All language subtitles for Naruto-149

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,410 --> 00:00:16,700 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,750 --> 00:00:21,450 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:22,040 --> 00:00:26,250 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,290 --> 00:00:29,490 so don’t hide your fists 5 00:00:31,450 --> 00:00:33,580 You’re not old enough 6 00:00:33,620 --> 00:00:40,040 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:40,910 --> 00:00:45,490 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,490 --> 00:00:49,000 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,490 --> 00:00:52,450 All the kids said 10 00:00:52,490 --> 00:00:55,450 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,490 --> 00:00:59,660 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,870 --> 00:01:02,330 All the kids said 13 00:01:02,370 --> 00:01:08,160 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,490 --> 00:01:11,790 All the kids said 15 00:01:11,790 --> 00:01:14,250 We’re way too young to die 16 00:01:14,290 --> 00:01:19,080 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,120 --> 00:01:21,410 All the kids took off 18 00:01:21,450 --> 00:01:23,830 into this windless night 19 00:01:23,870 --> 00:01:27,370 Because they want to change something 20 00:01:43,540 --> 00:01:45,500 It’s so quiet, isn’t it? 21 00:01:46,500 --> 00:01:49,120 Peace is a wonderful thing, isn’t it? 22 00:01:49,490 --> 00:01:53,750 Being able to… drink sake tranquilly like this… 23 00:01:59,040 --> 00:02:02,160 Please, this isn’t the time to be drinking sake! 24 00:02:04,620 --> 00:02:07,000 Especially at a time when the village is enjoying peace… 25 00:02:07,040 --> 00:02:09,490 you should hurry up and finish up your work! 26 00:02:10,750 --> 00:02:14,490 Why is it that work never seems to cease? 27 00:02:14,790 --> 00:02:18,490 That’s because you never bring a single thing to completion, Lady Tsunade! 28 00:02:19,490 --> 00:02:22,370 There’s disquiet among the Kamizuru Clan? 29 00:02:22,750 --> 00:02:24,490 That’s a communiqué from the ANBU Unit 30 00:02:24,490 --> 00:02:26,120 stationed in the Land of the Earth, isn’t it? 31 00:02:26,200 --> 00:02:28,040 That’s a name one rarely hears. 32 00:02:28,580 --> 00:02:33,290 The Kamizuru Clan are the insect handlers of the Hidden Stone Village. 33 00:02:33,830 --> 00:02:35,490 Long ago, they were so famous as to be extolled 34 00:02:35,490 --> 00:02:37,910 as equals of the Aburame Clan… 35 00:02:40,370 --> 00:02:46,490 But they’ve died out and hardly anyone remembers their name… 36 00:02:46,540 --> 00:02:48,000 I see… 37 00:02:49,160 --> 00:02:53,080 It says there’s been some disquiet, but there can’t be many of them left. 38 00:02:53,490 --> 00:02:55,540 It’s really nothing to worry about… 39 00:02:59,950 --> 00:03:04,490 What's the difference? Don't All Insects Look Alike? 40 00:03:07,580 --> 00:03:10,830 Wow… There are so many insects… 41 00:03:10,910 --> 00:03:13,490 This is truly a paradise for insects… 42 00:03:13,950 --> 00:03:15,490 We won’t get stung, will we? 43 00:03:16,490 --> 00:03:19,040 Almost none of these insects will cause bodily harm to humans. 44 00:03:19,660 --> 00:03:22,490 I do have some of the Aburame Clan’s secret recipe insect repellant… 45 00:03:24,200 --> 00:03:25,580 but I would prefer not to use it, if at all possible. 