29,907 --> 00:48:31,532 Attention! 625 00:48:32,492 --> 00:48:33,701 Dismissed. 626 00:48:35,078 --> 00:48:36,454 Did you hear that? 627 00:48:36,663 --> 00:48:39,707 No? Of course not. How silly of me to ask. 628 00:48:39,917 --> 00:48:42,168 You're too far from the window. 629 00:48:44,880 --> 00:48:46,589 - Look sharp, Mahoney. - Right. 630 00:48:46,798 --> 00:48:48,215 - Sgt. Mahoney. - Yeah. 631 00:48:48,425 --> 00:48:50,718 - I was really impressed by what you said. - Oh. 632 00:48:51,094 --> 00:48:52,470 You really care. 633 00:48:52,930 --> 00:48:55,681 Yeah. Just don't spread it around. It might ruin my rep. 634 00:48:55,891 --> 00:48:59,685 I owe you an apology for the way I acted. You were just trying to be cute. 635 00:48:59,895 --> 00:49:04,774 Trying? On a cuteness scale of one to 10, I'm an eight. 636 00:49:04,983 --> 00:49:07,109 - Five. - You're right, I am a five. 637 00:49:07,444 --> 00:49:10,780 Listen, I'll accept your apology if you accept mine. 638 00:49:11,239 --> 00:49:13,699 - Deal. - All right. You know something? 639 00:49:13,909 --> 00:49:17,161 Have you ever felt, after meeting someone for 10 minutes... 640 00:49:17,371 --> 00:49:20,039 - ... you've known them for two, three years? - No. 641 00:49:20,248 --> 00:49:23,084 - Oh. - Aah! Mahoney. 642 00:49:23,460 --> 00:49:25,753 - Thanks, Mahoney. - Welcome, sir. 643 00:49:47,818 --> 00:49:51,862 Excuse, please. Shall I come back when all is well with your mind? 644 00:49:52,823 --> 00:49:56,283 My mind is as well as it gets, but you look a little tense. 645 00:49:56,994 --> 00:50:00,162 You see, I have great confusions... 646 00:50:00,831 --> 00:50:03,249 ...about Sgt. Callahan. 647 00:50:06,169 --> 00:50:08,504 You've come to the right place, brother. 648 00:50:09,256 --> 00:50:12,508 Grab yourself pad and pencil because... 649 00:50:13,260 --> 00:50:16,345 ...the love doctor is about to speak. 650 00:50:19,266 --> 00:50:20,975 Yo! 651 00:50:29,776 --> 00:50:31,694 In my country, it is written... 652 00:50:31,903 --> 00:50:35,156 ...only kiss of beautiful woman... 653 00:50:35,741 --> 00:50:39,660 ...can compare to petal of a rose... 654 00:50:42,164 --> 00:50:43,247 ...babe. 655 00:50:49,004 --> 00:50:51,547 In America, talk is cheap. 656 00:50:56,553 --> 00:50:58,721 I love America. 657 00:51:26,416 --> 00:51:29,919 Hey. Hi, there. Remember me? 658 00:51:32,047 --> 00:51:35,049 Ah, yes, of course. How could I forget? 659 00:51:35,258 --> 00:51:36,717 Who was that? 660 00:51:37,177 --> 00:51:38,928 Just an old friend. 661 00:51:39,471 --> 00:51:42,848 Why are we celebrating? It's Mauser, 42. Lassard, zip. 662 00:51:43,058 --> 00:51:44,475 You think we're doing that well? 663 00:51:44,684 --> 00:51:47,728 - Mahoney. - Oh. 664 00:51:47,938 --> 00:51:50,606 How's tricks? Not to worry. 665 00:51:50,816 --> 00:51:52,441 Oh. 666 00:51:52,651 --> 00:51:55,111 Your friend forgot to wear her "for rent" sign. 667 00:51:55,320 --> 00:51:59,406 Oh. She's such a sweet kid. My aerobics instructor. 668 00:52:00,826 --> 00:52:05,246 Mahoney, see this ear? It's a finely tuned crap detector. 