All language subtitles for Naruto-139

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,510 --> 00:00:16,800 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,550 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:22,140 --> 00:00:26,350 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,390 --> 00:00:29,590 so don’t hide your fists 5 00:00:31,550 --> 00:00:33,680 You’re not old enough 6 00:00:33,720 --> 00:00:40,140 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,010 --> 00:00:45,590 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,590 --> 00:00:49,100 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,590 --> 00:00:52,550 All the kids said 10 00:00:52,590 --> 00:00:55,550 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,590 --> 00:00:59,760 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,970 --> 00:01:02,430 All the kids said 13 00:01:02,470 --> 00:01:08,260 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,590 --> 00:01:11,890 All the kids said 15 00:01:11,890 --> 00:01:14,350 We’re way too young to die 16 00:01:14,390 --> 00:01:19,180 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,220 --> 00:01:21,510 All the kids took off 18 00:01:21,550 --> 00:01:23,930 into this windless night 19 00:01:23,970 --> 00:01:27,470 Because they want to change something 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,010 It's unforgivable! 21 00:01:47,590 --> 00:01:50,590 Those guys… the Fuma Ninja… 22 00:01:50,600 --> 00:01:54,590 Their feelings towards the clan are the same as our feelings! 23 00:01:55,350 --> 00:02:00,350 Manipulating the Fuma’s feelings of wanting to restore their clan… 24 00:02:02,760 --> 00:02:06,720 I’ll kick Orochimaru’s butt, no matter what! 25 00:02:08,590 --> 00:02:13,220 Pure Terror The House of Orochimaru 26 00:02:19,590 --> 00:02:21,260 How did the Pervy Sage, 27 00:02:21,300 --> 00:02:24,720 who was once so easily defeated by Old Lady Tsunade’s numbing medicine 28 00:02:24,760 --> 00:02:27,970 detect Sasame’s medicine this time? 29 00:02:28,590 --> 00:02:31,800 Isn’t it strange that Master Jiraiya’s that sharp? 30 00:02:32,140 --> 00:02:33,550 Hey, hey… 31 00:02:34,050 --> 00:02:38,140 Remember when Sasame talked about Hanzaki and said he’s a traitor? 32 00:02:38,350 --> 00:02:39,890 That’s how I knew… 33 00:02:40,930 --> 00:02:44,350 Hanzaki told me everything… 34 00:02:46,220 --> 00:02:50,600 When Orochimaru came to this land, there were those among us 35 00:02:50,640 --> 00:02:54,640 who wanted to use his strength to revive the clan 36 00:02:54,680 --> 00:03:00,180 and those that saw his evil intent and said we should not join him. 37 00:03:01,260 --> 00:03:05,640 Hmm… so that’s why you guys were chased out of your village. 38 00:03:06,100 --> 00:03:12,970 Yes. It was probably Orochimaru’s idea we were chased out of our village 39 00:03:13,010 --> 00:03:17,390 as traitors who were getting in the way of a revival of the clan. 40 00:03:19,590 --> 00:03:23,390 When Sasame called Hanzaki a traitor, 41 00:03:23,590 --> 00:03:27,890 I knew that Sasame had ties to a group that was on Orochimaru’s side. 42 00:03:36,140 --> 00:03:37,590 Fool! 43 00:03:37,590 --> 00:03:38,800 Hey, Pervy Sage! 44 00:03:38,850 --> 00:03:40,720 Just wait a minute! 45 00:03:41,140 --> 00:03:42,590 I’m prepared! 46 00:03:44,590 --> 00:03:49,850 Sasame, you did it so that you could meet Arashi… Isn't that so? 47 00:03:51,470 --> 00:03:56,600 I’m sorry… that was the only thing I could do. 48 00:03:57,590 --> 00:03:58,590 Master Jiraiya! 