Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,351
No, no! No fat women,
no fat women!
2
00:00:15,560 --> 00:00:19,030
Calm down, doctor, calm down.
Just relax.
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,391
We'll find something else.
Maybe an astronaut.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,109
It's horrible.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,271
You really are difficult.
6
00:00:26,680 --> 00:00:29,353
Very well,
we'll move on to ambiguity.
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,909
Ambiguity.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,950
What ambiguity?
I operated on her.
9
00:00:36,160 --> 00:00:38,594
Really?
You took something away?
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,472
No, I took nothing away.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,433
I did her lips.
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,355
But I did them well,
not like yours.
13
00:00:45,560 --> 00:00:48,472
Dr. Didier did yours, didn't he?
The bastard.
14
00:00:48,960 --> 00:00:50,712
Hey, show a bit of respect!
15
00:00:51,120 --> 00:00:53,873
My dear, you just mind
your own business.
16
00:00:54,800 --> 00:00:57,678
All right, we're going
to change the setting.
17
00:00:58,360 --> 00:01:00,715
Ah, this is something
quite different!
18
00:01:01,680 --> 00:01:03,193
When I was a child...
19
00:01:03,400 --> 00:01:07,188
...I loved looking after
the herd that my father had.
20
00:01:07,400 --> 00:01:09,391
Really? And?
21
00:01:09,680 --> 00:01:10,874
It moves me.
22
00:01:14,040 --> 00:01:16,679
It moves me,
but it doesn't excite me.
23
00:01:17,800 --> 00:01:18,755
Here.
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,275
Well...
25
00:01:22,760 --> 00:01:24,079
I'm very sorry.
26
00:01:24,480 --> 00:01:27,517
But you know that
I'm always at your disposal.
27
00:01:28,480 --> 00:01:30,630
We'll be getting
new material...
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,718
...with prehistoric women
and dinosaurs...
29
00:01:33,920 --> 00:01:35,911
...and I'm sure you'll like it.
30
00:01:36,840 --> 00:01:38,956
No, excuse me. Another nought.
31
00:01:39,640 --> 00:01:42,712
The material, you know.
And I'd like to point out...
32
00:01:42,920 --> 00:01:45,912
...that I haven't charged you
for the little duck.
33
00:01:48,040 --> 00:01:49,917
- Thank you.
- Thank you.
34
00:01:58,080 --> 00:02:00,913
- The person with Mr. Kirilov?
- That's me.
35
00:02:04,680 --> 00:02:05,635
Thank you.
36
00:02:08,360 --> 00:02:09,793
It was a pleasure.
37
00:02:10,200 --> 00:02:12,111
In the figurative sense,
I fear.
38
00:02:12,320 --> 00:02:15,596
Don't worry. You've been
deliciously inefficient.
39
00:02:15,880 --> 00:02:17,916
- Good-bye, doctor.
- Good-bye.
40
00:02:19,560 --> 00:02:22,916
Doctor, your wife rang.
She was very upset.
41
00:02:23,120 --> 00:02:26,112
She said your son was going
to have lunch with you.
42
00:02:26,360 --> 00:02:27,998
What does she want me to do?
43
00:02:28,200 --> 00:02:30,634
Mr. Kirilov is ready,
he's on the table.
44
00:02:30,840 --> 00:02:32,831
You take care of it,
I'm leaving.
45
00:02:33,040 --> 00:02:35,554
It's a matter of life and death,
he's on the run.
46
00:02:35,760 --> 00:02:38,228
Let them arrest him.
You can take the day off...
47
00:02:38,440 --> 00:02:40,670
...or do whatever you want.
I'm leaving.
48
00:02:40,880 --> 00:02:42,359
But, doctor...
49
00:02:42,760 --> 00:02:44,239
It's life or death.
50
00:02:47,600 --> 00:02:48,715
Who's there?
51
00:02:51,360 --> 00:02:52,918
Is that you, doctor?
52
00:02:54,880 --> 00:02:56,233
Can anyone hear me?
53
00:02:58,760 --> 00:02:59,795
Doctor?
54
00:03:18,400 --> 00:03:21,278
- Do you want oranges?
- No, just a few bananas.
55
00:03:21,480 --> 00:03:24,392
If you're going to Tombouctou,
you'll need oranges.
56
00:03:24,600 --> 00:03:25,271
For the vitamins.
57
00:03:25,480 --> 00:03:27,675
That's why
you should eat oranges.
58
00:03:27,880 --> 00:03:29,598
No, how much is the banana?
59
00:03:29,800 --> 00:03:31,711
- 10 francs.
- For one banana?
60
00:03:31,920 --> 00:03:33,478
- It's too much!
- It's the price.
61
00:03:34,360 --> 00:03:36,191
- It's too much.
- Look!
62
00:03:36,440 --> 00:03:37,395
You're mad!
63
00:03:37,960 --> 00:03:39,234
No, doctor!
64
00:03:39,600 --> 00:03:40,555
Don't jump!
65
00:03:47,960 --> 00:03:50,235
It's all right,
there's no problem.
66
00:03:50,960 --> 00:03:53,349
Give me another banana, please.
67
00:03:55,120 --> 00:03:57,395
Want some oranges?
They're 10 francs.
68
00:03:57,600 --> 00:03:58,999
I've got no money.
69
00:03:59,440 --> 00:04:01,032
- No?
- Just 10 francs.
70
00:04:01,240 --> 00:04:02,832
All right, take them.
71
00:04:03,040 --> 00:04:05,600
- Is Tombouctou that way?
- Yes, and then right.
72
00:04:07,640 --> 00:04:10,677
- Where to, sir?
- Oh, yes. To Pigalle, please.
73
00:04:10,880 --> 00:04:12,598
That's for you. Hurry.
74
00:04:12,800 --> 00:04:14,597
Would you mind giving me
your cap?
75
00:04:14,800 --> 00:04:16,677
- Of course not.
- Thank you.
76
00:04:16,880 --> 00:04:18,552
- Good-bye.
- Thank you.
77
00:04:19,240 --> 00:04:20,275
Go on, quickly.
78
00:04:21,960 --> 00:04:23,518
Thank you, good-bye!
79
00:04:38,480 --> 00:04:41,040
You're going the wrong way
down a one-way street!
80
00:04:41,240 --> 00:04:42,593
- Good-bye!
- Asshole!
81
00:04:46,720 --> 00:04:50,429
PARIS TOMBOUCTOU
82
00:05:16,160 --> 00:05:17,070
Excuse me.
83
00:05:17,960 --> 00:05:18,915
Excuse me.
84
00:05:21,320 --> 00:05:22,719
Did you sleep well?
85
00:05:23,280 --> 00:05:25,157
You must be from an NGO.
86
00:05:25,880 --> 00:05:29,350
Welcome to Valencia and the
First Congress on Food Surplus.
87
00:05:30,960 --> 00:05:35,078
For accreditation, go to the
Hemisf�ric and see Miss Pasqualita.
88
00:05:36,200 --> 00:05:37,315
Understand?
89
00:05:37,960 --> 00:05:40,155
Here's your tee-shirt,
bathing suit...
90
00:05:40,360 --> 00:05:42,157
...stickers and diet canap�.
91
00:05:42,920 --> 00:05:45,115
- Happy new millennium.
- Good-bye.
92
00:06:07,280 --> 00:06:08,315
Shit!
93
00:07:36,600 --> 00:07:37,874
Keep moving!
94
00:08:03,960 --> 00:08:05,552
Do you miss your Mom?
95
00:08:06,120 --> 00:08:07,075
Yes.
96
00:08:07,960 --> 00:08:10,918
Sergeant, this one's about
to burst into tears.
97
00:08:11,200 --> 00:08:12,474
For fuck's sake!
98
00:08:12,760 --> 00:08:15,513
Listen, kid, does your mother
take you whoring?
99
00:08:15,800 --> 00:08:16,471
No.
100
00:08:16,760 --> 00:08:19,991
- So who are you better off with?
- With my lieutenant.
101
00:08:20,320 --> 00:08:21,878
Then fucking thank him.
102
00:08:22,080 --> 00:08:24,594
Thank you for the permission
to go whoring, sir.
103
00:08:24,800 --> 00:08:25,915
Play the goddam drum.
104
00:08:26,680 --> 00:08:28,193
Come over here.
105
00:08:30,400 --> 00:08:33,039
Hey, how's the cyclist?
What did he order?
106
00:08:33,280 --> 00:08:34,235
Mercurochrome.
107
00:08:35,840 --> 00:08:39,549
Do you have any Biodramine?
This girl's feeling nauseous.
108
00:08:39,760 --> 00:08:41,637
- Ask at the bar.
- Thank you.
109
00:08:41,840 --> 00:08:43,319
Happy Christmas Eve.
110
00:08:43,600 --> 00:08:45,238
Please, some Biodramine.
111
00:08:45,440 --> 00:08:47,795
The girl got carsick
on the bends.
112
00:08:48,000 --> 00:08:50,958
We don't have any, but we can
give you water and sugar.
113
00:08:51,360 --> 00:08:54,272
By the way, that green tank
outside, is it yours?
114
00:08:54,480 --> 00:08:55,708
Yes, what about it?
115
00:08:55,920 --> 00:08:57,911
- You've left the lights on.
- Fuck it.
116
00:08:58,120 --> 00:09:01,715
Are you stupid? Go and turn
them off. It's the little one.
117
00:09:01,920 --> 00:09:04,115
But, sir, I wasn't driving.
It was...
118
00:09:04,320 --> 00:09:06,311
Who asked you anything?
Get going.
119
00:09:07,360 --> 00:09:09,749
His mother wouldn't let him
be an objector.
120
00:09:09,960 --> 00:09:12,110
Girls, it's the King's message!
121
00:09:15,560 --> 00:09:17,915
Everyone, stand to attention!
Come on!
122
00:09:22,640 --> 00:09:25,552
...men and women of Spain...
123
00:09:26,840 --> 00:09:29,434
He's so gorgeous!
And he never changes.
124
00:09:29,880 --> 00:09:32,235
- He's from my town.
- Are you from Rome?
125
00:09:32,520 --> 00:09:34,238
From the very outskirts.
126
00:09:34,520 --> 00:09:36,988
- Aren't you from Azuqueca?
- Keep quiet.
127
00:09:37,760 --> 00:09:39,751
...I'll tryto explain it to you.
128
00:09:39,960 --> 00:09:42,190
In the days of Ferdinand
and Isabel...
129
00:09:42,400 --> 00:09:44,356
...my illustrious ancestors...
130
00:09:45,400 --> 00:09:47,755
...the main question
was raised.
131
00:09:48,640 --> 00:09:50,676
Sir, how are you feeling?
132
00:09:50,920 --> 00:09:51,750
Awful.
133
00:09:52,120 --> 00:09:53,075
Oh, dear.
134
00:09:55,480 --> 00:09:56,435
Very kind.
135
00:10:01,080 --> 00:10:02,354
The Mercurochrome.
136
00:10:09,960 --> 00:10:13,430
Felipe II, another
illustrious ancestor of mine...
137
00:10:14,240 --> 00:10:17,949
...responded to the question
with a singular clarity of vision:
138
00:10:18,120 --> 00:10:21,715
"Spain is everything that
can help annoy foreigners. "
139
00:10:48,920 --> 00:10:50,751
Good-for-nothing asshole!
140
00:10:54,200 --> 00:10:55,155
Jerk-off!
141
00:11:04,360 --> 00:11:05,998
You going far, brother?
142
00:11:23,840 --> 00:11:24,829
Another nigger!
143
00:11:25,120 --> 00:11:26,633
Please, don't touch me!
144
00:11:26,960 --> 00:11:30,794
A Frenchman! Now they have
to come here to ruin our fruit.
145
00:11:31,160 --> 00:11:32,752
- Come on.
- An accident!
146
00:11:33,640 --> 00:11:35,995
Hurry up, please.
I can't hold on.
147
00:11:36,200 --> 00:11:38,236
He's just got a few bruises.
148
00:11:38,440 --> 00:11:41,273
- Who'll pay for this?
- The Ministry, of course.
149
00:11:41,480 --> 00:11:43,436
Let's see if anything's broken.
150
00:11:43,640 --> 00:11:46,473
We'll take you to the next town
to get you fixed up.
151
00:11:46,680 --> 00:11:48,318
Let's get you in the car.
152
00:11:48,640 --> 00:11:50,870
Mind your hands,
you're going to dirty me.
153
00:11:51,080 --> 00:11:53,036
We're exhibiting at Funefair.
154
00:11:53,240 --> 00:11:55,595
The recycleable,
ecological coffin.
155
00:11:55,800 --> 00:11:58,473
Come on, just take it easy.
That's the way.
156
00:11:58,680 --> 00:12:00,716
- Be careful.
- No, no!
157
00:12:00,920 --> 00:12:03,070
Good God,
don't be superstitious!
158
00:12:03,320 --> 00:12:05,754
Fuck superstitious!
My ass is sore!
159
00:12:05,960 --> 00:12:07,916
You hurt your face,
not your ass.
160
00:12:08,160 --> 00:12:09,639
- My bike.
- The bicycle.
161
00:12:09,840 --> 00:12:12,912
Yes, yes, if you'll help me
we'll take the bicycle too.
162
00:12:13,480 --> 00:12:14,674
Come on, everyone.
163
00:12:14,960 --> 00:12:16,598
Planelles, big mouth!
164
00:12:16,800 --> 00:12:19,155
Look who's talking!
Go jump in a grave!
165
00:12:20,920 --> 00:12:23,718
No, not in the back.
You'll dirty everything.
166
00:12:23,920 --> 00:12:25,717
Let's hang this on the side.
167
00:12:39,680 --> 00:12:40,999
What a journey!
168
00:12:41,200 --> 00:12:43,953
Come on, sweetheart,
start moving. Get some help.
169
00:12:50,360 --> 00:12:53,193
- What is it?
- Great, you opened for me!
170
00:12:53,400 --> 00:12:57,075
- Why are you dressed like that?
- I'm a hostess, can't you see?
171
00:12:57,280 --> 00:12:59,032
Do you know any first aid?
172
00:12:59,240 --> 00:13:01,515
- Why is he in there?
- He's injured.
173
00:13:01,720 --> 00:13:04,075
And I'm an asshole.
Why are you still in there?
174
00:13:04,280 --> 00:13:06,111
It was more comfortable.
175
00:13:06,320 --> 00:13:09,551
I said, not in the coffin.
That's what feeds my children.
176
00:13:11,160 --> 00:13:13,913
- All because you had to stop.
- What was I to do?
177
00:13:14,120 --> 00:13:15,235
He's ruined it.
178
00:13:15,440 --> 00:13:18,000
We could have won a medal.
How can I exhibit this?
179
00:13:18,200 --> 00:13:20,270
Ma'am, do you have
any stain remover?
180
00:13:20,480 --> 00:13:22,436
Try the drugstore.
Anything broken?
181
00:13:22,640 --> 00:13:24,710
No, but it hurts.
Oh, my ass!
182
00:13:24,920 --> 00:13:27,992
Your ass! Don't worry,
I've been in lots of missions...
183
00:13:28,200 --> 00:13:30,270
...and I'm sick of seeing
asses and...
184
00:13:30,480 --> 00:13:31,435
Anyway, come on.
185
00:13:31,640 --> 00:13:34,359
- Dam, come out and help.
- It's my sandwich time.
186
00:13:34,560 --> 00:13:36,118
I don't care, help us.
187
00:13:37,600 --> 00:13:39,875
- Where do you want him?
- Over here.
188
00:13:40,080 --> 00:13:41,672
Get on the counter, love.
189
00:13:41,880 --> 00:13:43,950
- So you've got no Cebralin?
- Right.
190
00:13:44,160 --> 00:13:45,673
- Any orgeat?
- Yes.
191
00:13:45,880 --> 00:13:47,029
- May I?
- Yes.
192
00:13:48,680 --> 00:13:50,511
- Let's see.
- Let's see.
193
00:13:50,720 --> 00:13:53,837
- I presume it's today's.
- Yes, and from my own crop.
194
00:13:57,800 --> 00:13:58,949
Be careful!
195
00:14:01,160 --> 00:14:02,957
And supportive as well.
196
00:14:05,720 --> 00:14:08,393
- Does this virgin cure too?
- Only with donations.
197
00:14:09,400 --> 00:14:11,516
- Here, some hydration.
- Thank you.
198
00:14:11,720 --> 00:14:12,789
Dam, a towel.
199
00:14:13,000 --> 00:14:15,798
Any built-up insoles?
You know, for modelling...
200
00:14:16,000 --> 00:14:17,228
Give over, child.
201
00:14:17,440 --> 00:14:19,237
- What's in this?
- Tiger nuts.
202
00:14:19,600 --> 00:14:21,352
Let's see this ass.
203
00:14:24,360 --> 00:14:26,954
- Volcanic!
- Good "heavings", a disaster!
204
00:14:27,160 --> 00:14:30,755
- How awful! Is there blood?
- Yes, lots of blood. Go away.
205
00:14:30,960 --> 00:14:32,632
Insoles are back here.
206
00:14:35,640 --> 00:14:38,438
I haven't seen one like this
in a long time.
207
00:14:38,680 --> 00:14:41,911
Trini! You've got work to do!
Come down!
208
00:14:42,120 --> 00:14:45,078
Boils apart, do you have
third party coverage?
209
00:14:45,760 --> 00:14:48,228
I was staking the whole
season on this fair!
210
00:14:48,440 --> 00:14:52,228
Listen, if I rubbed the satin
with lemonade, would that?
211
00:14:52,440 --> 00:14:53,509
In the bar.
212
00:14:53,720 --> 00:14:55,711
Have you got
no anti-odor ones?
213
00:14:55,920 --> 00:14:58,798
Let's go. The Frenchman
can pay for the orgeat.
214
00:14:59,000 --> 00:14:59,796
Right!
215
00:15:00,000 --> 00:15:01,956
- Did you call me, Encarna?
- Yes.
216
00:15:02,160 --> 00:15:05,311
Why is this gentleman on the
counter, showing his ass?
217
00:15:05,520 --> 00:15:06,589
An accident!
218
00:15:06,960 --> 00:15:08,473
Jesus!
219
00:15:08,800 --> 00:15:11,997
- Is it so horrible?
- It's really disgusting.
220
00:15:12,200 --> 00:15:15,237
How can you go around
with a baby's bottom like this?
221
00:15:15,600 --> 00:15:18,717
- Bring a scalpel, Dam!
- Are you going to cut?
222
00:15:19,000 --> 00:15:22,310
Yes, but I know what I'm doing.
You're in good hands.
223
00:15:23,680 --> 00:15:25,318
Come on, hurry up.
224
00:15:25,560 --> 00:15:27,915
Cutting isn't child's play,
you know.
225
00:15:28,120 --> 00:15:30,509
- I know, I know.
- Want to bite on something?
226
00:15:31,760 --> 00:15:33,796
I... I prefer this.
227
00:15:34,200 --> 00:15:36,236
Think of something pleasant.
