All language subtitles for Maigret S01E01 Murder in Monmartre_Track03-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,592
{traffic humming)
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,036
(french accordion music)
3
00:00:22,840 --> 00:00:26,151
(relaxing lounge music)
4
00:00:26,160 --> 00:00:28,993
(muffled chatter)
5
00:01:09,200 --> 00:01:11,271
- What's the matter. Arlette?
- Nothing
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,638
- What do you think you're doing?
7
00:01:14,640 --> 00:01:16,551
That's not what you're being paid for
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,880
Now go and finish your act
9
00:01:21,560 --> 00:01:25,997
Look here, my dear girl, I
told you to go and finish
10
00:01:28,640 --> 00:01:31,314
(door clicking)
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,558
- What's the trouble”?
12
00:01:38,560 --> 00:01:40,233
- How should I know?
13
00:01:51,000 --> 00:01:55,995
{slow Parisian music)
14
00:02:14,280 --> 00:02:19,275
(slow dramatic music)
(footsteps thud)
15
00:02:28,520 --> 00:02:30,875
- Please.
- What is it, miss?
16
00:02:30,880 --> 00:02:33,110
- I want to report a murder
17
00:02:33,120 --> 00:02:36,795
(dramatic suspenseful music)
18
00:02:36,800 --> 00:02:39,553
(dramatic music)
19
00:02:46,400 --> 00:02:49,153
(match striking)
20
00:02:50,360 --> 00:02:53,591
{light Parisian music)
21
00:03:26,480 --> 00:03:29,120
(people chattering)
22
00:03:29,120 --> 00:03:29,951
{door slams)
23
00:03:29,960 --> 00:03:32,031
- [Man] How long's he gonna be”?
24
00:03:32,040 --> 00:03:34,873
- [Man] I'm telling you now
I mean it, I mean it, too
25
00:03:34,880 --> 00:03:35,995
- Bonjour monsieur
26
00:03:36,000 --> 00:03:36,796
- Bonjour
27
00:03:37,840 --> 00:03:38,910
(typewriter keys clacking)
28
00:03:38,920 --> 00:03:39,751
- What do you got”?
29
00:03:39,760 --> 00:03:41,637
- Oh, patron
30
00:03:41,640 --> 00:03:42,471
- Where's Lapointe?
31
00:03:42,480 --> 00:03:43,834
- At Jabert on the warehouse case.
32
00:03:43,840 --> 00:03:45,672
I'm doing the statements
for the magistrates
33
00:03:45,680 --> 00:03:46,636
He wants them this morning
34
00:03:46,640 --> 00:03:48,517
- Mm-hm, Javier? (coughs)
35
00:03:48,520 --> 00:03:49,351
- He's taking a statement
36
00:03:49,360 --> 00:03:50,919
from a girl who's coming
in with some story
37
00:03:50,920 --> 00:03:53,196
- Mm-hm, what are these
people waiting out here?
38
00:03:53,200 --> 00:03:54,156
Anything te do with us?
39
00:03:54,160 --> 00:03:55,230
- No, patron
40
00:03:56,080 --> 00:03:57,593
- This wind goes on we're gonna have rain.
41
00:03:57,600 --> 00:03:58,431
- Yeah.
42
00:04:02,240 --> 00:04:05,835
{typewriter clacking)
43
00:04:05,840 --> 00:04:08,070
(sniffing)
44
00:04:11,840 --> 00:04:12,671
- Lucas.
45
00:04:15,120 --> 00:04:15,916
- Patron?
46
00:04:17,840 --> 00:04:19,353
- She yours?
47
00:04:19,360 --> 00:04:20,555
- Ah, no, this is the girl
48
00:04:20,560 --> 00:04:22,392
Lapointe's supposed to be questioning.
49
00:04:22,400 --> 00:04:23,674
He must have brought
her in here to see you
50
00:04:23,680 --> 00:04:24,829
He slipped off somewhere.
51
00:04:24,840 --> 00:04:25,671
Lapointe?
52
00:04:25,680 --> 00:04:27,273
- What's it all about?
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,395
- She made a statement to
the police in Montmartre
54
00:04:29,360 --> 00:04:31,033
Lapointe had it
55
00:04:31,040 --> 00:04:33,077
I should think it's here somewhere.
56
00:04:33,080 --> 00:04:33,911
Here we are.
57
00:04:33,920 --> 00:04:35,479
Something about a Countess.
58
00:04:35,480 --> 00:04:36,515
- All right, Lucas, you're busy.
59
00:04:36,520 --> 00:04:37,874
I'll deal with this.
60
00:04:38,840 --> 00:04:40,831
Send Lapointe in as scon as you find him
61
00:04:40,840 --> 00:04:42,319
- I most certainly will
62
00:04:42,320 --> 00:04:44,072
- Don't be too hard on him.
63
00:04:44,080 --> 00:04:44,911
We were young once
64
00:04:44,920 --> 00:04:47,150
(chuckles)
65
00:04:57,280 --> 00:04:58,554
- Mademoiselle?
66
00:05:00,080 --> 00:05:01,150
Mademoiselle?
67
00:05:03,800 --> 00:05:05,393
- Can I go home?
68
00:05:05,400 --> 00:05:06,993
- One to two questions
69
00:05:07,000 --> 00:05:09,640
- It's nothing but questions
70
00:05:09,640 --> 00:05:10,471
Oh, my head
71
00:05:11,800 --> 00:05:12,631
- Please.
72
00:05:19,520 --> 00:05:20,316
- Do you mind”?
73
00:05:20,320 --> 00:05:21,276
- Mm, go ahead
74
00:05:26,080 --> 00:05:27,673
- I'l never get them on again
75
00:05:27,680 --> 00:05:30,194
(grunts)
76
00:05:30,200 --> 00:05:31,793
Yes?
77
00:05:31,800 --> 00:05:36,078
- You are Jeanne Marie Marcelle
Lelure known as Arlette.
78
00:05:36,080 --> 00:05:38,117
- Age 24, born at Moulin
79
00:05:38,120 --> 00:05:40,839
Living 42C Rue Notre
Dame de Lorette, Paris
80
00:05:40,840 --> 00:05:43,514
and working as a dancer
in Picratt in Rue Nova.
81
00:05:44,920 --> 00:05:47,594
I've said all this a dozen
times since five this morning
82
00:05:47,600 --> 00:05:50,592
- Ah, when you went into your
local police station and said,
83
00:05:51,560 --> 00:05:53,676
"I've come to report a murder.”
84
00:05:53,680 --> 00:05:54,670
Question, whose?
85
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
A Countess.
86
00:05:56,000 --> 00:05:56,956
When was it committed?
87
00:05:56,960 --> 00:05:57,836
Not yet
88
00:05:59,440 --> 00:06:01,590
Really Mademoiselle you must
say a little more than that
89
00:06:01,600 --> 00:06:02,749
- Well I have.
90
00:06:03,840 --> 00:06:05,035
- I was sitting in the
club with a customer
91
00:06:05,040 --> 00:06:07,919
after I'd finished my act, which is what?
92
00:06:07,920 --> 00:06:09,240
- I strip to music
93
00:06:09,240 --> 00:06:10,071
- Ah.
94
00:06:11,720 --> 00:06:13,279
I heard two men talking at the next table.
95
00:06:13,280 --> 00:06:15,749
I could not see them
because of the partition.
96
00:06:15,760 --> 00:06:17,592
One was called Oscar.
97
00:06:17,600 --> 00:06:20,718
And he said, "The Countess
still has her jewels
98
00:06:20,720 --> 00:06:23,951
"but at the rate she's going,
she won't have them long
99
00:06:23,960 --> 00:06:25,473
"We'll have to deal with her."
100
00:06:26,600 --> 00:06:27,431
Just like that?
101
00:06:29,760 --> 00:06:31,080
Mm.
102
00:06:31,080 --> 00:06:33,469
Then they got up and
went out and [ could see
103
00:06:33,480 --> 00:06:36,598
that the man called Oscar
was tall, broad shouldered
104
00:06:36,600 --> 00:06:38,671
and with a face like a boxer.
105
00:06:42,000 --> 00:06:43,798
After which, like a good citizen,
106
00:06:43,800 --> 00:06:45,393
you went and told the police hm?
107
00:06:47,280 --> 00:06:48,554
Did your companion hear this?
108
00:06:48,560 --> 00:06:49,595
- No.
109
00:06:49,600 --> 00:06:50,431
- What's his name?
110
00:06:50,440 --> 00:06:51,236
- Albert.
111
00:06:51,240 --> 00:06:52,310
- Albert, hm.
112
00:06:53,560 --> 00:06:54,391
Is he your lover?
113
00:06:54,400 --> 00:06:56,357
- No, he says he loves me
114
00:06:56,360 --> 00:06:57,680
- And you?
115
00:06:57,680 --> 00:06:58,636
- Well, I like him.
116
00:06:59,840 --> 00:07:00,671
- Hm.
117
00:07:03,280 --> 00:07:05,556
Well, I expect we'll find him
118
00:07:05,560 --> 00:07:07,073
- Oh no, no you mustn't.
119
00:07:07,080 --> 00:07:09,151
- Ch your story could do
with a little confirmation
120
00:07:09,160 --> 00:07:10,389
- Well, no it couldn't
121
00:07:10,400 --> 00:07:11,470
- Why not?
122
00:07:11,480 --> 00:07:12,550
- I was very drunk last night
123
00:07:12,560 --> 00:07:13,630
You ask anyone
124
00:07:13,640 --> 00:07:15,597
I don't know what I heard.
125
00:07:15,600 --> 00:07:17,034
- Where had you been drinking?
126
00:07:17,040 --> 00:07:19,600
- Oh around and then in the club.
127
00:07:19,600 --> 00:07:20,590
- And when you'd had enough to drink,
128
00:07:20,600 --> 00:07:22,876
you went to the police
and told them the story.
129
00:07:22,880 --> 00:07:24,439
- So they say
130
00:07:24,440 --> 00:07:25,350
- But why?
131
00:07:26,640 --> 00:07:28,199
- Because I didn't want to go home.
132
00:07:28,200 --> 00:07:30,191
You know how it is when you've
been drinking all night
133
00:07:30,200 --> 00:07:32,919
- Are you now saying this story's untrue?
134
00:07:32,920 --> 00:07:33,751
- If you like.
135
00:07:33,760 --> 00:07:34,591
- No Countess?
136
00:07:34,600 --> 00:07:36,352
No, no. no Oscar, no murder?
137
00:07:36,360 --> 00:07:37,191
- No.
138
00:07:41,920 --> 00:07:43,558
- I suppose you know it's an offence
139
00:07:43,560 --> 00:07:46,279
to make a false declaration to the police?
140
00:07:46,280 --> 00:07:49,238
- Yes, well, I'll pay the
fine if that's what you want
141
00:07:49,240 --> 00:07:52,278
Just let me go home te bed
142
00:07:52,280 --> 00:07:53,111
- Alright
143
00:07:54,120 --> 00:07:55,110
-Can I?
144
00:07:55,120 --> 00:07:57,396
- You're not worth my
time or the magistrate
145
00:08:00,280 --> 00:08:02,351
Next time you get drunk think
of some other joke to play.