49 00:03:59,140 --> 00:04:02,390 Sasame did it only because she wanted to see her cousin. 50 00:04:03,100 --> 00:04:04,510 Please forgive her! 51 00:04:04,550 --> 00:04:06,800 I’m asking you to forgive her too! 52 00:04:07,260 --> 00:04:09,720 The law of the Shinobi is a strict thing… 53 00:04:12,640 --> 00:04:16,260 I can’t just acquit her like this. 54 00:04:19,800 --> 00:04:23,260 Then punish me first! 55 00:04:24,600 --> 00:04:30,510 I promised I’d help Sasame see her cousin Arashi! 56 00:04:30,760 --> 00:04:34,760 If I don’t fulfill that I’ll have twisted my Way of Ninja! 57 00:04:35,430 --> 00:04:37,260 Master Jiraiya, me too! 58 00:04:37,510 --> 00:04:41,640 Now now, wait a minute! lt’s not as if I’m gonna eat her alive. 59 00:04:41,680 --> 00:04:42,590 – Huh?! – Oh? 60 00:04:43,590 --> 00:04:47,550 Sasame, Hanzaki was worried that 61 00:04:47,590 --> 00:04:51,260 you might leave your village to look for Arashi… 62 00:05:03,590 --> 00:05:07,010 After you escort us to Orochimaru’s hideout, 63 00:05:07,100 --> 00:05:09,590 you’ll immediately head to the inn where Hanzaki is 64 00:05:09,590 --> 00:05:12,180 and wait there for our return. 65 00:05:13,140 --> 00:05:15,590 That is the punishment given to you. 66 00:05:16,590 --> 00:05:17,680 Master Jiraiya… 67 00:05:17,970 --> 00:05:20,180 Pervy Sage, I’ve gotta give you more credit! 68 00:05:20,220 --> 00:05:21,930 Thank you, Master Jiraiya! 69 00:05:22,430 --> 00:05:28,600 Well, Hanzaki treated me to a lot of special service at the Fuma Bar 70 00:05:28,640 --> 00:05:31,590 and asked me to look after Sasame… 71 00:05:33,050 --> 00:05:35,300 I thought it was something like that anyway! 72 00:05:35,350 --> 00:05:37,590 I feel cheated that I gave you more credit! 73 00:05:37,720 --> 00:05:41,050 He, hey… lt’s all right once in a while, right? 74 00:05:41,100 --> 00:05:43,760 There’s something called socializing for adults… 75 00:05:59,050 --> 00:05:59,970 There it is…. 76 00:06:00,680 --> 00:06:02,760 Leave the rest to us. 77 00:06:03,430 --> 00:06:06,100 Sasame, be careful going back to the inn. 78 00:06:06,760 --> 00:06:12,180 Don’t worry! I will absolutely bring Arashi back! 79 00:06:16,390 --> 00:06:18,550 Please take care of Arashi! 80 00:06:18,800 --> 00:06:20,390 Leave it to me! 81 00:06:20,590 --> 00:06:23,590 Just wait, and rest assured that I’ll do everything I can! 82 00:06:24,300 --> 00:06:27,350 Stop getting so carried away Naruto, you idiot! 83 00:06:27,640 --> 00:06:28,590 Oww! 84 00:06:37,050 --> 00:06:38,100 That’s where… 85 00:06:41,180 --> 00:06:42,220 Sasuke is…! 86 00:06:46,510 --> 00:06:48,590 So this is the only entrance… 87 00:06:48,890 --> 00:06:51,590 If they’re lying in wait, we’ll be picked off. 88 00:06:51,930 --> 00:06:54,600 But there’s nothing we can do but go! 89 00:06:54,890 --> 00:06:56,590 Well, don’t panic. 90 00:06:57,300 --> 00:07:00,390 If three large rats go, we’ll stand out. 91 00:07:00,800 --> 00:07:03,590 First, let’s send out one that won’t stand out. 92 00:07:05,640 --> 00:07:07,350 Summoning Jutsu! 93 00:07:13,140 --> 00:07:14,050 Hey! 94 00:07:14,470 --> 00:07:17,590 Th-The frog spoke! 95 00:07:17,720 --> 00:07:21,930 Hey, it’s been a while! Sakura, this is Gamakichi. 96 00:07:23,550 --> 00:07:24,590 Gamakichi?! 97 00:07:25,180 --> 00:07:27,800 I wanted to ask you to do some reconnaissance. 98 00:07:28,010 --> 00:07:32,590 All right! That’s a simple task. Leave it to me! 99 00:07:35,590 --> 00:07:38,590 I can’t help it, frogs give me the creeps … 100 00:07:44,010 --> 00:07:47,640 There doesn’t seem to be anything fishy… 101 00:07:49,050 --> 00:07:51,590 There doesn’t seem to be a trap at the entrance. 