228
00:15:37,200 --> 00:15:39,714
I'll think of Tombouctou.
229
00:15:44,400 --> 00:15:46,960
- Don't get the dressing wet.
- I'm doing my best.
230
00:15:47,160 --> 00:15:48,673
Now, the genitals.
231
00:15:50,120 --> 00:15:54,159
- Look! He isn't that bad, is he?
- Considering he's a white man.
232
00:15:58,400 --> 00:16:01,631
- That's it.
- Don't you have a bathtub?
233
00:16:01,840 --> 00:16:03,831
What, and let you
block it up on us?
234
00:16:04,040 --> 00:16:06,110
Look at all the dirt on you!
235
00:16:06,320 --> 00:16:09,039
Anyway, we have a wonderful
micro-climate here.
236
00:16:09,240 --> 00:16:12,994
Yes, but hurry, Trini, it's
starting to look like an almond.
237
00:16:13,200 --> 00:16:14,474
It's true, poor thing.
238
00:16:16,120 --> 00:16:19,157
- One more turn around.
- That's it.
239
00:16:20,640 --> 00:16:22,153
Now we're finished.
240
00:16:22,720 --> 00:16:24,676
Are you going to El Rocio?
241
00:16:25,160 --> 00:16:27,355
Encarna, they'll lock you
up again.
242
00:16:27,960 --> 00:16:29,757
I bet the police are after him.
243
00:16:30,480 --> 00:16:32,948
Don't say a word, eh?
Not a word.
244
00:16:33,360 --> 00:16:34,998
I know why you're here.
245
00:16:36,400 --> 00:16:39,949
Why don't you stay here
tonight, with us?
246
00:16:40,160 --> 00:16:41,559
No, no, an hotel.
247
00:16:41,760 --> 00:16:45,275
There's only one, and it's for
the Russians, for the millennium.
248
00:16:45,480 --> 00:16:47,675
Mom's room would be
perfect for him.
249
00:16:47,880 --> 00:16:49,199
I prefer to be alone.
250
00:16:49,400 --> 00:16:52,915
- But poor Mom isn't with us now.
- She isn't with us, poor Mom.
251
00:16:53,120 --> 00:16:56,157
- Now then, move that hand.
- Trini!
252
00:16:56,760 --> 00:16:58,512
What are you doing?
253
00:16:58,720 --> 00:17:00,711
- Your husband?
- No, our partner.
254
00:17:00,920 --> 00:17:02,797
This gentleman had an accident.
255
00:17:03,880 --> 00:17:05,916
This is the guy
with the bicycle!
256
00:17:06,360 --> 00:17:08,954
Vicente Bermejo,
of Bermejo Bathrooms.
257
00:17:09,160 --> 00:17:11,833
- Michel des Assantes.
- He's staying here tonight.
258
00:17:12,040 --> 00:17:14,508
There won't be any problem,
will there?
259
00:17:14,720 --> 00:17:16,392
I don't want to disappoint her.
260
00:17:16,600 --> 00:17:19,319
Come on, love, you have
to give me my injection.
261
00:17:19,520 --> 00:17:22,318
I'll leave you with my sister.
You're in good hands.
262
00:17:24,480 --> 00:17:26,198
Your foot, your foot.
263
00:17:30,640 --> 00:17:33,632
You've got the feet
of a pianist.
264
00:17:34,520 --> 00:17:37,751
Wait a minute, I'm going to try
to get rid of the hollow.
265
00:17:37,960 --> 00:17:39,188
I don't know what to do.
266
00:17:39,400 --> 00:17:42,392
At first we left it, out of
respect for the deceased.
267
00:17:42,600 --> 00:17:44,431
But now, I don't know why...
268
00:17:44,640 --> 00:17:47,677
...it's as if it were
reappearing all on its own.
269
00:17:48,400 --> 00:17:50,277
Was your mother an artiste?
270
00:17:50,480 --> 00:17:54,075
Yes, with the Viennese Company.
You must have heard of it.
271
00:17:55,200 --> 00:17:57,998
- Did they have bullfighters?
- No, that's Manolete.
272
00:17:58,440 --> 00:18:00,908
- The maestro.
- A bull killed him?
273
00:18:01,120 --> 00:18:04,430
Yes. As you know, it's
usually the other way round.
274
00:18:04,640 --> 00:18:06,835
It was terrible for poor Mom.
275
00:18:08,080 --> 00:18:10,674
- She and he?
- No. Well, yes.
276
00:18:10,880 --> 00:18:14,031
She never wanted to tell us
about it, but yes.
277
00:18:14,240 --> 00:18:17,312
You only have to look at Trini
to realize. Poor Mom.
278
00:18:17,520 --> 00:18:20,830
With her last breath, she
still had strength to say...
279
00:18:21,040 --> 00:18:24,749
..."Manuel! Manolete! Manolillo!
Why did you leave me?"
280
00:18:24,960 --> 00:18:26,234
- How sad.
- Yes.
281
00:18:26,440 --> 00:18:28,396
- Are you suffering a lot?
- Yes.
282
00:18:28,600 --> 00:18:31,592
Well, you mustn't. The Lord
suffered enough for us.
283
00:18:31,800 --> 00:18:33,756
Suffering is like insulting him.
284
00:18:34,200 --> 00:18:35,918
No, no, don't you worry.
285
00:18:36,120 --> 00:18:38,873
It's the damp that causes them.
They never bite.
286
00:18:42,320 --> 00:18:43,753
Come in, love.
287
00:18:43,960 --> 00:18:45,313
Happy Christmas!
288
00:18:46,840 --> 00:18:48,239
Is that for me?
289
00:18:48,440 --> 00:18:51,512
Yes, it's the traditional
Christmas meal.
290
00:18:52,080 --> 00:18:55,197
Stew, the parson's nose
from the turkey, and bream.
291
00:18:57,080 --> 00:19:00,470
What have you brought?
This is just backbone.
292
00:19:00,840 --> 00:19:03,434
- I celebrate Christmas too.
- The eyes!
293
00:19:04,640 --> 00:19:05,868
How thoughtful!
294
00:20:00,240 --> 00:20:02,708
...FOR THE END OF THE MILLENNIUM.
295
00:20:02,920 --> 00:20:05,195
FREIXENET.
296
00:20:06,360 --> 00:20:08,669
Your husband's so backward.
A washbowl!
297
00:20:10,560 --> 00:20:12,755
You're not to piss in it,
I know you.
298
00:20:12,960 --> 00:20:13,949
What do you mean?
299
00:20:14,160 --> 00:20:16,628
If you'd let me install
the Gondola model...
300
00:20:17,040 --> 00:20:20,555
Promises, promises. Always on
about the Gondola washbasin.
301
00:20:20,760 --> 00:20:22,591
We don't even have a bathtub!
302
00:20:22,800 --> 00:20:25,234
We had to wash the poor
Frenchman on the terrace.
303
00:20:25,440 --> 00:20:29,638
You'd let anyone into this house,
even if he's covered in boils.
304
00:20:30,040 --> 00:20:32,508
Well, you're right about that.
305
00:20:33,160 --> 00:20:34,388
That's it.
306
00:20:35,120 --> 00:20:37,680
Oh, Trini, your little toes,
your painted nails.
307
00:20:37,880 --> 00:20:39,711
You really get me horny.
308
00:20:40,160 --> 00:20:43,072
Come on, my odalisque,
my Scheherazade.
309
00:20:44,760 --> 00:20:46,716
Where are we going now,
Vicente?
310
00:20:46,960 --> 00:20:49,235
We'll continue
with the injection.
311
00:20:49,440 --> 00:20:51,271
But don't talk about boils.
312
00:20:51,480 --> 00:20:52,959
- Sorry, pet.
- Or pus.
313
00:20:53,160 --> 00:20:54,639
Just about screwing.
314
00:20:54,840 --> 00:20:57,115
You're crushing my balls!
Get off!
315
00:20:58,360 --> 00:21:01,716
It isn't going in. Something
isn't right. Come on.
316
00:21:03,760 --> 00:21:05,990
Now, now! Come on, come on!
317
00:21:56,000 --> 00:21:58,878
4 D AYS, 12 HOURS...
318
00:21:59,080 --> 00:22:02,197
...AND 6 MINUTES...
319
00:22:02,400 --> 00:22:05,358
...UNTIL THE END
OF THE MILLENNIUM.
320
00:22:17,440 --> 00:22:20,398
- Bonjour, good morning.
- Good morning.
321
00:22:20,600 --> 00:22:23,990
- I see you've met Anacleto.
- Yes, he's very friendly.
322
00:22:24,200 --> 00:22:26,555
- How's the boil?
- It's fine.
323
00:22:28,080 --> 00:22:29,149
Again!
324
00:22:30,120 --> 00:22:32,714
- Those explosions?
- It's a "mascleta".
325
00:22:32,920 --> 00:22:35,878
A primitive custom,
like all the ones we have here.
326
00:22:36,160 --> 00:22:38,799
In some villages they throw
a goat from a belfry...
327
00:22:39,000 --> 00:22:41,150
...just for the fun
of seeing it fall.
328
00:22:41,600 --> 00:22:43,556
What do you think of that?
Savages!
329
00:22:44,080 --> 00:22:47,550
What's that scar? Did they
throw you off a belfry too?
330
00:22:49,040 --> 00:22:50,109
No, a gun.
331
00:22:51,320 --> 00:22:53,151
You poor thing! But why?
332
00:22:53,360 --> 00:22:55,476
One, gun. Two, window.
333
00:22:56,600 --> 00:22:58,238
But I'm a coward.
334
00:22:58,840 --> 00:23:00,159
Three, Tombouctou.
335
00:23:00,600 --> 00:23:03,831
Well, you'll be happy as
a sandboy here in Calabuch.
336
00:23:04,400 --> 00:23:07,836
We love people here, and
animals too, if I may say so.
337
00:23:09,120 --> 00:23:10,075
If that's so...
338
00:23:11,520 --> 00:23:13,795
...why the passion
for bullfighting?
339
00:23:14,000 --> 00:23:17,675
In Spain, we all love bullfights,
except for a handful of morons.
340
00:23:17,880 --> 00:23:19,598
Taste that, you'll love it.
341
00:23:22,560 --> 00:23:24,551
- Delicious.
- Yes!
342
00:23:25,000 --> 00:23:28,788
It's bread with olive oil and
salt. A Mediterranean breakfast.
343
00:23:29,360 --> 00:23:33,194
For fuck's sake, what have
you done? What have you done?
344
00:23:33,640 --> 00:23:37,189
My dear man, these have been
lit since the maestro died.
345
00:23:37,560 --> 00:23:38,788
He was moving.
346
00:23:39,000 --> 00:23:40,638
How could he have moved?
347
00:23:41,000 --> 00:23:42,911
If my mother could see this!
348
00:23:43,120 --> 00:23:45,315
It's obvious you loved her a lot.
349
00:23:45,840 --> 00:23:46,989
Well, she was...
350
00:23:47,200 --> 00:23:49,953
...an evil bitch, but I've got
her blood in my veins.
351
00:23:53,040 --> 00:23:54,473
And the bullfighter's.
352
00:23:54,880 --> 00:23:56,233
You've noticed too?
353
00:23:57,000 --> 00:23:58,513
It's undeniable.
354
00:23:58,720 --> 00:24:00,995
Just look at this.
Look at it.
355
00:24:02,760 --> 00:24:03,715
Identical.
356
00:24:04,160 --> 00:24:05,673
A great privilege.
357
00:24:06,680 --> 00:24:10,275
When they recognize it. I asked
to have the body exhumed...
358
00:24:11,200 --> 00:24:13,634
...for the DNA business,
but they said no.
359
00:24:13,840 --> 00:24:17,355
They could take the body out
for some air and tidy the niche.
360
00:24:17,560 --> 00:24:19,869
We wouldn't do any harm.
What do you think?
361
00:24:20,080 --> 00:24:22,196
I don't know. I'm not dead.
362
00:24:22,920 --> 00:24:25,832
Encarna, let go, please.
It's just for try-out.
363
00:24:26,080 --> 00:24:29,038
The Second Division
talent scouts are coming.
364
00:24:29,240 --> 00:24:30,036
I said no!
365
00:24:30,560 --> 00:24:32,551
Confiscated, and that's that.
366
00:24:37,800 --> 00:24:40,439
- Good morning.
- A blessed good morning.
367
00:24:40,640 --> 00:24:43,916
- The orgeat... May I?
- Yes, take whatever you want.
368
00:24:44,160 --> 00:24:47,311
Today, you're giving off
an air of great peace.
369
00:24:47,520 --> 00:24:50,557
And you're looking
all cleaned up and handsome.
370
00:24:51,440 --> 00:24:55,069
That's because of the bream's
eye. It makes you very thirsty.
371
00:24:56,240 --> 00:24:58,390
- There isn't any.
- That's right.
372
00:24:58,600 --> 00:25:01,034
You finished it all yesterday.
373
00:25:01,240 --> 00:25:02,992
Listen, you're French.
374
00:25:03,200 --> 00:25:06,590
Tell the boy that drugs
are very bad for sport.
375
00:25:06,800 --> 00:25:07,915
On the contrary.
376
00:25:08,920 --> 00:25:10,672
Very good for the desert.
377
00:25:11,120 --> 00:25:12,075
If I may...
378
00:25:12,360 --> 00:25:15,113
But listen, in the long term
this kills you.
379
00:25:15,320 --> 00:25:16,275
That's fine.
380
00:25:16,640 --> 00:25:17,914
I'm in no hurry.
381
00:25:19,240 --> 00:25:21,037
Suicide in slow motion.
382
00:25:22,600 --> 00:25:23,919
Where's my bike?
383
00:25:24,400 --> 00:25:28,109
I took it to Boronat's repair
shop. It's this way, come on.
384
00:25:28,920 --> 00:25:29,875
Wait, wait.
385
00:25:30,280 --> 00:25:33,636
I've got something
very special for you.
386
00:25:33,920 --> 00:25:35,911
Look, a souvenir of Zimbabwe.
387
00:25:36,800 --> 00:25:39,234
Put it on every time
you've got a problem.
388
00:25:42,960 --> 00:25:44,234
Yes, well...
389
00:25:44,560 --> 00:25:47,313
It's very good for everything,
even for that.
390
00:25:47,520 --> 00:25:49,238
It works miracles.
391
00:25:49,960 --> 00:25:53,635
Yes, with that,
the Masai have...
392
00:25:55,600 --> 00:25:58,637
Anyway... Take the gentleman
to the repair shop.
393
00:25:58,840 --> 00:25:59,795
Come on.
394
00:26:01,440 --> 00:26:04,318
That turncoat is out there,
dam her to hell anyway.
395
00:26:04,520 --> 00:26:05,509
What's wrong?
396
00:26:05,720 --> 00:26:08,154
The mayoress is out there,
his wife.
397
00:26:09,440 --> 00:26:12,876
The thing is, he has to stay
at least 150 feet away from her.
398
00:26:13,080 --> 00:26:15,355
- Court ruling.
- Did you hit her?
399
00:26:15,680 --> 00:26:17,159
Who, me? Never!
400
00:26:17,360 --> 00:26:20,591
It's that Russian girlfriend
she's got who hits her.
401
00:26:20,800 --> 00:26:23,712
But when the judge saw
the bruises, he blamed me.
402
00:26:23,920 --> 00:26:26,639
The Russian woman hits
your wife? Tell me.
403
00:26:26,960 --> 00:26:28,916
- What are you, a pervert?
- Yes.
404
00:26:29,120 --> 00:26:31,588
Then set up a m�nage-a-trois
with them.
405
00:26:31,800 --> 00:26:32,915
I've had enough.
406
00:26:33,280 --> 00:26:35,748
Come on, come on.
Hide in here.
407
00:26:36,960 --> 00:26:40,919
Why don't you get an annulment
from the Holy Mother Church!
408
00:26:41,680 --> 00:26:44,911
Well, well, well. So you're the
one who spilled the oranges.
409
00:26:45,120 --> 00:26:47,190
We'll have a little talk later.
410
00:26:47,400 --> 00:26:49,834
The Frenchman!
Give him a bag, Olga, darling.
411
00:26:50,040 --> 00:26:53,271
- Happy millennium in Calabuch.
- I'm here by accident.
412
00:26:53,960 --> 00:26:56,269
Oh, at mile 56.
Yes, it's a black spot.
413
00:26:56,480 --> 00:27:00,075
But as there have only been two
deaths, and Traffic needs three...
414
00:27:00,280 --> 00:27:03,192
We're working on it.
Where's your shit of a boss?
415
00:27:03,400 --> 00:27:05,630
Don't know, don't understand,
haven't seen.
416
00:27:05,840 --> 00:27:09,310
No? Well, tell him I've bought
a laser distance measurer...
417
00:27:09,520 --> 00:27:12,432
...and if he oversteps by
one inch, I'll report him.
418
00:27:12,720 --> 00:27:15,280
They've arrived!
Thank Heavens.
419
00:27:16,600 --> 00:27:18,875
Everyone stand back, please.
420
00:27:29,000 --> 00:27:31,753
To the "trenet". To the "trenet".
421
00:27:36,360 --> 00:27:38,032
Calabuch oranges.
422
00:27:39,160 --> 00:27:40,275
To the "trenet".
423
00:27:42,200 --> 00:27:45,670
Why are you pissing there?
They're pissing in the garden!
424
00:27:45,880 --> 00:27:48,348
Well, they've come
non-stop from Prague!
425
00:27:48,560 --> 00:27:51,154
Are they not Russian?
How will you talk to them?
426
00:27:51,360 --> 00:27:53,749
Don't worry,
I can mime in all languages.
427
00:28:00,680 --> 00:28:03,513
- Oh, I'm missng one.
- No, you've made a mistake.
428
00:28:03,720 --> 00:28:05,233
Come on, Ximo. What's...
429
00:28:06,240 --> 00:28:08,231
Hey, we've arrived!
430
00:28:12,680 --> 00:28:14,033
A dead corpse!
431
00:28:15,760 --> 00:28:19,070
Nobody move. Rub�n, get
the tape and seal off the bus.
432
00:28:19,400 --> 00:28:20,469
Clear the area.
433
00:28:20,680 --> 00:28:21,635
What's wrong?
434
00:28:22,120 --> 00:28:24,350
Nothing,
just another dead body.
435
00:28:25,160 --> 00:28:26,115
So long.
436
00:28:28,320 --> 00:28:29,992
You come, police.
437
00:28:30,200 --> 00:28:32,031
We have to search them all.
438
00:28:43,360 --> 00:28:46,113
Mr. Michel, you see how
they bring in foreigners?
439
00:28:46,440 --> 00:28:48,715
Then we loose jobs
as center fielders.
440
00:28:48,920 --> 00:28:51,434
No human rights,
treating people like that.
441
00:28:51,640 --> 00:28:54,279
You're a "xenophile",
you always call me Arab.
442
00:28:54,480 --> 00:28:57,836
- You don't even wash the glasses.