146
00:08:02,360 --> 00:08:03,191
- Don't worry
147
00:08:03,200 --> 00:08:06,511
I've had enough police
stations te last, thank you
148
00:08:06,520 --> 00:08:09,751
{heels clicking)
149
00:08:09,760 --> 00:08:11,637
- Well, what did you make of it?
150
00:08:11,640 --> 00:08:13,039
- I'm not sure.
151
00:08:13,040 --> 00:08:15,350
- Och, smells like a bedroom
152
00:08:15,360 --> 00:08:16,430
- Well not mine.
153
00:08:16,440 --> 00:08:17,475
(chuckles)
154
00:08:17,480 --> 00:08:18,629
- Funny, she was lying
155
00:08:18,640 --> 00:08:19,596
- The usual false alarm?
156
00:08:19,600 --> 00:08:20,635
- No, no.
157
00:08:20,640 --> 00:08:22,836
Sometimes she was lying
in the wrong places
158
00:08:26,880 --> 00:08:27,790
(button clicking)
159
00:08:27,800 --> 00:08:31,270
I want any report of any
crime involving a Countess
160
00:08:31,280 --> 00:08:32,350
put straight through to me
161
00:08:32,360 --> 00:08:34,192
- Ah, Lapointe, I want a word with you.
162
00:08:34,200 --> 00:08:35,110
- Ah Lucas.
163
00:08:40,760 --> 00:08:43,149
Lucas tells me that he asked
you to question that girl
164
00:08:43,160 --> 00:08:44,673
- Yes, I was going to
165
00:08:44,680 --> 00:08:46,512
It was just that I remembered
something downstairs
166
00:08:46,520 --> 00:08:48,431
and I went to fetch it.
167
00:08:48,440 --> 00:08:49,396
I'll see her now, shall I?
168
00:08:49,400 --> 00:08:50,231
- She's gone
169
00:08:51,640 --> 00:08:52,471
- Oh.
170
00:08:53,960 --> 00:08:54,756
- What's the matter?
171
00:08:54,760 --> 00:08:56,353
Are you shy or something?
172
00:08:56,360 --> 00:08:58,954
- (chuckles) Well in a way perhaps.
173
00:08:58,960 --> 00:09:00,837
- Hm, well you'll get over it
174
00:09:00,840 --> 00:09:02,069
In the meantime don't ge running off
175
00:09:02,080 --> 00:09:04,594
without telling anyone where you are.
176
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
You're on duty all the
time you're up here
177
00:09:05,920 --> 00:09:06,751
Understood?
178
00:09:06,760 --> 00:09:07,875
- Yes, patron.
179
00:09:11,520 --> 00:09:13,352
(exhales)
180
00:09:13,360 --> 00:09:14,270
- Well, go on
181
00:09:14,280 --> 00:09:16,590
It's not the end of the world.
182
00:09:16,600 --> 00:09:17,431
- Yes patron
183
00:09:21,440 --> 00:09:24,114
(door clicking)
184
00:09:25,840 --> 00:09:29,071
{relaxed French music)
185
00:09:48,200 --> 00:09:49,918
{door creaking)
186
00:09:49,920 --> 00:09:52,196
(screaming)
187
00:09:52,200 --> 00:09:54,953
(dramatic music)
188
00:09:56,320 --> 00:09:59,517
{relaxed French music)
189
00:09:59,520 --> 00:10:01,750
(coughing)
190
00:10:06,080 --> 00:10:08,435
- Well this is all very nice
but what about some lunch?
191
00:10:09,600 --> 00:10:10,829
- Oh darling, I'm terribly sorry
192
00:10:10,840 --> 00:10:13,593
but I'm trying something new
193
00:10:13,600 --> 00:10:14,874
It'll be ready in a minute.
194
00:10:15,760 --> 00:10:18,434
I'l go and see if it's
done. (lips smacking)
195
00:10:18,440 --> 00:10:19,271
I want to know what you think
196
00:10:19,280 --> 00:10:21,510
of the chicken I got this moming
197
00:10:21,520 --> 00:10:23,750
There was a lovely plump
bird hanging in the shop
198
00:10:23,760 --> 00:10:24,556
- What?
199
00:10:25,560 --> 00:10:26,470
{grunting
200
00:10:26,480 --> 00:10:28,198
- Smells delicious.
201
00:10:28,200 --> 00:10:29,474
Be ready in two minutes
202
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
- Good, what's it gonna be?
203
00:10:30,800 --> 00:10:32,393
- Ah, you'll see.
204
00:10:32,400 --> 00:10:33,515
It's a surprise
205
00:10:34,880 --> 00:10:37,474
I got it from a shop
I've never tried before.
206
00:10:37,480 --> 00:10:38,675
- What's wrong with Shelly?
207
00:10:39,960 --> 00:10:41,473
- He takes me too much for granted
208
00:10:41,480 --> 00:10:42,311
{grunting
209
00:10:42,320 --> 00:10:43,151
- It'll do him good
210
00:10:43,160 --> 00:10:45,754
to see me go somewhere else for
a change. (doorbell ringing)
211
00:10:45,760 --> 00:10:48,070
Oh no, not just as we're going to eat
212
00:10:48,080 --> 00:10:49,036
- Send him away.
213
00:10:52,880 --> 00:10:53,790
- Madame.
214
00:10:53,800 --> 00:10:54,631
- Ah, Monsieur Lucas
215
00:10:54,640 --> 00:10:56,313
- I'm so sorry Madame, but this is urgent.
216
00:10:56,320 --> 00:10:58,197
- Lucas, come in
217
00:10:58,200 --> 00:10:59,031
Sit down.
218
00:10:59,040 --> 00:10:59,996
Set a place for him
219
00:11:00,000 --> 00:11:01,559
- No, no, no, no patron really
220
00:11:01,560 --> 00:11:03,119
No truly Madame, my figure
221
00:11:03,120 --> 00:11:04,519
(laughing)
222
00:11:04,520 --> 00:11:06,955
Patron. there's been a murder
223
00:11:06,960 --> 00:11:07,791
- The Countess?
224
00:11:07,800 --> 00:11:08,596
- No, the girl
225
00:11:11,240 --> 00:11:13,390
(sighing)
226
00:11:17,600 --> 00:11:19,159
I'm sorry, Madame.
227
00:11:19,160 --> 00:11:21,470
- Tell him I will a casserole
the chicken for tonight
228
00:11:21,480 --> 00:11:23,710
(chuckles)
229
00:11:30,440 --> 00:11:31,271
- All right.
230
00:11:37,200 --> 00:11:38,759
- Have a word with the concierge Lucas
231
00:11:38,760 --> 00:11:39,830
- All right.
232
00:11:39,840 --> 00:11:42,593
- All right, will you all
wait outside a minute please?
233
00:11:53,560 --> 00:11:54,356
- Doctor?
234
00:11:54,360 --> 00:11:56,556
- Strangled about an hour and a half ago
235
00:11:56,560 --> 00:11:58,198
Seized from behind by the look of it.
236
00:11:58,200 --> 00:11:59,031
- Mm-hm.
237
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
- She took her shoes off.
238
00:12:02,600 --> 00:12:03,590
- What?
239
00:12:03,600 --> 00:12:04,670
- Oh nothing, nothing
240
00:12:05,680 --> 00:12:07,239
All right, doctor
241
00:12:07,240 --> 00:12:08,674
I'll send her out to you
242
00:12:08,680 --> 00:12:09,670
- Thank you
243
00:12:28,160 --> 00:12:31,391
(paper shuffling)
244
00:12:31,400 --> 00:12:33,311
- Concierge didn't see her come in
245
00:12:33,320 --> 00:12:34,151
- Anyone else”?
246
00:12:34,160 --> 00:12:35,594
- No, the office is on the first floor
247
00:12:35,600 --> 00:12:37,159
People coming and going all the time
248
00:12:37,160 --> 00:12:38,833
- Hows long has she been here?
- About two years
249
00:12:38,840 --> 00:12:39,671
- [s that her?
250
00:12:39,680 --> 00:12:41,159
- Yeah.
251
00:12:41,160 --> 00:12:43,834
- Studio portraits in a
nightclub where she works
252
00:12:43,840 --> 00:12:44,989
- Yeah.
253
00:12:45,000 --> 00:12:45,831
- Picratt's.
254
00:12:45,840 --> 00:12:46,671
- Mm.
255
00:12:47,680 --> 00:12:48,750
- Not these though
256
00:12:48,760 --> 00:12:50,558
These were taken by some amateur
257
00:12:50,560 --> 00:12:52,233
- Aye yi yi, some amateur
258
00:12:53,120 --> 00:12:54,519
- (sighing) hm
259
00:12:54,520 --> 00:12:55,351
Farewell to them.
260
00:12:58,640 --> 00:12:59,994
She kept the place clean
261
00:13:00,000 --> 00:13:02,116
- Funny sort of girl to be a house proud
262
00:13:02,120 --> 00:13:03,918
- Funny sort of girl te be murdered
263
00:13:09,200 --> 00:13:11,794
I think whoever it was probably
waited in there for her.
264
00:13:11,800 --> 00:13:13,518
- Till she came back.
265
00:13:13,520 --> 00:13:14,999
- Till she came back from us.
266
00:13:16,200 --> 00:13:18,157
She was killed because she came to us.
267
00:13:19,960 --> 00:13:20,791
All right, Lucas.
268
00:13:20,800 --> 00:13:21,596
You look after the scene.
269
00:13:21,600 --> 00:13:23,398
And I'll take a look at
this Picratt's place
270
00:13:23,400 --> 00:13:24,231
- Right.
271
00:13:30,560 --> 00:13:33,712
{Parisian cafe music)
272
00:13:46,080 --> 00:13:48,959
(traffic rumbling)
273
00:13:55,200 --> 00:13:58,033
(kids chattering)
274
00:14:41,920 --> 00:14:42,751
- Shut.
275
00:14:45,960 --> 00:14:47,519
- Where's the owner?
276
00:14:47,520 --> 00:14:48,999
- Asleep
277
00:14:49,000 --> 00:14:50,229
- Since when?
278
00:14:50,240 --> 00:14:51,719
- Seven, half past.
279
00:14:51,720 --> 00:14:52,516
{cup clattering)
280
00:14:52,520 --> 00:14:53,749
I'm his wife.
281
00:14:53,760 --> 00:14:54,716
- Wake him.
282
00:14:54,720 --> 00:14:55,915
- Why?
283
00:14:55,920 --> 00:14:58,309
- Inspector Maigret Criminal Justice
284
00:15:01,280 --> 00:15:03,430
(sighing)
285
00:15:08,000 --> 00:15:11,550
- Fred, Fred wake up.
286
00:15:11,560 --> 00:15:12,550
- Huh.
287
00:15:12,560 --> 00:15:13,755
- Police.
288
00:15:14,600 --> 00:15:16,477
What's the trouble?
- Were you we here last night?
289
00:15:16,480 --> 00:15:18,198
- Oh, of course, I'm here every night.
290
00:15:18,200 --> 00:15:19,520
I look after the cloak room.
