Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,700
Hey boys, listen up!
2
00:00:16,750 --> 00:00:21,450
Humans arenāt such a big deal
3
00:00:22,040 --> 00:00:26,250
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,290 --> 00:00:29,490
so donāt hide your fists
5
00:00:31,450 --> 00:00:33,580
Youāre not old enough
6
00:00:33,620 --> 00:00:40,040
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:40,910 --> 00:00:45,490
Hey boys, youāre the only ones
8
00:00:45,490 --> 00:00:49,000
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,490 --> 00:00:52,450
All the kids said
10
00:00:52,490 --> 00:00:55,450
Weāre living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,490 --> 00:00:59,660
awesome world right at this moment,
12
00:00:59,870 --> 00:01:02,330
All the kids said
13
00:01:02,370 --> 00:01:08,160
Donāt forget every truth or lie
14
00:01:09,490 --> 00:01:11,790
All the kids said
15
00:01:11,790 --> 00:01:14,250
Weāre way too young to die
16
00:01:14,290 --> 00:01:19,080
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,120 --> 00:01:21,410
All the kids took off
18
00:01:21,450 --> 00:01:23,830
into this windless night
19
00:01:23,870 --> 00:01:27,370
Because they want to change something
20
00:01:42,620 --> 00:01:47,330
A Clash of Fate:
You Can't Bring Me Down!
21
00:01:51,000 --> 00:01:55,490
What incredible Chakraā¦
ltās making my skin tingle.
22
00:01:56,490 --> 00:01:57,870
My nose tooā¦
23
00:02:01,330 --> 00:02:02,490
Mizukiā¦
24
00:02:06,660 --> 00:02:09,490
Whatās the matter?
Arenāt you coming?
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,250
You jerkā¦!
26
00:02:12,490 --> 00:02:13,750
Hey, Naruto!
27
00:02:13,950 --> 00:02:14,790
Stop that!
28
00:02:18,490 --> 00:02:19,330
You idiot.
29
00:02:24,490 --> 00:02:25,410
Naruto!
30
00:02:25,950 --> 00:02:26,750
Hey, hey.
31
00:02:26,790 --> 00:02:28,750
Should you really be worrying
about others right now?
32
00:02:28,910 --> 00:02:29,830
Heās fast!
33
00:02:35,620 --> 00:02:38,000
And whatās more, such powerā¦
34
00:02:41,160 --> 00:02:43,790
So this is the power Lord Orochimaru
was talking aboutā¦
35
00:02:45,120 --> 00:02:48,910
Amazing⦠Itās almost scaryā¦
36
00:02:49,790 --> 00:02:52,120
Donāt you agree, Iruka?
37
00:02:56,450 --> 00:02:58,540
Mizuki, please stop.
38
00:02:59,830 --> 00:03:01,330
Pleaseā¦!
39
00:03:05,620 --> 00:03:06,700
Tsubakiā¦
40
00:03:06,910 --> 00:03:08,870
I donāt care what happens
to meā¦
41
00:03:09,200 --> 00:03:12,490
I just donāt want you to
commit any more crimes.
42
00:03:13,830 --> 00:03:14,790
Please!
43
00:03:16,200 --> 00:03:17,490
Return to the village.
44
00:03:19,750 --> 00:03:24,950
Tsubaki⦠If you care that much
about me,
45
00:03:25,790 --> 00:03:27,910
then you could at least
be useful to me!
46
00:03:29,750 --> 00:03:30,950
Tsubakiā¦!
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
What?!
48
00:03:37,500 --> 00:03:38,790
Youāre so slow.
49
00:03:44,490 --> 00:03:45,540
Iruka Senseiā¦!
50
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
Damn!
51
00:03:47,750 --> 00:03:49,290
Shadow Clone Jutsu!
52
00:03:52,870 --> 00:03:55,450
Hasty as always, huhā¦
53
00:03:55,750 --> 00:03:57,660
You sure havenāt made
any progress, have you?
54
00:03:58,620 --> 00:03:59,580
He vanished!
55
00:03:59,790 --> 00:04:03,040
He didnāt vanish.
Heās just fast.
56
00:04:04,200 --> 00:04:07,410
That guyās been accelerating since earlier
and moving into our blind spotsā¦
57
00:04:07,490 --> 00:04:08,490
In that caseā¦
58
00:04:09,410 --> 00:04:12,790
Everybody, better be very aware
of your surroundings!