669 00:52:05,455 --> 00:52:09,458 Oh. And a lovely ear it is. If I blow in it, will you follow me anywhere? 670 00:52:09,876 --> 00:52:13,504 Well, I'm surprised you had the nerve to show up... 671 00:52:13,713 --> 00:52:16,632 ...after your cadets humiliated the Police Department. 672 00:52:16,842 --> 00:52:19,009 Personally, it makes me sick. 673 00:52:19,386 --> 00:52:22,638 How about you guys? Don't you guys think... 674 00:52:25,308 --> 00:52:27,143 Coming, Commissioner. 675 00:52:30,814 --> 00:52:32,982 Will you think less of me if I call him a slime bucket? 676 00:52:33,150 --> 00:52:37,069 Mm-mm. In fact, I'll have my aerobics instructor confirm it. I'll be right back. 677 00:52:38,697 --> 00:52:40,447 Hey. 678 00:52:40,657 --> 00:52:44,785 - So how you doing? - Terrific. I need one of your special favors. 679 00:52:45,162 --> 00:52:47,705 - Right here? - Mm-mm-mm. 680 00:52:54,129 --> 00:52:58,090 Oh. I just love a man that eats shrimp that way. 681 00:52:58,300 --> 00:53:00,759 - You do? - Oh, yes. 682 00:53:01,845 --> 00:53:03,012 Come on. 683 00:53:05,599 --> 00:53:09,351 - How does he do that? - The question is, why does he do that? 684 00:53:10,020 --> 00:53:12,354 It is a power of the mind. 685 00:53:36,046 --> 00:53:37,129 Allow me. 686 00:53:37,339 --> 00:53:40,382 What kind of idiot klutz are you? 687 00:53:41,384 --> 00:53:42,968 Come on, dumpling. 688 00:53:43,178 --> 00:53:46,889 I witnessed the entire attack, sir. My apologies, Mrs. Hurst. 689 00:53:47,098 --> 00:53:51,185 May I say Copeland is not one of my cadets. He is a member of Lassard's staff. 690 00:53:51,394 --> 00:53:55,105 You look different, Mauser. Are you putting on weight? 691 00:53:55,607 --> 00:53:57,942 Come on, dumpling. We'll get you cleaned up. 692 00:53:58,151 --> 00:54:02,071 That's Lassard's staff, sir. Send me the cleaning bill on that, sir. 693 00:54:12,707 --> 00:54:14,541 You want the last shrimp? 694 00:54:15,168 --> 00:54:19,255 - There's only one thing that I want. - What? I'll call room service. 695 00:54:19,464 --> 00:54:21,006 Don't be silly. 696 00:54:21,591 --> 00:54:25,844 What I want is for you to wait in there, in the bathroom... 697 00:54:26,054 --> 00:54:27,346 ...while I get ready. 698 00:54:27,555 --> 00:54:30,099 - Why can't I wait in here? - We just met. 699 00:54:30,308 --> 00:54:33,185 Come on, can't a girl be a little bit old-fashioned? 700 00:54:33,395 --> 00:54:36,730 I'll call you just as soon as I'm ready. 701 00:54:39,776 --> 00:54:41,860 Come on, it's kind of drafty. 702 00:54:43,280 --> 00:54:44,780 I'll get some help. 703 00:54:45,240 --> 00:54:47,866 A little patience. I'll be out in a minute. 704 00:54:48,368 --> 00:54:50,744 Hurry up. Somebody wants to use the... 705 00:54:54,457 --> 00:54:57,459 Come on, let me in! Hurry up! 706 00:54:59,796 --> 00:55:02,256 You should be ashamed of yourself. 707 00:55:04,467 --> 00:55:06,635 I'll make up your room in a minute. 