Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,854 --> 00:01:39,816
Enc�as prominentes.
2
00:01:44,944 --> 00:01:46,545
Ligero prognatismo.
3
00:01:51,324 --> 00:01:53,046
Nariz arqueada.
4
00:01:56,370 --> 00:01:58,412
Espacio naso labial normal.
5
00:02:02,542 --> 00:02:04,504
Tabique muy bajo.
6
00:02:07,505 --> 00:02:09,467
Labios carnosos.
7
00:02:11,007 --> 00:02:14,971
Manifestaci�n de prognatismo �seo
com�n en las razas no europeas.
8
00:02:20,974 --> 00:02:22,936
Frente estrecha.
9
00:02:25,728 --> 00:02:27,690
Nacimiento del pelo profundo.
10
00:02:27,876 --> 00:02:31,780
Cabello espeso, graso, reluciente.
11
00:02:35,319 --> 00:02:37,712
Orejas normales.
12
00:02:37,885 --> 00:02:39,775
Tambi�n los l�bulos.
13
00:02:40,522 --> 00:02:42,377
Ojos oblicuos.
14
00:02:44,058 --> 00:02:46,361
P�rpados superiores algo ca�dos.
15
00:02:47,294 --> 00:02:48,572
De tez morena.
16
00:02:48,695 --> 00:02:53,280
Su expresi�n facial es
t�picamente jud�a.
17
00:02:54,099 --> 00:02:56,436
Pero no la m�mica durante
el reconocimiento.
18
00:02:58,137 --> 00:02:59,632
Ahora camine.
19
00:03:04,343 --> 00:03:07,848
Caderas anchas por naturaleza.
20
00:03:08,030 --> 00:03:09,861
P�ngase de puntillas.
21
00:03:11,949 --> 00:03:13,861
Planta de los pies plana.
22
00:03:14,617 --> 00:03:17,096
Ausencia total de arco.
23
00:03:18,988 --> 00:03:20,932
V�stase.
24
00:03:22,123 --> 00:03:24,547
Yo, el abajo firmante, certifico...
25
00:03:24,726 --> 00:03:29,335
.. que seg�n el conjunto de datos
morfol�gicos y de comportamientos...
26
00:03:31,117 --> 00:03:33,499
el sujeto examinado podr�a pertenecer
27
00:03:34,474 --> 00:03:37,245
a un pueblo de raza semita...
28
00:03:39,238 --> 00:03:42,690
de ascendencia jud�a,
29
00:03:42,835 --> 00:03:45,203
armenia...
30
00:03:45,377 --> 00:03:47,288
o �rabe.
31
00:03:48,045 --> 00:03:51,971
Por ahora, el caso puede
considerarse como dudoso.
32
00:04:01,056 --> 00:04:02,268
Puede irse a casa.
33
00:04:02,392 --> 00:04:04,051
�Cu�nto le debo?
34
00:04:04,193 --> 00:04:05,656
A mi secretaria.
35
00:04:05,793 --> 00:04:08,446
La polic�a le enviar�
los resultados.
36
00:04:21,841 --> 00:04:23,839
15 francos.
37
00:05:04,044 --> 00:05:05,901
�C�mo te ha ido?
38
00:05:06,946 --> 00:05:08,376
Bien.
39
00:05:09,450 --> 00:05:11,652
- �Y a ti, c�mo te fue?
- Bien.
40
00:05:17,055 --> 00:05:18,911
�No dijo nada m�s?
41
00:05:20,958 --> 00:05:22,367
�Y a ti?
42
00:05:31,344 --> 00:05:33,665
- �Se�or Klein?
- S�, soy yo.
43
00:05:33,836 --> 00:05:35,910
�Puede pasar, por favor?
44
00:05:39,274 --> 00:05:40,934
Quer�a verle.
45
00:05:41,076 --> 00:05:44,657
Tengo algo que quiz�s le interese.
46
00:05:46,347 --> 00:05:48,585
�Le env�a alg�n amigo en com�n?
47
00:05:50,183 --> 00:05:52,192
No creo tener el honor de conocerle.
- No
48
00:05:53,653 --> 00:05:57,071
Ver�, me dijeron que
tal vez le interesar�a
49
00:05:57,289 --> 00:05:59,812
comprar cuadros.
50
00:06:00,559 --> 00:06:03,461
obras de arte, o cosas por el estilo.
- S�, s�, es posible.
51
00:06:06,262 --> 00:06:08,337
Mire, aqu� tengo un cuadro,
52
00:06:08,498 --> 00:06:10,387
obra de Adriaen Van Ostade.
53
00:06:11,401 --> 00:06:13,508
Retrato de un gentilhombre holand�s.
54
00:06:13,669 --> 00:06:17,317
Es una pintura aut�ntica,
firmada y fechada.
55
00:06:17,581 --> 00:06:20,534
Figura adem�s en el cat�logo
de peque�os maestros holandeses
56
00:06:20,584 --> 00:06:21,925
del siglo XVI.
57
00:06:22,017 --> 00:06:23,512
Nieve.
58
00:06:23,645 --> 00:06:25,752
Nieve tejida de cuarzo y de cristal.
59
00:06:25,912 --> 00:06:27,769
Gotas suspendidas.
60
00:06:27,914 --> 00:06:29,923
Arabescos de filigrana.
61
00:06:30,082 --> 00:06:32,323
Encajes de seda helada.
62
00:06:32,453 --> 00:06:34,660
F�bulas, sue�os,
63
00:06:34,788 --> 00:06:37,026
sortilegios, ilusiones.
64
00:06:38,432 --> 00:06:41,341
Y de pronto,
65
00:06:41,391 --> 00:06:42,946
las hordas azules y
las llamas rojas
66
00:06:42,996 --> 00:06:44,897
de la legi�n de voluntarios franceses.
67
00:06:45,824 --> 00:06:48,705
La flor y el orgullo de Francia.
68
00:06:49,500 --> 00:06:50,751
Los verdaderos paladines.
69
00:06:51,769 --> 00:06:54,455
En el horizonte,
los pin�culos de Leningrado
70
00:06:54,637 --> 00:06:56,744
aparecen y desaparecen
71
00:06:56,905 --> 00:06:58,817
como un espejismo.
72
00:06:58,975 --> 00:07:00,743
600 Luises
73
00:07:01,611 --> 00:07:03,205
300.
74
00:07:04,478 --> 00:07:06,204
Debe estar bromeando.
75
00:07:07,301 --> 00:07:09,004
Para nada.
76
00:07:10,178 --> 00:07:12,424
Por ese dinero, prefiero conservarlo.
77
00:07:13,386 --> 00:07:15,531
Como quiera.
78
00:07:17,556 --> 00:07:20,374
Es muy f�cil decir eso a quien
se ve obligado a vender.
79
00:07:21,160 --> 00:07:23,136
Pero yo no me veo obligado a comprar.
80
00:07:23,896 --> 00:07:26,441
No soy coleccionista.
81
00:07:26,583 --> 00:07:29,954
Para m�... es s�lo un trabajo.
82
00:07:31,703 --> 00:07:33,745
Haga al menos
una oferta razonable.
83
00:07:35,372 --> 00:07:36,485
300 Luises.
84
00:07:52,620 --> 00:07:53,898
�Robert!
85
00:07:53,987 --> 00:07:55,680
Vuelve a la cama.
86
00:07:55,823 --> 00:07:57,417
- �Por qu�?
- "�Por qu�?"
87
00:07:57,558 --> 00:07:59,414
�Por qu� crees?.
88
00:08:01,794 --> 00:08:03,803
- Espera...
- �Vamos, anda!
89
00:08:39,893 --> 00:08:42,009
Si se tratase de francos,
90
00:08:42,133 --> 00:08:44,214
en vez de Luises de oro...
91
00:08:45,432 --> 00:08:47,855
Es cierto que en el extranjero
no valen nada.
92
00:08:48,033 --> 00:08:50,206
Pero si tiene que gastarlos
en Francia...
93
00:08:52,838 --> 00:08:54,716
No tengo que gastarlos en Francia.
94
00:08:55,966 --> 00:08:56,988
Muy bien.
95
00:08:57,710 --> 00:08:59,369
Redactemos un recibo.
96
00:09:01,445 --> 00:09:03,356
Una simple formalidad,
es s�lo para m�.
97
00:09:04,114 --> 00:09:06,058
Quedar� en mi caja fuerte.
98
00:09:10,752 --> 00:09:12,347
H�galo usted mismo.
99
00:09:13,089 --> 00:09:16,442
Salvo que tenga un certificado de la
persona que se lo haya vendido.
100
00:09:20,194 --> 00:09:22,848
No, lo hemos tenido siempre en casa.
101
00:09:23,364 --> 00:09:24,795
Desde siempre.
102
00:09:26,032 --> 00:09:27,825
Puede que mi abuelo,
103
00:09:28,452 --> 00:09:29,707
cuando vino de Holanda...
104
00:09:30,937 --> 00:09:32,564
O quiz�s su padre...
105
00:09:32,704 --> 00:09:34,016
S�.
106
00:09:34,107 --> 00:09:37,516
Es mucho tiempo.
Pero eso no tiene importancia.
107
00:09:38,443 --> 00:09:40,070
Es una simple formalidad.
108
00:09:41,140 --> 00:09:42,141
Bien, ahora escriba:
109
00:09:42,680 --> 00:09:44,275
"Yo, el abajo firmante... "
110
00:09:45,148 --> 00:09:47,157
Su nombre, apellido y direcci�n.
111
00:09:51,188 --> 00:09:53,913
No. La direcci�n no es necesaria.
112
00:09:55,191 --> 00:09:56,468
Nombre y apellido.
113
00:09:59,895 --> 00:10:01,937
"Declaro ceder
114
00:10:02,199 --> 00:10:05,202
al se�or Robert Klein
115
00:10:09,003 --> 00:10:11,940
por una suma convenida
116
00:10:15,409 --> 00:10:18,241
y que me ha sido satisfecha
117
00:10:20,378 --> 00:10:23,480
convenida, y que me ha sido
satisfecha...
118
00:10:27,471 --> 00:10:29,934
un cuadro de Adriaen Van Ostade
119
00:10:33,690 --> 00:10:36,060
de 50 cm por 30 cm
120
00:10:38,760 --> 00:10:43,467
y que representa a un
gentilhombre
121
00:10:46,401 --> 00:10:48,806
holand�s.
122
00:10:54,341 --> 00:10:57,027
Paris, enero 16 de 1942."
123
00:10:57,812 --> 00:10:59,536
Y su firma.
124
00:11:10,288 --> 00:11:13,192
�No tiene algo en que llevarlo?
125
00:11:13,390 --> 00:11:15,814
No, pero no importa.
126
00:11:26,369 --> 00:11:28,225
�No va a contarlo?
127
00:11:34,875 --> 00:11:37,267
Espere, voy a hacerle
un regalo.
128
00:11:38,379 --> 00:11:40,650
No. Gracias.
No se moleste.
129
00:11:48,320 --> 00:11:49,572
�Puedo tomar una tarjeta?
130
00:11:50,822 --> 00:11:53,377
Tengo amigos en mi misma situaci�n...
131
00:11:53,557 --> 00:11:55,764
y quiz�s ellos-
132
00:11:55,928 --> 00:11:57,587
S�, desde luego.
133
00:11:57,727 --> 00:11:59,801
Aunque preferir�a...
134
00:11:59,852 --> 00:12:02,315
�ltimamente han venido a verme
muchas personas como usted...
135
00:12:02,365 --> 00:12:04,407
con urgencia de vender.
136
00:12:05,368 --> 00:12:07,956
Y le aseguro que es muy
desagradable para m�.
137
00:12:08,137 --> 00:12:09,567
Embarazoso.
138
00:12:10,225 --> 00:12:13,227
Con frecuencia...
preferir�a no comprar.
139
00:12:14,175 --> 00:12:15,999
Pues no compre.
140
00:12:35,160 --> 00:12:36,787
Su peri�dico.
141
00:12:37,696 --> 00:12:39,126
Se le ha debido caer.
142
00:12:40,940 --> 00:12:42,542
No.