46 00:03:26,160 --> 00:03:27,950 Because it would also repel the Bikochu. 47 00:03:29,370 --> 00:03:31,660 Then you shouldn’t have brought it out in the first place. 48 00:03:35,370 --> 00:03:36,490 There’s no mistake… 49 00:03:37,120 --> 00:03:38,490 That kid in the lead… 50 00:03:38,580 --> 00:03:40,830 he’s a member of the Abarame Clan, after all. 51 00:03:47,490 --> 00:03:50,620 I never imagined that we’d bump into them in a place like this. 52 00:03:51,490 --> 00:03:54,790 Is their objective the Bikochu, Jibachi? 53 00:03:56,080 --> 00:03:58,490 Anyone who wants to get their hands on a Bikochu 54 00:03:58,490 --> 00:04:01,490 has to come to this place during this particular period. 55 00:04:02,490 --> 00:04:06,490 The restoration of the Kamizuru Clan rests on the outcome of this mission… 56 00:04:07,000 --> 00:04:10,490 We need to get our hands on a Bikochu, no matter what! 57 00:04:15,620 --> 00:04:17,490 This is a female bikochu. 58 00:04:18,200 --> 00:04:20,200 Pound its characteristics into your heads. 59 00:04:20,490 --> 00:04:21,330 Okay! 60 00:04:21,790 --> 00:04:22,580 Got it. 61 00:04:23,160 --> 00:04:26,000 Hey, I’ve seen this thing before… 62 00:04:26,830 --> 00:04:28,250 Hey, really?! 63 00:04:28,290 --> 00:04:29,790 Where did you see it, Naruto? 64 00:04:31,040 --> 00:04:31,910 That was… 65 00:04:34,490 --> 00:04:38,750 When I inadvertently leave some food out, they start coming out of nowhere. 66 00:04:39,450 --> 00:04:41,370 A whole deluge of them… 67 00:04:41,830 --> 00:04:44,410 So those were Bikochu… 68 00:04:46,700 --> 00:04:48,620 If it’s those things, they should be easy to catch. 69 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Hey… 70 00:04:51,490 --> 00:04:52,790 Naruto… 71 00:04:53,040 --> 00:04:55,330 Those are called…cockroaches. 72 00:04:55,490 --> 00:04:57,000 Huh? Cockroaches? 73 00:04:58,490 --> 00:04:59,910 You're comparing apples to oranges. 74 00:05:00,660 --> 00:05:02,750 This thing is completely different! 75 00:05:04,700 --> 00:05:06,750 They look exactly identical to me… 76 00:05:07,040 --> 00:05:08,120 – They’re not! – They're not! 77 00:05:12,490 --> 00:05:15,490 Depending on how one looks of it, this could be an opportunity. 78 00:05:15,950 --> 00:05:17,910 What do you mean, Suzumebachi? 79 00:05:18,500 --> 00:05:21,330 It’s been ten days since we came here… 80 00:05:21,490 --> 00:05:24,490 we haven’t been able to get any leads on the Bikochu. 81 00:05:25,040 --> 00:05:27,490 However, that kid from the Abarame Clan might… 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,000 That makes sense! 83 00:05:29,290 --> 00:05:32,410 You mean they might be able to catch a Bikochu… 84 00:05:32,490 --> 00:05:35,830 From their appearance, it seems they're all Genin. 85 00:05:36,370 --> 00:05:38,660 If they're able to catch a Bikochu… 86 00:05:38,950 --> 00:05:41,500 we'll just take it from them. 87 00:05:46,370 --> 00:05:49,500 All insects look alike. 88 00:05:53,490 --> 00:05:54,910 Insect Summoning Jutsu! 89 00:06:08,540 --> 00:06:10,040 There aren’t any…here… 90 00:06:34,330 --> 00:06:36,120 This thing here is different too, huh… 91 00:06:37,540 --> 00:06:38,490 Huh? 92 00:06:51,790 --> 00:06:54,790 Don’t be a burden to everyone… 93 00:06:56,080 --> 00:06:59,910 This mission is something that I suggested… 94 00:07:00,040 --> 00:07:02,250 so I will find it without fail! 95 00:07:02,660 --> 00:07:03,490 Byakugan! 