102 00:07:57,850 --> 00:07:59,050 Arashi… 103 00:08:08,970 --> 00:08:12,050 There’s nothing to it around here. 104 00:08:26,300 --> 00:08:27,220 Hmm… 105 00:08:27,890 --> 00:08:28,970 What shall we do? 106 00:08:29,350 --> 00:08:32,220 It seems there’s no choice but to split up into three. 107 00:08:32,470 --> 00:08:35,590 My instinct tells me it’s the middle one! 108 00:08:35,600 --> 00:08:36,470 Wait! 109 00:08:36,970 --> 00:08:38,010 What the heck?! 110 00:08:39,010 --> 00:08:41,600 At times like this, it’s especially important to move carefully… 111 00:08:51,890 --> 00:08:54,430 All right, I’ll go this way! 112 00:08:55,760 --> 00:08:56,720 That’s it?! 113 00:08:56,760 --> 00:09:00,050 So what’s so different from my instinct and that, Pervy Sage? 114 00:09:00,260 --> 00:09:02,760 Well, it’s a question of feeling… 115 00:09:03,590 --> 00:09:07,430 If you haven’t found anything after 30 minutes, come back. 116 00:09:07,470 --> 00:09:08,430 Got it? 117 00:09:08,590 --> 00:09:09,680 Yeah… 118 00:09:10,300 --> 00:09:15,140 Naruto, Sakura, the two of you should proceed together. 119 00:09:16,590 --> 00:09:19,970 Listen, from this point forward, it’s the first avenue of hell. 120 00:09:20,470 --> 00:09:22,590 A demon might appear, or a snake might appear. 121 00:09:22,640 --> 00:09:24,590 Take them on mindfully! 122 00:09:24,760 --> 00:09:25,890 Yup! 123 00:09:27,930 --> 00:09:28,970 I understand! 124 00:09:31,140 --> 00:09:33,590 We’re going down the middle! 125 00:09:34,140 --> 00:09:36,590 Then I’m going this way… 126 00:09:36,720 --> 00:09:37,640 See ya … 127 00:09:50,590 --> 00:09:53,220 Hmm…the smell of face powder. 128 00:09:59,510 --> 00:10:01,600 I’m being invited in… 129 00:10:01,640 --> 00:10:05,550 In that case, it might be good fun to accept the invitation. 130 00:10:21,180 --> 00:10:22,100 What…? 131 00:10:26,930 --> 00:10:29,590 Because guests would be arriving from far away, 132 00:10:29,590 --> 00:10:34,590 I was directed by Lord Orochimaru to entertain. 133 00:10:35,590 --> 00:10:38,430 I’m guessing it's a type of fox raccoon ghost… 134 00:10:39,300 --> 00:10:42,220 If you’re saying I’m some raccoon or fox, 135 00:10:42,260 --> 00:10:47,890 you ought to come over here and check to see if I have a tail or not. 136 00:10:48,430 --> 00:10:52,590 Oh, this path was right on… 137 00:10:53,590 --> 00:10:55,590 How about yours, Naruto? 138 00:10:58,390 --> 00:11:00,890 Sakura, be careful! 139 00:11:01,510 --> 00:11:03,970 There’s no telling what sort of traps there might be… 140 00:11:04,220 --> 00:11:05,010 Yeah… 141 00:11:06,260 --> 00:11:07,600 – Oh?! – Naruto?! 142 00:11:09,590 --> 00:11:11,600 And you were the one who said to be careful! 143 00:11:11,890 --> 00:11:14,180 It was an ingenious trap floor! 144 00:11:18,890 --> 00:11:19,640 Oh! 145 00:11:19,800 --> 00:11:22,010 What the hell is next! 146 00:11:24,640 --> 00:11:25,590 Sakura! 147 00:11:29,010 --> 00:11:29,680 Naruto! 148 00:11:36,590 --> 00:11:38,180 It’s my fault… 149 00:11:39,600 --> 00:11:40,800 Naruto! 150 00:11:40,850 --> 00:11:42,640 What the hell… 151 00:11:46,970 --> 00:11:48,970 I can’t get out… 152 00:11:49,300 --> 00:11:50,550 What’re you doing?! 153 00:11:50,590 --> 00:11:53,640 You screamed in such a misleading way, I totally thought… 154 00:11:54,260 --> 00:11:56,050 Give me a hand! 155 00:11:56,850 --> 00:11:58,590 You’re really a handful! 156 00:12:01,050 --> 00:12:02,050 Ya saved me… 157 00:12:02,100 --> 00:12:04,590 Really! I’ll go first! 