All language subtitles for Mr.Klein.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,854 --> 00:01:39,816 Enc�as prominentes. 2 00:01:44,944 --> 00:01:46,545 Ligero prognatismo. 3 00:01:51,324 --> 00:01:53,046 Nariz arqueada. 4 00:01:56,370 --> 00:01:58,412 Espacio naso labial normal. 5 00:02:02,542 --> 00:02:04,504 Tabique muy bajo. 6 00:02:07,505 --> 00:02:09,467 Labios carnosos. 7 00:02:11,007 --> 00:02:14,971 Manifestaci�n de prognatismo �seo com�n en las razas no europeas. 8 00:02:20,974 --> 00:02:22,936 Frente estrecha. 9 00:02:25,728 --> 00:02:27,690 Nacimiento del pelo profundo. 10 00:02:27,876 --> 00:02:31,780 Cabello espeso, graso, reluciente. 11 00:02:35,319 --> 00:02:37,712 Orejas normales. 12 00:02:37,885 --> 00:02:39,775 Tambi�n los l�bulos. 13 00:02:40,522 --> 00:02:42,377 Ojos oblicuos. 14 00:02:44,058 --> 00:02:46,361 P�rpados superiores algo ca�dos. 15 00:02:47,294 --> 00:02:48,572 De tez morena. 16 00:02:48,695 --> 00:02:53,280 Su expresi�n facial es t�picamente jud�a. 17 00:02:54,099 --> 00:02:56,436 Pero no la m�mica durante el reconocimiento. 18 00:02:58,137 --> 00:02:59,632 Ahora camine. 19 00:03:04,343 --> 00:03:07,848 Caderas anchas por naturaleza. 20 00:03:08,030 --> 00:03:09,861 P�ngase de puntillas. 21 00:03:11,949 --> 00:03:13,861 Planta de los pies plana. 22 00:03:14,617 --> 00:03:17,096 Ausencia total de arco. 23 00:03:18,988 --> 00:03:20,932 V�stase. 24 00:03:22,123 --> 00:03:24,547 Yo, el abajo firmante, certifico... 25 00:03:24,726 --> 00:03:29,335 .. que seg�n el conjunto de datos morfol�gicos y de comportamientos... 26 00:03:31,117 --> 00:03:33,499 el sujeto examinado podr�a pertenecer 27 00:03:34,474 --> 00:03:37,245 a un pueblo de raza semita... 28 00:03:39,238 --> 00:03:42,690 de ascendencia jud�a, 29 00:03:42,835 --> 00:03:45,203 armenia... 30 00:03:45,377 --> 00:03:47,288 o �rabe. 31 00:03:48,045 --> 00:03:51,971 Por ahora, el caso puede considerarse como dudoso. 32 00:04:01,056 --> 00:04:02,268 Puede irse a casa. 33 00:04:02,392 --> 00:04:04,051 �Cu�nto le debo? 34 00:04:04,193 --> 00:04:05,656 A mi secretaria. 35 00:04:05,793 --> 00:04:08,446 La polic�a le enviar� los resultados. 36 00:04:21,841 --> 00:04:23,839 15 francos. 37 00:05:04,044 --> 00:05:05,901 �C�mo te ha ido? 38 00:05:06,946 --> 00:05:08,376 Bien. 39 00:05:09,450 --> 00:05:11,652 - �Y a ti, c�mo te fue? - Bien. 40 00:05:17,055 --> 00:05:18,911 �No dijo nada m�s? 41 00:05:20,958 --> 00:05:22,367 �Y a ti? 42 00:05:31,344 --> 00:05:33,665 - �Se�or Klein? - S�, soy yo. 43 00:05:33,836 --> 00:05:35,910 �Puede pasar, por favor? 44 00:05:39,274 --> 00:05:40,934 Quer�a verle. 45 00:05:41,076 --> 00:05:44,657 Tengo algo que quiz�s le interese. 46 00:05:46,347 --> 00:05:48,585 �Le env�a alg�n amigo en com�n? 47 00:05:50,183 --> 00:05:52,192 No creo tener el honor de conocerle. - No 48 00:05:53,653 --> 00:05:57,071 Ver�, me dijeron que tal vez le interesar�a 49 00:05:57,289 --> 00:05:59,812 comprar cuadros. 50 00:06:00,559 --> 00:06:03,461 obras de arte, o cosas por el estilo. - S�, s�, es posible. 51 00:06:06,262 --> 00:06:08,337 Mire, aqu� tengo un cuadro, 52 00:06:08,498 --> 00:06:10,387 obra de Adriaen Van Ostade. 53 00:06:11,401 --> 00:06:13,508 Retrato de un gentilhombre holand�s. 54 00:06:13,669 --> 00:06:17,317 Es una pintura aut�ntica, firmada y fechada. 55 00:06:17,581 --> 00:06:20,534 Figura adem�s en el cat�logo de peque�os maestros holandeses 56 00:06:20,584 --> 00:06:21,925 del siglo XVI. 57 00:06:22,017 --> 00:06:23,512 Nieve. 58 00:06:23,645 --> 00:06:25,752 Nieve tejida de cuarzo y de cristal. 59 00:06:25,912 --> 00:06:27,769 Gotas suspendidas. 60 00:06:27,914 --> 00:06:29,923 Arabescos de filigrana. 61 00:06:30,082 --> 00:06:32,323 Encajes de seda helada. 62 00:06:32,453 --> 00:06:34,660 F�bulas, sue�os, 63 00:06:34,788 --> 00:06:37,026 sortilegios, ilusiones. 64 00:06:38,432 --> 00:06:41,341 Y de pronto, 65 00:06:41,391 --> 00:06:42,946 las hordas azules y las llamas rojas 66 00:06:42,996 --> 00:06:44,897 de la legi�n de voluntarios franceses. 67 00:06:45,824 --> 00:06:48,705 La flor y el orgullo de Francia. 68 00:06:49,500 --> 00:06:50,751 Los verdaderos paladines. 69 00:06:51,769 --> 00:06:54,455 En el horizonte, los pin�culos de Leningrado 70 00:06:54,637 --> 00:06:56,744 aparecen y desaparecen 71 00:06:56,905 --> 00:06:58,817 como un espejismo. 72 00:06:58,975 --> 00:07:00,743 600 Luises 73 00:07:01,611 --> 00:07:03,205 300. 74 00:07:04,478 --> 00:07:06,204 Debe estar bromeando. 75 00:07:07,301 --> 00:07:09,004 Para nada. 76 00:07:10,178 --> 00:07:12,424 Por ese dinero, prefiero conservarlo. 77 00:07:13,386 --> 00:07:15,531 Como quiera. 78 00:07:17,556 --> 00:07:20,374 Es muy f�cil decir eso a quien se ve obligado a vender. 79 00:07:21,160 --> 00:07:23,136 Pero yo no me veo obligado a comprar. 80 00:07:23,896 --> 00:07:26,441 No soy coleccionista. 81 00:07:26,583 --> 00:07:29,954 Para m�... es s�lo un trabajo. 82 00:07:31,703 --> 00:07:33,745 Haga al menos una oferta razonable. 83 00:07:35,372 --> 00:07:36,485 300 Luises. 84 00:07:52,620 --> 00:07:53,898 �Robert! 85 00:07:53,987 --> 00:07:55,680 Vuelve a la cama. 86 00:07:55,823 --> 00:07:57,417 - �Por qu�? - "�Por qu�?" 87 00:07:57,558 --> 00:07:59,414 �Por qu� crees?. 88 00:08:01,794 --> 00:08:03,803 - Espera... - �Vamos, anda! 89 00:08:39,893 --> 00:08:42,009 Si se tratase de francos, 90 00:08:42,133 --> 00:08:44,214 en vez de Luises de oro... 91 00:08:45,432 --> 00:08:47,855 Es cierto que en el extranjero no valen nada. 92 00:08:48,033 --> 00:08:50,206 Pero si tiene que gastarlos en Francia... 93 00:08:52,838 --> 00:08:54,716 No tengo que gastarlos en Francia. 94 00:08:55,966 --> 00:08:56,988 Muy bien. 95 00:08:57,710 --> 00:08:59,369 Redactemos un recibo. 96 00:09:01,445 --> 00:09:03,356 Una simple formalidad, es s�lo para m�. 97 00:09:04,114 --> 00:09:06,058 Quedar� en mi caja fuerte. 98 00:09:10,752 --> 00:09:12,347 H�galo usted mismo. 99 00:09:13,089 --> 00:09:16,442 Salvo que tenga un certificado de la persona que se lo haya vendido. 100 00:09:20,194 --> 00:09:22,848 No, lo hemos tenido siempre en casa. 101 00:09:23,364 --> 00:09:24,795 Desde siempre. 102 00:09:26,032 --> 00:09:27,825 Puede que mi abuelo, 103 00:09:28,452 --> 00:09:29,707 cuando vino de Holanda... 104 00:09:30,937 --> 00:09:32,564 O quiz�s su padre... 105 00:09:32,704 --> 00:09:34,016 S�. 106 00:09:34,107 --> 00:09:37,516 Es mucho tiempo. Pero eso no tiene importancia. 107 00:09:38,443 --> 00:09:40,070 Es una simple formalidad. 108 00:09:41,140 --> 00:09:42,141 Bien, ahora escriba: 109 00:09:42,680 --> 00:09:44,275 "Yo, el abajo firmante... " 110 00:09:45,148 --> 00:09:47,157 Su nombre, apellido y direcci�n. 111 00:09:51,188 --> 00:09:53,913 No. La direcci�n no es necesaria. 112 00:09:55,191 --> 00:09:56,468 Nombre y apellido. 113 00:09:59,895 --> 00:10:01,937 "Declaro ceder 114 00:10:02,199 --> 00:10:05,202 al se�or Robert Klein 115 00:10:09,003 --> 00:10:11,940 por una suma convenida 116 00:10:15,409 --> 00:10:18,241 y que me ha sido satisfecha 117 00:10:20,378 --> 00:10:23,480 convenida, y que me ha sido satisfecha... 118 00:10:27,471 --> 00:10:29,934 un cuadro de Adriaen Van Ostade 119 00:10:33,690 --> 00:10:36,060 de 50 cm por 30 cm 120 00:10:38,760 --> 00:10:43,467 y que representa a un gentilhombre 121 00:10:46,401 --> 00:10:48,806 holand�s. 122 00:10:54,341 --> 00:10:57,027 Paris, enero 16 de 1942." 123 00:10:57,812 --> 00:10:59,536 Y su firma. 124 00:11:10,288 --> 00:11:13,192 �No tiene algo en que llevarlo? 125 00:11:13,390 --> 00:11:15,814 No, pero no importa. 126 00:11:26,369 --> 00:11:28,225 �No va a contarlo? 127 00:11:34,875 --> 00:11:37,267 Espere, voy a hacerle un regalo. 128 00:11:38,379 --> 00:11:40,650 No. Gracias. No se moleste. 129 00:11:48,320 --> 00:11:49,572 �Puedo tomar una tarjeta? 130 00:11:50,822 --> 00:11:53,377 Tengo amigos en mi misma situaci�n... 131 00:11:53,557 --> 00:11:55,764 y quiz�s ellos- 132 00:11:55,928 --> 00:11:57,587 S�, desde luego. 133 00:11:57,727 --> 00:11:59,801 Aunque preferir�a... 134 00:11:59,852 --> 00:12:02,315 �ltimamente han venido a verme muchas personas como usted... 135 00:12:02,365 --> 00:12:04,407 con urgencia de vender. 136 00:12:05,368 --> 00:12:07,956 Y le aseguro que es muy desagradable para m�. 137 00:12:08,137 --> 00:12:09,567 Embarazoso. 138 00:12:10,225 --> 00:12:13,227 Con frecuencia... preferir�a no comprar. 139 00:12:14,175 --> 00:12:15,999 Pues no compre. 