143
00:12:42,670 --> 00:12:44,394
NOTICIAS JUDAICAS
144
00:12:48,838 --> 00:12:49,788
Tiene raz�n.
145
00:12:49,906 --> 00:12:52,243
Aqu� est� mi nombre y direcci�n.
146
00:12:52,407 --> 00:12:54,898
Se lo habr� dejado el
cartero en la puerta.
147
00:12:57,079 --> 00:12:58,771
Hasta luego, se�or.
148
00:12:58,914 --> 00:13:01,153
�Buen viaje y buena suerte!
149
00:13:02,016 --> 00:13:05,216
Lo mismo deseo para usted, se�or Klein.
150
00:13:21,651 --> 00:13:23,419
Azul. Indiferencia.
151
00:13:23,567 --> 00:13:26,440
Una l�nea recta suspendida en el cielo.
152
00:13:27,637 --> 00:13:29,908
Blanco: crueldad.
153
00:13:30,073 --> 00:13:33,556
Un �ngulo agudo cuyo v�rtice
se clava en la tierra.
154
00:13:34,444 --> 00:13:36,934
Negro: la arrogancia
155
00:13:37,113 --> 00:13:40,826
Una pir�mide cuya base se
hunde en el mar.
156
00:13:41,016 --> 00:13:43,898
Y violeta: la codicia.
157
00:13:44,686 --> 00:13:46,598
En el c�rculo central se representa
158
00:13:46,755 --> 00:13:48,318
el remordimiento:
159
00:13:48,420 --> 00:13:49,950
un buitre.
160
00:13:50,090 --> 00:13:54,218
Con el coraz�n traspasado
por una flecha y a�n sigue volando.
161
00:13:55,161 --> 00:13:57,304
En cada uno de los cuatro �ngulos,
162
00:13:57,430 --> 00:13:59,539
est�n representados
en diferentes colores
163
00:13:59,698 --> 00:14:02,222
los antiguos signos cabal�sticos.
164
00:14:02,402 --> 00:14:05,004
Se�oras y caballeros, por
esta magn�fica tapicer�a...
165
00:14:05,570 --> 00:14:09,073
vamos a empezar la puja con 150 mil.
- 150 mil.
166
00:14:09,368 --> 00:14:12,370
OK, Se�or, 200 mil.
167
00:14:12,532 --> 00:14:14,516
250 mil.
168
00:14:14,635 --> 00:14:16,585
300 mil.
169
00:14:17,156 --> 00:14:18,907
Robert, prometi� aconsejarme.
170
00:14:20,033 --> 00:14:22,929
- �Con la tapicer�a?
- No, la mesa ratona.
171
00:14:23,118 --> 00:14:27,087
- �Se hab�a olvidado?
- Oh, la consola. A�n hay tiempo.
172
00:14:27,322 --> 00:14:29,324
Voy a tomar algo de caf�.
Regreso pronto.
173
00:14:30,303 --> 00:14:32,591
�Y de la tapicer�a qu� opina?
174
00:14:33,360 --> 00:14:35,467
Creo que trae mala suerte.
175
00:14:59,453 --> 00:15:03,457
�La informaci�n, la informaci�n!
�Ha salido la informaci�n!
176
00:15:03,624 --> 00:15:05,626
�El peri�dico de la Francia jud�a!
177
00:15:05,711 --> 00:15:08,714
�Con las �ltimas noticias
de las actividades semitas!
178
00:15:37,098 --> 00:15:39,094
"Acceso prohibido
a jud�os"
179
00:15:41,112 --> 00:15:43,114
Buenos d�as, se�or.
180
00:15:43,234 --> 00:15:45,161
Buen d�a.
181
00:15:47,368 --> 00:15:49,330
Gracias.
182
00:15:52,061 --> 00:15:54,038
Los he llamado antes.
183
00:15:56,131 --> 00:15:59,971
Recib� su peri�dico dirigido a m�.
184
00:16:01,269 --> 00:16:04,403
No soy suscriptor ni
tengo intenciones de serlo.
185
00:16:05,472 --> 00:16:07,841
No tengo ninguna raz�n para serlo.
186
00:16:09,752 --> 00:16:12,304
Su peri�dico se vende
s�lo por suscripci�n, �cierto?
187
00:16:13,578 --> 00:16:17,259
S�. Es el �nico medio de que disponemos
para informar a la comunidad...
188
00:16:18,083 --> 00:16:22,626
...de las reuniones, acuerdos,
las disposiciones de las autoridades.
189
00:16:23,555 --> 00:16:25,957
S�, lo comprendo, pero
yo no formo parte de su...
190
00:16:26,323 --> 00:16:28,113
S�. Comprendo.
191
00:16:29,826 --> 00:16:31,421
Es extra�o...
192
00:16:32,161 --> 00:16:37,601
Salvo que otra persona,
alg�n amigo suyo...
193
00:16:37,899 --> 00:16:39,601
...le haya suscripto
sin dec�rselo.
194
00:16:40,468 --> 00:16:42,096
No, imposible.
195
00:16:42,236 --> 00:16:45,370
No conozco a nadie capaz
de hacerme esa broma.
196
00:16:48,341 --> 00:16:52,273
Supongo que considera
todo esto un juego.
197
00:16:56,315 --> 00:16:57,909
No quise decir eso.
198
00:16:58,049 --> 00:17:00,703
Es que se trata de
suposiciones absurdas.
199
00:17:00,885 --> 00:17:02,796
Disc�lpeme.
200
00:17:04,475 --> 00:17:07,526
�Entonces no quiere recibir
nuestro peri�dico?
201
00:17:07,725 --> 00:17:09,002
Exactamente.
202
00:17:09,893 --> 00:17:14,272
Pero quisiera saber por qu�
me lo han enviado ustedes.
203
00:17:15,464 --> 00:17:17,669
Lo entiendo. Lamentablemente,
204
00:17:18,434 --> 00:17:22,366
habr� que esperar que la polic�a
nos devuelva el fichero de suscriptores.
205
00:17:22,604 --> 00:17:24,199
Entonces podremos verificarlo.
206
00:17:24,339 --> 00:17:27,855
- �La estaci�n de polic�a?
- S�. La prefectura de polic�a.
207
00:17:29,210 --> 00:17:31,747
�Le dan las direcciones
a la polic�a?
208
00:17:32,413 --> 00:17:36,344
Ellos nos han permitido y aconsejado
la publicaci�n de nuestro peri�dico.
209
00:17:37,115 --> 00:17:40,185
Como le he dicho, es el
�nico medio que tenemos-
210
00:17:41,520 --> 00:17:43,464
S�, entiendo.
211
00:17:44,556 --> 00:17:46,412
�De qu� prefectura se trata?
212
00:17:46,557 --> 00:17:48,894
El comit� general de cuestiones jud�as.
213
00:17:56,700 --> 00:17:59,019
�Robert Klein?
214
00:18:00,095 --> 00:18:00,865
S�.
215
00:18:12,747 --> 00:18:14,341
�As�?
216
00:18:16,411 --> 00:18:18,413
S�.
217
00:18:18,651 --> 00:18:19,962
�Direcci�n?
218
00:18:20,687 --> 00:18:22,150
No. 136, Calle Bac.
219
00:18:23,223 --> 00:18:25,046
�Cu�nto tiempo hace que vive all�?
220
00:18:26,225 --> 00:18:28,332
Vivo en Par�s hace 7 a�os.
221
00:18:31,262 --> 00:18:34,649
S�. Efectivamente tenemos el
registro de un Robert Klein.
222
00:18:35,733 --> 00:18:38,004
Pero la direcci�n es diferente.
223
00:18:38,769 --> 00:18:40,975
Obviamente se trata
de un hom�nimo.
224
00:18:41,137 --> 00:18:42,567
�Podr�a decirme d�nde vive?
225
00:18:48,909 --> 00:18:52,590
�Qu� dir�a usted si yo le diese su
direcci�n al primero que la preguntara?
226
00:18:54,382 --> 00:18:55,812
Ll�veselo.
227
00:19:05,526 --> 00:19:08,258
�D�nde me dijo que est� viviendo?
228
00:19:11,430 --> 00:19:13,374
No. 136, Calle Bac.
229
00:19:15,159 --> 00:19:19,093
Sigue existiendo el hecho de que alguien
le ha dado mi nombre al peri�dico.
230
00:19:19,670 --> 00:19:22,123
Es una preocupaci�n l�gica
Usted me entiende, �no?
231
00:19:23,312 --> 00:19:24,328
Perfectamente.
232
00:19:24,441 --> 00:19:29,232
M�s que preocupaci�n es curiosidad.
El hecho de que exista otro Klein...
233
00:19:34,082 --> 00:19:36,288
Lamento hacerle perder su tiempo.
234
00:19:37,285 --> 00:19:39,458
No es un asunto que interese
a la polic�a.
235
00:19:44,590 --> 00:19:46,218
Por fortuna para m�.
236
00:20:57,965 --> 00:20:59,326
Robert.
237
00:20:59,592 --> 00:21:00,633
�Qu� pasa?
238
00:21:01,123 --> 00:21:04,192
�Esto del Mobi Dick qu� quiere decir?
239
00:21:04,492 --> 00:21:05,672
- �Es un nombre?
- S�.
240
00:21:06,994 --> 00:21:08,425
�De mujer?
241
00:21:09,673 --> 00:21:11,647
No, de ballena.
242
00:21:22,174 --> 00:21:24,544
Ah, �l es como yo.
243
00:21:24,710 --> 00:21:26,304
�Qui�n?
244
00:21:26,445 --> 00:21:30,281
Ishmael. Escucha.
245
00:21:31,817 --> 00:21:35,812
Diecis�is horas de cama, un dolor
en los ri�ones me atormentaba.
246
00:21:37,087 --> 00:21:38,998
Me sent�a cada vez peor.
247
00:21:39,156 --> 00:21:46,131
Finalmente me levant� y me arroj� a sus
pies suplic�ndole que me pegara.
248
00:21:46,494 --> 00:21:50,976
Que hiciera lo que deseara, siempre
que no me condenara
249
00:21:51,199 --> 00:21:54,945
a languidecer en una cama durante
un tiempo indefinidamente insoportable.
250
00:22:04,688 --> 00:22:06,630
Robert.
251
00:22:06,747 --> 00:22:08,654
�Qu� pasa?
252
00:22:08,859 --> 00:22:10,300
�Puedo levantarme?
253
00:22:10,818 --> 00:22:12,100
No.
254
00:22:14,686 --> 00:22:16,630
Hazme un favor, elige otro libro..
255
00:22:18,822 --> 00:22:20,733
El de las tapas rosas.
256
00:22:37,633 --> 00:22:39,355
- �"Chlo�"?
- S�.
257
00:22:40,574 --> 00:22:42,005
�Leo desde el principio?
258
00:22:42,377 --> 00:22:43,844
Como quieras, pero lee.
259
00:22:46,213 --> 00:22:51,669
P�gina 47. "P�lidas como palomas,
entraron las tres chicas.
260
00:22:51,932 --> 00:22:55,921
Los reflejos que las llamas lanzaban en
la chimenea hac�a a�n m�s imponente. "
261
00:22:58,421 --> 00:22:59,308
Es imposible.
262
00:23:00,090 --> 00:23:01,520
Contin�a.
263
00:23:02,269 --> 00:23:03,402
No puedo.
264
00:23:03,694 --> 00:23:05,125
�Contin�a!
265
00:23:07,663 --> 00:23:10,448
"Imponente y fant�stico,
266
00:23:11,801 --> 00:23:14,072
ese enorme pene
267
00:23:15,136 --> 00:23:16,992
excitante,
268
00:23:17,137 --> 00:23:18,797
soberbio,
269
00:23:18,939 --> 00:23:20,053
vivo. "
270
00:23:41,659 --> 00:23:43,253
Contin�a.
271
00:23:59,240 --> 00:24:01,217
Yo no lo conoc�a mucho.
272
00:24:01,611 --> 00:24:03,713
La verdad es que no lo
ve�a con frecuencia.
