All language subtitles for Maigret S01E01 Murder in Monmartre_Track03-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,592 {traffic humming) 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,036 (french accordion music) 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,151 (relaxing lounge music) 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,993 (muffled chatter) 5 00:01:09,200 --> 00:01:11,271 - What's the matter. Arlette? - Nothing 6 00:01:12,840 --> 00:01:14,638 - What do you think you're doing? 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,551 That's not what you're being paid for 8 00:01:16,560 --> 00:01:17,880 Now go and finish your act 9 00:01:21,560 --> 00:01:25,997 Look here, my dear girl, I told you to go and finish 10 00:01:28,640 --> 00:01:31,314 (door clicking) 11 00:01:36,840 --> 00:01:38,558 - What's the trouble”? 12 00:01:38,560 --> 00:01:40,233 - How should I know? 13 00:01:51,000 --> 00:01:55,995 {slow Parisian music) 14 00:02:14,280 --> 00:02:19,275 (slow dramatic music) (footsteps thud) 15 00:02:28,520 --> 00:02:30,875 - Please. - What is it, miss? 16 00:02:30,880 --> 00:02:33,110 - I want to report a murder 17 00:02:33,120 --> 00:02:36,795 (dramatic suspenseful music) 18 00:02:36,800 --> 00:02:39,553 (dramatic music) 19 00:02:46,400 --> 00:02:49,153 (match striking) 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,591 {light Parisian music) 21 00:03:26,480 --> 00:03:29,120 (people chattering) 22 00:03:29,120 --> 00:03:29,951 {door slams) 23 00:03:29,960 --> 00:03:32,031 - [Man] How long's he gonna be”? 24 00:03:32,040 --> 00:03:34,873 - [Man] I'm telling you now I mean it, I mean it, too 25 00:03:34,880 --> 00:03:35,995 - Bonjour monsieur 26 00:03:36,000 --> 00:03:36,796 - Bonjour 27 00:03:37,840 --> 00:03:38,910 (typewriter keys clacking) 28 00:03:38,920 --> 00:03:39,751 - What do you got”? 29 00:03:39,760 --> 00:03:41,637 - Oh, patron 30 00:03:41,640 --> 00:03:42,471 - Where's Lapointe? 31 00:03:42,480 --> 00:03:43,834 - At Jabert on the warehouse case. 32 00:03:43,840 --> 00:03:45,672 I'm doing the statements for the magistrates 33 00:03:45,680 --> 00:03:46,636 He wants them this morning 34 00:03:46,640 --> 00:03:48,517 - Mm-hm, Javier? (coughs) 35 00:03:48,520 --> 00:03:49,351 - He's taking a statement 36 00:03:49,360 --> 00:03:50,919 from a girl who's coming in with some story 37 00:03:50,920 --> 00:03:53,196 - Mm-hm, what are these people waiting out here? 38 00:03:53,200 --> 00:03:54,156 Anything te do with us? 39 00:03:54,160 --> 00:03:55,230 - No, patron 40 00:03:56,080 --> 00:03:57,593 - This wind goes on we're gonna have rain. 41 00:03:57,600 --> 00:03:58,431 - Yeah. 42 00:04:02,240 --> 00:04:05,835 {typewriter clacking) 43 00:04:05,840 --> 00:04:08,070 (sniffing) 44 00:04:11,840 --> 00:04:12,671 - Lucas. 45 00:04:15,120 --> 00:04:15,916 - Patron? 46 00:04:17,840 --> 00:04:19,353 - She yours? 47 00:04:19,360 --> 00:04:20,555 - Ah, no, this is the girl 48 00:04:20,560 --> 00:04:22,392 Lapointe's supposed to be questioning. 49 00:04:22,400 --> 00:04:23,674 He must have brought her in here to see you 50 00:04:23,680 --> 00:04:24,829 He slipped off somewhere. 51 00:04:24,840 --> 00:04:25,671 Lapointe? 52 00:04:25,680 --> 00:04:27,273 - What's it all about? 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,395 - She made a statement to the police in Montmartre 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,033 Lapointe had it 55 00:04:31,040 --> 00:04:33,077 I should think it's here somewhere. 