All language subtitles for Paris-Timbuktu (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:15,351 No, no! No fat women, no fat women! 2 00:00:15,560 --> 00:00:19,030 Calm down, doctor, calm down. Just relax. 3 00:00:19,240 --> 00:00:22,391 We'll find something else. Maybe an astronaut. 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,109 It's horrible. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,271 You really are difficult. 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,353 Very well, we'll move on to ambiguity. 7 00:00:31,760 --> 00:00:32,909 Ambiguity. 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,950 What ambiguity? I operated on her. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,594 Really? You took something away? 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,472 No, I took nothing away. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,433 I did her lips. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,355 But I did them well, not like yours. 13 00:00:45,560 --> 00:00:48,472 Dr. Didier did yours, didn't he? The bastard. 14 00:00:48,960 --> 00:00:50,712 Hey, show a bit of respect! 15 00:00:51,120 --> 00:00:53,873 My dear, you just mind your own business. 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,678 All right, we're going to change the setting. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,715 Ah, this is something quite different! 18 00:01:01,680 --> 00:01:03,193 When I was a child... 19 00:01:03,400 --> 00:01:07,188 ...I loved looking after the herd that my father had. 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,391 Really? And? 21 00:01:09,680 --> 00:01:10,874 It moves me. 22 00:01:14,040 --> 00:01:16,679 It moves me, but it doesn't excite me. 23 00:01:17,800 --> 00:01:18,755 Here. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,275 Well... 25 00:01:22,760 --> 00:01:24,079 I'm very sorry. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,517 But you know that I'm always at your disposal. 27 00:01:28,480 --> 00:01:30,630 We'll be getting new material... 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,718 ...with prehistoric women and dinosaurs... 29 00:01:33,920 --> 00:01:35,911 ...and I'm sure you'll like it. 30 00:01:36,840 --> 00:01:38,956 No, excuse me. Another nought. 31 00:01:39,640 --> 00:01:42,712 The material, you know. And I'd like to point out... 32 00:01:42,920 --> 00:01:45,912 ...that I haven't charged you for the little duck. 33 00:01:48,040 --> 00:01:49,917 - Thank you. - Thank you. 34 00:01:58,080 --> 00:02:00,913 - The person with Mr. Kirilov? - That's me. 35 00:02:04,680 --> 00:02:05,635 Thank you. 36 00:02:08,360 --> 00:02:09,793 It was a pleasure. 37 00:02:10,200 --> 00:02:12,111 In the figurative sense, I fear. 38 00:02:12,320 --> 00:02:15,596 Don't worry. You've been deliciously inefficient. 39 00:02:15,880 --> 00:02:17,916 - Good-bye, doctor. - Good-bye. 40 00:02:19,560 --> 00:02:22,916 Doctor, your wife rang. She was very upset. 41 00:02:23,120 --> 00:02:26,112 She said your son was going to have lunch with you. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,998 What does she want me to do? 43 00:02:28,200 --> 00:02:30,634 Mr. Kirilov is ready, he's on the table. 44 00:02:30,840 --> 00:02:32,831 You take care of it, I'm leaving. 45 00:02:33,040 --> 00:02:35,554 It's a matter of life and death, he's on the run. 46 00:02:35,760 --> 00:02:38,228 Let them arrest him. You can take the day off... 47 00:02:38,440 --> 00:02:40,670 ...or do whatever you want. I'm leaving. 48 00:02:40,880 --> 00:02:42,359 But, doctor... 49 00:02:42,760 --> 00:02:44,239 It's life or death. 50 00:02:47,600 --> 00:02:48,715 Who's there? 51 00:02:51,360 --> 00:02:52,918 Is that you, doctor? 52 00:02:54,880 --> 00:02:56,233 Can anyone hear me? 53 00:02:58,760 --> 00:02:59,795 Doctor? 54 00:03:18,400 --> 00:03:21,278 - Do you want oranges? - No, just a few bananas. 55 00:03:21,480 --> 00:03:24,392 If you're going to Tombouctou, you'll need oranges. 56 00:03:24,600 --> 00:03:25,271 For the vitamins. 57 00:03:25,480 --> 00:03:27,675 That's why you should eat oranges. 58 00:03:27,880 --> 00:03:29,598 No, how much is the banana? 59 00:03:29,800 --> 00:03:31,711 - 10 francs. - For one banana? 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,478 - It's too much! - It's the price. 61 00:03:34,360 --> 00:03:36,191 - It's too much. - Look! 62 00:03:36,440 --> 00:03:37,395 You're mad! 63 00:03:37,960 --> 00:03:39,234 No, doctor! 64 00:03:39,600 --> 00:03:40,555 Don't jump! 65 00:03:47,960 --> 00:03:50,235 It's all right, there's no problem. 66 00:03:50,960 --> 00:03:53,349 Give me another banana, please. 67 00:03:55,120 --> 00:03:57,395 Want some oranges? They're 10 francs. 68 00:03:57,600 --> 00:03:58,999 I've got no money. 69 00:03:59,440 --> 00:04:01,032 - No? - Just 10 francs. 70 00:04:01,240 --> 00:04:02,832 All right, take them. 71 00:04:03,040 --> 00:04:05,600 - Is Tombouctou that way? - Yes, and then right. 72 00:04:07,640 --> 00:04:10,677 - Where to, sir? - Oh, yes. To Pigalle, please. 73 00:04:10,880 --> 00:04:12,598 That's for you. Hurry. 74 00:04:12,800 --> 00:04:14,597 Would you mind giving me your cap? 75 00:04:14,800 --> 00:04:16,677 - Of course not. - Thank you. 76 00:04:16,880 --> 00:04:18,552 - Good-bye. - Thank you. 77 00:04:19,240 --> 00:04:20,275 Go on, quickly. 78 00:04:21,960 --> 00:04:23,518 Thank you, good-bye! 79 00:04:38,480 --> 00:04:41,040 You're going the wrong way down a one-way street! 80 00:04:41,240 --> 00:04:42,593 - Good-bye! - Asshole! 81 00:04:46,720 --> 00:04:50,429 PARIS TOMBOUCTOU 82 00:05:16,160 --> 00:05:17,070 Excuse me. 83 00:05:17,960 --> 00:05:18,915 Excuse me. 84 00:05:21,320 --> 00:05:22,719 Did you sleep well? 85 00:05:23,280 --> 00:05:25,157 You must be from an NGO. 86 00:05:25,880 --> 00:05:29,350 Welcome to Valencia and the First Congress on Food Surplus. 87 00:05:30,960 --> 00:05:35,078 For accreditation, go to the Hemisf�ric and see Miss Pasqualita. 88 00:05:36,200 --> 00:05:37,315 Understand? 89 00:05:37,960 --> 00:05:40,155 Here's your tee-shirt, bathing suit... 90 00:05:40,360 --> 00:05:42,157 ...stickers and diet canap�. 91 00:05:42,920 --> 00:05:45,115 - Happy new millennium. - Good-bye. 92 00:06:07,280 --> 00:06:08,315 Shit! 93 00:07:36,600 --> 00:07:37,874 Keep moving! 94 00:08:03,960 --> 00:08:05,552 Do you miss your Mom? 95 00:08:06,120 --> 00:08:07,075 Yes. 96 00:08:07,960 --> 00:08:10,918 Sergeant, this one's about to burst into tears. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,474 For fuck's sake! 98 00:08:12,760 --> 00:08:15,513 Listen, kid, does your mother take you whoring? 99 00:08:15,800 --> 00:08:16,471 No. 100 00:08:16,760 --> 00:08:19,991 - So who are you better off with? - With my lieutenant. 101 00:08:20,320 --> 00:08:21,878 Then fucking thank him. 102 00:08:22,080 --> 00:08:24,594 Thank you for the permission to go whoring, sir. 103 00:08:24,800 --> 00:08:25,915 Play the goddam drum. 104 00:08:26,680 --> 00:08:28,193 Come over here. 105 00:08:30,400 --> 00:08:33,039 Hey, how's the cyclist? What did he order? 106 00:08:33,280 --> 00:08:34,235 Mercurochrome. 107 00:08:35,840 --> 00:08:39,549 Do you have any Biodramine? This girl's feeling nauseous. 108 00:08:39,760 --> 00:08:41,637 - Ask at the bar. - Thank you. 109 00:08:41,840 --> 00:08:43,319 Happy Christmas Eve. 110 00:08:43,600 --> 00:08:45,238 Please, some Biodramine. 111 00:08:45,440 --> 00:08:47,795 The girl got carsick on the bends. 112 00:08:48,000 --> 00:08:50,958 We don't have any, but we can give you water and sugar. 113 00:08:51,360 --> 00:08:54,272 By the way, that green tank outside, is it yours? 114 00:08:54,480 --> 00:08:55,708 Yes, what about it? 115 00:08:55,920 --> 00:08:57,911 - You've left the lights on. - Fuck it. 116 00:08:58,120 --> 00:09:01,715 Are you stupid? Go and turn them off. It's the little one. 117 00:09:01,920 --> 00:09:04,115 But, sir, I wasn't driving. It was... 118 00:09:04,320 --> 00:09:06,311 Who asked you anything? Get going. 119 00:09:07,360 --> 00:09:09,749 His mother wouldn't let him be an objector. 120 00:09:09,960 --> 00:09:12,110 Girls, it's the King's message! 121 00:09:15,560 --> 00:09:17,915 Everyone, stand to attention! Come on! 122 00:09:22,640 --> 00:09:25,552 ...men and women of Spain... 123 00:09:26,840 --> 00:09:29,434 He's so gorgeous! And he never changes. 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,235 - He's from my town. - Are you from Rome? 125 00:09:32,520 --> 00:09:34,238 From the very outskirts. 126 00:09:34,520 --> 00:09:36,988 - Aren't you from Azuqueca? - Keep quiet. 127 00:09:37,760 --> 00:09:39,751 ...I'll tryto explain it to you. 128 00:09:39,960 --> 00:09:42,190 In the days of Ferdinand and Isabel... 129 00:09:42,400 --> 00:09:44,356 ...my illustrious ancestors... 130 00:09:45,400 --> 00:09:47,755 ...the main question was raised. 131 00:09:48,640 --> 00:09:50,676 Sir, how are you feeling? 132 00:09:50,920 --> 00:09:51,750 Awful. 133 00:09:52,120 --> 00:09:53,075 Oh, dear. 134 00:09:55,480 --> 00:09:56,435 Very kind. 135 00:10:01,080 --> 00:10:02,354 The Mercurochrome. 136 00:10:09,960 --> 00:10:13,430 Felipe II, another illustrious ancestor of mine... 137 00:10:14,240 --> 00:10:17,949 ...responded to the question with a singular clarity of vision: 138 00:10:18,120 --> 00:10:21,715 "Spain is everything that can help annoy foreigners. " 139 00:10:48,920 --> 00:10:50,751 Good-for-nothing asshole! 140 00:10:54,200 --> 00:10:55,155 Jerk-off! 141 00:11:04,360 --> 00:11:05,998 You going far, brother? 142 00:11:23,840 --> 00:11:24,829 Another nigger! 143 00:11:25,120 --> 00:11:26,633 Please, don't touch me! 144 00:11:26,960 --> 00:11:30,794 A Frenchman! Now they have to come here to ruin our fruit. 145 00:11:31,160 --> 00:11:32,752 - Come on. - An accident! 146 00:11:33,640 --> 00:11:35,995 Hurry up, please. I can't hold on. 147 00:11:36,200 --> 00:11:38,236 He's just got a few bruises. 148 00:11:38,440 --> 00:11:41,273 - Who'll pay for this? - The Ministry, of course. 149 00:11:41,480 --> 00:11:43,436 Let's see if anything's broken. 150 00:11:43,640 --> 00:11:46,473 We'll take you to the next town to get you fixed up. 151 00:11:46,680 --> 00:11:48,318 Let's get you in the car. 152 00:11:48,640 --> 00:11:50,870 Mind your hands, you're going to dirty me. 153 00:11:51,080 --> 00:11:53,036 We're exhibiting at Funefair. 154 00:11:53,240 --> 00:11:55,595 The recycleable, ecological coffin. 155 00:11:55,800 --> 00:11:58,473 Come on, just take it easy. That's the way. 156 00:11:58,680 --> 00:12:00,716 - Be careful. - No, no! 157 00:12:00,920 --> 00:12:03,070 Good God, don't be superstitious! 158 00:12:03,320 --> 00:12:05,754 Fuck superstitious! My ass is sore! 159 00:12:05,960 --> 00:12:07,916 You hurt your face, not your ass. 160 00:12:08,160 --> 00:12:09,639 - My bike. - The bicycle. 161 00:12:09,840 --> 00:12:12,912 Yes, yes, if you'll help me we'll take the bicycle too. 162 00:12:13,480 --> 00:12:14,674 Come on, everyone. 163 00:12:14,960 --> 00:12:16,598 Planelles, big mouth! 164 00:12:16,800 --> 00:12:19,155 Look who's talking! Go jump in a grave! 165 00:12:20,920 --> 00:12:23,718 No, not in the back. You'll dirty everything. 166 00:12:23,920 --> 00:12:25,717 Let's hang this on the side. 167 00:12:39,680 --> 00:12:40,999 What a journey! 168 00:12:41,200 --> 00:12:43,953 Come on, sweetheart, start moving. Get some help. 169 00:12:50,360 --> 00:12:53,193 - What is it? - Great, you opened for me! 170 00:12:53,400 --> 00:12:57,075 - Why are you dressed like that? - I'm a hostess, can't you see? 171 00:12:57,280 --> 00:12:59,032 Do you know any first aid? 172 00:12:59,240 --> 00:13:01,515 - Why is he in there? - He's injured. 173 00:13:01,720 --> 00:13:04,075 And I'm an asshole. Why are you still in there? 174 00:13:04,280 --> 00:13:06,111 It was more comfortable. 175 00:13:06,320 --> 00:13:09,551 I said, not in the coffin. That's what feeds my children. 176 00:13:11,160 --> 00:13:13,913 - All because you had to stop. - What was I to do? 177 00:13:14,120 --> 00:13:15,235 He's ruined it. 178 00:13:15,440 --> 00:13:18,000 We could have won a medal. How can I exhibit this? 179 00:13:18,200 --> 00:13:20,270 Ma'am, do you have any stain remover? 180 00:13:20,480 --> 00:13:22,436 Try the drugstore. Anything broken? 181 00:13:22,640 --> 00:13:24,710 No, but it hurts. Oh, my ass! 182 00:13:24,920 --> 00:13:27,992 Your ass! Don't worry, I've been in lots of missions... 183 00:13:28,200 --> 00:13:30,270 ...and I'm sick of seeing asses and... 184 00:13:30,480 --> 00:13:31,435 Anyway, come on. 185 00:13:31,640 --> 00:13:34,359 - Dam, come out and help. - It's my sandwich time. 186 00:13:34,560 --> 00:13:36,118 I don't care, help us. 187 00:13:37,600 --> 00:13:39,875 - Where do you want him? - Over here. 188 00:13:40,080 --> 00:13:41,672 Get on the counter, love. 189 00:13:41,880 --> 00:13:43,950 - So you've got no Cebralin? - Right. 190 00:13:44,160 --> 00:13:45,673 - Any orgeat? - Yes. 191 00:13:45,880 --> 00:13:47,029 - May I? - Yes. 192 00:13:48,680 --> 00:13:50,511 - Let's see. - Let's see. 193 00:13:50,720 --> 00:13:53,837 - I presume it's today's. - Yes, and from my own crop. 194 00:13:57,800 --> 00:13:58,949 Be careful! 195 00:14:01,160 --> 00:14:02,957 And supportive as well. 196 00:14:05,720 --> 00:14:08,393 - Does this virgin cure too? - Only with donations. 197 00:14:09,400 --> 00:14:11,516 - Here, some hydration. - Thank you. 198 00:14:11,720 --> 00:14:12,789 Dam, a towel. 199 00:14:13,000 --> 00:14:15,798 Any built-up insoles? You know, for modelling... 200 00:14:16,000 --> 00:14:17,228 Give over, child. 201 00:14:17,440 --> 00:14:19,237 - What's in this? - Tiger nuts. 202 00:14:19,600 --> 00:14:21,352 Let's see this ass. 203 00:14:24,360 --> 00:14:26,954 - Volcanic! - Good "heavings", a disaster! 204 00:14:27,160 --> 00:14:30,755 - How awful! Is there blood? - Yes, lots of blood. Go away. 205 00:14:30,960 --> 00:14:32,632 Insoles are back here. 206 00:14:35,640 --> 00:14:38,438 I haven't seen one like this in a long time. 207 00:14:38,680 --> 00:14:41,911 Trini! You've got work to do! Come down! 208 00:14:42,120 --> 00:14:45,078 Boils apart, do you have third party coverage? 209 00:14:45,760 --> 00:14:48,228 I was staking the whole season on this fair! 210 00:14:48,440 --> 00:14:52,228 Listen, if I rubbed the satin with lemonade, would that? 211 00:14:52,440 --> 00:14:53,509 In the bar. 212 00:14:53,720 --> 00:14:55,711 Have you got no anti-odor ones? 213 00:14:55,920 --> 00:14:58,798 Let's go. The Frenchman can pay for the orgeat. 214 00:14:59,000 --> 00:14:59,796 Right! 215 00:15:00,000 --> 00:15:01,956 - Did you call me, Encarna? - Yes. 216 00:15:02,160 --> 00:15:05,311 Why is this gentleman on the counter, showing his ass? 217 00:15:05,520 --> 00:15:06,589 An accident! 218 00:15:06,960 --> 00:15:08,473 Jesus! 219 00:15:08,800 --> 00:15:11,997 - Is it so horrible? - It's really disgusting. 220 00:15:12,200 --> 00:15:15,237 How can you go around with a baby's bottom like this? 221 00:15:15,600 --> 00:15:18,717 - Bring a scalpel, Dam! - Are you going to cut? 222 00:15:19,000 --> 00:15:22,310 Yes, but I know what I'm doing. You're in good hands. 