291
00:15:19,520 --> 00:15:21,113
Cook if anybody wants to eat
292
00:15:21,120 --> 00:15:22,633
- So you would remember
anyone who came in”?
293
00:15:22,640 --> 00:15:24,916
- Oh, pretty well.
294
00:15:24,920 --> 00:15:25,910
- Arlette”?
295
00:15:25,920 --> 00:15:27,718
- {scoffing) Course, she works here.
296
00:15:30,200 --> 00:15:32,760
- Where'd she sit last night
after she finished her dance
297
00:15:32,760 --> 00:15:33,750
or whatever it is?
298
00:15:33,760 --> 00:15:34,591
- 'Tis a dance.
299
00:15:34,600 --> 00:15:36,318
It's very artistic.
300
00:15:36,320 --> 00:15:37,549
She sat over there.
301
00:15:38,440 --> 00:15:39,271
- Was she alone?
302
00:15:39,280 --> 00:15:42,079
- No, with some boys who's
been wasting her time lately
303
00:15:42,920 --> 00:15:43,796
- Name?
304
00:15:43,800 --> 00:15:45,393
- Albert.
305
00:15:45,400 --> 00:15:46,515
Why, is it him you're after?
306
00:15:46,520 --> 00:15:47,715
- Not specially?
307
00:15:47,720 --> 00:15:49,791
What about the two men
over at the next table?
308
00:15:50,840 --> 00:15:53,150
- There was nobody sitting at that table
309
00:15:53,160 --> 00:15:54,753
- Where were the two men?
310
00:15:54,760 --> 00:15:56,876
- There weren't any two men
311
00:15:56,880 --> 00:15:59,679
There was a big Dutchman here with a party
312
00:15:59,680 --> 00:16:02,798
and American over there with two girls
313
00:16:02,800 --> 00:16:03,710
No two men.
314
00:16:03,720 --> 00:16:05,518
- Well who is Oscar?
315
00:16:05,520 --> 00:16:06,351
- Oscar?
316
00:16:08,400 --> 00:16:10,630
Well there's a butcher
down the road called Oscar.
317
00:16:10,640 --> 00:16:11,789
Good chap with a moustache
318
00:16:11,800 --> 00:16:14,758
- Oh no, this Oscar's
fall, broad shouldered,
319
00:16:14,760 --> 00:16:16,273
face like a boxer.
320
00:16:16,280 --> 00:16:17,759
- Ah, here's my husband
321
00:16:17,760 --> 00:16:21,355
- Good maming Inspector, Fred Alfonsi
322
00:16:21,360 --> 00:16:22,430
Wanna drink?
323
00:16:22,440 --> 00:16:23,794
- Not now, thank you
324
00:16:23,800 --> 00:16:25,438
- Always glad if I can help the police
325
00:16:25,440 --> 00:16:26,839
Make me some coffee then.
326
00:16:26,840 --> 00:16:27,830
- He wants to know who
was here last night
327
00:16:29,880 --> 00:16:31,473
- Can you tell us why?
328
00:16:31,480 --> 00:16:33,471
- Arlette is dead.
329
00:16:33,480 --> 00:16:34,959
- Arlette”?
330
00:16:34,960 --> 00:16:36,473
- Strangled in her room this morning.
331
00:16:36,480 --> 00:16:38,039
- Oh.
332
00:16:38,040 --> 00:16:40,395
No, who could do such a dreadful thing?
333
00:16:41,360 --> 00:16:43,397
Oh, poor Arlette.
334
00:16:50,040 --> 00:16:51,075
- How did it happen”
335
00:16:52,040 --> 00:16:53,110
- She overheard a conversation
336
00:16:53,120 --> 00:16:54,918
in here last night between two men.
337
00:16:54,920 --> 00:16:56,399
One of them called Oscar.
338
00:16:58,000 --> 00:16:59,911
It was about the murder of a Countess.
339
00:17:01,280 --> 00:17:03,191
After you closed she went
round to the local police
340
00:17:03,200 --> 00:17:04,031
They sent her to us
341
00:17:04,040 --> 00:17:05,553
We sent her home.
342
00:17:05,560 --> 00:17:06,675
- And there she was killed?
343
00:17:06,680 --> 00:17:08,000
- Yeah.
344
00:17:08,000 --> 00:17:10,833
By someone a knew her
flat and waited for her.
345
00:17:10,840 --> 00:17:12,592
- I have no idea who that could be.
346
00:17:13,720 --> 00:17:14,551
- Most of these girls take the customers
347
00:17:14,560 --> 00:17:16,915
home sometimes, don't they?
348
00:17:16,920 --> 00:17:18,593
- Not during working hours
349
00:17:18,600 --> 00:17:19,590
They lose on drinks.
350
00:17:21,360 --> 00:17:22,270
- Had she a lover?
351
00:17:28,440 --> 00:17:29,794
What about last night's young man?
352
00:17:29,800 --> 00:17:30,631
- Albert?
353
00:17:30,640 --> 00:17:31,471
Whoa, no, no
354
00:17:31,480 --> 00:17:32,595
He always went home early.
355
00:17:32,600 --> 00:17:33,590
So he had work to do.
356
00:17:33,600 --> 00:17:34,590
- Mm-hm.
357
00:17:37,960 --> 00:17:38,950
What about you?
358
00:17:38,960 --> 00:17:39,836
- What?
- Yeah.
359
00:17:39,840 --> 00:17:41,513
- Me?
360
00:17:41,520 --> 00:17:42,749
Oh, don't bother about Rose
361
00:17:42,760 --> 00:17:43,636
She's not jealous
362
00:17:43,640 --> 00:17:46,075
- Mm, he's a terror for
the girls, this one
363
00:17:46,080 --> 00:17:51,075
- As matter of fact, once,
twice, well naturally
364
00:17:51,440 --> 00:17:52,760
- So you do know her flat?
365
00:17:52,760 --> 00:17:54,592
- Nope, never went near it
366
00:17:55,440 --> 00:17:57,477
- Out there, in the kitchen
367
00:17:57,480 --> 00:17:58,675
- Or upstairs
368
00:18:00,080 --> 00:18:03,675
- And you never heard
of Oscar or a Countess?
369
00:18:03,680 --> 00:18:04,511
- Never.
370
00:18:07,960 --> 00:18:09,394
Shall I open tonight?
371
00:18:09,400 --> 00:18:10,231
- As you wish.
372
00:18:11,200 --> 00:18:13,999
- And if you came, you could
question all the others
373
00:18:14,000 --> 00:18:15,559
I mean to try to help you
374
00:18:15,560 --> 00:18:17,790
Always been on good terms with the police.
375
00:18:17,800 --> 00:18:18,995
(feet pounding)
376
00:18:19,000 --> 00:18:19,831
- Who can this be?
377
00:18:19,840 --> 00:18:20,796
We're not o-
378
00:18:20,800 --> 00:18:22,677
(panting)
379
00:18:22,680 --> 00:18:23,636
- Lapointe?
380
00:18:23,640 --> 00:18:24,471
- Patron.
381
00:18:28,800 --> 00:18:33,476
I came when I heard, when
I knew that she was -
382
00:18:33,480 --> 00:18:35,869
(exhaling)
383
00:18:35,880 --> 00:18:37,439
I came to tell you that.
384
00:18:38,400 --> 00:18:39,799
- Your first name is Albert.
385
00:18:40,840 --> 00:18:41,989
I'd forgotten that.
386
00:18:43,720 --> 00:18:44,755
Here, come sit down.
387
00:18:53,520 --> 00:18:55,796
- Oh, thank you Monsieur Fred.
388
00:18:55,800 --> 00:18:57,916
- I expect you've work to do
389
00:18:57,920 --> 00:18:58,751
- I'l find some.
390
00:19:02,200 --> 00:19:03,110
- Quite irregular.
391
00:19:04,080 --> 00:19:04,956
- I'm sorry
392
00:19:04,960 --> 00:19:05,791
- Don't be sorry.
393
00:19:05,800 --> 00:19:06,596
Nothing wrong with it.
394
00:19:06,600 --> 00:19:08,989
What brought you here in the first place?
395
00:19:09,000 --> 00:19:10,832
- I was showing a friend round Paris.
396
00:19:10,840 --> 00:19:12,513
We ended up here
397
00:19:12,520 --> 00:19:13,351
- How long ago™
398
00:19:15,040 --> 00:19:16,075
- Three weeks.
399
00:19:17,200 --> 00:19:18,793
- It seems a lifetime hm.
400
00:19:18,800 --> 00:19:19,631
- Yes.
401
00:19:21,480 --> 00:19:23,551
She wasn't what you think she was patron
402
00:19:23,560 --> 00:19:25,278
What you thought she was this moming
403
00:19:25,280 --> 00:19:26,839
She was different from the others.
404
00:19:26,840 --> 00:19:28,956
- Would you have married her?
405
00:19:28,960 --> 00:19:29,791
- Someday
406
00:19:30,680 --> 00:19:32,193
If I could have got her away from here.
407
00:19:32,200 --> 00:19:33,474
- If?
408
00:19:33,480 --> 00:19:35,391
- In a way she seemed to like it here
409
00:19:36,520 --> 00:19:37,874
Or she was afraid to leave.
410
00:19:38,800 --> 00:19:40,393
She was afraid of
something, I do know that
411
00:19:40,400 --> 00:19:41,356
- Some man”?
412
00:19:41,360 --> 00:19:42,509
- Yes.
413
00:19:42,520 --> 00:19:43,351
- Oscar?
414
00:19:43,360 --> 00:19:45,749
- She never mentioned his
name but she was afraid.
415
00:19:45,760 --> 00:19:47,353
She had a false identity card too
416
00:19:47,360 --> 00:19:49,271
- Did she indeed?
417
00:19:49,280 --> 00:19:50,395
Her name wasn't Lelure?
418
00:19:50,400 --> 00:19:51,310
What was it?
419
00:19:51,320 --> 00:19:52,754
- I don't know.
420
00:19:52,760 --> 00:19:53,591
Arlette.
421
00:19:55,840 --> 00:19:57,478
- You care for this?
422
00:19:57,480 --> 00:19:58,709
No more any use to us
423
00:20:02,000 --> 00:20:04,913
{sad violin music)
424
00:20:06,600 --> 00:20:09,353
- Do you still want to go
on working on this case?
425
00:20:11,200 --> 00:20:12,031
- Yes patron
426
00:20:12,920 --> 00:20:14,831
I want to find the man who killed her.
427
00:20:16,080 --> 00:20:17,832
- All right, come on.
428
00:20:29,160 --> 00:20:30,719
- Good bye.
429
00:20:30,720 --> 00:20:31,630
- Monsieur.
430
00:20:51,240 --> 00:20:56,235
{typewriter clacking)
{phone ringing)
431
00:20:57,520 --> 00:20:58,396
- Hello Lucas.
432
00:20:59,280 --> 00:21:00,190
What?
433
00:21:00,200 --> 00:21:01,031
Ah Janvier.
434
00:21:01,040 --> 00:21:06,035
{Speaking in French) three years ago
435
00:21:06,680 --> 00:21:08,796
Mm-hm, I see.
436
00:21:08,800 --> 00:21:10,199
Yes, I think he's just come in.