56 00:04:33,080 --> 00:04:33,911 Here we are. 57 00:04:33,920 --> 00:04:35,479 Something about a Countess. 58 00:04:35,480 --> 00:04:36,515 - All right, Lucas, you're busy. 59 00:04:36,520 --> 00:04:37,874 I'll deal with this. 60 00:04:38,840 --> 00:04:40,831 Send Lapointe in as scon as you find him 61 00:04:40,840 --> 00:04:42,319 - I most certainly will 62 00:04:42,320 --> 00:04:44,072 - Don't be too hard on him. 63 00:04:44,080 --> 00:04:44,911 We were young once 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,150 (chuckles) 65 00:04:57,280 --> 00:04:58,554 - Mademoiselle? 66 00:05:00,080 --> 00:05:01,150 Mademoiselle? 67 00:05:03,800 --> 00:05:05,393 - Can I go home? 68 00:05:05,400 --> 00:05:06,993 - One to two questions 69 00:05:07,000 --> 00:05:09,640 - It's nothing but questions 70 00:05:09,640 --> 00:05:10,471 Oh, my head 71 00:05:11,800 --> 00:05:12,631 - Please. 72 00:05:19,520 --> 00:05:20,316 - Do you mind”? 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,276 - Mm, go ahead 74 00:05:26,080 --> 00:05:27,673 - I'l never get them on again 75 00:05:27,680 --> 00:05:30,194 (grunts) 76 00:05:30,200 --> 00:05:31,793 Yes? 77 00:05:31,800 --> 00:05:36,078 - You are Jeanne Marie Marcelle Lelure known as Arlette. 78 00:05:36,080 --> 00:05:38,117 - Age 24, born at Moulin 79 00:05:38,120 --> 00:05:40,839 Living 42C Rue Notre Dame de Lorette, Paris 80 00:05:40,840 --> 00:05:43,514 and working as a dancer in Picratt in Rue Nova. 81 00:05:44,920 --> 00:05:47,594 I've said all this a dozen times since five this morning 82 00:05:47,600 --> 00:05:50,592 - Ah, when you went into your local police station and said, 83 00:05:51,560 --> 00:05:53,676 "I've come to report a murder.” 84 00:05:53,680 --> 00:05:54,670 Question, whose? 85 00:05:54,680 --> 00:05:56,000 A Countess. 86 00:05:56,000 --> 00:05:56,956 When was it committed? 87 00:05:56,960 --> 00:05:57,836 Not yet 88 00:05:59,440 --> 00:06:01,590 Really Mademoiselle you must say a little more than that 89 00:06:01,600 --> 00:06:02,749 - Well I have. 90 00:06:03,840 --> 00:06:05,035 - I was sitting in the club with a customer 91 00:06:05,040 --> 00:06:07,919 after I'd finished my act, which is what? 92 00:06:07,920 --> 00:06:09,240 - I strip to music 93 00:06:09,240 --> 00:06:10,071 - Ah. 94 00:06:11,720 --> 00:06:13,279 I heard two men talking at the next table. 95 00:06:13,280 --> 00:06:15,749 I could not see them because of the partition. 96 00:06:15,760 --> 00:06:17,592 One was called Oscar. 97 00:06:17,600 --> 00:06:20,718 And he said, "The Countess still has her jewels 98 00:06:20,720 --> 00:06:23,951 "but at the rate she's going, she won't have them long 99 00:06:23,960 --> 00:06:25,473 "We'll have to deal with her." 100 00:06:26,600 --> 00:06:27,431 Just like that? 101 00:06:29,760 --> 00:06:31,080 Mm. 102 00:06:31,080 --> 00:06:33,469 Then they got up and went out and [ could see 103 00:06:33,480 --> 00:06:36,598 that the man called Oscar was tall, broad shouldered 104 00:06:36,600 --> 00:06:38,671 and with a face like a boxer. 105 00:06:42,000 --> 00:06:43,798 After which, like a good citizen, 106 00:06:43,800 --> 00:06:45,393 you went and told the police hm? 107 00:06:47,280 --> 00:06:48,554 Did your companion hear this? 108 00:06:48,560 --> 00:06:49,595 - No. 109 00:06:49,600 --> 00:06:50,431 - What's his name? 110 00:06:50,440 --> 00:06:51,236 - Albert. 