158 00:12:16,680 --> 00:12:18,350 Naruto… 159 00:12:20,100 --> 00:12:22,220 It’s all right now. 160 00:12:22,890 --> 00:12:24,010 Here! 161 00:12:27,510 --> 00:12:28,390 Huh?! 162 00:12:40,390 --> 00:12:41,680 Naruto! 163 00:12:47,720 --> 00:12:48,760 Naruto! 164 00:12:50,590 --> 00:12:52,100 Naruto! 165 00:12:52,930 --> 00:12:55,180 Sakura… 166 00:12:56,010 --> 00:12:58,590 Naruto?! Are you all right? 167 00:13:00,470 --> 00:13:02,220 Don’t worry about me. 168 00:13:02,590 --> 00:13:05,510 You need to hurry and get out of this trap hallway! 169 00:13:05,640 --> 00:13:06,590 But… 170 00:13:06,760 --> 00:13:10,760 I said go! I’ll follow behind for sure! 171 00:13:12,050 --> 00:13:13,100 Really? 172 00:13:13,260 --> 00:13:16,390 Yeah… I’ll catch up in no time! 173 00:13:22,220 --> 00:13:23,470 You’d better come, no matter what. 174 00:13:24,430 --> 00:13:25,590 It’s a promise, you know… 175 00:13:33,220 --> 00:13:36,300 The sake doesn’t seem tampered with. 176 00:13:36,930 --> 00:13:40,220 So what kind of plot has been prepared…? 177 00:13:44,100 --> 00:13:46,590 Just as I’d expect from the Village Hidden in Sound… 178 00:13:46,590 --> 00:13:50,100 Are you planning to put a Jutsu on me using music? 179 00:13:51,260 --> 00:13:56,260 The music isn’t only for guests. lt’s for myself… 180 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 I see… 181 00:13:58,590 --> 00:14:01,220 What do you play for your heart? 182 00:14:05,100 --> 00:14:08,180 Music for my own funeral… 183 00:14:17,220 --> 00:14:20,590 Trying to seduce me…. You’ve underestimated this Jiraiya! 184 00:14:45,760 --> 00:14:50,930 Escorting the guest to the underworld is my last mission. 185 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 A suspended ceiling?! 186 00:15:00,050 --> 00:15:02,590 I need to hurry up and get out of this place! 187 00:15:03,640 --> 00:15:05,100 Shadow Clone Jutsu! 188 00:15:07,760 --> 00:15:08,930 This is torture! 189 00:15:09,930 --> 00:15:11,470 What the hell?! 190 00:15:11,590 --> 00:15:13,220 Give me a hand! 191 00:15:13,590 --> 00:15:16,430 We need to build up our Chakra and create the Rasengan! 192 00:15:16,590 --> 00:15:18,180 Don’t be absurd! 193 00:15:18,590 --> 00:15:20,970 We can’t stretch our bodies beyond this! 194 00:15:22,010 --> 00:15:23,890 My muscles are cramping up! 195 00:15:24,350 --> 00:15:26,590 Man! I’ve gotta do something… 196 00:15:27,550 --> 00:15:28,470 – What! – Huh?! 197 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 What?! 198 00:15:30,800 --> 00:15:31,890 – Water?! – Water! 199 00:15:45,510 --> 00:15:46,930 Looks like I’ve been saved. 200 00:15:48,590 --> 00:15:50,590 Hey, get outta my way! 201 00:15:51,010 --> 00:15:53,220 Oh, it’s you, Naruto. 202 00:15:53,590 --> 00:15:56,590 Gamakichi, is there a way out somewhere? 203 00:15:56,930 --> 00:16:01,680 Don’t know! I was flushed down here too. 204 00:16:04,430 --> 00:16:06,180 So it’s no good… 205 00:16:06,640 --> 00:16:08,590 Hey, are you all right? 206 00:16:08,590 --> 00:16:10,590 How could I be all right! 207 00:16:33,760 --> 00:16:35,590 Naruto’s taking a long time. 208 00:16:36,590 --> 00:16:38,050 Maybe I should go back… 209 00:17:19,590 --> 00:17:22,930 It's admirable that you made it this far, Sakura. 210 00:17:23,850 --> 00:17:25,590 Is that Kabuto’s voice?! 211 00:17:27,010 --> 00:17:28,470 Isn’t it ironic? 212 00:17:29,470 --> 00:17:33,390 During the Chunin Exam in the Village Hidden in the Leaves, 213 00:17:33,430 --> 00:17:36,100 you were the only one that dragged the team down, 214 00:17:36,140 --> 00:17:38,590 but yet you’re the one to make it this far. 215 00:17:39,010 --> 00:17:40,220 I’m not by myself! 