140 00:12:35,160 --> 00:12:36,787 Su peri�dico. 141 00:12:37,696 --> 00:12:39,126 Se le ha debido caer. 142 00:12:40,940 --> 00:12:42,542 No. 143 00:12:42,670 --> 00:12:44,394 NOTICIAS JUDAICAS 144 00:12:48,838 --> 00:12:49,788 Tiene raz�n. 145 00:12:49,906 --> 00:12:52,243 Aqu� est� mi nombre y direcci�n. 146 00:12:52,407 --> 00:12:54,898 Se lo habr� dejado el cartero en la puerta. 147 00:12:57,079 --> 00:12:58,771 Hasta luego, se�or. 148 00:12:58,914 --> 00:13:01,153 �Buen viaje y buena suerte! 149 00:13:02,016 --> 00:13:05,216 Lo mismo deseo para usted, se�or Klein. 150 00:13:21,651 --> 00:13:23,419 Azul. Indiferencia. 151 00:13:23,567 --> 00:13:26,440 Una l�nea recta suspendida en el cielo. 152 00:13:27,637 --> 00:13:29,908 Blanco: crueldad. 153 00:13:30,073 --> 00:13:33,556 Un �ngulo agudo cuyo v�rtice se clava en la tierra. 154 00:13:34,444 --> 00:13:36,934 Negro: la arrogancia 155 00:13:37,113 --> 00:13:40,826 Una pir�mide cuya base se hunde en el mar. 156 00:13:41,016 --> 00:13:43,898 Y violeta: la codicia. 157 00:13:44,686 --> 00:13:46,598 En el c�rculo central se representa 158 00:13:46,755 --> 00:13:48,318 el remordimiento: 159 00:13:48,420 --> 00:13:49,950 un buitre. 160 00:13:50,090 --> 00:13:54,218 Con el coraz�n traspasado por una flecha y a�n sigue volando. 161 00:13:55,161 --> 00:13:57,304 En cada uno de los cuatro �ngulos, 162 00:13:57,430 --> 00:13:59,539 est�n representados en diferentes colores 163 00:13:59,698 --> 00:14:02,222 los antiguos signos cabal�sticos. 164 00:14:02,402 --> 00:14:05,004 Se�oras y caballeros, por esta magn�fica tapicer�a... 165 00:14:05,570 --> 00:14:09,073 vamos a empezar la puja con 150 mil. - 150 mil. 166 00:14:09,368 --> 00:14:12,370 OK, Se�or, 200 mil. 167 00:14:12,532 --> 00:14:14,516 250 mil. 168 00:14:14,635 --> 00:14:16,585 300 mil. 169 00:14:17,156 --> 00:14:18,907 Robert, prometi� aconsejarme. 170 00:14:20,033 --> 00:14:22,929 - �Con la tapicer�a? - No, la mesa ratona. 171 00:14:23,118 --> 00:14:27,087 - �Se hab�a olvidado? - Oh, la consola. A�n hay tiempo. 172 00:14:27,322 --> 00:14:29,324 Voy a tomar algo de caf�. Regreso pronto. 173 00:14:30,303 --> 00:14:32,591 �Y de la tapicer�a qu� opina? 174 00:14:33,360 --> 00:14:35,467 Creo que trae mala suerte. 175 00:14:59,453 --> 00:15:03,457 �La informaci�n, la informaci�n! �Ha salido la informaci�n! 176 00:15:03,624 --> 00:15:05,626 �El peri�dico de la Francia jud�a! 177 00:15:05,711 --> 00:15:08,714 �Con las �ltimas noticias de las actividades semitas! 178 00:15:37,098 --> 00:15:39,094 "Acceso prohibido a jud�os" 179 00:15:41,112 --> 00:15:43,114 Buenos d�as, se�or. 180 00:15:43,234 --> 00:15:45,161 Buen d�a. 181 00:15:47,368 --> 00:15:49,330 Gracias. 182 00:15:52,061 --> 00:15:54,038 Los he llamado antes. 183 00:15:56,131 --> 00:15:59,971 Recib� su peri�dico dirigido a m�. 184 00:16:01,269 --> 00:16:04,403 No soy suscriptor ni tengo intenciones de serlo. 185 00:16:05,472 --> 00:16:07,841 No tengo ninguna raz�n para serlo. 186 00:16:09,752 --> 00:16:12,304 Su peri�dico se vende s�lo por suscripci�n, �cierto? 187 00:16:13,578 --> 00:16:17,259 S�. Es el �nico medio de que disponemos para informar a la comunidad... 188 00:16:18,083 --> 00:16:22,626 ...de las reuniones, acuerdos, las disposiciones de las autoridades. 189 00:16:23,555 --> 00:16:25,957 S�, lo comprendo, pero yo no formo parte de su... 190 00:16:26,323 --> 00:16:28,113 S�. Comprendo. 191 00:16:29,826 --> 00:16:31,421 Es extra�o... 192 00:16:32,161 --> 00:16:37,601 Salvo que otra persona, alg�n amigo suyo... 193 00:16:37,899 --> 00:16:39,601 ...le haya suscripto sin dec�rselo. 194 00:16:40,468 --> 00:16:42,096 No, imposible. 195 00:16:42,236 --> 00:16:45,370 No conozco a nadie capaz de hacerme esa broma. 196 00:16:48,341 --> 00:16:52,273 Supongo que considera todo esto un juego. 197 00:16:56,315 --> 00:16:57,909 No quise decir eso. 198 00:16:58,049 --> 00:17:00,703 Es que se trata de suposiciones absurdas. 199 00:17:00,885 --> 00:17:02,796 Disc�lpeme. 200 00:17:04,475 --> 00:17:07,526 �Entonces no quiere recibir nuestro peri�dico? 201 00:17:07,725 --> 00:17:09,002 Exactamente. 202 00:17:09,893 --> 00:17:14,272 Pero quisiera saber por qu� me lo han enviado ustedes. 203 00:17:15,464 --> 00:17:17,669 Lo entiendo. Lamentablemente, 204 00:17:18,434 --> 00:17:22,366 habr� que esperar que la polic�a nos devuelva el fichero de suscriptores. 205 00:17:22,604 --> 00:17:24,199 Entonces podremos verificarlo. 206 00:17:24,339 --> 00:17:27,855 - �La estaci�n de polic�a? - S�. La prefectura de polic�a. 207 00:17:29,210 --> 00:17:31,747 �Le dan las direcciones a la polic�a? 208 00:17:32,413 --> 00:17:36,344 Ellos nos han permitido y aconsejado la publicaci�n de nuestro peri�dico. 209 00:17:37,115 --> 00:17:40,185 Como le he dicho, es el �nico medio que tenemos- 210 00:17:41,520 --> 00:17:43,464 S�, entiendo. 211 00:17:44,556 --> 00:17:46,412 �De qu� prefectura se trata? 212 00:17:46,557 --> 00:17:48,894 El comit� general de cuestiones jud�as. 213 00:17:56,700 --> 00:17:59,019 �Robert Klein? 214 00:18:00,095 --> 00:18:00,865 S�. 215 00:18:12,747 --> 00:18:14,341 �As�? 216 00:18:16,411 --> 00:18:18,413 S�. 217 00:18:18,651 --> 00:18:19,962 �Direcci�n? 218 00:18:20,687 --> 00:18:22,150 No. 136, Calle Bac. 219 00:18:23,223 --> 00:18:25,046 �Cu�nto tiempo hace que vive all�? 220 00:18:26,225 --> 00:18:28,332 Vivo en Par�s hace 7 a�os. 221 00:18:31,262 --> 00:18:34,649 S�. Efectivamente tenemos el registro de un Robert Klein. 222 00:18:35,733 --> 00:18:38,004 Pero la direcci�n es diferente. 223 00:18:38,769 --> 00:18:40,975 Obviamente se trata de un hom�nimo. 224 00:18:41,137 --> 00:18:42,567 �Podr�a decirme d�nde vive? 225 00:18:48,909 --> 00:18:52,590 �Qu� dir�a usted si yo le diese su direcci�n al primero que la preguntara? 226 00:18:54,382 --> 00:18:55,812 Ll�veselo. 227 00:19:05,526 --> 00:19:08,258 �D�nde me dijo que est� viviendo? 228 00:19:11,430 --> 00:19:13,374 No. 136, Calle Bac. 229 00:19:15,159 --> 00:19:19,093 Sigue existiendo el hecho de que alguien le ha dado mi nombre al peri�dico. 230 00:19:19,670 --> 00:19:22,123 Es una preocupaci�n l�gica Usted me entiende, �no? 231 00:19:23,312 --> 00:19:24,328 Perfectamente. 232 00:19:24,441 --> 00:19:29,232 M�s que preocupaci�n es curiosidad. El hecho de que exista otro Klein... 233 00:19:34,082 --> 00:19:36,288 Lamento hacerle perder su tiempo. 234 00:19:37,285 --> 00:19:39,458 No es un asunto que interese a la polic�a. 235 00:19:44,590 --> 00:19:46,218 Por fortuna para m�. 236 00:20:57,965 --> 00:20:59,326 Robert. 237 00:20:59,592 --> 00:21:00,633 �Qu� pasa? 238 00:21:01,123 --> 00:21:04,192 �Esto del Mobi Dick qu� quiere decir? 239 00:21:04,492 --> 00:21:05,672 - �Es un nombre? - S�. 240 00:21:06,994 --> 00:21:08,425 �De mujer? 241 00:21:09,673 --> 00:21:11,647 No, de ballena. 242 00:21:22,174 --> 00:21:24,544 Ah, �l es como yo. 243 00:21:24,710 --> 00:21:26,304 �Qui�n? 244 00:21:26,445 --> 00:21:30,281 Ishmael. Escucha. 245 00:21:31,817 --> 00:21:35,812 Diecis�is horas de cama, un dolor en los ri�ones me atormentaba. 246 00:21:37,087 --> 00:21:38,998 Me sent�a cada vez peor. 247 00:21:39,156 --> 00:21:46,131 Finalmente me levant� y me arroj� a sus pies suplic�ndole que me pegara. 248 00:21:46,494 --> 00:21:50,976 Que hiciera lo que deseara, siempre que no me condenara 249 00:21:51,199 --> 00:21:54,945 a languidecer en una cama durante un tiempo indefinidamente insoportable. 250 00:22:04,688 --> 00:22:06,630 Robert. 251 00:22:06,747 --> 00:22:08,654 �Qu� pasa? 252 00:22:08,859 --> 00:22:10,300 �Puedo levantarme? 253 00:22:10,818 --> 00:22:12,100 No. 254 00:22:14,686 --> 00:22:16,630 Hazme un favor, elige otro libro.. 255 00:22:18,822 --> 00:22:20,733 El de las tapas rosas. 256 00:22:37,633 --> 00:22:39,355 - �"Chlo�"? - S�. 257 00:22:40,574 --> 00:22:42,005 �Leo desde el principio? 258 00:22:42,377 --> 00:22:43,844 Como quieras, pero lee. 259 00:22:46,213 --> 00:22:51,669 P�gina 47. "P�lidas como palomas, entraron las tres chicas. 260 00:22:51,932 --> 00:22:55,921 Los reflejos que las llamas lanzaban en la chimenea hac�a a�n m�s imponente. " 261 00:22:58,421 --> 00:22:59,308 Es imposible. 262 00:23:00,090 --> 00:23:01,520 Contin�a. 263 00:23:02,269 --> 00:23:03,402 No puedo. 264 00:23:03,694 --> 00:23:05,125 �Contin�a! 265 00:23:07,663 --> 00:23:10,448 "Imponente y fant�stico, 266 00:23:11,801 --> 00:23:14,072 ese enorme pene 267 00:23:15,136 --> 00:23:16,992 excitante, 268 00:23:17,137 --> 00:23:18,797 soberbio, 269 00:23:18,939 --> 00:23:20,053 vivo. " 270 00:23:41,659 --> 00:23:43,253 Contin�a. 271 00:23:59,240 --> 00:24:01,217 Yo no lo conoc�a mucho. 