59
00:04:12,830 --> 00:04:15,250
I call it
Uzumaki Whirpool Formation!
60
00:04:15,450 --> 00:04:16,160
ā Right! ā Right!
61
00:04:23,000 --> 00:04:24,370
I seeā¦
62
00:04:24,660 --> 00:04:27,490
Even an idiot like him comes up
with an idea once in a while.
63
00:04:27,620 --> 00:04:28,660
In that caseā¦
64
00:04:29,830 --> 00:04:32,330
I want to watch you experience
even deeper despairā¦
65
00:04:32,370 --> 00:04:34,540
Despair thatās equal to that wisdom
youāve managed to muster!
66
00:04:35,160 --> 00:04:35,790
There he is!
67
00:04:35,830 --> 00:04:37,080
I see him!
68
00:04:37,490 --> 00:04:39,080
Itās not that you saw me.
69
00:04:39,120 --> 00:04:41,200
Iām going out of my way
to show myself to you.
70
00:04:50,160 --> 00:04:51,870
There!
71
00:04:57,490 --> 00:05:01,120
Damn⦠Even though I can see him,
Iām unable to land any blows.
72
00:05:01,490 --> 00:05:04,160
Iām telling you, Iām not foreseeing
your movements.
73
00:05:04,490 --> 00:05:06,490
Youāre just sluggish.
74
00:05:12,160 --> 00:05:13,410
Owwā¦
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,580
Hey, serves you right.
76
00:05:19,490 --> 00:05:20,830
You demon fox.
77
00:05:27,500 --> 00:05:30,290
Donāt be so delighted in such
a big way.
78
00:05:30,750 --> 00:05:34,830
Youāll now get a taste of
the same agony I have endured.
79
00:05:35,490 --> 00:05:37,660
Starting now, right, Naruto?
80
00:05:39,160 --> 00:05:42,040
Thereās still much more
to come!
81
00:05:48,580 --> 00:05:52,120
Stop that, Mizuki!
Donāt lay your hands on Naruto!
82
00:05:52,250 --> 00:05:54,250
Shut up, Iruka!
83
00:05:54,790 --> 00:05:58,370
Do you have any idea how much
Iāve been waiting for this moment?
84
00:05:58,950 --> 00:06:02,080
Iāve been waiting for this day
ever since then.
85
00:06:03,040 --> 00:06:04,540
For this time of revenge.
86
00:06:06,370 --> 00:06:07,490
I will use this power of mine
87
00:06:07,490 --> 00:06:10,000
and take my own good time
to crush each of you, one at a time.
88
00:06:10,490 --> 00:06:14,490
Come on, stand up, Iruka.
Iāll start by killing this guy.
89
00:06:15,290 --> 00:06:17,410
Mizukiā¦!
90
00:06:17,910 --> 00:06:20,490
There you go. Thatās good!
91
00:06:21,490 --> 00:06:22,200
Come on!
92
00:06:25,750 --> 00:06:27,410
You are pathetic.
93
00:06:28,040 --> 00:06:30,080
Thereās a world of difference
between us, isnāt there?
94
00:06:33,330 --> 00:06:35,660
Iāve gotten my hands on
this extreme body
95
00:06:35,700 --> 00:06:38,490
and it is your fate
to die wretchedly.
96
00:06:38,790 --> 00:06:41,410
What do you mean,
"extreme body"?
97
00:06:41,490 --> 00:06:44,080
When your power depends
on potions,
98
00:06:44,120 --> 00:06:46,450
itās not true power!
99
00:06:46,490 --> 00:06:49,490
That sounds just like
the half-baked guy you areā¦
100
00:06:50,450 --> 00:06:52,490
In that case, go ahead
and try winningā¦
101
00:06:52,490 --> 00:06:55,490
Using that real power
youāre talking about!
102
00:06:57,490 --> 00:07:00,120
Iām different from you.
You're gonna live out your lifeā¦
103
00:07:00,160 --> 00:07:02,490
as some lowly teacher who never thinks
about getting ahead in life,
104
00:07:02,490 --> 00:07:05,490
who only gets used by the village
in whatever way they see fit.
105
00:07:06,750 --> 00:07:09,790
How do you likeā¦this powerā¦
and the way I carry myself?!