96 00:07:13,490 --> 00:07:14,330 Just as I thought… 97 00:07:14,370 --> 00:07:17,250 it’s difficult to perceive things as small as insects. 98 00:07:22,700 --> 00:07:23,490 Huh?! 99 00:07:31,490 --> 00:07:32,870 Shino! Kiba! 100 00:07:33,080 --> 00:07:35,160 Hinata…Did you notice too? 101 00:07:35,950 --> 00:07:37,490 So…you did too? 102 00:07:38,540 --> 00:07:41,200 I guess…they think they’re hiding… 103 00:07:41,490 --> 00:07:43,160 Unfortunately for them, 104 00:07:43,200 --> 00:07:46,700 we have a whole array of specialists in detecting enemies. 105 00:07:47,490 --> 00:07:50,910 What should we do, Shino? You’re the leader of this mission. 106 00:07:51,700 --> 00:07:54,490 If we end up in a battle, there’s the danger of involving the insects… 107 00:07:55,410 --> 00:07:57,620 and injuring the Bikochu. 108 00:07:58,950 --> 00:08:01,490 As long as they don't make a move, we'll just watch them closely. 109 00:08:01,700 --> 00:08:02,490 Got it. 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,580 I wonder if…Naruto noticed. 111 00:08:06,250 --> 00:08:08,580 If he had noticed, he would have raised a big clamor. 112 00:08:09,410 --> 00:08:11,790 I don’t want to stir things up. So don’t tell him. 113 00:08:12,830 --> 00:08:13,500 Okay… 114 00:08:13,700 --> 00:08:15,490 Hey, Shino! Shino! 115 00:08:15,540 --> 00:08:17,370 I found it! I found it! 116 00:08:18,540 --> 00:08:20,490 I’m telling you, I found a Bikochu! 117 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 He found it already?! 118 00:08:28,490 --> 00:08:29,410 That’s impossible! 119 00:08:29,450 --> 00:08:32,490 When we spent ten days searching and couldn’t find one…! 120 00:08:32,790 --> 00:08:35,080 Awesome, Naruto… 121 00:08:35,700 --> 00:08:37,580 Are you sure, Naruto? 122 00:08:38,080 --> 00:08:39,200 Let me see it. 123 00:08:40,830 --> 00:08:42,660 See…this is it, right? 124 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 It’s exactly like the photo, right? 125 00:08:50,160 --> 00:08:53,040 I might be an insect-hunting genius. 126 00:08:53,490 --> 00:08:54,200 Huh? 127 00:08:54,410 --> 00:08:56,200 Does it look the same to you? 128 00:08:56,490 --> 00:08:57,250 Huh? 129 00:09:00,370 --> 00:09:02,410 That’s called a goliath beetle… 130 00:09:03,410 --> 00:09:06,330 Huh?! It’s not the same thing?! 131 00:09:14,620 --> 00:09:16,830 Bikochu aren’t active at night. 132 00:09:17,490 --> 00:09:18,160 Which means that… 133 00:09:18,490 --> 00:09:20,330 Let’s call it a day then. 134 00:09:20,910 --> 00:09:22,490 Shino… Shino! 135 00:09:22,910 --> 00:09:25,830 I found one! This time there’s no mistake! 136 00:09:26,120 --> 00:09:28,500 It’s probably a completely different insect again. 137 00:09:28,580 --> 00:09:29,540 Naruto… 138 00:09:35,910 --> 00:09:37,830 Yeah! There’s no mistake! 139 00:09:41,830 --> 00:09:42,660 Over here! Over here! 140 00:09:42,700 --> 00:09:44,830 If you don’t hurry, it’ll fly off somewhere! 141 00:09:45,080 --> 00:09:46,950 Hey, didn’t you bring it with you? 142 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 I found one that’s resting in a tree. 143 00:09:57,830 --> 00:10:00,490 The shape of its feelers is certainly the same as Bikochu. 144 00:10:00,580 --> 00:10:02,490 And all the characteristics match. 145 00:10:02,500 --> 00:10:05,040 They do, don't they? There’s no mistake it’s this thing, right?! 146 00:10:05,410 --> 00:10:07,490 B-But…Naruto… 147 00:10:07,750 --> 00:10:09,750 This thing is different after all, isn’t it? 148 00:10:09,910 --> 00:10:11,410 Why is that? 149 00:10:11,580 --> 00:10:16,490 It's not only size! How would you make this one sniff scents?! 