437
00:21:10,200 --> 00:21:11,235
I'll tell him.
438
00:21:13,160 --> 00:21:14,514
Janvier's been on the phone to Moulin
439
00:21:14,520 --> 00:21:16,193
Jean Lelure left her
family three years ago
440
00:21:16,200 --> 00:21:17,031
and they haven't hear of her since
441
00:21:17,040 --> 00:21:17,916
- Neither have we.
442
00:21:17,920 --> 00:21:18,910
- Huh?
443
00:21:18,920 --> 00:21:20,752
- Arlette had Lelure's identity card
444
00:21:20,760 --> 00:21:23,036
- Ah, so Jean Lelure's the
only name we have for Arlette
445
00:21:23,040 --> 00:21:23,871
- Yes.
446
00:21:25,640 --> 00:21:28,280
(sighing)
447
00:21:28,280 --> 00:21:29,315
What else have we got?
448
00:21:29,320 --> 00:21:32,517
- The Concierge at the
apartments said that a man rang
449
00:21:32,520 --> 00:21:34,431
up about two years ago
and left a message to say
450
00:21:34,440 --> 00:21:35,669
that Oscar would be calling.
451
00:21:35,680 --> 00:21:36,750
- Two years ago
452
00:21:36,760 --> 00:21:37,591
- She remembered it
453
00:21:37,600 --> 00:21:39,273
because he was the only
man who ever did call.
454
00:21:40,880 --> 00:21:42,234
- He was her only visitor?
455
00:21:44,400 --> 00:21:47,153
Shew, big broad shouldered man
456
00:21:48,880 --> 00:21:50,598
Ah, she must have known other men.
457
00:21:51,480 --> 00:21:53,198
Lucas, those photographs of Arlette
458
00:21:53,200 --> 00:21:54,599
Take them round to hotel.
459
00:21:54,600 --> 00:21:55,920
- There was Monsieur Fred.
460
00:21:55,920 --> 00:21:56,990
- Oh yeah
461
00:21:57,000 --> 00:21:57,831
In the kitchen.
462
00:21:59,160 --> 00:22:01,276
Now, what about Monsieur Fred, hm?
463
00:22:01,280 --> 00:22:02,236
And his wife.
464
00:22:03,600 --> 00:22:04,999
- She's a lot older than he is.
465
00:22:05,000 --> 00:22:06,911
That's why she lets him do
what he likes with the girls
466
00:22:06,920 --> 00:22:07,910
She's afraid of losing him.
467
00:22:07,920 --> 00:22:10,196
Arlette was the only
one she worried about.
468
00:22:10,200 --> 00:22:10,996
She'd have got rid of her
469
00:22:11,000 --> 00:22:12,195
if she hadn't been the main attraction.
470
00:22:12,200 --> 00:22:13,315
- All this from Arlette?
471
00:22:13,320 --> 00:22:15,630
- Yes, she always told the truth
472
00:22:15,640 --> 00:22:17,756
- (scoffs) Except once
473
00:22:17,760 --> 00:22:18,830
In here this morning
474
00:22:20,240 --> 00:22:21,435
May be some stuff on Fred
475
00:22:21,440 --> 00:22:22,510
Get on the record.
476
00:22:22,520 --> 00:22:23,510
See ff you can find it
477
00:22:23,520 --> 00:22:24,351
- Patron.
478
00:22:24,360 --> 00:22:26,590
- Gonna go back to Picratt's later
479
00:22:26,600 --> 00:22:27,670
- Do you want me to come along?
480
00:22:27,880 --> 00:22:31,919
- No, ask Janvier to get a description
of this Lelure girl
481
00:22:32,360 --> 00:22:34,670
I want to know how she
lost her identity card
482
00:22:34,680 --> 00:22:36,159
- Anything else?
483
00:22:36,160 --> 00:22:39,278
Yeah, find me a big chap called Oscar
484
00:22:39,280 --> 00:22:40,793
Ask him if he's strangled anyone lately.
485
00:22:40,800 --> 00:22:42,029
(laughing)
(phone ringing)
486
00:22:42,040 --> 00:22:42,871
Thank you Lucas.
487
00:22:43,920 --> 00:22:44,955
Will the press get the picture?
488
00:22:44,960 --> 00:22:46,519
- They'll be out tomorrow
489
00:22:46,520 --> 00:22:47,316
Hello?
490
00:22:48,560 --> 00:22:49,391
What?
491
00:22:50,440 --> 00:22:51,236
Hold on.
492
00:22:51,240 --> 00:22:52,071
Patron.
493
00:22:52,080 --> 00:22:52,911
- Mm-hm.
494
00:22:52,920 --> 00:22:54,638
- An old woman's been found
strangled in her apartment
495
00:22:54,640 --> 00:22:55,550
Rue Victor Masse.
496
00:22:55,560 --> 00:22:56,959
- (sighing) Name
497
00:22:56,960 --> 00:22:58,280
- Countess Von Farnhem.
498
00:22:58,280 --> 00:23:01,033
(dramatic music)
499
00:23:08,080 --> 00:23:10,390
(sad music)
500
00:23:11,800 --> 00:23:13,473
- Well I'm finished now.
501
00:23:13,480 --> 00:23:17,997
Tell the Inspector I'll send
my repert directly along
502
00:23:19,520 --> 00:23:20,510
Who is this?
503
00:23:23,480 --> 00:23:25,153
Who are you”?
504
00:23:25,160 --> 00:23:26,389
- Dr. Kazimir Bloch.
505
00:23:26,400 --> 00:23:27,834
- And what do you want?
506
00:23:27,840 --> 00:23:29,478
- She was my patient.
507
00:23:30,560 --> 00:23:32,039
- She's mine now.
508
00:23:32,040 --> 00:23:34,316
- Tell me, how did she die?
509
00:23:34,320 --> 00:23:35,594
- She was strangled
510
00:23:35,600 --> 00:23:38,877
- Oh, then there is nothing
I can do to help you
511
00:23:38,880 --> 00:23:39,995
- I shouldn't go
512
00:23:40,000 --> 00:23:42,196
There may be someone you can help
513
00:23:42,200 --> 00:23:44,191
The Inspector, for instance
514
00:23:44,200 --> 00:23:45,190
- Hi Doctor.
515
00:23:46,080 --> 00:23:47,753
(exhaling)
516
00:23:47,760 --> 00:23:49,558
She's rock bottom.
517
00:23:49,560 --> 00:23:50,709
Who is he?
518
00:23:50,720 --> 00:23:52,552
- The lady's medical advisor
519
00:23:56,680 --> 00:23:58,034
- Kazimir Bloch.
520
00:23:58,040 --> 00:24:00,111
- All right, doctor, will
you wait outside please?
521
00:24:04,040 --> 00:24:04,871
- Now Ferrand.
522
00:24:04,880 --> 00:24:05,836
- All right sir.
523
00:24:05,840 --> 00:24:07,160
Do you want us all outside now?
524
00:24:07,160 --> 00:24:08,389
- Yes, please
525
00:24:08,400 --> 00:24:10,869
- All right fellows, all outside
526
00:24:10,880 --> 00:24:13,633
- One plain plainclothesman downstairs
527
00:24:13,640 --> 00:24:14,630
Don't stop anyone coming up
528
00:24:14,640 --> 00:24:16,039
Leave the street door ajar
529
00:24:16,040 --> 00:24:16,871
- Right.
530
00:24:26,760 --> 00:24:28,797
(sighing)
531
00:24:28,800 --> 00:24:29,631
- Same as before?
532
00:24:29,640 --> 00:24:30,960
- Exactly
533
00:24:30,960 --> 00:24:31,995
- By the same hand?
534
00:24:32,000 --> 00:24:33,434
- Bruises are anonymous
535
00:24:33,440 --> 00:24:35,113
but both were strangled from behind
536
00:24:35,120 --> 00:24:36,679
by a man of unusual strength.
537
00:24:36,680 --> 00:24:37,636
- Or a woman?
538
00:24:37,640 --> 00:24:39,233
- If she was as strong as a man
539
00:24:42,080 --> 00:24:43,150
- How old was she?
540
00:24:43,160 --> 00:24:44,070
-45t0 50.
541
00:24:44,080 --> 00:24:45,559
- What, she looks ancient.
542
00:24:45,560 --> 00:24:47,119
- Notice all the bottles.
543
00:24:48,040 --> 00:24:50,270
And look at this.
544
00:24:50,280 --> 00:24:51,076
- Ah.
545
00:24:52,240 --> 00:24:53,878
- Done with this.
546
00:24:53,880 --> 00:24:54,711
- Mm.
547
00:24:58,760 --> 00:25:00,592
Surely they didn't usually drink as well?
548
00:25:00,600 --> 00:25:02,557
- They'll do anything
549
00:25:02,560 --> 00:25:03,959
Well, I'll be getting along
550
00:25:05,400 --> 00:25:06,720
Don't send me any more tonight
551
00:25:06,720 --> 00:25:08,119
I'm going out to dinner.
552
00:25:08,960 --> 00:25:10,189
- Do you knows anything
about this Kazimir Bloch?
553
00:25:10,200 --> 00:25:13,113
- I only know about one of his patients
554
00:25:13,120 --> 00:25:15,680
But that's enough
- Send him in will you?
555
00:25:15,680 --> 00:25:16,511
- Right.
556
00:25:34,560 --> 00:25:37,632
{shoes clicking)
557
00:25:37,640 --> 00:25:39,517
- You wanted me Inspector?
558
00:25:41,080 --> 00:25:43,356
- How long has she been your patient?
559
00:25:43,360 --> 00:25:45,397
- Three years
560
00:25:45,400 --> 00:25:47,277
- And how long a drug addict?
561
00:25:47,280 --> 00:25:48,918
- 15 years so she said
562
00:25:48,920 --> 00:25:50,797
- Where did she get it from”
563
00:25:50,800 --> 00:25:51,756
- No idea?
564
00:25:51,760 --> 00:25:52,750
- From you?
565
00:25:52,760 --> 00:25:54,512
- Oh no, no, no.
566
00:25:54,520 --> 00:25:55,351
Only twice in the course
567
00:25:55,360 --> 00:25:57,920
of her medical treatment, you understand
568
00:25:57,920 --> 00:25:58,751
- Mm.
569
00:25:58,760 --> 00:26:00,637
Know anything else about her?
570
00:26:00,640 --> 00:26:01,914
- Very little.
571
00:26:01,920 --> 00:26:02,876
- Who is Oscar?
572
00:26:04,760 --> 00:26:07,115
- Oscar, Oscar?
573
00:26:07,120 --> 00:26:09,919
I do not know.
574
00:26:09,920 --> 00:26:11,149
- All right, you can go.
575
00:26:19,280 --> 00:26:21,032
- The concierge is an old sourpuss
576
00:26:22,320 --> 00:26:23,913
She says she saw no one come in
577
00:26:23,920 --> 00:26:26,560
I think she spends half her
day in gossiping upstairs
578
00:26:26,560 --> 00:26:27,994
She cooks for old man on the top floor
579
00:26:28,000 --> 00:26:28,990
She was taking him up his dinner,
580
00:26:29,000 --> 00:26:30,195
noticed the apartment was open
581
00:26:30,200 --> 00:26:32,840
Looked in, saw what had
happened and called the police.