708 00:55:07,470 --> 00:55:09,388 Where you going with my cart? 709 00:55:09,681 --> 00:55:12,057 - My cart. - Let me borrow it. 710 00:55:12,267 --> 00:55:13,976 I'm a police officer- 711 00:55:15,020 --> 00:55:16,353 It's mine. 712 00:55:17,480 --> 00:55:19,189 What's this? 713 00:55:22,485 --> 00:55:24,987 Hi. Warm tonight. 714 00:55:26,698 --> 00:55:28,282 How's it going? 715 00:55:34,205 --> 00:55:35,789 Aah! Ow! 716 00:55:57,020 --> 00:56:00,606 It's a comfort And a strange kind of notion 717 00:56:00,815 --> 00:56:04,068 Knowing that you got complete devotion 718 00:56:04,277 --> 00:56:07,363 To feel no matter what's the problem 719 00:56:07,572 --> 00:56:10,282 Together we can solve it 720 00:56:10,492 --> 00:56:13,619 It's a team thing, it takes two 721 00:56:13,828 --> 00:56:17,206 It's all the time me, all the time you 722 00:56:17,415 --> 00:56:20,167 It's a team thing I'm talking about 723 00:56:20,377 --> 00:56:23,420 It's a team thing all the way out 724 00:56:23,630 --> 00:56:27,341 It goes like this now Oo-oo shoo-bee-do-doo-bee 725 00:56:27,634 --> 00:56:31,011 Oo-oo shoo-bee-do-doo-bee 726 00:56:31,221 --> 00:56:34,264 Oo-oo shoo-bee-do-doo-bee 727 00:56:34,474 --> 00:56:37,559 No one could ever make me doubt you 728 00:56:37,769 --> 00:56:41,814 They know I care too much About my baby 729 00:56:42,023 --> 00:56:44,900 It's a team thing, it takes two 730 00:56:45,652 --> 00:56:48,695 It's all the time me, all the time you 731 00:56:48,905 --> 00:56:52,116 It's a team thing I'm talking about 732 00:56:52,325 --> 00:56:55,577 It's a team thing all the way out 733 00:56:55,787 --> 00:56:58,747 It's a team thing, it takes two 734 00:56:58,957 --> 00:57:02,668 It's all the time me, all the time you 735 00:57:02,877 --> 00:57:05,295 It's a team thing I'm talking about 736 00:57:05,505 --> 00:57:08,841 It's a team thing all the way out 737 00:57:09,050 --> 00:57:12,344 It's a team thing, it takes two 738 00:57:13,012 --> 00:57:16,140 - hands him the ticket, and the driver said- 739 00:57:16,349 --> 00:57:19,852 Ha-ha-ha. That's real funny, sir. Great joke teller, the Commissioner. 740 00:57:20,061 --> 00:57:22,187 Are you enjoying yourselves? Are you comfortable? 741 00:57:22,397 --> 00:57:24,857 Waiter, round of drinks. On me. 742 00:57:25,275 --> 00:57:27,443 Drinks are free, you idiot. 743 00:57:27,652 --> 00:57:30,821 Oh. Yes, sir. How stupid of me. 744 00:57:31,030 --> 00:57:33,198 If you don't mind my saying so, Mrs. Hurst... 745 00:57:33,408 --> 00:57:36,326 ...that fruit punch stain dried real nicely. 746 00:57:38,872 --> 00:57:41,915 You are not going to influence this evaluation committee. 747 00:57:42,125 --> 00:57:45,043 So will you please stop all this slobbering? 748 00:57:45,253 --> 00:57:49,298 Sir, I think I can get it under control if I could only find out who's winning. 749 00:57:49,507 --> 00:57:55,137 Well, let's just say that Lassard's cadets have not exactly impressed them. 750 00:57:55,972 --> 00:57:57,890 Thank you very much, sir. 751 00:57:58,099 --> 00:57:59,850 Get hold of yourself, man. 752 00:58:01,352 --> 00:58:04,062 Good Lord! You're falling apart. 753 00:58:07,025 --> 00:58:09,568 - Excuse me. Commissioner? - What the hell do you want? 754 00:58:09,777 --> 00:58:12,571 We've had reports of a naked man terrorizing the hotel. 