- Look who's talking.
443
00:28:58,120 --> 00:29:00,475
- Let's go, Mr. Michel.
- It's 300 pesetas.
444
00:29:00,680 --> 00:29:03,956
Vicente will pay that.
Vicente, my shit of a boss.
445
00:29:04,160 --> 00:29:06,549
- The oranges.
- You're disgusting.
446
00:29:06,880 --> 00:29:10,077
Look at how they waste rice
instead of sending it to China.
447
00:29:10,360 --> 00:29:11,998
PAELLA COURTES Y OF
BERMENJO BATHROOMS
448
00:29:14,360 --> 00:29:17,636
Thank you. You don't have
any spare glasses, do you?
449
00:29:17,960 --> 00:29:20,713
Hey, Hasan, son of a bitch!
You black bastard!
450
00:29:20,920 --> 00:29:22,876
The bike's for work,
not picking up.
451
00:29:23,080 --> 00:29:26,390
That black uses bike to give
ride to every whore in town.
452
00:29:26,880 --> 00:29:29,917
Thief, all blacks the same.
Boronat's repair shop.
453
00:29:31,760 --> 00:29:32,715
Hello.
454
00:29:34,080 --> 00:29:37,436
Hello, how are you? Do you
mind moving back a little?
455
00:29:38,080 --> 00:29:39,433
Am I bothering you?
456
00:29:39,640 --> 00:29:42,871
Just the opposite. It's to get
a better perspective.
457
00:29:43,320 --> 00:29:45,515
Can you tell me
if the "S" is right?
458
00:29:45,720 --> 00:29:47,950
Until it's finished,
I don't want to say.
459
00:29:48,160 --> 00:29:49,309
You're quite right.
460
00:29:49,640 --> 00:29:53,155
This used to be a libertarian
center and we're restoring it.
461
00:29:53,360 --> 00:29:55,749
But we're calling it
"Libertarian Casino"...
462
00:29:55,960 --> 00:29:58,952
...because that's got an "S"
and the "S" is a whole world.
463
00:29:59,200 --> 00:30:01,714
That's what art consists of,
taking a risk.
464
00:30:01,920 --> 00:30:05,356
Now, if I may, I'll carry on
with the "S". It's so voluptuous.
465
00:30:05,840 --> 00:30:07,831
- But go on inside.
- Thank you.
466
00:30:14,400 --> 00:30:15,355
Hello?
467
00:30:17,200 --> 00:30:18,349
Hello?
468
00:30:23,080 --> 00:30:24,593
Well, do you like it?
469
00:30:25,360 --> 00:30:28,591
Yes, yes. My father
had got one just like it.
470
00:30:28,920 --> 00:30:32,708
Your father, and then everyone.
That's when we started fucking up.
471
00:30:33,280 --> 00:30:34,793
Don't you like cars?
472
00:30:35,000 --> 00:30:37,514
The car is one thing,
industry is another.
473
00:30:37,760 --> 00:30:40,149
Industry hanged
Sacco and Vanzetti.
474
00:30:40,760 --> 00:30:42,955
You're the French guy
with the bike.
475
00:30:43,360 --> 00:30:45,351
- No, thanks.
- You still sore?
476
00:30:47,440 --> 00:30:48,395
Your ass.
477
00:30:49,480 --> 00:30:52,677
If only you knew.
The cyclist's great curse.
478
00:30:52,960 --> 00:30:55,633
- Make yourself comfortable.
- No, thank you.
479
00:30:55,960 --> 00:30:57,029
How's my bike?
480
00:30:57,520 --> 00:30:59,476
What can I say?
Dreadful.
481
00:30:59,960 --> 00:31:02,269
Another place would have
thrown it out...
482
00:31:02,480 --> 00:31:04,436
...but this is Boronat's
repair shop.
483
00:31:07,840 --> 00:31:09,592
I'll buy the white one.
484
00:31:09,960 --> 00:31:12,315
Are you joking?
It's a piece of shit.
485
00:31:12,560 --> 00:31:14,835
What's more, a man can
abandon his wife...
486
00:31:15,040 --> 00:31:16,678
...but never his bicycle.
487
00:31:16,920 --> 00:31:19,195
A good bike will always
be faithful...
488
00:31:19,400 --> 00:31:21,391
...but a woman will betray you.
489
00:31:23,400 --> 00:31:25,072
- You like it?
- Yes.
490
00:31:25,640 --> 00:31:27,073
It's mine, from the Tour.
491
00:31:27,280 --> 00:31:29,669
- You raced in the Tour?
- Of course.
492
00:31:29,880 --> 00:31:31,029
In four of them.
493
00:31:32,240 --> 00:31:33,832
That's me on the Galivier.
494
00:31:34,040 --> 00:31:35,792
Well, I'm behind the car.
495
00:31:36,000 --> 00:31:38,594
The leader was a real
gentleman, Julio Benez.
496
00:31:38,960 --> 00:31:40,916
Why do you want to go
to Tombouctou?
497
00:31:41,120 --> 00:31:43,680
Are you on the run
or trying to set a record?
498
00:31:43,880 --> 00:31:47,714
No, no. I want to go far away
and be on my own.
499
00:31:47,920 --> 00:31:49,638
Ah, a depressive.
500
00:31:50,200 --> 00:31:52,589
And that's why you're going
to Tombouctou?
501
00:31:52,800 --> 00:31:54,916
Try going up the Tourmalet,
in 104� F...
502
00:31:55,120 --> 00:31:58,749
...dehydrated and with the trots.
Then you're really on your own.
503
00:31:58,960 --> 00:32:01,190
The fuck with Tombouctou!
504
00:32:01,400 --> 00:32:04,710
You'll have the army, the rebels,
the priests, the NGOs, Club Med...
505
00:32:04,920 --> 00:32:07,912
That's the most dangerous,
it's full of divorcees.
506
00:32:08,120 --> 00:32:10,475
You'd be just as alone
in Benidorm.
507
00:32:10,680 --> 00:32:11,749
So what do I do?
508
00:32:13,440 --> 00:32:15,795
Kill myself like Hemingway?
509
00:32:16,080 --> 00:32:18,310
Shit! Now I've gone
and burned this!
510
00:32:18,680 --> 00:32:22,559
Hemingway was a fucking pansy.
Belmonte was the one with balls.
511
00:32:22,840 --> 00:32:26,071
The day he couldn't get it up,
he went riding for 8 hours...
512
00:32:26,560 --> 00:32:29,074
...to check he was in
perfect physical condition.
513
00:32:29,280 --> 00:32:31,316
When he got home,
he shot himself.
514
00:32:31,840 --> 00:32:34,912
Suicide is still
a bourgois solution.
515
00:32:35,560 --> 00:32:38,393
We are still in the century
of anarchism, comrade.
516
00:32:38,600 --> 00:32:42,229
And the natural end for
the anarchist is the garrotte.
517
00:32:43,360 --> 00:32:44,315
What?
518
00:32:45,360 --> 00:32:47,999
The garrotte. And this stew
is all fucked up.
519
00:32:48,200 --> 00:32:49,519
How do you want to go?
520
00:32:49,960 --> 00:32:51,916
Let's see.
Through the Atlas...
521
00:32:53,840 --> 00:32:55,512
...or across the Sahara?
522
00:32:55,760 --> 00:32:57,512
- What does it matter?
- A lot.
523
00:32:58,000 --> 00:33:00,753
Shock absorbers, tires,
sprocket wheels...
524
00:33:01,240 --> 00:33:03,674
The mountains are tough,
but in the desert...
525
00:33:03,880 --> 00:33:06,348
...you'll get knocked
down by a motor bike.
526
00:33:06,560 --> 00:33:07,709
The Atlas, then.
527
00:33:08,320 --> 00:33:10,038
Hey, hey!
528
00:33:11,800 --> 00:33:13,711
- Boronat?
- I don't know.
529
00:33:13,920 --> 00:33:16,070
- Where's my husband?
- Ex, ex, ex.
530
00:33:16,280 --> 00:33:17,793
Let's not get confused.
531
00:33:18,000 --> 00:33:20,468
He hasn't even dared
ask for the divorce.
532
00:33:20,680 --> 00:33:24,070
No papers. I'm a world citizen,
and my world is my repair shop.
533
00:33:24,280 --> 00:33:26,157
And I've told you
not to come here.
534
00:33:26,360 --> 00:33:27,793
I've brought you a letter.
535
00:33:28,000 --> 00:33:30,753
It's from Federico.
He's coming to the tribute.
536
00:33:31,160 --> 00:33:34,630
- You must be happy.
- Things might get sorted out now.
537
00:33:35,200 --> 00:33:38,192
He's a very jealous man.
Do you understand?
538
00:33:38,400 --> 00:33:39,469
- Yes.
- Jealous.
539
00:33:39,960 --> 00:33:43,270
No, I'm not jealous.
Go away, go back home.
540
00:33:43,480 --> 00:33:46,631
All right. Supper's at 10.00
There's clams.
541
00:33:46,960 --> 00:33:47,995
Good-bye.
542
00:33:48,680 --> 00:33:50,955
Fuck it,
I'm not going to negotiate!
543
00:33:51,160 --> 00:33:54,232
- What's up?
- Know the story about Bahamonte?
544
00:33:54,480 --> 00:33:57,119
How he stopped on a peak
to wait for the others...
545
00:33:57,320 --> 00:33:59,390
...because he was well
in the lead...
546
00:33:59,600 --> 00:34:03,070
...and rewarded himself with an
ice-cream and something else.
547
00:34:03,280 --> 00:34:05,748
My wife, who was a waitress
in France.
548
00:34:06,560 --> 00:34:10,189
But you're an anarchist.
Free love.
549
00:34:10,960 --> 00:34:12,871
Free love?
To hell with free love.
550
00:34:13,360 --> 00:34:15,828
Whiskey? It's good stuff,
contraband.
551
00:34:16,400 --> 00:34:18,914
I was his teammate,
a companion.
552
00:34:19,920 --> 00:34:22,036
Some things
cannot be tolerated.
553
00:34:22,240 --> 00:34:25,516
Since then, she's in her house,
I'm in my repair shop. Cheers!
554
00:34:26,960 --> 00:34:27,915
Boronat!
555
00:34:28,960 --> 00:34:30,951
- Now what is it?
- Cheers!
556
00:34:31,160 --> 00:34:33,720
- The membrane in the van is broken.
- Again?
557
00:34:33,920 --> 00:34:37,230
- Why don't you let me change it?
- How? There's no budget.
558
00:34:39,400 --> 00:34:41,914
Aren't you the one
who had the accident?
559
00:34:42,360 --> 00:34:43,156
Yes.
560
00:34:43,360 --> 00:34:46,238
- You have to come to the station.
- Me? Why?
561
00:34:46,960 --> 00:34:49,838
Don't ask. All they know about
is repression.
562
00:34:50,040 --> 00:34:51,075
I'll book you.
563
00:34:51,520 --> 00:34:54,239
Is it my fault if this fucking
wreck has broken down?
564
00:34:54,440 --> 00:34:57,318
I don't want to walk.
Processions are bad enough.
565
00:34:57,520 --> 00:34:59,317
Don't get violent, father.
566
00:34:59,520 --> 00:35:01,909
You weren't long putting
the tricorn on again.
567
00:35:02,120 --> 00:35:05,271
You know very well it's for
the millennium campaign.
568
00:35:05,480 --> 00:35:07,994
Another 1,000 years
of patent leather!
569
00:35:08,200 --> 00:35:09,838
Have they let the priest go?
570
00:35:10,040 --> 00:35:13,191
Somebody has to say mass on
New Year's Eve. Move, father.
571
00:35:14,000 --> 00:35:15,115
Monsieur...
572
00:35:15,680 --> 00:35:18,114
Sir, why are you arresting me?
573
00:35:18,320 --> 00:35:21,357
You're not arrested. You're
detained. It isn't the same.
574
00:35:21,560 --> 00:35:25,109
What's the legal concept of
"detained"? Defend your rights.
575
00:35:25,320 --> 00:35:27,276
You check the membrane
and be quiet.
576
00:35:27,480 --> 00:35:28,799
Fuck the membrane.
577
00:35:29,280 --> 00:35:31,953
I told you not to appear
in the street like that!
578
00:35:32,160 --> 00:35:35,550
My private parts are covered and
I'm protected by the Constitution.
579
00:35:35,760 --> 00:35:36,954
The Constitution!
580
00:35:37,160 --> 00:35:40,630
You can't drag me through my
diocese as if I were a heretic.
581
00:35:40,840 --> 00:35:43,115
I need a dignified
means of transport.
582
00:35:44,360 --> 00:35:46,430
Please, can we get
on the train?
583
00:35:46,920 --> 00:35:48,273
- The "trenet"?
- Yes.
584
00:35:48,480 --> 00:35:50,072
You want us to go
on the "trenet"?
585
00:35:50,280 --> 00:35:52,748
It's much more comfortable.
He's right.
586
00:35:52,960 --> 00:35:54,188
Will I stop it, sir?
587
00:35:54,400 --> 00:35:57,233
Are you stupid, Pi�ango?
That is not permissable.
588
00:35:59,920 --> 00:36:01,831
So you're one of those
aestheticians?
589
00:36:02,080 --> 00:36:04,799
Could you recommend
something for a double chin?
590
00:36:05,000 --> 00:36:07,912
At the last synod, they told
us to mind our appearance.
591
00:36:08,120 --> 00:36:10,190
All the Roman cardinals
have had surgery...
592
00:36:10,400 --> 00:36:12,789
...but this lot have
embargoed my stipend.
593
00:36:13,000 --> 00:36:15,912
Come on, father, the widow
has to eat something.
594
00:36:16,200 --> 00:36:17,713
What did you do?
595
00:36:17,960 --> 00:36:21,316
He bumped off a referee for
a penalty in the final minute.
596
00:36:21,520 --> 00:36:23,636
But the moviola
showed I was right.
597
00:36:24,120 --> 00:36:25,758
That exempts me from blame.
598
00:36:25,960 --> 00:36:27,916
If this were a God-fearing
country...
599
00:36:28,120 --> 00:36:30,031
...they'd have given me
a lethal injection.
600
00:36:30,400 --> 00:36:33,153
- Is there a warrant out for you?
- Of course not.
601
00:36:33,960 --> 00:36:36,633
I just want to disappear,
cease to be.
602
00:36:37,880 --> 00:36:39,552
Sacrifice yourself?
603
00:36:39,760 --> 00:36:41,830
If you want to put it like that.
604
00:36:42,040 --> 00:36:43,712
Did you hear what he said?
605
00:36:44,160 --> 00:36:46,390
We only deal with
consummated acts.
606
00:36:46,600 --> 00:36:49,910
My dear man, life is sacred. Only
God can give it or take it away.
607
00:36:50,120 --> 00:36:52,873
Killing or killing yourself
is pure intrusionism.
608
00:36:53,560 --> 00:36:56,632
I mean, I had the support
of the linesman, but you...
609
00:36:56,840 --> 00:36:57,795
Agnostic.
610
00:36:58,000 --> 00:37:01,879
Sure, that's easy to say, but then
when things start to go wrong...
611
00:37:02,080 --> 00:37:04,071
Look at Machado, Unamuno.
Even Stalin...
612
00:37:04,280 --> 00:37:06,999
...got cold feet at the end
and wanted extreme unction.
613
00:37:07,200 --> 00:37:08,679
This priest's an asshole.
614
00:37:08,880 --> 00:37:10,233
Convert, convert.
615
00:37:10,440 --> 00:37:13,238
You can't go to Limbo.
The Vatican got rid of it.
616
00:37:13,440 --> 00:37:15,078
You'll be floating around...
617
00:37:15,280 --> 00:37:17,430
...with millions of
non-aligned souls.
618
00:37:17,640 --> 00:37:19,835
- What about the Pope?
- What about him?
619
00:37:20,040 --> 00:37:21,632
- Nothing.
- Good God.
620
00:37:22,600 --> 00:37:25,273
Do I have to sit with him?
He's an agnostic.
621
00:37:36,000 --> 00:37:37,433
What is this, Planas?
622
00:37:37,640 --> 00:37:39,949
The orthodox priest
from Pe�iscola.
623
00:37:40,160 --> 00:37:42,435
Fuck, I turn my back
and they call him!
624
00:37:42,640 --> 00:37:44,551
It's because of the dead man.
625
00:37:44,760 --> 00:37:47,911
- Where have they taken him?
- To the station.
626
00:37:48,960 --> 00:37:51,030
Hurry, they'll get there
before me...
627
00:37:51,240 --> 00:37:53,231
...and the dead man
is my business.
628
00:37:55,080 --> 00:37:57,799
- I'll kill that Sento.
- Take it easy.
629
00:37:58,000 --> 00:38:00,514
But you've spent all morning
erasing "S"s.
630
00:38:00,720 --> 00:38:03,837
He paints them with acrylic.
I'll erase the "P"s if you want.
631
00:38:04,040 --> 00:38:05,917
Yeah, sure, do that, wise guy.
632
00:38:06,880 --> 00:38:08,154
Who's this?
633
00:38:11,760 --> 00:38:13,796
- Hello, officer.
- 'Morning.
634
00:38:14,000 --> 00:38:17,390
I've brought Mr. Mart�'s
refrigerated truck.
635
00:38:17,600 --> 00:38:19,830
- It'll be for that Czech guy.
- I don't know.
636
00:38:20,040 --> 00:38:21,598
- Over there.
- Right.
637
00:38:25,760 --> 00:38:27,671
File through for the garrotte.
638
00:38:28,160 --> 00:38:30,151
And no photos
without permission.
639
00:38:30,360 --> 00:38:31,395
One moment, sir.
640
00:38:32,360 --> 00:38:34,954
I've brought the truck
for the Czech guy.
641
00:38:35,160 --> 00:38:38,835
- He's there, take him with you.
- What? In with all the foodstuff?
642
00:38:39,200 --> 00:38:41,794
Blame Funefair. We don't
even have a hearse.
643
00:38:42,000 --> 00:38:44,230
- Torralba, get him ready.
- Yes, sir.
644
00:38:44,680 --> 00:38:47,752
Are you sure it was death
from natural causes?
645
00:38:48,360 --> 00:38:51,158
- Yes, it was kidney failure.
- What?
646
00:38:51,880 --> 00:38:55,589
- Urine retention.
- Oh, all right. Sign that for me.
647
00:38:58,240 --> 00:39:01,152
That's fine. Thank you
very much, Dr. Anura.
648
00:39:01,400 --> 00:39:04,392
And send the bill to the Czech
consul, all right?
649
00:39:04,600 --> 00:39:06,989
And be careful
on the night shifts.
650
00:39:07,200 --> 00:39:08,428
Careful, Pi�ango.
651
00:39:09,120 --> 00:39:11,634
Really! Orthodox and rude!
652
00:39:11,960 --> 00:39:15,270
Pe�arrocha, those people aren't
setting foot in my cemetery.
653
00:39:15,480 --> 00:39:18,392
They can find an oven, incinerate
him and take the ashes home.