272 00:24:01,611 --> 00:24:03,713 La verdad es que no lo ve�a con frecuencia. 273 00:24:03,777 --> 00:24:05,787 La chica se ocupaba de todo. 274 00:24:06,625 --> 00:24:09,458 Una morena, provocativa. 275 00:24:09,650 --> 00:24:11,888 Deb�a ser una puta... 276 00:24:12,051 --> 00:24:13,646 o una bailarina. 277 00:24:15,087 --> 00:24:18,144 �l s�lo sal�a de noche, cuando yo estaba acostada. 278 00:24:19,624 --> 00:24:21,251 Hacia las 12, 279 00:24:21,393 --> 00:24:24,246 despu�s del toque de queda, o�a sus pasos por la escalera. 280 00:24:24,349 --> 00:24:28,553 La ma�ana que lo vi, ser�an las cinco. 281 00:24:28,729 --> 00:24:30,931 Yo acababa de levantarme a sacar la basura... 282 00:24:31,147 --> 00:24:32,348 All� est�. 283 00:24:34,274 --> 00:24:37,557 Se�or, �es usted el se�or Klein? 284 00:24:37,818 --> 00:24:39,980 �El que vive en el primero? 285 00:24:40,654 --> 00:24:44,698 No, lo siento, se�ora. No soy el Klein que usted cree. 286 00:24:45,241 --> 00:24:46,523 Disc�lpeme. 287 00:24:47,786 --> 00:24:50,749 Supuse que era �l. 288 00:24:51,038 --> 00:24:55,442 Igual de alto que �l, el mismo aspecto, el mismo pelo. 289 00:24:56,669 --> 00:25:00,672 La verdad es que al otro nunca le vi la cara. 290 00:25:00,875 --> 00:25:02,806 �Desea usted algo? 291 00:25:02,885 --> 00:25:06,038 S�. Necesito un departamento, he visto el anuncio. �Sigue libre? 292 00:25:06,088 --> 00:25:07,019 S�. 293 00:25:07,069 --> 00:25:08,323 Por favor, esp�reme un momento. 294 00:25:08,423 --> 00:25:10,099 Claro. 295 00:25:10,722 --> 00:25:13,485 Hemos terminado, se�ora. Esa tarjeta de visita... 296 00:25:13,766 --> 00:25:14,967 S�, aqu� est�. 297 00:25:15,809 --> 00:25:18,512 Espere que copie la direcci�n, para enviarle el correo. 298 00:25:18,562 --> 00:25:22,530 �Sigue llegando? 299 00:25:22,732 --> 00:25:26,696 S�lo una carta y una que otra cosa mas. 300 00:25:28,988 --> 00:25:30,955 �Usted quiere vivir aqu�? 301 00:25:31,073 --> 00:25:35,077 No. Es para un amigo que viene a vivir a Par�s. 302 00:25:35,279 --> 00:25:36,210 Aqu� tiene. 303 00:25:36,285 --> 00:25:38,247 Gracias, se�ora. 304 00:25:39,413 --> 00:25:41,415 Ll�menos si hubiera algo nuevo. 305 00:25:41,535 --> 00:25:43,462 Claro. 306 00:25:47,712 --> 00:25:49,193 Adi�s, se�or. 307 00:25:49,291 --> 00:25:50,738 Hasta luego. 308 00:25:53,174 --> 00:25:56,257 �Quiere usted ver el departamento? 309 00:26:07,187 --> 00:26:13,232 Habr�a que empapelar las paredes. Y pintar el techo. 310 00:26:15,860 --> 00:26:17,822 Tambi�n deber�a arreglar el ba�o. 311 00:26:20,031 --> 00:26:23,995 Y hacer una buena desinfecci�n para matar las ratas. 312 00:26:24,160 --> 00:26:26,162 - �Las ratas? - S�, las ratas. 313 00:26:27,328 --> 00:26:29,290 Vea eso. Est� lleno. 314 00:26:40,841 --> 00:26:42,843 No, no es lugar para usted. 315 00:26:44,009 --> 00:26:47,978 Pero si le interesa, son 50 francos al mes. 316 00:26:48,179 --> 00:26:52,143 Un alquiler elevad�simo. Y adem�s la electricidad y limpieza de la escalera. 317 00:27:14,911 --> 00:27:16,873 ��l ten�a un perro? 318 00:27:17,454 --> 00:27:19,536 S�, un lobo siberiano. 319 00:27:19,624 --> 00:27:22,626 A veces lo o�amos ladrar y luego quejarse. 320 00:27:22,834 --> 00:27:25,476 Como si le pegara. 321 00:27:52,659 --> 00:27:53,811 Mi esposo siempre dec�a 322 00:27:53,861 --> 00:27:55,863 que por el inodoro se juzga una casa. 323 00:27:55,982 --> 00:27:57,909 Y ten�a raz�n. 324 00:27:59,074 --> 00:28:01,716 Bueno, �le falta algo por ver? 325 00:28:04,035 --> 00:28:05,237 La ducha. 326 00:28:05,329 --> 00:28:07,291 La ducha no funciona. 327 00:28:25,720 --> 00:28:27,442 �Qu� le ocurre, se�ora? 328 00:28:30,558 --> 00:28:32,080 Lo siento, se�or. 329 00:28:32,560 --> 00:28:39,447 Desde que no tengo a mi marido me asusto mucho. 330 00:28:40,108 --> 00:28:42,551 A veces, veo cosas que no son reales. 331 00:28:45,655 --> 00:28:47,056 �Su esposo falleci�? 332 00:28:50,158 --> 00:28:52,120 Est� en Alemania, prisionero. 333 00:29:05,755 --> 00:29:07,717 Oh, ya recuerdo. 334 00:29:08,090 --> 00:29:10,372 Una linda chica y un hermoso perro. 335 00:29:19,100 --> 00:29:24,946 A usted, en cambio, ya le dije que le quedaba oculta la cara. 336 00:29:25,189 --> 00:29:26,540 Pero se le puede reconocer. 337 00:29:27,107 --> 00:29:31,391 - Y la moto, �sigue teni�ndola? - No, la hice volar por los aires. 338 00:29:40,159 --> 00:29:42,121 �Puedo? 339 00:30:49,970 --> 00:30:51,972 Buenas noches. 340 00:30:57,308 --> 00:30:59,310 �Qu� esqueleto es ese que guardas arriba? 341 00:30:59,430 --> 00:31:01,394 �Esqueleto? 342 00:31:01,512 --> 00:31:03,442 Esa prostituta. 343 00:31:04,606 --> 00:31:06,568 �Qui�n dices? 344 00:31:07,037 --> 00:31:08,533 Una tal Jeanine. 345 00:31:12,541 --> 00:31:14,812 Una amiga. 346 00:31:28,021 --> 00:31:29,878 �Y c�mo es que la encontr� hoy? 347 00:31:30,624 --> 00:31:32,633 Porque t� has llegado despu�s. 348 00:31:34,628 --> 00:31:36,572 Pero ella estaba sola. 349 00:31:37,396 --> 00:31:39,877 Porque hab�a llegado antes. 350 00:31:40,966 --> 00:31:42,560 �Est� tu esposo aqu�? 351 00:31:46,037 --> 00:31:52,081 S�. Y hay dos polic�as esper�ndote. 352 00:32:16,763 --> 00:32:18,380 Buenas noches. 353 00:32:18,483 --> 00:32:20,065 Ya era hora. 354 00:32:20,132 --> 00:32:22,134 Disculpen, me he retrasado. 355 00:32:23,260 --> 00:32:25,262 �Qu� tal, Robert? 356 00:32:28,427 --> 00:32:29,868 Te est�n esperando, Robert. 357 00:32:29,918 --> 00:32:31,082 Lo s�, tu esposa me lo dijo. 358 00:32:31,132 --> 00:32:33,064 �Qu� es lo que pasa? 359 00:32:33,181 --> 00:32:34,783 No. Nada. Ya te explicar�. 360 00:32:41,856 --> 00:32:43,177 Buenas noches. 361 00:32:45,692 --> 00:32:47,694 Me parece que nos hemos visto antes. 362 00:32:47,813 --> 00:32:49,745 Tenemos esa misma impresi�n. 363 00:32:49,862 --> 00:32:51,914 �Ha encontrado departamento para su amigo? 364 00:32:51,983 --> 00:32:55,912 No, no me decido todav�a. 365 00:32:57,160 --> 00:32:59,162 Le trajimos su tarjeta de visita. 366 00:32:59,281 --> 00:33:01,248 Gracias. 367 00:33:01,331 --> 00:33:05,335 Tengo la mala costumbre de distribuirlas por todos lados. 368 00:33:05,793 --> 00:33:07,119 �Quieren tomar algo? 369 00:33:07,210 --> 00:33:11,054 No, gracias. Pero termine su copa, lo esperamos. 370 00:33:11,215 --> 00:33:12,716 �Vamos a alguna parte? 371 00:33:12,861 --> 00:33:16,724 - A la comisar�a. - �Otra vez? Fui all� despu�s de vernos. 372 00:33:17,011 --> 00:33:20,734 Hace apenas 5 minutos que habl� con el comisario. 373 00:33:21,139 --> 00:33:25,142 Pierre, por favor, baja un poco el sonido �quieres? 374 00:33:25,346 --> 00:33:27,273 Nicole, �me das una cerveza? 375 00:33:33,024 --> 00:33:36,988 Creo que deber�a llamarlo para no perder el tiempo. 376 00:33:42,366 --> 00:33:43,767 �Pigalle 30-30? 377 00:33:46,160 --> 00:33:47,161 Llama t�, Francois. 378 00:33:48,073 --> 00:33:49,274 �Puedo usar el tel�fono? 379 00:33:49,324 --> 00:33:51,251 Adelante. 380 00:34:03,530 --> 00:34:05,131 Bastardo. 381 00:34:05,343 --> 00:34:07,846 Inspector, estamos aqu� con el se�or Klein. 382 00:34:07,971 --> 00:34:13,456 S�, de acuerdo. S�, se�or. 383 00:34:19,522 --> 00:34:21,684 �Qui�n podr� ser este otro se�or Klein? 384 00:34:21,810 --> 00:34:23,377 No tengo la menor idea. 385 00:34:24,371 --> 00:34:27,484 Escuch� de �l por primera vez ayer en la prefectura. 386 00:34:27,633 --> 00:34:29,735 Justamente de all� vienen nuestras �rdenes. 387 00:34:30,948 --> 00:34:34,912 De cualquier forma, si sabe algo... 388 00:34:35,452 --> 00:34:37,975 No se preocupe, es en mi propio inter�s. 389 00:35:06,021 --> 00:35:08,032 No me gusta nada este asunto. 390 00:35:08,939 --> 00:35:12,202 As� que hay un tipo con tu mismo nombre, un jud�o. 391 00:35:12,410 --> 00:35:15,643 Se larg� dej�ndote sus problemas. 392 00:35:15,856 --> 00:35:17,123 �C�mo me habr� conocido? 393 00:35:17,837 --> 00:35:19,939 Par�s est� llena de tus tarjetas de visita. 394 00:35:19,989 --> 00:35:20,750 No tiene sentido. 395 00:35:20,783 --> 00:35:23,686 �Acaso �l espera que ocupe su lugar y me calle? 396 00:35:24,556 --> 00:35:26,558 Se trata de alguien que me odia. 397 00:35:27,685 --> 00:35:29,837 Y trata de meterme en problemas, provocarme. 398 00:35:30,356 --> 00:35:32,659 �Es que hay alguien que pueda llegar a odiarte? 399 00:35:32,709 --> 00:35:34,671 �Y por qu� no? 400 00:38:23,406 --> 00:38:25,408 "Mi amor... 401 00:38:25,492 --> 00:38:27,724 .. �qu� meses interminables!... 