111 00:06:51,240 --> 00:06:52,310 - Albert, hm. 112 00:06:53,560 --> 00:06:54,391 Is he your lover? 113 00:06:54,400 --> 00:06:56,357 - No, he says he loves me 114 00:06:56,360 --> 00:06:57,680 - And you? 115 00:06:57,680 --> 00:06:58,636 - Well, I like him. 116 00:06:59,840 --> 00:07:00,671 - Hm. 117 00:07:03,280 --> 00:07:05,556 Well, I expect we'll find him 118 00:07:05,560 --> 00:07:07,073 - Oh no, no you mustn't. 119 00:07:07,080 --> 00:07:09,151 - Ch your story could do with a little confirmation 120 00:07:09,160 --> 00:07:10,389 - Well, no it couldn't 121 00:07:10,400 --> 00:07:11,470 - Why not? 122 00:07:11,480 --> 00:07:12,550 - I was very drunk last night 123 00:07:12,560 --> 00:07:13,630 You ask anyone 124 00:07:13,640 --> 00:07:15,597 I don't know what I heard. 125 00:07:15,600 --> 00:07:17,034 - Where had you been drinking? 126 00:07:17,040 --> 00:07:19,600 - Oh around and then in the club. 127 00:07:19,600 --> 00:07:20,590 - And when you'd had enough to drink, 128 00:07:20,600 --> 00:07:22,876 you went to the police and told them the story. 129 00:07:22,880 --> 00:07:24,439 - So they say 130 00:07:24,440 --> 00:07:25,350 - But why? 131 00:07:26,640 --> 00:07:28,199 - Because I didn't want to go home. 132 00:07:28,200 --> 00:07:30,191 You know how it is when you've been drinking all night 133 00:07:30,200 --> 00:07:32,919 - Are you now saying this story's untrue? 134 00:07:32,920 --> 00:07:33,751 - If you like. 135 00:07:33,760 --> 00:07:34,591 - No Countess? 136 00:07:34,600 --> 00:07:36,352 No, no. no Oscar, no murder? 137 00:07:36,360 --> 00:07:37,191 - No. 138 00:07:41,920 --> 00:07:43,558 - I suppose you know it's an offence 139 00:07:43,560 --> 00:07:46,279 to make a false declaration to the police? 140 00:07:46,280 --> 00:07:49,238 - Yes, well, I'll pay the fine if that's what you want 141 00:07:49,240 --> 00:07:52,278 Just let me go home te bed 142 00:07:52,280 --> 00:07:53,111 - Alright 143 00:07:54,120 --> 00:07:55,110 -Can I? 144 00:07:55,120 --> 00:07:57,396 - You're not worth my time or the magistrate 145 00:08:00,280 --> 00:08:02,351 Next time you get drunk think of some other joke to play. 146 00:08:02,360 --> 00:08:03,191 - Don't worry 147 00:08:03,200 --> 00:08:06,511 I've had enough police stations te last, thank you 148 00:08:06,520 --> 00:08:09,751 {heels clicking) 149 00:08:09,760 --> 00:08:11,637 - Well, what did you make of it? 150 00:08:11,640 --> 00:08:13,039 - I'm not sure. 151 00:08:13,040 --> 00:08:15,350 - Och, smells like a bedroom 152 00:08:15,360 --> 00:08:16,430 - Well not mine. 153 00:08:16,440 --> 00:08:17,475 (chuckles) 154 00:08:17,480 --> 00:08:18,629 - Funny, she was lying 155 00:08:18,640 --> 00:08:19,596 - The usual false alarm? 156 00:08:19,600 --> 00:08:20,635 - No, no. 157 00:08:20,640 --> 00:08:22,836 Sometimes she was lying in the wrong places 158 00:08:26,880 --> 00:08:27,790 (button clicking) 159 00:08:27,800 --> 00:08:31,270 I want any report of any crime involving a Countess 160 00:08:31,280 --> 00:08:32,350 put straight through to me 161 00:08:32,360 --> 00:08:34,192 - Ah, Lapointe, I want a word with you. 162 00:08:34,200 --> 00:08:35,110 - Ah Lucas. 