150 00:10:17,160 --> 00:10:18,490 Like this! 151 00:10:19,490 --> 00:10:21,620 This thing is called a Fake Bikochu. 152 00:10:22,290 --> 00:10:24,160 It has an extremely violent temperament… 153 00:10:24,490 --> 00:10:28,080 It gets angry if one touches its nose and sometimes even eats humans… 154 00:10:28,120 --> 00:10:28,580 What? 155 00:10:32,200 --> 00:10:32,660 Huh? 156 00:10:47,830 --> 00:10:50,870 Hey, Shino! Didn’t you say there weren’t any dangerous insects! 157 00:10:51,040 --> 00:10:53,370 Almost none… but not zero. 158 00:11:11,490 --> 00:11:13,370 Kurobachi… Jibachi… 159 00:11:13,410 --> 00:11:17,000 Do you really think they'll be able to catch a Bikochu? 160 00:11:17,040 --> 00:11:18,490 – That might be difficult… – That might be difficult… 161 00:11:38,620 --> 00:11:41,330 Unless I control my Chakra more perfectly 162 00:11:41,370 --> 00:11:43,790 I won’t be able to find something as small as an insect! 163 00:11:47,830 --> 00:11:50,160 To come all this way and continue training… 164 00:11:50,200 --> 00:11:51,580 That’s quite admirable… 165 00:12:34,080 --> 00:12:35,370 The air pressure has changed. 166 00:12:36,450 --> 00:12:37,950 That’s a sure sign that the weather will change. 167 00:12:40,080 --> 00:12:41,410 Yeah, I realize that. 168 00:12:41,830 --> 00:12:44,080 A wind charged with moisture has started blowing… 169 00:12:44,120 --> 00:12:46,160 This means there’s gonna be rainfall. 170 00:12:48,700 --> 00:12:50,330 When it’s such good weather? 171 00:12:50,490 --> 00:12:52,830 But I can see clouds off in the distance… 172 00:12:52,950 --> 00:12:53,580 Hinata… 173 00:12:56,330 --> 00:12:58,200 We need to hurry. 174 00:13:00,250 --> 00:13:03,660 Because it’s said that the Bikochu only lays an egg when it rains 175 00:13:04,160 --> 00:13:07,500 and larva emerges from the egg the following morning. 176 00:13:09,490 --> 00:13:10,370 In other words, 177 00:13:10,410 --> 00:13:13,500 if it rains today, it'll become a mature larva tomorrow morning. 178 00:13:13,830 --> 00:13:16,870 In view of the season, this may well be our last chance. 179 00:13:17,490 --> 00:13:18,700 If this chance slips by, 180 00:13:18,750 --> 00:13:21,830 it will become impossible to search for Sasuke using a Bikochu… 181 00:13:22,490 --> 00:13:23,580 Sasuke… 182 00:13:35,540 --> 00:13:39,410 It’ll be fine. I’ll find it without fail! 183 00:13:58,250 --> 00:14:00,950 Don’t rain… Don’t rain yet! 184 00:14:03,370 --> 00:14:05,490 Damn! Where is it?! 185 00:14:05,620 --> 00:14:07,580 Please come on out before it rains! 186 00:14:07,700 --> 00:14:08,500 Naruto… 187 00:14:12,490 --> 00:14:14,040 What are we gonna do… 188 00:14:14,080 --> 00:14:17,490 if those guys don’t find a Bikochu, Suzumebachi? 189 00:14:17,540 --> 00:14:19,250 It was the Aburame Clan 190 00:14:19,290 --> 00:14:22,950 who was the catalyst in the downfall of the Kamizuru Clan… 191 00:14:23,910 --> 00:14:26,580 In order to avenge our clan's longstanding grudge… 192 00:14:26,620 --> 00:14:28,290 we will finish them off! 193 00:14:34,580 --> 00:14:38,200 Those guys… They haven’t made a move yet. 194 00:14:38,750 --> 00:14:42,490 They must know that we’re searching for the Bikochu. 