273
00:24:03,777 --> 00:24:05,787
La chica se ocupaba de todo.
274
00:24:06,625 --> 00:24:09,458
Una morena, provocativa.
275
00:24:09,650 --> 00:24:11,888
Deb�a ser una puta...
276
00:24:12,051 --> 00:24:13,646
o una bailarina.
277
00:24:15,087 --> 00:24:18,144
�l s�lo sal�a de noche,
cuando yo estaba acostada.
278
00:24:19,624 --> 00:24:21,251
Hacia las 12,
279
00:24:21,393 --> 00:24:24,246
despu�s del toque de queda,
o�a sus pasos por la escalera.
280
00:24:24,349 --> 00:24:28,553
La ma�ana que lo vi,
ser�an las cinco.
281
00:24:28,729 --> 00:24:30,931
Yo acababa de levantarme
a sacar la basura...
282
00:24:31,147 --> 00:24:32,348
All� est�.
283
00:24:34,274 --> 00:24:37,557
Se�or, �es usted el se�or Klein?
284
00:24:37,818 --> 00:24:39,980
�El que vive en el primero?
285
00:24:40,654 --> 00:24:44,698
No, lo siento, se�ora. No
soy el Klein que usted cree.
286
00:24:45,241 --> 00:24:46,523
Disc�lpeme.
287
00:24:47,786 --> 00:24:50,749
Supuse que era �l.
288
00:24:51,038 --> 00:24:55,442
Igual de alto que �l, el
mismo aspecto, el mismo pelo.
289
00:24:56,669 --> 00:25:00,672
La verdad es que al otro
nunca le vi la cara.
290
00:25:00,875 --> 00:25:02,806
�Desea usted algo?
291
00:25:02,885 --> 00:25:06,038
S�. Necesito un departamento,
he visto el anuncio. �Sigue libre?
292
00:25:06,088 --> 00:25:07,019
S�.
293
00:25:07,069 --> 00:25:08,323
Por favor, esp�reme un momento.
294
00:25:08,423 --> 00:25:10,099
Claro.
295
00:25:10,722 --> 00:25:13,485
Hemos terminado, se�ora.
Esa tarjeta de visita...
296
00:25:13,766 --> 00:25:14,967
S�, aqu� est�.
297
00:25:15,809 --> 00:25:18,512
Espere que copie la direcci�n,
para enviarle el correo.
298
00:25:18,562 --> 00:25:22,530
�Sigue llegando?
299
00:25:22,732 --> 00:25:26,696
S�lo una carta y una que otra cosa mas.
300
00:25:28,988 --> 00:25:30,955
�Usted quiere vivir aqu�?
301
00:25:31,073 --> 00:25:35,077
No. Es para un amigo que
viene a vivir a Par�s.
302
00:25:35,279 --> 00:25:36,210
Aqu� tiene.
303
00:25:36,285 --> 00:25:38,247
Gracias, se�ora.
304
00:25:39,413 --> 00:25:41,415
Ll�menos si hubiera algo nuevo.
305
00:25:41,535 --> 00:25:43,462
Claro.
306
00:25:47,712 --> 00:25:49,193
Adi�s, se�or.
307
00:25:49,291 --> 00:25:50,738
Hasta luego.
308
00:25:53,174 --> 00:25:56,257
�Quiere usted ver el departamento?
309
00:26:07,187 --> 00:26:13,232
Habr�a que empapelar las paredes.
Y pintar el techo.
310
00:26:15,860 --> 00:26:17,822
Tambi�n deber�a arreglar
el ba�o.
311
00:26:20,031 --> 00:26:23,995
Y hacer una buena desinfecci�n
para matar las ratas.
312
00:26:24,160 --> 00:26:26,162
- �Las ratas?
- S�, las ratas.
313
00:26:27,328 --> 00:26:29,290
Vea eso. Est� lleno.
314
00:26:40,841 --> 00:26:42,843
No, no es lugar para usted.
315
00:26:44,009 --> 00:26:47,978
Pero si le interesa,
son 50 francos al mes.
316
00:26:48,179 --> 00:26:52,143
Un alquiler elevad�simo. Y adem�s la
electricidad y limpieza de la escalera.
317
00:27:14,911 --> 00:27:16,873
��l ten�a un perro?
318
00:27:17,454 --> 00:27:19,536
S�, un lobo siberiano.
319
00:27:19,624 --> 00:27:22,626
A veces lo o�amos ladrar
y luego quejarse.
320
00:27:22,834 --> 00:27:25,476
Como si le pegara.
321
00:27:52,659 --> 00:27:53,811
Mi esposo siempre dec�a
322
00:27:53,861 --> 00:27:55,863
que por el inodoro
se juzga una casa.
323
00:27:55,982 --> 00:27:57,909
Y ten�a raz�n.
324
00:27:59,074 --> 00:28:01,716
Bueno, �le falta algo por ver?
325
00:28:04,035 --> 00:28:05,237
La ducha.
326
00:28:05,329 --> 00:28:07,291
La ducha no funciona.
327
00:28:25,720 --> 00:28:27,442
�Qu� le ocurre, se�ora?
328
00:28:30,558 --> 00:28:32,080
Lo siento, se�or.
329
00:28:32,560 --> 00:28:39,447
Desde que no tengo a mi marido
me asusto mucho.
330
00:28:40,108 --> 00:28:42,551
A veces, veo cosas que
no son reales.
331
00:28:45,655 --> 00:28:47,056
�Su esposo falleci�?
332
00:28:50,158 --> 00:28:52,120
Est� en Alemania, prisionero.
333
00:29:05,755 --> 00:29:07,717
Oh, ya recuerdo.
334
00:29:08,090 --> 00:29:10,372
Una linda chica y un hermoso perro.
335
00:29:19,100 --> 00:29:24,946
A usted, en cambio, ya le dije
que le quedaba oculta la cara.
336
00:29:25,189 --> 00:29:26,540
Pero se le puede reconocer.
337
00:29:27,107 --> 00:29:31,391
- Y la moto, �sigue teni�ndola?
- No, la hice volar por los aires.
338
00:29:40,159 --> 00:29:42,121
�Puedo?
339
00:30:49,970 --> 00:30:51,972
Buenas noches.
340
00:30:57,308 --> 00:30:59,310
�Qu� esqueleto es ese que
guardas arriba?
341
00:30:59,430 --> 00:31:01,394
�Esqueleto?
342
00:31:01,512 --> 00:31:03,442
Esa prostituta.
343
00:31:04,606 --> 00:31:06,568
�Qui�n dices?
344
00:31:07,037 --> 00:31:08,533
Una tal Jeanine.
345
00:31:12,541 --> 00:31:14,812
Una amiga.
346
00:31:28,021 --> 00:31:29,878
�Y c�mo es que la encontr� hoy?
347
00:31:30,624 --> 00:31:32,633
Porque t� has llegado despu�s.
348
00:31:34,628 --> 00:31:36,572
Pero ella estaba sola.
349
00:31:37,396 --> 00:31:39,877
Porque hab�a llegado antes.
350
00:31:40,966 --> 00:31:42,560
�Est� tu esposo aqu�?
351
00:31:46,037 --> 00:31:52,081
S�. Y hay dos polic�as esper�ndote.
352
00:32:16,763 --> 00:32:18,380
Buenas noches.
353
00:32:18,483 --> 00:32:20,065
Ya era hora.
354
00:32:20,132 --> 00:32:22,134
Disculpen, me he retrasado.
355
00:32:23,260 --> 00:32:25,262
�Qu� tal, Robert?
356
00:32:28,427 --> 00:32:29,868
Te est�n esperando, Robert.
357
00:32:29,918 --> 00:32:31,082
Lo s�, tu esposa me lo dijo.
358
00:32:31,132 --> 00:32:33,064
�Qu� es lo que pasa?
359
00:32:33,181 --> 00:32:34,783
No. Nada.
Ya te explicar�.
360
00:32:41,856 --> 00:32:43,177
Buenas noches.
361
00:32:45,692 --> 00:32:47,694
Me parece que nos hemos visto antes.
362
00:32:47,813 --> 00:32:49,745
Tenemos esa misma impresi�n.
363
00:32:49,862 --> 00:32:51,914
�Ha encontrado departamento
para su amigo?
364
00:32:51,983 --> 00:32:55,912
No, no me decido todav�a.
365
00:32:57,160 --> 00:32:59,162
Le trajimos su tarjeta de visita.
366
00:32:59,281 --> 00:33:01,248
Gracias.
367
00:33:01,331 --> 00:33:05,335
Tengo la mala costumbre de
distribuirlas por todos lados.
368
00:33:05,793 --> 00:33:07,119
�Quieren tomar algo?
369
00:33:07,210 --> 00:33:11,054
No, gracias. Pero termine su copa,
lo esperamos.
370
00:33:11,215 --> 00:33:12,716
�Vamos a alguna parte?
371
00:33:12,861 --> 00:33:16,724
- A la comisar�a.
- �Otra vez? Fui all� despu�s de vernos.
372
00:33:17,011 --> 00:33:20,734
Hace apenas 5 minutos que habl�
con el comisario.
373
00:33:21,139 --> 00:33:25,142
Pierre, por favor, baja un
poco el sonido �quieres?
374
00:33:25,346 --> 00:33:27,273
Nicole, �me das una cerveza?
375
00:33:33,024 --> 00:33:36,988
Creo que deber�a llamarlo
para no perder el tiempo.
376
00:33:42,366 --> 00:33:43,767
�Pigalle 30-30?
377
00:33:46,160 --> 00:33:47,161
Llama t�, Francois.
378
00:33:48,073 --> 00:33:49,274
�Puedo usar el tel�fono?
379
00:33:49,324 --> 00:33:51,251
Adelante.
380
00:34:03,530 --> 00:34:05,131
Bastardo.
381
00:34:05,343 --> 00:34:07,846
Inspector, estamos aqu� con
el se�or Klein.
382
00:34:07,971 --> 00:34:13,456
S�, de acuerdo. S�, se�or.
383
00:34:19,522 --> 00:34:21,684
�Qui�n podr� ser este
otro se�or Klein?
384
00:34:21,810 --> 00:34:23,377
No tengo la menor idea.
385
00:34:24,371 --> 00:34:27,484
Escuch� de �l por primera vez
ayer en la prefectura.
386
00:34:27,633 --> 00:34:29,735
Justamente de all� vienen
nuestras �rdenes.
387
00:34:30,948 --> 00:34:34,912
De cualquier forma, si sabe algo...
388
00:34:35,452 --> 00:34:37,975
No se preocupe, es en
mi propio inter�s.
389
00:35:06,021 --> 00:35:08,032
No me gusta nada este asunto.
390
00:35:08,939 --> 00:35:12,202
As� que hay un tipo con tu
mismo nombre, un jud�o.
391
00:35:12,410 --> 00:35:15,643
Se larg� dej�ndote sus problemas.
392
00:35:15,856 --> 00:35:17,123
�C�mo me habr� conocido?
393
00:35:17,837 --> 00:35:19,939
Par�s est� llena de tus
tarjetas de visita.
394
00:35:19,989 --> 00:35:20,750
No tiene sentido.
395
00:35:20,783 --> 00:35:23,686
�Acaso �l espera que ocupe
su lugar y me calle?
396
00:35:24,556 --> 00:35:26,558
Se trata de alguien que me odia.
397
00:35:27,685 --> 00:35:29,837
Y trata de meterme en
problemas, provocarme.
398
00:35:30,356 --> 00:35:32,659
�Es que hay alguien que
pueda llegar a odiarte?
399
00:35:32,709 --> 00:35:34,671
�Y por qu� no?
400
00:38:23,406 --> 00:38:25,408
"Mi amor...
401
00:38:25,492 --> 00:38:27,724
.. �qu� meses interminables!...
402
00:38:27,774 --> 00:38:29,643
En dos d�as, ser� nuestro 26 de enero.
403
00:38:29,693 --> 00:38:31,695
Estoy aqu�, esper�ndote.
404
00:38:32,823 --> 00:38:36,226
El tren de Ivry la Bataille
sigue saliendo a las 6:15.