223 00:15:23,680 --> 00:15:25,318 Come on, hurry up. 224 00:15:25,560 --> 00:15:27,915 Cutting isn't child's play, you know. 225 00:15:28,120 --> 00:15:30,509 - I know, I know. - Want to bite on something? 226 00:15:31,760 --> 00:15:33,796 I... I prefer this. 227 00:15:34,200 --> 00:15:36,236 Think of something pleasant. 228 00:15:37,200 --> 00:15:39,714 I'll think of Tombouctou. 229 00:15:44,400 --> 00:15:46,960 - Don't get the dressing wet. - I'm doing my best. 230 00:15:47,160 --> 00:15:48,673 Now, the genitals. 231 00:15:50,120 --> 00:15:54,159 - Look! He isn't that bad, is he? - Considering he's a white man. 232 00:15:58,400 --> 00:16:01,631 - That's it. - Don't you have a bathtub? 233 00:16:01,840 --> 00:16:03,831 What, and let you block it up on us? 234 00:16:04,040 --> 00:16:06,110 Look at all the dirt on you! 235 00:16:06,320 --> 00:16:09,039 Anyway, we have a wonderful micro-climate here. 236 00:16:09,240 --> 00:16:12,994 Yes, but hurry, Trini, it's starting to look like an almond. 237 00:16:13,200 --> 00:16:14,474 It's true, poor thing. 238 00:16:16,120 --> 00:16:19,157 - One more turn around. - That's it. 239 00:16:20,640 --> 00:16:22,153 Now we're finished. 240 00:16:22,720 --> 00:16:24,676 Are you going to El Rocio? 241 00:16:25,160 --> 00:16:27,355 Encarna, they'll lock you up again. 242 00:16:27,960 --> 00:16:29,757 I bet the police are after him. 243 00:16:30,480 --> 00:16:32,948 Don't say a word, eh? Not a word. 244 00:16:33,360 --> 00:16:34,998 I know why you're here. 245 00:16:36,400 --> 00:16:39,949 Why don't you stay here tonight, with us? 246 00:16:40,160 --> 00:16:41,559 No, no, an hotel. 247 00:16:41,760 --> 00:16:45,275 There's only one, and it's for the Russians, for the millennium. 248 00:16:45,480 --> 00:16:47,675 Mom's room would be perfect for him. 249 00:16:47,880 --> 00:16:49,199 I prefer to be alone. 250 00:16:49,400 --> 00:16:52,915 - But poor Mom isn't with us now. - She isn't with us, poor Mom. 251 00:16:53,120 --> 00:16:56,157 - Now then, move that hand. - Trini! 252 00:16:56,760 --> 00:16:58,512 What are you doing? 253 00:16:58,720 --> 00:17:00,711 - Your husband? - No, our partner. 254 00:17:00,920 --> 00:17:02,797 This gentleman had an accident. 255 00:17:03,880 --> 00:17:05,916 This is the guy with the bicycle! 256 00:17:06,360 --> 00:17:08,954 Vicente Bermejo, of Bermejo Bathrooms. 257 00:17:09,160 --> 00:17:11,833 - Michel des Assantes. - He's staying here tonight. 258 00:17:12,040 --> 00:17:14,508 There won't be any problem, will there? 259 00:17:14,720 --> 00:17:16,392 I don't want to disappoint her. 260 00:17:16,600 --> 00:17:19,319 Come on, love, you have to give me my injection. 261 00:17:19,520 --> 00:17:22,318 I'll leave you with my sister. You're in good hands. 262 00:17:24,480 --> 00:17:26,198 Your foot, your foot. 263 00:17:30,640 --> 00:17:33,632 You've got the feet of a pianist. 264 00:17:34,520 --> 00:17:37,751 Wait a minute, I'm going to try to get rid of the hollow. 265 00:17:37,960 --> 00:17:39,188 I don't know what to do. 266 00:17:39,400 --> 00:17:42,392 At first we left it, out of respect for the deceased. 267 00:17:42,600 --> 00:17:44,431 But now, I don't know why... 268 00:17:44,640 --> 00:17:47,677 ...it's as if it were reappearing all on its own. 269 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 Was your mother an artiste? 270 00:17:50,480 --> 00:17:54,075 Yes, with the Viennese Company. You must have heard of it. 271 00:17:55,200 --> 00:17:57,998 - Did they have bullfighters? - No, that's Manolete. 272 00:17:58,440 --> 00:18:00,908 - The maestro. - A bull killed him? 273 00:18:01,120 --> 00:18:04,430 Yes. As you know, it's usually the other way round. 274 00:18:04,640 --> 00:18:06,835 It was terrible for poor Mom. 275 00:18:08,080 --> 00:18:10,674 - She and he? - No. Well, yes. 276 00:18:10,880 --> 00:18:14,031 She never wanted to tell us about it, but yes. 277 00:18:14,240 --> 00:18:17,312 You only have to look at Trini to realize. Poor Mom. 278 00:18:17,520 --> 00:18:20,830 With her last breath, she still had strength to say... 279 00:18:21,040 --> 00:18:24,749 ..."Manuel! Manolete! Manolillo! Why did you leave me?" 280 00:18:24,960 --> 00:18:26,234 - How sad. - Yes. 281 00:18:26,440 --> 00:18:28,396 - Are you suffering a lot? - Yes. 282 00:18:28,600 --> 00:18:31,592 Well, you mustn't. The Lord suffered enough for us. 283 00:18:31,800 --> 00:18:33,756 Suffering is like insulting him. 284 00:18:34,200 --> 00:18:35,918 No, no, don't you worry. 285 00:18:36,120 --> 00:18:38,873 It's the damp that causes them. They never bite. 286 00:18:42,320 --> 00:18:43,753 Come in, love. 287 00:18:43,960 --> 00:18:45,313 Happy Christmas! 288 00:18:46,840 --> 00:18:48,239 Is that for me? 289 00:18:48,440 --> 00:18:51,512 Yes, it's the traditional Christmas meal. 290 00:18:52,080 --> 00:18:55,197 Stew, the parson's nose from the turkey, and bream. 291 00:18:57,080 --> 00:19:00,470 What have you brought? This is just backbone. 292 00:19:00,840 --> 00:19:03,434 - I celebrate Christmas too. - The eyes! 293 00:19:04,640 --> 00:19:05,868 How thoughtful! 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,708 ...FOR THE END OF THE MILLENNIUM. 295 00:20:02,920 --> 00:20:05,195 FREIXENET. 296 00:20:06,360 --> 00:20:08,669 Your husband's so backward. A washbowl! 297 00:20:10,560 --> 00:20:12,755 You're not to piss in it, I know you. 298 00:20:12,960 --> 00:20:13,949 What do you mean? 299 00:20:14,160 --> 00:20:16,628 If you'd let me install the Gondola model... 300 00:20:17,040 --> 00:20:20,555 Promises, promises. Always on about the Gondola washbasin. 301 00:20:20,760 --> 00:20:22,591 We don't even have a bathtub! 302 00:20:22,800 --> 00:20:25,234 We had to wash the poor Frenchman on the terrace. 303 00:20:25,440 --> 00:20:29,638 You'd let anyone into this house, even if he's covered in boils. 304 00:20:30,040 --> 00:20:32,508 Well, you're right about that. 305 00:20:33,160 --> 00:20:34,388 That's it. 306 00:20:35,120 --> 00:20:37,680 Oh, Trini, your little toes, your painted nails. 307 00:20:37,880 --> 00:20:39,711 You really get me horny. 308 00:20:40,160 --> 00:20:43,072 Come on, my odalisque, my Scheherazade. 309 00:20:44,760 --> 00:20:46,716 Where are we going now, Vicente? 310 00:20:46,960 --> 00:20:49,235 We'll continue with the injection. 311 00:20:49,440 --> 00:20:51,271 But don't talk about boils. 312 00:20:51,480 --> 00:20:52,959 - Sorry, pet. - Or pus. 313 00:20:53,160 --> 00:20:54,639 Just about screwing. 314 00:20:54,840 --> 00:20:57,115 You're crushing my balls! Get off! 315 00:20:58,360 --> 00:21:01,716 It isn't going in. Something isn't right. Come on. 316 00:21:03,760 --> 00:21:05,990 Now, now! Come on, come on! 317 00:21:56,000 --> 00:21:58,878 4 D AYS, 12 HOURS... 318 00:21:59,080 --> 00:22:02,197 ...AND 6 MINUTES... 319 00:22:02,400 --> 00:22:05,358 ...UNTIL THE END OF THE MILLENNIUM. 320 00:22:17,440 --> 00:22:20,398 - Bonjour, good morning. - Good morning. 321 00:22:20,600 --> 00:22:23,990 - I see you've met Anacleto. - Yes, he's very friendly. 322 00:22:24,200 --> 00:22:26,555 - How's the boil? - It's fine. 323 00:22:28,080 --> 00:22:29,149 Again! 324 00:22:30,120 --> 00:22:32,714 - Those explosions? - It's a "mascleta". 325 00:22:32,920 --> 00:22:35,878 A primitive custom, like all the ones we have here. 326 00:22:36,160 --> 00:22:38,799 In some villages they throw a goat from a belfry... 327 00:22:39,000 --> 00:22:41,150 ...just for the fun of seeing it fall. 328 00:22:41,600 --> 00:22:43,556 What do you think of that? Savages! 329 00:22:44,080 --> 00:22:47,550 What's that scar? Did they throw you off a belfry too? 330 00:22:49,040 --> 00:22:50,109 No, a gun. 331 00:22:51,320 --> 00:22:53,151 You poor thing! But why? 332 00:22:53,360 --> 00:22:55,476 One, gun. Two, window. 333 00:22:56,600 --> 00:22:58,238 But I'm a coward. 334 00:22:58,840 --> 00:23:00,159 Three, Tombouctou. 335 00:23:00,600 --> 00:23:03,831 Well, you'll be happy as a sandboy here in Calabuch. 336 00:23:04,400 --> 00:23:07,836 We love people here, and animals too, if I may say so. 337 00:23:09,120 --> 00:23:10,075 If that's so... 338 00:23:11,520 --> 00:23:13,795 ...why the passion for bullfighting? 339 00:23:14,000 --> 00:23:17,675 In Spain, we all love bullfights, except for a handful of morons. 340 00:23:17,880 --> 00:23:19,598 Taste that, you'll love it. 341 00:23:22,560 --> 00:23:24,551 - Delicious. - Yes! 342 00:23:25,000 --> 00:23:28,788 It's bread with olive oil and salt. A Mediterranean breakfast. 343 00:23:29,360 --> 00:23:33,194 For fuck's sake, what have you done? What have you done? 344 00:23:33,640 --> 00:23:37,189 My dear man, these have been lit since the maestro died. 345 00:23:37,560 --> 00:23:38,788 He was moving. 346 00:23:39,000 --> 00:23:40,638 How could he have moved? 347 00:23:41,000 --> 00:23:42,911 If my mother could see this! 348 00:23:43,120 --> 00:23:45,315 It's obvious you loved her a lot. 349 00:23:45,840 --> 00:23:46,989 Well, she was... 350 00:23:47,200 --> 00:23:49,953 ...an evil bitch, but I've got her blood in my veins. 351 00:23:53,040 --> 00:23:54,473 And the bullfighter's. 352 00:23:54,880 --> 00:23:56,233 You've noticed too? 353 00:23:57,000 --> 00:23:58,513 It's undeniable. 354 00:23:58,720 --> 00:24:00,995 Just look at this. Look at it. 355 00:24:02,760 --> 00:24:03,715 Identical. 356 00:24:04,160 --> 00:24:05,673 A great privilege. 357 00:24:06,680 --> 00:24:10,275 When they recognize it. I asked to have the body exhumed... 358 00:24:11,200 --> 00:24:13,634 ...for the DNA business, but they said no. 359 00:24:13,840 --> 00:24:17,355 They could take the body out for some air and tidy the niche. 360 00:24:17,560 --> 00:24:19,869 We wouldn't do any harm. What do you think? 361 00:24:20,080 --> 00:24:22,196 I don't know. I'm not dead. 362 00:24:22,920 --> 00:24:25,832 Encarna, let go, please. It's just for try-out. 363 00:24:26,080 --> 00:24:29,038 The Second Division talent scouts are coming. 364 00:24:29,240 --> 00:24:30,036 I said no! 365 00:24:30,560 --> 00:24:32,551 Confiscated, and that's that. 366 00:24:37,800 --> 00:24:40,439 - Good morning. - A blessed good morning. 367 00:24:40,640 --> 00:24:43,916 - The orgeat... May I? - Yes, take whatever you want. 368 00:24:44,160 --> 00:24:47,311 Today, you're giving off an air of great peace. 369 00:24:47,520 --> 00:24:50,557 And you're looking all cleaned up and handsome. 370 00:24:51,440 --> 00:24:55,069 That's because of the bream's eye. It makes you very thirsty. 371 00:24:56,240 --> 00:24:58,390 - There isn't any. - That's right. 372 00:24:58,600 --> 00:25:01,034 You finished it all yesterday. 373 00:25:01,240 --> 00:25:02,992 Listen, you're French. 374 00:25:03,200 --> 00:25:06,590 Tell the boy that drugs are very bad for sport. 375 00:25:06,800 --> 00:25:07,915 On the contrary. 376 00:25:08,920 --> 00:25:10,672 Very good for the desert. 377 00:25:11,120 --> 00:25:12,075 If I may... 378 00:25:12,360 --> 00:25:15,113 But listen, in the long term this kills you. 379 00:25:15,320 --> 00:25:16,275 That's fine. 380 00:25:16,640 --> 00:25:17,914 I'm in no hurry. 381 00:25:19,240 --> 00:25:21,037 Suicide in slow motion. 382 00:25:22,600 --> 00:25:23,919 Where's my bike? 383 00:25:24,400 --> 00:25:28,109 I took it to Boronat's repair shop. It's this way, come on. 384 00:25:28,920 --> 00:25:29,875 Wait, wait. 385 00:25:30,280 --> 00:25:33,636 I've got something very special for you. 386 00:25:33,920 --> 00:25:35,911 Look, a souvenir of Zimbabwe. 387 00:25:36,800 --> 00:25:39,234 Put it on every time you've got a problem. 388 00:25:42,960 --> 00:25:44,234 Yes, well... 389 00:25:44,560 --> 00:25:47,313 It's very good for everything, even for that. 390 00:25:47,520 --> 00:25:49,238 It works miracles. 391 00:25:49,960 --> 00:25:53,635 Yes, with that, the Masai have... 392 00:25:55,600 --> 00:25:58,637 Anyway... Take the gentleman to the repair shop. 393 00:25:58,840 --> 00:25:59,795 Come on. 394 00:26:01,440 --> 00:26:04,318 That turncoat is out there, dam her to hell anyway. 395 00:26:04,520 --> 00:26:05,509 What's wrong? 396 00:26:05,720 --> 00:26:08,154 The mayoress is out there, his wife. 397 00:26:09,440 --> 00:26:12,876 The thing is, he has to stay at least 150 feet away from her. 398 00:26:13,080 --> 00:26:15,355 - Court ruling. - Did you hit her? 399 00:26:15,680 --> 00:26:17,159 Who, me? Never! 400 00:26:17,360 --> 00:26:20,591 It's that Russian girlfriend she's got who hits her. 401 00:26:20,800 --> 00:26:23,712 But when the judge saw the bruises, he blamed me. 402 00:26:23,920 --> 00:26:26,639 The Russian woman hits your wife? Tell me. 403 00:26:26,960 --> 00:26:28,916 - What are you, a pervert? - Yes. 404 00:26:29,120 --> 00:26:31,588 Then set up a m�nage-a-trois with them. 405 00:26:31,800 --> 00:26:32,915 I've had enough. 406 00:26:33,280 --> 00:26:35,748 Come on, come on. Hide in here. 407 00:26:36,960 --> 00:26:40,919 Why don't you get an annulment from the Holy Mother Church! 408 00:26:41,680 --> 00:26:44,911 Well, well, well. So you're the one who spilled the oranges. 409 00:26:45,120 --> 00:26:47,190 We'll have a little talk later. 410 00:26:47,400 --> 00:26:49,834 The Frenchman! Give him a bag, Olga, darling. 411 00:26:50,040 --> 00:26:53,271 - Happy millennium in Calabuch. - I'm here by accident. 412 00:26:53,960 --> 00:26:56,269 Oh, at mile 56. Yes, it's a black spot. 413 00:26:56,480 --> 00:27:00,075 But as there have only been two deaths, and Traffic needs three... 414 00:27:00,280 --> 00:27:03,192 We're working on it. Where's your shit of a boss? 415 00:27:03,400 --> 00:27:05,630 Don't know, don't understand, haven't seen. 416 00:27:05,840 --> 00:27:09,310 No? Well, tell him I've bought a laser distance measurer... 417 00:27:09,520 --> 00:27:12,432 ...and if he oversteps by one inch, I'll report him. 418 00:27:12,720 --> 00:27:15,280 They've arrived! Thank Heavens. 419 00:27:16,600 --> 00:27:18,875 Everyone stand back, please. 420 00:27:29,000 --> 00:27:31,753 To the "trenet". To the "trenet". 421 00:27:36,360 --> 00:27:38,032 Calabuch oranges. 422 00:27:39,160 --> 00:27:40,275 To the "trenet". 423 00:27:42,200 --> 00:27:45,670 Why are you pissing there? They're pissing in the garden! 424 00:27:45,880 --> 00:27:48,348 Well, they've come non-stop from Prague! 425 00:27:48,560 --> 00:27:51,154 Are they not Russian? How will you talk to them? 426 00:27:51,360 --> 00:27:53,749 Don't worry, I can mime in all languages. 427 00:28:00,680 --> 00:28:03,513 - Oh, I'm missng one. - No, you've made a mistake. 428 00:28:03,720 --> 00:28:05,233 Come on, Ximo. What's... 429 00:28:06,240 --> 00:28:08,231 Hey, we've arrived! 430 00:28:12,680 --> 00:28:14,033 A dead corpse! 431 00:28:15,760 --> 00:28:19,070 Nobody move. Rub�n, get the tape and seal off the bus. 432 00:28:19,400 --> 00:28:20,469 Clear the area. 433 00:28:20,680 --> 00:28:21,635 What's wrong? 434 00:28:22,120 --> 00:28:24,350 Nothing, just another dead body. 435 00:28:25,160 --> 00:28:26,115 So long. 436 00:28:28,320 --> 00:28:29,992 You come, police. 437 00:28:30,200 --> 00:28:32,031 We have to search them all. 438 00:28:43,360 --> 00:28:46,113 Mr. Michel, you see how they bring in foreigners? 439 00:28:46,440 --> 00:28:48,715 Then we loose jobs as center fielders. 