163 00:08:40,760 --> 00:08:43,149 Lucas tells me that he asked you to question that girl 164 00:08:43,160 --> 00:08:44,673 - Yes, I was going to 165 00:08:44,680 --> 00:08:46,512 It was just that I remembered something downstairs 166 00:08:46,520 --> 00:08:48,431 and I went to fetch it. 167 00:08:48,440 --> 00:08:49,396 I'll see her now, shall I? 168 00:08:49,400 --> 00:08:50,231 - She's gone 169 00:08:51,640 --> 00:08:52,471 - Oh. 170 00:08:53,960 --> 00:08:54,756 - What's the matter? 171 00:08:54,760 --> 00:08:56,353 Are you shy or something? 172 00:08:56,360 --> 00:08:58,954 - (chuckles) Well in a way perhaps. 173 00:08:58,960 --> 00:09:00,837 - Hm, well you'll get over it 174 00:09:00,840 --> 00:09:02,069 In the meantime don't ge running off 175 00:09:02,080 --> 00:09:04,594 without telling anyone where you are. 176 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 You're on duty all the time you're up here 177 00:09:05,920 --> 00:09:06,751 Understood? 178 00:09:06,760 --> 00:09:07,875 - Yes, patron. 179 00:09:11,520 --> 00:09:13,352 (exhales) 180 00:09:13,360 --> 00:09:14,270 - Well, go on 181 00:09:14,280 --> 00:09:16,590 It's not the end of the world. 182 00:09:16,600 --> 00:09:17,431 - Yes patron 183 00:09:21,440 --> 00:09:24,114 (door clicking) 184 00:09:25,840 --> 00:09:29,071 {relaxed French music) 185 00:09:48,200 --> 00:09:49,918 {door creaking) 186 00:09:49,920 --> 00:09:52,196 (screaming) 187 00:09:52,200 --> 00:09:54,953 (dramatic music) 188 00:09:56,320 --> 00:09:59,517 {relaxed French music) 189 00:09:59,520 --> 00:10:01,750 (coughing) 190 00:10:06,080 --> 00:10:08,435 - Well this is all very nice but what about some lunch? 191 00:10:09,600 --> 00:10:10,829 - Oh darling, I'm terribly sorry 192 00:10:10,840 --> 00:10:13,593 but I'm trying something new 193 00:10:13,600 --> 00:10:14,874 It'll be ready in a minute. 194 00:10:15,760 --> 00:10:18,434 I'l go and see if it's done. (lips smacking) 195 00:10:18,440 --> 00:10:19,271 I want to know what you think 196 00:10:19,280 --> 00:10:21,510 of the chicken I got this moming 197 00:10:21,520 --> 00:10:23,750 There was a lovely plump bird hanging in the shop 198 00:10:23,760 --> 00:10:24,556 - What? 199 00:10:25,560 --> 00:10:26,470 {grunting 200 00:10:26,480 --> 00:10:28,198 - Smells delicious. 201 00:10:28,200 --> 00:10:29,474 Be ready in two minutes 202 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 - Good, what's it gonna be? 203 00:10:30,800 --> 00:10:32,393 - Ah, you'll see. 204 00:10:32,400 --> 00:10:33,515 It's a surprise 205 00:10:34,880 --> 00:10:37,474 I got it from a shop I've never tried before. 206 00:10:37,480 --> 00:10:38,675 - What's wrong with Shelly? 207 00:10:39,960 --> 00:10:41,473 - He takes me too much for granted 208 00:10:41,480 --> 00:10:42,311 {grunting 209 00:10:42,320 --> 00:10:43,151 - It'll do him good 210 00:10:43,160 --> 00:10:45,754 to see me go somewhere else for a change. (doorbell ringing) 211 00:10:45,760 --> 00:10:48,070 Oh no, not just as we're going to eat 212 00:10:48,080 --> 00:10:49,036 - Send him away. 213 00:10:52,880 --> 00:10:53,790 - Madame. 214 00:10:53,800 --> 00:10:54,631 - Ah, Monsieur Lucas 215 00:10:54,640 --> 00:10:56,313 - I'm so sorry Madame, but this is urgent. 216 00:10:56,320 --> 00:10:58,197 - Lucas, come in 217 00:10:58,200 --> 00:10:59,031 Sit down. 218 00:10:59,040 --> 00:10:59,996 Set a place for him 219 00:11:00,000 --> 00:11:01,559 - No, no, no, no patron really 220 00:11:01,560 --> 00:11:03,119 No truly Madame, my figure 221 00:11:03,120 --> 00:11:04,519 (laughing) 222 00:11:04,520 --> 00:11:06,955 Patron. there's been a murder 223 00:11:06,960 --> 00:11:07,791 - The Countess? 