106
00:07:10,490 --> 00:07:12,750
Even if you trained
a hundred years,
107
00:07:12,790 --> 00:07:14,540
you'll never be able
to earn it!
108
00:07:19,490 --> 00:07:21,490
Iām not gonna stop here!
109
00:07:22,040 --> 00:07:24,160
Iām still gonna get much
much strongerā¦
110
00:07:24,500 --> 00:07:27,580
Iāll get Orochimaru to share
his Hidden Jutsu with me.
111
00:07:29,870 --> 00:07:32,080
Do you really think that will happen?
112
00:07:33,620 --> 00:07:36,370
Iām getting tired of you
playing the martyr.
113
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
I think itās about time
to end this.
114
00:07:40,250 --> 00:07:41,910
Isnāt this nostalgicā¦?
115
00:07:42,330 --> 00:07:45,490
This time, Iāll get you for sure.
116
00:07:45,790 --> 00:07:47,660
So prepare yourself.
117
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Naruto!
118
00:08:09,160 --> 00:08:13,660
You jerk! Donāt you dare lay
your hands on Iruka Sensei!
119
00:08:19,830 --> 00:08:21,500
This is really something!
120
00:08:22,160 --> 00:08:25,500
Every little thing is exactly the same
as it was that other time.
121
00:08:28,490 --> 00:08:31,490
But Iāve changed.
122
00:08:32,290 --> 00:08:34,750
The reason for my defeat
that timeā¦
123
00:08:34,790 --> 00:08:39,250
was that I let my guard down
to the demon fox that you are.
124
00:08:51,490 --> 00:08:53,450
Wh-Whatās that?!
125
00:08:54,040 --> 00:08:56,490
I wonāt let my guard down again.
126
00:08:57,120 --> 00:08:59,580
Iāll call upon all my strength
to beat you down!
127
00:09:00,410 --> 00:09:02,910
Bring it on!
128
00:09:10,040 --> 00:09:11,490
Iām sorryā¦both of youā¦
129
00:09:16,910 --> 00:09:17,870
Choji!
130
00:09:23,370 --> 00:09:28,000
Damn⦠If only I had a little more
information about those guysā¦
131
00:09:31,490 --> 00:09:35,000
Elder Brotherā¦
My body feels lighter.
132
00:09:35,490 --> 00:09:39,200
Yeah, Raijin, it feels lighter,
doesnāt it?
133
00:09:39,490 --> 00:09:41,540
Okay, time for clobberingā¦
134
00:09:41,580 --> 00:09:43,870
Yeah! Clobbering!
135
00:09:48,490 --> 00:09:49,250
There they come.
136
00:09:51,290 --> 00:09:52,580
Damn it!
137
00:10:00,330 --> 00:10:01,040
Huh?
138
00:10:01,410 --> 00:10:02,830
What the hell is this?!
139
00:10:03,490 --> 00:10:05,080
M-My bodyā¦
140
00:10:05,490 --> 00:10:07,250
Doesnāt moveā¦!
141
00:10:07,660 --> 00:10:10,490
Huh? Genjutsu Paralysis?
142
00:10:11,490 --> 00:10:13,490
Looks like I made it in time.
143
00:10:15,330 --> 00:10:19,000
Good work!
Shikamaru, Ino, Choji!
144
00:10:19,490 --> 00:10:20,950
Leave the rest to me!
145
00:10:21,490 --> 00:10:23,290
The F-Fifth Hokage!
146
00:10:24,040 --> 00:10:27,330
No wayā¦
Lady Hokageā¦in person?!
147
00:10:27,830 --> 00:10:28,870
Lady Tsunade.
148
00:10:33,490 --> 00:10:35,750
Iām sorry I found out
about this so late.
149
00:10:36,700 --> 00:10:38,160
But I wouldnāt have imagined
150
00:10:38,200 --> 00:10:40,950
that these guys were
hanging out with Mizukiā¦
151
00:10:41,620 --> 00:10:42,870
Fifth Hokage!
152
00:10:43,370 --> 00:10:44,750
We are savedā¦!
153
00:10:49,290 --> 00:10:51,830
Uhā¦uhā¦Elder Brotherā¦
154
00:10:51,870 --> 00:10:53,080
Ohā¦Ohā¦
155
00:10:53,500 --> 00:10:57,120
Well, we run into each other
in unusual places, donāt we,
156
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
Fujin and Raijin?