405
00:38:36,368 --> 00:38:38,467
Sabes que no puedes perderlo.
406
00:38:38,556 --> 00:38:40,356
Porque esta vez, lo juro
407
00:38:40,436 --> 00:38:41,432
me perder�as a m�.
408
00:38:42,723 --> 00:38:45,817
Y eso, cari�o, ser�a horrible.
Florence. "
409
00:38:54,200 --> 00:38:55,795
"Sabes que no puedes perderlo.
410
00:38:56,600 --> 00:38:58,502
Porque esta vez ser�a horrible,
cari�o.
411
00:39:00,806 --> 00:39:02,401
Florence. "
412
00:40:17,868 --> 00:40:19,510
�Se�or Klein?
413
00:40:24,332 --> 00:40:25,333
�Tiene maletas?
414
00:40:26,417 --> 00:40:28,379
Por favor, s�game.
415
00:41:41,481 --> 00:41:45,444
Buenas noches, se�or Klein.
Pase, por favor.
416
00:41:47,736 --> 00:41:49,698
Le est�n esperando.
417
00:41:49,946 --> 00:41:52,708
Permita que guarde su abrigo.
418
00:41:53,950 --> 00:41:55,912
Por favor.
419
00:43:04,343 --> 00:43:05,784
Buenas noches.
420
00:43:05,886 --> 00:43:08,889
Mi nombre es Charles Xavier,
421
00:43:09,050 --> 00:43:10,316
su anfitri�n.
422
00:43:10,474 --> 00:43:11,675
Buenas noches.
423
00:43:12,141 --> 00:43:14,103
Robert Klein.
424
00:43:20,481 --> 00:43:24,485
Lo s�, es una historia complicada.
425
00:43:24,756 --> 00:43:26,623
Entre.
426
00:43:26,737 --> 00:43:29,100
Est� m�s tranquilo ah� dentro.
427
00:43:29,406 --> 00:43:31,568
S�, le explicar� todo.
428
00:44:11,984 --> 00:44:15,948
�Florence, te imaginas a Robert
viviendo en Pigalle?
429
00:44:16,113 --> 00:44:17,774
�En un cuarto amoblado?
430
00:44:17,880 --> 00:44:19,506
�Robert? �En Pigalle?
431
00:44:20,544 --> 00:44:22,302
S�. En la calle Abbesses.
432
00:44:23,035 --> 00:44:25,002
Es imposible. �Absurdo!
433
00:44:25,120 --> 00:44:27,322
Este caballero se llama igual.
434
00:44:27,622 --> 00:44:30,941
�De veras? �Como Robert?
�Qu� sorprendente!
435
00:44:31,124 --> 00:44:32,326
Por favor, tome asiento.
436
00:44:33,752 --> 00:44:36,475
�Qu� hac�a Robert en Pigalle?
437
00:44:36,658 --> 00:44:38,066
Nada.
438
00:44:38,125 --> 00:44:39,577
No creo que haya estado all�.
439
00:44:40,127 --> 00:44:44,189
Entonces s�lo Dios sabe por qu� se
le envi� esta carta a Pigalle.
440
00:44:44,432 --> 00:44:46,190
Est� bien.
441
00:44:46,264 --> 00:44:48,066
Hay una carta.
- Nos est�n esperando.
442
00:44:48,223 --> 00:44:51,666
�Podr�amos leerla despu�s de cenar?
443
00:44:51,935 --> 00:44:53,536
Son s�lo unas pocas l�neas.
444
00:44:54,311 --> 00:44:56,893
Todos estamos hambrientos.
445
00:44:57,032 --> 00:44:59,144
Bien, comprendo su punto de vista.
446
00:45:00,178 --> 00:45:02,431
Pero si conociera a Robert
tan bien como yo...
447
00:45:04,147 --> 00:45:05,742
No puedo aceptar su teor�a.
448
00:45:05,883 --> 00:45:08,788
No puedo creer que se
trate de la misma persona.
449
00:45:08,986 --> 00:45:11,322
Vamos a cenar. �Se quedar�?
450
00:45:11,487 --> 00:45:13,662
Gracias, pero tengo que
regresar a Par�s.
451
00:45:13,823 --> 00:45:15,394
Mi tren partir� pronto.
452
00:45:15,496 --> 00:45:17,448
Creo que no salen m�s
trenes esta noche.
453
00:45:17,893 --> 00:45:19,555
No, s�lo en los d�as impares.
454
00:45:19,661 --> 00:45:21,833
�Ve? No tiene excusa para irse.
455
00:45:21,960 --> 00:45:24,741
Encontrar� alg�n hotel en el pueblo.
456
00:45:24,932 --> 00:45:26,309
Est� requisado.
457
00:45:27,033 --> 00:45:28,835
No se preocupe, usted es mi hu�sped.
458
00:45:29,536 --> 00:45:30,584
De cualquier forma,
459
00:45:30,676 --> 00:45:34,739
lo invitamos de alguna manera,
�cierto?
460
00:45:34,974 --> 00:45:36,831
Ya ve que no hay excusa posible.
461
00:46:08,870 --> 00:46:10,912
No se mueva.
No encienda la luz.
462
00:46:15,588 --> 00:46:17,070
�Florence?
463
00:46:17,257 --> 00:46:18,458
S�.
464
00:46:19,634 --> 00:46:21,596
No encienda la luz.
465
00:46:23,615 --> 00:46:25,045
Mi carta...
466
00:46:25,184 --> 00:46:28,153
�le molestar�a devolverla?
467
00:46:30,287 --> 00:46:32,199
�Le importar�a darse vuelta?
468
00:46:32,356 --> 00:46:33,667
�Por qu�?
469
00:46:35,559 --> 00:46:37,186
Porque duermo desnudo.
470
00:47:02,281 --> 00:47:03,876
D�game.
471
00:47:06,051 --> 00:47:08,442
Por casualidad, �su amigo es jud�o?
472
00:47:08,621 --> 00:47:10,444
Robert... no lo creo.
473
00:47:11,457 --> 00:47:14,558
Por lo que creo, es ateo.
474
00:47:15,015 --> 00:47:18,018
Pero est� suscrito a un
peri�dico israelita.
475
00:47:18,179 --> 00:47:20,111
Es posible.
476
00:47:20,227 --> 00:47:21,228
Lee de todo un poco.
477
00:47:21,306 --> 00:47:23,238
Y habla poco.
478
00:47:23,355 --> 00:47:24,956
�Qui�n se lo dijo? Al contrario.
479
00:47:26,236 --> 00:47:28,147
�Y qu� le dec�a a usted acerca de m�?
480
00:47:28,971 --> 00:47:30,729
Nada.
481
00:47:30,872 --> 00:47:33,208
Nunca lo ha mencionado.
482
00:47:33,808 --> 00:47:35,118
No hay carta entonces.
483
00:47:43,340 --> 00:47:45,692
S� lo que Robert dir�a si
estuviera aqu�.
484
00:47:46,519 --> 00:47:49,522
Primero lo comparar�a a usted con
alg�n animal... un insecto.
485
00:47:51,390 --> 00:47:54,141
Su teor�a est� basada en
lo que �l llama...
486
00:47:54,326 --> 00:47:57,558
la infinita variedad de
los instintos especializados.
487
00:47:57,763 --> 00:48:00,186
- Qu� fascinante...
- �Verdad?
488
00:48:00,364 --> 00:48:03,498
Afirma que en los animales
e insectos,
489
00:48:03,701 --> 00:48:05,842
esta variedad se manifiesta...
490
00:48:06,002 --> 00:48:07,913
en una serie de especies diferentes.
491
00:48:08,071 --> 00:48:10,212
Pero en el hombre no es posible,
492
00:48:10,373 --> 00:48:12,742
ya que hay s�lo una especie humana.
493
00:48:12,909 --> 00:48:14,950
- Por ende...
- Entiendo el punto.
494
00:48:24,709 --> 00:48:26,315
Los ojos son importantes,
495
00:48:26,453 --> 00:48:27,828
la boca,
496
00:48:27,954 --> 00:48:29,549
el pliegue de los labios.
497
00:48:30,464 --> 00:48:33,178
La convicci�n de su
superioridad sobre los otros,
498
00:48:33,359 --> 00:48:35,150
el amor a la libertad,
499
00:48:35,294 --> 00:48:37,085
ego�smo.
500
00:48:37,229 --> 00:48:38,571
- Un p�jaro.
- No.
501
00:48:39,031 --> 00:48:39,980
De presa.
502
00:48:40,098 --> 00:48:41,408
Un halc�n.
503
00:48:41,533 --> 00:48:43,640
- Un buitre.
- �Por qu�?
504
00:48:43,801 --> 00:48:46,351
�Por qu�? �Acaso como cad�veres?
505
00:48:48,672 --> 00:48:51,326
Usted no devuelve las cartas.
506
00:48:54,844 --> 00:48:56,504
�Y qu� hay de su amigo?
507
00:48:58,981 --> 00:49:00,771
�Qu� animal escogi� para s� mismo?
508
00:49:01,850 --> 00:49:03,740
�El �guila? �O un le�n?
509
00:49:05,452 --> 00:49:06,243
La serpiente.
510
00:49:06,353 --> 00:49:09,935
Una serpiente hibernante,
esperando una mejor temporada.
511
00:49:12,225 --> 00:49:15,163
No puedo entender por qu�
lo meti� en este desastre.
512
00:49:17,497 --> 00:49:19,223
Para poder esconderse, supongo.
513
00:49:20,731 --> 00:49:22,938
Desaparecer escud�ndose en alguien.
514
00:49:24,035 --> 00:49:24,985
En m�.
515
00:49:25,103 --> 00:49:27,046
No. No es un cobarde.
516
00:49:27,204 --> 00:49:29,246
No lastimar�a a nadie.
517
00:49:29,406 --> 00:49:31,164
Salvo a �l mismo, quiz�s.
518
00:49:31,308 --> 00:49:34,728
O quiz�s por venganza.
Entonces, s� lo har�a.
519
00:49:34,906 --> 00:49:36,887
�Pero venganza de qu�?
520
00:49:37,187 --> 00:49:39,029
Yo ni siquiera lo conozco.
521
00:49:39,782 --> 00:49:42,633
�Sabe lo que pens� cuando
lo vi entrar?
522
00:49:45,954 --> 00:49:49,199
Que Robert mismo lo hab�a enviado.
523
00:49:49,370 --> 00:49:50,243
�Por qu�?
524
00:49:50,358 --> 00:49:53,492
Para explicarme a m�
por qu� no hab�a venido.
525
00:49:53,694 --> 00:49:56,414
para ver c�mo yo reaccionaba,
para provocarme
526
00:49:57,197 --> 00:49:59,021
para humillarme.
527
00:49:59,165 --> 00:50:00,443
No entiendo.
528
00:50:00,567 --> 00:50:02,477
S�, como dici�ndome,
529
00:50:02,635 --> 00:50:06,729
"Env�o a otro hombre en mi lugar,
pero para ti ser� lo mismo. "
530
00:50:07,240 --> 00:50:10,755
S�, es capaz de hacerlo.
531
00:50:12,142 --> 00:50:15,047
Eso parece un poco exagerado,
�no lo cree?
532
00:50:15,246 --> 00:50:18,033
Es bastante capaz de hacerlo.
533
00:50:23,085 --> 00:50:24,843
�Qu� si fuera verdad?
534
00:50:26,221 --> 00:50:28,420
Suponga que vine por eso.
535
00:50:28,824 --> 00:50:31,607
A �l le gustan mucho esa clase
de situaciones.
536
00:50:32,894 --> 00:50:34,684
A m� tambi�n.
537
00:50:34,829 --> 00:50:36,491
�Y qu� hay de usted?
538
00:50:36,597 --> 00:50:38,573
�A�n si es poco real?
539
00:50:38,732 --> 00:50:40,163
Especialmente.
540
00:50:42,002 --> 00:50:44,492
O supongamos-
541
00:50:47,573 --> 00:50:49,746
Es muy tarde. Debo irme.
542
00:50:51,577 --> 00:50:53,718
Mi esposo debe estar busc�ndome.