440 00:28:48,920 --> 00:28:51,434 No human rights, treating people like that. 441 00:28:51,640 --> 00:28:54,279 You're a "xenophile", you always call me Arab. 442 00:28:54,480 --> 00:28:57,836 - You don't even wash the glasses. - Look who's talking. 443 00:28:58,120 --> 00:29:00,475 - Let's go, Mr. Michel. - It's 300 pesetas. 444 00:29:00,680 --> 00:29:03,956 Vicente will pay that. Vicente, my shit of a boss. 445 00:29:04,160 --> 00:29:06,549 - The oranges. - You're disgusting. 446 00:29:06,880 --> 00:29:10,077 Look at how they waste rice instead of sending it to China. 447 00:29:10,360 --> 00:29:11,998 PAELLA COURTES Y OF BERMENJO BATHROOMS 448 00:29:14,360 --> 00:29:17,636 Thank you. You don't have any spare glasses, do you? 449 00:29:17,960 --> 00:29:20,713 Hey, Hasan, son of a bitch! You black bastard! 450 00:29:20,920 --> 00:29:22,876 The bike's for work, not picking up. 451 00:29:23,080 --> 00:29:26,390 That black uses bike to give ride to every whore in town. 452 00:29:26,880 --> 00:29:29,917 Thief, all blacks the same. Boronat's repair shop. 453 00:29:31,760 --> 00:29:32,715 Hello. 454 00:29:34,080 --> 00:29:37,436 Hello, how are you? Do you mind moving back a little? 455 00:29:38,080 --> 00:29:39,433 Am I bothering you? 456 00:29:39,640 --> 00:29:42,871 Just the opposite. It's to get a better perspective. 457 00:29:43,320 --> 00:29:45,515 Can you tell me if the "S" is right? 458 00:29:45,720 --> 00:29:47,950 Until it's finished, I don't want to say. 459 00:29:48,160 --> 00:29:49,309 You're quite right. 460 00:29:49,640 --> 00:29:53,155 This used to be a libertarian center and we're restoring it. 461 00:29:53,360 --> 00:29:55,749 But we're calling it "Libertarian Casino"... 462 00:29:55,960 --> 00:29:58,952 ...because that's got an "S" and the "S" is a whole world. 463 00:29:59,200 --> 00:30:01,714 That's what art consists of, taking a risk. 464 00:30:01,920 --> 00:30:05,356 Now, if I may, I'll carry on with the "S". It's so voluptuous. 465 00:30:05,840 --> 00:30:07,831 - But go on inside. - Thank you. 466 00:30:14,400 --> 00:30:15,355 Hello? 467 00:30:17,200 --> 00:30:18,349 Hello? 468 00:30:23,080 --> 00:30:24,593 Well, do you like it? 469 00:30:25,360 --> 00:30:28,591 Yes, yes. My father had got one just like it. 470 00:30:28,920 --> 00:30:32,708 Your father, and then everyone. That's when we started fucking up. 471 00:30:33,280 --> 00:30:34,793 Don't you like cars? 472 00:30:35,000 --> 00:30:37,514 The car is one thing, industry is another. 473 00:30:37,760 --> 00:30:40,149 Industry hanged Sacco and Vanzetti. 474 00:30:40,760 --> 00:30:42,955 You're the French guy with the bike. 475 00:30:43,360 --> 00:30:45,351 - No, thanks. - You still sore? 476 00:30:47,440 --> 00:30:48,395 Your ass. 477 00:30:49,480 --> 00:30:52,677 If only you knew. The cyclist's great curse. 478 00:30:52,960 --> 00:30:55,633 - Make yourself comfortable. - No, thank you. 479 00:30:55,960 --> 00:30:57,029 How's my bike? 480 00:30:57,520 --> 00:30:59,476 What can I say? Dreadful. 481 00:30:59,960 --> 00:31:02,269 Another place would have thrown it out... 482 00:31:02,480 --> 00:31:04,436 ...but this is Boronat's repair shop. 483 00:31:07,840 --> 00:31:09,592 I'll buy the white one. 484 00:31:09,960 --> 00:31:12,315 Are you joking? It's a piece of shit. 485 00:31:12,560 --> 00:31:14,835 What's more, a man can abandon his wife... 486 00:31:15,040 --> 00:31:16,678 ...but never his bicycle. 487 00:31:16,920 --> 00:31:19,195 A good bike will always be faithful... 488 00:31:19,400 --> 00:31:21,391 ...but a woman will betray you. 489 00:31:23,400 --> 00:31:25,072 - You like it? - Yes. 490 00:31:25,640 --> 00:31:27,073 It's mine, from the Tour. 491 00:31:27,280 --> 00:31:29,669 - You raced in the Tour? - Of course. 492 00:31:29,880 --> 00:31:31,029 In four of them. 493 00:31:32,240 --> 00:31:33,832 That's me on the Galivier. 494 00:31:34,040 --> 00:31:35,792 Well, I'm behind the car. 495 00:31:36,000 --> 00:31:38,594 The leader was a real gentleman, Julio Benez. 496 00:31:38,960 --> 00:31:40,916 Why do you want to go to Tombouctou? 497 00:31:41,120 --> 00:31:43,680 Are you on the run or trying to set a record? 498 00:31:43,880 --> 00:31:47,714 No, no. I want to go far away and be on my own. 499 00:31:47,920 --> 00:31:49,638 Ah, a depressive. 500 00:31:50,200 --> 00:31:52,589 And that's why you're going to Tombouctou? 501 00:31:52,800 --> 00:31:54,916 Try going up the Tourmalet, in 104� F... 502 00:31:55,120 --> 00:31:58,749 ...dehydrated and with the trots. Then you're really on your own. 503 00:31:58,960 --> 00:32:01,190 The fuck with Tombouctou! 504 00:32:01,400 --> 00:32:04,710 You'll have the army, the rebels, the priests, the NGOs, Club Med... 505 00:32:04,920 --> 00:32:07,912 That's the most dangerous, it's full of divorcees. 506 00:32:08,120 --> 00:32:10,475 You'd be just as alone in Benidorm. 507 00:32:10,680 --> 00:32:11,749 So what do I do? 508 00:32:13,440 --> 00:32:15,795 Kill myself like Hemingway? 509 00:32:16,080 --> 00:32:18,310 Shit! Now I've gone and burned this! 510 00:32:18,680 --> 00:32:22,559 Hemingway was a fucking pansy. Belmonte was the one with balls. 511 00:32:22,840 --> 00:32:26,071 The day he couldn't get it up, he went riding for 8 hours... 512 00:32:26,560 --> 00:32:29,074 ...to check he was in perfect physical condition. 513 00:32:29,280 --> 00:32:31,316 When he got home, he shot himself. 514 00:32:31,840 --> 00:32:34,912 Suicide is still a bourgois solution. 515 00:32:35,560 --> 00:32:38,393 We are still in the century of anarchism, comrade. 516 00:32:38,600 --> 00:32:42,229 And the natural end for the anarchist is the garrotte. 517 00:32:43,360 --> 00:32:44,315 What? 518 00:32:45,360 --> 00:32:47,999 The garrotte. And this stew is all fucked up. 519 00:32:48,200 --> 00:32:49,519 How do you want to go? 520 00:32:49,960 --> 00:32:51,916 Let's see. Through the Atlas... 521 00:32:53,840 --> 00:32:55,512 ...or across the Sahara? 522 00:32:55,760 --> 00:32:57,512 - What does it matter? - A lot. 523 00:32:58,000 --> 00:33:00,753 Shock absorbers, tires, sprocket wheels... 524 00:33:01,240 --> 00:33:03,674 The mountains are tough, but in the desert... 525 00:33:03,880 --> 00:33:06,348 ...you'll get knocked down by a motor bike. 526 00:33:06,560 --> 00:33:07,709 The Atlas, then. 527 00:33:08,320 --> 00:33:10,038 Hey, hey! 528 00:33:11,800 --> 00:33:13,711 - Boronat? - I don't know. 529 00:33:13,920 --> 00:33:16,070 - Where's my husband? - Ex, ex, ex. 530 00:33:16,280 --> 00:33:17,793 Let's not get confused. 531 00:33:18,000 --> 00:33:20,468 He hasn't even dared ask for the divorce. 532 00:33:20,680 --> 00:33:24,070 No papers. I'm a world citizen, and my world is my repair shop. 533 00:33:24,280 --> 00:33:26,157 And I've told you not to come here. 534 00:33:26,360 --> 00:33:27,793 I've brought you a letter. 535 00:33:28,000 --> 00:33:30,753 It's from Federico. He's coming to the tribute. 536 00:33:31,160 --> 00:33:34,630 - You must be happy. - Things might get sorted out now. 537 00:33:35,200 --> 00:33:38,192 He's a very jealous man. Do you understand? 538 00:33:38,400 --> 00:33:39,469 - Yes. - Jealous. 539 00:33:39,960 --> 00:33:43,270 No, I'm not jealous. Go away, go back home. 540 00:33:43,480 --> 00:33:46,631 All right. Supper's at 10.00 There's clams. 541 00:33:46,960 --> 00:33:47,995 Good-bye. 542 00:33:48,680 --> 00:33:50,955 Fuck it, I'm not going to negotiate! 543 00:33:51,160 --> 00:33:54,232 - What's up? - Know the story about Bahamonte? 544 00:33:54,480 --> 00:33:57,119 How he stopped on a peak to wait for the others... 545 00:33:57,320 --> 00:33:59,390 ...because he was well in the lead... 546 00:33:59,600 --> 00:34:03,070 ...and rewarded himself with an ice-cream and something else. 547 00:34:03,280 --> 00:34:05,748 My wife, who was a waitress in France. 548 00:34:06,560 --> 00:34:10,189 But you're an anarchist. Free love. 549 00:34:10,960 --> 00:34:12,871 Free love? To hell with free love. 550 00:34:13,360 --> 00:34:15,828 Whiskey? It's good stuff, contraband. 551 00:34:16,400 --> 00:34:18,914 I was his teammate, a companion. 552 00:34:19,920 --> 00:34:22,036 Some things cannot be tolerated. 553 00:34:22,240 --> 00:34:25,516 Since then, she's in her house, I'm in my repair shop. Cheers! 554 00:34:26,960 --> 00:34:27,915 Boronat! 555 00:34:28,960 --> 00:34:30,951 - Now what is it? - Cheers! 556 00:34:31,160 --> 00:34:33,720 - The membrane in the van is broken. - Again? 557 00:34:33,920 --> 00:34:37,230 - Why don't you let me change it? - How? There's no budget. 558 00:34:39,400 --> 00:34:41,914 Aren't you the one who had the accident? 559 00:34:42,360 --> 00:34:43,156 Yes. 560 00:34:43,360 --> 00:34:46,238 - You have to come to the station. - Me? Why? 561 00:34:46,960 --> 00:34:49,838 Don't ask. All they know about is repression. 562 00:34:50,040 --> 00:34:51,075 I'll book you. 563 00:34:51,520 --> 00:34:54,239 Is it my fault if this fucking wreck has broken down? 564 00:34:54,440 --> 00:34:57,318 I don't want to walk. Processions are bad enough. 565 00:34:57,520 --> 00:34:59,317 Don't get violent, father. 566 00:34:59,520 --> 00:35:01,909 You weren't long putting the tricorn on again. 567 00:35:02,120 --> 00:35:05,271 You know very well it's for the millennium campaign. 568 00:35:05,480 --> 00:35:07,994 Another 1,000 years of patent leather! 569 00:35:08,200 --> 00:35:09,838 Have they let the priest go? 570 00:35:10,040 --> 00:35:13,191 Somebody has to say mass on New Year's Eve. Move, father. 571 00:35:14,000 --> 00:35:15,115 Monsieur... 572 00:35:15,680 --> 00:35:18,114 Sir, why are you arresting me? 573 00:35:18,320 --> 00:35:21,357 You're not arrested. You're detained. It isn't the same. 574 00:35:21,560 --> 00:35:25,109 What's the legal concept of "detained"? Defend your rights. 575 00:35:25,320 --> 00:35:27,276 You check the membrane and be quiet. 576 00:35:27,480 --> 00:35:28,799 Fuck the membrane. 577 00:35:29,280 --> 00:35:31,953 I told you not to appear in the street like that! 578 00:35:32,160 --> 00:35:35,550 My private parts are covered and I'm protected by the Constitution. 579 00:35:35,760 --> 00:35:36,954 The Constitution! 580 00:35:37,160 --> 00:35:40,630 You can't drag me through my diocese as if I were a heretic. 581 00:35:40,840 --> 00:35:43,115 I need a dignified means of transport. 582 00:35:44,360 --> 00:35:46,430 Please, can we get on the train? 583 00:35:46,920 --> 00:35:48,273 - The "trenet"? - Yes. 584 00:35:48,480 --> 00:35:50,072 You want us to go on the "trenet"? 585 00:35:50,280 --> 00:35:52,748 It's much more comfortable. He's right. 586 00:35:52,960 --> 00:35:54,188 Will I stop it, sir? 587 00:35:54,400 --> 00:35:57,233 Are you stupid, Pi�ango? That is not permissable. 588 00:35:59,920 --> 00:36:01,831 So you're one of those aestheticians? 589 00:36:02,080 --> 00:36:04,799 Could you recommend something for a double chin? 590 00:36:05,000 --> 00:36:07,912 At the last synod, they told us to mind our appearance. 591 00:36:08,120 --> 00:36:10,190 All the Roman cardinals have had surgery... 592 00:36:10,400 --> 00:36:12,789 ...but this lot have embargoed my stipend. 593 00:36:13,000 --> 00:36:15,912 Come on, father, the widow has to eat something. 594 00:36:16,200 --> 00:36:17,713 What did you do? 595 00:36:17,960 --> 00:36:21,316 He bumped off a referee for a penalty in the final minute. 596 00:36:21,520 --> 00:36:23,636 But the moviola showed I was right. 597 00:36:24,120 --> 00:36:25,758 That exempts me from blame. 598 00:36:25,960 --> 00:36:27,916 If this were a God-fearing country... 599 00:36:28,120 --> 00:36:30,031 ...they'd have given me a lethal injection. 600 00:36:30,400 --> 00:36:33,153 - Is there a warrant out for you? - Of course not. 601 00:36:33,960 --> 00:36:36,633 I just want to disappear, cease to be. 602 00:36:37,880 --> 00:36:39,552 Sacrifice yourself? 603 00:36:39,760 --> 00:36:41,830 If you want to put it like that. 604 00:36:42,040 --> 00:36:43,712 Did you hear what he said? 605 00:36:44,160 --> 00:36:46,390 We only deal with consummated acts. 606 00:36:46,600 --> 00:36:49,910 My dear man, life is sacred. Only God can give it or take it away. 607 00:36:50,120 --> 00:36:52,873 Killing or killing yourself is pure intrusionism. 608 00:36:53,560 --> 00:36:56,632 I mean, I had the support of the linesman, but you... 609 00:36:56,840 --> 00:36:57,795 Agnostic. 610 00:36:58,000 --> 00:37:01,879 Sure, that's easy to say, but then when things start to go wrong... 611 00:37:02,080 --> 00:37:04,071 Look at Machado, Unamuno. Even Stalin... 612 00:37:04,280 --> 00:37:06,999 ...got cold feet at the end and wanted extreme unction. 613 00:37:07,200 --> 00:37:08,679 This priest's an asshole. 614 00:37:08,880 --> 00:37:10,233 Convert, convert. 615 00:37:10,440 --> 00:37:13,238 You can't go to Limbo. The Vatican got rid of it. 616 00:37:13,440 --> 00:37:15,078 You'll be floating around... 617 00:37:15,280 --> 00:37:17,430 ...with millions of non-aligned souls. 618 00:37:17,640 --> 00:37:19,835 - What about the Pope? - What about him? 619 00:37:20,040 --> 00:37:21,632 - Nothing. - Good God. 620 00:37:22,600 --> 00:37:25,273 Do I have to sit with him? He's an agnostic. 621 00:37:36,000 --> 00:37:37,433 What is this, Planas? 622 00:37:37,640 --> 00:37:39,949 The orthodox priest from Pe�iscola. 623 00:37:40,160 --> 00:37:42,435 Fuck, I turn my back and they call him! 624 00:37:42,640 --> 00:37:44,551 It's because of the dead man. 625 00:37:44,760 --> 00:37:47,911 - Where have they taken him? - To the station. 626 00:37:48,960 --> 00:37:51,030 Hurry, they'll get there before me... 627 00:37:51,240 --> 00:37:53,231 ...and the dead man is my business. 628 00:37:55,080 --> 00:37:57,799 - I'll kill that Sento. - Take it easy. 629 00:37:58,000 --> 00:38:00,514 But you've spent all morning erasing "S"s. 630 00:38:00,720 --> 00:38:03,837 He paints them with acrylic. I'll erase the "P"s if you want. 631 00:38:04,040 --> 00:38:05,917 Yeah, sure, do that, wise guy. 632 00:38:06,880 --> 00:38:08,154 Who's this? 633 00:38:11,760 --> 00:38:13,796 - Hello, officer. - 'Morning. 634 00:38:14,000 --> 00:38:17,390 I've brought Mr. Mart�'s refrigerated truck. 635 00:38:17,600 --> 00:38:19,830 - It'll be for that Czech guy. - I don't know. 636 00:38:20,040 --> 00:38:21,598 - Over there. - Right. 637 00:38:25,760 --> 00:38:27,671 File through for the garrotte. 638 00:38:28,160 --> 00:38:30,151 And no photos without permission. 639 00:38:30,360 --> 00:38:31,395 One moment, sir. 640 00:38:32,360 --> 00:38:34,954 I've brought the truck for the Czech guy. 641 00:38:35,160 --> 00:38:38,835 - He's there, take him with you. - What? In with all the foodstuff? 642 00:38:39,200 --> 00:38:41,794 Blame Funefair. We don't even have a hearse. 643 00:38:42,000 --> 00:38:44,230 - Torralba, get him ready. - Yes, sir. 644 00:38:44,680 --> 00:38:47,752 Are you sure it was death from natural causes? 645 00:38:48,360 --> 00:38:51,158 - Yes, it was kidney failure. - What? 646 00:38:51,880 --> 00:38:55,589 - Urine retention. - Oh, all right. Sign that for me. 647 00:38:58,240 --> 00:39:01,152 That's fine. Thank you very much, Dr. Anura. 648 00:39:01,400 --> 00:39:04,392 And send the bill to the Czech consul, all right? 