157
00:11:01,830 --> 00:11:04,700
T-Tsunadeā¦
158
00:11:05,000 --> 00:11:07,750
Let me ask what
youāre doing here.
159
00:11:17,490 --> 00:11:18,490
Powerful.
160
00:11:18,830 --> 00:11:20,790
More like, scary.
161
00:11:21,410 --> 00:11:25,040
Now then, is there something
you want to say?
162
00:11:25,490 --> 00:11:27,490
Iām sorry. Iām sorry.
163
00:11:27,490 --> 00:11:30,000
Please forgive me.
Weāll never do it again!
164
00:11:32,000 --> 00:11:35,490
So you guys went with Mizuki
because he told you that
165
00:11:35,490 --> 00:11:39,040
youād be able to eat something good
at Orochimaruās place?
166
00:11:39,490 --> 00:11:41,910
ā Iām, Iām sorry.
ā Iām, Iām sorry.
167
00:11:41,950 --> 00:11:45,200
No way we could stand up to guys on the
same level as the Three Legendary Ninja.
168
00:11:45,490 --> 00:11:47,580
But I wonder what happened
between them the pastā¦
169
00:11:47,620 --> 00:11:49,040
to make those two that scared.
170
00:11:49,120 --> 00:11:51,620
No thanks. I donāt even want
to imagine what it might be.
171
00:11:52,080 --> 00:11:55,490
Gimme a break.
Falling for such an obvious bait!
172
00:11:56,620 --> 00:11:59,790
Mizuki has apparently gone
into those mountains up ahead.
173
00:12:00,700 --> 00:12:02,490
Naruto and Iruka are probably
with himā¦
174
00:12:03,290 --> 00:12:05,790
You guys come along
after recuperating a little.
175
00:12:06,040 --> 00:12:08,330
Huhā¦wait a minute.
176
00:12:08,910 --> 00:12:10,540
What are we going to do
with these two guys?
177
00:12:11,330 --> 00:12:13,490
Huh? You donāt need
to worry about thatā¦
178
00:12:14,040 --> 00:12:16,540
More importantly, I canāt let them
cause any more trouble.
179
00:12:17,490 --> 00:12:20,330
Iāve decided to make these guys
go home on their own.
180
00:12:21,370 --> 00:12:24,950
Hey, Fujin, Raijin. I assume
you understand this already,
181
00:12:25,000 --> 00:12:27,540
but if youāre even one minute late
youāre not getting any dinner.
182
00:12:27,910 --> 00:12:29,490
ā Yes, maāam! ā Yes, maāam!
183
00:12:30,120 --> 00:12:33,080
We canāt be doing this, Raijin.
184
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
Letās hurry back to the institution.
185
00:12:35,330 --> 00:12:37,250
Elder Brother, dinner, right?!
186
00:12:37,490 --> 00:12:38,370
Dinner!
187
00:12:40,000 --> 00:12:43,330
ā Dinner, dinner, dinner, dinnerā¦
ā Dinner, dinner, dinner, dinnerā¦
188
00:12:43,490 --> 00:12:46,330
Amazingā¦
what incredible speed.
189
00:12:46,580 --> 00:12:49,790
Itās very important for
a person to eat, after all.
190
00:12:50,290 --> 00:12:52,410
Thatās just you.
191
00:13:02,160 --> 00:13:06,040
Damn! His power is
even greater than earlier!
192
00:13:11,490 --> 00:13:14,000
But I canāt let him
take me down.
193
00:13:14,080 --> 00:13:17,330
This guy may have a lead
to Sasukeās whereabouts.
194
00:13:17,700 --> 00:13:18,660
Naruto!
195
00:13:19,490 --> 00:13:20,910
Iruka, are you all right?
196
00:13:21,120 --> 00:13:21,910
Yes...
197
00:13:22,250 --> 00:13:23,870
Did you notice?
198
00:13:24,370 --> 00:13:25,160
What?
199
00:13:25,540 --> 00:13:28,490
Although that jerkās power
has increased multifold,
200
00:13:28,490 --> 00:13:31,500
the sharpness of his movements
is diminishing.
201
00:13:31,750 --> 00:13:32,490
Huh?