195 00:14:43,330 --> 00:14:46,540 Which means that they must be waiting for us to find one. 196 00:14:46,950 --> 00:14:51,580 I see…So their plan is to steal it from us once we’ve found one... 197 00:14:53,500 --> 00:14:55,120 What cheapskates… 198 00:15:03,160 --> 00:15:03,750 Rain… 199 00:15:10,250 --> 00:15:12,120 Not this one either! 200 00:15:12,160 --> 00:15:14,660 Damn! When I told it not to rain! 201 00:15:19,490 --> 00:15:21,410 There's no more time… 202 00:15:23,370 --> 00:15:26,410 Don’t be a burden to everyone… 203 00:15:28,540 --> 00:15:31,750 So ultimately… I contributed nothing. 204 00:15:33,160 --> 00:15:35,490 There’s still plenty of time! 205 00:15:42,490 --> 00:15:43,490 Naruto… 206 00:15:43,660 --> 00:15:48,910 I will not go back on my word… That’s my Way of Ninja! 207 00:15:53,490 --> 00:15:54,410 That’s right… 208 00:15:54,750 --> 00:15:57,700 This mission is something I suggested! 209 00:15:58,450 --> 00:16:01,910 When Naruto hasn’t given up, what’s up with me giving up?! 210 00:16:02,490 --> 00:16:03,410 Hinata! 211 00:16:06,200 --> 00:16:09,660 This rain may be very advantageous to you. 212 00:16:10,290 --> 00:16:11,450 What do you mean? 213 00:16:12,040 --> 00:16:15,370 When the surrounding temperature cools, 214 00:16:15,410 --> 00:16:17,830 living creatures become easier to discern. 215 00:16:23,660 --> 00:16:26,490 Naruto, I won’t give up either! 216 00:16:27,490 --> 00:16:28,410 Byakugan! 217 00:16:35,160 --> 00:16:37,540 I have to… I have to concentrate more… 218 00:16:41,580 --> 00:16:47,080 I need to… I need to… control my Chakra! 219 00:16:48,660 --> 00:16:51,000 I can see them! So those are insects! 220 00:16:52,620 --> 00:16:56,490 That insect…is wrong… 221 00:16:58,450 --> 00:17:00,160 This insect is wrong too. 222 00:17:00,910 --> 00:17:02,120 That’s…! 223 00:17:05,120 --> 00:17:06,000 There it is! 224 00:17:07,750 --> 00:17:12,250 Naruto! On the side of that tree! There’s a Bikochu there! 225 00:17:36,200 --> 00:17:37,540 I caught it! 226 00:17:37,580 --> 00:17:38,540 We did it…! 227 00:17:38,580 --> 00:17:40,540 I did it! I caught it! 228 00:17:46,200 --> 00:17:48,490 There’s no mistake. lt’s a female Bikochu. 229 00:17:48,870 --> 00:17:51,370 – Yes! I did it! – Cripes… 230 00:17:51,410 --> 00:17:53,490 Your tenacity amazes me, Naruto! 231 00:17:53,490 --> 00:17:54,580 That’s so great, Naruto! 232 00:17:54,620 --> 00:17:57,040 Hinata! It’s thanks to you! 233 00:17:57,490 --> 00:18:01,330 Naruto…is…hugging me…! 234 00:18:04,490 --> 00:18:06,120 What’s the matter, Akamaru? 235 00:18:08,120 --> 00:18:09,700 All right! It’s an egg! 236 00:18:10,370 --> 00:18:11,080 It laid an egg, huh… 237 00:18:11,910 --> 00:18:12,700 Really? 238 00:18:13,790 --> 00:18:15,540 It will emerge by tomorrow… 239 00:18:16,540 --> 00:18:19,580 So then we should make it recognize Sasuke’s scent, right?! 240 00:18:22,290 --> 00:18:26,370 Sasuke… I’ll find you without fail! 241 00:18:34,790 --> 00:18:36,660 It looks like they finally found one… 242 00:18:36,830 --> 00:18:38,490 The time has come, hasn’t it? 243 00:18:38,700 --> 00:18:39,580 Yeah… 244 00:18:47,490 --> 00:18:50,330 That Naruto… He suddenly… 245 00:18:50,490 --> 00:18:52,490 pressed his face so close to mine… 246 00:18:58,330 --> 00:19:01,000 So…you were able to dodge that one just now. 247 00:19:03,490 --> 00:19:05,500 That was pretty well done for a Genin. 248 00:19:06,290 --> 00:19:09,500 They’re the ones who’ve been trailing us all this time… 249 00:19:10,080 --> 00:19:13,490 However, I wonder if you’ll be able to escape from this attack? 