654
00:39:18,600 --> 00:39:20,955
Well, my agnostic friend,
no hard feelings.
655
00:39:21,160 --> 00:39:24,596
What are you doing? This is a
Christian who wants to confess.
656
00:39:24,800 --> 00:39:26,472
Restrain your libido.
657
00:39:26,680 --> 00:39:29,114
Right, let's get on
with our business.
658
00:39:29,960 --> 00:39:33,475
You're charged with colliding
with an industrial vehicle...
659
00:39:33,680 --> 00:39:37,150
...and damaging a coffin.
It comes to 600,000 pesetas.
660
00:39:37,360 --> 00:39:38,839
For four oranges?
661
00:39:39,120 --> 00:39:42,635
500,000 are for the coffin.
You know, ecological material.
662
00:39:42,960 --> 00:39:43,915
Sir...
663
00:39:44,760 --> 00:39:46,910
I am a European citizen.
664
00:39:47,120 --> 00:39:48,599
Don't get too smart!
665
00:39:48,960 --> 00:39:50,552
Don't get too smart.
666
00:39:51,360 --> 00:39:53,715
- Very well.
- This way for the garrotte.
667
00:39:53,920 --> 00:39:57,276
Let's talk about Europe.
Let's talk about the bathrobe...
668
00:39:57,480 --> 00:40:00,074
...you took from the apartment
in Barcelona...
669
00:40:00,280 --> 00:40:01,474
...on May 9, 1994.
670
00:40:03,240 --> 00:40:04,559
I don't believe it.
671
00:40:04,760 --> 00:40:07,228
Well, you'd better.
Pascal never lies.
672
00:40:08,120 --> 00:40:09,269
Who is Pascal?
673
00:40:09,960 --> 00:40:11,473
European police data base.
674
00:40:11,680 --> 00:40:13,716
- The Schengen Area.
- A judge!
675
00:40:13,920 --> 00:40:15,751
I demand to have a judge.
676
00:40:16,360 --> 00:40:17,315
A judge?
677
00:40:17,880 --> 00:40:18,835
Torralba!
678
00:40:19,160 --> 00:40:20,991
- Yes?
- Where's the judge?
679
00:40:21,200 --> 00:40:24,112
He's in the capital, sir,
being questioned about...
680
00:40:24,320 --> 00:40:25,036
Torralba!
681
00:40:25,240 --> 00:40:28,437
No, no, no, he's on leave.
He's on leave.
682
00:40:29,840 --> 00:40:30,636
On leave.
683
00:40:31,360 --> 00:40:33,749
I wonder who's the stupider
of the two?
684
00:40:34,200 --> 00:40:36,839
If anyone comes, call me
on the Moors' mobile.
685
00:40:37,040 --> 00:40:40,476
The hell with Dam's bike,
it's always in the fucking way.
686
00:40:43,840 --> 00:40:45,398
Hello, Michel!
687
00:40:45,840 --> 00:40:49,230
- Have you seen Boronat?
- Yes, very elegant...
688
00:40:49,440 --> 00:40:51,112
...and the Civil Guard.
689
00:40:51,320 --> 00:40:54,596
- He's always getting in trouble.
- No, it wasn't him.
690
00:40:54,800 --> 00:40:57,598
Now I'm the one being hounded.
691
00:40:57,800 --> 00:41:00,872
Good, you can stay longer
and see me parade. Look.
692
00:41:08,960 --> 00:41:10,598
I've fixed up your room.
693
00:41:10,800 --> 00:41:13,189
And I changed the sheets.
They were a bit...
694
00:41:13,760 --> 00:41:17,036
- You need a new dressing.
- Thank you for your hospitality.
695
00:41:17,240 --> 00:41:20,152
No, don't mention it.
We love having visitors.
696
00:41:20,440 --> 00:41:23,193
You can get bored at times
in a small town.
697
00:41:23,400 --> 00:41:26,551
- Do they enjoy themselves?
- In public, yes, but in private...
698
00:41:26,960 --> 00:41:28,473
I'm rather like you.
699
00:41:28,960 --> 00:41:31,190
At times, I feel very lonely...
700
00:41:31,960 --> 00:41:35,236
- Let's commit suicide together.
- But we've just met.
701
00:41:35,440 --> 00:41:39,319
Why not go and see my brother
Gaby? I'm sure you'll both get on.
702
00:41:39,520 --> 00:41:41,476
- Gaby?
- Yes, on the floor above.
703
00:41:41,680 --> 00:41:44,956
And if you feel lonely at night,
you don't need the doll.
704
00:41:45,160 --> 00:41:47,913
You just have to knock
a few times on the wall.
705
00:41:48,240 --> 00:41:49,195
I see.
706
00:41:50,720 --> 00:41:53,393
- For Manolete.
- Whatever you say.
707
00:41:53,600 --> 00:41:54,715
See you later.
708
00:42:07,520 --> 00:42:10,876
Michel! I was dying to meet you.
Come in, come in.
709
00:42:11,960 --> 00:42:14,315
- Are you Gaby?
- Yes, I'm Gabino Puchades.
710
00:42:14,520 --> 00:42:17,717
By profession, designer,
but by vocation, erotomaniac.
711
00:42:18,760 --> 00:42:20,398
Are you a fetishist?
712
00:42:20,960 --> 00:42:23,918
- Yes, I have been for years.
- Are you really?
713
00:42:24,720 --> 00:42:28,395
Passions are set ideas.
Everything else is sentiment.
714
00:42:28,760 --> 00:42:32,355
Sentiment is a feminization
of passion.
715
00:42:33,280 --> 00:42:36,238
The balance is perfect.
Ready for the factory.
716
00:42:39,320 --> 00:42:42,312
You like it? The varnish
is made from my own semen.
717
00:42:46,240 --> 00:42:48,356
Always a bullfighter?
718
00:42:48,560 --> 00:42:51,518
Yes, it's a model I made
for Manolo Blahnik.
719
00:42:51,720 --> 00:42:54,314
But he rejected it.
It was a tribute to my father.
720
00:42:54,520 --> 00:42:55,509
Horn heels.
721
00:42:56,200 --> 00:42:58,350
You're one of the greats, eh?
722
00:42:58,720 --> 00:43:01,598
I've worked with the biggest
names. Dior, Versace...
723
00:43:01,800 --> 00:43:03,438
...in Milan, in London.
724
00:43:03,800 --> 00:43:06,268
And now I work for him.
I'm very happy.
725
00:43:06,480 --> 00:43:09,756
It's a big center for design,
and for manufacture too.
726
00:43:12,360 --> 00:43:15,397
But I'll never forget Michel,
in London.
727
00:43:15,880 --> 00:43:18,917
I had a much better life there,
until I had to come back.
728
00:43:19,480 --> 00:43:20,435
Why?
729
00:43:20,960 --> 00:43:23,315
Because of those harpies,
my sisters.
730
00:43:23,560 --> 00:43:26,996
My dying mother said that without
me there was no inheritance.
731
00:43:27,200 --> 00:43:30,192
They made sure they found me,
using the worst means.
732
00:43:32,440 --> 00:43:35,637
- Pascal? The police?
- No, the television.
733
00:43:36,080 --> 00:43:38,150
A nasty humanitarian show.
734
00:43:38,360 --> 00:43:40,510
A program for
tracking people down.
735
00:43:40,760 --> 00:43:43,228
Yes, it was horrible.
Just look, Michel.
736
00:43:43,440 --> 00:43:45,158
Look at this spectacle.
737
00:43:47,440 --> 00:43:48,589
The family.
738
00:43:51,360 --> 00:43:52,315
Michel...
739
00:43:53,360 --> 00:43:54,429
Look.
740
00:43:54,640 --> 00:43:56,870
We're in the home
of the Puchades...
741
00:43:57,080 --> 00:44:00,436
...a family of artistes, of the
famous Viennese Company.
742
00:44:01,520 --> 00:44:03,397
There are my sisters.
743
00:44:04,760 --> 00:44:06,910
They are about to lose
a loved one...
744
00:44:07,120 --> 00:44:09,759
...and are looking desperately
for another...
745
00:44:09,960 --> 00:44:12,474
...their brother, Gaby.
This is his photo.
746
00:44:12,680 --> 00:44:13,874
That was me as a boy.
747
00:44:14,080 --> 00:44:16,799
If you recognize him,
pleasecall the number...
748
00:44:17,000 --> 00:44:18,911
...which is on your screens.
749
00:44:20,200 --> 00:44:21,519
What a huge lie.
750
00:44:23,200 --> 00:44:23,871
Yes.
751
00:44:26,520 --> 00:44:29,512
The other one starts crying.
Trini's a real bitch.
752
00:44:29,720 --> 00:44:31,711
Please come home, brother.
753
00:44:31,920 --> 00:44:34,957
Mom is very ill and does
nothingbut ask for you.
754
00:44:35,160 --> 00:44:36,991
The inheritance. Poor Mom.
755
00:44:37,240 --> 00:44:39,435
Bitches! That's what you are!
756
00:44:40,040 --> 00:44:42,793
Look who's here.
It's Anacleto.
757
00:44:43,160 --> 00:44:45,151
They even bring out Anacleto.
758
00:44:45,760 --> 00:44:47,830
I'm Anacleto. I'm very sad.
759
00:44:48,160 --> 00:44:49,479
This is heavy stuff.
760
00:44:49,680 --> 00:44:51,238
Your mother is very sick.
761
00:44:51,720 --> 00:44:52,914
I sleep with him.
762
00:44:55,760 --> 00:44:57,478
They're even stroking him.
763
00:44:57,680 --> 00:44:59,875
It's a lie, it's all a lie, Michel.
764
00:45:00,080 --> 00:45:03,231
Send the runaway home.
765
00:45:04,040 --> 00:45:05,439
It's disgusting.
766
00:45:05,920 --> 00:45:09,390
They pressured Anacleto,
or he never would have done it.
767
00:45:10,280 --> 00:45:13,590
They traced me in three days
and here I am, captured by...
768
00:45:13,800 --> 00:45:15,916
...those who can do it best,
the family.
769
00:45:16,120 --> 00:45:18,714
- Why don't you escape?
- Where would I go?
770
00:45:19,040 --> 00:45:21,873
I hear you want to go to
Tombouctou, to find yourself.
771
00:45:22,080 --> 00:45:24,719
Why not do like Molinier,
who sodomized himself...
772
00:45:24,920 --> 00:45:27,673
...and, tired of shooting at
crucifixes, shot himself?
773
00:45:27,880 --> 00:45:29,836
- A defense of suicide?
- Why not?
774
00:45:30,200 --> 00:45:32,919
Michel, look, there I am
with Elton John...
775
00:45:33,120 --> 00:45:34,872
...another of my clients.
776
00:45:35,120 --> 00:45:38,032
I forgot to tell you
I was my father's favorite.
777
00:45:38,400 --> 00:45:40,834
That's why I think
it was only fair...
778
00:45:41,040 --> 00:45:44,112
...that the jewels he gave
my mother stayed here.
779
00:45:44,440 --> 00:45:47,079
If you knew how furious
my sisters were.
780
00:45:47,280 --> 00:45:49,669
By the way, has Trini
come after you yet?
781
00:45:53,720 --> 00:45:55,597
Commissions.
782
00:45:56,760 --> 00:45:58,352
Sketches.
783
00:45:58,640 --> 00:46:00,551
And this is my masterpiece.
784
00:46:03,800 --> 00:46:06,394
Michel, what do you think
of my vision of Dad?
785
00:46:07,360 --> 00:46:09,715
Isn't he like a modern
St. Sebastian?
786
00:46:11,560 --> 00:46:14,677
You seem very interested
in my great masterpiece.
787
00:46:15,160 --> 00:46:17,913
Michel, this sculpture
is priceless.
788
00:46:43,640 --> 00:46:45,232
Now, now, that's it.
789
00:46:48,960 --> 00:46:50,313
Bellow, bellow!
790
00:46:53,960 --> 00:46:56,633
Now, now, now.
That's it, come on.
791
00:46:58,800 --> 00:47:01,439
Don't stop, don't stop.
792
00:47:02,040 --> 00:47:03,712
Don't stop. More, more.
793
00:47:13,000 --> 00:47:14,956
More, more, more.
Like that.
794
00:47:15,880 --> 00:47:18,235
More, more. Like that.
795
00:47:20,480 --> 00:47:23,472
Go on, go on, go on.
796
00:47:24,040 --> 00:47:27,032
- That's it, that's it.
- Ointment for insect bites?
797
00:47:29,480 --> 00:47:31,198
The little box on the left.
798
00:47:32,800 --> 00:47:33,869
Thank you.
799
00:47:35,360 --> 00:47:36,315
Feldene!
800
00:47:37,920 --> 00:47:39,069
Yes, thank you.
801
00:47:40,600 --> 00:47:42,113
- That's it.
- So long.
802
00:47:43,520 --> 00:47:45,636
That's it, that's it.
803
00:47:56,360 --> 00:47:58,749
Now I'm going to shoot
some free kicks.
804
00:47:58,960 --> 00:47:59,915
Yes, go ahead.
805
00:48:00,400 --> 00:48:04,109
See how an honest industrialist
ends up? In the black slave trade.
806
00:48:04,360 --> 00:48:06,237
Well, black footballers.
807
00:48:06,440 --> 00:48:09,512
- Is it a good business?
- You earn a bit, but not much.
808
00:48:09,720 --> 00:48:12,473
It was my partner's idea.
We bring them from Africa...
809
00:48:12,680 --> 00:48:15,399
...train them up and sell them
to the better clubs.
810
00:48:15,600 --> 00:48:18,353
Dam seems very good.
A left kick.
811
00:48:18,560 --> 00:48:21,518
Left or right, it doesn't matter,
he isn't for sale.
812
00:48:21,960 --> 00:48:24,474
- Why not?
- He's the only one who works.
813
00:48:25,000 --> 00:48:27,594
Here they are.
You just play along with me.
814
00:48:27,800 --> 00:48:31,190
Hey, Vicente, that number 7
doesn't seem too bad.
815
00:48:31,400 --> 00:48:34,437
- Yes, but he's always doped.
- Really? Fuck that.
816
00:48:34,640 --> 00:48:36,995
If he doesn't take anything,
he's useless.
817
00:48:37,200 --> 00:48:40,317
But we've got a rough diamond
here. You'll see now.
818
00:48:40,520 --> 00:48:42,431
- Ochaska!
- Have you got him?
819
00:48:42,640 --> 00:48:43,595
Ochaska!
820
00:48:43,960 --> 00:48:45,075
Come here.
821
00:48:46,240 --> 00:48:47,195
Quickly!
822
00:48:48,560 --> 00:48:51,996
Ochaska is a star.
He nearly signed for Monaco.
823
00:48:52,200 --> 00:48:54,430
- Really?
- He's always injured.
824
00:48:54,640 --> 00:48:58,633
What do you mean? He's in great
form. He's completely recovered.
825
00:48:58,840 --> 00:49:01,991
Look, I've got his X-ray, and
the doctor who treated him...
826
00:49:02,200 --> 00:49:05,158
...the well-known, famous
Dr. Michel des Assantes...
827
00:49:05,360 --> 00:49:07,157
...from Paris Saint-Germain.
828
00:49:07,360 --> 00:49:09,112
Say something to them, doctor.
829
00:49:09,320 --> 00:49:11,197
It's very good, very good.
830
00:49:11,680 --> 00:49:13,477
I can't see a thing.
It's terrible.
831
00:49:13,680 --> 00:49:16,638
He says he's strong as an oak.
Let's sign the deal.
832
00:49:16,960 --> 00:49:18,951
If a doctor from Paris
says so...
833
00:49:24,160 --> 00:49:26,435
Well? Are they going
to sell me?
834
00:49:27,960 --> 00:49:30,679
No, they prefer him.
Ochaska.
835
00:49:31,680 --> 00:49:33,750
But that bastard is lame.
836
00:49:33,960 --> 00:49:36,918
How can they do that?
Mr. Vicente is a son of a bitch.
837
00:49:37,120 --> 00:49:39,714
He brought me here,
gave me a lousy contract...
838
00:49:39,920 --> 00:49:41,512
...and has me like a slave.
839
00:49:41,720 --> 00:49:44,792
It's a shame,
because you play very well.
840
00:49:45,240 --> 00:49:47,515
All I want to do is play
and travel.
841
00:49:47,720 --> 00:49:49,995
I've got a cousin
who plays with Olimpic.
842
00:49:50,200 --> 00:49:51,838
Why won't you sell me?
843
00:49:52,040 --> 00:49:55,316
Don't be so unkind. How could
you leave Encarna on her own?
844
00:49:55,520 --> 00:49:57,272
Now go and kick the ball around.
845
00:49:57,480 --> 00:49:59,789
Dr. Michel, I want to show you
the factory.
846
00:50:00,600 --> 00:50:02,716
- I'm sorry.
- Rubo, get on the pitch.
847
00:50:02,920 --> 00:50:05,912
We have to sign players from the
East, the blacks don't defend.
848
00:50:06,120 --> 00:50:07,599
You, move, quickly.
849
00:50:07,960 --> 00:50:09,029
Here, hide this.
850
00:50:09,800 --> 00:50:10,994
Jesus, what a mess.
851
00:50:11,200 --> 00:50:13,555
Doctor, get in the other side.
You were great.
852
00:50:17,600 --> 00:50:20,353
- "Mascleta. "
- No, "mascleta" is fireworks.
853
00:50:22,000 --> 00:50:24,798
That's the NATO bastards
on maneuvers.
854
00:50:26,960 --> 00:50:29,030
They've fucked up
the load again.
855
00:50:37,280 --> 00:50:40,636
This could have been Eurodisney
and it's a firing range.
856
00:50:40,840 --> 00:50:42,910
Look, all that
used to be almond trees.
857
00:50:44,680 --> 00:50:47,638
I'd like to take a walk
through that countryside.
858
00:51:03,040 --> 00:51:06,555
Ramonet! They fucked up
the journey on me again.
859
00:51:06,760 --> 00:51:09,877
See what's broken and tell
Claramunt to send the invoice.
860
00:51:10,080 --> 00:51:11,149
Send it where?
861
00:51:11,360 --> 00:51:13,874
Give it to me, I'll do it!
"Send it where?"
862
00:51:14,080 --> 00:51:16,469
I don't know! To NATO,
to the Generalitat...
863
00:51:16,680 --> 00:51:19,035
...to the Hygiene Commission
in Brussels.
864
00:51:19,240 --> 00:51:20,832
Try Greenpeace.
865
00:51:21,880 --> 00:51:23,233
Where are you going?
866
00:51:23,880 --> 00:51:26,599
All go. Today holiday innocents.
Not work.
867
00:51:26,920 --> 00:51:30,629
Holiday innocents! Fuck,
this lot celebrate everything.
868
00:51:30,840 --> 00:51:33,673
Christian holidays,
Moslem ones, Animist ones.
869
00:51:34,000 --> 00:51:37,879
The Holy Innocents isn't a holiday.