202
00:13:33,290 --> 00:13:36,000
Did he transfer the Chakra
he was using for speed, to power?
203
00:13:36,250 --> 00:13:38,160
I donāt really know that, butā¦
204
00:13:40,950 --> 00:13:43,000
Thatās quite a heavy burden
for Naruto to bear alone.
205
00:13:43,490 --> 00:13:45,580
But if that guyās speed
has diminished,
206
00:13:45,620 --> 00:13:47,490
there might be a chance to win.
207
00:13:47,950 --> 00:13:51,490
All right⦠You hang in there
a little bit more, Naruto!
208
00:13:52,490 --> 00:13:54,250
How about this,
you little brat?
209
00:13:54,490 --> 00:13:57,660
Do you like the power of this body
that Lord Orochimaru gave me!
210
00:13:59,910 --> 00:14:02,370
Iāll tear you apart.
211
00:14:04,490 --> 00:14:07,080
Where the hell is he�
212
00:14:08,120 --> 00:14:11,450
That Orochimaruā¦
Where is he?
213
00:14:11,750 --> 00:14:14,750
Why would I tell a little brat
like you that kind of thing?
214
00:14:15,120 --> 00:14:17,700
He wasnāt in
the Village Hidden in the Sound.
215
00:14:17,950 --> 00:14:21,290
The Village Hidden in the Sound?
Did you go there?!
216
00:14:21,660 --> 00:14:24,490
The compound was
already totally emptyā¦
217
00:14:25,040 --> 00:14:28,200
Neither Sasuke nor Orochimaru
was there anymore.
218
00:14:30,040 --> 00:14:32,830
You really gave that one
a lot of thought for a guy like you, huhā¦
219
00:14:33,330 --> 00:14:36,830
I donāt know where you heard that
about the Village Hidden in the Soundā¦
220
00:14:37,000 --> 00:14:40,120
but if youāre trying to fluster me
by talking rubbish like that,
221
00:14:40,160 --> 00:14:42,490
itās not gonna happen.
222
00:14:43,250 --> 00:14:45,790
Give up ācause youāre going
to the next world.
223
00:14:48,200 --> 00:14:52,160
Listen carefully. Donāt you dare talk
that kind of trash again!
224
00:15:01,290 --> 00:15:02,750
Naruto, this way.
225
00:15:03,490 --> 00:15:04,620
Iruka Senseiā¦
226
00:15:15,000 --> 00:15:16,580
Just try to catch me!
227
00:15:17,250 --> 00:15:19,580
You jerkā¦donāt even think
Iām gonna let you get away!
228
00:15:26,330 --> 00:15:28,080
Now! Jump up, Naruto!
229
00:15:28,490 --> 00:15:30,370
All right!!
230
00:15:33,950 --> 00:15:35,330
Damnā¦this isā¦!
231
00:15:36,950 --> 00:15:39,080
Seal and Capture Perimeter!
232
00:15:41,080 --> 00:15:42,250
The Capture and Arrest Jutsu!
233
00:15:47,290 --> 00:15:48,660
Rasengan!
234
00:15:49,160 --> 00:15:51,370
Naruto, that Jutsu isā¦
235
00:16:03,830 --> 00:16:08,160
So thatās the Fourth Hokageās
Jutsu⦠Rasenganā¦
236
00:16:11,700 --> 00:16:13,580
Are you all right, Iruka Sensei?
237
00:16:14,080 --> 00:16:17,080
Naruto, that was spectacular.
Good work!
238
00:16:17,490 --> 00:16:18,490
Listen Senseiā¦
239
00:16:18,500 --> 00:16:21,490
It looks like this guy didnāt know
about the Village Hidden in the Sound.
240
00:16:21,500 --> 00:16:23,490
So I was thinking that heās no longerā¦
with Orochimaruā¦
241
00:16:23,500 --> 00:16:25,700
Donāt talk trashā¦
242
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
Mizukiā¦
243
00:16:30,540 --> 00:16:32,450
You gotta be kiddingā¦
244
00:16:33,160 --> 00:16:36,500
This is an extreme body that
I received from Lord Orochimaruā¦
245
00:16:36,540 --> 00:16:38,830
I will go to the Village of Hidden Sound
and become even moreā¦
246
00:16:40,040 --> 00:16:41,870
Iruka Sensei Whatās this?!