402 00:38:27,774 --> 00:38:29,643 En dos d�as, ser� nuestro 26 de enero. 403 00:38:29,693 --> 00:38:31,695 Estoy aqu�, esper�ndote. 404 00:38:32,823 --> 00:38:36,226 El tren de Ivry la Bataille sigue saliendo a las 6:15. 405 00:38:36,368 --> 00:38:38,467 Sabes que no puedes perderlo. 406 00:38:38,556 --> 00:38:40,356 Porque esta vez, lo juro 407 00:38:40,436 --> 00:38:41,432 me perder�as a m�. 408 00:38:42,723 --> 00:38:45,817 Y eso, cari�o, ser�a horrible. Florence. " 409 00:38:54,200 --> 00:38:55,795 "Sabes que no puedes perderlo. 410 00:38:56,600 --> 00:38:58,502 Porque esta vez ser�a horrible, cari�o. 411 00:39:00,806 --> 00:39:02,401 Florence. " 412 00:40:17,868 --> 00:40:19,510 �Se�or Klein? 413 00:40:24,332 --> 00:40:25,333 �Tiene maletas? 414 00:40:26,417 --> 00:40:28,379 Por favor, s�game. 415 00:41:41,481 --> 00:41:45,444 Buenas noches, se�or Klein. Pase, por favor. 416 00:41:47,736 --> 00:41:49,698 Le est�n esperando. 417 00:41:49,946 --> 00:41:52,708 Permita que guarde su abrigo. 418 00:41:53,950 --> 00:41:55,912 Por favor. 419 00:43:04,343 --> 00:43:05,784 Buenas noches. 420 00:43:05,886 --> 00:43:08,889 Mi nombre es Charles Xavier, 421 00:43:09,050 --> 00:43:10,316 su anfitri�n. 422 00:43:10,474 --> 00:43:11,675 Buenas noches. 423 00:43:12,141 --> 00:43:14,103 Robert Klein. 424 00:43:20,481 --> 00:43:24,485 Lo s�, es una historia complicada. 425 00:43:24,756 --> 00:43:26,623 Entre. 426 00:43:26,737 --> 00:43:29,100 Est� m�s tranquilo ah� dentro. 427 00:43:29,406 --> 00:43:31,568 S�, le explicar� todo. 428 00:44:11,984 --> 00:44:15,948 �Florence, te imaginas a Robert viviendo en Pigalle? 429 00:44:16,113 --> 00:44:17,774 �En un cuarto amoblado? 430 00:44:17,880 --> 00:44:19,506 �Robert? �En Pigalle? 431 00:44:20,544 --> 00:44:22,302 S�. En la calle Abbesses. 432 00:44:23,035 --> 00:44:25,002 Es imposible. �Absurdo! 433 00:44:25,120 --> 00:44:27,322 Este caballero se llama igual. 434 00:44:27,622 --> 00:44:30,941 �De veras? �Como Robert? �Qu� sorprendente! 435 00:44:31,124 --> 00:44:32,326 Por favor, tome asiento. 436 00:44:33,752 --> 00:44:36,475 �Qu� hac�a Robert en Pigalle? 437 00:44:36,658 --> 00:44:38,066 Nada. 438 00:44:38,125 --> 00:44:39,577 No creo que haya estado all�. 439 00:44:40,127 --> 00:44:44,189 Entonces s�lo Dios sabe por qu� se le envi� esta carta a Pigalle. 440 00:44:44,432 --> 00:44:46,190 Est� bien. 441 00:44:46,264 --> 00:44:48,066 Hay una carta. - Nos est�n esperando. 442 00:44:48,223 --> 00:44:51,666 �Podr�amos leerla despu�s de cenar? 443 00:44:51,935 --> 00:44:53,536 Son s�lo unas pocas l�neas. 444 00:44:54,311 --> 00:44:56,893 Todos estamos hambrientos. 445 00:44:57,032 --> 00:44:59,144 Bien, comprendo su punto de vista. 446 00:45:00,178 --> 00:45:02,431 Pero si conociera a Robert tan bien como yo... 447 00:45:04,147 --> 00:45:05,742 No puedo aceptar su teor�a. 448 00:45:05,883 --> 00:45:08,788 No puedo creer que se trate de la misma persona. 449 00:45:08,986 --> 00:45:11,322 Vamos a cenar. �Se quedar�? 450 00:45:11,487 --> 00:45:13,662 Gracias, pero tengo que regresar a Par�s. 451 00:45:13,823 --> 00:45:15,394 Mi tren partir� pronto. 452 00:45:15,496 --> 00:45:17,448 Creo que no salen m�s trenes esta noche. 453 00:45:17,893 --> 00:45:19,555 No, s�lo en los d�as impares. 454 00:45:19,661 --> 00:45:21,833 �Ve? No tiene excusa para irse. 455 00:45:21,960 --> 00:45:24,741 Encontrar� alg�n hotel en el pueblo. 456 00:45:24,932 --> 00:45:26,309 Est� requisado. 457 00:45:27,033 --> 00:45:28,835 No se preocupe, usted es mi hu�sped. 458 00:45:29,536 --> 00:45:30,584 De cualquier forma, 459 00:45:30,676 --> 00:45:34,739 lo invitamos de alguna manera, �cierto? 460 00:45:34,974 --> 00:45:36,831 Ya ve que no hay excusa posible. 461 00:46:08,870 --> 00:46:10,912 No se mueva. No encienda la luz. 462 00:46:15,588 --> 00:46:17,070 �Florence? 463 00:46:17,257 --> 00:46:18,458 S�. 464 00:46:19,634 --> 00:46:21,596 No encienda la luz. 465 00:46:23,615 --> 00:46:25,045 Mi carta... 466 00:46:25,184 --> 00:46:28,153 �le molestar�a devolverla? 467 00:46:30,287 --> 00:46:32,199 �Le importar�a darse vuelta? 468 00:46:32,356 --> 00:46:33,667 �Por qu�? 469 00:46:35,559 --> 00:46:37,186 Porque duermo desnudo. 470 00:47:02,281 --> 00:47:03,876 D�game. 471 00:47:06,051 --> 00:47:08,442 Por casualidad, �su amigo es jud�o? 472 00:47:08,621 --> 00:47:10,444 Robert... no lo creo. 473 00:47:11,457 --> 00:47:14,558 Por lo que creo, es ateo. 474 00:47:15,015 --> 00:47:18,018 Pero est� suscrito a un peri�dico israelita. 475 00:47:18,179 --> 00:47:20,111 Es posible. 476 00:47:20,227 --> 00:47:21,228 Lee de todo un poco. 477 00:47:21,306 --> 00:47:23,238 Y habla poco. 478 00:47:23,355 --> 00:47:24,956 �Qui�n se lo dijo? Al contrario. 479 00:47:26,236 --> 00:47:28,147 �Y qu� le dec�a a usted acerca de m�? 480 00:47:28,971 --> 00:47:30,729 Nada. 481 00:47:30,872 --> 00:47:33,208 Nunca lo ha mencionado. 482 00:47:33,808 --> 00:47:35,118 No hay carta entonces. 483 00:47:43,340 --> 00:47:45,692 S� lo que Robert dir�a si estuviera aqu�. 484 00:47:46,519 --> 00:47:49,522 Primero lo comparar�a a usted con alg�n animal... un insecto. 485 00:47:51,390 --> 00:47:54,141 Su teor�a est� basada en lo que �l llama... 486 00:47:54,326 --> 00:47:57,558 la infinita variedad de los instintos especializados. 487 00:47:57,763 --> 00:48:00,186 - Qu� fascinante... - �Verdad? 488 00:48:00,364 --> 00:48:03,498 Afirma que en los animales e insectos, 489 00:48:03,701 --> 00:48:05,842 esta variedad se manifiesta... 490 00:48:06,002 --> 00:48:07,913 en una serie de especies diferentes. 491 00:48:08,071 --> 00:48:10,212 Pero en el hombre no es posible, 492 00:48:10,373 --> 00:48:12,742 ya que hay s�lo una especie humana. 493 00:48:12,909 --> 00:48:14,950 - Por ende... - Entiendo el punto. 494 00:48:24,709 --> 00:48:26,315 Los ojos son importantes, 495 00:48:26,453 --> 00:48:27,828 la boca, 496 00:48:27,954 --> 00:48:29,549 el pliegue de los labios. 497 00:48:30,464 --> 00:48:33,178 La convicci�n de su superioridad sobre los otros, 498 00:48:33,359 --> 00:48:35,150 el amor a la libertad, 499 00:48:35,294 --> 00:48:37,085 ego�smo. 500 00:48:37,229 --> 00:48:38,571 - Un p�jaro. - No. 501 00:48:39,031 --> 00:48:39,980 De presa. 502 00:48:40,098 --> 00:48:41,408 Un halc�n. 503 00:48:41,533 --> 00:48:43,640 - Un buitre. - �Por qu�? 504 00:48:43,801 --> 00:48:46,351 �Por qu�? �Acaso como cad�veres? 505 00:48:48,672 --> 00:48:51,326 Usted no devuelve las cartas. 506 00:48:54,844 --> 00:48:56,504 �Y qu� hay de su amigo? 507 00:48:58,981 --> 00:49:00,771 �Qu� animal escogi� para s� mismo? 508 00:49:01,850 --> 00:49:03,740 �El �guila? �O un le�n? 509 00:49:05,452 --> 00:49:06,243 La serpiente. 510 00:49:06,353 --> 00:49:09,935 Una serpiente hibernante, esperando una mejor temporada. 511 00:49:12,225 --> 00:49:15,163 No puedo entender por qu� lo meti� en este desastre. 512 00:49:17,497 --> 00:49:19,223 Para poder esconderse, supongo. 513 00:49:20,731 --> 00:49:22,938 Desaparecer escud�ndose en alguien. 514 00:49:24,035 --> 00:49:24,985 En m�. 515 00:49:25,103 --> 00:49:27,046 No. No es un cobarde. 516 00:49:27,204 --> 00:49:29,246 No lastimar�a a nadie. 517 00:49:29,406 --> 00:49:31,164 Salvo a �l mismo, quiz�s. 518 00:49:31,308 --> 00:49:34,728 O quiz�s por venganza. Entonces, s� lo har�a. 519 00:49:34,906 --> 00:49:36,887 �Pero venganza de qu�? 520 00:49:37,187 --> 00:49:39,029 Yo ni siquiera lo conozco. 521 00:49:39,782 --> 00:49:42,633 �Sabe lo que pens� cuando lo vi entrar? 522 00:49:45,954 --> 00:49:49,199 Que Robert mismo lo hab�a enviado. 523 00:49:49,370 --> 00:49:50,243 �Por qu�? 524 00:49:50,358 --> 00:49:53,492 Para explicarme a m� por qu� no hab�a venido. 525 00:49:53,694 --> 00:49:56,414 para ver c�mo yo reaccionaba, para provocarme 526 00:49:57,197 --> 00:49:59,021 para humillarme. 527 00:49:59,165 --> 00:50:00,443 No entiendo. 528 00:50:00,567 --> 00:50:02,477 S�, como dici�ndome, 529 00:50:02,635 --> 00:50:06,729 "Env�o a otro hombre en mi lugar, pero para ti ser� lo mismo. " 530 00:50:07,240 --> 00:50:10,755 S�, es capaz de hacerlo. 531 00:50:12,142 --> 00:50:15,047 Eso parece un poco exagerado, �no lo cree? 532 00:50:15,246 --> 00:50:18,033 Es bastante capaz de hacerlo. 533 00:50:23,085 --> 00:50:24,843 �Qu� si fuera verdad? 534 00:50:26,221 --> 00:50:28,420 Suponga que vine por eso. 535 00:50:28,824 --> 00:50:31,607 A �l le gustan mucho esa clase de situaciones. 