755 00:58:12,780 --> 00:58:15,157 He's obviously not at this table. 756 00:58:15,366 --> 00:58:17,075 - Mauser! - Yes, sir. 757 00:58:17,285 --> 00:58:19,453 Would you take care of this naked person? 758 00:58:19,662 --> 00:58:22,039 Naked person, yes, sir! I'll get right on top of him! 759 00:58:22,248 --> 00:58:23,582 Proctor! 760 00:58:57,450 --> 00:59:03,288 Well, glad to see you enjoying yourselves, men, despite the bad news. 761 00:59:03,498 --> 00:59:05,040 Bad news? There's been bad news? 762 00:59:05,250 --> 00:59:09,211 Well, bad news for you, good news for me. 763 00:59:09,921 --> 00:59:12,214 Your cadets have been doing their usual fine job... 764 00:59:12,423 --> 00:59:15,300 ...so it looks like I've got this one in the bag. 765 00:59:15,510 --> 00:59:19,304 Congratulations! I'm so happy when someone I know wins. 766 00:59:19,514 --> 00:59:22,224 I always think these contests are fixed. 767 00:59:22,767 --> 00:59:24,101 Wait a minute. 768 00:59:24,519 --> 00:59:28,689 - If you're winning, then... - You're losing. Ha, ha. 769 00:59:28,898 --> 00:59:30,732 Sorry to spoil your fun. 770 00:59:32,402 --> 00:59:34,736 - It's not fair. - Any ideas? 771 00:59:34,946 --> 00:59:38,699 I could twist off Mauser's shiny head and roll it down the street. 772 00:59:39,450 --> 00:59:41,660 Hold that thought, Hightower. 773 00:59:52,755 --> 00:59:54,423 Come on. Damn it! 774 01:00:16,112 --> 01:00:17,571 Oh. 775 01:00:58,404 --> 01:01:00,364 Governor, Commissioner- 776 01:01:00,698 --> 01:01:02,199 Ladies and gentlemen... 777 01:01:02,408 --> 01:01:07,287 ...may I introduce you to a very special man, Comdt. Mauser. 778 01:01:07,830 --> 01:01:11,208 As you know, the committee's been evaluating both of our academies... 779 01:01:11,417 --> 01:01:13,210 ...and they're very close to a decision. 780 01:01:13,419 --> 01:01:15,253 And you know what this man said about that? 781 01:01:15,463 --> 01:01:16,963 It's a fact... 782 01:01:17,173 --> 01:01:18,840 It's a "facahamahoma. " 783 01:01:19,050 --> 01:01:20,717 Does this man have a way with words? 784 01:01:20,927 --> 01:01:24,471 He said you can't judge an academy by rushing its cadets out into the field... 785 01:01:24,681 --> 01:01:27,641 ...or by seeing whose cadets marched the straightest, no. 786 01:01:27,850 --> 01:01:31,645 Do you know what the man, I like to call "Mr. Policeman," said? 787 01:01:31,854 --> 01:01:34,773 "Forget any mistakes cadets have made over the last few weeks. 788 01:01:34,982 --> 01:01:36,108 They were just learning. 789 01:01:36,317 --> 01:01:39,820 It's these last days of competition that should determine the winner. " 790 01:01:40,029 --> 01:01:42,948 Comdt. Mauser, I salute you. 791 01:01:43,533 --> 01:01:45,200 We all salute you! 792 01:02:03,094 --> 01:02:06,763 This is the final day of the evaluation competition... 793 01:02:07,390 --> 01:02:11,143 ...and though Comdt. Mauser's academy is in the lead... 794 01:02:11,436 --> 01:02:16,314 ...it's how you perform today that will determine our winner. 