247
00:16:42,910 --> 00:16:44,620
Itās just as I thought, after all.
248
00:16:45,490 --> 00:16:46,580
Old Lady Tsunadeā¦
249
00:16:47,200 --> 00:16:48,290
Lady Tsunade.
250
00:16:49,450 --> 00:16:51,790
His cells have started dying.
251
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
You jerkā¦
What have you done to me?!
252
00:16:55,490 --> 00:16:56,910
Itās not Narutoās fault.
253
00:16:57,490 --> 00:16:59,490
Itās caused from the substances
you took!
254
00:16:59,830 --> 00:17:02,120
What? Thatās impossible!
255
00:17:02,950 --> 00:17:04,490
Youāre getting a taste of
your own medicine.
256
00:17:04,910 --> 00:17:08,000
That substance wasnāt
fully developed yet.
257
00:17:12,160 --> 00:17:14,370
The last casualty has been recovered.
258
00:17:15,500 --> 00:17:19,490
It appears that Shizune was injured,
but thereās no threat to her life.
259
00:17:19,870 --> 00:17:21,910
I see. Thanks for your work.
260
00:17:22,490 --> 00:17:26,490
Thatās a relief⦠Shizune is safe.
261
00:17:27,490 --> 00:17:32,000
Orochimaru probably developed
that substance by chance
262
00:17:32,040 --> 00:17:34,490
while he was trying to develop
a Forbidden Jutsu.
263
00:17:36,160 --> 00:17:37,120
What is certain is that
264
00:17:37,160 --> 00:17:39,250
that substance assimilates
the DNA of animals
265
00:17:39,290 --> 00:17:40,950
and when it combines
with the human body
266
00:17:41,000 --> 00:17:43,490
that serves to draw out its power
in an explosive manner.
267
00:17:44,750 --> 00:17:47,120
But its effect is only short term.
268
00:17:48,540 --> 00:17:52,330
And in exchange,
it puts a strain on the cells
269
00:17:52,370 --> 00:17:55,080
that far exceeds the limits
of the human body.
270
00:17:56,000 --> 00:17:58,370
It certainly isnāt something
thatās one could actually use.
271
00:18:00,450 --> 00:18:02,750
But why did Mizuki�
272
00:18:03,330 --> 00:18:05,080
I donāt know the details
273
00:18:05,120 --> 00:18:07,330
but it must be that Mizuki
and Orochimaru
274
00:18:07,370 --> 00:18:09,660
had a point of contact in the pastā¦
275
00:18:10,370 --> 00:18:11,330
Howeverā¦
276
00:18:11,450 --> 00:18:12,950
That tie has already been severed.
277
00:18:13,200 --> 00:18:18,000
Yes, unfortunately Orochimaru
just used him as a plaything.
278
00:18:18,490 --> 00:18:22,490
Giving him an unusable drugā¦
heās probably laughing his butt off.
279
00:18:23,660 --> 00:18:25,830
But Mizuki is one lucky guyā¦
280
00:18:26,620 --> 00:18:29,830
An ordinary Shinobi would
have lost his life.
281
00:18:31,450 --> 00:18:34,080
Although he wonāt be able to live
his life as a Shinobi any more.
282
00:18:35,830 --> 00:18:37,790
Unfortunate, isnāt it, Naruto?
283
00:18:38,950 --> 00:18:41,330
I kind of had that feeling anywayā¦
284
00:18:41,490 --> 00:18:42,490
I see.
285
00:18:42,580 --> 00:18:45,080
But I wonāt give up!
286
00:18:45,120 --> 00:18:48,410
I will continue to do my best to search
for clues to Sasukeās whereabouts.
287
00:18:51,490 --> 00:18:52,490
Tsubakiā¦
288
00:18:53,490 --> 00:18:55,490
Damn it, Iruka!
289
00:18:55,910 --> 00:18:56,790
Donāt talk!
290
00:18:57,160 --> 00:19:01,490
Next time Iāll take you and that
little squirt down without fail.
291
00:19:01,750 --> 00:19:03,250
Thereās no way you
could do that.
292
00:19:03,660 --> 00:19:06,540
While you were pursuing
your futile dream,
293
00:19:06,580 --> 00:19:09,250
Narutoās been actively honing
his skills.