649 00:39:04,600 --> 00:39:06,989 And be careful on the night shifts. 650 00:39:07,200 --> 00:39:08,428 Careful, Pi�ango. 651 00:39:09,120 --> 00:39:11,634 Really! Orthodox and rude! 652 00:39:11,960 --> 00:39:15,270 Pe�arrocha, those people aren't setting foot in my cemetery. 653 00:39:15,480 --> 00:39:18,392 They can find an oven, incinerate him and take the ashes home. 654 00:39:18,600 --> 00:39:20,955 Well, my agnostic friend, no hard feelings. 655 00:39:21,160 --> 00:39:24,596 What are you doing? This is a Christian who wants to confess. 656 00:39:24,800 --> 00:39:26,472 Restrain your libido. 657 00:39:26,680 --> 00:39:29,114 Right, let's get on with our business. 658 00:39:29,960 --> 00:39:33,475 You're charged with colliding with an industrial vehicle... 659 00:39:33,680 --> 00:39:37,150 ...and damaging a coffin. It comes to 600,000 pesetas. 660 00:39:37,360 --> 00:39:38,839 For four oranges? 661 00:39:39,120 --> 00:39:42,635 500,000 are for the coffin. You know, ecological material. 662 00:39:42,960 --> 00:39:43,915 Sir... 663 00:39:44,760 --> 00:39:46,910 I am a European citizen. 664 00:39:47,120 --> 00:39:48,599 Don't get too smart! 665 00:39:48,960 --> 00:39:50,552 Don't get too smart. 666 00:39:51,360 --> 00:39:53,715 - Very well. - This way for the garrotte. 667 00:39:53,920 --> 00:39:57,276 Let's talk about Europe. Let's talk about the bathrobe... 668 00:39:57,480 --> 00:40:00,074 ...you took from the apartment in Barcelona... 669 00:40:00,280 --> 00:40:01,474 ...on May 9, 1994. 670 00:40:03,240 --> 00:40:04,559 I don't believe it. 671 00:40:04,760 --> 00:40:07,228 Well, you'd better. Pascal never lies. 672 00:40:08,120 --> 00:40:09,269 Who is Pascal? 673 00:40:09,960 --> 00:40:11,473 European police data base. 674 00:40:11,680 --> 00:40:13,716 - The Schengen Area. - A judge! 675 00:40:13,920 --> 00:40:15,751 I demand to have a judge. 676 00:40:16,360 --> 00:40:17,315 A judge? 677 00:40:17,880 --> 00:40:18,835 Torralba! 678 00:40:19,160 --> 00:40:20,991 - Yes? - Where's the judge? 679 00:40:21,200 --> 00:40:24,112 He's in the capital, sir, being questioned about... 680 00:40:24,320 --> 00:40:25,036 Torralba! 681 00:40:25,240 --> 00:40:28,437 No, no, no, he's on leave. He's on leave. 682 00:40:29,840 --> 00:40:30,636 On leave. 683 00:40:31,360 --> 00:40:33,749 I wonder who's the stupider of the two? 684 00:40:34,200 --> 00:40:36,839 If anyone comes, call me on the Moors' mobile. 685 00:40:37,040 --> 00:40:40,476 The hell with Dam's bike, it's always in the fucking way. 686 00:40:43,840 --> 00:40:45,398 Hello, Michel! 687 00:40:45,840 --> 00:40:49,230 - Have you seen Boronat? - Yes, very elegant... 688 00:40:49,440 --> 00:40:51,112 ...and the Civil Guard. 689 00:40:51,320 --> 00:40:54,596 - He's always getting in trouble. - No, it wasn't him. 690 00:40:54,800 --> 00:40:57,598 Now I'm the one being hounded. 691 00:40:57,800 --> 00:41:00,872 Good, you can stay longer and see me parade. Look. 692 00:41:08,960 --> 00:41:10,598 I've fixed up your room. 693 00:41:10,800 --> 00:41:13,189 And I changed the sheets. They were a bit... 694 00:41:13,760 --> 00:41:17,036 - You need a new dressing. - Thank you for your hospitality. 695 00:41:17,240 --> 00:41:20,152 No, don't mention it. We love having visitors. 696 00:41:20,440 --> 00:41:23,193 You can get bored at times in a small town. 697 00:41:23,400 --> 00:41:26,551 - Do they enjoy themselves? - In public, yes, but in private... 698 00:41:26,960 --> 00:41:28,473 I'm rather like you. 699 00:41:28,960 --> 00:41:31,190 At times, I feel very lonely... 700 00:41:31,960 --> 00:41:35,236 - Let's commit suicide together. - But we've just met. 701 00:41:35,440 --> 00:41:39,319 Why not go and see my brother Gaby? I'm sure you'll both get on. 702 00:41:39,520 --> 00:41:41,476 - Gaby? - Yes, on the floor above. 703 00:41:41,680 --> 00:41:44,956 And if you feel lonely at night, you don't need the doll. 704 00:41:45,160 --> 00:41:47,913 You just have to knock a few times on the wall. 705 00:41:48,240 --> 00:41:49,195 I see. 706 00:41:50,720 --> 00:41:53,393 - For Manolete. - Whatever you say. 707 00:41:53,600 --> 00:41:54,715 See you later. 708 00:42:07,520 --> 00:42:10,876 Michel! I was dying to meet you. Come in, come in. 709 00:42:11,960 --> 00:42:14,315 - Are you Gaby? - Yes, I'm Gabino Puchades. 710 00:42:14,520 --> 00:42:17,717 By profession, designer, but by vocation, erotomaniac. 711 00:42:18,760 --> 00:42:20,398 Are you a fetishist? 712 00:42:20,960 --> 00:42:23,918 - Yes, I have been for years. - Are you really? 713 00:42:24,720 --> 00:42:28,395 Passions are set ideas. Everything else is sentiment. 714 00:42:28,760 --> 00:42:32,355 Sentiment is a feminization of passion. 715 00:42:33,280 --> 00:42:36,238 The balance is perfect. Ready for the factory. 716 00:42:39,320 --> 00:42:42,312 You like it? The varnish is made from my own semen. 717 00:42:46,240 --> 00:42:48,356 Always a bullfighter? 718 00:42:48,560 --> 00:42:51,518 Yes, it's a model I made for Manolo Blahnik. 719 00:42:51,720 --> 00:42:54,314 But he rejected it. It was a tribute to my father. 720 00:42:54,520 --> 00:42:55,509 Horn heels. 721 00:42:56,200 --> 00:42:58,350 You're one of the greats, eh? 722 00:42:58,720 --> 00:43:01,598 I've worked with the biggest names. Dior, Versace... 723 00:43:01,800 --> 00:43:03,438 ...in Milan, in London. 724 00:43:03,800 --> 00:43:06,268 And now I work for him. I'm very happy. 725 00:43:06,480 --> 00:43:09,756 It's a big center for design, and for manufacture too. 726 00:43:12,360 --> 00:43:15,397 But I'll never forget Michel, in London. 727 00:43:15,880 --> 00:43:18,917 I had a much better life there, until I had to come back. 728 00:43:19,480 --> 00:43:20,435 Why? 729 00:43:20,960 --> 00:43:23,315 Because of those harpies, my sisters. 730 00:43:23,560 --> 00:43:26,996 My dying mother said that without me there was no inheritance. 731 00:43:27,200 --> 00:43:30,192 They made sure they found me, using the worst means. 732 00:43:32,440 --> 00:43:35,637 - Pascal? The police? - No, the television. 733 00:43:36,080 --> 00:43:38,150 A nasty humanitarian show. 734 00:43:38,360 --> 00:43:40,510 A program for tracking people down. 735 00:43:40,760 --> 00:43:43,228 Yes, it was horrible. Just look, Michel. 736 00:43:43,440 --> 00:43:45,158 Look at this spectacle. 737 00:43:47,440 --> 00:43:48,589 The family. 738 00:43:51,360 --> 00:43:52,315 Michel... 739 00:43:53,360 --> 00:43:54,429 Look. 740 00:43:54,640 --> 00:43:56,870 We're in the home of the Puchades... 741 00:43:57,080 --> 00:44:00,436 ...a family of artistes, of the famous Viennese Company. 742 00:44:01,520 --> 00:44:03,397 There are my sisters. 743 00:44:04,760 --> 00:44:06,910 They are about to lose a loved one... 744 00:44:07,120 --> 00:44:09,759 ...and are looking desperately for another... 745 00:44:09,960 --> 00:44:12,474 ...their brother, Gaby. This is his photo. 746 00:44:12,680 --> 00:44:13,874 That was me as a boy. 747 00:44:14,080 --> 00:44:16,799 If you recognize him, pleasecall the number... 748 00:44:17,000 --> 00:44:18,911 ...which is on your screens. 749 00:44:20,200 --> 00:44:21,519 What a huge lie. 750 00:44:23,200 --> 00:44:23,871 Yes. 751 00:44:26,520 --> 00:44:29,512 The other one starts crying. Trini's a real bitch. 752 00:44:29,720 --> 00:44:31,711 Please come home, brother. 753 00:44:31,920 --> 00:44:34,957 Mom is very ill and does nothingbut ask for you. 754 00:44:35,160 --> 00:44:36,991 The inheritance. Poor Mom. 755 00:44:37,240 --> 00:44:39,435 Bitches! That's what you are! 756 00:44:40,040 --> 00:44:42,793 Look who's here. It's Anacleto. 757 00:44:43,160 --> 00:44:45,151 They even bring out Anacleto. 758 00:44:45,760 --> 00:44:47,830 I'm Anacleto. I'm very sad. 759 00:44:48,160 --> 00:44:49,479 This is heavy stuff. 760 00:44:49,680 --> 00:44:51,238 Your mother is very sick. 761 00:44:51,720 --> 00:44:52,914 I sleep with him. 762 00:44:55,760 --> 00:44:57,478 They're even stroking him. 763 00:44:57,680 --> 00:44:59,875 It's a lie, it's all a lie, Michel. 764 00:45:00,080 --> 00:45:03,231 Send the runaway home. 765 00:45:04,040 --> 00:45:05,439 It's disgusting. 766 00:45:05,920 --> 00:45:09,390 They pressured Anacleto, or he never would have done it. 767 00:45:10,280 --> 00:45:13,590 They traced me in three days and here I am, captured by... 768 00:45:13,800 --> 00:45:15,916 ...those who can do it best, the family. 769 00:45:16,120 --> 00:45:18,714 - Why don't you escape? - Where would I go? 770 00:45:19,040 --> 00:45:21,873 I hear you want to go to Tombouctou, to find yourself. 771 00:45:22,080 --> 00:45:24,719 Why not do like Molinier, who sodomized himself... 772 00:45:24,920 --> 00:45:27,673 ...and, tired of shooting at crucifixes, shot himself? 773 00:45:27,880 --> 00:45:29,836 - A defense of suicide? - Why not? 774 00:45:30,200 --> 00:45:32,919 Michel, look, there I am with Elton John... 775 00:45:33,120 --> 00:45:34,872 ...another of my clients. 776 00:45:35,120 --> 00:45:38,032 I forgot to tell you I was my father's favorite. 777 00:45:38,400 --> 00:45:40,834 That's why I think it was only fair... 778 00:45:41,040 --> 00:45:44,112 ...that the jewels he gave my mother stayed here. 779 00:45:44,440 --> 00:45:47,079 If you knew how furious my sisters were. 780 00:45:47,280 --> 00:45:49,669 By the way, has Trini come after you yet? 781 00:45:53,720 --> 00:45:55,597 Commissions. 782 00:45:56,760 --> 00:45:58,352 Sketches. 783 00:45:58,640 --> 00:46:00,551 And this is my masterpiece. 784 00:46:03,800 --> 00:46:06,394 Michel, what do you think of my vision of Dad? 785 00:46:07,360 --> 00:46:09,715 Isn't he like a modern St. Sebastian? 786 00:46:11,560 --> 00:46:14,677 You seem very interested in my great masterpiece. 787 00:46:15,160 --> 00:46:17,913 Michel, this sculpture is priceless. 788 00:46:43,640 --> 00:46:45,232 Now, now, that's it. 789 00:46:48,960 --> 00:46:50,313 Bellow, bellow! 790 00:46:53,960 --> 00:46:56,633 Now, now, now. That's it, come on. 791 00:46:58,800 --> 00:47:01,439 Don't stop, don't stop. 792 00:47:02,040 --> 00:47:03,712 Don't stop. More, more. 793 00:47:13,000 --> 00:47:14,956 More, more, more. Like that. 794 00:47:15,880 --> 00:47:18,235 More, more. Like that. 795 00:47:20,480 --> 00:47:23,472 Go on, go on, go on. 796 00:47:24,040 --> 00:47:27,032 - That's it, that's it. - Ointment for insect bites? 797 00:47:29,480 --> 00:47:31,198 The little box on the left. 798 00:47:32,800 --> 00:47:33,869 Thank you. 799 00:47:35,360 --> 00:47:36,315 Feldene! 800 00:47:37,920 --> 00:47:39,069 Yes, thank you. 801 00:47:40,600 --> 00:47:42,113 - That's it. - So long. 802 00:47:43,520 --> 00:47:45,636 That's it, that's it. 803 00:47:56,360 --> 00:47:58,749 Now I'm going to shoot some free kicks. 804 00:47:58,960 --> 00:47:59,915 Yes, go ahead. 805 00:48:00,400 --> 00:48:04,109 See how an honest industrialist ends up? In the black slave trade. 806 00:48:04,360 --> 00:48:06,237 Well, black footballers. 807 00:48:06,440 --> 00:48:09,512 - Is it a good business? - You earn a bit, but not much. 808 00:48:09,720 --> 00:48:12,473 It was my partner's idea. We bring them from Africa... 809 00:48:12,680 --> 00:48:15,399 ...train them up and sell them to the better clubs. 810 00:48:15,600 --> 00:48:18,353 Dam seems very good. A left kick. 811 00:48:18,560 --> 00:48:21,518 Left or right, it doesn't matter, he isn't for sale. 812 00:48:21,960 --> 00:48:24,474 - Why not? - He's the only one who works. 813 00:48:25,000 --> 00:48:27,594 Here they are. You just play along with me. 814 00:48:27,800 --> 00:48:31,190 Hey, Vicente, that number 7 doesn't seem too bad. 815 00:48:31,400 --> 00:48:34,437 - Yes, but he's always doped. - Really? Fuck that. 816 00:48:34,640 --> 00:48:36,995 If he doesn't take anything, he's useless. 817 00:48:37,200 --> 00:48:40,317 But we've got a rough diamond here. You'll see now. 818 00:48:40,520 --> 00:48:42,431 - Ochaska! - Have you got him? 819 00:48:42,640 --> 00:48:43,595 Ochaska! 820 00:48:43,960 --> 00:48:45,075 Come here. 821 00:48:46,240 --> 00:48:47,195 Quickly! 822 00:48:48,560 --> 00:48:51,996 Ochaska is a star. He nearly signed for Monaco. 823 00:48:52,200 --> 00:48:54,430 - Really? - He's always injured. 824 00:48:54,640 --> 00:48:58,633 What do you mean? He's in great form. He's completely recovered. 825 00:48:58,840 --> 00:49:01,991 Look, I've got his X-ray, and the doctor who treated him... 826 00:49:02,200 --> 00:49:05,158 ...the well-known, famous Dr. Michel des Assantes... 827 00:49:05,360 --> 00:49:07,157 ...from Paris Saint-Germain. 828 00:49:07,360 --> 00:49:09,112 Say something to them, doctor. 829 00:49:09,320 --> 00:49:11,197 It's very good, very good. 830 00:49:11,680 --> 00:49:13,477 I can't see a thing. It's terrible. 831 00:49:13,680 --> 00:49:16,638 He says he's strong as an oak. Let's sign the deal. 832 00:49:16,960 --> 00:49:18,951 If a doctor from Paris says so... 833 00:49:24,160 --> 00:49:26,435 Well? Are they going to sell me? 834 00:49:27,960 --> 00:49:30,679 No, they prefer him. Ochaska. 835 00:49:31,680 --> 00:49:33,750 But that bastard is lame. 836 00:49:33,960 --> 00:49:36,918 How can they do that? Mr. Vicente is a son of a bitch. 837 00:49:37,120 --> 00:49:39,714 He brought me here, gave me a lousy contract... 838 00:49:39,920 --> 00:49:41,512 ...and has me like a slave. 839 00:49:41,720 --> 00:49:44,792 It's a shame, because you play very well. 840 00:49:45,240 --> 00:49:47,515 All I want to do is play and travel. 841 00:49:47,720 --> 00:49:49,995 I've got a cousin who plays with Olimpic. 842 00:49:50,200 --> 00:49:51,838 Why won't you sell me? 843 00:49:52,040 --> 00:49:55,316 Don't be so unkind. How could you leave Encarna on her own? 844 00:49:55,520 --> 00:49:57,272 Now go and kick the ball around. 845 00:49:57,480 --> 00:49:59,789 Dr. Michel, I want to show you the factory. 846 00:50:00,600 --> 00:50:02,716 - I'm sorry. - Rubo, get on the pitch. 847 00:50:02,920 --> 00:50:05,912 We have to sign players from the East, the blacks don't defend. 848 00:50:06,120 --> 00:50:07,599 You, move, quickly. 849 00:50:07,960 --> 00:50:09,029 Here, hide this. 850 00:50:09,800 --> 00:50:10,994 Jesus, what a mess. 851 00:50:11,200 --> 00:50:13,555 Doctor, get in the other side. You were great. 852 00:50:17,600 --> 00:50:20,353 - "Mascleta. " - No, "mascleta" is fireworks. 853 00:50:22,000 --> 00:50:24,798 That's the NATO bastards on maneuvers. 854 00:50:26,960 --> 00:50:29,030 They've fucked up the load again. 855 00:50:37,280 --> 00:50:40,636 This could have been Eurodisney and it's a firing range. 856 00:50:40,840 --> 00:50:42,910 Look, all that used to be almond trees. 857 00:50:44,680 --> 00:50:47,638 I'd like to take a walk through that countryside. 858 00:51:03,040 --> 00:51:06,555 Ramonet! They fucked up the journey on me again. 859 00:51:06,760 --> 00:51:09,877 See what's broken and tell Claramunt to send the invoice. 860 00:51:10,080 --> 00:51:11,149 Send it where? 861 00:51:11,360 --> 00:51:13,874 Give it to me, I'll do it! "Send it where?" 862 00:51:14,080 --> 00:51:16,469 I don't know! To NATO, to the Generalitat... 863 00:51:16,680 --> 00:51:19,035 ...to the Hygiene Commission in Brussels. 864 00:51:19,240 --> 00:51:20,832 Try Greenpeace. 865 00:51:21,880 --> 00:51:23,233 Where are you going? 