224 00:11:07,800 --> 00:11:08,596 - No, the girl 225 00:11:11,240 --> 00:11:13,390 (sighing) 226 00:11:17,600 --> 00:11:19,159 I'm sorry, Madame. 227 00:11:19,160 --> 00:11:21,470 - Tell him I will a casserole the chicken for tonight 228 00:11:21,480 --> 00:11:23,710 (chuckles) 229 00:11:30,440 --> 00:11:31,271 - All right. 230 00:11:37,200 --> 00:11:38,759 - Have a word with the concierge Lucas 231 00:11:38,760 --> 00:11:39,830 - All right. 232 00:11:39,840 --> 00:11:42,593 - All right, will you all wait outside a minute please? 233 00:11:53,560 --> 00:11:54,356 - Doctor? 234 00:11:54,360 --> 00:11:56,556 - Strangled about an hour and a half ago 235 00:11:56,560 --> 00:11:58,198 Seized from behind by the look of it. 236 00:11:58,200 --> 00:11:59,031 - Mm-hm. 237 00:12:01,280 --> 00:12:02,600 - She took her shoes off. 238 00:12:02,600 --> 00:12:03,590 - What? 239 00:12:03,600 --> 00:12:04,670 - Oh nothing, nothing 240 00:12:05,680 --> 00:12:07,239 All right, doctor 241 00:12:07,240 --> 00:12:08,674 I'll send her out to you 242 00:12:08,680 --> 00:12:09,670 - Thank you 243 00:12:28,160 --> 00:12:31,391 (paper shuffling) 244 00:12:31,400 --> 00:12:33,311 - Concierge didn't see her come in 245 00:12:33,320 --> 00:12:34,151 - Anyone else”? 246 00:12:34,160 --> 00:12:35,594 - No, the office is on the first floor 247 00:12:35,600 --> 00:12:37,159 People coming and going all the time 248 00:12:37,160 --> 00:12:38,833 - Hows long has she been here? - About two years 249 00:12:38,840 --> 00:12:39,671 - [s that her? 250 00:12:39,680 --> 00:12:41,159 - Yeah. 251 00:12:41,160 --> 00:12:43,834 - Studio portraits in a nightclub where she works 252 00:12:43,840 --> 00:12:44,989 - Yeah. 253 00:12:45,000 --> 00:12:45,831 - Picratt's. 254 00:12:45,840 --> 00:12:46,671 - Mm. 255 00:12:47,680 --> 00:12:48,750 - Not these though 256 00:12:48,760 --> 00:12:50,558 These were taken by some amateur 257 00:12:50,560 --> 00:12:52,233 - Aye yi yi, some amateur 258 00:12:53,120 --> 00:12:54,519 - (sighing) hm 259 00:12:54,520 --> 00:12:55,351 Farewell to them. 260 00:12:58,640 --> 00:12:59,994 She kept the place clean 261 00:13:00,000 --> 00:13:02,116 - Funny sort of girl to be a house proud 262 00:13:02,120 --> 00:13:03,918 - Funny sort of girl te be murdered 263 00:13:09,200 --> 00:13:11,794 I think whoever it was probably waited in there for her. 264 00:13:11,800 --> 00:13:13,518 - Till she came back. 265 00:13:13,520 --> 00:13:14,999 - Till she came back from us. 266 00:13:16,200 --> 00:13:18,157 She was killed because she came to us. 267 00:13:19,960 --> 00:13:20,791 All right, Lucas. 268 00:13:20,800 --> 00:13:21,596 You look after the scene. 269 00:13:21,600 --> 00:13:23,398 And I'll take a look at this Picratt's place 270 00:13:23,400 --> 00:13:24,231 - Right. 271 00:13:30,560 --> 00:13:33,712 {Parisian cafe music) 272 00:13:46,080 --> 00:13:48,959 (traffic rumbling) 273 00:13:55,200 --> 00:13:58,033 (kids chattering) 274 00:14:41,920 --> 00:14:42,751 - Shut. 275 00:14:45,960 --> 00:14:47,519 - Where's the owner? 276 00:14:47,520 --> 00:14:48,999 - Asleep 277 00:14:49,000 --> 00:14:50,229 - Since when? 278 00:14:50,240 --> 00:14:51,719 - Seven, half past. 279 00:14:51,720 --> 00:14:52,516 {cup clattering) 280 00:14:52,520 --> 00:14:53,749 I'm his wife. 281 00:14:53,760 --> 00:14:54,716 - Wake him. 282 00:14:54,720 --> 00:14:55,915 - Why? 283 00:14:55,920 --> 00:14:58,309 - Inspector Maigret Criminal Justice 284 00:15:01,280 --> 00:15:03,430 (sighing) 285 00:15:08,000 --> 00:15:11,550 - Fred, Fred wake up. 286 00:15:11,560 --> 00:15:12,550 - Huh. 287 00:15:12,560 --> 00:15:13,755 - Police. 