250 00:19:14,410 --> 00:19:16,490 Ninja Art…Honey Jutsu! 251 00:19:17,620 --> 00:19:18,490 Bees?! 252 00:19:30,910 --> 00:19:32,290 No… that’s…! 253 00:19:35,490 --> 00:19:38,490 It looks like you’ve noticed, huh. That’s honey. 254 00:19:38,830 --> 00:19:41,490 Honey that adheres like a bonding agent! 255 00:19:46,830 --> 00:19:48,830 I used up all my Chakra earlier… 256 00:19:55,450 --> 00:19:57,490 That thing is a real bee. 257 00:20:00,330 --> 00:20:01,540 Naruto… 258 00:20:12,500 --> 00:20:13,700 What do you think, Akamaru? 259 00:20:15,490 --> 00:20:16,290 I see… 260 00:20:16,660 --> 00:20:19,950 I was convinced that those guys would make some kind of move. 261 00:20:20,490 --> 00:20:22,200 There hasn’t been any sign of them since earlier on… 262 00:20:22,490 --> 00:20:25,370 There’s a possibility that we’ve overlooked something. 263 00:20:27,290 --> 00:20:28,410 Hey, Naruto! 264 00:20:28,490 --> 00:20:29,450 Huh? 265 00:20:29,490 --> 00:20:30,490 Where’s Hinata? 266 00:20:30,490 --> 00:20:32,080 She said she was gonna go wash her face. 267 00:20:32,410 --> 00:20:33,250 Hmm… 268 00:20:33,660 --> 00:20:38,040 But it’s been quite some time. I wonder what she’s doing? 269 00:20:38,330 --> 00:20:39,250 Could it be that…?! 270 00:20:39,490 --> 00:20:40,580 Huh? What? 271 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 – Naruto! – Wha--?! 272 00:20:46,790 --> 00:20:48,040 A letter on a Kunai? 273 00:20:48,490 --> 00:20:49,200 Huh?! 274 00:20:51,200 --> 00:20:53,410 We are holding the Kunoichi brat hostage. 275 00:20:53,540 --> 00:20:55,000 If you want to get her back, 276 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 it’ll be in exchange for the Bikochu. 277 00:20:57,040 --> 00:21:00,490 Come to the top of the eastern hill later tonight. 278 00:21:01,250 --> 00:21:03,250 Damn! So that was their move! 279 00:21:04,370 --> 00:21:05,160 Hinata…! 280 00:21:28,490 --> 00:21:32,620 Crappy news pass us by 281 00:21:32,660 --> 00:21:36,200 And you become speechless 282 00:21:37,490 --> 00:21:42,200 My voice is way too soft 283 00:21:42,250 --> 00:21:45,490 So you don’t answer 284 00:21:46,490 --> 00:21:51,120 You’re crying Crying alone 285 00:21:51,160 --> 00:21:55,950 What can I do? I’m crying too 286 00:21:56,000 --> 00:21:58,490 “Let my lonely scream ring out through the night” 287 00:21:58,490 --> 00:22:07,660 I’ll thrash this confused era with my speed Yeah 288 00:22:07,700 --> 00:22:17,410 And I’ll thrash this confused night with my speed Yeah 289 00:22:17,450 --> 00:22:26,490 I’ll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 290 00:22:26,580 --> 00:22:38,370 This sinking world and its evil bastards, I’ll kick their butt Yeah 291 00:22:51,250 --> 00:22:53,580 Damn! We've run out of options! 292 00:22:53,620 --> 00:22:54,660 It's too soon to give up. 293 00:22:54,700 --> 00:22:57,000 But we don't even know where Hinata is?! 294 00:22:57,120 --> 00:23:01,040 No, there's one place Hinata is sure to appear. 295 00:23:01,490 --> 00:23:04,040 I get it! The place where the exchange will take place! 296 00:23:04,080 --> 00:23:04,950 We have one chance. 297 00:23:05,080 --> 00:23:06,750 Awright! I'll do it! 298 00:23:06,870 --> 00:23:11,160 I'll protect Hinata and the Faint Scent Beetle without fail! 299 00:23:11,490 --> 00:23:16,660 Next episode: “A Battle of Bugs! The Deceivers and the Deceived!” 22354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.