866 00:51:23,880 --> 00:51:26,599 All go. Today holiday innocents. Not work. 867 00:51:26,920 --> 00:51:30,629 Holiday innocents! Fuck, this lot celebrate everything. 868 00:51:30,840 --> 00:51:33,673 Christian holidays, Moslem ones, Animist ones. 869 00:51:34,000 --> 00:51:37,879 The Holy Innocents isn't a holiday. I'm the only innocent here. 870 00:51:38,080 --> 00:51:40,674 I no know. I say today holiday. 871 00:51:40,880 --> 00:51:43,553 Watch it, you won't get your Christmas parcel. 872 00:51:44,560 --> 00:51:47,711 We're heading straight for bankruptcy. Take this. 873 00:51:48,040 --> 00:51:51,635 I thought what we had was a safe, everlasting business. 874 00:51:52,360 --> 00:51:55,432 However much society may change, it still has to shit. 875 00:51:55,840 --> 00:51:56,909 Well, forget it. 876 00:51:57,280 --> 00:52:00,909 We live in an inhuman society, inhuman and constipated. 877 00:52:04,000 --> 00:52:05,638 This is a gift for you. 878 00:52:06,720 --> 00:52:09,917 Raise the seat, pull the chain and orgeat comes out. 879 00:52:16,360 --> 00:52:17,429 That's it. 880 00:52:17,760 --> 00:52:20,911 And now I'm going to show you my latest hope. 881 00:52:25,360 --> 00:52:29,148 The 21st century john, a sure winner at the Frankfurt Fair. 882 00:52:30,160 --> 00:52:33,630 Fantasy and technical solutions. Observe. 883 00:52:36,400 --> 00:52:38,789 Security lock with a personal code. 884 00:52:39,160 --> 00:52:43,153 Adaptable seat, upholstered and collapsible arms and back. 885 00:52:43,360 --> 00:52:44,554 Grip-tight arm... 886 00:52:44,760 --> 00:52:45,875 ...for effort. 887 00:52:47,200 --> 00:52:49,475 Vacuum cleaning by suction. 888 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 The perfect dwelling for the modern man. 889 00:52:53,280 --> 00:52:56,716 If you like your own solitude, you'll find nothing like it. 890 00:52:57,320 --> 00:52:58,833 It would be a miracle. 891 00:53:01,520 --> 00:53:03,511 Given that you catch them so well... 892 00:53:03,720 --> 00:53:05,836 ...I don't know how you can't eat them. 893 00:53:06,040 --> 00:53:07,917 "Locust" all bad animals. 894 00:53:08,120 --> 00:53:11,157 In my country, they eat all agriculture crops. 895 00:53:11,360 --> 00:53:13,828 But these creatures are different. 896 00:53:14,040 --> 00:53:16,429 These darlings come from the sea. 897 00:53:16,880 --> 00:53:20,236 They're the same, like cousins, and family never good. 898 00:53:20,440 --> 00:53:23,159 Don't complain, we treat you like you were a son. 899 00:53:23,360 --> 00:53:27,114 If I were a son, I'd have a motor bike, not half a bicycle. 900 00:53:27,320 --> 00:53:30,630 Ungrateful wretch! To think how much Encarna loves you. 901 00:53:30,960 --> 00:53:33,997 Dam, you goddam son of a black woman, you pagan! 902 00:53:34,200 --> 00:53:36,714 I'm not a pagan, my father was a missionary! 903 00:53:36,920 --> 00:53:40,276 Really? Then why did you put this in the washing machine? 904 00:53:40,480 --> 00:53:42,914 I didn't do it. Is everything my fault? 905 00:53:43,120 --> 00:53:44,951 I did it. It was really dirty. 906 00:53:45,160 --> 00:53:47,310 But it has the sign of the envoy. 907 00:53:47,520 --> 00:53:49,829 Remember what the Pope told you in El Rocio. 908 00:53:50,040 --> 00:53:52,759 If you want to screw the French guy, quit the mysticisim. 909 00:53:52,960 --> 00:53:55,997 You want to possess him in your own way. You're a Jezebel! 910 00:53:56,200 --> 00:53:57,952 I wouldn't say I'm not. 911 00:53:58,680 --> 00:54:02,275 Please, leave Michel alone, he's got enough on his plate. 912 00:54:03,200 --> 00:54:05,760 All he wants is to be alone. Like me. 913 00:54:05,960 --> 00:54:07,075 Alone. 914 00:54:07,280 --> 00:54:09,111 Be quiet, I know you too. 915 00:54:09,320 --> 00:54:11,436 You're not children of Manolete. 916 00:54:11,640 --> 00:54:14,359 You're succubi, children of Satan. 917 00:54:15,040 --> 00:54:16,632 - Lunatic. - Whore. 918 00:54:17,040 --> 00:54:18,075 Faggot. 919 00:54:18,440 --> 00:54:21,477 Silent night... 920 00:54:22,240 --> 00:54:25,357 ...holy night... 921 00:54:26,640 --> 00:54:30,474 ...all is calm, all is bright... 922 00:54:30,680 --> 00:54:34,593 No, no, wait. That's for dessert. You don't eat it now. 923 00:54:35,000 --> 00:54:38,754 Do you like the cape? It was his shroud in Linares. 924 00:54:39,160 --> 00:54:41,958 We keep it just as it was, with the maestro's blood. 925 00:54:42,160 --> 00:54:45,038 It cost me a fortune to buy it from his assistant. 926 00:54:45,240 --> 00:54:47,310 Come on, you didn't pay all of it. 927 00:54:47,520 --> 00:54:50,080 As we still haven't settled Dad's exhumation... 928 00:54:50,280 --> 00:54:53,556 ...we sent this piece of cape with the maestro's blood... 929 00:54:53,760 --> 00:54:55,751 ...so they could analyze the DNA. 930 00:54:55,960 --> 00:54:58,349 I think it'll do. What do you think, doctor? 931 00:54:59,040 --> 00:55:01,395 Yes, yes, blood is always blood. 932 00:55:01,600 --> 00:55:03,318 Listen, come and see this. 933 00:55:04,600 --> 00:55:06,955 - Your mother again. - Yes. 934 00:55:07,160 --> 00:55:09,071 Here she is with the Viennese. 935 00:55:09,280 --> 00:55:12,829 This is Gustavo Re, this is her with Mat�as Prats. 936 00:55:13,040 --> 00:55:15,190 And here she is with Hemingway. 937 00:55:15,800 --> 00:55:19,793 And here she is in El Pardo with Do�a Carmen Polo de Franco. 938 00:55:21,200 --> 00:55:23,156 And is this another doll? 939 00:55:23,520 --> 00:55:27,433 No, no, that's Ramonet, Mom's husband. 940 00:55:27,640 --> 00:55:30,598 He worked as a dwarf with Eduardini, in the circus. 941 00:55:31,360 --> 00:55:32,839 I don't resemble him. 942 00:55:33,040 --> 00:55:35,190 Nor I. Have you seen my Manolete eyes? 943 00:55:35,560 --> 00:55:36,515 I can guess... 944 00:55:36,720 --> 00:55:38,153 ...who these are. 945 00:55:38,360 --> 00:55:40,794 - Yes. - You've guessed right. 946 00:55:41,000 --> 00:55:43,514 It's the three of us when we were little. 947 00:55:43,720 --> 00:55:45,472 The three little parrots. 948 00:55:47,640 --> 00:55:51,428 My mama loved the little birdie. 949 00:55:51,640 --> 00:55:54,916 She would always bring it in and out. 950 00:55:55,240 --> 00:55:58,312 But despite all the revelry and wriggling... 951 00:55:58,680 --> 00:56:01,797 ...it was becoming just a little small. 952 00:56:02,120 --> 00:56:05,271 My papa really preferred the feathers. 953 00:56:05,760 --> 00:56:08,752 ...to all the other parts of that bird. 954 00:56:08,960 --> 00:56:12,032 And where there's so much plumage everyone knows. 955 00:56:12,320 --> 00:56:15,471 ...a woman's dreamsare soon turned to woes. 956 00:56:16,160 --> 00:56:19,630 Oh lord, oh lord, oh lord. 957 00:56:20,040 --> 00:56:22,918 We three little parrots are here... 958 00:56:24,520 --> 00:56:26,511 ...oh lord... 959 00:56:27,360 --> 00:56:30,272 ...to sing to you like this, ol�! 960 00:56:32,040 --> 00:56:33,837 Let's have supper. 961 00:56:34,560 --> 00:56:35,549 Come on, Michel. 962 00:56:37,440 --> 00:56:40,034 Bless, Lord, the food we are about to receive... 963 00:56:40,240 --> 00:56:42,674 ...and let those who suffer die without suffering. 964 00:56:42,880 --> 00:56:43,835 Sit down. 965 00:56:44,480 --> 00:56:47,631 Try a king prawn. Dam caught them, they're very fresh. 966 00:56:47,840 --> 00:56:49,910 I see, you've taken more. 967 00:56:50,120 --> 00:56:51,792 You've taken the big ones. 968 00:56:53,360 --> 00:56:56,796 Let's not have any nonsense about the portions. 969 00:56:57,720 --> 00:57:01,076 If I give Michel the biggest ones, as is logical... 970 00:57:01,280 --> 00:57:03,077 ...I get the smallest ones. 971 00:57:03,280 --> 00:57:05,669 Not that old story again. Have your prawns. 972 00:57:05,880 --> 00:57:08,678 Go on, stuff yourself sick with prawns. 973 00:57:08,880 --> 00:57:10,393 That's enough! 974 00:57:10,640 --> 00:57:11,709 In these cases... 975 00:57:11,960 --> 00:57:13,552 ...the best thing is... 976 00:57:13,760 --> 00:57:14,795 ...a set of scales. 977 00:57:15,760 --> 00:57:18,479 In the home of a friend of mine, a writer... 978 00:57:18,760 --> 00:57:20,716 ...I won't name him, he's a communist... 979 00:57:21,200 --> 00:57:22,155 Well! 980 00:57:22,360 --> 00:57:23,395 ...the scales... 981 00:57:23,600 --> 00:57:26,034 ...are always used for caviar. 982 00:57:27,160 --> 00:57:29,879 Then I'll get the baby scale from the drugstore. 983 00:57:30,080 --> 00:57:31,911 And we'll draw lots for them. 984 00:57:32,120 --> 00:57:35,271 Forget about drawing lots. You know what Mom said. 985 00:57:35,480 --> 00:57:36,833 What did Mom say? 986 00:57:37,320 --> 00:57:38,878 That the jewels were for me. 987 00:57:39,560 --> 00:57:41,949 The doll said that under pressure. 988 00:57:42,160 --> 00:57:44,549 I got them, and I'll make better use of them. 989 00:57:44,760 --> 00:57:46,955 Yeah, and I got the fucking drugstore. 990 00:57:47,160 --> 00:57:50,470 What about me? All I got was the tiger nut field. 991 00:57:50,680 --> 00:57:52,716 And I'm fucking fed up with orgeat. 992 00:57:52,920 --> 00:57:56,629 You know what? As soon as we divide up Dad's money... 993 00:57:56,840 --> 00:57:59,035 ...I'm going as a ventriloquist on a liner. 994 00:57:59,240 --> 00:58:02,516 - I'm going back to the missions. - Right, and I'll be on my own. 995 00:58:02,720 --> 00:58:05,917 In the end, we all aspire to the same thing. 996 00:58:06,120 --> 00:58:07,075 What? 997 00:58:07,600 --> 00:58:08,669 To disappear. 998 00:58:12,880 --> 00:58:16,031 Excuse me. As my Spanish friend says... 999 00:58:16,680 --> 00:58:17,908 ...the prostate. 1000 00:59:09,080 --> 00:59:11,071 Come on, you won't make it. 1001 00:59:21,240 --> 00:59:24,755 Fucking hell! I can't keep an eye on everything! 1002 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 We'll end up losing the aircraft carrier. 1003 00:59:27,720 --> 00:59:28,869 Come on, man! 1004 00:59:29,360 --> 00:59:32,318 Put your back into it! Pedal! That won't do it! 1005 00:59:32,840 --> 00:59:35,149 - This doesn't work. - It doesn't work? 1006 00:59:35,480 --> 00:59:38,517 If you can't cope with this sand, what about the Sahara? 1007 00:59:38,720 --> 00:59:41,029 You'll never make it to Tombouctou. 1008 00:59:41,240 --> 00:59:44,277 Forget the Sahara. I'm going through the Atlas. 1009 00:59:44,520 --> 00:59:46,715 In that case, it's up to the gentleman. 1010 00:59:46,920 --> 00:59:48,956 You'll have to try it on the rocks. 1011 00:59:49,160 --> 00:59:50,639 Bring it over here. 1012 01:00:02,560 --> 01:00:03,515 At last. 1013 01:00:04,080 --> 01:00:05,035 Just as well. 1014 01:00:08,800 --> 01:00:10,950 You've become quite a cyclist. 1015 01:00:13,080 --> 01:00:14,035 You... 1016 01:00:15,800 --> 01:00:17,756 You never won a race, did you? 1017 01:00:17,960 --> 01:00:19,359 And I didn't need to. 1018 01:00:19,960 --> 01:00:22,997 I was always a proletarian, if you didn't realize. 1019 01:00:23,200 --> 01:00:24,792 The boss always won. 1020 01:00:26,280 --> 01:00:28,271 An anarchist so as to get even. 1021 01:00:28,480 --> 01:00:31,756 Let's not get confused. I really believe in the idea. 1022 01:00:32,440 --> 01:00:34,590 Why do you think I've got a record? 1023 01:00:36,680 --> 01:00:37,908 Smuggling, eh? 1024 01:00:38,360 --> 01:00:40,590 That's a traditional activity. 1025 01:00:41,920 --> 01:00:44,957 Any day now, they'll declare it of tourist interest... 1026 01:00:45,160 --> 01:00:47,037 ...and put it in a theme park. 1027 01:00:47,880 --> 01:00:49,836 It's a fucking frigate. 1028 01:00:52,160 --> 01:00:54,799 Not again! Those jeans from the Lebanon. 1029 01:00:55,000 --> 01:00:56,479 We'll have to go back to fishing. 1030 01:00:57,360 --> 01:00:58,713 Fuck it anyway. 1031 01:00:59,440 --> 01:01:03,319 One of these days, I'll have to have a word with those marines. 1032 01:01:03,840 --> 01:01:05,398 Are you a friend of the gringos? 1033 01:01:06,280 --> 01:01:07,235 And Sacco... 1034 01:01:07,440 --> 01:01:08,429 ...and Vanzetti? 1035 01:01:09,440 --> 01:01:12,477 What are you babbling about? Calabuch and I, en masse... 1036 01:01:12,760 --> 01:01:15,911 ...declared war one day on the United States navy. 1037 01:01:16,120 --> 01:01:19,192 Of course, it's true we lost. That nice admiral appeared... 1038 01:01:19,400 --> 01:01:22,710 ...and since then we've had this kind of activity. 1039 01:01:25,560 --> 01:01:28,199 You're one of a kind. You've ruined it again. 1040 01:01:36,960 --> 01:01:37,915 Well... 1041 01:01:38,640 --> 01:01:40,119 We can knock off now. 1042 01:01:40,600 --> 01:01:41,555 How is it? 1043 01:01:42,160 --> 01:01:43,434 How's the sea urchin? 1044 01:01:44,440 --> 01:01:45,668 Disgusting. 1045 01:01:46,560 --> 01:01:49,677 I'm telling you, where there are good clams... 1046 01:01:51,800 --> 01:01:55,190 Goddam, I know someone who prepares them for me... 1047 01:01:55,840 --> 01:01:57,159 What, clams? 1048 01:01:57,840 --> 01:02:01,071 Clams means licking your fingers. 1049 01:02:01,760 --> 01:02:04,718 By the way, I suppose you've screwed Trini by now. 1050 01:02:04,960 --> 01:02:05,710 No. 1051 01:02:06,800 --> 01:02:09,109 That's odd. She's quite a female. 1052 01:02:09,920 --> 01:02:12,798 Painfully comfortable. 1053 01:02:13,240 --> 01:02:15,390 Exactly. If you had any solidarity... 1054 01:02:15,600 --> 01:02:18,034 ...you'd have given her what she needs. 1055 01:02:18,240 --> 01:02:20,879 Egoism has got nothing to do with solidarity. 1056 01:02:21,440 --> 01:02:22,589 Stop fucking. 1057 01:02:23,640 --> 01:02:25,517 - Everyone else, you mean? - Yes. 1058 01:02:25,720 --> 01:02:27,153 That's a nice theory. 1059 01:02:27,360 --> 01:02:29,828 But you know the problem with you egoists? 1060 01:02:30,040 --> 01:02:31,951 One day you look in the mirror... 1061 01:02:32,160 --> 01:02:36,517 ...and suddenly you want to shoot the idiot you see reflected there. 1062 01:02:45,680 --> 01:02:47,557 Take a look at Tombouctou. 1063 01:02:48,120 --> 01:02:51,351 You'll soon get over your "mal du si�cle". 1064 01:02:54,840 --> 01:02:58,196 - Your wife? - Yes, sir. Ex-wife. 1065 01:02:59,080 --> 01:03:01,992 Fuck it, you've got a good memory for faces. 1066 01:03:03,400 --> 01:03:05,038 Nice haunches, eh? 1067 01:03:06,400 --> 01:03:09,039 That's where the limit of the universe is. 1068 01:03:09,240 --> 01:03:10,992 The hell with Tombouctou. 1069 01:03:12,400 --> 01:03:14,789 You can say what you want, Michel, but... 1070 01:03:15,280 --> 01:03:18,477 ...wouldn't you take away a bit from here, the double chin? 1071 01:03:19,480 --> 01:03:20,708 - No? - No. 1072 01:03:20,920 --> 01:03:22,512 And these wrinkles? 1073 01:03:24,560 --> 01:03:27,472 I like wrinkles. They show life. 1074 01:03:30,240 --> 01:03:33,471 I spent years removing them, and in the end... 1075 01:03:34,960 --> 01:03:38,316 ...all I had was the sensation of having performed... 1076 01:03:40,280 --> 01:03:41,429 ...autopsies. 1077 01:03:41,640 --> 01:03:42,709 That's horrible. 1078 01:03:43,000 --> 01:03:46,072 Well, in that case, don't even touch my tits. 1079 01:03:47,840 --> 01:03:50,912 What do you think I could do with my tits? 1080 01:03:51,960 --> 01:03:53,109 Use them. 1081 01:03:55,360 --> 01:03:56,315 As... 1082 01:03:56,960 --> 01:03:58,029 As a refuge. 