288 00:15:14,600 --> 00:15:16,477 What's the trouble? - Were you we here last night? 289 00:15:16,480 --> 00:15:18,198 - Oh, of course, I'm here every night. 290 00:15:18,200 --> 00:15:19,520 I look after the cloak room. 291 00:15:19,520 --> 00:15:21,113 Cook if anybody wants to eat 292 00:15:21,120 --> 00:15:22,633 - So you would remember anyone who came in”? 293 00:15:22,640 --> 00:15:24,916 - Oh, pretty well. 294 00:15:24,920 --> 00:15:25,910 - Arlette”? 295 00:15:25,920 --> 00:15:27,718 - {scoffing) Course, she works here. 296 00:15:30,200 --> 00:15:32,760 - Where'd she sit last night after she finished her dance 297 00:15:32,760 --> 00:15:33,750 or whatever it is? 298 00:15:33,760 --> 00:15:34,591 - 'Tis a dance. 299 00:15:34,600 --> 00:15:36,318 It's very artistic. 300 00:15:36,320 --> 00:15:37,549 She sat over there. 301 00:15:38,440 --> 00:15:39,271 - Was she alone? 302 00:15:39,280 --> 00:15:42,079 - No, with some boys who's been wasting her time lately 303 00:15:42,920 --> 00:15:43,796 - Name? 304 00:15:43,800 --> 00:15:45,393 - Albert. 305 00:15:45,400 --> 00:15:46,515 Why, is it him you're after? 306 00:15:46,520 --> 00:15:47,715 - Not specially? 307 00:15:47,720 --> 00:15:49,791 What about the two men over at the next table? 308 00:15:50,840 --> 00:15:53,150 - There was nobody sitting at that table 309 00:15:53,160 --> 00:15:54,753 - Where were the two men? 310 00:15:54,760 --> 00:15:56,876 - There weren't any two men 311 00:15:56,880 --> 00:15:59,679 There was a big Dutchman here with a party 312 00:15:59,680 --> 00:16:02,798 and American over there with two girls 313 00:16:02,800 --> 00:16:03,710 No two men. 314 00:16:03,720 --> 00:16:05,518 - Well who is Oscar? 315 00:16:05,520 --> 00:16:06,351 - Oscar? 316 00:16:08,400 --> 00:16:10,630 Well there's a butcher down the road called Oscar. 317 00:16:10,640 --> 00:16:11,789 Good chap with a moustache 318 00:16:11,800 --> 00:16:14,758 - Oh no, this Oscar's fall, broad shouldered, 319 00:16:14,760 --> 00:16:16,273 face like a boxer. 320 00:16:16,280 --> 00:16:17,759 - Ah, here's my husband 321 00:16:17,760 --> 00:16:21,355 - Good maming Inspector, Fred Alfonsi 322 00:16:21,360 --> 00:16:22,430 Wanna drink? 323 00:16:22,440 --> 00:16:23,794 - Not now, thank you 324 00:16:23,800 --> 00:16:25,438 - Always glad if I can help the police 325 00:16:25,440 --> 00:16:26,839 Make me some coffee then. 326 00:16:26,840 --> 00:16:27,830 - He wants to know who was here last night 327 00:16:29,880 --> 00:16:31,473 - Can you tell us why? 328 00:16:31,480 --> 00:16:33,471 - Arlette is dead. 329 00:16:33,480 --> 00:16:34,959 - Arlette”? 330 00:16:34,960 --> 00:16:36,473 - Strangled in her room this morning. 331 00:16:36,480 --> 00:16:38,039 - Oh. 332 00:16:38,040 --> 00:16:40,395 No, who could do such a dreadful thing? 333 00:16:41,360 --> 00:16:43,397 Oh, poor Arlette. 334 00:16:50,040 --> 00:16:51,075 - How did it happen” 335 00:16:52,040 --> 00:16:53,110 - She overheard a conversation 336 00:16:53,120 --> 00:16:54,918 in here last night between two men. 337 00:16:54,920 --> 00:16:56,399 One of them called Oscar. 338 00:16:58,000 --> 00:16:59,911 It was about the murder of a Countess. 