543
00:52:48,142 --> 00:52:50,665
Nos olvidamos de decir buenas noches.
544
00:52:52,645 --> 00:52:55,944
No puedo dormir cuando eso pasa.
545
00:53:03,154 --> 00:53:04,755
Veo que tiene el mismo problema.
546
00:53:15,332 --> 00:53:17,723
�Se da cuenta de
que podr�a ir con la polic�a?
547
00:53:22,905 --> 00:53:24,816
Entonces deber�a hablar.
548
00:53:25,940 --> 00:53:27,567
�D�nde est� �l?
549
00:53:28,343 --> 00:53:30,800
Le juro que no lo s�.
550
00:53:32,246 --> 00:53:34,255
Empecemos por el principio.
551
00:53:35,116 --> 00:53:37,222
�D�nde vivi� antes de Pigalle?
552
00:53:38,152 --> 00:53:41,023
En un hotel,
cerca de la calle Universidad.
553
00:53:42,755 --> 00:53:44,895
�Cu�ndo supo lo de Pigalle?
554
00:53:45,690 --> 00:53:47,416
Dos meses atr�s.
555
00:53:48,427 --> 00:53:50,376
A trav�s de un mensajero
556
00:53:50,495 --> 00:53:53,597
que me trajo su flauta
y una nota.
557
00:53:55,399 --> 00:53:57,343
�Qu� dec�a la nota?
558
00:53:58,234 --> 00:53:59,664
Nada.
559
00:54:01,203 --> 00:54:02,740
Bromas, como de costumbre.
560
00:54:03,473 --> 00:54:05,417
Dijo que iba a hibernar,
561
00:54:05,575 --> 00:54:09,353
y que deb�a guardarle
su flauta hasta una mejor temporada.
562
00:54:10,978 --> 00:54:12,573
�Ad�nde se fue a hibernar?
563
00:54:15,116 --> 00:54:16,809
No lo s�.
564
00:54:16,951 --> 00:54:18,886
No lo dijo.
565
00:54:19,003 --> 00:54:20,903
Muy bien.
566
00:54:22,022 --> 00:54:23,780
La polic�a lo averiguar�.
567
00:54:24,922 --> 00:54:28,247
Y usted, su esposo y todos los miembros
de su zool�gico musical
568
00:54:29,062 --> 00:54:30,656
ser�n interrogados.
569
00:54:32,764 --> 00:54:35,516
Por favor, se lo suplico.
570
00:54:38,099 --> 00:54:39,122
Lo siento, Florence.
571
00:54:39,237 --> 00:54:41,857
Pero de una u otra manera,
debo saber
572
00:54:42,039 --> 00:54:43,896
qu� quiere de m� este hombre.
573
00:54:46,510 --> 00:54:47,787
Adi�s.
574
00:54:54,083 --> 00:54:56,386
Es una l�stima lo de anoche.
575
00:54:58,294 --> 00:54:59,753
Un momento.
576
00:55:01,489 --> 00:55:02,919
Est� bien.
577
00:55:03,656 --> 00:55:08,298
Pero primero, debe jurar
que no ir� a la polic�a.
578
00:55:19,738 --> 00:55:21,200
Lo juro.
579
00:55:31,030 --> 00:55:34,368
136 calle Bac.
580
00:57:25,745 --> 00:57:27,470
�Tienes el obsequio?
581
00:57:27,613 --> 00:57:29,655
No pude dormir en toda la noche.
582
00:57:29,815 --> 00:57:31,446
Tampoco yo.
�Lo tienes?
583
00:57:31,496 --> 00:57:34,202
Pudiste hab�rmelo dicho.
Algunas personas vinieron a buscarte.
584
00:57:34,253 --> 00:57:35,464
�Qu� quer�an?
585
00:57:35,792 --> 00:57:37,024
No lo s�.
586
00:58:04,544 --> 00:58:06,498
Pierre.
587
00:58:08,346 --> 00:58:10,603
�Es serio?
588
00:58:20,080 --> 00:58:23,228
D�game, �los Kleins
son franceses puros,
589
00:58:23,427 --> 00:58:25,818
o hay jud�os en su familia?
590
00:58:32,302 --> 00:58:34,040
Indiferencia
591
00:58:34,853 --> 00:58:36,974
es como un mar chato y quieto
592
00:58:37,730 --> 00:58:39,532
alrededor de un hombre que se ahoga.
593
00:58:40,107 --> 00:58:43,012
Es como un reba�o de ovejas
594
00:58:43,210 --> 00:58:46,661
pastando entre las ruinas
de un pueblo.
595
00:58:47,782 --> 00:58:49,692
O como un gusano
596
00:58:49,849 --> 00:58:53,464
arrastr�ndose por un
vientre putrefacto.
597
00:58:56,322 --> 00:59:00,734
Un hombre puede ser avaro, ego�sta,
hip�crita, todo -
598
00:59:00,992 --> 00:59:05,503
mientras sea consciente de ello.
599
00:59:07,632 --> 00:59:09,226
El resultado es el mismo.
600
00:59:10,333 --> 00:59:12,157
No, no precisamente.
601
00:59:12,301 --> 00:59:15,786
- �Alguna vez oy� del remordimiento?
- S�.
602
00:59:16,571 --> 00:59:19,444
Es como un buitre
603
00:59:19,641 --> 00:59:21,672
atravesado por una flecha,
604
00:59:21,793 --> 00:59:23,790
pero que contin�a volando.
605
00:59:23,944 --> 00:59:25,954
�Oh, pero si eres t�!
606
00:59:27,014 --> 00:59:28,772
�Qu� ocurre?
607
00:59:29,883 --> 00:59:32,788
- �Por qu� viniste?
- A verte.
608
00:59:32,985 --> 00:59:35,354
S�, claro.
�Y por qu� m�s?
609
00:59:35,956 --> 00:59:37,363
Nostalgia...
610
00:59:38,357 --> 00:59:40,017
de mis ra�ces.
611
00:59:41,560 --> 00:59:44,530
Quiero los certificados de
nacimiento de mis padres
612
00:59:44,730 --> 00:59:46,324
de ambos lados.
613
00:59:47,697 --> 00:59:49,357
Y el m�o tambi�n, naturalmente.
614
00:59:49,499 --> 00:59:51,661
�Por qu�?
615
00:59:51,868 --> 00:59:53,299
Te lo dije.
616
00:59:53,636 --> 00:59:56,761
Nostalgia, curiosidad.
617
01:00:05,880 --> 01:00:08,982
No seas idiota, Robert.
Dime por qu�.
618
01:00:10,818 --> 01:00:12,412
No es nada.
619
01:00:13,387 --> 01:00:16,554
Una formalidad,
un chequeo de rutina.
620
01:00:18,763 --> 01:00:20,548
En estos d�as, la polic�a de Par�s
621
01:00:20,693 --> 01:00:22,734
quiere demostrar que existe.
622
01:00:22,894 --> 01:00:28,049
As� que un peque�o malentendido
debe ser aclarado.
623
01:00:28,933 --> 01:00:31,302
�Qu� tipo de malentendido?
624
01:00:32,302 --> 01:00:33,733
Acerca de mi identidad.
625
01:00:34,162 --> 01:00:36,306
�Qu� tiene que ver eso
con tus abuelos?
626
01:00:36,472 --> 01:00:38,675
Tu propio certificado
deber�a ser suficiente,
627
01:00:38,742 --> 01:00:41,166
o el m�o y el de tu madre,
cuando mucho.
628
01:00:41,343 --> 01:00:43,996
Quieren el de mis abuelos tambi�n,
para estar seguros.
629
01:00:44,814 --> 01:00:47,402
�Seguros de qu�?
630
01:00:47,582 --> 01:00:49,373
De mis or�genes.
631
01:00:52,486 --> 01:00:53,829
Bueno, s�.
632
01:00:53,954 --> 01:00:56,990
Debo demostrar que no soy
cierto hombre que la polic�a busca.
633
01:01:19,509 --> 01:01:22,456
�Cu�nto tiempo te han dado?
634
01:01:24,815 --> 01:01:26,224
Dos semanas.
635
01:01:26,715 --> 01:01:28,855
Eso es suficiente.
636
01:01:29,885 --> 01:01:33,751
Todo suena muy extra�o.
637
01:01:35,222 --> 01:01:37,775
�Est�s seguro de que no hay
algo m�s detr�s de esto?
638
01:01:38,827 --> 01:01:40,421
Es s�lo una formalidad.
639
01:01:40,561 --> 01:01:42,418
No hay una duda real.
640
01:01:42,563 --> 01:01:45,380
�Entonces por qu� quieren
los certificados?
641
01:01:47,700 --> 01:01:49,710
Porque es la ley.
642
01:01:52,760 --> 01:01:53,529
Y tambi�n...
643
01:01:58,143 --> 01:02:00,943
porque hay otro Robert Klein.
644
01:02:01,727 --> 01:02:03,400
Y aparentemente es un jud�o.
645
01:02:04,748 --> 01:02:06,210
�Un jud�o?
646
01:02:07,150 --> 01:02:10,252
�Imposible!
647
01:02:13,022 --> 01:02:15,320
O podr�a ser de la rama holandesa.
648
01:02:16,158 --> 01:02:17,915
�Hay Kleins en Holanda?
649
01:02:18,060 --> 01:02:20,695
De muy diferente linaje.
650
01:02:20,992 --> 01:02:23,044
- Pero estamos emparentados.
- Te lo digo,
651
01:02:23,130 --> 01:02:26,931
�hemos sido franceses y cat�licos
desde Luis XIV!
652
01:02:36,075 --> 01:02:37,505
S�, se�orita.
653
01:02:42,714 --> 01:02:44,625
Hola. S�.
654
01:02:44,781 --> 01:02:45,862
�Qu�?
655
01:02:45,983 --> 01:02:47,097
No, estoy bien.
656
01:02:47,217 --> 01:02:49,969
Tres de los certificados
est�n en Estrasburgo.
657
01:02:51,622 --> 01:02:53,380
En cuanto a mis abuelos maternos,
658
01:02:53,524 --> 01:02:56,046
uno de ellos naci� en Marsella.
659
01:02:56,825 --> 01:02:59,878
Jules Marcel Bleard.
660
01:03:00,696 --> 01:03:03,666
S�, B-L-E-A-R-D. �Lo anot�?
661
01:03:03,865 --> 01:03:05,689
Y mi abuela en Argel.
662
01:03:06,934 --> 01:03:08,976
S�, Argel.
663
01:03:09,136 --> 01:03:12,009
- No, no era �rabe.
- �Imb�cil!
664
01:03:12,205 --> 01:03:14,807
Su padre era un comunero
que fue deportado a Argelia.
665
01:03:15,408 --> 01:03:19,088
Ok. Env�en a alguien a Algeria
y Marsella de inmediato.
666
01:03:22,347 --> 01:03:23,657
Ok.
667
01:03:24,482 --> 01:03:26,076
Le veo ma�ana.
668
01:03:29,968 --> 01:03:30,719
Era mi abogado.
669
01:03:36,057 --> 01:03:39,220
�As� que sabes algo
de esos Kleins de Holanda?
670
01:03:40,931 --> 01:03:42,958
Escuch� acerca de ellos.
671
01:03:44,232 --> 01:03:46,601
�Y de este otro Robert Klein?
672
01:03:47,743 --> 01:03:48,844
No.
673
01:03:50,672 --> 01:03:51,818
Nunca.
674
01:07:44,449 --> 01:07:46,043
Gracias.
675
01:07:54,724 --> 01:07:58,164
Y ahora me voy a hacer
676
01:07:58,343 --> 01:08:01,748
�lo que ellos deber�an hacer!
677
01:08:05,933 --> 01:08:07,659
Me ir�...
678
01:08:10,043 --> 01:08:11,948
antes de que me echen...
679
01:08:16,342 --> 01:08:18,002
�de una patada en el culo!
680
01:08:19,162 --> 01:08:21,758
Por favor, v�monos.
681
01:08:22,909 --> 01:08:23,910
�Por qu�?