I'm the only innocent here.
870
00:51:38,080 --> 00:51:40,674
I no know.
I say today holiday.
871
00:51:40,880 --> 00:51:43,553
Watch it, you won't get
your Christmas parcel.
872
00:51:44,560 --> 00:51:47,711
We're heading straight
for bankruptcy. Take this.
873
00:51:48,040 --> 00:51:51,635
I thought what we had was
a safe, everlasting business.
874
00:51:52,360 --> 00:51:55,432
However much society may
change, it still has to shit.
875
00:51:55,840 --> 00:51:56,909
Well, forget it.
876
00:51:57,280 --> 00:52:00,909
We live in an inhuman society,
inhuman and constipated.
877
00:52:04,000 --> 00:52:05,638
This is a gift for you.
878
00:52:06,720 --> 00:52:09,917
Raise the seat, pull the chain
and orgeat comes out.
879
00:52:16,360 --> 00:52:17,429
That's it.
880
00:52:17,760 --> 00:52:20,911
And now I'm going to show you
my latest hope.
881
00:52:25,360 --> 00:52:29,148
The 21st century john, a sure
winner at the Frankfurt Fair.
882
00:52:30,160 --> 00:52:33,630
Fantasy and technical
solutions. Observe.
883
00:52:36,400 --> 00:52:38,789
Security lock
with a personal code.
884
00:52:39,160 --> 00:52:43,153
Adaptable seat, upholstered
and collapsible arms and back.
885
00:52:43,360 --> 00:52:44,554
Grip-tight arm...
886
00:52:44,760 --> 00:52:45,875
...for effort.
887
00:52:47,200 --> 00:52:49,475
Vacuum cleaning by suction.
888
00:52:50,440 --> 00:52:53,079
The perfect dwelling
for the modern man.
889
00:52:53,280 --> 00:52:56,716
If you like your own solitude,
you'll find nothing like it.
890
00:52:57,320 --> 00:52:58,833
It would be a miracle.
891
00:53:01,520 --> 00:53:03,511
Given that you catch them
so well...
892
00:53:03,720 --> 00:53:05,836
...I don't know how
you can't eat them.
893
00:53:06,040 --> 00:53:07,917
"Locust" all bad animals.
894
00:53:08,120 --> 00:53:11,157
In my country, they eat
all agriculture crops.
895
00:53:11,360 --> 00:53:13,828
But these creatures
are different.
896
00:53:14,040 --> 00:53:16,429
These darlings
come from the sea.
897
00:53:16,880 --> 00:53:20,236
They're the same, like cousins,
and family never good.
898
00:53:20,440 --> 00:53:23,159
Don't complain, we treat you
like you were a son.
899
00:53:23,360 --> 00:53:27,114
If I were a son, I'd have a motor
bike, not half a bicycle.
900
00:53:27,320 --> 00:53:30,630
Ungrateful wretch! To think
how much Encarna loves you.
901
00:53:30,960 --> 00:53:33,997
Dam, you goddam son of
a black woman, you pagan!
902
00:53:34,200 --> 00:53:36,714
I'm not a pagan,
my father was a missionary!
903
00:53:36,920 --> 00:53:40,276
Really? Then why did you put
this in the washing machine?
904
00:53:40,480 --> 00:53:42,914
I didn't do it.
Is everything my fault?
905
00:53:43,120 --> 00:53:44,951
I did it. It was really dirty.
906
00:53:45,160 --> 00:53:47,310
But it has the sign
of the envoy.
907
00:53:47,520 --> 00:53:49,829
Remember what the Pope
told you in El Rocio.
908
00:53:50,040 --> 00:53:52,759
If you want to screw the French
guy, quit the mysticisim.
909
00:53:52,960 --> 00:53:55,997
You want to possess him in your
own way. You're a Jezebel!
910
00:53:56,200 --> 00:53:57,952
I wouldn't say I'm not.
911
00:53:58,680 --> 00:54:02,275
Please, leave Michel alone,
he's got enough on his plate.
912
00:54:03,200 --> 00:54:05,760
All he wants is to be alone.
Like me.
913
00:54:05,960 --> 00:54:07,075
Alone.
914
00:54:07,280 --> 00:54:09,111
Be quiet, I know you too.
915
00:54:09,320 --> 00:54:11,436
You're not children
of Manolete.
916
00:54:11,640 --> 00:54:14,359
You're succubi,
children of Satan.
917
00:54:15,040 --> 00:54:16,632
- Lunatic.
- Whore.
918
00:54:17,040 --> 00:54:18,075
Faggot.
919
00:54:18,440 --> 00:54:21,477
Silent night...
920
00:54:22,240 --> 00:54:25,357
...holy night...
921
00:54:26,640 --> 00:54:30,474
...all is calm, all is bright...
922
00:54:30,680 --> 00:54:34,593
No, no, wait. That's for dessert.
You don't eat it now.
923
00:54:35,000 --> 00:54:38,754
Do you like the cape?
It was his shroud in Linares.
924
00:54:39,160 --> 00:54:41,958
We keep it just as it was,
with the maestro's blood.
925
00:54:42,160 --> 00:54:45,038
It cost me a fortune to buy it
from his assistant.
926
00:54:45,240 --> 00:54:47,310
Come on, you didn't pay
all of it.
927
00:54:47,520 --> 00:54:50,080
As we still haven't settled
Dad's exhumation...
928
00:54:50,280 --> 00:54:53,556
...we sent this piece of cape
with the maestro's blood...
929
00:54:53,760 --> 00:54:55,751
...so they could analyze
the DNA.
930
00:54:55,960 --> 00:54:58,349
I think it'll do.
What do you think, doctor?
931
00:54:59,040 --> 00:55:01,395
Yes, yes,
blood is always blood.
932
00:55:01,600 --> 00:55:03,318
Listen, come and see this.
933
00:55:04,600 --> 00:55:06,955
- Your mother again.
- Yes.
934
00:55:07,160 --> 00:55:09,071
Here she is with the Viennese.
935
00:55:09,280 --> 00:55:12,829
This is Gustavo Re,
this is her with Mat�as Prats.
936
00:55:13,040 --> 00:55:15,190
And here she is
with Hemingway.
937
00:55:15,800 --> 00:55:19,793
And here she is in El Pardo with
Do�a Carmen Polo de Franco.
938
00:55:21,200 --> 00:55:23,156
And is this another doll?
939
00:55:23,520 --> 00:55:27,433
No, no, that's Ramonet,
Mom's husband.
940
00:55:27,640 --> 00:55:30,598
He worked as a dwarf with
Eduardini, in the circus.
941
00:55:31,360 --> 00:55:32,839
I don't resemble him.
942
00:55:33,040 --> 00:55:35,190
Nor I. Have you seen
my Manolete eyes?
943
00:55:35,560 --> 00:55:36,515
I can guess...
944
00:55:36,720 --> 00:55:38,153
...who these are.
945
00:55:38,360 --> 00:55:40,794
- Yes.
- You've guessed right.
946
00:55:41,000 --> 00:55:43,514
It's the three of us
when we were little.
947
00:55:43,720 --> 00:55:45,472
The three little parrots.
948
00:55:47,640 --> 00:55:51,428
My mama loved
the little birdie.
949
00:55:51,640 --> 00:55:54,916
She would always
bring it in and out.
950
00:55:55,240 --> 00:55:58,312
But despite all the revelry
and wriggling...
951
00:55:58,680 --> 00:56:01,797
...it was becoming
just a little small.
952
00:56:02,120 --> 00:56:05,271
My papa really preferred
the feathers.
953
00:56:05,760 --> 00:56:08,752
...to all the other parts
of that bird.
954
00:56:08,960 --> 00:56:12,032
And where there's so much
plumage everyone knows.
955
00:56:12,320 --> 00:56:15,471
...a woman's dreamsare
soon turned to woes.
956
00:56:16,160 --> 00:56:19,630
Oh lord, oh lord, oh lord.
957
00:56:20,040 --> 00:56:22,918
We three little parrots are here...
958
00:56:24,520 --> 00:56:26,511
...oh lord...
959
00:56:27,360 --> 00:56:30,272
...to sing to you like this,
ol�!
960
00:56:32,040 --> 00:56:33,837
Let's have supper.
961
00:56:34,560 --> 00:56:35,549
Come on, Michel.
962
00:56:37,440 --> 00:56:40,034
Bless, Lord, the food
we are about to receive...
963
00:56:40,240 --> 00:56:42,674
...and let those who suffer
die without suffering.
964
00:56:42,880 --> 00:56:43,835
Sit down.
965
00:56:44,480 --> 00:56:47,631
Try a king prawn.
Dam caught them, they're very fresh.
966
00:56:47,840 --> 00:56:49,910
I see, you've taken more.
967
00:56:50,120 --> 00:56:51,792
You've taken the big ones.
968
00:56:53,360 --> 00:56:56,796
Let's not have any nonsense
about the portions.
969
00:56:57,720 --> 00:57:01,076
If I give Michel the biggest
ones, as is logical...
970
00:57:01,280 --> 00:57:03,077
...I get the smallest ones.
971
00:57:03,280 --> 00:57:05,669
Not that old story again.
Have your prawns.
972
00:57:05,880 --> 00:57:08,678
Go on, stuff yourself sick
with prawns.
973
00:57:08,880 --> 00:57:10,393
That's enough!
974
00:57:10,640 --> 00:57:11,709
In these cases...
975
00:57:11,960 --> 00:57:13,552
...the best thing is...
976
00:57:13,760 --> 00:57:14,795
...a set of scales.
977
00:57:15,760 --> 00:57:18,479
In the home of a friend
of mine, a writer...
978
00:57:18,760 --> 00:57:20,716
...I won't name him,
he's a communist...
979
00:57:21,200 --> 00:57:22,155
Well!
980
00:57:22,360 --> 00:57:23,395
...the scales...
981
00:57:23,600 --> 00:57:26,034
...are always used for caviar.
982
00:57:27,160 --> 00:57:29,879
Then I'll get the baby scale
from the drugstore.
983
00:57:30,080 --> 00:57:31,911
And we'll draw lots for them.
984
00:57:32,120 --> 00:57:35,271
Forget about drawing lots.
You know what Mom said.
985
00:57:35,480 --> 00:57:36,833
What did Mom say?
986
00:57:37,320 --> 00:57:38,878
That the jewels were for me.
987
00:57:39,560 --> 00:57:41,949
The doll said that
under pressure.
988
00:57:42,160 --> 00:57:44,549
I got them, and I'll make
better use of them.
989
00:57:44,760 --> 00:57:46,955
Yeah, and I got
the fucking drugstore.
990
00:57:47,160 --> 00:57:50,470
What about me? All I got
was the tiger nut field.
991
00:57:50,680 --> 00:57:52,716
And I'm fucking fed up
with orgeat.
992
00:57:52,920 --> 00:57:56,629
You know what? As soon as
we divide up Dad's money...
993
00:57:56,840 --> 00:57:59,035
...I'm going as a ventriloquist
on a liner.
994
00:57:59,240 --> 00:58:02,516
- I'm going back to the missions.
- Right, and I'll be on my own.
995
00:58:02,720 --> 00:58:05,917
In the end, we all aspire
to the same thing.
996
00:58:06,120 --> 00:58:07,075
What?
997
00:58:07,600 --> 00:58:08,669
To disappear.
998
00:58:12,880 --> 00:58:16,031
Excuse me.
As my Spanish friend says...
999
00:58:16,680 --> 00:58:17,908
...the prostate.
1000
00:59:09,080 --> 00:59:11,071
Come on, you won't make it.
1001
00:59:21,240 --> 00:59:24,755
Fucking hell! I can't keep
an eye on everything!
1002
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
We'll end up losing
the aircraft carrier.
1003
00:59:27,720 --> 00:59:28,869
Come on, man!
1004
00:59:29,360 --> 00:59:32,318
Put your back into it! Pedal!
That won't do it!
1005
00:59:32,840 --> 00:59:35,149
- This doesn't work.
- It doesn't work?
1006
00:59:35,480 --> 00:59:38,517
If you can't cope with this sand,
what about the Sahara?
1007
00:59:38,720 --> 00:59:41,029
You'll never make it
to Tombouctou.
1008
00:59:41,240 --> 00:59:44,277
Forget the Sahara.
I'm going through the Atlas.
1009
00:59:44,520 --> 00:59:46,715
In that case,
it's up to the gentleman.
1010
00:59:46,920 --> 00:59:48,956
You'll have to try it
on the rocks.
1011
00:59:49,160 --> 00:59:50,639
Bring it over here.
1012
01:00:02,560 --> 01:00:03,515
At last.
1013
01:00:04,080 --> 01:00:05,035
Just as well.
1014
01:00:08,800 --> 01:00:10,950
You've become quite a cyclist.
1015
01:00:13,080 --> 01:00:14,035
You...
1016
01:00:15,800 --> 01:00:17,756
You never won a race, did you?
1017
01:00:17,960 --> 01:00:19,359
And I didn't need to.
1018
01:00:19,960 --> 01:00:22,997
I was always a proletarian,
if you didn't realize.
1019
01:00:23,200 --> 01:00:24,792
The boss always won.
1020
01:00:26,280 --> 01:00:28,271
An anarchist so as to get even.
1021
01:00:28,480 --> 01:00:31,756
Let's not get confused.
I really believe in the idea.
1022
01:00:32,440 --> 01:00:34,590
Why do you think
I've got a record?
1023
01:00:36,680 --> 01:00:37,908
Smuggling, eh?
1024
01:00:38,360 --> 01:00:40,590
That's a traditional activity.
1025
01:00:41,920 --> 01:00:44,957
Any day now, they'll declare
it of tourist interest...
1026
01:00:45,160 --> 01:00:47,037
...and put it in a theme park.
1027
01:00:47,880 --> 01:00:49,836
It's a fucking frigate.
1028
01:00:52,160 --> 01:00:54,799
Not again! Those jeans
from the Lebanon.
1029
01:00:55,000 --> 01:00:56,479
We'll have to go back
to fishing.
1030
01:00:57,360 --> 01:00:58,713
Fuck it anyway.
1031
01:00:59,440 --> 01:01:03,319
One of these days, I'll have to
have a word with those marines.
1032
01:01:03,840 --> 01:01:05,398
Are you a friend
of the gringos?
1033
01:01:06,280 --> 01:01:07,235
And Sacco...
1034
01:01:07,440 --> 01:01:08,429
...and Vanzetti?
1035
01:01:09,440 --> 01:01:12,477
What are you babbling about?
Calabuch and I, en masse...
1036
01:01:12,760 --> 01:01:15,911
...declared war one day
on the United States navy.
1037
01:01:16,120 --> 01:01:19,192
Of course, it's true we lost.
That nice admiral appeared...
1038
01:01:19,400 --> 01:01:22,710
...and since then we've had
this kind of activity.
1039
01:01:25,560 --> 01:01:28,199
You're one of a kind.
You've ruined it again.
1040
01:01:36,960 --> 01:01:37,915
Well...
1041
01:01:38,640 --> 01:01:40,119
We can knock off now.
1042
01:01:40,600 --> 01:01:41,555
How is it?
1043
01:01:42,160 --> 01:01:43,434
How's the sea urchin?
1044
01:01:44,440 --> 01:01:45,668
Disgusting.
1045
01:01:46,560 --> 01:01:49,677
I'm telling you, where
there are good clams...
1046
01:01:51,800 --> 01:01:55,190
Goddam, I know someone
who prepares them for me...
1047
01:01:55,840 --> 01:01:57,159
What, clams?
1048
01:01:57,840 --> 01:02:01,071
Clams means
licking your fingers.
1049
01:02:01,760 --> 01:02:04,718
By the way, I suppose
you've screwed Trini by now.
1050
01:02:04,960 --> 01:02:05,710
No.
1051
01:02:06,800 --> 01:02:09,109
That's odd.
She's quite a female.
1052
01:02:09,920 --> 01:02:12,798
Painfully comfortable.
1053
01:02:13,240 --> 01:02:15,390
Exactly. If you had
any solidarity...
1054
01:02:15,600 --> 01:02:18,034
...you'd have given her
what she needs.
1055
01:02:18,240 --> 01:02:20,879
Egoism has got nothing
to do with solidarity.
1056
01:02:21,440 --> 01:02:22,589
Stop fucking.
1057
01:02:23,640 --> 01:02:25,517
- Everyone else, you mean?
- Yes.
1058
01:02:25,720 --> 01:02:27,153
That's a nice theory.
1059
01:02:27,360 --> 01:02:29,828
But you know the problem
with you egoists?
1060
01:02:30,040 --> 01:02:31,951
One day you look
in the mirror...
1061
01:02:32,160 --> 01:02:36,517
...and suddenly you want to shoot
the idiot you see reflected there.
1062
01:02:45,680 --> 01:02:47,557
Take a look at Tombouctou.
1063
01:02:48,120 --> 01:02:51,351
You'll soon get over
your "mal du si�cle".
1064
01:02:54,840 --> 01:02:58,196
- Your wife?
- Yes, sir. Ex-wife.
1065
01:02:59,080 --> 01:03:01,992
Fuck it, you've got
a good memory for faces.
1066
01:03:03,400 --> 01:03:05,038
Nice haunches, eh?
1067
01:03:06,400 --> 01:03:09,039
That's where the limit
of the universe is.
1068
01:03:09,240 --> 01:03:10,992
The hell with Tombouctou.
1069
01:03:12,400 --> 01:03:14,789
You can say what you want,
Michel, but...
1070
01:03:15,280 --> 01:03:18,477
...wouldn't you take away a bit
from here, the double chin?
1071
01:03:19,480 --> 01:03:20,708
- No?
- No.
1072
01:03:20,920 --> 01:03:22,512
And these wrinkles?
1073
01:03:24,560 --> 01:03:27,472
I like wrinkles.
They show life.
1074
01:03:30,240 --> 01:03:33,471
I spent years removing them,
and in the end...
1075
01:03:34,960 --> 01:03:38,316
...all I had was the sensation
of having performed...
1076
01:03:40,280 --> 01:03:41,429
...autopsies.
1077
01:03:41,640 --> 01:03:42,709
That's horrible.
1078
01:03:43,000 --> 01:03:46,072
Well, in that case,
don't even touch my tits.
1079
01:03:47,840 --> 01:03:50,912
What do you think
I could do with my tits?
1080
01:03:51,960 --> 01:03:53,109
Use them.
1081
01:03:55,360 --> 01:03:56,315
As...
1082
01:03:56,960 --> 01:03:58,029
As a refuge.
1083
01:03:58,400 --> 01:04:00,231
Oh, that's lovely, Michel.
1084
01:04:00,680 --> 01:04:02,238
That's really lovely.
1085
01:04:02,760 --> 01:04:05,593
The thing is, I've always had
a bit of a complex...
1086
01:04:05,800 --> 01:04:09,031
...and now, with age,
it's the fear of the fall.
1087
01:04:09,480 --> 01:04:10,799
I'm living it.