536 00:50:32,894 --> 00:50:34,684 A m� tambi�n. 537 00:50:34,829 --> 00:50:36,491 �Y qu� hay de usted? 538 00:50:36,597 --> 00:50:38,573 �A�n si es poco real? 539 00:50:38,732 --> 00:50:40,163 Especialmente. 540 00:50:42,002 --> 00:50:44,492 O supongamos- 541 00:50:47,573 --> 00:50:49,746 Es muy tarde. Debo irme. 542 00:50:51,577 --> 00:50:53,718 Mi esposo debe estar busc�ndome. 543 00:52:48,142 --> 00:52:50,665 Nos olvidamos de decir buenas noches. 544 00:52:52,645 --> 00:52:55,944 No puedo dormir cuando eso pasa. 545 00:53:03,154 --> 00:53:04,755 Veo que tiene el mismo problema. 546 00:53:15,332 --> 00:53:17,723 �Se da cuenta de que podr�a ir con la polic�a? 547 00:53:22,905 --> 00:53:24,816 Entonces deber�a hablar. 548 00:53:25,940 --> 00:53:27,567 �D�nde est� �l? 549 00:53:28,343 --> 00:53:30,800 Le juro que no lo s�. 550 00:53:32,246 --> 00:53:34,255 Empecemos por el principio. 551 00:53:35,116 --> 00:53:37,222 �D�nde vivi� antes de Pigalle? 552 00:53:38,152 --> 00:53:41,023 En un hotel, cerca de la calle Universidad. 553 00:53:42,755 --> 00:53:44,895 �Cu�ndo supo lo de Pigalle? 554 00:53:45,690 --> 00:53:47,416 Dos meses atr�s. 555 00:53:48,427 --> 00:53:50,376 A trav�s de un mensajero 556 00:53:50,495 --> 00:53:53,597 que me trajo su flauta y una nota. 557 00:53:55,399 --> 00:53:57,343 �Qu� dec�a la nota? 558 00:53:58,234 --> 00:53:59,664 Nada. 559 00:54:01,203 --> 00:54:02,740 Bromas, como de costumbre. 560 00:54:03,473 --> 00:54:05,417 Dijo que iba a hibernar, 561 00:54:05,575 --> 00:54:09,353 y que deb�a guardarle su flauta hasta una mejor temporada. 562 00:54:10,978 --> 00:54:12,573 �Ad�nde se fue a hibernar? 563 00:54:15,116 --> 00:54:16,809 No lo s�. 564 00:54:16,951 --> 00:54:18,886 No lo dijo. 565 00:54:19,003 --> 00:54:20,903 Muy bien. 566 00:54:22,022 --> 00:54:23,780 La polic�a lo averiguar�. 567 00:54:24,922 --> 00:54:28,247 Y usted, su esposo y todos los miembros de su zool�gico musical 568 00:54:29,062 --> 00:54:30,656 ser�n interrogados. 569 00:54:32,764 --> 00:54:35,516 Por favor, se lo suplico. 570 00:54:38,099 --> 00:54:39,122 Lo siento, Florence. 571 00:54:39,237 --> 00:54:41,857 Pero de una u otra manera, debo saber 572 00:54:42,039 --> 00:54:43,896 qu� quiere de m� este hombre. 573 00:54:46,510 --> 00:54:47,787 Adi�s. 574 00:54:54,083 --> 00:54:56,386 Es una l�stima lo de anoche. 575 00:54:58,294 --> 00:54:59,753 Un momento. 576 00:55:01,489 --> 00:55:02,919 Est� bien. 577 00:55:03,656 --> 00:55:08,298 Pero primero, debe jurar que no ir� a la polic�a. 578 00:55:19,738 --> 00:55:21,200 Lo juro. 579 00:55:31,030 --> 00:55:34,368 136 calle Bac. 580 00:57:25,745 --> 00:57:27,470 �Tienes el obsequio? 581 00:57:27,613 --> 00:57:29,655 No pude dormir en toda la noche. 582 00:57:29,815 --> 00:57:31,446 Tampoco yo. �Lo tienes? 583 00:57:31,496 --> 00:57:34,202 Pudiste hab�rmelo dicho. Algunas personas vinieron a buscarte. 584 00:57:34,253 --> 00:57:35,464 �Qu� quer�an? 585 00:57:35,792 --> 00:57:37,024 No lo s�. 586 00:58:04,544 --> 00:58:06,498 Pierre. 587 00:58:08,346 --> 00:58:10,603 �Es serio? 588 00:58:20,080 --> 00:58:23,228 D�game, �los Kleins son franceses puros, 589 00:58:23,427 --> 00:58:25,818 o hay jud�os en su familia? 590 00:58:32,302 --> 00:58:34,040 Indiferencia 591 00:58:34,853 --> 00:58:36,974 es como un mar chato y quieto 592 00:58:37,730 --> 00:58:39,532 alrededor de un hombre que se ahoga. 593 00:58:40,107 --> 00:58:43,012 Es como un reba�o de ovejas 594 00:58:43,210 --> 00:58:46,661 pastando entre las ruinas de un pueblo. 595 00:58:47,782 --> 00:58:49,692 O como un gusano 596 00:58:49,849 --> 00:58:53,464 arrastr�ndose por un vientre putrefacto. 597 00:58:56,322 --> 00:59:00,734 Un hombre puede ser avaro, ego�sta, hip�crita, todo - 598 00:59:00,992 --> 00:59:05,503 mientras sea consciente de ello. 599 00:59:07,632 --> 00:59:09,226 El resultado es el mismo. 600 00:59:10,333 --> 00:59:12,157 No, no precisamente. 601 00:59:12,301 --> 00:59:15,786 - �Alguna vez oy� del remordimiento? - S�. 602 00:59:16,571 --> 00:59:19,444 Es como un buitre 603 00:59:19,641 --> 00:59:21,672 atravesado por una flecha, 604 00:59:21,793 --> 00:59:23,790 pero que contin�a volando. 605 00:59:23,944 --> 00:59:25,954 �Oh, pero si eres t�! 606 00:59:27,014 --> 00:59:28,772 �Qu� ocurre? 607 00:59:29,883 --> 00:59:32,788 - �Por qu� viniste? - A verte. 608 00:59:32,985 --> 00:59:35,354 S�, claro. �Y por qu� m�s? 609 00:59:35,956 --> 00:59:37,363 Nostalgia... 610 00:59:38,357 --> 00:59:40,017 de mis ra�ces. 611 00:59:41,560 --> 00:59:44,530 Quiero los certificados de nacimiento de mis padres 612 00:59:44,730 --> 00:59:46,324 de ambos lados. 613 00:59:47,697 --> 00:59:49,357 Y el m�o tambi�n, naturalmente. 614 00:59:49,499 --> 00:59:51,661 �Por qu�? 615 00:59:51,868 --> 00:59:53,299 Te lo dije. 616 00:59:53,636 --> 00:59:56,761 Nostalgia, curiosidad. 617 01:00:05,880 --> 01:00:08,982 No seas idiota, Robert. Dime por qu�. 618 01:00:10,818 --> 01:00:12,412 No es nada. 619 01:00:13,387 --> 01:00:16,554 Una formalidad, un chequeo de rutina. 620 01:00:18,763 --> 01:00:20,548 En estos d�as, la polic�a de Par�s 621 01:00:20,693 --> 01:00:22,734 quiere demostrar que existe. 622 01:00:22,894 --> 01:00:28,049 As� que un peque�o malentendido debe ser aclarado. 623 01:00:28,933 --> 01:00:31,302 �Qu� tipo de malentendido? 624 01:00:32,302 --> 01:00:33,733 Acerca de mi identidad. 625 01:00:34,162 --> 01:00:36,306 �Qu� tiene que ver eso con tus abuelos? 626 01:00:36,472 --> 01:00:38,675 Tu propio certificado deber�a ser suficiente, 627 01:00:38,742 --> 01:00:41,166 o el m�o y el de tu madre, cuando mucho. 628 01:00:41,343 --> 01:00:43,996 Quieren el de mis abuelos tambi�n, para estar seguros. 629 01:00:44,814 --> 01:00:47,402 �Seguros de qu�? 630 01:00:47,582 --> 01:00:49,373 De mis or�genes. 631 01:00:52,486 --> 01:00:53,829 Bueno, s�. 632 01:00:53,954 --> 01:00:56,990 Debo demostrar que no soy cierto hombre que la polic�a busca. 633 01:01:19,509 --> 01:01:22,456 �Cu�nto tiempo te han dado? 634 01:01:24,815 --> 01:01:26,224 Dos semanas. 635 01:01:26,715 --> 01:01:28,855 Eso es suficiente. 636 01:01:29,885 --> 01:01:33,751 Todo suena muy extra�o. 637 01:01:35,222 --> 01:01:37,775 �Est�s seguro de que no hay algo m�s detr�s de esto? 638 01:01:38,827 --> 01:01:40,421 Es s�lo una formalidad. 639 01:01:40,561 --> 01:01:42,418 No hay una duda real. 640 01:01:42,563 --> 01:01:45,380 �Entonces por qu� quieren los certificados? 641 01:01:47,700 --> 01:01:49,710 Porque es la ley. 642 01:01:52,760 --> 01:01:53,529 Y tambi�n... 643 01:01:58,143 --> 01:02:00,943 porque hay otro Robert Klein. 644 01:02:01,727 --> 01:02:03,400 Y aparentemente es un jud�o. 645 01:02:04,748 --> 01:02:06,210 �Un jud�o? 646 01:02:07,150 --> 01:02:10,252 �Imposible! 647 01:02:13,022 --> 01:02:15,320 O podr�a ser de la rama holandesa. 648 01:02:16,158 --> 01:02:17,915 �Hay Kleins en Holanda? 649 01:02:18,060 --> 01:02:20,695 De muy diferente linaje. 650 01:02:20,992 --> 01:02:23,044 - Pero estamos emparentados. - Te lo digo, 651 01:02:23,130 --> 01:02:26,931 �hemos sido franceses y cat�licos desde Luis XIV! 652 01:02:36,075 --> 01:02:37,505 S�, se�orita. 653 01:02:42,714 --> 01:02:44,625 Hola. S�. 654 01:02:44,781 --> 01:02:45,862 �Qu�? 655 01:02:45,983 --> 01:02:47,097 No, estoy bien. 656 01:02:47,217 --> 01:02:49,969 Tres de los certificados est�n en Estrasburgo. 657 01:02:51,622 --> 01:02:53,380 En cuanto a mis abuelos maternos, 658 01:02:53,524 --> 01:02:56,046 uno de ellos naci� en Marsella. 659 01:02:56,825 --> 01:02:59,878 Jules Marcel Bleard. 660 01:03:00,696 --> 01:03:03,666 S�, B-L-E-A-R-D. �Lo anot�? 661 01:03:03,865 --> 01:03:05,689 Y mi abuela en Argel. 662 01:03:06,934 --> 01:03:08,976 S�, Argel. 663 01:03:09,136 --> 01:03:12,009 - No, no era �rabe. - �Imb�cil! 664 01:03:12,205 --> 01:03:14,807 Su padre era un comunero que fue deportado a Argelia. 665 01:03:15,408 --> 01:03:19,088 Ok. Env�en a alguien a Algeria y Marsella de inmediato. 666 01:03:22,347 --> 01:03:23,657 Ok. 667 01:03:24,482 --> 01:03:26,076 Le veo ma�ana. 668 01:03:29,968 --> 01:03:30,719 Era mi abogado. 669 01:03:36,057 --> 01:03:39,220 �As� que sabes algo de esos Kleins de Holanda? 670 01:03:40,931 --> 01:03:42,958 Escuch� acerca de ellos. 671 01:03:44,232 --> 01:03:46,601 �Y de este otro Robert Klein? 672 01:03:47,743 --> 01:03:48,844 No. 673 01:03:50,672 --> 01:03:51,818 Nunca. 674 01:07:44,449 --> 01:07:46,043 Gracias. 675 01:07:54,724 --> 01:07:58,164 Y ahora me voy a hacer 676 01:07:58,343 --> 01:08:01,748 �lo que ellos deber�an hacer! 