795 01:02:17,567 --> 01:02:20,193 Police personnel will monitor your performance... 796 01:02:20,403 --> 01:02:22,070 ...at crime locations. 797 01:02:22,780 --> 01:02:27,534 My advice is to treat this exactly as if it were real. 798 01:02:28,578 --> 01:02:29,911 Attention! 799 01:02:31,205 --> 01:02:32,539 Dismissed! 800 01:02:39,589 --> 01:02:43,175 I'm going to accompany the Governor to the charity regatta. 801 01:02:43,384 --> 01:02:45,761 He wants one cadet from each academy to go with us. 802 01:02:45,970 --> 01:02:47,220 But the competition, sir. 803 01:02:47,430 --> 01:02:52,142 The Governor thought it would be nice to evaluate cadets in a social situation. 804 01:02:54,103 --> 01:02:56,855 Proctor, what is this? Hurst said one from each academy. 805 01:02:57,064 --> 01:02:59,900 They're just as good as one man, almost. 806 01:03:06,866 --> 01:03:10,577 The phone's got my quarter and the operator won't give it back to me. 807 01:03:10,787 --> 01:03:12,454 I'll handle this, ma'am. 808 01:03:13,539 --> 01:03:16,541 - Operator, this is Sgt. Tackleberry. So? 809 01:03:16,751 --> 01:03:20,921 - Please relinquish this lady's quarter. I told her we'll send her a refund. 810 01:03:21,631 --> 01:03:22,672 You'll pay her now! 811 01:03:22,882 --> 01:03:25,467 I'm sorry, sir, would you like to speak to-? 812 01:03:26,093 --> 01:03:27,803 Stand back, ma'am. 813 01:03:37,021 --> 01:03:39,231 Can you identify your quarter, ma'am? 814 01:03:42,485 --> 01:03:45,862 Sgt. Hooks, we got a 10-48 in Sector 1. 815 01:03:46,072 --> 01:03:47,405 Send in Tackleberry. 816 01:03:47,615 --> 01:03:51,952 Tackleberry? He's across town. Hightower's only three blocks away. 817 01:03:52,161 --> 01:03:53,829 Send in Tackleberry. 818 01:03:54,038 --> 01:03:55,789 You heard him. Do it. 819 01:04:24,193 --> 01:04:26,736 - Sweetchuck! - What a lobby. 820 01:04:33,327 --> 01:04:35,829 Secure the elevator. I'll take the stairs. 821 01:05:08,571 --> 01:05:09,613 Easy. 822 01:05:12,909 --> 01:05:15,201 Sgt. Hooks, there's a 10-48! 823 01:05:15,411 --> 01:05:17,746 All right. Send in car 46. 824 01:05:18,205 --> 01:05:20,415 Car 46. Car 46. 825 01:05:21,250 --> 01:05:24,419 Hightower, there's a roving gang in the Gower district. 826 01:05:24,837 --> 01:05:26,421 Oh, boy, this is it. 827 01:05:30,885 --> 01:05:32,218 Right, right. 828 01:05:32,428 --> 01:05:34,971 Take a left... No, you're going towards the expressway! 829 01:05:35,181 --> 01:05:36,348 Take a U-turn on... 830 01:05:37,350 --> 01:05:39,601 Make a U-turn on Flint Street... 831 01:05:39,810 --> 01:05:42,812 No, you're going towards the expressway! What is that? 832 01:05:44,523 --> 01:05:46,274 No, wait, make a U-turn! 833 01:05:46,484 --> 01:05:48,443 - Where are we going? - Just relax. 834 01:05:57,078 --> 01:05:58,453 Not a word. 835 01:06:00,206 --> 01:06:03,959 - then you go around. Stop! Don't... 836 01:06:24,855 --> 01:06:26,564 We're with the Governor at the trophy. 837 01:06:26,774 --> 01:06:28,942 The purpose of the regatta, of course... 838 01:06:29,151 --> 01:06:31,945 ...is we're hoping to raise about $20,000 for my campaign. 