582
00:26:32,840 --> 00:26:33,671
- What does she know about the Countess?
583
00:26:33,680 --> 00:26:35,671
- She's been here about five years
584
00:26:35,680 --> 00:26:36,511
Never went out.
585
00:26:36,520 --> 00:26:37,555
Not many visitors
586
00:26:37,560 --> 00:26:38,391
- Any special ones?
587
00:26:38,400 --> 00:26:40,152
- Long haired young man
who called her auntie.
588
00:26:40,160 --> 00:26:40,991
- Auntie?
589
00:26:41,000 --> 00:26:41,796
- Mm.
590
00:26:44,720 --> 00:26:45,551
- Look at this.
591
00:26:50,840 --> 00:26:51,910
- Robbery the motive?
592
00:26:53,360 --> 00:26:55,317
- "The Countess still has her jewels
593
00:26:55,320 --> 00:26:58,039
"but at the rate she's going
she won't have them long."
594
00:26:59,840 --> 00:27:02,480
Lucas, Arlette was right
about everything so far
595
00:27:03,840 --> 00:27:05,478
She told us the whole truth.
596
00:27:05,480 --> 00:27:08,120
(feet thumping)
597
00:27:19,080 --> 00:27:21,640
(fist banging)
598
00:27:23,760 --> 00:27:24,591
- Hello?
599
00:27:32,000 --> 00:27:32,831
Auntie?
600
00:27:39,360 --> 00:27:40,430
{man gasping)
601
00:27:40,440 --> 00:27:42,192
- You've found uncle.
602
00:27:51,360 --> 00:27:53,636
(laughing)
603
00:27:53,640 --> 00:27:55,631
- Poor old auntie.
604
00:27:55,640 --> 00:27:56,994
- She was murdered.
605
00:27:58,600 --> 00:27:59,431
- Well, it wasn't me
606
00:27:59,440 --> 00:28:00,953
I haven't been here for days
607
00:28:02,920 --> 00:28:04,035
I say do cover her up
608
00:28:04,040 --> 00:28:04,916
She looks awful.
609
00:28:09,520 --> 00:28:10,840
I suppose you're the police, are you?
610
00:28:10,840 --> 00:28:13,036
{door banging)
611
00:28:13,040 --> 00:28:14,474
Or are you murderers?
612
00:28:14,480 --> 00:28:15,470
- Name?
613
00:28:15,480 --> 00:28:16,515
- Philippe
614
00:28:16,520 --> 00:28:18,033
- Philippe what?
615
00:28:18,040 --> 00:28:19,155
- Mortemartre.
616
00:28:19,160 --> 00:28:21,436
And my father is a professor at Grenoble
617
00:28:21,440 --> 00:28:22,316
SO you better be careful
618
00:28:22,320 --> 00:28:23,549
(shickering)
619
00:28:23,560 --> 00:28:26,359
Not of course that he wouldn't
like to see me in prison
620
00:28:33,520 --> 00:28:34,351
(scoffs)
621
00:28:34,360 --> 00:28:35,919
- Take your jacket off
622
00:28:35,920 --> 00:28:37,638
- Do what?
- Come on, do as you're told
623
00:28:37,640 --> 00:28:38,630
- All right.
624
00:28:42,760 --> 00:28:43,591
Hm?
625
00:28:44,720 --> 00:28:46,074
- Like a pin cushion
626
00:28:46,080 --> 00:28:47,957
When did you have your last shot?
627
00:28:47,960 --> 00:28:48,791
(snickers)
628
00:28:48,800 --> 00:28:50,154
- You shan't say
629
00:28:50,160 --> 00:28:51,673
- Not long enough ago.
630
00:28:52,760 --> 00:28:54,398
Did you supply her?
631
00:28:54,400 --> 00:28:55,834
- I don't have to answer.
632
00:28:55,840 --> 00:28:57,478
- No, but you will
633
00:29:00,240 --> 00:29:01,071
Lucas.
634
00:29:04,320 --> 00:29:05,674
Take a look through the place.
635
00:29:05,680 --> 00:29:07,990
Stay here until the van comes for her
636
00:29:08,000 --> 00:29:09,229
Then take this lad down to the office
637
00:29:09,240 --> 00:29:11,993
and hand him over to Torrance.
638
00:29:12,000 --> 00:29:13,035
Put a call through to Nice.
639
00:29:13,040 --> 00:29:15,156
Get some details on her husband and so on.
640
00:29:16,480 --> 00:29:18,437
And after that you can get some sleep.
641
00:29:18,440 --> 00:29:19,396
(chuckles)
642
00:29:19,400 --> 00:29:20,231
- And you patron?
643
00:29:20,240 --> 00:29:21,071
- Home to dinner.
644
00:29:21,920 --> 00:29:23,672
After that Picratt's.
645
00:29:36,040 --> 00:29:37,519
- And who is this Torrance?
646
00:29:37,520 --> 00:29:38,351
- Torrance?
647
00:29:38,360 --> 00:29:39,191
- Mm.
648
00:29:39,200 --> 00:29:40,076
- Oh, Torrance is horrible
649
00:29:40,080 --> 00:29:41,400
He's twice the size of me.
650
00:29:41,400 --> 00:29:42,435
Muscle man.
651
00:29:42,440 --> 00:29:43,350
Nasty temper.
652
00:29:43,360 --> 00:29:44,794
(shuddering)
653
00:29:44,800 --> 00:29:45,835
- won't like him.
654
00:29:45,840 --> 00:29:46,671
(chuckles)
655
00:29:46,680 --> 00:29:47,511
- He won't like you
656
00:29:47,520 --> 00:29:49,193
(snickers)
657
00:29:49,200 --> 00:29:50,315
- What will he do?
658
00:29:50,320 --> 00:29:51,754
- Oh, ask you questions
659
00:29:51,760 --> 00:29:52,989
- I shan't know the answers.
660
00:29:53,000 --> 00:29:54,638
Nobody ever tells me anything
661
00:29:54,640 --> 00:29:55,710
- Not even Oscar?
662
00:29:59,280 --> 00:30:00,429
(jazzy piano music)
663
00:30:00,440 --> 00:30:02,397
(fingers snapping)
664
00:30:02,400 --> 00:30:04,391
- Champagne for the Monsieur
665
00:30:04,400 --> 00:30:06,198
- Rather have a cognac
666
00:30:06,200 --> 00:30:09,830
- Monsieur, I will put
the champagne on the table
667
00:30:09,840 --> 00:30:11,433
for the look of the thing
668
00:30:11,440 --> 00:30:14,000
It's compulsory for other guests.
669
00:30:14,000 --> 00:30:15,752
And a cognac
670
00:30:15,760 --> 00:30:17,398
- Are there any other guests”?
671
00:30:17,400 --> 00:30:20,199
- Oh it's early still but they will come.
672
00:30:21,720 --> 00:30:24,314
- How about the Countess huh?
673
00:30:24,320 --> 00:30:25,799
Oh, it's all over Montmartre.
674
00:30:26,680 --> 00:30:28,432
She was strangled, wasn't she?
675
00:30:28,440 --> 00:30:29,271
- Hm.
676
00:30:31,160 --> 00:30:31,991
Strangled
677
00:30:33,000 --> 00:30:34,229
- Who do you want to see?
678
00:30:35,360 --> 00:30:36,316
- One of the girls?
679
00:30:37,640 --> 00:30:41,315
(fingers snapping)
- Betty.
680
00:30:43,040 --> 00:30:43,871
- Hello (muttering)
681
00:30:43,880 --> 00:30:47,669
- He's Chief Inspector Maigret,
Criminal Justice, dear
682
00:30:47,680 --> 00:30:48,909
- He is?
683
00:30:48,920 --> 00:30:51,514
- Now answer his questions
like a good girl
684
00:30:52,680 --> 00:30:53,636
- Hello Inspector
685
00:30:55,880 --> 00:30:56,676
- Would you like something”?
686
00:30:56,680 --> 00:30:58,478
- Not yet. Francois
will you bring me a glass
687
00:30:58,480 --> 00:31:00,994
for the look of the thing?
688
00:31:05,480 --> 00:31:07,232
- Arlette sat here last night, didn't she?
689
00:31:07,240 --> 00:31:08,071
- Yes.
690
00:31:09,120 --> 00:31:10,519
- What'd you think of her?
691
00:31:10,520 --> 00:31:12,875
- Kind of girl drank a lot.
692
00:31:12,880 --> 00:31:13,711
- Any lovers?
693
00:31:13,720 --> 00:31:15,233
- Oh I wouldn't say that.
694
00:31:15,240 --> 00:31:16,071
Fred of course.
695
00:31:16,080 --> 00:31:18,435
That's compulsory from time
to time like the champagne
696
00:31:18,440 --> 00:31:20,272
Maybe ane or two others
697
00:31:20,280 --> 00:31:21,554
You knewe how it is up here
698
00:31:21,560 --> 00:31:23,119
- Mm-hm.
699
00:31:23,120 --> 00:31:24,440
No one steady, huh?
700
00:31:26,040 --> 00:31:27,269
- Only Albert
701
00:31:27,280 --> 00:31:29,715
She would have gone away with him
702
00:31:29,720 --> 00:31:30,915
- Did she say so?
703
00:31:30,920 --> 00:31:31,910
- In away
704
00:31:31,920 --> 00:31:33,991
Last night we were changing.
705
00:31:34,000 --> 00:31:36,435
She said what a fool she
was and how she'd like
706
00:31:36,440 --> 00:31:37,919
to change everything
707
00:31:37,920 --> 00:31:39,593
I said you and this place
708
00:31:39,600 --> 00:31:41,557
She said if that was all.
709
00:31:41,560 --> 00:31:42,914
Wouldn't say any more though
710
00:31:46,240 --> 00:31:49,073
- Are you strong Mademoiselle?
- I used to be an acrobat.
711
00:31:49,080 --> 00:31:49,911
Try me
712
00:32:03,040 --> 00:32:03,871
(exhales)
713
00:32:03,880 --> 00:32:05,314
We're well matched you and I
714
00:32:08,520 --> 00:32:11,592
- Hello, is that Madame Boucher?
715
00:32:11,600 --> 00:32:13,876
This is a police inquiry from Paris
716
00:32:13,880 --> 00:32:15,439
I want to know if you ever found posts
717
00:32:15,440 --> 00:32:19,957
for any staff at the Villa
Qasis between Nice and Antibe.
718
00:32:20,920 --> 00:32:23,116
The counter count is Von Farnhem.
719
00:32:23,120 --> 00:32:24,349
Oh yes, a long time ago.
720
00:32:24,360 --> 00:32:25,794
Do you remember?
721
00:32:25,800 --> 00:32:27,996
Yes. I'll hold on, thank you
722
00:32:28,000 --> 00:32:30,116
I found out a lot about the
Count and Countess patron
723
00:32:30,120 --> 00:32:31,440
Five years after they were married
724
00:32:31,440 --> 00:32:32,589
the Count was found dead at the foot
725
00:32:32,600 --> 00:32:34,193
of the cliff outside the Villa.