677 01:08:05,933 --> 01:08:07,659 Me ir�... 678 01:08:10,043 --> 01:08:11,948 antes de que me echen... 679 01:08:16,342 --> 01:08:18,002 �de una patada en el culo! 680 01:08:19,162 --> 01:08:21,758 Por favor, v�monos. 681 01:08:22,909 --> 01:08:23,910 �Por qu�? 682 01:08:23,953 --> 01:08:24,954 Estoy algo mareada. 683 01:08:28,124 --> 01:08:30,126 De acuerdo. 684 01:08:54,876 --> 01:08:56,470 �Sr. Klein! 685 01:10:12,308 --> 01:10:14,220 Tal vez no es para m�. 686 01:10:15,410 --> 01:10:17,354 Podr�a estar escondi�ndose. 687 01:10:20,381 --> 01:10:21,812 �Crees que estoy loco? 688 01:10:26,553 --> 01:10:28,377 �Qu� dec�as? 689 01:10:29,588 --> 01:10:31,794 He enviado a mi asistente a Ivry. 690 01:10:31,958 --> 01:10:34,547 La casa est� cerrada. Los due�os se fueron a M�jico. 691 01:10:36,616 --> 01:10:37,907 �Tambi�n eran jud�os? 692 01:10:39,064 --> 01:10:40,495 Probablemente. 693 01:10:42,000 --> 01:10:45,932 Mira, puedes jugar a ser detective, persiguiendo fantasmas 694 01:10:46,170 --> 01:10:47,765 pero al menos haz lo que digo. 695 01:10:49,489 --> 01:10:51,391 No podemos seguir esperando como tontos 696 01:10:51,441 --> 01:10:53,680 por papeles que quiz�s nunca vendr�n. 697 01:10:53,844 --> 01:10:55,121 Tratemos de conseguir - 698 01:10:56,511 --> 01:10:58,269 Te lo dije. No soy un caballo. 699 01:10:58,770 --> 01:11:01,173 No har� que midan la nariz, orejas o nada de eso. 700 01:11:01,249 --> 01:11:03,161 Detesto los veterinarios. 701 01:11:03,918 --> 01:11:06,288 Esperar� los papeles de Argelia. 702 01:11:06,420 --> 01:11:08,372 C�mo puede un hombre desconfiado como t� 703 01:11:08,422 --> 01:11:11,141 pude de pronto mostrar una confianza tan profunda en el correo, 704 01:11:11,191 --> 01:11:13,494 los trenes, la burocracia, �y hasta la polic�a! 705 01:11:13,560 --> 01:11:15,503 Porque soy un buen franc�s. 706 01:11:15,662 --> 01:11:17,671 Creo en nuestras instituciones, 707 01:11:17,831 --> 01:11:19,082 incluyendo los tel�fonos. 708 01:11:25,837 --> 01:11:27,432 �Hab�a una llamada para m�? 709 01:11:28,192 --> 01:11:29,454 No, nadie llam�. 710 01:11:38,948 --> 01:11:40,225 Soy el sr. Klein. 711 01:11:40,275 --> 01:11:42,367 Hay alguien preguntando por usted en el tel�fono - 712 01:11:42,417 --> 01:11:44,274 Digo, en el bar. 713 01:11:51,025 --> 01:11:52,937 Bueno, el estaba aqu�. 714 01:11:53,860 --> 01:11:56,002 Debe haberse ido. Es extra�o. 715 01:11:56,163 --> 01:11:57,625 �C�mo se ve�a? 716 01:11:57,764 --> 01:12:01,183 Alto con cabello oscuro. Bastante parecido a usted. 717 01:12:03,336 --> 01:12:05,280 Realmente cree que este hombre - 718 01:12:11,475 --> 01:12:14,228 No, �no puede! En 30 minutos comienza el toque de queda. 719 01:12:14,278 --> 01:12:15,963 - Entonces pasar� la noche. - �D�nde? 720 01:12:16,013 --> 01:12:17,323 Alquilar� el departamento. 721 01:12:17,447 --> 01:12:19,784 - �Por qu� no? - Bueno, primero tengo que ver 722 01:12:19,949 --> 01:12:21,379 al administrador. 723 01:12:21,518 --> 01:12:23,756 Lo ver� ma�ana. 724 01:12:30,640 --> 01:12:31,772 Aqu� est� el dep�sito. 725 01:12:31,893 --> 01:12:33,967 No, no se me permite - 726 01:12:34,110 --> 01:12:35,912 - �Aunque sea para usted? - �Para mi? 727 01:12:35,962 --> 01:12:37,753 - Por su molestia. - No lo quiero. 728 01:12:38,865 --> 01:12:41,104 No desea realmente dormir aqu�, �cierto? 729 01:12:41,268 --> 01:12:42,251 �Por qu� no? 730 01:12:42,369 --> 01:12:45,601 La polic�a me dijo que no deje entrar a nadie. 731 01:12:45,820 --> 01:12:46,801 Y si revisan... 732 01:12:47,073 --> 01:12:48,524 S�lo quiero echar un vistazo. 733 01:12:48,574 --> 01:12:49,852 Pero ya lo ha visto. 734 01:12:50,396 --> 01:12:52,048 Debo verlo de nuevo para decidir. 735 01:12:52,477 --> 01:12:54,900 �Ha o�do de nuevo sobre el sr. Klein? 736 01:12:57,748 --> 01:12:59,440 �Y qu� hay de la chica? 737 01:12:59,584 --> 01:13:00,861 �Cu�l es su nombre? 738 01:13:00,983 --> 01:13:03,189 Isabelle. 739 01:13:03,353 --> 01:13:05,624 Isabelle. �Y el apellido? 740 01:13:08,024 --> 01:13:09,619 Nunca lo supe. 741 01:15:12,362 --> 01:15:13,957 �Eres t�, Robert? 742 01:15:16,533 --> 01:15:18,127 Estoy enfrente. 743 01:15:18,267 --> 01:15:19,861 Te vi en la ventana. 744 01:15:25,441 --> 01:15:27,265 - �Ocurri� algo? - No 745 01:15:31,980 --> 01:15:33,804 �Entonces qu�? 746 01:15:36,450 --> 01:15:38,240 �Qu� cosa? 747 01:16:03,473 --> 01:16:06,192 Alguien llama todo el tiempo. �Qui�n es? 748 01:16:11,412 --> 01:16:12,941 No lo s�. 749 01:16:13,414 --> 01:16:15,042 Era una voz de mujer. 750 01:16:15,183 --> 01:16:17,421 �Le diste el nuevo n�mero del sr. Klein? 751 01:16:19,241 --> 01:16:20,342 Qu� tonto de mi parte. 752 01:16:20,887 --> 01:16:23,093 �C�mo habr�a de saberlo usted? 753 01:16:50,179 --> 01:16:52,734 No hay ninguna Isabel aqu�. 754 01:16:53,057 --> 01:16:54,609 - �Esto ayudar�a a encontrarla? 755 01:16:54,927 --> 01:16:56,429 Veremos 756 01:17:03,790 --> 01:17:05,792 �Lola! 757 01:17:06,293 --> 01:17:07,294 �Qu� ocurre, Gerard? 758 01:17:07,394 --> 01:17:08,989 Este hombre busca a una chica. 759 01:17:11,330 --> 01:17:12,444 Aqu� estoy. 760 01:17:12,564 --> 01:17:14,476 Su nombre es Isabelle. 761 01:17:17,136 --> 01:17:18,413 Qu� l�stima. 762 01:17:22,906 --> 01:17:24,337 No la conozco. 763 01:17:24,475 --> 01:17:26,331 No hay nadie aqu� llamado Isabelle. 764 01:17:30,514 --> 01:17:32,592 Esa no es Isabelle. Es Cathy. 765 01:17:33,149 --> 01:17:34,842 Ella no trabaja m�s aqu�. 766 01:17:34,983 --> 01:17:37,473 Se fue hace uno o dos meses, 767 01:17:37,652 --> 01:17:39,083 quiz�s hasta tres. 768 01:17:39,220 --> 01:17:41,517 �Sabe d�nde vive? 769 01:17:41,649 --> 01:17:42,577 Con �l, creo. 770 01:17:42,691 --> 01:17:44,063 Qui�n sabe d�nde. 771 01:17:44,156 --> 01:17:45,493 ��l la conoce? 772 01:17:46,226 --> 01:17:49,425 Lo vi un par de veces cuando ven�a a buscarla. 773 01:17:49,559 --> 01:17:50,560 No me cae bien. 774 01:17:51,632 --> 01:17:52,615 �Por qu�? 775 01:17:53,540 --> 01:17:54,936 No es bueno. 776 01:17:55,068 --> 01:17:57,175 Es corso o �rabe. 777 01:17:58,370 --> 01:18:00,127 Algo as�. 778 01:18:00,272 --> 01:18:02,992 Un mafioso, ya sabe, o un chulo. 779 01:18:04,608 --> 01:18:07,184 - Y toca la flauta. - �Eh? 780 01:18:07,327 --> 01:18:08,421 No, nada. 781 01:18:08,546 --> 01:18:10,402 En todo caso, �l la ha arruinado. 782 01:18:10,548 --> 01:18:12,851 Era una chica tan divertida y linda. 783 01:18:13,016 --> 01:18:14,447 La vi hace poco. 784 01:18:14,584 --> 01:18:17,107 Est� distinta. Ruda, distante. 785 01:18:17,886 --> 01:18:20,442 - Y usa ese delantal horrible. - �Delantal? 786 01:18:22,123 --> 01:18:23,269 �Vamos, r�pido! 787 01:18:23,393 --> 01:18:25,368 �Sale en 10 minutos! 788 01:18:27,929 --> 01:18:29,686 - �Me esperar�? - S�. 789 01:18:30,631 --> 01:18:32,542 Pero primero d�game d�nde la vio. 790 01:18:33,299 --> 01:18:35,473 Despu�s del show. 791 01:18:36,191 --> 01:18:37,417 �D�nde la vio? 792 01:18:37,536 --> 01:18:39,393 En el metro, en la estaci�n Balard. 793 01:18:39,538 --> 01:18:41,198 Iba al trabajo. 794 01:18:41,988 --> 01:18:43,089 O eso fue lo que dijo. 795 01:20:30,632 --> 01:20:32,358 Disc�lpeme, se�orita. 796 01:20:32,501 --> 01:20:34,096 �Conoce a esa chica? 797 01:20:36,604 --> 01:20:38,557 D�jeme ver. 798 01:20:39,640 --> 01:20:42,228 No la conozco. �La conoces? 799 01:20:42,409 --> 01:20:45,315 No es del tipo que trabaja en una f�brica. 800 01:20:45,512 --> 01:20:47,204 �Qu� tiene en la cara? 801 01:20:47,347 --> 01:20:48,529 Base de maquillaje. 802 01:20:48,615 --> 01:20:50,209 - �T� la usas? - Seguro. 803 01:20:50,349 --> 01:20:53,039 Glicerina mezclada con nitrato y sulfato. 804 01:20:53,187 --> 01:20:54,589 Es maravillosa para la piel. 805 01:20:55,687 --> 01:20:57,338 �Est� seguro de que trabaja aqu�? 806 01:20:57,388 --> 01:20:59,146 Me dijeron que estaba aqu�. 807 01:20:59,220 --> 01:21:00,922 �Y no vendr� para hacer ejercicio? 808 01:21:03,860 --> 01:21:05,292 S�, tambi�n es posible. 809 01:21:06,030 --> 01:21:08,585 �Es su prometida, por casualidad? 810 01:21:08,765 --> 01:21:10,261 No, a�n no. 811 01:21:10,650 --> 01:21:12,151 Me gustar�a saber lo que hace. 812 01:21:12,202 --> 01:21:15,947 Escuchen, el caballero est� buscando a esta chica. 813 01:21:16,171 --> 01:21:18,115 Ha estado preguntando si la conocemos. 814 01:21:18,273 --> 01:21:20,097 S�, esta es Francoise. 815 01:21:20,241 --> 01:21:23,726 Es la chica nueva. Trabaja en el sector de detonaci�n. 816 01:21:24,292 --> 01:21:25,553 �Su nombre no es Cathy? 