1083 01:03:58,400 --> 01:04:00,231 Oh, that's lovely, Michel. 1084 01:04:00,680 --> 01:04:02,238 That's really lovely. 1085 01:04:02,760 --> 01:04:05,593 The thing is, I've always had a bit of a complex... 1086 01:04:05,800 --> 01:04:09,031 ...and now, with age, it's the fear of the fall. 1087 01:04:09,480 --> 01:04:10,799 I'm living it. 1088 01:04:11,360 --> 01:04:13,191 I've thought of something. Come here. 1089 01:04:13,400 --> 01:04:16,517 I'll tell you in the mirror so you understand better. 1090 01:04:16,720 --> 01:04:17,835 I'd like... 1091 01:04:18,200 --> 01:04:21,237 I'd like to insert a bit of silicone, know what I mean? 1092 01:04:21,760 --> 01:04:23,910 But I thought that with silicone... 1093 01:04:24,120 --> 01:04:27,032 ...it was like bulls with shaven horns, but the reverse. 1094 01:04:27,520 --> 01:04:28,999 That you lose... 1095 01:04:29,840 --> 01:04:33,150 ...your sense of distance, know what I mean? 1096 01:04:34,760 --> 01:04:36,478 Do you think that, Michel? 1097 01:04:42,520 --> 01:04:43,589 I'm sorry. 1098 01:04:44,960 --> 01:04:46,871 - No matter. - I'm sorry. 1099 01:04:47,440 --> 01:04:50,557 No, don't worry, it's all right. Don't worry, it's all right. 1100 01:04:50,760 --> 01:04:54,594 Maybe it's just that you haven't found the right woman yet. 1101 01:04:57,360 --> 01:04:59,078 I've met every kind. 1102 01:05:00,280 --> 01:05:03,431 Married to others, married to me. 1103 01:05:05,360 --> 01:05:08,033 Daughters of the ones who were married... 1104 01:05:08,680 --> 01:05:09,635 ...to me. 1105 01:05:09,960 --> 01:05:13,953 Mothers of those who were married to others. 1106 01:05:15,360 --> 01:05:17,954 But you'd never met me, had you? 1107 01:05:22,040 --> 01:05:23,075 Yes, yes. 1108 01:05:23,560 --> 01:05:26,279 You are my last... 1109 01:05:29,600 --> 01:05:31,318 ...discovery. 1110 01:05:32,840 --> 01:05:34,558 The woman with balls. 1111 01:05:35,480 --> 01:05:39,359 You're right there, because I've got them well hung. 1112 01:05:39,680 --> 01:05:42,831 Is that what you like, Michel? Is that what turns you on? 1113 01:05:43,360 --> 01:05:44,839 Yes, that's what it is. 1114 01:05:45,040 --> 01:05:46,917 - Trini! Not again? - Really! 1115 01:05:47,160 --> 01:05:49,674 - What are you doing? - No, what are you doing? 1116 01:05:49,880 --> 01:05:52,348 I've brought the beans for the paella. 1117 01:05:52,560 --> 01:05:55,996 The beans! Check the paella so the rice doesn't burn. 1118 01:05:56,200 --> 01:05:58,873 I'll be down when I've finished seeing the doctor. 1119 01:05:59,160 --> 01:06:01,913 I don't believe it! With that fucking Parisian! 1120 01:06:02,120 --> 01:06:05,510 French always do same. Conquer secretly. Look at Madagascar. 1121 01:06:05,720 --> 01:06:07,312 The hell with Madagascar. 1122 01:06:09,960 --> 01:06:12,155 Take out the beans. I don't like them. 1123 01:06:12,520 --> 01:06:13,475 Ximo! 1124 01:06:14,720 --> 01:06:16,597 Where did you get to? 1125 01:06:16,960 --> 01:06:20,509 Xlmo, you can't see Calabuch even with binoculars. 1126 01:06:20,720 --> 01:06:23,757 I asked them to put it in the middle to see the castle, but... 1127 01:06:23,960 --> 01:06:27,873 Look, if we go on like this, we'll lose the blue flag this year. 1128 01:06:28,080 --> 01:06:29,957 The Generalitat sent it like that. 1129 01:06:30,160 --> 01:06:32,071 - Look at the sketches. - The sketches! 1130 01:06:32,280 --> 01:06:34,999 - Is this a king prawn? - Yes, it's a king prawn. 1131 01:06:35,200 --> 01:06:37,714 - This is its closed season. - It's a red mullet. 1132 01:06:38,480 --> 01:06:40,869 - What is it? - A king prawn? 1133 01:06:41,520 --> 01:06:44,910 - I said, what is it? - A red mullet, a red mullet. 1134 01:06:45,400 --> 01:06:48,039 The illegal lot have put up their banner... 1135 01:06:48,240 --> 01:06:50,435 ...without a municipal license. 1136 01:06:50,800 --> 01:06:54,349 - Your husband's henchmen. - What? What are you doing? 1137 01:06:54,680 --> 01:06:57,558 - Putting advertisement. - He's in big trouble. 1138 01:06:57,760 --> 01:07:00,354 More to the left! How often do I have to tell you? 1139 01:07:00,560 --> 01:07:01,993 Near the steps! 1140 01:07:05,960 --> 01:07:09,032 Vicente, do you have to bring your toilets to the meal? 1141 01:07:09,240 --> 01:07:11,959 I can consider this as campaign sabotage. 1142 01:07:12,480 --> 01:07:14,471 I'm paying for the paella so I can advertise. 1143 01:07:15,000 --> 01:07:16,433 I can't stand him. 1144 01:07:17,360 --> 01:07:20,158 - Why let him do this to you? - I don't let him. 1145 01:07:21,160 --> 01:07:23,833 The Czechs say they want vodka with the paella. 1146 01:07:24,040 --> 01:07:25,871 They can have whatever they want! 1147 01:07:26,080 --> 01:07:28,674 - What'll we do with the banner? - Take it down. 1148 01:07:28,880 --> 01:07:32,316 - Get rid of the banner! - What's that harpy doing here? 1149 01:07:32,520 --> 01:07:34,590 Witch, envoy of the Devil! 1150 01:07:35,160 --> 01:07:38,948 Me? I'm a servant of the Lord and you're a confessed murderer! 1151 01:07:39,160 --> 01:07:42,516 But contrite and repentant, not like you, a mass executioner. 1152 01:07:42,720 --> 01:07:45,837 Mass? Good, that reminds me, I'm missing a priest. 1153 01:07:47,520 --> 01:07:50,193 Order, order, order! 1154 01:07:50,880 --> 01:07:52,233 What's going on here? 1155 01:07:52,440 --> 01:07:55,432 This apostate is here in her habits, provoking us... 1156 01:07:55,640 --> 01:07:58,279 ...knowing she was defrocked by the Holy Church. 1157 01:07:58,480 --> 01:08:00,357 I only came to bless the paella! 1158 01:08:00,560 --> 01:08:02,676 If anything has to be blessed, I'll do it. 1159 01:08:02,880 --> 01:08:04,711 I'm an active professional. 1160 01:08:04,920 --> 01:08:06,956 Stop it! This is a secular event. 1161 01:08:07,160 --> 01:08:10,232 Sergeant, for God's sake, impose some order. 1162 01:08:10,440 --> 01:08:13,477 Let's have some peace. Ma'am, go home, house arrest. 1163 01:08:13,680 --> 01:08:15,716 Father, come with me, you're on bail. 1164 01:08:15,920 --> 01:08:18,878 So he gets to stay here and I have to go home? 1165 01:08:19,080 --> 01:08:22,277 Encarna, you'll have a fit. Remember your blood pressure. 1166 01:08:22,480 --> 01:08:25,358 Let me take your pulse. It's really racing. 1167 01:08:25,560 --> 01:08:28,393 A stretcher, a stretcher! The banner, anything. 1168 01:08:28,600 --> 01:08:32,195 She think she's an illuminist but she's an angel of death. 1169 01:08:32,520 --> 01:08:35,592 She knocked off 14 terminal patients in a hospital. 1170 01:08:35,800 --> 01:08:36,710 She's a saint. 1171 01:08:36,920 --> 01:08:39,957 Encarna! She's having a fit! She's having a fit! 1172 01:08:40,160 --> 01:08:41,912 Dam, get that tongue out. 1173 01:08:42,120 --> 01:08:44,395 Not yours, dummy, hers! She'll choke. 1174 01:08:44,960 --> 01:08:47,838 Oh, Maria! I love you very much. 1175 01:08:48,040 --> 01:08:51,112 But I'm very sad because the world is heading... 1176 01:08:51,320 --> 01:08:55,029 Mad as a hatter. We'll take her home, this is a family matter. 1177 01:08:55,240 --> 01:08:56,355 Come on, then. 1178 01:08:56,560 --> 01:09:01,031 I have to reveal the third secret which has got a lot of life. 1179 01:09:01,280 --> 01:09:04,716 Life is sacred. We have to create, we mustn't destroy. 1180 01:09:04,960 --> 01:09:06,757 Take cloning, for example. 1181 01:09:07,120 --> 01:09:08,917 What an amazing concept. 1182 01:09:09,400 --> 01:09:10,879 To take a case in point... 1183 01:09:11,080 --> 01:09:13,435 ...the body of Christ is multiplied daily... 1184 01:09:13,640 --> 01:09:16,518 ...in the hundreds of thousands of hosts we distribute. 1185 01:09:16,720 --> 01:09:19,553 I don't understand all that fuss with the sheep... 1186 01:09:19,760 --> 01:09:23,309 ...when the first, most glorious clone, after Adam, was Our Lord. 1187 01:09:23,520 --> 01:09:24,919 The Pope doesn't realize. 1188 01:09:25,160 --> 01:09:27,515 I sent him a fax but I got no damn answer. 1189 01:09:27,720 --> 01:09:29,358 Cloning is stupid. 1190 01:09:29,880 --> 01:09:32,713 This is an ex-doctor, photocopyist cloner talking. 1191 01:09:35,160 --> 01:09:37,515 - Treski! - That's incredible. 1192 01:09:37,720 --> 01:09:40,792 It must be the new quality control for king prawns. 1193 01:09:41,000 --> 01:09:44,515 Did you know that Brussels wants to put a bar code on the hosts... 1194 01:09:44,720 --> 01:09:46,472 ...and an expiry date? 1195 01:09:46,680 --> 01:09:47,908 Who the fuck are they... 1196 01:09:48,160 --> 01:09:50,958 ...to tell me when I can consume the body of Christ? 1197 01:09:51,160 --> 01:09:52,115 That's normal. 1198 01:09:52,320 --> 01:09:56,472 The orthodox priest would like to hold the funeral in your church. 1199 01:09:56,680 --> 01:09:59,274 He's not to dare go into my Church. 1200 01:09:59,480 --> 01:10:01,391 Who does he think he is? God? 1201 01:10:01,600 --> 01:10:03,875 - You needn't be like that. - On your way. 1202 01:10:05,080 --> 01:10:08,152 - Do you like the paella? - It isn't bad. 1203 01:10:08,360 --> 01:10:10,999 Then your taste buds are in your ass. It's lousy. 1204 01:10:11,800 --> 01:10:14,678 Spain, in the raw, will fill the world with awe! 1205 01:10:14,880 --> 01:10:18,429 It's clear to see we're naked as can be! 1206 01:10:18,640 --> 01:10:21,950 ENTER THE MILLENNIUM WITHOUT A BATHING SUIT 1207 01:10:22,160 --> 01:10:23,639 Stop that immediately! 1208 01:10:24,360 --> 01:10:26,828 I said you're not to form into a group! 1209 01:10:27,440 --> 01:10:29,237 You've got no shame! 1210 01:10:29,440 --> 01:10:31,829 You should be ashamed you're not up here. 1211 01:10:32,040 --> 01:10:33,678 I blame Benidorm. 1212 01:10:33,920 --> 01:10:37,196 Spain, in the raw, will fill the world with awe. 1213 01:10:37,400 --> 01:10:40,949 It's clear to see we're naked as can be. 1214 01:11:05,880 --> 01:11:07,836 Would the owners of a dog called Treski... 1215 01:11:08,040 --> 01:11:11,191 ...a cat called Flor, and a set of unidentified false teeth... 1216 01:11:11,400 --> 01:11:14,392 ...come to the Town Hall to collect their property. 1217 01:11:18,960 --> 01:11:21,190 It's good. I'm sure it's fattening. 1218 01:11:21,400 --> 01:11:23,231 - No, not at all. - Orgeat. 1219 01:11:24,280 --> 01:11:26,236 Can you mix it with vodka? 1220 01:11:26,440 --> 01:11:29,512 You can mix it with anything, but mixtures are never good. 1221 01:11:29,720 --> 01:11:31,756 Excuse me, this isn't turned off. 1222 01:11:32,960 --> 01:11:35,599 I love the culture of the lower Mediterranean. 1223 01:11:35,920 --> 01:11:38,115 I thought my husband was a fool... 1224 01:11:38,320 --> 01:11:41,471 ...but it was a very good idea of his to come down here. 1225 01:11:41,680 --> 01:11:44,148 We've got a house a bit further that way. 1226 01:11:44,360 --> 01:11:46,351 In Sitges. I've come from there. 1227 01:11:46,560 --> 01:11:48,391 You should buy a house here. 1228 01:11:48,600 --> 01:11:51,319 We have a wonderful, micro-climate all year. 1229 01:11:51,520 --> 01:11:53,670 Really? Perhaps. Why not? 1230 01:11:54,200 --> 01:11:55,428 Why not? 1231 01:11:55,640 --> 01:11:58,074 Well, has Michel been a nuisance? 1232 01:11:58,280 --> 01:12:00,316 Not at all, he's a real gentleman. 1233 01:12:00,520 --> 01:12:03,557 In the time he's been here, he's become one of the family. 1234 01:12:04,120 --> 01:12:05,269 That's good... 1235 01:12:05,480 --> 01:12:08,790 ...because recently he's been absolutely unbearable. 1236 01:12:09,360 --> 01:12:12,477 Since he stopped functioning, he's just impossible. 1237 01:12:13,160 --> 01:12:16,232 Between you and me, he's never been that great. 1238 01:12:16,600 --> 01:12:18,750 I don't think he's that bad at all. 1239 01:12:18,960 --> 01:12:21,315 I mean, from what I've seen, he isn't bad. 1240 01:12:21,600 --> 01:12:25,559 I married him so as to have a surgeon in the house... 1241 01:12:25,760 --> 01:12:28,638 ...but look at this. He's left me cross-eyed. 1242 01:12:29,080 --> 01:12:30,035 Let's see. 1243 01:12:30,960 --> 01:12:33,633 Rather than cross-eyed, I'd say one-eyed. 1244 01:12:33,840 --> 01:12:35,068 He isn't very good. 1245 01:12:35,280 --> 01:12:38,431 Well, the raw material has got a lot to do with these things. 1246 01:12:38,640 --> 01:12:39,595 I'll show you. 1247 01:12:39,840 --> 01:12:42,957 I'd thought of fixing myself up a bit, know what I mean? 1248 01:12:43,160 --> 01:12:46,072 I spoke to him, and he said I wasn't to touch them. 1249 01:12:47,040 --> 01:12:49,634 - Did he touch them? - A bit. 1250 01:12:51,160 --> 01:12:54,994 Well, it's his life. For me, he can do whatever he wants... 1251 01:12:55,240 --> 01:12:57,151 ...but what really annoyed me... 1252 01:12:57,360 --> 01:13:00,272 ...was how he left the clinic. Even if he is old... 1253 01:13:00,480 --> 01:13:03,153 ...he can't do things like that. Know what I mean? 1254 01:13:03,360 --> 01:13:06,716 Yes, of course. He's an adult. He can decide what he wants. 1255 01:13:07,120 --> 01:13:09,759 And on the very day I was going to tell him... 1256 01:13:09,960 --> 01:13:12,520 ...that Didier and I have got plans for the future. 1257 01:13:12,720 --> 01:13:14,836 That's really awful. To leave you... 1258 01:13:15,040 --> 01:13:17,270 ...on the day you were going to leave him. 1259 01:13:17,640 --> 01:13:20,313 Just as well they rang me from the Gendarmerie... 1260 01:13:20,520 --> 01:13:22,238 ...to tell me he was here. 1261 01:13:22,440 --> 01:13:23,919 - Here. - He's here? 1262 01:13:24,120 --> 01:13:25,758 - Yes, yes. - Where is he? 1263 01:13:26,400 --> 01:13:29,198 I don't know. On principle, I never control men. 1264 01:13:29,400 --> 01:13:30,958 At the outset, that is, then... 1265 01:13:34,960 --> 01:13:37,838 Michel, you're always going ass-first. 1266 01:13:38,040 --> 01:13:40,270 - My wife. - Which one? 1267 01:13:40,480 --> 01:13:42,596 Which one do you think? The worst. 1268 01:13:42,800 --> 01:13:44,836 Women always find you. 1269 01:13:45,560 --> 01:13:48,199 Calm down, she can't be worse than mine. 1270 01:13:48,400 --> 01:13:50,550 Go and see what she wants. 1271 01:13:50,760 --> 01:13:53,479 - Have you any message for her? - Decapitate her. 1272 01:14:03,480 --> 01:14:06,711 Listen, Boronat, I want the van tomorrow, no messing. 1273 01:14:06,920 --> 01:14:09,559 No impositions. It'll be ready or it won't. 1274 01:14:09,760 --> 01:14:12,991 If you don't look at the van, I'll take a look around here. 1275 01:14:13,480 --> 01:14:16,119 The Levis from the Lebanon. You can have them. 1276 01:14:16,480 --> 01:14:19,950 And in a month they'll have fallen apart, like the last ones. 1277 01:14:20,160 --> 01:14:21,752 Come on, get moving. 1278 01:14:21,960 --> 01:14:23,791 Buy a desert and sweep it. 1279 01:14:24,960 --> 01:14:27,520 Come out, your wife didn't send him here. 1280 01:14:27,720 --> 01:14:30,188 What the hell are you doing with that? 1281 01:14:31,600 --> 01:14:33,511 - What is it? - Guess. 1282 01:14:34,080 --> 01:14:35,035 A bomb. 1283 01:14:35,760 --> 01:14:39,309 So? An anarchist without his bomb is like a man without his balls. 1284 01:14:39,520 --> 01:14:42,796 Isn't it lovely? I called it Lola, like Marlene Dietrich. 