216 00:17:40,850 --> 00:17:43,350 Naruto and Master Jiraiya will be here right away! 217 00:17:44,510 --> 00:17:47,510 Where’s Sasuke? He is all right, isn’t he? 218 00:17:48,590 --> 00:17:52,470 Shouldn’t you be worried about Naruto and Master Jiraiya, 219 00:17:52,510 --> 00:17:54,890 and not Sasuke? 220 00:17:58,010 --> 00:18:03,140 Well, it may very well be that those two are no longer in this world anymore. 221 00:18:03,800 --> 00:18:04,760 No way… 222 00:18:07,510 --> 00:18:11,140 There’s no way Master Jiraiya and Naruto would be taken down that easily! 223 00:18:11,510 --> 00:18:13,220 I wonder if that’s so? 224 00:18:14,010 --> 00:18:18,590 Maybe you dragged Naruto down like you always do? 225 00:18:20,890 --> 00:18:21,850 So I’m right … 226 00:18:23,590 --> 00:18:24,550 Naruto… 227 00:18:30,590 --> 00:18:33,260 If you’re worried you should go and see… 228 00:18:35,100 --> 00:18:38,010 Or perhaps you’re afraid of me attacking 229 00:18:38,050 --> 00:18:40,470 and you can’t come out from behind the pillar. 230 00:18:40,760 --> 00:18:45,350 If someone like you were on my team, 231 00:18:45,390 --> 00:18:48,180 I don’t know how many lives I would need. 232 00:18:48,550 --> 00:18:49,590 I can too… 233 00:18:49,800 --> 00:18:50,930 I can too! 234 00:19:01,010 --> 00:19:02,260 Substitution Jutsu?! 235 00:19:04,800 --> 00:19:06,050 Substitution again?! 236 00:19:10,600 --> 00:19:12,720 I can too… When I fight, I fight! 237 00:19:14,300 --> 00:19:16,590 As I thought, this is all you’ve got… 238 00:19:18,590 --> 00:19:20,970 It’s about time I put an end to this. 239 00:19:21,720 --> 00:19:26,100 I can’t keep Lord Orochimaru waiting for no reason any longer, you see. 240 00:19:27,260 --> 00:19:28,220 Orochimaru?! 241 00:19:37,050 --> 00:19:39,590 Now…shall we see… 242 00:19:41,850 --> 00:19:44,390 just who will be stealing scrolls from whom? 243 00:19:47,260 --> 00:19:48,640 We’ll fight to the death! 244 00:20:17,220 --> 00:20:20,970 No! I’m different from how I was…then! 245 00:20:23,680 --> 00:20:25,050 I wonder if that’s true… 246 00:20:38,390 --> 00:20:39,350 It can’t be… 247 00:20:42,350 --> 00:20:44,930 Even if you put up a bluff, I can foresee … 248 00:20:46,260 --> 00:20:49,800 You are already…finished. 249 00:21:23,600 --> 00:21:28,470 When I recalled the parts one by one, 250 00:21:28,510 --> 00:21:34,680 I felt as though I had understood everything 251 00:21:34,720 --> 00:21:45,390 Faded words which I kept so close to me 252 00:21:45,590 --> 00:21:55,100 Speechless nights, a hint of warmth, 253 00:21:56,720 --> 00:22:01,850 and this distant yearning for you 254 00:22:02,180 --> 00:22:11,220 I live, simply repeating this cycle 255 00:22:13,390 --> 00:22:22,850 Held in my two hands A droplet of time 256 00:22:24,350 --> 00:22:33,390 Softly clutching forgotten memories Lost words 257 00:22:42,180 --> 00:22:46,050 I’ll keep these thoughts… 258 00:22:50,470 --> 00:22:53,220 I’m scared. What is this intimidating feeling? 259 00:22:53,590 --> 00:22:56,470 My legs are weak and I don’t have any strength in my body. 260 00:22:57,260 --> 00:23:00,010 I thought I’m not the same person as I was in the past. 261 00:23:00,680 --> 00:23:02,510 I must stop. Calm down. 262 00:23:02,760 --> 00:23:06,350 These guys are here, which means Sasuke is definitely here! 263 00:23:06,590 --> 00:23:10,430 I need to fight! I came here to save Sasuke! 264 00:23:11,510 --> 00:23:14,590 Next time, “Two Heartbeats: Kabuto's Trap” 19444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.