1088
01:04:11,360 --> 01:04:13,191
I've thought of something.
Come here.
1089
01:04:13,400 --> 01:04:16,517
I'll tell you in the mirror
so you understand better.
1090
01:04:16,720 --> 01:04:17,835
I'd like...
1091
01:04:18,200 --> 01:04:21,237
I'd like to insert a bit of
silicone, know what I mean?
1092
01:04:21,760 --> 01:04:23,910
But I thought that
with silicone...
1093
01:04:24,120 --> 01:04:27,032
...it was like bulls with shaven
horns, but the reverse.
1094
01:04:27,520 --> 01:04:28,999
That you lose...
1095
01:04:29,840 --> 01:04:33,150
...your sense of distance,
know what I mean?
1096
01:04:34,760 --> 01:04:36,478
Do you think that, Michel?
1097
01:04:42,520 --> 01:04:43,589
I'm sorry.
1098
01:04:44,960 --> 01:04:46,871
- No matter.
- I'm sorry.
1099
01:04:47,440 --> 01:04:50,557
No, don't worry, it's all right.
Don't worry, it's all right.
1100
01:04:50,760 --> 01:04:54,594
Maybe it's just that you haven't
found the right woman yet.
1101
01:04:57,360 --> 01:04:59,078
I've met every kind.
1102
01:05:00,280 --> 01:05:03,431
Married to others,
married to me.
1103
01:05:05,360 --> 01:05:08,033
Daughters of the ones
who were married...
1104
01:05:08,680 --> 01:05:09,635
...to me.
1105
01:05:09,960 --> 01:05:13,953
Mothers of those who were
married to others.
1106
01:05:15,360 --> 01:05:17,954
But you'd never met me,
had you?
1107
01:05:22,040 --> 01:05:23,075
Yes, yes.
1108
01:05:23,560 --> 01:05:26,279
You are my last...
1109
01:05:29,600 --> 01:05:31,318
...discovery.
1110
01:05:32,840 --> 01:05:34,558
The woman with balls.
1111
01:05:35,480 --> 01:05:39,359
You're right there, because
I've got them well hung.
1112
01:05:39,680 --> 01:05:42,831
Is that what you like, Michel?
Is that what turns you on?
1113
01:05:43,360 --> 01:05:44,839
Yes, that's what it is.
1114
01:05:45,040 --> 01:05:46,917
- Trini! Not again?
- Really!
1115
01:05:47,160 --> 01:05:49,674
- What are you doing?
- No, what are you doing?
1116
01:05:49,880 --> 01:05:52,348
I've brought the beans
for the paella.
1117
01:05:52,560 --> 01:05:55,996
The beans! Check the paella
so the rice doesn't burn.
1118
01:05:56,200 --> 01:05:58,873
I'll be down when I've
finished seeing the doctor.
1119
01:05:59,160 --> 01:06:01,913
I don't believe it!
With that fucking Parisian!
1120
01:06:02,120 --> 01:06:05,510
French always do same. Conquer
secretly. Look at Madagascar.
1121
01:06:05,720 --> 01:06:07,312
The hell with Madagascar.
1122
01:06:09,960 --> 01:06:12,155
Take out the beans.
I don't like them.
1123
01:06:12,520 --> 01:06:13,475
Ximo!
1124
01:06:14,720 --> 01:06:16,597
Where did you get to?
1125
01:06:16,960 --> 01:06:20,509
Xlmo, you can't see Calabuch
even with binoculars.
1126
01:06:20,720 --> 01:06:23,757
I asked them to put it in the
middle to see the castle, but...
1127
01:06:23,960 --> 01:06:27,873
Look, if we go on like this,
we'll lose the blue flag this year.
1128
01:06:28,080 --> 01:06:29,957
The Generalitat sent it
like that.
1129
01:06:30,160 --> 01:06:32,071
- Look at the sketches.
- The sketches!
1130
01:06:32,280 --> 01:06:34,999
- Is this a king prawn?
- Yes, it's a king prawn.
1131
01:06:35,200 --> 01:06:37,714
- This is its closed season.
- It's a red mullet.
1132
01:06:38,480 --> 01:06:40,869
- What is it?
- A king prawn?
1133
01:06:41,520 --> 01:06:44,910
- I said, what is it?
- A red mullet, a red mullet.
1134
01:06:45,400 --> 01:06:48,039
The illegal lot have
put up their banner...
1135
01:06:48,240 --> 01:06:50,435
...without a municipal license.
1136
01:06:50,800 --> 01:06:54,349
- Your husband's henchmen.
- What? What are you doing?
1137
01:06:54,680 --> 01:06:57,558
- Putting advertisement.
- He's in big trouble.
1138
01:06:57,760 --> 01:07:00,354
More to the left! How often
do I have to tell you?
1139
01:07:00,560 --> 01:07:01,993
Near the steps!
1140
01:07:05,960 --> 01:07:09,032
Vicente, do you have to bring
your toilets to the meal?
1141
01:07:09,240 --> 01:07:11,959
I can consider this
as campaign sabotage.
1142
01:07:12,480 --> 01:07:14,471
I'm paying for the paella
so I can advertise.
1143
01:07:15,000 --> 01:07:16,433
I can't stand him.
1144
01:07:17,360 --> 01:07:20,158
- Why let him do this to you?
- I don't let him.
1145
01:07:21,160 --> 01:07:23,833
The Czechs say they want
vodka with the paella.
1146
01:07:24,040 --> 01:07:25,871
They can have
whatever they want!
1147
01:07:26,080 --> 01:07:28,674
- What'll we do with the banner?
- Take it down.
1148
01:07:28,880 --> 01:07:32,316
- Get rid of the banner!
- What's that harpy doing here?
1149
01:07:32,520 --> 01:07:34,590
Witch,
envoy of the Devil!
1150
01:07:35,160 --> 01:07:38,948
Me? I'm a servant of the Lord
and you're a confessed murderer!
1151
01:07:39,160 --> 01:07:42,516
But contrite and repentant,
not like you, a mass executioner.
1152
01:07:42,720 --> 01:07:45,837
Mass? Good, that reminds me,
I'm missing a priest.
1153
01:07:47,520 --> 01:07:50,193
Order, order, order!
1154
01:07:50,880 --> 01:07:52,233
What's going on here?
1155
01:07:52,440 --> 01:07:55,432
This apostate is here in her
habits, provoking us...
1156
01:07:55,640 --> 01:07:58,279
...knowing she was defrocked
by the Holy Church.
1157
01:07:58,480 --> 01:08:00,357
I only came to bless the paella!
1158
01:08:00,560 --> 01:08:02,676
If anything has to be blessed,
I'll do it.
1159
01:08:02,880 --> 01:08:04,711
I'm an active professional.
1160
01:08:04,920 --> 01:08:06,956
Stop it! This is
a secular event.
1161
01:08:07,160 --> 01:08:10,232
Sergeant, for God's sake,
impose some order.
1162
01:08:10,440 --> 01:08:13,477
Let's have some peace.
Ma'am, go home, house arrest.
1163
01:08:13,680 --> 01:08:15,716
Father, come with me,
you're on bail.
1164
01:08:15,920 --> 01:08:18,878
So he gets to stay here
and I have to go home?
1165
01:08:19,080 --> 01:08:22,277
Encarna, you'll have a fit.
Remember your blood pressure.
1166
01:08:22,480 --> 01:08:25,358
Let me take your pulse.
It's really racing.
1167
01:08:25,560 --> 01:08:28,393
A stretcher, a stretcher!
The banner, anything.
1168
01:08:28,600 --> 01:08:32,195
She think she's an illuminist
but she's an angel of death.
1169
01:08:32,520 --> 01:08:35,592
She knocked off 14 terminal
patients in a hospital.
1170
01:08:35,800 --> 01:08:36,710
She's a saint.
1171
01:08:36,920 --> 01:08:39,957
Encarna! She's having a fit!
She's having a fit!
1172
01:08:40,160 --> 01:08:41,912
Dam, get that tongue out.
1173
01:08:42,120 --> 01:08:44,395
Not yours, dummy, hers!
She'll choke.
1174
01:08:44,960 --> 01:08:47,838
Oh, Maria!
I love you very much.
1175
01:08:48,040 --> 01:08:51,112
But I'm very sad because
the world is heading...
1176
01:08:51,320 --> 01:08:55,029
Mad as a hatter. We'll take her
home, this is a family matter.
1177
01:08:55,240 --> 01:08:56,355
Come on, then.
1178
01:08:56,560 --> 01:09:01,031
I have to reveal the third secret
which has got a lot of life.
1179
01:09:01,280 --> 01:09:04,716
Life is sacred. We have
to create, we mustn't destroy.
1180
01:09:04,960 --> 01:09:06,757
Take cloning, for example.
1181
01:09:07,120 --> 01:09:08,917
What an amazing concept.
1182
01:09:09,400 --> 01:09:10,879
To take a case in point...
1183
01:09:11,080 --> 01:09:13,435
...the body of Christ
is multiplied daily...
1184
01:09:13,640 --> 01:09:16,518
...in the hundreds of thousands
of hosts we distribute.
1185
01:09:16,720 --> 01:09:19,553
I don't understand
all that fuss with the sheep...
1186
01:09:19,760 --> 01:09:23,309
...when the first, most glorious
clone, after Adam, was Our Lord.
1187
01:09:23,520 --> 01:09:24,919
The Pope doesn't realize.
1188
01:09:25,160 --> 01:09:27,515
I sent him a fax
but I got no damn answer.
1189
01:09:27,720 --> 01:09:29,358
Cloning is stupid.
1190
01:09:29,880 --> 01:09:32,713
This is an ex-doctor,
photocopyist cloner talking.
1191
01:09:35,160 --> 01:09:37,515
- Treski!
- That's incredible.
1192
01:09:37,720 --> 01:09:40,792
It must be the new quality
control for king prawns.
1193
01:09:41,000 --> 01:09:44,515
Did you know that Brussels wants
to put a bar code on the hosts...
1194
01:09:44,720 --> 01:09:46,472
...and an expiry date?
1195
01:09:46,680 --> 01:09:47,908
Who the fuck are they...
1196
01:09:48,160 --> 01:09:50,958
...to tell me when I can consume
the body of Christ?
1197
01:09:51,160 --> 01:09:52,115
That's normal.
1198
01:09:52,320 --> 01:09:56,472
The orthodox priest would like
to hold the funeral in your church.
1199
01:09:56,680 --> 01:09:59,274
He's not to dare
go into my Church.
1200
01:09:59,480 --> 01:10:01,391
Who does he think he is?
God?
1201
01:10:01,600 --> 01:10:03,875
- You needn't be like that.
- On your way.
1202
01:10:05,080 --> 01:10:08,152
- Do you like the paella?
- It isn't bad.
1203
01:10:08,360 --> 01:10:10,999
Then your taste buds
are in your ass. It's lousy.
1204
01:10:11,800 --> 01:10:14,678
Spain, in the raw,
will fill the world with awe!
1205
01:10:14,880 --> 01:10:18,429
It's clear to see
we're naked as can be!
1206
01:10:18,640 --> 01:10:21,950
ENTER THE MILLENNIUM
WITHOUT A BATHING SUIT
1207
01:10:22,160 --> 01:10:23,639
Stop that immediately!
1208
01:10:24,360 --> 01:10:26,828
I said you're not to form
into a group!
1209
01:10:27,440 --> 01:10:29,237
You've got no shame!
1210
01:10:29,440 --> 01:10:31,829
You should be ashamed
you're not up here.
1211
01:10:32,040 --> 01:10:33,678
I blame Benidorm.
1212
01:10:33,920 --> 01:10:37,196
Spain, in the raw,
will fill the world with awe.
1213
01:10:37,400 --> 01:10:40,949
It's clear to see
we're naked as can be.
1214
01:11:05,880 --> 01:11:07,836
Would the owners
of a dog called Treski...
1215
01:11:08,040 --> 01:11:11,191
...a cat called Flor, and a set
of unidentified false teeth...
1216
01:11:11,400 --> 01:11:14,392
...come to the Town Hall
to collect their property.
1217
01:11:18,960 --> 01:11:21,190
It's good.
I'm sure it's fattening.
1218
01:11:21,400 --> 01:11:23,231
- No, not at all.
- Orgeat.
1219
01:11:24,280 --> 01:11:26,236
Can you mix it with vodka?
1220
01:11:26,440 --> 01:11:29,512
You can mix it with anything,
but mixtures are never good.
1221
01:11:29,720 --> 01:11:31,756
Excuse me,
this isn't turned off.
1222
01:11:32,960 --> 01:11:35,599
I love the culture of
the lower Mediterranean.
1223
01:11:35,920 --> 01:11:38,115
I thought my husband
was a fool...
1224
01:11:38,320 --> 01:11:41,471
...but it was a very good idea
of his to come down here.
1225
01:11:41,680 --> 01:11:44,148
We've got a house
a bit further that way.
1226
01:11:44,360 --> 01:11:46,351
In Sitges.
I've come from there.
1227
01:11:46,560 --> 01:11:48,391
You should buy a house here.
1228
01:11:48,600 --> 01:11:51,319
We have a wonderful,
micro-climate all year.
1229
01:11:51,520 --> 01:11:53,670
Really? Perhaps. Why not?
1230
01:11:54,200 --> 01:11:55,428
Why not?
1231
01:11:55,640 --> 01:11:58,074
Well, has Michel been
a nuisance?
1232
01:11:58,280 --> 01:12:00,316
Not at all,
he's a real gentleman.
1233
01:12:00,520 --> 01:12:03,557
In the time he's been here,
he's become one of the family.
1234
01:12:04,120 --> 01:12:05,269
That's good...
1235
01:12:05,480 --> 01:12:08,790
...because recently he's been
absolutely unbearable.
1236
01:12:09,360 --> 01:12:12,477
Since he stopped functioning,
he's just impossible.
1237
01:12:13,160 --> 01:12:16,232
Between you and me,
he's never been that great.
1238
01:12:16,600 --> 01:12:18,750
I don't think
he's that bad at all.
1239
01:12:18,960 --> 01:12:21,315
I mean, from what I've seen,
he isn't bad.
1240
01:12:21,600 --> 01:12:25,559
I married him so as to have
a surgeon in the house...
1241
01:12:25,760 --> 01:12:28,638
...but look at this.
He's left me cross-eyed.
1242
01:12:29,080 --> 01:12:30,035
Let's see.
1243
01:12:30,960 --> 01:12:33,633
Rather than cross-eyed,
I'd say one-eyed.
1244
01:12:33,840 --> 01:12:35,068
He isn't very good.
1245
01:12:35,280 --> 01:12:38,431
Well, the raw material has got
a lot to do with these things.
1246
01:12:38,640 --> 01:12:39,595
I'll show you.
1247
01:12:39,840 --> 01:12:42,957
I'd thought of fixing myself
up a bit, know what I mean?
1248
01:12:43,160 --> 01:12:46,072
I spoke to him, and he said
I wasn't to touch them.
1249
01:12:47,040 --> 01:12:49,634
- Did he touch them?
- A bit.
1250
01:12:51,160 --> 01:12:54,994
Well, it's his life. For me,
he can do whatever he wants...
1251
01:12:55,240 --> 01:12:57,151
...but what really annoyed me...
1252
01:12:57,360 --> 01:13:00,272
...was how he left the clinic.
Even if he is old...
1253
01:13:00,480 --> 01:13:03,153
...he can't do things like that.
Know what I mean?
1254
01:13:03,360 --> 01:13:06,716
Yes, of course. He's an adult.
He can decide what he wants.
1255
01:13:07,120 --> 01:13:09,759
And on the very day
I was going to tell him...
1256
01:13:09,960 --> 01:13:12,520
...that Didier and I have got
plans for the future.
1257
01:13:12,720 --> 01:13:14,836
That's really awful.
To leave you...
1258
01:13:15,040 --> 01:13:17,270
...on the day you were
going to leave him.
1259
01:13:17,640 --> 01:13:20,313
Just as well they rang me
from the Gendarmerie...
1260
01:13:20,520 --> 01:13:22,238
...to tell me he was here.
1261
01:13:22,440 --> 01:13:23,919
- Here.
- He's here?
1262
01:13:24,120 --> 01:13:25,758
- Yes, yes.
- Where is he?
1263
01:13:26,400 --> 01:13:29,198
I don't know. On principle,
I never control men.
1264
01:13:29,400 --> 01:13:30,958
At the outset, that is,
then...
1265
01:13:34,960 --> 01:13:37,838
Michel, you're always
going ass-first.
1266
01:13:38,040 --> 01:13:40,270
- My wife.
- Which one?
1267
01:13:40,480 --> 01:13:42,596
Which one do you think?
The worst.
1268
01:13:42,800 --> 01:13:44,836
Women always find you.
1269
01:13:45,560 --> 01:13:48,199
Calm down, she can't
be worse than mine.
1270
01:13:48,400 --> 01:13:50,550
Go and see what she wants.
1271
01:13:50,760 --> 01:13:53,479
- Have you any message for her?
- Decapitate her.
1272
01:14:03,480 --> 01:14:06,711
Listen, Boronat, I want the van
tomorrow, no messing.
1273
01:14:06,920 --> 01:14:09,559
No impositions.
It'll be ready or it won't.
1274
01:14:09,760 --> 01:14:12,991
If you don't look at the van,
I'll take a look around here.
1275
01:14:13,480 --> 01:14:16,119
The Levis from the Lebanon.
You can have them.
1276
01:14:16,480 --> 01:14:19,950
And in a month they'll have
fallen apart, like the last ones.
1277
01:14:20,160 --> 01:14:21,752
Come on, get moving.
1278
01:14:21,960 --> 01:14:23,791
Buy a desert and sweep it.
1279
01:14:24,960 --> 01:14:27,520
Come out, your wife
didn't send him here.
1280
01:14:27,720 --> 01:14:30,188
What the hell are you doing
with that?
1281
01:14:31,600 --> 01:14:33,511
- What is it?
- Guess.
1282
01:14:34,080 --> 01:14:35,035
A bomb.
1283
01:14:35,760 --> 01:14:39,309
So? An anarchist without his bomb
is like a man without his balls.
1284
01:14:39,520 --> 01:14:42,796
Isn't it lovely? I called it Lola,
like Marlene Dietrich.
1285
01:14:43,000 --> 01:14:46,037
The perfect marriage. Me and
my bomb. My bomb and me.
1286
01:14:46,240 --> 01:14:48,629
- You aren't going to use it?
- Who knows!
1287
01:14:48,840 --> 01:14:51,274
If they annoy me,
they'll pay for it.
1288
01:14:51,480 --> 01:14:54,358
That fucking Eagle might
end up really flying.
1289
01:14:55,120 --> 01:14:57,315
- But, Boronat...
- Don't Boronat me.
1290
01:14:57,520 --> 01:14:59,795
All your big talk
about ending things...
1291
01:15:00,000 --> 01:15:02,389
...and now you're
getting finicky.
1292
01:15:02,640 --> 01:15:04,790
But killing a champion
of the Tour...