1285 01:14:43,000 --> 01:14:46,037 The perfect marriage. Me and my bomb. My bomb and me. 1286 01:14:46,240 --> 01:14:48,629 - You aren't going to use it? - Who knows! 1287 01:14:48,840 --> 01:14:51,274 If they annoy me, they'll pay for it. 1288 01:14:51,480 --> 01:14:54,358 That fucking Eagle might end up really flying. 1289 01:14:55,120 --> 01:14:57,315 - But, Boronat... - Don't Boronat me. 1290 01:14:57,520 --> 01:14:59,795 All your big talk about ending things... 1291 01:15:00,000 --> 01:15:02,389 ...and now you're getting finicky. 1292 01:15:02,640 --> 01:15:04,790 But killing a champion of the Tour... 1293 01:15:05,000 --> 01:15:07,514 A champion with the help of all the team... 1294 01:15:07,720 --> 01:15:10,553 ...but he took the glory. We'll give him more. 1295 01:15:12,040 --> 01:15:14,270 - Is the Frenchman here? - Oh, Vicente. 1296 01:15:17,040 --> 01:15:19,031 What does that viper want? 1297 01:15:19,360 --> 01:15:20,759 I'm not going back. 1298 01:15:20,960 --> 01:15:23,918 Why are you hiding? She doesn't want to see you. 1299 01:15:24,120 --> 01:15:27,237 She wants you to sign these papers, for a divorce. 1300 01:15:27,560 --> 01:15:29,835 She wants to marry somebody else. 1301 01:15:30,200 --> 01:15:31,553 That shit Didier. 1302 01:15:32,360 --> 01:15:34,590 He isn't even my best friend. 1303 01:15:35,240 --> 01:15:37,754 - So he's your partner, is he? - No. 1304 01:15:37,960 --> 01:15:39,359 Will you sign them or not? 1305 01:15:42,920 --> 01:15:44,876 Who does she think she is? 1306 01:15:46,120 --> 01:15:48,714 - I don't know. - She's a work of mine! 1307 01:15:51,840 --> 01:15:53,910 - I'm not going to sign. - Don't sign. 1308 01:15:54,120 --> 01:15:56,111 - I'm not going to sign. - Don't sign. 1309 01:15:57,960 --> 01:16:01,191 That's it! Show you've got guts when there's no alternative. 1310 01:16:01,600 --> 01:16:03,795 I'm off, I have to get my injection. 1311 01:16:04,160 --> 01:16:05,275 Tell her... 1312 01:16:05,560 --> 01:16:08,916 ...that Didier was living with a Jesuit for three years. 1313 01:16:09,120 --> 01:16:12,590 I don't think that'll impress her. They're all over the place. 1314 01:16:14,000 --> 01:16:15,592 Go on, go on, go on! 1315 01:16:21,720 --> 01:16:22,914 Calm yourself. 1316 01:16:23,280 --> 01:16:26,909 The world is a gob of spit without a spittoon. 1317 01:16:27,240 --> 01:16:29,708 You have to give everyone what they deserve. 1318 01:16:30,360 --> 01:16:32,316 Let's fix this puncture. 1319 01:16:33,160 --> 01:16:34,115 What for? 1320 01:16:40,200 --> 01:16:43,397 Tombouctou doesn't exist! It doesn't exist! 1321 01:16:43,600 --> 01:16:47,036 Tombouctou doesn't exist. It doesn't exist. 1322 01:16:47,240 --> 01:16:50,073 You've gone crazy, man. You've destroyed it. 1323 01:16:59,960 --> 01:17:01,916 - Get up, man. - What's wrong? 1324 01:17:02,120 --> 01:17:04,873 - Have they fixed the membrane? - What membrane? 1325 01:17:05,080 --> 01:17:07,310 - He knows nothing. - Where's Boronat? 1326 01:17:07,520 --> 01:17:10,398 He'll be at the beach for the photo with Bahamonte. 1327 01:17:14,240 --> 01:17:15,195 Yes? 1328 01:17:16,480 --> 01:17:18,755 Sir, we've got two more with pneumonia. 1329 01:17:18,960 --> 01:17:20,075 And Bahamonte? 1330 01:17:25,800 --> 01:17:28,712 I'VE TAKEN LOLA. SNUFF IT YOUR OWN WAY. 1331 01:17:59,640 --> 01:18:01,198 Hey, Michel! 1332 01:18:01,760 --> 01:18:03,318 Where did you get to? 1333 01:18:03,520 --> 01:18:06,557 Your wife's gone. She's very pretty, very pretty. 1334 01:18:06,760 --> 01:18:09,194 - How old is she? - Seven operations. 1335 01:18:09,400 --> 01:18:11,550 - Where's Boronat? - He's behind... 1336 01:18:11,760 --> 01:18:15,275 ...in the Ford with poor Bahamonte. He got a chill on the beach. 1337 01:18:15,480 --> 01:18:16,799 I must speak to him. 1338 01:18:17,000 --> 01:18:20,072 Oh, your wife said you're not to worry about your son. 1339 01:18:20,280 --> 01:18:21,349 He isn't yours. 1340 01:18:22,840 --> 01:18:24,159 That's hardly news. 1341 01:18:36,800 --> 01:18:39,473 - The water was fucking freezing. - But clean. 1342 01:18:39,680 --> 01:18:43,116 - We've got the blue flag all year. - You're getting old, champ. 1343 01:18:43,360 --> 01:18:45,476 That wasn't in the contract. 1344 01:18:45,880 --> 01:18:47,552 And I'd eaten some fried eggs. 1345 01:18:47,760 --> 01:18:50,194 These waters never upset your digestion. 1346 01:18:50,400 --> 01:18:51,958 And the photo was lovely. 1347 01:18:52,160 --> 01:18:55,118 But I'm a landlubber. Water and I don't... 1348 01:18:55,640 --> 01:18:56,595 By the way... 1349 01:18:57,960 --> 01:19:01,873 - Do you pay with VAT or without? - We sorted that out with your wife. 1350 01:19:02,120 --> 01:19:03,109 With my wife? 1351 01:19:03,920 --> 01:19:05,239 You've fucked it. 1352 01:19:05,440 --> 01:19:06,395 Boronat! 1353 01:19:09,560 --> 01:19:11,710 - Boronat! - What is it now? 1354 01:19:13,960 --> 01:19:15,029 Think about it. 1355 01:19:15,760 --> 01:19:16,795 Don't do it. 1356 01:19:17,240 --> 01:19:18,468 Hello, how are you? 1357 01:19:18,680 --> 01:19:21,797 All your talk about egoism, now you're worried about others. 1358 01:19:23,360 --> 01:19:27,114 Don't be crazy. Theory is one thing. 1359 01:19:27,640 --> 01:19:28,595 Reality... 1360 01:19:28,960 --> 01:19:30,154 ...is another. 1361 01:19:30,360 --> 01:19:31,793 Are you coming to the fiesta? 1362 01:19:32,000 --> 01:19:34,195 Don't worry, it'll be all right. 1363 01:19:35,880 --> 01:19:37,154 To end like this... 1364 01:19:37,360 --> 01:19:39,794 I knew you were a tame sentimentalist. 1365 01:19:41,920 --> 01:19:44,559 Don't miss it, Michel. I'm going to speak. 1366 01:19:54,440 --> 01:19:56,556 Have you joined the parade too? 1367 01:19:56,960 --> 01:19:59,679 You see? It's falsified, it's all falsified. 1368 01:20:00,160 --> 01:20:02,469 I'm the president of the brotherhood... 1369 01:20:02,680 --> 01:20:05,274 ...but because of that distance restriction... 1370 01:20:05,480 --> 01:20:07,152 ...I'm stuck at the ass end. 1371 01:20:08,440 --> 01:20:09,509 Listen to me. 1372 01:20:10,000 --> 01:20:13,549 Boronat is capable of organizing a massacre. 1373 01:20:14,040 --> 01:20:17,635 Who, him? Not a chance, he's just another wimp. 1374 01:20:34,520 --> 01:20:37,034 It is an honor for this little city... 1375 01:20:37,640 --> 01:20:39,676 ...to have with us one of the men... 1376 01:20:39,880 --> 01:20:42,758 ...who have brought most glory to Spain in centuries. 1377 01:20:42,960 --> 01:20:44,313 Where's Boronat? 1378 01:20:44,520 --> 01:20:47,751 I don't know. He must be here, he's part of the ceremony. 1379 01:20:47,960 --> 01:20:50,076 The winner of five Tours de France. 1380 01:20:51,120 --> 01:20:52,951 Well, one, it's all the same. 1381 01:20:53,360 --> 01:20:56,352 A representative of our race... 1382 01:20:56,560 --> 01:20:59,632 ...who has always combined effort with a healthy life... 1383 01:20:59,840 --> 01:21:03,389 ...with our Mediterranean diet, our local produce... 1384 01:21:03,960 --> 01:21:05,632 ...with our theme parks. 1385 01:21:05,840 --> 01:21:07,637 Yeah, full of NATO bombs... 1386 01:21:07,840 --> 01:21:10,877 ...uprooted almond groves and ruined factories. 1387 01:21:11,080 --> 01:21:14,516 - Be quiet, Don Vicente, please. - Go and have a few beers. 1388 01:21:14,720 --> 01:21:17,393 And to name him favorite son of this city... 1389 01:21:17,600 --> 01:21:20,478 ...we have got someone who was born here. 1390 01:21:20,680 --> 01:21:23,956 - Where's your husband? - God knows where that pain is. 1391 01:21:24,280 --> 01:21:26,510 But don't worry, he won't get away. 1392 01:21:26,720 --> 01:21:27,869 Do you trust him? 1393 01:21:28,080 --> 01:21:30,594 Who? That limp dick? Of course. 1394 01:21:30,800 --> 01:21:31,869 Look at him. 1395 01:21:32,080 --> 01:21:34,753 ...to present him with the keys of the city. 1396 01:21:40,000 --> 01:21:42,070 - Boronat! - Sucker! 1397 01:21:42,280 --> 01:21:44,510 Turncoat! Ass-licker! 1398 01:21:44,760 --> 01:21:46,398 Officialist. 1399 01:21:46,600 --> 01:21:48,431 Go take a shit, Sento. 1400 01:21:48,640 --> 01:21:49,959 Brownnoser! 1401 01:21:51,880 --> 01:21:53,233 My dear Federico... 1402 01:21:53,560 --> 01:21:55,835 ...I can forgive you for being stronger... 1403 01:21:56,040 --> 01:21:58,600 ...and exploiting my sacrifices in the mountains. 1404 01:21:58,800 --> 01:22:00,711 And even for screwing my wife. 1405 01:22:00,920 --> 01:22:03,673 Yes, yes, yes, but what I cannot forgive is that... 1406 01:22:03,880 --> 01:22:06,758 ...you didn't keep any ice cream for me. Pedal this! 1407 01:22:08,240 --> 01:22:09,036 Well done! 1408 01:22:09,240 --> 01:22:11,435 My God! What a scandal! 1409 01:22:11,640 --> 01:22:13,198 Don't take any photos! 1410 01:22:14,440 --> 01:22:16,635 Here's the corpus delicti. 1411 01:22:17,960 --> 01:22:20,349 We should have brought the tennis player. 1412 01:22:20,760 --> 01:22:22,990 Come here, sultana. 1413 01:22:23,640 --> 01:22:24,914 Where's Lola? 1414 01:22:25,120 --> 01:22:27,793 Where she should be, and I won't lend her to you. 1415 01:22:28,000 --> 01:22:30,798 - Trini, a bandage or something. - Come on, Michel. 1416 01:22:32,880 --> 01:22:35,348 Hey, wait a minute. Who's Lola? 1417 01:22:35,560 --> 01:22:37,949 Merim�e's woman. Come here, Tourmalet. 1418 01:22:38,760 --> 01:22:42,150 It was nothing, you're fine. Hold him up, sergeant. 1419 01:22:42,360 --> 01:22:45,591 - The bastard, a teammate. - Well, you were... 1420 01:22:48,200 --> 01:22:49,519 With holy water? 1421 01:22:49,720 --> 01:22:52,280 Yes, my sister Encarna says it's the best cure. 1422 01:22:52,480 --> 01:22:53,799 Get an ambulance. 1423 01:22:54,000 --> 01:22:55,877 Telephone my wife, please. 1424 01:22:56,080 --> 01:22:58,435 Don't worry, the Civil Guard are in charge. 1425 01:22:58,640 --> 01:23:02,428 That's it, but let's sit him down. The man can't stay on his feet. 1426 01:23:07,400 --> 01:23:11,279 Father, I've got the kids who want to hear about Saint Dimas. 1427 01:23:11,800 --> 01:23:13,711 They just want a show for free. 1428 01:23:13,920 --> 01:23:15,831 Ex-communists are very devout. 1429 01:23:16,040 --> 01:23:18,395 They want back into the Austro-Hungarian empire. 1430 01:23:18,600 --> 01:23:21,990 With a souvenir or two. That's how the temples were sacked. 1431 01:23:22,360 --> 01:23:24,316 Noli tangere! 1432 01:23:24,520 --> 01:23:27,637 Watch it, it wouldn't be the first time I've killed someone! 1433 01:23:29,320 --> 01:23:30,355 Let's see. 1434 01:23:31,200 --> 01:23:33,316 Saint Dimas, our holy patron... 1435 01:23:33,520 --> 01:23:36,910 ...first patrician administrator of this historic city... 1436 01:23:37,640 --> 01:23:40,632 ...a forerunner of what is now known as corruption... 1437 01:23:40,840 --> 01:23:43,877 ...had problems with Roman law over some embezzlement... 1438 01:23:44,080 --> 01:23:45,798 ...and ended up in Palestine... 1439 01:23:46,000 --> 01:23:48,798 ...crucified alongside Our Lord Jesus Christ... 1440 01:23:49,320 --> 01:23:51,038 ...who later forgave him... 1441 01:23:51,240 --> 01:23:53,913 ...and since then we worship the good thief. 1442 01:23:54,120 --> 01:23:55,712 Kid, get the hell out of there. 1443 01:23:55,920 --> 01:23:57,638 These votive offerings... 1444 01:23:57,840 --> 01:24:01,310 ...are the secular gratitude of the faithful... 1445 01:24:01,520 --> 01:24:05,274 ...who have spared no expense so the saint should cure their ills. 1446 01:24:05,640 --> 01:24:08,916 Alopecia, lameness, meteorism... 1447 01:24:09,120 --> 01:24:11,350 ...gingivitis, breast cancer... 1448 01:24:11,600 --> 01:24:12,794 ...priapism... 1449 01:24:13,720 --> 01:24:14,835 What is this? 1450 01:24:15,040 --> 01:24:16,996 Anathema, heresy! Why is it here? 1451 01:24:17,200 --> 01:24:18,792 Drastic action is needed. 1452 01:24:19,000 --> 01:24:22,629 Those are my mother's jewels. It's my brother Gaby's doing. 1453 01:24:22,840 --> 01:24:24,717 I'll kill him, I'll kill him. 1454 01:24:24,960 --> 01:24:27,155 He did it for me. How kind of him. 1455 01:24:27,560 --> 01:24:29,869 It would be a miracle. 1456 01:24:30,560 --> 01:24:33,279 Do you think it could work? 1457 01:24:33,480 --> 01:24:35,948 It depends. If the jewels are real... 1458 01:24:36,160 --> 01:24:39,357 - Of course they are. - Then it'll work. 1459 01:24:39,560 --> 01:24:42,870 - And they're mine. - Ma'am, please. 1460 01:24:43,080 --> 01:24:45,640 Have some compassion for the ills of the world. 1461 01:24:45,840 --> 01:24:49,628 These jewels should go to form part of the saint's treasure. 1462 01:24:49,840 --> 01:24:51,796 Like hell! The jewels are mine! 1463 01:24:52,000 --> 01:24:53,956 They're mine, they're mine! 1464 01:24:56,040 --> 01:24:56,995 I'll kill him! 1465 01:24:57,200 --> 01:24:59,111 Oh, Saint Dimas... 1466 01:24:59,880 --> 01:25:01,836 ...omni-potent. 1467 01:25:02,320 --> 01:25:05,915 Michel, all that legend about Saint Dimas is an exaggeration. 1468 01:25:06,120 --> 01:25:08,156 I just did it to provoke them. 1469 01:25:08,360 --> 01:25:11,352 To provoke my sisters. I've always liked provocation. 1470 01:25:11,560 --> 01:25:13,596 What do you think of the library? 1471 01:25:15,080 --> 01:25:16,559 The prison of books. 1472 01:25:17,000 --> 01:25:19,275 Ramonet's prison of books. 1473 01:25:19,480 --> 01:25:23,314 We always underestimated him. He was a man of great intellect. 1474 01:25:23,520 --> 01:25:26,478 In the mornings he went to the circus, in the evenings, to Pombo. 1475 01:25:26,680 --> 01:25:30,309 He knew the great intellectuals. Here's a photo you'll like. 1476 01:25:30,520 --> 01:25:33,876 This is Ramonet with Dal� and Bu�uel. 1477 01:25:34,080 --> 01:25:36,469 - Bu�uel? - Yes, don't you know Bu�uel? 1478 01:25:36,680 --> 01:25:39,797 Ramonet inspired him to make Le Chien Andalou. 1479 01:25:40,000 --> 01:25:41,991 I've got a book here on Bu�uel. 1480 01:25:43,600 --> 01:25:47,513 Gaby! You're here, you bastard! You're worse than a bastard! 1481 01:25:47,720 --> 01:25:50,757 Fraud, son of a bitch, bastard! 1482 01:25:50,960 --> 01:25:53,918 I'll kill you! I swear it, I'll kill you! 1483 01:25:58,880 --> 01:26:02,475 That's enough! They were mine, I could do as I pleased with them. 1484 01:26:02,680 --> 01:26:04,910 - And mine too. - I did it for you, Michel. 1485 01:26:05,760 --> 01:26:08,513 Why the fuss? I had them valued, they're worthless. 1486 01:26:08,720 --> 01:26:09,675 What? 1487 01:26:09,880 --> 01:26:12,553 Our mother had us fooled all these years. 1488 01:26:12,760 --> 01:26:15,877 - A whore, and a con woman too. - Not a con woman, a dummy. 1489 01:26:16,080 --> 01:26:18,355 Imagine being taken in by a bullfighter. 1490 01:26:18,560 --> 01:26:20,357 But my tiger nuts won the day. 1491 01:26:20,560 --> 01:26:22,198 Well, I don't believe it. 1492 01:26:22,400 --> 01:26:24,470 Michel, look, isn't it lovely? 1493 01:26:24,800 --> 01:26:27,030 I was the model. Yes, that ass is me. 1494 01:26:27,240 --> 01:26:29,435 The bicycle is the road to salvation... 1495 01:26:29,640 --> 01:26:31,676 ...and the door leads to Heaven. 1496 01:26:32,240 --> 01:26:33,275 Right, Gaby? 1497 01:26:33,680 --> 01:26:36,353 Don't talk rubbish. It's a collective ass. 1498 01:26:36,680 --> 01:26:39,877 The inspiration was Benilde, the first mold was yours... 