339 00:17:01,280 --> 00:17:03,191 After you closed she went round to the local police 340 00:17:03,200 --> 00:17:04,031 They sent her to us 341 00:17:04,040 --> 00:17:05,553 We sent her home. 342 00:17:05,560 --> 00:17:06,675 - And there she was killed? 343 00:17:06,680 --> 00:17:08,000 - Yeah. 344 00:17:08,000 --> 00:17:10,833 By someone a knew her flat and waited for her. 345 00:17:10,840 --> 00:17:12,592 - I have no idea who that could be. 346 00:17:13,720 --> 00:17:14,551 - Most of these girls take the customers 347 00:17:14,560 --> 00:17:16,915 home sometimes, don't they? 348 00:17:16,920 --> 00:17:18,593 - Not during working hours 349 00:17:18,600 --> 00:17:19,590 They lose on drinks. 350 00:17:21,360 --> 00:17:22,270 - Had she a lover? 351 00:17:28,440 --> 00:17:29,794 What about last night's young man? 352 00:17:29,800 --> 00:17:30,631 - Albert? 353 00:17:30,640 --> 00:17:31,471 Whoa, no, no 354 00:17:31,480 --> 00:17:32,595 He always went home early. 355 00:17:32,600 --> 00:17:33,590 So he had work to do. 356 00:17:33,600 --> 00:17:34,590 - Mm-hm. 357 00:17:37,960 --> 00:17:38,950 What about you? 358 00:17:38,960 --> 00:17:39,836 - What? - Yeah. 359 00:17:39,840 --> 00:17:41,513 - Me? 360 00:17:41,520 --> 00:17:42,749 Oh, don't bother about Rose 361 00:17:42,760 --> 00:17:43,636 She's not jealous 362 00:17:43,640 --> 00:17:46,075 - Mm, he's a terror for the girls, this one 363 00:17:46,080 --> 00:17:51,075 - As matter of fact, once, twice, well naturally 364 00:17:51,440 --> 00:17:52,760 - So you do know her flat? 365 00:17:52,760 --> 00:17:54,592 - Nope, never went near it 366 00:17:55,440 --> 00:17:57,477 - Out there, in the kitchen 367 00:17:57,480 --> 00:17:58,675 - Or upstairs 368 00:18:00,080 --> 00:18:03,675 - And you never heard of Oscar or a Countess? 369 00:18:03,680 --> 00:18:04,511 - Never. 370 00:18:07,960 --> 00:18:09,394 Shall I open tonight? 371 00:18:09,400 --> 00:18:10,231 - As you wish. 372 00:18:11,200 --> 00:18:13,999 - And if you came, you could question all the others 373 00:18:14,000 --> 00:18:15,559 I mean to try to help you 374 00:18:15,560 --> 00:18:17,790 Always been on good terms with the police. 375 00:18:17,800 --> 00:18:18,995 (feet pounding) 376 00:18:19,000 --> 00:18:19,831 - Who can this be? 377 00:18:19,840 --> 00:18:20,796 We're not o- 378 00:18:20,800 --> 00:18:22,677 (panting) 379 00:18:22,680 --> 00:18:23,636 - Lapointe? 380 00:18:23,640 --> 00:18:24,471 - Patron. 381 00:18:28,800 --> 00:18:33,476 I came when I heard, when I knew that she was - 382 00:18:33,480 --> 00:18:35,869 (exhaling) 383 00:18:35,880 --> 00:18:37,439 I came to tell you that. 384 00:18:38,400 --> 00:18:39,799 - Your first name is Albert. 385 00:18:40,840 --> 00:18:41,989 I'd forgotten that. 386 00:18:43,720 --> 00:18:44,755 Here, come sit down. 387 00:18:53,520 --> 00:18:55,796 - Oh, thank you Monsieur Fred. 388 00:18:55,800 --> 00:18:57,916 - I expect you've work to do 389 00:18:57,920 --> 00:18:58,751 - I'l find some. 390 00:19:02,200 --> 00:19:03,110 - Quite irregular. 391 00:19:04,080 --> 00:19:04,956 - I'm sorry 392 00:19:04,960 --> 00:19:05,791 - Don't be sorry. 393 00:19:05,800 --> 00:19:06,596 Nothing wrong with it. 394 00:19:06,600 --> 00:19:08,989 What brought you here in the first place? 395 00:19:09,000 --> 00:19:10,832 - I was showing a friend round Paris. 396 00:19:10,840 --> 00:19:12,513 We ended up here 397 00:19:12,520 --> 00:19:13,351 - How long ago™ 398 00:19:15,040 --> 00:19:16,075 - Three weeks. 