817 01:21:25,680 --> 01:21:27,274 No, es Fran�oise. 818 01:21:27,414 --> 01:21:29,325 Almorzamos juntas un par de veces. 819 01:21:30,583 --> 01:21:31,533 �Michelle! 820 01:21:31,651 --> 01:21:33,147 Esa chica trabaja con ella. 821 01:21:33,286 --> 01:21:34,781 Mira a Fran�oise. 822 01:21:47,231 --> 01:21:49,601 No, esa no es Fran�oise. 823 01:21:53,569 --> 01:21:56,509 Michelle, era del se�or. 824 01:21:58,640 --> 01:22:00,236 �De verdad? 825 01:22:00,375 --> 01:22:02,385 Pens� que era una broma. 826 01:22:03,127 --> 01:22:04,195 Lo siento. 827 01:22:05,513 --> 01:22:07,337 No importa. Tengo el negativo. 828 01:22:07,482 --> 01:22:09,459 De cualquier manera, no es Fran�oise. 829 01:22:12,719 --> 01:22:14,314 No lo dudo. 830 01:23:35,823 --> 01:23:38,503 St. Lazare, Madeleine: 831 01:23:40,861 --> 01:23:42,291 seis minutos. 832 01:23:44,495 --> 01:23:46,381 Ftoile, Alma: 833 01:23:48,234 --> 01:23:50,099 diez minutos. 834 01:23:51,737 --> 01:23:53,844 R�publique, Ch�telet: 835 01:23:55,008 --> 01:23:56,634 quince minutos. 836 01:23:59,143 --> 01:24:00,966 Bastille, Montparnasse: 837 01:24:03,614 --> 01:24:05,176 Veinticinco minutos. 838 01:25:12,673 --> 01:25:14,496 Pon eso con el resto. 839 01:25:15,642 --> 01:25:16,887 Hola, Inspector. 840 01:25:18,310 --> 01:25:22,470 Denuncie a esos caballeros por allanamiento de morada. 841 01:25:22,864 --> 01:25:25,366 �Y por hacerme perder tiempo, que significa dinero! 842 01:25:25,416 --> 01:25:26,365 C�lmese. 843 01:25:27,618 --> 01:25:29,986 - No sea rid�culo. - �Yo? 844 01:25:30,154 --> 01:25:33,090 Se llevan mis documentos, mi auto, mis pinturas. 845 01:25:33,290 --> 01:25:35,176 No me permiten comprar o vender. 846 01:25:35,292 --> 01:25:37,978 No puedo ir a bares, restaurantes, teatros, nada. 847 01:25:38,159 --> 01:25:39,755 Todo me est� prohibido. 848 01:25:39,895 --> 01:25:43,568 Dicen que no puedo ir a ning�n lugar, ni siquiera a un ba�o p�blico. 849 01:25:44,396 --> 01:25:47,299 �S�lo porque el certificado de mi abuela no ha llegado a�n! 850 01:25:47,349 --> 01:25:49,651 No, �no puede llevarse ese! No est� a la venta. 851 01:25:50,238 --> 01:25:52,920 No es una mercanc�a. Me pertenece. 852 01:25:53,574 --> 01:25:56,577 Inspector, me imagino que tiene una orden, �cierto? 853 01:25:58,545 --> 01:26:00,335 Aqu� est�. 854 01:26:01,113 --> 01:26:04,696 Trate de hacerle entender que no es personal. 855 01:26:04,917 --> 01:26:06,544 No hago esto por diversi�n. 856 01:26:06,685 --> 01:26:08,279 Es la ley. 857 01:26:09,020 --> 01:26:10,680 No estoy cuestionando la ley. 858 01:26:10,822 --> 01:26:12,831 No me concierne. 859 01:26:12,990 --> 01:26:15,064 �Me reh�so a pagar por otro hombre! 860 01:26:15,225 --> 01:26:18,043 La jefatura report� su caso. 861 01:26:18,228 --> 01:26:20,882 �Pero yo soy el que report� el caso a la jefatura! 862 01:26:21,336 --> 01:26:23,138 �Esto no tiene nada que ver conmigo! 863 01:26:24,600 --> 01:26:26,741 Eso todav�a no se ha probado. 864 01:26:26,902 --> 01:26:30,681 No ser�a la primera vez que un hombre se acerca, 865 01:26:30,905 --> 01:26:32,881 para esconderse mejor. 866 01:26:33,040 --> 01:26:35,424 �Qu� dice? No le entiendo. 867 01:26:35,560 --> 01:26:37,909 Estaba hablando en general. 868 01:26:38,078 --> 01:26:39,673 Por favor venga ahora. 869 01:26:39,723 --> 01:26:42,298 Usted conoce la ley. No haga las cosas m�s dif�ciles. 870 01:26:42,348 --> 01:26:44,285 Bien. 871 01:26:45,118 --> 01:26:46,428 Pierre. 872 01:26:47,318 --> 01:26:49,459 - �Y la chica? - Se esfum�. 873 01:26:49,621 --> 01:26:52,974 No se ha presentado a trabajar, y la direcci�n que dio era falsa. 874 01:26:53,191 --> 01:26:55,298 Nadie sabe nada acerca de ella. 875 01:26:58,515 --> 01:27:00,517 Robert. 876 01:27:03,266 --> 01:27:04,861 Tendremos que irnos. 877 01:27:26,453 --> 01:27:29,270 �Cu�ndo comenzaste a componer? 878 01:27:42,033 --> 01:27:43,857 Me hab�a olvidado. 879 01:27:49,638 --> 01:27:51,234 T� sabes tocar, �cierto? 880 01:27:51,373 --> 01:27:54,144 - Un poco. - Int�ntalo. 881 01:27:54,295 --> 01:27:55,616 �Qu� es eso? 882 01:27:55,743 --> 01:27:58,201 Es de nuestro amigo. Parece que ahora compone, 883 01:27:58,380 --> 01:28:00,969 en el ba�o. 884 01:28:13,259 --> 01:28:15,497 �Qu� es, una marcha militar? 885 01:28:15,660 --> 01:28:18,314 As� como lo tocas, podr�a ser cualquier cosa. 886 01:28:22,467 --> 01:28:23,897 �Basta! 887 01:28:24,336 --> 01:28:26,248 �Te has vuelto loca? 888 01:28:33,109 --> 01:28:34,354 Sigue. 889 01:28:42,149 --> 01:28:45,120 �Sab�a que eras est�pido, pero no pens� que tanto! 890 01:28:51,691 --> 01:28:55,437 �Si no fuera un idiota, c�mo podr�a confiar en ti? 891 01:30:06,155 --> 01:30:10,152 S� d�nde conseguir un pasaporte y visa. 892 01:30:10,392 --> 01:30:11,986 S�lo se necesita dinero. 893 01:30:14,294 --> 01:30:16,239 As� que primero encuentra un comprador, 894 01:30:16,998 --> 01:30:19,072 y cuando est� listo tu pasaporte, 895 01:30:19,232 --> 01:30:20,542 a �ltimo momento, 896 01:30:20,667 --> 01:30:21,944 venderemos. 897 01:30:23,875 --> 01:30:25,079 Vender�. 898 01:30:25,772 --> 01:30:29,206 Bueno, s�, por supuesto... T� vender�s. 899 01:30:33,979 --> 01:30:36,632 �Y cu�nto vale todo esto? 900 01:30:36,815 --> 01:30:38,671 Cerca de 10 millones. 901 01:30:41,185 --> 01:30:43,870 �Te conformar�as 902 01:30:44,354 --> 01:30:45,948 con siete u ocho? 903 01:30:52,627 --> 01:30:53,970 Olv�dalo. 904 01:30:54,096 --> 01:30:56,040 D�jamelo a m�. 905 01:30:56,998 --> 01:30:59,105 �Qu� est�s pensando? 906 01:31:01,035 --> 01:31:02,345 Nada. 907 01:31:04,804 --> 01:31:07,589 Como sea, no voy a vender, no pienso irme. 908 01:31:34,562 --> 01:31:36,157 Buenos d�as, Georges. 909 01:31:38,566 --> 01:31:40,128 - �Es suyo? - No. 910 01:31:40,269 --> 01:31:43,173 Lo encontr� vagando por aqu� esta ma�ana. 911 01:31:43,371 --> 01:31:45,576 Debe estar perdido. Est� muerto de hambre. 912 01:31:45,739 --> 01:31:47,497 �Por qu� no se lo queda? 913 01:31:47,640 --> 01:31:50,361 - �No le gustan los perros? - S�. Perros de otros. 914 01:31:51,116 --> 01:31:53,056 - Hasta ma�ana. - Adi�s. 915 01:32:02,921 --> 01:32:05,023 Georges, llama al perro. Me est� siguiendo. 916 01:32:05,924 --> 01:32:08,603 No s� su nombre. 917 01:32:22,737 --> 01:32:24,715 Anda, �l�rgate! 918 01:33:12,269 --> 01:33:13,326 Esto es incre�ble. 919 01:33:13,447 --> 01:33:15,271 Parece el mismo perro. 920 01:33:15,416 --> 01:33:17,569 Absolutamente id�ntico. 921 01:33:19,285 --> 01:33:21,589 Estaba completamente solo afuera, 922 01:33:23,188 --> 01:33:24,783 vagando toda la noche. 923 01:33:25,924 --> 01:33:29,222 Nadie pudo abandonar un perro tan hermoso, �verdad? 924 01:33:34,899 --> 01:33:36,177 Vamos. 925 01:33:36,299 --> 01:33:38,090 Veamos si hay algo para comer. 926 01:34:32,580 --> 01:34:34,548 Disculpa. 927 01:34:34,883 --> 01:34:37,438 Robert, escucha. 928 01:34:37,785 --> 01:34:40,001 Me voy. 929 01:34:41,923 --> 01:34:42,971 �A d�nde? 930 01:34:44,691 --> 01:34:46,286 Toma un caf�. 931 01:34:46,426 --> 01:34:48,020 Si�ntate. 932 01:35:07,077 --> 01:35:08,769 Pierre tiene raz�n, �lo sabes? 933 01:35:09,979 --> 01:35:13,279 Tres art�culos hoy, en la primera p�gina. 934 01:35:18,687 --> 01:35:21,081 Adem�s de las tiras c�micas de siempre. 935 01:35:30,231 --> 01:35:31,541 Mira. 936 01:35:31,632 --> 01:35:33,422 Esta es bastante divertida. 937 01:35:36,193 --> 01:35:37,853 �No te gusta? 938 01:35:39,012 --> 01:35:40,614 Bueno, quiz�s es un poco vulgar. 939 01:35:41,030 --> 01:35:43,288 Pero Pierre tiene raz�n. 940 01:35:44,721 --> 01:35:47,073 Est�n preparando a la opini�n p�blica para algo. 941 01:35:52,181 --> 01:35:53,613 Es evidente. 942 01:35:56,253 --> 01:35:57,880 Veamos los clasificados. 943 01:35:59,067 --> 01:36:00,396 Perdidos y encontrados. 944 01:36:04,059 --> 01:36:06,646 No, nada acerca del perro. 945 01:36:16,717 --> 01:36:17,977 C�llate. 946 01:36:58,638 --> 01:37:00,396 Lo le� en el peri�dico. 947 01:37:02,508 --> 01:37:03,939 �Todos murieron? 948 01:37:04,077 --> 01:37:05,671 S�, los cinco. 949 01:37:11,878 --> 01:37:15,787 Hab�a suficiente dinamita en la camioneta para volar la mitad de Par�s. 950 01:37:22,727 --> 01:37:25,184 No s�lo los cuarteles de la GESTAPO. 951 01:37:32,634 --> 01:37:35,190 Los pobres diablos no tuvieron mucha suerte. 952 01:37:51,350 --> 01:37:53,207 Deber�a irse ahora. 953 01:37:54,585 --> 01:37:56,737 El guardia debe haber terminado de almorzar. 954 01:37:58,756 --> 01:38:00,351 Te acompa�ar� a la salida. 