682
01:08:23,953 --> 01:08:24,954
Estoy algo mareada.
683
01:08:28,124 --> 01:08:30,126
De acuerdo.
684
01:08:54,876 --> 01:08:56,470
�Sr. Klein!
685
01:10:12,308 --> 01:10:14,220
Tal vez no es para m�.
686
01:10:15,410 --> 01:10:17,354
Podr�a estar escondi�ndose.
687
01:10:20,381 --> 01:10:21,812
�Crees que estoy loco?
688
01:10:26,553 --> 01:10:28,377
�Qu� dec�as?
689
01:10:29,588 --> 01:10:31,794
He enviado a mi asistente a Ivry.
690
01:10:31,958 --> 01:10:34,547
La casa est� cerrada.
Los due�os se fueron a M�jico.
691
01:10:36,616 --> 01:10:37,907
�Tambi�n eran jud�os?
692
01:10:39,064 --> 01:10:40,495
Probablemente.
693
01:10:42,000 --> 01:10:45,932
Mira, puedes jugar a ser detective,
persiguiendo fantasmas
694
01:10:46,170 --> 01:10:47,765
pero al menos haz lo que digo.
695
01:10:49,489 --> 01:10:51,391
No podemos seguir esperando
como tontos
696
01:10:51,441 --> 01:10:53,680
por papeles que quiz�s
nunca vendr�n.
697
01:10:53,844 --> 01:10:55,121
Tratemos de conseguir -
698
01:10:56,511 --> 01:10:58,269
Te lo dije. No soy un caballo.
699
01:10:58,770 --> 01:11:01,173
No har� que midan la nariz, orejas
o nada de eso.
700
01:11:01,249 --> 01:11:03,161
Detesto los veterinarios.
701
01:11:03,918 --> 01:11:06,288
Esperar� los papeles de Argelia.
702
01:11:06,420 --> 01:11:08,372
C�mo puede un hombre desconfiado
como t�
703
01:11:08,422 --> 01:11:11,141
pude de pronto mostrar una
confianza tan profunda en el correo,
704
01:11:11,191 --> 01:11:13,494
los trenes, la burocracia,
�y hasta la polic�a!
705
01:11:13,560 --> 01:11:15,503
Porque soy un buen franc�s.
706
01:11:15,662 --> 01:11:17,671
Creo en nuestras instituciones,
707
01:11:17,831 --> 01:11:19,082
incluyendo los tel�fonos.
708
01:11:25,837 --> 01:11:27,432
�Hab�a una llamada para m�?
709
01:11:28,192 --> 01:11:29,454
No, nadie llam�.
710
01:11:38,948 --> 01:11:40,225
Soy el sr. Klein.
711
01:11:40,275 --> 01:11:42,367
Hay alguien preguntando por
usted en el tel�fono -
712
01:11:42,417 --> 01:11:44,274
Digo, en el bar.
713
01:11:51,025 --> 01:11:52,937
Bueno, el estaba aqu�.
714
01:11:53,860 --> 01:11:56,002
Debe haberse ido.
Es extra�o.
715
01:11:56,163 --> 01:11:57,625
�C�mo se ve�a?
716
01:11:57,764 --> 01:12:01,183
Alto con cabello oscuro.
Bastante parecido a usted.
717
01:12:03,336 --> 01:12:05,280
Realmente cree que este hombre -
718
01:12:11,475 --> 01:12:14,228
No, �no puede! En 30 minutos
comienza el toque de queda.
719
01:12:14,278 --> 01:12:15,963
- Entonces pasar� la noche.
- �D�nde?
720
01:12:16,013 --> 01:12:17,323
Alquilar� el departamento.
721
01:12:17,447 --> 01:12:19,784
- �Por qu� no?
- Bueno, primero tengo que ver
722
01:12:19,949 --> 01:12:21,379
al administrador.
723
01:12:21,518 --> 01:12:23,756
Lo ver� ma�ana.
724
01:12:30,640 --> 01:12:31,772
Aqu� est� el dep�sito.
725
01:12:31,893 --> 01:12:33,967
No, no se me permite -
726
01:12:34,110 --> 01:12:35,912
- �Aunque sea para usted?
- �Para mi?
727
01:12:35,962 --> 01:12:37,753
- Por su molestia.
- No lo quiero.
728
01:12:38,865 --> 01:12:41,104
No desea realmente dormir aqu�,
�cierto?
729
01:12:41,268 --> 01:12:42,251
�Por qu� no?
730
01:12:42,369 --> 01:12:45,601
La polic�a me dijo que no
deje entrar a nadie.
731
01:12:45,820 --> 01:12:46,801
Y si revisan...
732
01:12:47,073 --> 01:12:48,524
S�lo quiero echar un vistazo.
733
01:12:48,574 --> 01:12:49,852
Pero ya lo ha visto.
734
01:12:50,396 --> 01:12:52,048
Debo verlo de nuevo para decidir.
735
01:12:52,477 --> 01:12:54,900
�Ha o�do de nuevo sobre
el sr. Klein?
736
01:12:57,748 --> 01:12:59,440
�Y qu� hay de la chica?
737
01:12:59,584 --> 01:13:00,861
�Cu�l es su nombre?
738
01:13:00,983 --> 01:13:03,189
Isabelle.
739
01:13:03,353 --> 01:13:05,624
Isabelle. �Y el apellido?
740
01:13:08,024 --> 01:13:09,619
Nunca lo supe.
741
01:15:12,362 --> 01:15:13,957
�Eres t�, Robert?
742
01:15:16,533 --> 01:15:18,127
Estoy enfrente.
743
01:15:18,267 --> 01:15:19,861
Te vi en la ventana.
744
01:15:25,441 --> 01:15:27,265
- �Ocurri� algo?
- No
745
01:15:31,980 --> 01:15:33,804
�Entonces qu�?
746
01:15:36,450 --> 01:15:38,240
�Qu� cosa?
747
01:16:03,473 --> 01:16:06,192
Alguien llama todo el tiempo.
�Qui�n es?
748
01:16:11,412 --> 01:16:12,941
No lo s�.
749
01:16:13,414 --> 01:16:15,042
Era una voz de mujer.
750
01:16:15,183 --> 01:16:17,421
�Le diste el nuevo n�mero
del sr. Klein?
751
01:16:19,241 --> 01:16:20,342
Qu� tonto de mi parte.
752
01:16:20,887 --> 01:16:23,093
�C�mo habr�a de saberlo usted?
753
01:16:50,179 --> 01:16:52,734
No hay ninguna Isabel aqu�.
754
01:16:53,057 --> 01:16:54,609
- �Esto ayudar�a a encontrarla?
755
01:16:54,927 --> 01:16:56,429
Veremos
756
01:17:03,790 --> 01:17:05,792
�Lola!
757
01:17:06,293 --> 01:17:07,294
�Qu� ocurre, Gerard?
758
01:17:07,394 --> 01:17:08,989
Este hombre busca a una chica.
759
01:17:11,330 --> 01:17:12,444
Aqu� estoy.
760
01:17:12,564 --> 01:17:14,476
Su nombre es Isabelle.
761
01:17:17,136 --> 01:17:18,413
Qu� l�stima.
762
01:17:22,906 --> 01:17:24,337
No la conozco.
763
01:17:24,475 --> 01:17:26,331
No hay nadie aqu� llamado Isabelle.
764
01:17:30,514 --> 01:17:32,592
Esa no es Isabelle. Es Cathy.
765
01:17:33,149 --> 01:17:34,842
Ella no trabaja m�s aqu�.
766
01:17:34,983 --> 01:17:37,473
Se fue hace uno o dos meses,
767
01:17:37,652 --> 01:17:39,083
quiz�s hasta tres.
768
01:17:39,220 --> 01:17:41,517
�Sabe d�nde vive?
769
01:17:41,649 --> 01:17:42,577
Con �l, creo.
770
01:17:42,691 --> 01:17:44,063
Qui�n sabe d�nde.
771
01:17:44,156 --> 01:17:45,493
��l la conoce?
772
01:17:46,226 --> 01:17:49,425
Lo vi un par de veces
cuando ven�a a buscarla.
773
01:17:49,559 --> 01:17:50,560
No me cae bien.
774
01:17:51,632 --> 01:17:52,615
�Por qu�?
775
01:17:53,540 --> 01:17:54,936
No es bueno.
776
01:17:55,068 --> 01:17:57,175
Es corso o �rabe.
777
01:17:58,370 --> 01:18:00,127
Algo as�.
778
01:18:00,272 --> 01:18:02,992
Un mafioso, ya sabe, o un chulo.
779
01:18:04,608 --> 01:18:07,184
- Y toca la flauta.
- �Eh?
780
01:18:07,327 --> 01:18:08,421
No, nada.
781
01:18:08,546 --> 01:18:10,402
En todo caso, �l la ha arruinado.
782
01:18:10,548 --> 01:18:12,851
Era una chica tan divertida y linda.
783
01:18:13,016 --> 01:18:14,447
La vi hace poco.
784
01:18:14,584 --> 01:18:17,107
Est� distinta. Ruda, distante.
785
01:18:17,886 --> 01:18:20,442
- Y usa ese delantal horrible.
- �Delantal?
786
01:18:22,123 --> 01:18:23,269
�Vamos, r�pido!
787
01:18:23,393 --> 01:18:25,368
�Sale en 10 minutos!
788
01:18:27,929 --> 01:18:29,686
- �Me esperar�?
- S�.
789
01:18:30,631 --> 01:18:32,542
Pero primero d�game d�nde la vio.
790
01:18:33,299 --> 01:18:35,473
Despu�s del show.
791
01:18:36,191 --> 01:18:37,417
�D�nde la vio?
792
01:18:37,536 --> 01:18:39,393
En el metro, en la estaci�n Balard.
793
01:18:39,538 --> 01:18:41,198
Iba al trabajo.
794
01:18:41,988 --> 01:18:43,089
O eso fue lo que dijo.
795
01:20:30,632 --> 01:20:32,358
Disc�lpeme, se�orita.
796
01:20:32,501 --> 01:20:34,096
�Conoce a esa chica?
797
01:20:36,604 --> 01:20:38,557
D�jeme ver.
798
01:20:39,640 --> 01:20:42,228
No la conozco.
�La conoces?
799
01:20:42,409 --> 01:20:45,315
No es del tipo que
trabaja en una f�brica.
800
01:20:45,512 --> 01:20:47,204
�Qu� tiene en la cara?
801
01:20:47,347 --> 01:20:48,529
Base de maquillaje.
802
01:20:48,615 --> 01:20:50,209
- �T� la usas?
- Seguro.
803
01:20:50,349 --> 01:20:53,039
Glicerina mezclada con nitrato
y sulfato.
804
01:20:53,187 --> 01:20:54,589
Es maravillosa para la piel.
805
01:20:55,687 --> 01:20:57,338
�Est� seguro de que trabaja aqu�?
806
01:20:57,388 --> 01:20:59,146
Me dijeron que estaba aqu�.
807
01:20:59,220 --> 01:21:00,922
�Y no vendr� para hacer ejercicio?
808
01:21:03,860 --> 01:21:05,292
S�, tambi�n es posible.
809
01:21:06,030 --> 01:21:08,585
�Es su prometida, por casualidad?
810
01:21:08,765 --> 01:21:10,261
No, a�n no.
811
01:21:10,650 --> 01:21:12,151
Me gustar�a saber lo que hace.
812
01:21:12,202 --> 01:21:15,947
Escuchen, el caballero est�
buscando a esta chica.
813
01:21:16,171 --> 01:21:18,115
Ha estado preguntando si la
conocemos.
814
01:21:18,273 --> 01:21:20,097
S�, esta es Francoise.
815
01:21:20,241 --> 01:21:23,726
Es la chica nueva.
Trabaja en el sector de detonaci�n.
816
01:21:24,292 --> 01:21:25,553
�Su nombre no es Cathy?
817
01:21:25,680 --> 01:21:27,274
No, es Fran�oise.
818
01:21:27,414 --> 01:21:29,325
Almorzamos juntas un par
de veces.
819
01:21:30,583 --> 01:21:31,533
�Michelle!