726
00:32:34,200 --> 00:32:36,555
- Beer for three from
the Brasserie Dauphine
727
00:32:36,560 --> 00:32:38,710
- No, not for me, thank you
- No, for me
728
00:32:38,720 --> 00:32:39,551
Verdict?
729
00:32:39,560 --> 00:32:40,356
- Patron?
730
00:32:40,360 --> 00:32:41,191
- From the Count.
731
00:32:41,200 --> 00:32:42,235
Suicide, accident, murder?
732
00:32:42,240 --> 00:32:43,674
- Oh, accident.
733
00:32:43,680 --> 00:32:46,957
Hello, yes Madame, yes
734
00:32:46,960 --> 00:32:48,837
- Ah Lucas, I hope you
feel better than I do.
735
00:32:48,840 --> 00:32:49,671
- [Lapointe] Yes, go ahead please
736
00:32:49,680 --> 00:32:50,511
(chuckles)
- Picratt's?
737
00:32:50,520 --> 00:32:52,909
- Yeah, really bad champagne
738
00:32:52,920 --> 00:32:53,990
Got Philippe in there?
739
00:32:54,000 --> 00:32:54,910
- Yes. I took over from Torrance.
740
00:32:54,920 --> 00:32:56,035
- Has he talked yet”?
741
00:32:56,040 --> 00:32:56,871
- Not yet.
742
00:32:56,880 --> 00:32:57,711
- How is he?
743
00:32:57,720 --> 00:32:59,119
- Nasty
744
00:32:59,120 --> 00:33:01,077
- Let the police know that
we're holding Philippe
745
00:33:01,080 --> 00:33:03,151
Mortemartre for
interrogation in connection
746
00:33:03,160 --> 00:33:05,515
with the murder of the Countess.
747
00:33:05,520 --> 00:33:07,477
So far he's said nothing.
748
00:33:07,480 --> 00:33:08,993
I want it in the early evening editions
749
00:33:09,000 --> 00:33:10,911
And tell narcotics about Dr. Bloch.
750
00:33:10,920 --> 00:33:11,990
- Well thank you very much -
- Where's that beer?
751
00:33:12,000 --> 00:33:13,479
- Madame, we're most grateful.
752
00:33:13,480 --> 00:33:14,629
(receiver thumps)
753
00:33:14,640 --> 00:33:16,278
Patron, I've got a list of
the servants at the Villa
754
00:33:16,280 --> 00:33:17,236
at the time of the Count's death.
755
00:33:17,240 --> 00:33:19,595
- Hm, did you think of asking for that?
756
00:33:19,600 --> 00:33:21,113
- Yes.
757
00:33:21,120 --> 00:33:22,838
- Good, anything interesting?
758
00:33:22,840 --> 00:33:24,160
- Yes, patron.
759
00:33:24,160 --> 00:33:25,116
Amongst them is Oscar Bonvoisin, 45,
760
00:33:25,120 --> 00:33:29,159
valet de chambre and chauffeur.
761
00:33:29,160 --> 00:33:30,355
- Oscar.
762
00:33:30,360 --> 00:33:33,512
Good, oh, this is 15 years ago.
763
00:33:33,520 --> 00:33:34,874
Does she know where any of them are now?
764
00:33:34,880 --> 00:33:35,711
- One of them.
765
00:33:35,720 --> 00:33:37,597
A Rosalie Moncoeur, the cook
766
00:33:37,600 --> 00:33:38,670
She found her a job the other day
767
00:33:38,680 --> 00:33:39,511
with a South American family called Gomez
768
00:33:39,520 --> 00:33:42,114
and the trouble is they moved to Paris
769
00:33:42,120 --> 00:33:43,110
- That's not trouble.
770
00:33:43,120 --> 00:33:43,951
It's good
771
00:33:43,960 --> 00:33:45,280
- But we don't have their address.
772
00:33:45,280 --> 00:33:47,032
- Be a detective, find out
773
00:33:47,040 --> 00:33:47,871
- Now?
774
00:33:47,880 --> 00:33:49,075
- This minute.
775
00:33:49,080 --> 00:33:52,914
- Ah Janvier's got a lead
on the girl's identity.
776
00:33:52,920 --> 00:33:55,434
- Mm-hm, did you have many
questions, many calls?
777
00:33:55,440 --> 00:33:57,670
- 32, but this was the only
woman who knew Arlette had
778
00:33:57,680 --> 00:33:58,511
a birthmark on her foot.
779
00:33:58,520 --> 00:33:59,669
- Mm. mother?
780
00:33:59,680 --> 00:34:00,511
- Aunt.
781
00:34:00,520 --> 00:34:03,433
She says Arlette is really Anne
Marie Trochain from Lisieux.
782
00:34:03,440 --> 00:34:04,271
Good family.
783
00:34:04,280 --> 00:34:06,954
Her great grandfather
was a General Trochain.
784
00:34:06,960 --> 00:34:08,837
- Oh, the Lion of the Congo
785
00:34:08,840 --> 00:34:10,274
- Ah, yes, of course
786
00:34:10,280 --> 00:34:12,510
Well, it seems Arlette was
the alley cat of Lisieux
787
00:34:12,520 --> 00:34:13,749
She was thrown out of a convent school.
788
00:34:13,760 --> 00:34:14,955
Picked up by all sorts of men
789
00:34:14,960 --> 00:34:17,190
Was gonna have a baby when
she left three years ago
790
00:34:17,200 --> 00:34:18,190
(scoffs)
791
00:34:18,200 --> 00:34:20,999
-16, did it live?
792
00:34:21,000 --> 00:34:22,229
- Don't know.
793
00:34:22,240 --> 00:34:23,469
- Nor the father I suppose
794
00:34:23,480 --> 00:34:24,754
- No, but probably not local
795
00:34:24,760 --> 00:34:26,478
Arlette went to the
Auvergne with her mother
796
00:34:26,480 --> 00:34:28,357
who was taking a cure at Bourboule.
797
00:34:29,440 --> 00:34:30,271
- Bourboule Hmm,
798
00:34:30,280 --> 00:34:33,193
That's near Clermont-Ferrand, isn't it?
799
00:34:34,120 --> 00:34:36,475
Thermal baths or something
800
00:34:36,480 --> 00:34:37,959
La Bourboule here.
801
00:34:37,960 --> 00:34:39,359
- And four months after she got back
802
00:34:39,360 --> 00:34:40,191
from there she disappeared
803
00:34:40,200 --> 00:34:41,918
- Patron, I've had some luck
804
00:34:41,920 --> 00:34:43,558
The (indistinct) knew the Gomez address.
805
00:34:43,560 --> 00:34:44,675
- So they should
806
00:34:44,680 --> 00:34:46,193
- No, but straight away, just like that
807
00:34:46,200 --> 00:34:48,589
It's 132 Avenue d'léna.
808
00:34:48,600 --> 00:34:49,431
- Good.
809
00:34:50,320 --> 00:34:52,834
Rosalie Moncoeur huh?
810
00:34:52,840 --> 00:34:54,513
Wonder what sort of a cook she is?
811
00:35:02,680 --> 00:35:05,991
- Irma, beat up those six egg yolks now.
812
00:35:08,000 --> 00:35:09,479
Save the whites.
813
00:35:09,480 --> 00:35:10,470
I'll use them later.
814
00:35:13,280 --> 00:35:15,590
Now Monsieur yes.
815
00:35:15,600 --> 00:35:17,034
Not forgetting I have
lunch for 20 in an hour.
816
00:35:17,040 --> 00:35:18,633
- What are they having”?
817
00:35:18,640 --> 00:35:21,234
- Woodcock stuffed with
oysters and me own sauce
818
00:35:21,240 --> 00:35:22,469
That what you came to ask me”?
819
00:35:22,480 --> 00:35:23,311
- Oh no, no.
820
00:35:23,320 --> 00:35:25,038
It's about the Countess Von Farnhem.
821
00:35:26,480 --> 00:35:27,675
- Oh ves, I see
822
00:35:28,760 --> 00:35:30,433
Not surprised
823
00:35:30,440 --> 00:35:33,796
- Did you work for her
after her husband died?
824
00:35:33,800 --> 00:35:35,074
- Not for long.
825
00:35:35,080 --> 00:35:37,310
People I work for has to
be in time for their meals
826
00:35:37,320 --> 00:35:39,072
and sober enough to knowr
what they're eating
827
00:35:39,080 --> 00:35:40,753
(chuckles)
828
00:35:40,760 --> 00:35:42,671
- Do you remember Oscar Bonvoisin?
829
00:35:43,520 --> 00:35:45,431
- Him, ves
830
00:35:45,440 --> 00:35:47,670
- Will you describe him for me please”
831
00:35:47,680 --> 00:35:50,877
- Big, dark, broad
shouldered, very muscular
832
00:35:50,880 --> 00:35:52,712
Some people admire that type, but I don't.
833
00:35:52,720 --> 00:35:54,597
And I told him so.
834
00:35:54,600 --> 00:35:57,752
- Ch, did he make advances to you”
835
00:35:57,760 --> 00:35:59,319
- To all of us.
836
00:35:59,320 --> 00:36:00,674
Hated me 'cause I wouldn't.
837
00:36:00,680 --> 00:36:02,353
- And the others did?
838
00:36:02,360 --> 00:36:03,634
- They did
839
00:36:03,640 --> 00:36:04,869
And the Countess.
840
00:36:06,120 --> 00:36:07,235
Was he the murderer?
841
00:36:07,240 --> 00:36:08,116
- Perhaps.
842
00:36:08,120 --> 00:36:10,999
- Funny thing, I thought
I saw him the other day
843
00:36:11,000 --> 00:36:11,831
- Where?
844
00:36:11,840 --> 00:36:13,751
- Up in Montmartre, rue Clignancourt
845
00:36:13,760 --> 00:36:14,591
He was staring at me
846
00:36:14,600 --> 00:36:16,477
and while I was trying
to remember who he was
847
00:36:16,480 --> 00:36:18,232
he just suddenly turned
and walked away, but ah,
848
00:36:18,240 --> 00:36:19,799
I could be wrong.
849
00:36:23,120 --> 00:36:25,680
- Have you seen any of the
other servants since you left?
850
00:36:25,680 --> 00:36:29,116
- Antoinette died soon after I left.
851
00:36:29,120 --> 00:36:31,589
Tried to stop a baby, his
852
00:36:31,600 --> 00:36:33,273
I saw Maria not long ago
853
00:36:33,280 --> 00:36:35,271
She's on the streets, hm.
854
00:36:35,280 --> 00:36:37,920
That's Oscar's doing too, I dare say
855
00:36:37,920 --> 00:36:39,354
He was a terror with the girls
856
00:36:39,360 --> 00:36:41,431
The very night they arrived
he'd be up to their room
857
00:36:41,440 --> 00:36:42,760
Bang, open the door and there you were
858
00:36:42,760 --> 00:36:44,398
One after the other.
859
00:36:44,400 --> 00:36:46,630
And he couldn't even be
bothered to say, thank you
860
00:36:46,640 --> 00:36:47,550
- Was he married?