839 01:06:32,154 --> 01:06:33,488 I was going to- 840 01:06:33,698 --> 01:06:36,199 Good luck, Governor. - We're moving toward the punch bowl. 841 01:06:36,367 --> 01:06:38,535 Hello, Judge. Pick a winner, huh? 842 01:06:38,995 --> 01:06:40,036 We've stopped. 843 01:06:40,246 --> 01:06:42,330 - Would you back off? We're backing off. 844 01:06:42,748 --> 01:06:44,416 What are you trying to do, injure him? 845 01:06:44,625 --> 01:06:47,168 Comdt. Mauser's cadets never abandon their posts, sir! 846 01:06:47,378 --> 01:06:49,212 Unlike some cadets I might mention, sir! 847 01:07:20,745 --> 01:07:22,537 Holy cow! 848 01:07:27,835 --> 01:07:29,335 Mahoney. 849 01:07:29,545 --> 01:07:32,088 Mahoney, somebody, I need help. 850 01:07:32,465 --> 01:07:33,923 I need help. 851 01:07:36,218 --> 01:07:39,387 Listen, the busboys... 852 01:07:39,597 --> 01:07:41,723 ...are shooting my nose. 853 01:07:42,183 --> 01:07:44,684 Did you read that? Was that for real? 854 01:07:44,894 --> 01:07:46,478 We heard it. Sir? 855 01:07:46,687 --> 01:07:49,397 - Maybe we better check it out. - What about the evaluation? 856 01:07:49,607 --> 01:07:52,650 One of my boys may be in trouble. Screw the evaluation. 857 01:07:52,860 --> 01:07:55,028 I love it when you talk dirty, sir. 858 01:07:55,237 --> 01:07:57,614 Mahoney must think he's as dumb as we are. 859 01:07:57,823 --> 01:08:00,325 - We're not gonna fall for that stuff. - Yeah. 860 01:08:00,534 --> 01:08:03,536 He must be getting desperate, trying to sucker us with that crap. 861 01:08:08,918 --> 01:08:09,918 Go. 862 01:08:10,127 --> 01:08:12,962 ROBBER 1 Come on, let's go. Come on. 863 01:08:14,048 --> 01:08:16,508 Get your hands in the air. It's a stickup! 864 01:08:18,636 --> 01:08:21,054 If there was trouble, Baxter would let us know. 865 01:08:21,263 --> 01:08:23,098 Take them, boys. 866 01:08:24,475 --> 01:08:26,184 Don't you touch that. 867 01:08:26,685 --> 01:08:28,812 No, not the one for bravery. 868 01:09:03,597 --> 01:09:05,265 There's the Yacht Club. 869 01:09:07,977 --> 01:09:10,145 How are we gonna get there, Sergeant? 870 01:09:12,940 --> 01:09:14,732 How do you look in a wet suit? 871 01:09:14,942 --> 01:09:17,402 Hand over your money and jewels and nobody gets hurt! 872 01:09:17,570 --> 01:09:19,737 You'll never get away with this. I'm the Governor. 873 01:09:19,947 --> 01:09:23,116 The Governor? Did you hear that, boys? We got the Governor. 874 01:09:23,325 --> 01:09:24,325 Hooray! 875 01:09:24,535 --> 01:09:26,744 You must be breaking your mother's heart. 876 01:09:26,954 --> 01:09:29,622 Why don't you ask her? She's right over there. 877 01:09:30,207 --> 01:09:31,958 Hi. 878 01:09:32,168 --> 01:09:34,419 - Oh, yeah. She looks like you. - Hmm? 879 01:10:00,362 --> 01:10:02,780 Gather our boys. We got trouble coming! 880 01:10:26,889 --> 01:10:29,432 Spread out, spread out. Spread. 881 01:10:29,600 --> 01:10:30,642 I can't get Baxter. 882 01:10:30,851 --> 01:10:34,729 Something's going on at the marina. Right over there. Take the next right. 883 01:10:51,538 --> 01:10:54,874 Just relax. You've got the right to remain silent. 