1293
01:15:05,000 --> 01:15:07,514
A champion with the
help of all the team...
1294
01:15:07,720 --> 01:15:10,553
...but he took the glory.
We'll give him more.
1295
01:15:12,040 --> 01:15:14,270
- Is the Frenchman here?
- Oh, Vicente.
1296
01:15:17,040 --> 01:15:19,031
What does that viper want?
1297
01:15:19,360 --> 01:15:20,759
I'm not going back.
1298
01:15:20,960 --> 01:15:23,918
Why are you hiding?
She doesn't want to see you.
1299
01:15:24,120 --> 01:15:27,237
She wants you to sign
these papers, for a divorce.
1300
01:15:27,560 --> 01:15:29,835
She wants to marry
somebody else.
1301
01:15:30,200 --> 01:15:31,553
That shit Didier.
1302
01:15:32,360 --> 01:15:34,590
He isn't even my best friend.
1303
01:15:35,240 --> 01:15:37,754
- So he's your partner, is he?
- No.
1304
01:15:37,960 --> 01:15:39,359
Will you sign them or not?
1305
01:15:42,920 --> 01:15:44,876
Who does she think she is?
1306
01:15:46,120 --> 01:15:48,714
- I don't know.
- She's a work of mine!
1307
01:15:51,840 --> 01:15:53,910
- I'm not going to sign.
- Don't sign.
1308
01:15:54,120 --> 01:15:56,111
- I'm not going to sign.
- Don't sign.
1309
01:15:57,960 --> 01:16:01,191
That's it! Show you've got guts
when there's no alternative.
1310
01:16:01,600 --> 01:16:03,795
I'm off, I have to get
my injection.
1311
01:16:04,160 --> 01:16:05,275
Tell her...
1312
01:16:05,560 --> 01:16:08,916
...that Didier was living
with a Jesuit for three years.
1313
01:16:09,120 --> 01:16:12,590
I don't think that'll impress her.
They're all over the place.
1314
01:16:14,000 --> 01:16:15,592
Go on, go on, go on!
1315
01:16:21,720 --> 01:16:22,914
Calm yourself.
1316
01:16:23,280 --> 01:16:26,909
The world is a gob of spit
without a spittoon.
1317
01:16:27,240 --> 01:16:29,708
You have to give everyone
what they deserve.
1318
01:16:30,360 --> 01:16:32,316
Let's fix this puncture.
1319
01:16:33,160 --> 01:16:34,115
What for?
1320
01:16:40,200 --> 01:16:43,397
Tombouctou doesn't exist!
It doesn't exist!
1321
01:16:43,600 --> 01:16:47,036
Tombouctou doesn't exist.
It doesn't exist.
1322
01:16:47,240 --> 01:16:50,073
You've gone crazy, man.
You've destroyed it.
1323
01:16:59,960 --> 01:17:01,916
- Get up, man.
- What's wrong?
1324
01:17:02,120 --> 01:17:04,873
- Have they fixed the membrane?
- What membrane?
1325
01:17:05,080 --> 01:17:07,310
- He knows nothing.
- Where's Boronat?
1326
01:17:07,520 --> 01:17:10,398
He'll be at the beach
for the photo with Bahamonte.
1327
01:17:14,240 --> 01:17:15,195
Yes?
1328
01:17:16,480 --> 01:17:18,755
Sir, we've got two more
with pneumonia.
1329
01:17:18,960 --> 01:17:20,075
And Bahamonte?
1330
01:17:25,800 --> 01:17:28,712
I'VE TAKEN LOLA.
SNUFF IT YOUR OWN WAY.
1331
01:17:59,640 --> 01:18:01,198
Hey, Michel!
1332
01:18:01,760 --> 01:18:03,318
Where did you get to?
1333
01:18:03,520 --> 01:18:06,557
Your wife's gone.
She's very pretty, very pretty.
1334
01:18:06,760 --> 01:18:09,194
- How old is she?
- Seven operations.
1335
01:18:09,400 --> 01:18:11,550
- Where's Boronat?
- He's behind...
1336
01:18:11,760 --> 01:18:15,275
...in the Ford with poor Bahamonte.
He got a chill on the beach.
1337
01:18:15,480 --> 01:18:16,799
I must speak to him.
1338
01:18:17,000 --> 01:18:20,072
Oh, your wife said you're
not to worry about your son.
1339
01:18:20,280 --> 01:18:21,349
He isn't yours.
1340
01:18:22,840 --> 01:18:24,159
That's hardly news.
1341
01:18:36,800 --> 01:18:39,473
- The water was fucking freezing.
- But clean.
1342
01:18:39,680 --> 01:18:43,116
- We've got the blue flag all year.
- You're getting old, champ.
1343
01:18:43,360 --> 01:18:45,476
That wasn't in the contract.
1344
01:18:45,880 --> 01:18:47,552
And I'd eaten some fried eggs.
1345
01:18:47,760 --> 01:18:50,194
These waters never
upset your digestion.
1346
01:18:50,400 --> 01:18:51,958
And the photo was lovely.
1347
01:18:52,160 --> 01:18:55,118
But I'm a landlubber.
Water and I don't...
1348
01:18:55,640 --> 01:18:56,595
By the way...
1349
01:18:57,960 --> 01:19:01,873
- Do you pay with VAT or without?
- We sorted that out with your wife.
1350
01:19:02,120 --> 01:19:03,109
With my wife?
1351
01:19:03,920 --> 01:19:05,239
You've fucked it.
1352
01:19:05,440 --> 01:19:06,395
Boronat!
1353
01:19:09,560 --> 01:19:11,710
- Boronat!
- What is it now?
1354
01:19:13,960 --> 01:19:15,029
Think about it.
1355
01:19:15,760 --> 01:19:16,795
Don't do it.
1356
01:19:17,240 --> 01:19:18,468
Hello, how are you?
1357
01:19:18,680 --> 01:19:21,797
All your talk about egoism,
now you're worried about others.
1358
01:19:23,360 --> 01:19:27,114
Don't be crazy.
Theory is one thing.
1359
01:19:27,640 --> 01:19:28,595
Reality...
1360
01:19:28,960 --> 01:19:30,154
...is another.
1361
01:19:30,360 --> 01:19:31,793
Are you coming to the fiesta?
1362
01:19:32,000 --> 01:19:34,195
Don't worry, it'll be all right.
1363
01:19:35,880 --> 01:19:37,154
To end like this...
1364
01:19:37,360 --> 01:19:39,794
I knew you were
a tame sentimentalist.
1365
01:19:41,920 --> 01:19:44,559
Don't miss it, Michel.
I'm going to speak.
1366
01:19:54,440 --> 01:19:56,556
Have you joined the parade too?
1367
01:19:56,960 --> 01:19:59,679
You see? It's falsified,
it's all falsified.
1368
01:20:00,160 --> 01:20:02,469
I'm the president
of the brotherhood...
1369
01:20:02,680 --> 01:20:05,274
...but because of
that distance restriction...
1370
01:20:05,480 --> 01:20:07,152
...I'm stuck at the ass end.
1371
01:20:08,440 --> 01:20:09,509
Listen to me.
1372
01:20:10,000 --> 01:20:13,549
Boronat is capable
of organizing a massacre.
1373
01:20:14,040 --> 01:20:17,635
Who, him? Not a chance,
he's just another wimp.
1374
01:20:34,520 --> 01:20:37,034
It is an honor
for this little city...
1375
01:20:37,640 --> 01:20:39,676
...to have with us
one of the men...
1376
01:20:39,880 --> 01:20:42,758
...who have brought most glory
to Spain in centuries.
1377
01:20:42,960 --> 01:20:44,313
Where's Boronat?
1378
01:20:44,520 --> 01:20:47,751
I don't know. He must be here,
he's part of the ceremony.
1379
01:20:47,960 --> 01:20:50,076
The winner of five
Tours de France.
1380
01:20:51,120 --> 01:20:52,951
Well, one, it's all the same.
1381
01:20:53,360 --> 01:20:56,352
A representative of our race...
1382
01:20:56,560 --> 01:20:59,632
...who has always combined
effort with a healthy life...
1383
01:20:59,840 --> 01:21:03,389
...with our Mediterranean diet,
our local produce...
1384
01:21:03,960 --> 01:21:05,632
...with our theme parks.
1385
01:21:05,840 --> 01:21:07,637
Yeah, full of NATO bombs...
1386
01:21:07,840 --> 01:21:10,877
...uprooted almond groves
and ruined factories.
1387
01:21:11,080 --> 01:21:14,516
- Be quiet, Don Vicente, please.
- Go and have a few beers.
1388
01:21:14,720 --> 01:21:17,393
And to name him
favorite son of this city...
1389
01:21:17,600 --> 01:21:20,478
...we have got someone
who was born here.
1390
01:21:20,680 --> 01:21:23,956
- Where's your husband?
- God knows where that pain is.
1391
01:21:24,280 --> 01:21:26,510
But don't worry,
he won't get away.
1392
01:21:26,720 --> 01:21:27,869
Do you trust him?
1393
01:21:28,080 --> 01:21:30,594
Who? That limp dick?
Of course.
1394
01:21:30,800 --> 01:21:31,869
Look at him.
1395
01:21:32,080 --> 01:21:34,753
...to present him
with the keys of the city.
1396
01:21:40,000 --> 01:21:42,070
- Boronat!
- Sucker!
1397
01:21:42,280 --> 01:21:44,510
Turncoat! Ass-licker!
1398
01:21:44,760 --> 01:21:46,398
Officialist.
1399
01:21:46,600 --> 01:21:48,431
Go take a shit, Sento.
1400
01:21:48,640 --> 01:21:49,959
Brownnoser!
1401
01:21:51,880 --> 01:21:53,233
My dear Federico...
1402
01:21:53,560 --> 01:21:55,835
...I can forgive you
for being stronger...
1403
01:21:56,040 --> 01:21:58,600
...and exploiting my
sacrifices in the mountains.
1404
01:21:58,800 --> 01:22:00,711
And even for screwing my wife.
1405
01:22:00,920 --> 01:22:03,673
Yes, yes, yes, but what
I cannot forgive is that...
1406
01:22:03,880 --> 01:22:06,758
...you didn't keep any
ice cream for me. Pedal this!
1407
01:22:08,240 --> 01:22:09,036
Well done!
1408
01:22:09,240 --> 01:22:11,435
My God! What a scandal!
1409
01:22:11,640 --> 01:22:13,198
Don't take any photos!
1410
01:22:14,440 --> 01:22:16,635
Here's the corpus delicti.
1411
01:22:17,960 --> 01:22:20,349
We should have brought
the tennis player.
1412
01:22:20,760 --> 01:22:22,990
Come here, sultana.
1413
01:22:23,640 --> 01:22:24,914
Where's Lola?
1414
01:22:25,120 --> 01:22:27,793
Where she should be,
and I won't lend her to you.
1415
01:22:28,000 --> 01:22:30,798
- Trini, a bandage or something.
- Come on, Michel.
1416
01:22:32,880 --> 01:22:35,348
Hey, wait a minute.
Who's Lola?
1417
01:22:35,560 --> 01:22:37,949
Merim�e's woman.
Come here, Tourmalet.
1418
01:22:38,760 --> 01:22:42,150
It was nothing, you're fine.
Hold him up, sergeant.
1419
01:22:42,360 --> 01:22:45,591
- The bastard, a teammate.
- Well, you were...
1420
01:22:48,200 --> 01:22:49,519
With holy water?
1421
01:22:49,720 --> 01:22:52,280
Yes, my sister Encarna
says it's the best cure.
1422
01:22:52,480 --> 01:22:53,799
Get an ambulance.
1423
01:22:54,000 --> 01:22:55,877
Telephone my wife, please.
1424
01:22:56,080 --> 01:22:58,435
Don't worry, the Civil Guard
are in charge.
1425
01:22:58,640 --> 01:23:02,428
That's it, but let's sit him down.
The man can't stay on his feet.
1426
01:23:07,400 --> 01:23:11,279
Father, I've got the kids who
want to hear about Saint Dimas.
1427
01:23:11,800 --> 01:23:13,711
They just want a show for free.
1428
01:23:13,920 --> 01:23:15,831
Ex-communists are very devout.
1429
01:23:16,040 --> 01:23:18,395
They want back into
the Austro-Hungarian empire.
1430
01:23:18,600 --> 01:23:21,990
With a souvenir or two. That's
how the temples were sacked.
1431
01:23:22,360 --> 01:23:24,316
Noli tangere!
1432
01:23:24,520 --> 01:23:27,637
Watch it, it wouldn't be the
first time I've killed someone!
1433
01:23:29,320 --> 01:23:30,355
Let's see.
1434
01:23:31,200 --> 01:23:33,316
Saint Dimas, our holy patron...
1435
01:23:33,520 --> 01:23:36,910
...first patrician administrator
of this historic city...
1436
01:23:37,640 --> 01:23:40,632
...a forerunner of what is now
known as corruption...
1437
01:23:40,840 --> 01:23:43,877
...had problems with Roman law
over some embezzlement...
1438
01:23:44,080 --> 01:23:45,798
...and ended up in Palestine...
1439
01:23:46,000 --> 01:23:48,798
...crucified alongside
Our Lord Jesus Christ...
1440
01:23:49,320 --> 01:23:51,038
...who later forgave him...
1441
01:23:51,240 --> 01:23:53,913
...and since then
we worship the good thief.
1442
01:23:54,120 --> 01:23:55,712
Kid, get the hell out of there.
1443
01:23:55,920 --> 01:23:57,638
These votive offerings...
1444
01:23:57,840 --> 01:24:01,310
...are the secular gratitude
of the faithful...
1445
01:24:01,520 --> 01:24:05,274
...who have spared no expense
so the saint should cure their ills.
1446
01:24:05,640 --> 01:24:08,916
Alopecia, lameness,
meteorism...
1447
01:24:09,120 --> 01:24:11,350
...gingivitis, breast cancer...
1448
01:24:11,600 --> 01:24:12,794
...priapism...
1449
01:24:13,720 --> 01:24:14,835
What is this?
1450
01:24:15,040 --> 01:24:16,996
Anathema, heresy!
Why is it here?
1451
01:24:17,200 --> 01:24:18,792
Drastic action is needed.
1452
01:24:19,000 --> 01:24:22,629
Those are my mother's jewels.
It's my brother Gaby's doing.
1453
01:24:22,840 --> 01:24:24,717
I'll kill him, I'll kill him.
1454
01:24:24,960 --> 01:24:27,155
He did it for me.
How kind of him.
1455
01:24:27,560 --> 01:24:29,869
It would be a miracle.
1456
01:24:30,560 --> 01:24:33,279
Do you think it could work?
1457
01:24:33,480 --> 01:24:35,948
It depends.
If the jewels are real...
1458
01:24:36,160 --> 01:24:39,357
- Of course they are.
- Then it'll work.
1459
01:24:39,560 --> 01:24:42,870
- And they're mine.
- Ma'am, please.
1460
01:24:43,080 --> 01:24:45,640
Have some compassion
for the ills of the world.
1461
01:24:45,840 --> 01:24:49,628
These jewels should go to form
part of the saint's treasure.
1462
01:24:49,840 --> 01:24:51,796
Like hell! The jewels are mine!
1463
01:24:52,000 --> 01:24:53,956
They're mine, they're mine!
1464
01:24:56,040 --> 01:24:56,995
I'll kill him!
1465
01:24:57,200 --> 01:24:59,111
Oh, Saint Dimas...
1466
01:24:59,880 --> 01:25:01,836
...omni-potent.
1467
01:25:02,320 --> 01:25:05,915
Michel, all that legend about
Saint Dimas is an exaggeration.
1468
01:25:06,120 --> 01:25:08,156
I just did it to provoke them.
1469
01:25:08,360 --> 01:25:11,352
To provoke my sisters.
I've always liked provocation.
1470
01:25:11,560 --> 01:25:13,596
What do you think
of the library?
1471
01:25:15,080 --> 01:25:16,559
The prison of books.
1472
01:25:17,000 --> 01:25:19,275
Ramonet's prison of books.
1473
01:25:19,480 --> 01:25:23,314
We always underestimated him.
He was a man of great intellect.
1474
01:25:23,520 --> 01:25:26,478
In the mornings he went to the
circus, in the evenings, to Pombo.
1475
01:25:26,680 --> 01:25:30,309
He knew the great intellectuals.
Here's a photo you'll like.
1476
01:25:30,520 --> 01:25:33,876
This is Ramonet with Dal�
and Bu�uel.
1477
01:25:34,080 --> 01:25:36,469
- Bu�uel?
- Yes, don't you know Bu�uel?
1478
01:25:36,680 --> 01:25:39,797
Ramonet inspired him to make
Le Chien Andalou.
1479
01:25:40,000 --> 01:25:41,991
I've got a book here on Bu�uel.
1480
01:25:43,600 --> 01:25:47,513
Gaby! You're here, you bastard!
You're worse than a bastard!
1481
01:25:47,720 --> 01:25:50,757
Fraud, son of a bitch, bastard!
1482
01:25:50,960 --> 01:25:53,918
I'll kill you!
I swear it, I'll kill you!
1483
01:25:58,880 --> 01:26:02,475
That's enough! They were mine,
I could do as I pleased with them.
1484
01:26:02,680 --> 01:26:04,910
- And mine too.
- I did it for you, Michel.
1485
01:26:05,760 --> 01:26:08,513
Why the fuss? I had them valued,
they're worthless.
1486
01:26:08,720 --> 01:26:09,675
What?
1487
01:26:09,880 --> 01:26:12,553
Our mother had us fooled
all these years.
1488
01:26:12,760 --> 01:26:15,877
- A whore, and a con woman too.
- Not a con woman, a dummy.
1489
01:26:16,080 --> 01:26:18,355
Imagine being taken in
by a bullfighter.
1490
01:26:18,560 --> 01:26:20,357
But my tiger nuts won the day.
1491
01:26:20,560 --> 01:26:22,198
Well, I don't believe it.
1492
01:26:22,400 --> 01:26:24,470
Michel, look, isn't it lovely?
1493
01:26:24,800 --> 01:26:27,030
I was the model.
Yes, that ass is me.
1494
01:26:27,240 --> 01:26:29,435
The bicycle is the road
to salvation...
1495
01:26:29,640 --> 01:26:31,676
...and the door
leads to Heaven.
1496
01:26:32,240 --> 01:26:33,275
Right, Gaby?
1497
01:26:33,680 --> 01:26:36,353
Don't talk rubbish.
It's a collective ass.
1498
01:26:36,680 --> 01:26:39,877
The inspiration was Benilde,
the first mold was yours...
1499
01:26:40,080 --> 01:26:42,958
...but the definitive ass
was that of a Ford worker.
1500
01:26:43,160 --> 01:26:46,197
Trini, your better half.
That's your better half.
1501
01:26:46,560 --> 01:26:48,949
I don't want to get out.
I don't want to.