861
00:36:47,560 --> 00:36:48,675
(scoffs)
862
00:36:48,680 --> 00:36:51,559
- Not him.
863
00:36:51,560 --> 00:36:56,031
Oo, he had a mother in his hometown.
864
00:36:56,040 --> 00:36:57,030
Used to send her money
865
00:36:57,040 --> 00:36:58,792
- Where?
866
00:36:58,800 --> 00:37:03,397
- Well, it was in the Auvergne area near
Clermont-Ferrand.
867
00:37:04,080 --> 00:37:05,673
- Bourboule?
868
00:37:05,680 --> 00:37:07,796
- Well, you seem to
know it all, don't you?
869
00:37:07,800 --> 00:37:09,234
(chuckles)
870
00:37:09,240 --> 00:37:10,230
Merci, Madame
871
00:37:14,800 --> 00:37:18,316
Merci. (laughing)
872
00:37:18,320 --> 00:37:20,311
(gasps)
Irma, hurry up
873
00:37:20,320 --> 00:37:21,151
with those eggs.
874
00:37:21,160 --> 00:37:23,913
If you make me boil this
there'll be another murder done.
875
00:37:24,920 --> 00:37:25,830
- Thanks Janvier.
876
00:37:27,880 --> 00:37:31,271
- Well, Lapointe, Oscar
Bonvoisin's the man we want.
877
00:37:32,280 --> 00:37:34,078
- Janvier's been through
with the list of hotels
878
00:37:34,080 --> 00:37:35,559
Arlette went to with various men.
879
00:37:35,560 --> 00:37:38,200
- Oh, descriptions of the men?
880
00:37:38,200 --> 00:37:39,190
- All kinds.
881
00:37:39,200 --> 00:37:41,760
Mostly @ man who answers
to Oscar's description
882
00:37:41,760 --> 00:37:43,478
- It's in the early papers as you wanted
883
00:37:43,480 --> 00:37:44,311
- Oh, Philippe?
884
00:37:44,320 --> 00:37:45,435
- Yeah it's that we
questioned for hours and hours
885
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
but so far he's told us nothing
886
00:37:46,760 --> 00:37:49,070
- When Oscar reads this he'll
realise the danger he's in
887
00:37:49,080 --> 00:37:50,479
- There's also an editorial asking how
888
00:37:50,480 --> 00:37:52,232
many more murders there'll
be before we do anything
889
00:37:52,240 --> 00:37:53,833
(chuckles)
890
00:37:53,840 --> 00:37:55,638
- Well, that depends on you
891
00:37:55,640 --> 00:37:56,550
- Me patron?
892
00:37:56,560 --> 00:37:57,391
- Largely
893
00:38:00,360 --> 00:38:02,715
Go away, dress yourself up
as an out of work labourer
894
00:38:02,720 --> 00:38:03,676
and report back here
895
00:38:03,680 --> 00:38:04,511
- I'm to follow someone?
896
00:38:04,520 --> 00:38:06,079
- Yes, go on, hurry
897
00:38:06,080 --> 00:38:06,911
Don't over do it now.
898
00:38:06,920 --> 00:38:09,434
No beard. (laughing)
899
00:38:09,440 --> 00:38:10,430
Bring him in
900
00:38:10,440 --> 00:38:12,033
- All right Thomas, you're turn.
901
00:38:13,480 --> 00:38:14,276
Come on.
902
00:38:14,280 --> 00:38:15,111
(grunts)
903
00:38:15,120 --> 00:38:16,554
Come on, come on
904
00:38:17,520 --> 00:38:22,515
Look I, I want to see a doctor, right?
905
00:38:22,560 --> 00:38:24,153
I demand to see a doctor.
906
00:38:24,160 --> 00:38:26,834
I want to go fo a hospital for treatment.
907
00:38:28,600 --> 00:38:30,830
My father is a very important man.
908
00:38:31,960 --> 00:38:36,318
It will be in all the papers
if you don't treat me well
909
00:38:36,320 --> 00:38:38,470
- Where does Oscar Bonvoisin live?
910
00:38:38,480 --> 00:38:41,632
-lwanttogotoa
hospital for treatment.
911
00:38:41,640 --> 00:38:43,199
You, you can't refuse it
912
00:38:43,200 --> 00:38:44,759
I have a right to
913
00:38:44,760 --> 00:38:47,115
I want to go to a hospital now
914
00:38:47,120 --> 00:38:47,916
- Fine.
915
00:38:50,120 --> 00:38:50,951
There's the door.
916
00:38:55,360 --> 00:38:58,318
- Do you mean I'm to go”? (laughing)
917
00:38:59,840 --> 00:39:03,276
It's not right to turn me out like this.
918
00:39:03,280 --> 00:39:04,600
- That's what you've been asking for.
919
00:39:04,600 --> 00:39:07,513
- You don't understand.
920
00:39:07,520 --> 00:39:08,954
I want treatment.
921
00:39:08,960 --> 00:39:10,280
- You want another shot.
922
00:39:11,160 --> 00:39:12,833
Allright, go and get it
923
00:39:12,840 --> 00:39:13,910
Go and do what you like
924
00:39:13,920 --> 00:39:14,751
but get out of here
925
00:39:14,760 --> 00:39:15,875
- All right, there's no need to push.
926
00:39:15,880 --> 00:39:17,200
- Not that door, that one
927
00:39:20,480 --> 00:39:21,356
(door slamming)
928
00:39:21,360 --> 00:39:22,395
Send Thomas down with him.
929
00:39:22,400 --> 00:39:23,834
Now tell him to hold him at the door with
930
00:39:23,840 --> 00:39:25,751
some formality, all right?
- All right, Thomas?
931
00:39:26,720 --> 00:39:29,553
- Good, I want you to stick to Philippe.
932
00:39:29,560 --> 00:39:30,436
- You let him go”?
933
00:39:30,440 --> 00:39:31,271
- Yes.
934
00:39:31,280 --> 00:39:32,111
He's down at the door.
935
00:39:32,120 --> 00:39:33,235
They'll hold him until we say
936
00:39:33,240 --> 00:39:34,833
Nows don't lose him and
telephone me when you can
937
00:39:34,840 --> 00:39:35,671
- Here?
938
00:39:35,680 --> 00:39:36,556
- No, at Picratt's
939
00:39:36,560 --> 00:39:37,391
Have you got a gun”
940
00:39:37,400 --> 00:39:39,038
- No, is he dangerous”
941
00:39:39,040 --> 00:39:40,394
- Philippe isn't but his friends may be
942
00:39:40,400 --> 00:39:43,836
Now, here, take this
943
00:39:43,840 --> 00:39:45,592
Lucas will pick you up. off you go
944
00:39:46,920 --> 00:39:47,990
- Should we warn the other stations?
945
00:39:48,000 --> 00:39:50,594
- Nope, from now on we
won't be leaving Montmartre
946
00:39:51,920 --> 00:39:54,912
{suspenseful music)
947
00:41:01,960 --> 00:41:04,554
{seductive jazz music)
948
00:41:04,560 --> 00:41:06,870
- Smile, smile.
949
00:41:06,880 --> 00:41:07,756
Not so fast.
950
00:41:09,600 --> 00:41:11,352
- Ah, ah, stop, stop there, that's enough
951
00:41:11,360 --> 00:41:13,033
Now up onto the stage
952
00:41:13,040 --> 00:41:14,314
- And smile.
953
00:41:14,320 --> 00:41:15,435
Think of the money
954
00:41:17,000 --> 00:41:18,832
- (indistinct)
955
00:41:18,840 --> 00:41:23,835
Now, down to the waist
956
00:41:26,120 --> 00:41:28,270
Good, now turn around
957
00:41:29,160 --> 00:41:29,991
Watch me.
958
00:41:41,280 --> 00:41:42,395
- Blackout.
959
00:41:42,400 --> 00:41:43,231
All right, dear.
960
00:41:43,240 --> 00:41:44,560
Get off and get dressed.
961
00:41:47,520 --> 00:41:50,194
- Well, do you think she's going to do”?
962
00:41:50,200 --> 00:41:51,634
- She'll have to.
963
00:41:51,640 --> 00:41:52,596
What do you think?
964
00:41:52,600 --> 00:41:54,273
- She's not as good as Arlette
965
00:41:54,280 --> 00:41:55,600
- Not the same class.
966
00:41:55,600 --> 00:41:56,431
- Better figure.
967
00:41:56,440 --> 00:41:58,590
- He might just as well be
drinking a cup of coffee
968
00:41:58,600 --> 00:41:59,715
- Yeah.
969
00:41:59,720 --> 00:42:00,551
- I don't know.
970
00:42:01,600 --> 00:42:03,477
I think I'll have a word with her.
971
00:42:06,440 --> 00:42:07,999
(door slamming)
972
00:42:08,000 --> 00:42:08,831
- Just look at that.
973
00:42:08,840 --> 00:42:09,671
I'll tell you
974
00:42:09,680 --> 00:42:11,591
It's always the same with these girls
975
00:42:11,600 --> 00:42:12,590
They don't take care of anything
976
00:42:12,600 --> 00:42:15,160
they haven't paid for themselves
977
00:42:15,160 --> 00:42:16,355
- How long have you known Fred”
978
00:42:16,360 --> 00:42:17,191
- Fred?
979
00:42:17,200 --> 00:42:18,679
Oh, (chuckles) years.
980
00:42:18,680 --> 00:42:20,432
- 30, 40, 50?
981
00:42:20,440 --> 00:42:21,874
- Good heavens, no
982
00:42:21,880 --> 00:42:23,393
He'd have been a child then.
983
00:42:23,400 --> 00:42:24,231
- Yeah.
984
00:42:24,240 --> 00:42:26,197
- Not that he isn't
still a child of course.
985
00:42:26,200 --> 00:42:29,830
Men always are really, don't you think”
986
00:42:30,680 --> 00:42:33,149
(tense music)
987
00:43:01,760 --> 00:43:02,591
You?
988
00:43:02,600 --> 00:43:04,113
- Very good of you.
989
00:43:04,120 --> 00:43:06,999
- Oh, always glad to entertain the police.
990
00:43:07,000 --> 00:43:08,752
Never run into any trouble here
991
00:43:08,760 --> 00:43:09,989
- Monsieur, mm.
992
00:43:11,320 --> 00:43:12,151
- Merci.
993
00:43:24,880 --> 00:43:27,110
- We're right behind Lapointe
994
00:43:27,120 --> 00:43:29,111
Philippe went into a
house in Rue de Matteo,
995
00:43:29,120 --> 00:43:30,633
but he didn't stay long.
996
00:43:30,640 --> 00:43:32,631
He's obviously looking
997
00:43:32,640 --> 00:43:35,632
He's someone moving along
the street now towards you
998
00:43:35,640 --> 00:43:37,153
- Right, thank you, Lucas
999
00:43:38,960 --> 00:43:40,359
- Is this your headquarters”
1000
00:43:41,840 --> 00:43:43,478
- Yes, for the moment.
1001
00:43:43,480 --> 00:43:44,675
- I'm honoured.
1002
00:43:44,680 --> 00:43:47,069
I see that you've let
that young fellow go
1003
00:43:47,080 --> 00:43:48,832
- Yes, did you know him?