820
01:21:31,651 --> 01:21:33,147
Esa chica trabaja con ella.
821
01:21:33,286 --> 01:21:34,781
Mira a Fran�oise.
822
01:21:47,231 --> 01:21:49,601
No, esa no es Fran�oise.
823
01:21:53,569 --> 01:21:56,509
Michelle, era del se�or.
824
01:21:58,640 --> 01:22:00,236
�De verdad?
825
01:22:00,375 --> 01:22:02,385
Pens� que era una broma.
826
01:22:03,127 --> 01:22:04,195
Lo siento.
827
01:22:05,513 --> 01:22:07,337
No importa. Tengo el negativo.
828
01:22:07,482 --> 01:22:09,459
De cualquier manera, no es Fran�oise.
829
01:22:12,719 --> 01:22:14,314
No lo dudo.
830
01:23:35,823 --> 01:23:38,503
St. Lazare, Madeleine:
831
01:23:40,861 --> 01:23:42,291
seis minutos.
832
01:23:44,495 --> 01:23:46,381
Ftoile, Alma:
833
01:23:48,234 --> 01:23:50,099
diez minutos.
834
01:23:51,737 --> 01:23:53,844
R�publique, Ch�telet:
835
01:23:55,008 --> 01:23:56,634
quince minutos.
836
01:23:59,143 --> 01:24:00,966
Bastille, Montparnasse:
837
01:24:03,614 --> 01:24:05,176
Veinticinco minutos.
838
01:25:12,673 --> 01:25:14,496
Pon eso con el resto.
839
01:25:15,642 --> 01:25:16,887
Hola, Inspector.
840
01:25:18,310 --> 01:25:22,470
Denuncie a esos caballeros por
allanamiento de morada.
841
01:25:22,864 --> 01:25:25,366
�Y por hacerme perder tiempo,
que significa dinero!
842
01:25:25,416 --> 01:25:26,365
C�lmese.
843
01:25:27,618 --> 01:25:29,986
- No sea rid�culo.
- �Yo?
844
01:25:30,154 --> 01:25:33,090
Se llevan mis documentos, mi auto,
mis pinturas.
845
01:25:33,290 --> 01:25:35,176
No me permiten comprar o vender.
846
01:25:35,292 --> 01:25:37,978
No puedo ir a bares, restaurantes,
teatros, nada.
847
01:25:38,159 --> 01:25:39,755
Todo me est� prohibido.
848
01:25:39,895 --> 01:25:43,568
Dicen que no puedo ir a ning�n lugar,
ni siquiera a un ba�o p�blico.
849
01:25:44,396 --> 01:25:47,299
�S�lo porque el certificado de mi abuela
no ha llegado a�n!
850
01:25:47,349 --> 01:25:49,651
No, �no puede llevarse ese!
No est� a la venta.
851
01:25:50,238 --> 01:25:52,920
No es una mercanc�a.
Me pertenece.
852
01:25:53,574 --> 01:25:56,577
Inspector, me imagino
que tiene una orden, �cierto?
853
01:25:58,545 --> 01:26:00,335
Aqu� est�.
854
01:26:01,113 --> 01:26:04,696
Trate de hacerle entender
que no es personal.
855
01:26:04,917 --> 01:26:06,544
No hago esto por diversi�n.
856
01:26:06,685 --> 01:26:08,279
Es la ley.
857
01:26:09,020 --> 01:26:10,680
No estoy cuestionando la ley.
858
01:26:10,822 --> 01:26:12,831
No me concierne.
859
01:26:12,990 --> 01:26:15,064
�Me reh�so a pagar por otro hombre!
860
01:26:15,225 --> 01:26:18,043
La jefatura report� su caso.
861
01:26:18,228 --> 01:26:20,882
�Pero yo soy el que report�
el caso a la jefatura!
862
01:26:21,336 --> 01:26:23,138
�Esto no tiene nada que ver conmigo!
863
01:26:24,600 --> 01:26:26,741
Eso todav�a no se ha probado.
864
01:26:26,902 --> 01:26:30,681
No ser�a la primera vez que
un hombre se acerca,
865
01:26:30,905 --> 01:26:32,881
para esconderse mejor.
866
01:26:33,040 --> 01:26:35,424
�Qu� dice? No le entiendo.
867
01:26:35,560 --> 01:26:37,909
Estaba hablando en general.
868
01:26:38,078 --> 01:26:39,673
Por favor venga ahora.
869
01:26:39,723 --> 01:26:42,298
Usted conoce la ley.
No haga las cosas m�s dif�ciles.
870
01:26:42,348 --> 01:26:44,285
Bien.
871
01:26:45,118 --> 01:26:46,428
Pierre.
872
01:26:47,318 --> 01:26:49,459
- �Y la chica?
- Se esfum�.
873
01:26:49,621 --> 01:26:52,974
No se ha presentado a trabajar,
y la direcci�n que dio era falsa.
874
01:26:53,191 --> 01:26:55,298
Nadie sabe nada acerca de ella.
875
01:26:58,515 --> 01:27:00,517
Robert.
876
01:27:03,266 --> 01:27:04,861
Tendremos que irnos.
877
01:27:26,453 --> 01:27:29,270
�Cu�ndo comenzaste a componer?
878
01:27:42,033 --> 01:27:43,857
Me hab�a olvidado.
879
01:27:49,638 --> 01:27:51,234
T� sabes tocar, �cierto?
880
01:27:51,373 --> 01:27:54,144
- Un poco.
- Int�ntalo.
881
01:27:54,295 --> 01:27:55,616
�Qu� es eso?
882
01:27:55,743 --> 01:27:58,201
Es de nuestro amigo.
Parece que ahora compone,
883
01:27:58,380 --> 01:28:00,969
en el ba�o.
884
01:28:13,259 --> 01:28:15,497
�Qu� es, una marcha militar?
885
01:28:15,660 --> 01:28:18,314
As� como lo tocas, podr�a
ser cualquier cosa.
886
01:28:22,467 --> 01:28:23,897
�Basta!
887
01:28:24,336 --> 01:28:26,248
�Te has vuelto loca?
888
01:28:33,109 --> 01:28:34,354
Sigue.
889
01:28:42,149 --> 01:28:45,120
�Sab�a que eras est�pido,
pero no pens� que tanto!
890
01:28:51,691 --> 01:28:55,437
�Si no fuera un idiota,
c�mo podr�a confiar en ti?
891
01:30:06,155 --> 01:30:10,152
S� d�nde conseguir un pasaporte y visa.
892
01:30:10,392 --> 01:30:11,986
S�lo se necesita dinero.
893
01:30:14,294 --> 01:30:16,239
As� que primero encuentra
un comprador,
894
01:30:16,998 --> 01:30:19,072
y cuando est� listo tu pasaporte,
895
01:30:19,232 --> 01:30:20,542
a �ltimo momento,
896
01:30:20,667 --> 01:30:21,944
venderemos.
897
01:30:23,875 --> 01:30:25,079
Vender�.
898
01:30:25,772 --> 01:30:29,206
Bueno, s�, por supuesto... T� vender�s.
899
01:30:33,979 --> 01:30:36,632
�Y cu�nto vale todo esto?
900
01:30:36,815 --> 01:30:38,671
Cerca de 10 millones.
901
01:30:41,185 --> 01:30:43,870
�Te conformar�as
902
01:30:44,354 --> 01:30:45,948
con siete u ocho?
903
01:30:52,627 --> 01:30:53,970
Olv�dalo.
904
01:30:54,096 --> 01:30:56,040
D�jamelo a m�.
905
01:30:56,998 --> 01:30:59,105
�Qu� est�s pensando?
906
01:31:01,035 --> 01:31:02,345
Nada.
907
01:31:04,804 --> 01:31:07,589
Como sea, no voy a vender,
no pienso irme.
908
01:31:34,562 --> 01:31:36,157
Buenos d�as, Georges.
909
01:31:38,566 --> 01:31:40,128
- �Es suyo?
- No.
910
01:31:40,269 --> 01:31:43,173
Lo encontr� vagando por aqu�
esta ma�ana.
911
01:31:43,371 --> 01:31:45,576
Debe estar perdido.
Est� muerto de hambre.
912
01:31:45,739 --> 01:31:47,497
�Por qu� no se lo queda?
913
01:31:47,640 --> 01:31:50,361
- �No le gustan los perros?
- S�. Perros de otros.
914
01:31:51,116 --> 01:31:53,056
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
915
01:32:02,921 --> 01:32:05,023
Georges, llama al perro.
Me est� siguiendo.
916
01:32:05,924 --> 01:32:08,603
No s� su nombre.
917
01:32:22,737 --> 01:32:24,715
Anda, �l�rgate!
918
01:33:12,269 --> 01:33:13,326
Esto es incre�ble.
919
01:33:13,447 --> 01:33:15,271
Parece el mismo perro.
920
01:33:15,416 --> 01:33:17,569
Absolutamente id�ntico.
921
01:33:19,285 --> 01:33:21,589
Estaba completamente solo afuera,
922
01:33:23,188 --> 01:33:24,783
vagando toda la noche.
923
01:33:25,924 --> 01:33:29,222
Nadie pudo abandonar un perro
tan hermoso, �verdad?
924
01:33:34,899 --> 01:33:36,177
Vamos.
925
01:33:36,299 --> 01:33:38,090
Veamos si hay algo para comer.
926
01:34:32,580 --> 01:34:34,548
Disculpa.
927
01:34:34,883 --> 01:34:37,438
Robert, escucha.
928
01:34:37,785 --> 01:34:40,001
Me voy.
929
01:34:41,923 --> 01:34:42,971
�A d�nde?
930
01:34:44,691 --> 01:34:46,286
Toma un caf�.
931
01:34:46,426 --> 01:34:48,020
Si�ntate.
932
01:35:07,077 --> 01:35:08,769
Pierre tiene raz�n, �lo sabes?
933
01:35:09,979 --> 01:35:13,279
Tres art�culos hoy,
en la primera p�gina.
934
01:35:18,687 --> 01:35:21,081
Adem�s de las tiras c�micas de siempre.
935
01:35:30,231 --> 01:35:31,541
Mira.
936
01:35:31,632 --> 01:35:33,422
Esta es bastante divertida.
937
01:35:36,193 --> 01:35:37,853
�No te gusta?
938
01:35:39,012 --> 01:35:40,614
Bueno, quiz�s es un poco vulgar.
939
01:35:41,030 --> 01:35:43,288
Pero Pierre tiene raz�n.
940
01:35:44,721 --> 01:35:47,073
Est�n preparando a la
opini�n p�blica para algo.
941
01:35:52,181 --> 01:35:53,613
Es evidente.
942
01:35:56,253 --> 01:35:57,880
Veamos los clasificados.
943
01:35:59,067 --> 01:36:00,396
Perdidos y encontrados.
944
01:36:04,059 --> 01:36:06,646
No, nada acerca del perro.
945
01:36:16,717 --> 01:36:17,977
C�llate.
946
01:36:58,638 --> 01:37:00,396
Lo le� en el peri�dico.
947
01:37:02,508 --> 01:37:03,939
�Todos murieron?
948
01:37:04,077 --> 01:37:05,671
S�, los cinco.
949
01:37:11,878 --> 01:37:15,787
Hab�a suficiente dinamita en la
camioneta para volar la mitad de Par�s.
950
01:37:22,727 --> 01:37:25,184
No s�lo los cuarteles de la GESTAPO.
951
01:37:32,634 --> 01:37:35,190
Los pobres diablos
no tuvieron mucha suerte.
952
01:37:51,350 --> 01:37:53,207
Deber�a irse ahora.
953
01:37:54,585 --> 01:37:56,737
El guardia debe haber terminado
de almorzar.
954
01:37:58,756 --> 01:38:00,351
Te acompa�ar� a la salida.
955
01:38:02,059 --> 01:38:03,849
��l era un pariente?
956
01:38:04,861 --> 01:38:06,456
Un amigo.
957
01:38:08,264 --> 01:38:09,694
No se preocupe.