955 01:38:02,059 --> 01:38:03,849 ��l era un pariente? 956 01:38:04,861 --> 01:38:06,456 Un amigo. 957 01:38:08,264 --> 01:38:09,694 No se preocupe. 958 01:38:10,566 --> 01:38:13,186 Har�a lo mismo si fuera un poco m�s joven, 959 01:38:13,969 --> 01:38:15,498 o m�s valiente. 960 01:38:58,873 --> 01:39:01,626 - �Trajiste mis documentos? - Fue muy dif�cil. 961 01:39:04,111 --> 01:39:05,706 Aqu� est� tu pasaporte. 962 01:39:07,881 --> 01:39:09,923 "De Guigny. " �Un arist�crata? 963 01:39:10,083 --> 01:39:11,262 Probablemente. 964 01:39:12,652 --> 01:39:14,377 Es el fin de los Robert Kleins. 965 01:39:14,522 --> 01:39:16,497 Uno vol� en pedazos y el otro- 966 01:39:16,656 --> 01:39:20,008 Aqu� est� tu pasaje a Marsella, y uno para el barco. 967 01:39:20,225 --> 01:39:21,720 Sale en dos d�as. 968 01:39:25,696 --> 01:39:27,482 �El dinero? 969 01:39:28,066 --> 01:39:30,653 Por supuesto. Pero a �ltimo momento- 970 01:39:31,935 --> 01:39:33,406 �Cu�nto? 971 01:39:33,503 --> 01:39:36,637 - O deber�a decir: �cu�nto menos? - Medio mill�n. 972 01:39:37,541 --> 01:39:40,991 D�jame explicar. El comprador discuti� por el oro. 973 01:39:41,209 --> 01:39:43,447 En francos, hubiera pagado el doble. 974 01:39:43,612 --> 01:39:46,461 Eso no importa. Medio mill�n, bueno- 975 01:39:46,648 --> 01:39:49,203 Es bastante razonable y correcto. 976 01:39:49,984 --> 01:39:51,643 - O casi. - No piensas que... 977 01:39:51,785 --> 01:39:54,471 No, claro que no. 978 01:39:55,538 --> 01:39:57,940 - �Tengo que contarlo? - S�, quiero que lo hagas. 979 01:39:57,990 --> 01:39:59,934 No te dar� el gusto. 980 01:40:02,093 --> 01:40:03,525 Aqu� est�s. 981 01:40:04,150 --> 01:40:05,408 Mant�n tu promesa. 982 01:40:05,531 --> 01:40:07,933 No te preocupes. Siempre quise un perro como ese. 983 01:40:08,033 --> 01:40:09,528 Pero no es cualquier perro. 984 01:40:09,668 --> 01:40:11,294 Puedes contar conmigo. 985 01:40:13,772 --> 01:40:15,201 Bueno, adi�s. 986 01:40:21,878 --> 01:40:24,662 - Buena suerte, Robert. - Buena suerte a ti. 987 01:40:24,847 --> 01:40:27,697 Debo admitir que me estaba hartando de Francia. 988 01:40:28,350 --> 01:40:31,223 Somos demasiado civilizados, demasiado cordiales. 989 01:40:32,053 --> 01:40:34,502 Demasiado rid�culos. 990 01:40:34,856 --> 01:40:36,450 Al�grate. 991 01:40:36,591 --> 01:40:38,184 Tienes medio mill�n, 992 01:40:38,925 --> 01:40:40,520 un buen perro, 993 01:40:40,661 --> 01:40:42,418 y sobre todo, a Nicole. 994 01:41:18,255 --> 01:41:19,986 Nicole me dijo. 995 01:41:20,127 --> 01:41:22,584 - �Cu�ndo regresar�s? - No lo s�. 996 01:41:22,762 --> 01:41:25,791 - �Pronto? - No lo s�. 997 01:41:26,699 --> 01:41:29,516 - �Despu�s de la guerra? - Tal vez. No lo s�. 998 01:41:29,702 --> 01:41:31,362 �Y qu� hay de mi? 999 01:41:32,070 --> 01:41:34,046 Realmente no lo s�. 1000 01:41:40,177 --> 01:41:41,428 Dej� al perro con Pierre. 1001 01:41:41,478 --> 01:41:44,231 Pero no conf�o en �l. �Prometes cuidar a ese perro? 1002 01:41:44,514 --> 01:41:46,969 S�. 1003 01:42:15,678 --> 01:42:16,660 Hola, Fran�oise. 1004 01:42:21,013 --> 01:42:22,607 Hola, Cathy. 1005 01:42:36,659 --> 01:42:38,002 Hola... 1006 01:42:38,460 --> 01:42:39,706 Isabelle. 1007 01:42:48,735 --> 01:42:49,848 Tenga. 1008 01:42:58,478 --> 01:43:00,072 Hola, Nathalie. 1009 01:43:02,280 --> 01:43:03,492 Hola. 1010 01:43:04,215 --> 01:43:06,607 �Lo ve? Se equivoca de persona. 1011 01:43:07,819 --> 01:43:08,965 �Lo hice? 1012 01:43:09,687 --> 01:43:13,881 No. Usted se equivoca al no confiar en mi. 1013 01:43:19,524 --> 01:43:22,207 No lo sabes pero somos viejos amigos, en cierta forma. 1014 01:43:23,299 --> 01:43:25,210 Tenemos un viejo amigo en com�n. 1015 01:43:27,536 --> 01:43:29,326 Robert Klein. 1016 01:43:34,892 --> 01:43:35,793 �Conoces a Robert? 1017 01:43:35,843 --> 01:43:38,796 Robert Klein, del n�mero de la calle Abbesses, segundo piso. 1018 01:43:39,412 --> 01:43:41,170 Pobre Robert. 1019 01:43:43,816 --> 01:43:46,054 Lo dejamos completamente solo 1020 01:43:46,952 --> 01:43:50,500 con su horrenda y enamorada casera. 1021 01:43:51,389 --> 01:43:53,496 La llamaba su canguro. 1022 01:43:58,928 --> 01:44:01,102 No, usted no es amigo de Robert. 1023 01:44:01,264 --> 01:44:03,153 Lo acaba de ver en la estaci�n 1024 01:44:03,299 --> 01:44:05,155 y ni siquiera lo salud�. 1025 01:44:07,770 --> 01:44:09,397 Tiene raz�n. 1026 01:44:10,138 --> 01:44:12,409 No soy su amigo, ni el es amigo m�o. 1027 01:44:19,313 --> 01:44:21,607 Disculpe. 1028 01:45:07,287 --> 01:45:10,257 - �Qu� ocurre? - Abre. Soy yo- Robert. 1029 01:45:17,229 --> 01:45:19,371 �R�pido! 1030 01:45:25,135 --> 01:45:26,893 - �Qu� ocurri�? - Nada. 1031 01:45:27,037 --> 01:45:28,632 Necesito hacer un llamado. 1032 01:45:31,334 --> 01:45:32,133 Hola, Nicole. 1033 01:45:37,579 --> 01:45:39,556 Vuelve a la cama. 1034 01:45:42,350 --> 01:45:43,943 �Qu� hay de tu barco? 1035 01:45:45,519 --> 01:45:47,211 Quiz�s no necesite irme ahora. 1036 01:45:47,353 --> 01:45:49,298 No lo entiendo. �A qui�n llamas? 1037 01:45:51,089 --> 01:45:53,548 - Al Sr. Klein. - �Pero no est� muerto? 1038 01:45:55,495 --> 01:45:57,089 �Encontraste su n�mero? 1039 01:45:58,362 --> 01:45:59,958 Nunca cambi�. 1040 01:46:01,199 --> 01:46:02,662 Nunca se march�. 1041 01:46:02,801 --> 01:46:06,416 Puso un cartel de "Se Alquila", le dio mi tarjeta a su casera, 1042 01:46:06,637 --> 01:46:08,439 y volvi� a su casa todas las noches. 1043 01:46:15,076 --> 01:46:17,077 �Hola? 1044 01:46:17,162 --> 01:46:19,163 �Robert Klein? 1045 01:46:21,296 --> 01:46:22,890 �Qui�n llama? 1046 01:46:22,957 --> 01:46:23,958 Robert Klein. 1047 01:46:29,322 --> 01:46:30,982 Yo tambi�n le estaba buscando. 1048 01:46:31,125 --> 01:46:32,719 Me gustar�a hablar con usted. 1049 01:46:33,360 --> 01:46:35,435 Bien. �Cu�ndo? 1050 01:46:36,196 --> 01:46:37,987 - Cuando guste. - De inmediato. 1051 01:46:38,130 --> 01:46:39,825 Bien. �D�nde? 1052 01:46:39,933 --> 01:46:42,356 En su casa, en media hora. 1053 01:46:42,534 --> 01:46:45,155 - �Tiene mi direcci�n? - S�, la tengo. 1054 01:46:45,336 --> 01:46:48,405 Bien. Bajar� en media hora para dejarle entrar. 1055 01:46:50,574 --> 01:46:52,201 No vas a ir de verdad, �cierto? 1056 01:46:54,277 --> 01:46:55,708 Es por eso que volv�. 1057 01:46:55,846 --> 01:46:58,237 �Qu� quieres decir? Es rid�culo. 1058 01:46:58,413 --> 01:47:00,106 Env�a a la polic�a. 1059 01:47:01,494 --> 01:47:03,196 - Esto es personal. - Pero si t�... 1060 01:47:04,986 --> 01:47:07,443 Dije que es personal. 1061 01:48:56,048 --> 01:48:57,641 Debo hacerlo. 1062 01:48:59,017 --> 01:49:00,928 Es un criminal. 1063 01:49:01,085 --> 01:49:02,909 Y est� intranquilo por ti. 1064 01:52:22,723 --> 01:52:23,968 �Sr. Klein? 1065 01:52:26,259 --> 01:52:27,721 Robert de Guigny. 1066 01:53:18,837 --> 01:53:20,594 �Ad�nde cree que nos llevan? 1067 01:53:22,773 --> 01:53:24,368 No lo s�. 1068 01:53:25,944 --> 01:53:27,669 Pero no hay de qu� preocuparse. 1069 01:53:29,979 --> 01:53:32,052 �Lo hay? 1070 01:53:32,315 --> 01:53:33,909 Es un chequeo de rutina. 1071 01:53:34,050 --> 01:53:36,027 No lo s�. 1072 01:53:38,988 --> 01:53:41,641 Escuch� que nos van a entregar a los nazis 1073 01:53:41,823 --> 01:53:43,231 y enviarnos a Alemania. 1074 01:53:45,594 --> 01:53:47,440 Pero no puede ser cierto. 1075 01:53:48,095 --> 01:53:50,983 La polic�a francesa nunca har�a eso. 1076 01:53:52,367 --> 01:53:53,961 �No est� de acuerdo? 1077 01:53:54,101 --> 01:53:55,958 No s� nada. �C�mo podr�a saberlo? 1078 01:53:56,103 --> 01:53:57,904 �Esto no tiene nada que ver conmigo! 1079 01:54:00,773 --> 01:54:02,368 Lo siento. 1080 01:57:58,608 --> 01:58:00,202 �Vamos! 1081 01:59:02,228 --> 01:59:03,954 �Mira!�Tengo los certificados! 1082 01:59:04,698 --> 01:59:07,996 - Volver�. - Robert, �qu� haces? 1083 01:59:11,137 --> 01:59:12,731 Volver�. 1084 02:00:15,525 --> 02:00:17,186 600 luises. 1085 02:00:17,626 --> 02:00:19,319 300. 1086 02:00:20,762 --> 02:00:22,935 - Debe estar bromeando. 1087 02:00:23,027 --> 02:00:24,028 Para nada 1088 02:00:26,734 --> 02:00:29,070 Por ese dinero, prefiero conservarlo. 1089 02:00:30,004 --> 02:00:31,631 Como quiera. 1090 02:00:34,039 --> 02:00:36,825 Es f�cil decir eso a quien se ve forzado a vender. 1091 02:00:37,743 --> 02:00:39,917 Pero yo no me veo obligado a comprar. 1092 02:00:40,679 --> 02:00:42,786 H�game por lo menos una oferta razonable. 1093 02:00:44,543 --> 02:00:45,844 300 luises. 76066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.