1502
01:26:50,320 --> 01:26:54,233
Artemio, the judge gave you parole,
you have to comply with it.
1503
01:26:54,440 --> 01:26:57,557
The cell I've got now faces west,
I'll fucking loose it.
1504
01:26:58,520 --> 01:27:01,318
Artemio, come on. Your wife
and family are waiting.
1505
01:27:01,520 --> 01:27:03,750
Screw the family.
The jail is my home.
1506
01:27:03,960 --> 01:27:05,791
We have to talk
about the factory.
1507
01:27:06,000 --> 01:27:09,231
The factory! I'll tell you
all about the factory.
1508
01:27:09,440 --> 01:27:12,477
Pi�ango, say something, you
did a course in psychology.
1509
01:27:12,680 --> 01:27:14,636
Artemio! Get into the house!
1510
01:27:15,120 --> 01:27:16,712
You're for it when I go up.
1511
01:27:17,720 --> 01:27:20,154
Here he is, Do�a Trini.
Happy Christmas.
1512
01:27:20,360 --> 01:27:21,395
Same to you.
1513
01:27:24,800 --> 01:27:27,917
What bastard put a bullfighter's
hat on the Baby Jesus?
1514
01:27:28,280 --> 01:27:30,430
It must have been you.
It's a sacrilege!
1515
01:27:30,640 --> 01:27:32,198
It's an allegory, sister.
1516
01:27:32,400 --> 01:27:35,710
After all, he needled everyone
until they nailed him.
1517
01:27:35,920 --> 01:27:38,388
How can you talk like that!
Look at this.
1518
01:27:38,600 --> 01:27:41,956
I think it looks much nicer.
It seems more part of us now.
1519
01:27:42,400 --> 01:27:45,039
- Michel, how was the gilthead?
- Very nice.
1520
01:27:45,240 --> 01:27:46,719
Then you should say so.
1521
01:27:48,960 --> 01:27:51,952
Can you cook the eye a bit more
for me, please?
1522
01:27:52,560 --> 01:27:55,518
- But I'll burn the pupil.
- Thank you.
1523
01:27:58,080 --> 01:28:00,036
Fill this for me, would you?
1524
01:28:00,400 --> 01:28:04,154
In the prison, there's an ETA cook
who really knows about fish.
1525
01:28:04,360 --> 01:28:06,032
I live like a king there.
1526
01:28:06,560 --> 01:28:09,120
If you'd come to the vis-�-vis
occasionally...
1527
01:28:09,320 --> 01:28:10,719
I've got my period.
1528
01:28:11,280 --> 01:28:14,670
- Every week?
- Yes. It happens to me too.
1529
01:28:15,080 --> 01:28:16,672
It runs in the family.
1530
01:28:16,880 --> 01:28:19,553
No matter. I've discoverd
the joy of sodomy.
1531
01:28:19,760 --> 01:28:23,036
So you can change someone's
fingerprints and face?
1532
01:28:23,320 --> 01:28:26,392
- I'd have some clients for you.
- Sorry, I'm retired.
1533
01:28:26,600 --> 01:28:28,955
Artemio, if you want
to talk business...
1534
01:28:29,160 --> 01:28:31,549
...leave Michel be
and talk about the factory.
1535
01:28:31,760 --> 01:28:33,318
The factory? I sold it.
1536
01:28:33,920 --> 01:28:36,593
- What?
- To a capo, a friend of mine.
1537
01:28:36,800 --> 01:28:39,678
He has to hide his profits,
try to understand.
1538
01:28:39,880 --> 01:28:42,235
What will happen to my projects?
1539
01:28:42,640 --> 01:28:44,232
And the 2001 toilet?
1540
01:28:44,640 --> 01:28:48,315
Do you know the future that
it had, dammit? Do you?
1541
01:28:48,880 --> 01:28:51,599
Michel, you heard him.
What can I do?
1542
01:28:52,280 --> 01:28:55,113
Commit suicide
or have a family meeting.
1543
01:28:55,320 --> 01:28:57,276
It was I who gave you the idea.
1544
01:28:57,480 --> 01:29:00,916
I designed it for you, with
its normal, everyday toilet paper.
1545
01:29:01,120 --> 01:29:03,156
Toilet paper? Toilet paper?
1546
01:29:03,360 --> 01:29:06,318
For fuck's sake! I'll show you
what I'm capable of!
1547
01:29:06,600 --> 01:29:09,558
I'll throw myself
off the balcony!
1548
01:29:12,840 --> 01:29:15,070
Come here, for heaven's sake.
1549
01:29:15,280 --> 01:29:17,475
Artemio, Vicente's right.
1550
01:29:17,680 --> 01:29:20,638
He's your partner. You should
have consulted him.
1551
01:29:20,840 --> 01:29:23,673
I consult my partner on
everything except decisions.
1552
01:29:23,880 --> 01:29:25,677
What'll poor Vicente do now?
1553
01:29:25,880 --> 01:29:28,394
I don't care. I know
what I'm going to do.
1554
01:29:28,600 --> 01:29:30,636
Trini, you're strangling me.
1555
01:29:30,920 --> 01:29:32,876
Hello?
Hey, Boris, hello.
1556
01:29:33,240 --> 01:29:36,152
Yes, of course I'm spending
New Year's Eve with you.
1557
01:29:36,760 --> 01:29:39,832
In the sickbay. Sure, great.
I'll see you later.
1558
01:29:40,440 --> 01:29:44,069
- Come on, my little lamb.
- What are you doing, Artemio?
1559
01:29:44,280 --> 01:29:47,033
- Keep moving.
- People are looking at us.
1560
01:29:47,240 --> 01:29:49,435
You're my wife, aren't you?
Wait a minute.
1561
01:29:51,240 --> 01:29:54,437
This is overdone.
Come on, come on.
1562
01:29:58,680 --> 01:29:59,954
Where's my eye?
1563
01:31:38,400 --> 01:31:40,038
...END OF THE MILLENNIUM
1564
01:31:40,240 --> 01:31:42,834
ERICSSON
1565
01:32:02,440 --> 01:32:05,716
Here it is. You can sew it
back on again, ma'am.
1566
01:32:05,920 --> 01:32:09,595
Did they analyze it properly?
Maybe it's from another cape.
1567
01:32:10,120 --> 01:32:12,509
- With a second sample.
- Yes, absolutely.
1568
01:32:12,720 --> 01:32:16,554
Three exhaustive analyses.
Here's the invoice for the tests.
1569
01:32:16,760 --> 01:32:18,751
I don't care about the invoice.
1570
01:32:18,960 --> 01:32:21,349
I want to know
what the results are.
1571
01:32:21,560 --> 01:32:23,312
- It's what I feared.
- What?
1572
01:32:23,600 --> 01:32:26,398
Mihura with some Albaserrada,
a bit of Mayalde...
1573
01:32:26,600 --> 01:32:28,795
...and worst of all,
some Cobaleda.
1574
01:32:29,000 --> 01:32:31,753
- Well.
- Cobaleda! What is all this?
1575
01:32:32,040 --> 01:32:36,158
"What is all this?" Monolete was
the start of bullfighting's decline.
1576
01:32:36,360 --> 01:32:38,874
Just take a look at this.
Wrong mixes...
1577
01:32:39,080 --> 01:32:42,789
...loss of caste. The fighting
breed was shot to hell.
1578
01:32:43,000 --> 01:32:45,434
I don't care about
the fighting breed.
1579
01:32:45,640 --> 01:32:48,757
I want to know if I'm Manolete's
daughter. Dad's blood.
1580
01:32:48,960 --> 01:32:50,996
I'm sorry,
there's no trace of that.
1581
01:32:51,200 --> 01:32:53,031
That assistant conned you.
1582
01:32:53,240 --> 01:32:55,276
This nose, these eyes,
aren't they his?
1583
01:32:55,480 --> 01:32:59,359
You're not going to ask them
to dig him up? That's terrible.
1584
01:32:59,960 --> 01:33:02,428
That would be
very difficult, ma'am.
1585
01:33:02,800 --> 01:33:05,155
By the way, talking
of the invoice, look.
1586
01:33:05,360 --> 01:33:08,318
These are the fees,
with overtime for Christmas.
1587
01:33:08,520 --> 01:33:09,475
That too.
1588
01:33:10,000 --> 01:33:11,433
Michel, good morning.
1589
01:33:11,640 --> 01:33:14,473
Michel, where are
you going like that?
1590
01:33:14,680 --> 01:33:17,797
We've had a awful disappointment.
You can't leave now.
1591
01:33:18,280 --> 01:33:20,953
I'm going to try to.
1592
01:33:21,360 --> 01:33:23,635
Oh, Lord, he's leaving.
What a pity!
1593
01:33:23,840 --> 01:33:27,196
- But you will go to El Rocio.
- Yes, yes.
1594
01:33:28,040 --> 01:33:31,555
You know what? It turns out now
that these two wretches...
1595
01:33:31,760 --> 01:33:34,194
...are the children
of Ramonet, my father.
1596
01:33:34,880 --> 01:33:35,835
The dwarf?
1597
01:33:36,040 --> 01:33:38,190
He worked as a dwarf.
It isn't the same.
1598
01:33:38,400 --> 01:33:41,517
You'll have some breakfast
before you go.
1599
01:33:41,760 --> 01:33:42,715
What a pity.
1600
01:33:42,960 --> 01:33:45,076
Michel, I made
these shoes for you.
1601
01:33:45,280 --> 01:33:46,508
Do you like them?
1602
01:33:47,680 --> 01:33:49,750
You'll be a hit in Tombouctou.
1603
01:33:50,960 --> 01:33:53,076
I'll gift wrap them for you.
1604
01:33:53,880 --> 01:33:57,236
- Mr. Vicente, how can you go?
- How do you think? On a bicycle.
1605
01:33:57,440 --> 01:33:59,556
But I'm here for you.
How can you go?
1606
01:33:59,760 --> 01:34:03,150
- Vicente! What are you doing?
- I'm going to Tombouctou!
1607
01:34:03,360 --> 01:34:06,113
To hell with Russian lesbians
and soccer players.
1608
01:34:06,320 --> 01:34:08,880
To hell with this country
of genetic strikers...
1609
01:34:09,080 --> 01:34:11,719
...conventions, committees,
and constipation.
1610
01:34:11,920 --> 01:34:13,069
Shit!
1611
01:34:13,600 --> 01:34:16,956
Have you gone crazy?
Who'll give you your injection?
1612
01:34:17,160 --> 01:34:18,718
I'm going too. I'm going.
1613
01:34:18,920 --> 01:34:22,117
Tell Miss Encarna to find
another black to screw her.
1614
01:34:22,320 --> 01:34:24,276
Vicente, wait! I'm coming too.
1615
01:34:24,480 --> 01:34:26,311
He'll never make it!
1616
01:34:35,560 --> 01:34:38,313
F.A.I. IRON COLUMN 1936
1617
01:34:49,120 --> 01:34:50,075
Sento...
1618
01:34:50,800 --> 01:34:52,313
How's the perspective?
1619
01:34:53,960 --> 01:34:55,188
Coming along fast.
1620
01:34:55,400 --> 01:34:57,960
But I don't know why I'm doing
it, this is washed up.
1621
01:34:58,160 --> 01:34:59,275
Why?
1622
01:34:59,480 --> 01:35:02,313
Go inside and talk to Boronat,
to that renegade.
1623
01:35:05,440 --> 01:35:08,193
Hell, Michel, where are
you going with that box?
1624
01:35:08,400 --> 01:35:10,152
And why are you dressed?
1625
01:35:10,480 --> 01:35:12,948
I've fixed things up
with Benilde...
1626
01:35:13,240 --> 01:35:15,515
...and we're going on
a Caribbean cruise.
1627
01:35:15,760 --> 01:35:19,150
That's very nice.
Are those revolutionary?
1628
01:35:19,680 --> 01:35:22,114
Of course. Why do you think
I'm taking them?
1629
01:35:22,320 --> 01:35:25,630
Some day we'll reach the coast
and I'll go to the promised land.
1630
01:35:27,400 --> 01:35:28,958
- Canc�n?
- Chiapas.
1631
01:35:29,160 --> 01:35:31,628
It's our only hope
for the 21st century.
1632
01:35:31,840 --> 01:35:34,308
- You're a charlatan.
- Who, me?
1633
01:35:34,520 --> 01:35:36,875
You're yellow, impotent
and envious.
1634
01:35:37,080 --> 01:35:40,311
- And you're an anarcho-tourist.
- Who, me?
1635
01:35:40,520 --> 01:35:42,590
- Yes.
- Exiled out of dignity.
1636
01:35:43,920 --> 01:35:45,672
Fuck, let's not get angry.
1637
01:35:45,880 --> 01:35:48,235
- You've seen Benilde's ass.
- Yes, lots.
1638
01:35:48,440 --> 01:35:50,078
- What?
- Not like that.
1639
01:35:50,360 --> 01:35:52,237
Gaby's sculpture.
1640
01:35:54,600 --> 01:35:57,558
He's got a nerve.
He never paid us a penny.
1641
01:35:57,880 --> 01:36:00,872
- Will you keep an eye on this?
- Yes, don't worry.
1642
01:36:01,080 --> 01:36:02,035
And Lola?
1643
01:36:02,920 --> 01:36:06,230
I've told you Lola is where
she has to be. That's my affair.
1644
01:36:06,600 --> 01:36:07,555
Now...
1645
01:36:09,200 --> 01:36:10,599
Come on, give me a hug.
1646
01:36:16,760 --> 01:36:19,911
- Cheers, keep it up.
- Thank you.
1647
01:36:24,320 --> 01:36:26,356
Yeah, sure, go and show off...
1648
01:36:26,560 --> 01:36:29,313
...and give tips
to the waiters. Traitor.
1649
01:36:29,520 --> 01:36:32,159
- Go take a shit, Sento.
- Some revolutionary.
1650
01:36:32,360 --> 01:36:34,669
He'll come back
and run for mayor.
1651
01:36:34,960 --> 01:36:36,757
I bet you anything he will.
1652
01:37:08,240 --> 01:37:11,630
3 MINUTES AND 33 SECONDS
1653
01:37:11,840 --> 01:37:15,355
UNTIL THE END
OF THE MILLENNIUM
1654
01:37:43,720 --> 01:37:47,030
There are two minutes left
to the end of the film.
1655
01:37:47,600 --> 01:37:49,830
I'm on 96...
1656
01:37:50,040 --> 01:37:52,190
...420202.
1657
01:37:52,800 --> 01:37:54,836
BERMEJO, GO TAKE A SHIT
1658
01:37:55,040 --> 01:37:58,157
Silence, please! Silence.
1659
01:37:59,040 --> 01:38:00,792
- Thank you.
- Thank you.
1660
01:38:01,000 --> 01:38:04,037
Female citizens of Calabuch
and other residents...
1661
01:38:04,240 --> 01:38:06,356
...when the chimes
have struck...
1662
01:38:06,560 --> 01:38:09,393
...we'll move on to the
millennium and the rockets.
1663
01:39:47,440 --> 01:39:48,668
Trini?
1664
01:39:48,960 --> 01:39:51,713
Michel, thank goodness
I found you.
1665
01:39:51,920 --> 01:39:53,990
If you saw what
Boronat has done.
1666
01:39:54,200 --> 01:39:57,636
Exactly like Mateo Moral
at Alfonso Xlll's wedding.
1667
01:39:58,040 --> 01:40:01,555
Now, come here just as you are.
I've got everything for you...
1668
01:40:01,760 --> 01:40:04,149
...even bream's eyes.
Yes.
1669
01:40:04,480 --> 01:40:05,435
I'm coming.
1670
01:40:07,360 --> 01:40:08,315
Yes.
1671
01:40:15,160 --> 01:40:16,912
Shit, I'm not hungry.
1672
01:40:25,320 --> 01:40:29,108
The world always was
and will be lousy, that I know.
1673
01:40:30,120 --> 01:40:34,033
In 506 and in 2000 as well.
1674
01:40:34,680 --> 01:40:38,912
There have always been thieves,
Machiavellis and victims...
1675
01:40:39,120 --> 01:40:41,793
...happy and discontent...
1676
01:40:42,000 --> 01:40:43,877
...he-men and weaklings.
1677
01:40:44,240 --> 01:40:47,596
But that the 20th century
is a display.
1678
01:40:48,160 --> 01:40:50,390
...of insolent wickedness.
1679
01:40:50,800 --> 01:40:53,075
...no one can now deny.
1680
01:40:53,760 --> 01:40:57,070
We live our lives
encased in a meringue.
1681
01:40:57,760 --> 01:41:01,673
...and we are all smeared
by the same mud.
1682
01:41:04,720 --> 01:41:06,995
Mr. Vicente,
are you staying here?
1683
01:41:07,440 --> 01:41:09,396
No, will you take me?
1684
01:41:09,960 --> 01:41:12,554
I'm not going to Tombouctou,
I'm going home.
1685
01:41:12,760 --> 01:41:13,715
I don't care.
1686
01:41:13,920 --> 01:41:15,592
- Have you got a bathroom?
- Of course.
1687
01:41:15,800 --> 01:41:17,472
With a cistern?
1688
01:41:17,680 --> 01:41:20,069
What "sister"?
With a hole in the ground.
1689
01:41:20,320 --> 01:41:23,312
With a septic tank. I knew it,
straight into the shit.
1690
01:41:23,520 --> 01:41:26,990
You're obsessed. All you talk
about is shit. Not in my country.
1691
01:41:28,280 --> 01:41:30,669
Today it's all the same.
1692
01:41:30,880 --> 01:41:33,269
...if you're honest
or a traitor...
1693
01:41:35,360 --> 01:41:37,920
...ignorant, wise, a thief...
1694
01:41:38,120 --> 01:41:40,236
...generousor a fraudster.
1695
01:41:41,000 --> 01:41:44,913
Everything's the same,
nothing is better.
1696
01:41:45,760 --> 01:41:49,469
A fool is the same
as the wisest of men.
1697
01:41:50,440 --> 01:41:52,351
There are no failures...
1698
01:41:52,920 --> 01:41:55,229
...no measuring scale.
1699
01:41:55,520 --> 01:41:59,115
Those without morals
have levelled us all.
1700
01:41:59,720 --> 01:42:02,314
If one lives in falsehood.
1701
01:42:04,280 --> 01:42:06,635
...and another steals
for his ambition...
1702
01:42:09,080 --> 01:42:11,640
...it doesn't matter
ifhe's a priest...
1703
01:42:11,840 --> 01:42:14,070
...mattress maker,
king of clubs...
1704
01:42:14,280 --> 01:42:16,430
...rogue or stowaway.
1705
01:42:16,640 --> 01:42:19,632
I'M SCARED
1706
01:42:20,120 --> 01:42:22,156
What a lack of respect.
1707
01:42:22,360 --> 01:42:24,237
What a trampling of reason.
1708
01:42:24,680 --> 01:42:26,796
Anyone can be a thief.
1709
01:42:27,000 --> 01:42:29,036
Anyone can be a gentleman...
130947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.