958
01:38:10,566 --> 01:38:13,186
Har�a lo mismo si fuera
un poco m�s joven,
959
01:38:13,969 --> 01:38:15,498
o m�s valiente.
960
01:38:58,873 --> 01:39:01,626
- �Trajiste mis documentos?
- Fue muy dif�cil.
961
01:39:04,111 --> 01:39:05,706
Aqu� est� tu pasaporte.
962
01:39:07,881 --> 01:39:09,923
"De Guigny. " �Un arist�crata?
963
01:39:10,083 --> 01:39:11,262
Probablemente.
964
01:39:12,652 --> 01:39:14,377
Es el fin de los Robert Kleins.
965
01:39:14,522 --> 01:39:16,497
Uno vol� en pedazos
y el otro-
966
01:39:16,656 --> 01:39:20,008
Aqu� est� tu pasaje a Marsella,
y uno para el barco.
967
01:39:20,225 --> 01:39:21,720
Sale en dos d�as.
968
01:39:25,696 --> 01:39:27,482
�El dinero?
969
01:39:28,066 --> 01:39:30,653
Por supuesto.
Pero a �ltimo momento-
970
01:39:31,935 --> 01:39:33,406
�Cu�nto?
971
01:39:33,503 --> 01:39:36,637
- O deber�a decir: �cu�nto menos?
- Medio mill�n.
972
01:39:37,541 --> 01:39:40,991
D�jame explicar.
El comprador discuti� por el oro.
973
01:39:41,209 --> 01:39:43,447
En francos, hubiera pagado el doble.
974
01:39:43,612 --> 01:39:46,461
Eso no importa.
Medio mill�n, bueno-
975
01:39:46,648 --> 01:39:49,203
Es bastante razonable y correcto.
976
01:39:49,984 --> 01:39:51,643
- O casi.
- No piensas que...
977
01:39:51,785 --> 01:39:54,471
No, claro que no.
978
01:39:55,538 --> 01:39:57,940
- �Tengo que contarlo?
- S�, quiero que lo hagas.
979
01:39:57,990 --> 01:39:59,934
No te dar� el gusto.
980
01:40:02,093 --> 01:40:03,525
Aqu� est�s.
981
01:40:04,150 --> 01:40:05,408
Mant�n tu promesa.
982
01:40:05,531 --> 01:40:07,933
No te preocupes.
Siempre quise un perro como ese.
983
01:40:08,033 --> 01:40:09,528
Pero no es cualquier perro.
984
01:40:09,668 --> 01:40:11,294
Puedes contar conmigo.
985
01:40:13,772 --> 01:40:15,201
Bueno, adi�s.
986
01:40:21,878 --> 01:40:24,662
- Buena suerte, Robert.
- Buena suerte a ti.
987
01:40:24,847 --> 01:40:27,697
Debo admitir que me
estaba hartando de Francia.
988
01:40:28,350 --> 01:40:31,223
Somos demasiado civilizados,
demasiado cordiales.
989
01:40:32,053 --> 01:40:34,502
Demasiado rid�culos.
990
01:40:34,856 --> 01:40:36,450
Al�grate.
991
01:40:36,591 --> 01:40:38,184
Tienes medio mill�n,
992
01:40:38,925 --> 01:40:40,520
un buen perro,
993
01:40:40,661 --> 01:40:42,418
y sobre todo, a Nicole.
994
01:41:18,255 --> 01:41:19,986
Nicole me dijo.
995
01:41:20,127 --> 01:41:22,584
- �Cu�ndo regresar�s?
- No lo s�.
996
01:41:22,762 --> 01:41:25,791
- �Pronto?
- No lo s�.
997
01:41:26,699 --> 01:41:29,516
- �Despu�s de la guerra?
- Tal vez. No lo s�.
998
01:41:29,702 --> 01:41:31,362
�Y qu� hay de mi?
999
01:41:32,070 --> 01:41:34,046
Realmente no lo s�.
1000
01:41:40,177 --> 01:41:41,428
Dej� al perro con Pierre.
1001
01:41:41,478 --> 01:41:44,231
Pero no conf�o en �l.
�Prometes cuidar a ese perro?
1002
01:41:44,514 --> 01:41:46,969
S�.
1003
01:42:15,678 --> 01:42:16,660
Hola, Fran�oise.
1004
01:42:21,013 --> 01:42:22,607
Hola, Cathy.
1005
01:42:36,659 --> 01:42:38,002
Hola...
1006
01:42:38,460 --> 01:42:39,706
Isabelle.
1007
01:42:48,735 --> 01:42:49,848
Tenga.
1008
01:42:58,478 --> 01:43:00,072
Hola, Nathalie.
1009
01:43:02,280 --> 01:43:03,492
Hola.
1010
01:43:04,215 --> 01:43:06,607
�Lo ve? Se equivoca
de persona.
1011
01:43:07,819 --> 01:43:08,965
�Lo hice?
1012
01:43:09,687 --> 01:43:13,881
No. Usted se equivoca al no
confiar en mi.
1013
01:43:19,524 --> 01:43:22,207
No lo sabes pero somos viejos
amigos, en cierta forma.
1014
01:43:23,299 --> 01:43:25,210
Tenemos un viejo amigo en com�n.
1015
01:43:27,536 --> 01:43:29,326
Robert Klein.
1016
01:43:34,892 --> 01:43:35,793
�Conoces a Robert?
1017
01:43:35,843 --> 01:43:38,796
Robert Klein, del n�mero
de la calle Abbesses, segundo piso.
1018
01:43:39,412 --> 01:43:41,170
Pobre Robert.
1019
01:43:43,816 --> 01:43:46,054
Lo dejamos completamente solo
1020
01:43:46,952 --> 01:43:50,500
con su horrenda y enamorada casera.
1021
01:43:51,389 --> 01:43:53,496
La llamaba su canguro.
1022
01:43:58,928 --> 01:44:01,102
No, usted no es amigo de Robert.
1023
01:44:01,264 --> 01:44:03,153
Lo acaba de ver en la estaci�n
1024
01:44:03,299 --> 01:44:05,155
y ni siquiera lo salud�.
1025
01:44:07,770 --> 01:44:09,397
Tiene raz�n.
1026
01:44:10,138 --> 01:44:12,409
No soy su amigo, ni el es amigo m�o.
1027
01:44:19,313 --> 01:44:21,607
Disculpe.
1028
01:45:07,287 --> 01:45:10,257
- �Qu� ocurre?
- Abre. Soy yo- Robert.
1029
01:45:17,229 --> 01:45:19,371
�R�pido!
1030
01:45:25,135 --> 01:45:26,893
- �Qu� ocurri�?
- Nada.
1031
01:45:27,037 --> 01:45:28,632
Necesito hacer un llamado.
1032
01:45:31,334 --> 01:45:32,133
Hola, Nicole.
1033
01:45:37,579 --> 01:45:39,556
Vuelve a la cama.
1034
01:45:42,350 --> 01:45:43,943
�Qu� hay de tu barco?
1035
01:45:45,519 --> 01:45:47,211
Quiz�s no necesite irme ahora.
1036
01:45:47,353 --> 01:45:49,298
No lo entiendo.
�A qui�n llamas?
1037
01:45:51,089 --> 01:45:53,548
- Al Sr. Klein.
- �Pero no est� muerto?
1038
01:45:55,495 --> 01:45:57,089
�Encontraste su n�mero?
1039
01:45:58,362 --> 01:45:59,958
Nunca cambi�.
1040
01:46:01,199 --> 01:46:02,662
Nunca se march�.
1041
01:46:02,801 --> 01:46:06,416
Puso un cartel de "Se Alquila",
le dio mi tarjeta a su casera,
1042
01:46:06,637 --> 01:46:08,439
y volvi� a su casa todas las noches.
1043
01:46:15,076 --> 01:46:17,077
�Hola?
1044
01:46:17,162 --> 01:46:19,163
�Robert Klein?
1045
01:46:21,296 --> 01:46:22,890
�Qui�n llama?
1046
01:46:22,957 --> 01:46:23,958
Robert Klein.
1047
01:46:29,322 --> 01:46:30,982
Yo tambi�n le estaba buscando.
1048
01:46:31,125 --> 01:46:32,719
Me gustar�a hablar con usted.
1049
01:46:33,360 --> 01:46:35,435
Bien. �Cu�ndo?
1050
01:46:36,196 --> 01:46:37,987
- Cuando guste.
- De inmediato.
1051
01:46:38,130 --> 01:46:39,825
Bien. �D�nde?
1052
01:46:39,933 --> 01:46:42,356
En su casa, en media hora.
1053
01:46:42,534 --> 01:46:45,155
- �Tiene mi direcci�n?
- S�, la tengo.
1054
01:46:45,336 --> 01:46:48,405
Bien. Bajar� en media
hora para dejarle entrar.
1055
01:46:50,574 --> 01:46:52,201
No vas a ir de verdad, �cierto?
1056
01:46:54,277 --> 01:46:55,708
Es por eso que volv�.
1057
01:46:55,846 --> 01:46:58,237
�Qu� quieres decir?
Es rid�culo.
1058
01:46:58,413 --> 01:47:00,106
Env�a a la polic�a.
1059
01:47:01,494 --> 01:47:03,196
- Esto es personal.
- Pero si t�...
1060
01:47:04,986 --> 01:47:07,443
Dije que es personal.
1061
01:48:56,048 --> 01:48:57,641
Debo hacerlo.
1062
01:48:59,017 --> 01:49:00,928
Es un criminal.
1063
01:49:01,085 --> 01:49:02,909
Y est� intranquilo por ti.
1064
01:52:22,723 --> 01:52:23,968
�Sr. Klein?
1065
01:52:26,259 --> 01:52:27,721
Robert de Guigny.
1066
01:53:18,837 --> 01:53:20,594
�Ad�nde cree que nos llevan?
1067
01:53:22,773 --> 01:53:24,368
No lo s�.
1068
01:53:25,944 --> 01:53:27,669
Pero no hay de qu� preocuparse.
1069
01:53:29,979 --> 01:53:32,052
�Lo hay?
1070
01:53:32,315 --> 01:53:33,909
Es un chequeo de rutina.
1071
01:53:34,050 --> 01:53:36,027
No lo s�.
1072
01:53:38,988 --> 01:53:41,641
Escuch� que nos van a
entregar a los nazis
1073
01:53:41,823 --> 01:53:43,231
y enviarnos a Alemania.
1074
01:53:45,594 --> 01:53:47,440
Pero no puede ser cierto.
1075
01:53:48,095 --> 01:53:50,983
La polic�a francesa nunca har�a eso.
1076
01:53:52,367 --> 01:53:53,961
�No est� de acuerdo?
1077
01:53:54,101 --> 01:53:55,958
No s� nada.
�C�mo podr�a saberlo?
1078
01:53:56,103 --> 01:53:57,904
�Esto no tiene nada que ver conmigo!
1079
01:54:00,773 --> 01:54:02,368
Lo siento.
1080
01:57:58,608 --> 01:58:00,202
�Vamos!
1081
01:59:02,228 --> 01:59:03,954
�Mira!�Tengo los certificados!
1082
01:59:04,698 --> 01:59:07,996
- Volver�.
- Robert, �qu� haces?
1083
01:59:11,137 --> 01:59:12,731
Volver�.
1084
02:00:15,525 --> 02:00:17,186
600 luises.
1085
02:00:17,626 --> 02:00:19,319
300.
1086
02:00:20,762 --> 02:00:22,935
- Debe estar bromeando.
1087
02:00:23,027 --> 02:00:24,028
Para nada
1088
02:00:26,734 --> 02:00:29,070
Por ese dinero, prefiero conservarlo.
1089
02:00:30,004 --> 02:00:31,631
Como quiera.
1090
02:00:34,039 --> 02:00:36,825
Es f�cil decir eso a quien
se ve forzado a vender.
1091
02:00:37,743 --> 02:00:39,917
Pero yo no me veo obligado a comprar.
1092
02:00:40,679 --> 02:00:42,786
H�game por lo menos
una oferta razonable.
1093
02:00:44,543 --> 02:00:45,844
300 luises.
76066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.