1499 01:26:40,080 --> 01:26:42,958 ...but the definitive ass was that of a Ford worker. 1500 01:26:43,160 --> 01:26:46,197 Trini, your better half. That's your better half. 1501 01:26:46,560 --> 01:26:48,949 I don't want to get out. I don't want to. 1502 01:26:50,320 --> 01:26:54,233 Artemio, the judge gave you parole, you have to comply with it. 1503 01:26:54,440 --> 01:26:57,557 The cell I've got now faces west, I'll fucking loose it. 1504 01:26:58,520 --> 01:27:01,318 Artemio, come on. Your wife and family are waiting. 1505 01:27:01,520 --> 01:27:03,750 Screw the family. The jail is my home. 1506 01:27:03,960 --> 01:27:05,791 We have to talk about the factory. 1507 01:27:06,000 --> 01:27:09,231 The factory! I'll tell you all about the factory. 1508 01:27:09,440 --> 01:27:12,477 Pi�ango, say something, you did a course in psychology. 1509 01:27:12,680 --> 01:27:14,636 Artemio! Get into the house! 1510 01:27:15,120 --> 01:27:16,712 You're for it when I go up. 1511 01:27:17,720 --> 01:27:20,154 Here he is, Do�a Trini. Happy Christmas. 1512 01:27:20,360 --> 01:27:21,395 Same to you. 1513 01:27:24,800 --> 01:27:27,917 What bastard put a bullfighter's hat on the Baby Jesus? 1514 01:27:28,280 --> 01:27:30,430 It must have been you. It's a sacrilege! 1515 01:27:30,640 --> 01:27:32,198 It's an allegory, sister. 1516 01:27:32,400 --> 01:27:35,710 After all, he needled everyone until they nailed him. 1517 01:27:35,920 --> 01:27:38,388 How can you talk like that! Look at this. 1518 01:27:38,600 --> 01:27:41,956 I think it looks much nicer. It seems more part of us now. 1519 01:27:42,400 --> 01:27:45,039 - Michel, how was the gilthead? - Very nice. 1520 01:27:45,240 --> 01:27:46,719 Then you should say so. 1521 01:27:48,960 --> 01:27:51,952 Can you cook the eye a bit more for me, please? 1522 01:27:52,560 --> 01:27:55,518 - But I'll burn the pupil. - Thank you. 1523 01:27:58,080 --> 01:28:00,036 Fill this for me, would you? 1524 01:28:00,400 --> 01:28:04,154 In the prison, there's an ETA cook who really knows about fish. 1525 01:28:04,360 --> 01:28:06,032 I live like a king there. 1526 01:28:06,560 --> 01:28:09,120 If you'd come to the vis-�-vis occasionally... 1527 01:28:09,320 --> 01:28:10,719 I've got my period. 1528 01:28:11,280 --> 01:28:14,670 - Every week? - Yes. It happens to me too. 1529 01:28:15,080 --> 01:28:16,672 It runs in the family. 1530 01:28:16,880 --> 01:28:19,553 No matter. I've discoverd the joy of sodomy. 1531 01:28:19,760 --> 01:28:23,036 So you can change someone's fingerprints and face? 1532 01:28:23,320 --> 01:28:26,392 - I'd have some clients for you. - Sorry, I'm retired. 1533 01:28:26,600 --> 01:28:28,955 Artemio, if you want to talk business... 1534 01:28:29,160 --> 01:28:31,549 ...leave Michel be and talk about the factory. 1535 01:28:31,760 --> 01:28:33,318 The factory? I sold it. 1536 01:28:33,920 --> 01:28:36,593 - What? - To a capo, a friend of mine. 1537 01:28:36,800 --> 01:28:39,678 He has to hide his profits, try to understand. 1538 01:28:39,880 --> 01:28:42,235 What will happen to my projects? 1539 01:28:42,640 --> 01:28:44,232 And the 2001 toilet? 1540 01:28:44,640 --> 01:28:48,315 Do you know the future that it had, dammit? Do you? 1541 01:28:48,880 --> 01:28:51,599 Michel, you heard him. What can I do? 1542 01:28:52,280 --> 01:28:55,113 Commit suicide or have a family meeting. 1543 01:28:55,320 --> 01:28:57,276 It was I who gave you the idea. 1544 01:28:57,480 --> 01:29:00,916 I designed it for you, with its normal, everyday toilet paper. 1545 01:29:01,120 --> 01:29:03,156 Toilet paper? Toilet paper? 1546 01:29:03,360 --> 01:29:06,318 For fuck's sake! I'll show you what I'm capable of! 1547 01:29:06,600 --> 01:29:09,558 I'll throw myself off the balcony! 1548 01:29:12,840 --> 01:29:15,070 Come here, for heaven's sake. 1549 01:29:15,280 --> 01:29:17,475 Artemio, Vicente's right. 1550 01:29:17,680 --> 01:29:20,638 He's your partner. You should have consulted him. 1551 01:29:20,840 --> 01:29:23,673 I consult my partner on everything except decisions. 1552 01:29:23,880 --> 01:29:25,677 What'll poor Vicente do now? 1553 01:29:25,880 --> 01:29:28,394 I don't care. I know what I'm going to do. 1554 01:29:28,600 --> 01:29:30,636 Trini, you're strangling me. 1555 01:29:30,920 --> 01:29:32,876 Hello? Hey, Boris, hello. 1556 01:29:33,240 --> 01:29:36,152 Yes, of course I'm spending New Year's Eve with you. 1557 01:29:36,760 --> 01:29:39,832 In the sickbay. Sure, great. I'll see you later. 1558 01:29:40,440 --> 01:29:44,069 - Come on, my little lamb. - What are you doing, Artemio? 1559 01:29:44,280 --> 01:29:47,033 - Keep moving. - People are looking at us. 1560 01:29:47,240 --> 01:29:49,435 You're my wife, aren't you? Wait a minute. 1561 01:29:51,240 --> 01:29:54,437 This is overdone. Come on, come on. 1562 01:29:58,680 --> 01:29:59,954 Where's my eye? 1563 01:31:38,400 --> 01:31:40,038 ...END OF THE MILLENNIUM 1564 01:31:40,240 --> 01:31:42,834 ERICSSON 1565 01:32:02,440 --> 01:32:05,716 Here it is. You can sew it back on again, ma'am. 1566 01:32:05,920 --> 01:32:09,595 Did they analyze it properly? Maybe it's from another cape. 1567 01:32:10,120 --> 01:32:12,509 - With a second sample. - Yes, absolutely. 1568 01:32:12,720 --> 01:32:16,554 Three exhaustive analyses. Here's the invoice for the tests. 1569 01:32:16,760 --> 01:32:18,751 I don't care about the invoice. 1570 01:32:18,960 --> 01:32:21,349 I want to know what the results are. 1571 01:32:21,560 --> 01:32:23,312 - It's what I feared. - What? 1572 01:32:23,600 --> 01:32:26,398 Mihura with some Albaserrada, a bit of Mayalde... 1573 01:32:26,600 --> 01:32:28,795 ...and worst of all, some Cobaleda. 1574 01:32:29,000 --> 01:32:31,753 - Well. - Cobaleda! What is all this? 1575 01:32:32,040 --> 01:32:36,158 "What is all this?" Monolete was the start of bullfighting's decline. 1576 01:32:36,360 --> 01:32:38,874 Just take a look at this. Wrong mixes... 1577 01:32:39,080 --> 01:32:42,789 ...loss of caste. The fighting breed was shot to hell. 1578 01:32:43,000 --> 01:32:45,434 I don't care about the fighting breed. 1579 01:32:45,640 --> 01:32:48,757 I want to know if I'm Manolete's daughter. Dad's blood. 1580 01:32:48,960 --> 01:32:50,996 I'm sorry, there's no trace of that. 1581 01:32:51,200 --> 01:32:53,031 That assistant conned you. 1582 01:32:53,240 --> 01:32:55,276 This nose, these eyes, aren't they his? 1583 01:32:55,480 --> 01:32:59,359 You're not going to ask them to dig him up? That's terrible. 1584 01:32:59,960 --> 01:33:02,428 That would be very difficult, ma'am. 1585 01:33:02,800 --> 01:33:05,155 By the way, talking of the invoice, look. 1586 01:33:05,360 --> 01:33:08,318 These are the fees, with overtime for Christmas. 1587 01:33:08,520 --> 01:33:09,475 That too. 1588 01:33:10,000 --> 01:33:11,433 Michel, good morning. 1589 01:33:11,640 --> 01:33:14,473 Michel, where are you going like that? 1590 01:33:14,680 --> 01:33:17,797 We've had a awful disappointment. You can't leave now. 1591 01:33:18,280 --> 01:33:20,953 I'm going to try to. 1592 01:33:21,360 --> 01:33:23,635 Oh, Lord, he's leaving. What a pity! 1593 01:33:23,840 --> 01:33:27,196 - But you will go to El Rocio. - Yes, yes. 1594 01:33:28,040 --> 01:33:31,555 You know what? It turns out now that these two wretches... 1595 01:33:31,760 --> 01:33:34,194 ...are the children of Ramonet, my father. 1596 01:33:34,880 --> 01:33:35,835 The dwarf? 1597 01:33:36,040 --> 01:33:38,190 He worked as a dwarf. It isn't the same. 1598 01:33:38,400 --> 01:33:41,517 You'll have some breakfast before you go. 1599 01:33:41,760 --> 01:33:42,715 What a pity. 1600 01:33:42,960 --> 01:33:45,076 Michel, I made these shoes for you. 1601 01:33:45,280 --> 01:33:46,508 Do you like them? 1602 01:33:47,680 --> 01:33:49,750 You'll be a hit in Tombouctou. 1603 01:33:50,960 --> 01:33:53,076 I'll gift wrap them for you. 1604 01:33:53,880 --> 01:33:57,236 - Mr. Vicente, how can you go? - How do you think? On a bicycle. 1605 01:33:57,440 --> 01:33:59,556 But I'm here for you. How can you go? 1606 01:33:59,760 --> 01:34:03,150 - Vicente! What are you doing? - I'm going to Tombouctou! 1607 01:34:03,360 --> 01:34:06,113 To hell with Russian lesbians and soccer players. 1608 01:34:06,320 --> 01:34:08,880 To hell with this country of genetic strikers... 1609 01:34:09,080 --> 01:34:11,719 ...conventions, committees, and constipation. 1610 01:34:11,920 --> 01:34:13,069 Shit! 1611 01:34:13,600 --> 01:34:16,956 Have you gone crazy? Who'll give you your injection? 1612 01:34:17,160 --> 01:34:18,718 I'm going too. I'm going. 1613 01:34:18,920 --> 01:34:22,117 Tell Miss Encarna to find another black to screw her. 1614 01:34:22,320 --> 01:34:24,276 Vicente, wait! I'm coming too. 1615 01:34:24,480 --> 01:34:26,311 He'll never make it! 1616 01:34:35,560 --> 01:34:38,313 F.A.I. IRON COLUMN 1936 1617 01:34:49,120 --> 01:34:50,075 Sento... 1618 01:34:50,800 --> 01:34:52,313 How's the perspective? 1619 01:34:53,960 --> 01:34:55,188 Coming along fast. 1620 01:34:55,400 --> 01:34:57,960 But I don't know why I'm doing it, this is washed up. 1621 01:34:58,160 --> 01:34:59,275 Why? 1622 01:34:59,480 --> 01:35:02,313 Go inside and talk to Boronat, to that renegade. 1623 01:35:05,440 --> 01:35:08,193 Hell, Michel, where are you going with that box? 1624 01:35:08,400 --> 01:35:10,152 And why are you dressed? 1625 01:35:10,480 --> 01:35:12,948 I've fixed things up with Benilde... 1626 01:35:13,240 --> 01:35:15,515 ...and we're going on a Caribbean cruise. 1627 01:35:15,760 --> 01:35:19,150 That's very nice. Are those revolutionary? 1628 01:35:19,680 --> 01:35:22,114 Of course. Why do you think I'm taking them? 1629 01:35:22,320 --> 01:35:25,630 Some day we'll reach the coast and I'll go to the promised land. 1630 01:35:27,400 --> 01:35:28,958 - Canc�n? - Chiapas. 1631 01:35:29,160 --> 01:35:31,628 It's our only hope for the 21st century. 1632 01:35:31,840 --> 01:35:34,308 - You're a charlatan. - Who, me? 1633 01:35:34,520 --> 01:35:36,875 You're yellow, impotent and envious. 1634 01:35:37,080 --> 01:35:40,311 - And you're an anarcho-tourist. - Who, me? 1635 01:35:40,520 --> 01:35:42,590 - Yes. - Exiled out of dignity. 1636 01:35:43,920 --> 01:35:45,672 Fuck, let's not get angry. 1637 01:35:45,880 --> 01:35:48,235 - You've seen Benilde's ass. - Yes, lots. 1638 01:35:48,440 --> 01:35:50,078 - What? - Not like that. 1639 01:35:50,360 --> 01:35:52,237 Gaby's sculpture. 1640 01:35:54,600 --> 01:35:57,558 He's got a nerve. He never paid us a penny. 1641 01:35:57,880 --> 01:36:00,872 - Will you keep an eye on this? - Yes, don't worry. 1642 01:36:01,080 --> 01:36:02,035 And Lola? 1643 01:36:02,920 --> 01:36:06,230 I've told you Lola is where she has to be. That's my affair. 1644 01:36:06,600 --> 01:36:07,555 Now... 1645 01:36:09,200 --> 01:36:10,599 Come on, give me a hug. 1646 01:36:16,760 --> 01:36:19,911 - Cheers, keep it up. - Thank you. 1647 01:36:24,320 --> 01:36:26,356 Yeah, sure, go and show off... 1648 01:36:26,560 --> 01:36:29,313 ...and give tips to the waiters. Traitor. 1649 01:36:29,520 --> 01:36:32,159 - Go take a shit, Sento. - Some revolutionary. 1650 01:36:32,360 --> 01:36:34,669 He'll come back and run for mayor. 1651 01:36:34,960 --> 01:36:36,757 I bet you anything he will. 1652 01:37:08,240 --> 01:37:11,630 3 MINUTES AND 33 SECONDS 1653 01:37:11,840 --> 01:37:15,355 UNTIL THE END OF THE MILLENNIUM 1654 01:37:43,720 --> 01:37:47,030 There are two minutes left to the end of the film. 1655 01:37:47,600 --> 01:37:49,830 I'm on 96... 1656 01:37:50,040 --> 01:37:52,190 ...420202. 1657 01:37:52,800 --> 01:37:54,836 BERMEJO, GO TAKE A SHIT 1658 01:37:55,040 --> 01:37:58,157 Silence, please! Silence. 1659 01:37:59,040 --> 01:38:00,792 - Thank you. - Thank you. 1660 01:38:01,000 --> 01:38:04,037 Female citizens of Calabuch and other residents... 1661 01:38:04,240 --> 01:38:06,356 ...when the chimes have struck... 1662 01:38:06,560 --> 01:38:09,393 ...we'll move on to the millennium and the rockets. 1663 01:39:47,440 --> 01:39:48,668 Trini? 1664 01:39:48,960 --> 01:39:51,713 Michel, thank goodness I found you. 1665 01:39:51,920 --> 01:39:53,990 If you saw what Boronat has done. 1666 01:39:54,200 --> 01:39:57,636 Exactly like Mateo Moral at Alfonso Xlll's wedding. 1667 01:39:58,040 --> 01:40:01,555 Now, come here just as you are. I've got everything for you... 1668 01:40:01,760 --> 01:40:04,149 ...even bream's eyes. Yes. 1669 01:40:04,480 --> 01:40:05,435 I'm coming. 1670 01:40:07,360 --> 01:40:08,315 Yes. 1671 01:40:15,160 --> 01:40:16,912 Shit, I'm not hungry. 1672 01:40:25,320 --> 01:40:29,108 The world always was and will be lousy, that I know. 1673 01:40:30,120 --> 01:40:34,033 In 506 and in 2000 as well. 1674 01:40:34,680 --> 01:40:38,912 There have always been thieves, Machiavellis and victims... 1675 01:40:39,120 --> 01:40:41,793 ...happy and discontent... 1676 01:40:42,000 --> 01:40:43,877 ...he-men and weaklings. 1677 01:40:44,240 --> 01:40:47,596 But that the 20th century is a display. 1678 01:40:48,160 --> 01:40:50,390 ...of insolent wickedness. 1679 01:40:50,800 --> 01:40:53,075 ...no one can now deny. 1680 01:40:53,760 --> 01:40:57,070 We live our lives encased in a meringue. 1681 01:40:57,760 --> 01:41:01,673 ...and we are all smeared by the same mud. 1682 01:41:04,720 --> 01:41:06,995 Mr. Vicente, are you staying here? 1683 01:41:07,440 --> 01:41:09,396 No, will you take me? 1684 01:41:09,960 --> 01:41:12,554 I'm not going to Tombouctou, I'm going home. 1685 01:41:12,760 --> 01:41:13,715 I don't care. 1686 01:41:13,920 --> 01:41:15,592 - Have you got a bathroom? - Of course. 1687 01:41:15,800 --> 01:41:17,472 With a cistern? 1688 01:41:17,680 --> 01:41:20,069 What "sister"? With a hole in the ground. 1689 01:41:20,320 --> 01:41:23,312 With a septic tank. I knew it, straight into the shit. 1690 01:41:23,520 --> 01:41:26,990 You're obsessed. All you talk about is shit. Not in my country. 1691 01:41:28,280 --> 01:41:30,669 Today it's all the same. 1692 01:41:30,880 --> 01:41:33,269 ...if you're honest or a traitor... 1693 01:41:35,360 --> 01:41:37,920 ...ignorant, wise, a thief... 1694 01:41:38,120 --> 01:41:40,236 ...generousor a fraudster. 1695 01:41:41,000 --> 01:41:44,913 Everything's the same, nothing is better. 1696 01:41:45,760 --> 01:41:49,469 A fool is the same as the wisest of men. 1697 01:41:50,440 --> 01:41:52,351 There are no failures... 1698 01:41:52,920 --> 01:41:55,229 ...no measuring scale. 1699 01:41:55,520 --> 01:41:59,115 Those without morals have levelled us all. 1700 01:41:59,720 --> 01:42:02,314 If one lives in falsehood. 1701 01:42:04,280 --> 01:42:06,635 ...and another steals for his ambition... 1702 01:42:09,080 --> 01:42:11,640 ...it doesn't matter ifhe's a priest... 1703 01:42:11,840 --> 01:42:14,070 ...mattress maker, king of clubs... 1704 01:42:14,280 --> 01:42:16,430 ...rogue or stowaway. 1705 01:42:16,640 --> 01:42:19,632 I'M SCARED 1706 01:42:20,120 --> 01:42:22,156 What a lack of respect. 1707 01:42:22,360 --> 01:42:24,237 What a trampling of reason. 1708 01:42:24,680 --> 01:42:26,796 Anyone can be a thief. 1709 01:42:27,000 --> 01:42:29,036 Anyone can be a gentleman... 130947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.