294
00:19:10,040 --> 00:19:12,160
You canāt possibly catch up
with him any longer.
295
00:19:14,160 --> 00:19:17,250
Mizuki can never go back
to being a Shinobi againā¦
296
00:19:17,540 --> 00:19:18,490
Tsubakiā¦
297
00:19:19,330 --> 00:19:21,490
Iām thinking of starting over
again tooā¦
298
00:19:22,830 --> 00:19:26,620
But first I must atone for
all the trouble I caused the villageā¦
299
00:19:28,540 --> 00:19:30,620
What a beautiful sunset.
300
00:19:34,120 --> 00:19:35,490
Letās return to the village.
301
00:19:36,540 --> 00:19:38,490
Dried and Canned Goods
302
00:19:38,830 --> 00:19:40,450
Fish Market
303
00:19:47,370 --> 00:19:48,700
I won'tā¦
304
00:19:49,830 --> 00:19:51,490
ever give up either!
305
00:19:58,540 --> 00:19:59,660
I did it!
306
00:20:05,120 --> 00:20:08,910
All right, since everybody
worked so hard today,
307
00:20:08,950 --> 00:20:12,450
Iām going to do something special
and treat you all to a meal at Ichiraku.
308
00:20:12,490 --> 00:20:16,000
Yippee! Youāre a real man,
lruka Sensei!
309
00:20:16,250 --> 00:20:18,490
I want a block of barbecued pork!
310
00:20:18,490 --> 00:20:20,700
I want large portions of
all three kinds of ramen noodles ā
311
00:20:20,750 --> 00:20:22,490
miso, soy sauce and butter!
312
00:20:22,660 --> 00:20:24,370
Hey, Iruka, before you do that,
313
00:20:24,410 --> 00:20:26,910
you and Naruto need to go
to Leaf Village Hospital.
314
00:20:27,080 --> 00:20:29,660
Huhā¦I told you Iām okay.
315
00:20:29,700 --> 00:20:31,080
Donāt argue with me.
316
00:20:31,490 --> 00:20:33,490
Lady Tsunade!
317
00:20:35,580 --> 00:20:38,490
I cleared the first stage!
318
00:20:42,490 --> 00:20:45,500
Sheās just started her
ascetic trainingā¦
319
00:20:46,830 --> 00:20:49,700
Could she be an exceptional talent
on par with Shizune�
320
00:20:50,540 --> 00:20:53,870
Hey, Sakuraā¦!
321
00:20:57,200 --> 00:20:59,790
This time you saved meā¦
322
00:21:02,490 --> 00:21:07,250
Youāve really become stronger,
havenāt you, Naruto.
323
00:21:27,750 --> 00:21:32,120
Crappy news pass us by
324
00:21:32,160 --> 00:21:35,490
And you become speechless
325
00:21:36,910 --> 00:21:41,490
My voice is way too soft
326
00:21:41,500 --> 00:21:44,750
So you donāt answer
327
00:21:45,870 --> 00:21:50,490
Youāre crying Crying alone
328
00:21:50,490 --> 00:21:55,450
What can I do? Iām crying too
329
00:21:55,490 --> 00:21:57,830
āLet my lonely scream ring out
through the nightā
330
00:21:57,870 --> 00:22:07,160
Iāll thrash this confused era
with my speed Yeah
331
00:22:07,200 --> 00:22:16,660
And Iāll thrash this confused night
with my speed Yeah
332
00:22:16,700 --> 00:22:25,870
Iāll thrash them with my piercing guitar
and my speed Yeah
333
00:22:26,080 --> 00:22:37,620
This sinking world and its evil bastards,
Iāll kick their butt Yeah
334
00:22:50,200 --> 00:22:51,790
I can't stand it any longer!
335
00:22:52,040 --> 00:22:55,540
No matter how long I wait, there's no clue
about Sasuke's whereabouts!
336
00:22:55,790 --> 00:22:59,660
And yet, Old Lady Tsunade keeps
telling me not to do a thing!
337
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
At this rate, we'll never find Sasuke!
338
00:23:03,490 --> 00:23:05,370
Isn't there anything?
339
00:23:05,410 --> 00:23:09,120
Something, anything...
a clue to finding Sasuke!
340
00:23:09,540 --> 00:23:15,160
Next episode:
"The Search for the Rare Bikochu Beetle"
25595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.