884 01:10:55,251 --> 01:10:57,210 - You passed it. - They're not yielding. 885 01:10:57,419 --> 01:10:58,795 - Pull over to the right. - Yield! 886 01:10:59,004 --> 01:11:00,755 You're missing it. There goes the right. 887 01:11:00,965 --> 01:11:03,007 We're in a police car and they're not yielding. 888 01:11:10,599 --> 01:11:11,724 Move! 889 01:11:15,813 --> 01:11:18,398 Stop. Hold it. - Mahoney! 890 01:11:18,607 --> 01:11:20,525 Police officer. Stop right there! 891 01:11:27,241 --> 01:11:30,118 Karen, I'm going after the Governor. 892 01:11:36,500 --> 01:11:37,959 - Are you okay? Yes. 893 01:11:38,168 --> 01:11:40,545 - You do look good in a wet suit. So do you. 894 01:11:56,478 --> 01:11:57,687 Freeze! 895 01:11:59,565 --> 01:12:00,815 Drop it! 896 01:12:05,029 --> 01:12:07,488 Go ahead. Make my day... 897 01:12:08,115 --> 01:12:09,282 ...punk! 898 01:12:13,829 --> 01:12:15,204 Freeze, cop! 899 01:12:16,457 --> 01:12:18,666 Uh-oh. Trouble. 900 01:12:29,928 --> 01:12:32,180 Banzai! 901 01:12:41,482 --> 01:12:42,982 Yeah. 902 01:12:59,541 --> 01:13:01,334 I didn't mean to hit you. 903 01:13:04,338 --> 01:13:06,839 I hate you. I hate you. 904 01:13:33,700 --> 01:13:35,618 Hey. Pull over. 905 01:13:40,165 --> 01:13:42,041 Mahoney, you all right? 906 01:13:42,251 --> 01:13:44,585 I'm okay. Just keep going. 907 01:13:50,217 --> 01:13:51,759 Hey. 908 01:13:53,262 --> 01:13:55,179 Get out of my way, old man. 909 01:14:04,148 --> 01:14:06,065 Mahoney's in trouble. Let's go! 910 01:14:06,275 --> 01:14:08,734 You got it. Oh! 911 01:15:17,804 --> 01:15:19,388 Proctor, you're an idiot. 912 01:15:19,598 --> 01:15:22,558 You were born an idiot, you'll always be an idiot. 913 01:15:41,161 --> 01:15:42,245 Dive. 914 01:16:47,978 --> 01:16:49,729 Whoa! 915 01:16:50,397 --> 01:16:51,814 Yahoo! 916 01:16:55,944 --> 01:16:57,445 Move it, Proctor. 917 01:16:57,654 --> 01:17:00,031 I got this side, you paddle on the other side. 918 01:17:00,240 --> 01:17:01,866 Uh-oh. Oh. Hey, hey, hey! 919 01:17:02,075 --> 01:17:03,326 Hold it! 920 01:17:03,535 --> 01:17:05,036 Hey! - No, no, no! 921 01:17:09,583 --> 01:17:11,083 You okay, sir? 922 01:17:20,844 --> 01:17:22,845 Aah! Look out. 923 01:18:01,635 --> 01:18:03,094 Let's talk. Ha! 924 01:18:29,371 --> 01:18:31,163 You okay? You need help? 925 01:18:33,083 --> 01:18:35,376 Where's the Governor? Governor! 926 01:18:38,338 --> 01:18:40,631 Don't move, dirtbag! 927 01:18:45,804 --> 01:18:48,597 All right! Can we go again? 928 01:19:08,076 --> 01:19:11,162 I'd like to thank the members of my racing team for their assistance. 929 01:19:11,371 --> 01:19:12,371 I couldn't have won... 930 01:19:12,581 --> 01:19:17,084 - without the help of my many wonderful instructors... 931 01:19:17,294 --> 01:19:19,837 ...and my many fine cadets. 932 01:19:21,840 --> 01:19:23,340 Thanks to all... 933 01:19:23,550 --> 01:19:27,511 ...this academy will carry on its fine tradition. 934 01:19:37,272 --> 01:19:39,023 Ha! 935 01:23:39,305 --> 01:23:41,306 ~English - US~ 71684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.