1004
00:43:48,840 --> 00:43:51,116
- I guess I know most
people in the quarter
1005
00:43:51,120 --> 00:43:53,270
- Did you know that he drugs?
1006
00:43:53,280 --> 00:43:54,600
- Yes.
1007
00:43:54,600 --> 00:43:55,829
Anything to do with the case?
1008
00:43:55,840 --> 00:43:56,750
- Perhaps.
1009
00:43:56,760 --> 00:43:58,592
Why do they do it huh?
1010
00:43:58,600 --> 00:44:00,591
So many good things in the world
1011
00:44:00,600 --> 00:44:02,511
- You should feel sorry for those people
1012
00:44:02,520 --> 00:44:05,239
- I'm sorry for the people they were.
1013
00:44:05,240 --> 00:44:06,913
- There was never any
of that going on here
1014
00:44:06,920 --> 00:44:10,470
And I don't see how
Arlette became involved.
1015
00:44:10,480 --> 00:44:11,311
- She didn't.
1016
00:44:13,320 --> 00:44:15,436
Arlette became involved
with one of those men
1017
00:44:15,440 --> 00:44:17,875
who catch a girl when she's young
1018
00:44:17,880 --> 00:44:19,598
Seemed to hold her under a kind of spell.
1019
00:44:19,600 --> 00:44:21,557
She wanted to escape, but she couldn't
1020
00:44:22,760 --> 00:44:23,716
He did what he wished.
1021
00:44:23,720 --> 00:44:25,870
She did what he wished.
1022
00:44:25,880 --> 00:44:26,711
- This Oscar?
1023
00:44:26,720 --> 00:44:29,712
- Mm, Oscar Bonvoisin from Bourboule
1024
00:44:30,760 --> 00:44:33,513
She was 16 when he met her four years ago
1025
00:44:33,520 --> 00:44:35,158
A savage man with women
1026
00:44:36,080 --> 00:44:37,593
- Some like it.
1027
00:44:37,600 --> 00:44:39,113
- Some.
1028
00:44:39,120 --> 00:44:39,951
- I'm hungry
1029
00:44:41,240 --> 00:44:42,753
Come on, don't let it go cold.
1030
00:44:44,920 --> 00:44:48,151
Inspector's been telling us
all about this Oscar Bonvoisin.
1031
00:44:49,360 --> 00:44:50,350
- That was the name.
1032
00:44:51,640 --> 00:44:54,598
Of course he had other
interests besides Arlette.
1033
00:44:54,600 --> 00:44:57,319
- Ah, this Countess you mean, huh.
1034
00:44:57,320 --> 00:44:59,709
- Yes, once he'd been her
chauffer down in Nice.
1035
00:45:00,800 --> 00:45:03,792
She hated her husband because
he loved her and was old.
1036
00:45:04,920 --> 00:45:06,831
Fell over the cliff to his death.
1037
00:45:06,840 --> 00:45:07,671
- Accident?
1038
00:45:09,680 --> 00:45:11,717
- Perhaps.
1039
00:45:11,720 --> 00:45:14,599
But what if this chauffer knew
that it was not an accident?
1040
00:45:14,600 --> 00:45:16,591
That knowledge would
be worth money to him
1041
00:45:16,600 --> 00:45:18,238
More than money to this chauffer.
1042
00:45:20,080 --> 00:45:21,115
Power over a woman.
1043
00:45:22,000 --> 00:45:22,831
I think he hates women.
1044
00:45:22,840 --> 00:45:25,593
He wants to degrade their
bodies and their minds
1045
00:45:25,600 --> 00:45:27,989
perhaps even trafficking
drugs to that end
1046
00:45:28,000 --> 00:45:29,991
- But if you have this
Countess just like that
1047
00:45:30,000 --> 00:45:31,320
I don't knows why he wants to kill her
1048
00:45:31,320 --> 00:45:33,516
- Countess is out of his control.
1049
00:45:33,520 --> 00:45:34,351
Beyond caring
1050
00:45:34,360 --> 00:45:35,350
A danger to him.
1051
00:45:36,360 --> 00:45:37,634
Thought he might as well have
the rest of her jewellery
1052
00:45:37,640 --> 00:45:38,516
before she spent it.
1053
00:45:38,520 --> 00:45:39,749
And he said so.
1054
00:45:39,760 --> 00:45:41,114
- Ah, to Arlette?
1055
00:45:41,120 --> 00:45:42,952
- Mm, she pretended,
1056
00:45:44,160 --> 00:45:45,833
that she overheard him
telling someone else
1057
00:45:45,840 --> 00:45:47,717
- And she said she heard it here.
1058
00:45:47,720 --> 00:45:48,949
Was that a lie too?
1059
00:45:48,960 --> 00:45:51,156
(sighing)
1060
00:45:51,160 --> 00:45:53,834
(phone ringing)
1061
00:45:58,800 --> 00:45:59,676
- Maigret.
1062
00:45:59,680 --> 00:46:01,876
- We're at the bottom of
Rue (speaking in French)
1063
00:46:01,880 --> 00:46:03,314
I can see the Picratt's sign.
1064
00:46:04,840 --> 00:46:06,160
He can't make up his mind.
1065
00:46:07,280 --> 00:46:08,600
Thrown away his cigarette.
1066
00:46:08,600 --> 00:46:10,910
He's moving up the hill
now towards Picratt's.
1067
00:46:15,920 --> 00:46:17,991
- But if this, I don't understand
1068
00:46:18,000 --> 00:46:20,594
Why should this Oscar
feel that way about women?
1069
00:46:20,600 --> 00:46:21,431
- I don't know.
1070
00:46:21,440 --> 00:46:22,953
Perhaps his mother could tell us
1071
00:46:22,960 --> 00:46:23,836
- His mother?
1072
00:46:23,840 --> 00:46:24,989
- Yeah, he had one
1073
00:46:25,000 --> 00:46:26,115
(scoffs)
1074
00:46:26,120 --> 00:46:27,599
- So have we all.
1075
00:46:27,600 --> 00:46:29,511
Do you think this fellow
you've been questioning
1076
00:46:29,520 --> 00:46:31,511
will lead you to him?
- Oh, I am sure he will
1077
00:46:31,520 --> 00:46:32,351
(feet pounding)
1078
00:46:32,360 --> 00:46:33,191
- Customer?
1079
00:46:33,200 --> 00:46:34,838
- Ne, much too early
1080
00:46:34,840 --> 00:46:35,750
- Where is he?
1081
00:46:35,760 --> 00:46:36,591
- Ran right past
1082
00:46:36,600 --> 00:46:37,670
Up toward Boulevard Rochechouart
1083
00:46:37,680 --> 00:46:38,556
- Gone past?
1084
00:46:39,560 --> 00:46:40,755
And Lapointe?
- Right behind him
1085
00:46:40,760 --> 00:46:41,591
- Where's he going?
1086
00:46:41,600 --> 00:46:42,396
- Home?
1087
00:46:42,400 --> 00:46:43,231
He lives at 26.
1088
00:46:44,160 --> 00:46:44,991
(sighing)
1089
00:46:45,000 --> 00:46:46,229
- Looks for Oscar.
1090
00:46:46,240 --> 00:46:47,310
He doesn't find him.
1091
00:46:47,320 --> 00:46:48,390
He goes home.
1092
00:46:48,400 --> 00:46:49,515
- Perhaps Oscar will come to him
1093
00:46:49,520 --> 00:46:51,750
- Yeah, as he did to the Countess
1094
00:46:53,280 --> 00:46:56,238
Will he wait for him
as he did for Arlette?
1095
00:46:56,240 --> 00:46:57,958
Lucas, we've gotta get there first.
1096
00:46:59,320 --> 00:47:01,277
My apologies Madame for everything
1097
00:47:03,840 --> 00:47:05,990
- Here, you better finish this
1098
00:47:06,000 --> 00:47:08,071
You gotta keep your strength up, you know
1099
00:47:10,160 --> 00:47:13,152
{suspenseful music)
1100
00:47:20,600 --> 00:47:21,590
- Top floor.
1101
00:47:42,040 --> 00:47:44,429
{door thuds)
1102
00:48:10,720 --> 00:48:11,630
- He's coming
1103
00:48:11,640 --> 00:48:12,471
- Philippe?
1104
00:48:12,480 --> 00:48:13,390
- Maybe Oscar
1105
00:48:13,400 --> 00:48:14,435
Do you hear anything?
1106
00:48:14,440 --> 00:48:15,271
- No.
1107
00:49:00,840 --> 00:49:01,671
(feet scraping)
1108
00:49:01,680 --> 00:49:04,832
- Not a sound out of you, not a sound
1109
00:49:14,160 --> 00:49:16,674
{door clicks)
1110
00:49:23,520 --> 00:49:28,515
{dramatic music)
{door thuds)
1111
00:49:34,520 --> 00:49:37,512
{suspenseful music)
1112
00:50:13,200 --> 00:50:15,476
(dramatic music)
{furniture clattering)
1113
00:50:15,480 --> 00:50:18,313
{voices shouting)
1114
00:50:22,920 --> 00:50:25,514
(gun blasting)
1115
00:50:28,160 --> 00:50:30,800
(body thudding)
1116
00:50:38,760 --> 00:50:39,591
- Was it him?
1117
00:50:39,600 --> 00:50:41,750
- Yes that was our man.
1118
00:50:41,760 --> 00:50:43,353
Thank you, Lapointe
1119
00:50:43,360 --> 00:50:46,034
(pensive music)
1120
00:50:48,360 --> 00:50:49,919
{people laughing and chattering)
1121
00:50:49,920 --> 00:50:51,354
(upbeat jazz music)
1122
00:50:51,360 --> 00:50:53,078
Forgive my colleague's clothes
1123
00:50:53,080 --> 00:50:54,354
We've been working
1124
00:50:54,360 --> 00:50:56,431
- It is done?
1125
00:50:56,440 --> 00:50:58,431
In that case, a bottle .
1126
00:51:00,120 --> 00:51:01,519
- For the Monsieur.
1127
00:51:01,520 --> 00:51:02,476
(indistinct)
1128
00:51:02,480 --> 00:51:05,199
- I still prefer a cognac
1129
00:51:05,200 --> 00:51:08,352
- Ah, Monsieur, it's
not the ordinary stuff
1130
00:51:08,360 --> 00:51:09,919
It's a special today
1131
00:51:09,920 --> 00:51:12,116
And besides Monsieur, you know -
1132
00:51:12,120 --> 00:51:14,236
- Ah yes, the look of the thing.
1133
00:51:14,240 --> 00:51:15,071
(rimshot)
1134
00:51:15,080 --> 00:51:20,029
- Ah just in time.
{audience applauds)
1135
00:51:20,040 --> 00:51:23,317
{seductive jazz music)
1136
00:51:30,280 --> 00:51:32,430
{sobbing)
1137
00:51:37,120 --> 00:51:39,509
- No, no, no Albert
1138
00:51:47,680 --> 00:51:49,557
You lost your first love
1139
00:51:49,560 --> 00:51:51,551
and killed your first man.
1140
00:51:51,560 --> 00:51:52,994
There'll be others.
74733