399 00:19:17,200 --> 00:19:18,793 - It seems a lifetime hm. 400 00:19:18,800 --> 00:19:19,631 - Yes. 401 00:19:21,480 --> 00:19:23,551 She wasn't what you think she was patron 402 00:19:23,560 --> 00:19:25,278 What you thought she was this moming 403 00:19:25,280 --> 00:19:26,839 She was different from the others. 404 00:19:26,840 --> 00:19:28,956 - Would you have married her? 405 00:19:28,960 --> 00:19:29,791 - Someday 406 00:19:30,680 --> 00:19:32,193 If I could have got her away from here. 407 00:19:32,200 --> 00:19:33,474 - If? 408 00:19:33,480 --> 00:19:35,391 - In a way she seemed to like it here 409 00:19:36,520 --> 00:19:37,874 Or she was afraid to leave. 410 00:19:38,800 --> 00:19:40,393 She was afraid of something, I do know that 411 00:19:40,400 --> 00:19:41,356 - Some man”? 412 00:19:41,360 --> 00:19:42,509 - Yes. 413 00:19:42,520 --> 00:19:43,351 - Oscar? 414 00:19:43,360 --> 00:19:45,749 - She never mentioned his name but she was afraid. 415 00:19:45,760 --> 00:19:47,353 She had a false identity card too 416 00:19:47,360 --> 00:19:49,271 - Did she indeed? 417 00:19:49,280 --> 00:19:50,395 Her name wasn't Lelure? 418 00:19:50,400 --> 00:19:51,310 What was it? 419 00:19:51,320 --> 00:19:52,754 - I don't know. 420 00:19:52,760 --> 00:19:53,591 Arlette. 421 00:19:55,840 --> 00:19:57,478 - You care for this? 422 00:19:57,480 --> 00:19:58,709 No more any use to us 423 00:20:02,000 --> 00:20:04,913 {sad violin music) 424 00:20:06,600 --> 00:20:09,353 - Do you still want to go on working on this case? 425 00:20:11,200 --> 00:20:12,031 - Yes patron 426 00:20:12,920 --> 00:20:14,831 I want to find the man who killed her. 427 00:20:16,080 --> 00:20:17,832 - All right, come on. 428 00:20:29,160 --> 00:20:30,719 - Good bye. 429 00:20:30,720 --> 00:20:31,630 - Monsieur. 430 00:20:51,240 --> 00:20:56,235 {typewriter clacking) {phone ringing) 431 00:20:57,520 --> 00:20:58,396 - Hello Lucas. 432 00:20:59,280 --> 00:21:00,190 What? 433 00:21:00,200 --> 00:21:01,031 Ah Janvier. 434 00:21:01,040 --> 00:21:06,035 {Speaking in French) three years ago 435 00:21:06,680 --> 00:21:08,796 Mm-hm, I see. 436 00:21:08,800 --> 00:21:10,199 Yes, I think he's just come in. 437 00:21:10,200 --> 00:21:11,235 I'll tell him. 438 00:21:13,160 --> 00:21:14,514 Janvier's been on the phone to Moulin 439 00:21:14,520 --> 00:21:16,193 Jean Lelure left her family three years ago 440 00:21:16,200 --> 00:21:17,031 and they haven't hear of her since 441 00:21:17,040 --> 00:21:17,916 - Neither have we. 442 00:21:17,920 --> 00:21:18,910 - Huh? 443 00:21:18,920 --> 00:21:20,752 - Arlette had Lelure's identity card 444 00:21:20,760 --> 00:21:23,036 - Ah, so Jean Lelure's the only name we have for Arlette 445 00:21:23,040 --> 00:21:23,871 - Yes. 446 00:21:25,640 --> 00:21:28,280 (sighing) 447 00:21:28,280 --> 00:21:29,315 What else have we got? 448 00:21:29,320 --> 00:21:32,517 - The Concierge at the apartments said that a man rang 449 00:21:32,520 --> 00:21:34,431 up about two years ago and left a message to say 450 00:21:34,440 --> 00:21:35,669 that Oscar would be calling. 451 00:21:35,680 --> 00:21:36,750 - Two years ago 452 00:21:36,760 --> 00:21:37,591 - She remembered it 453 00:21:37,600 --> 00:21:39,273 because he was the only man who ever did call. 454 00:21:40,880 --> 00:21:42,234 - He was her only visitor? 455 00:21:44,400 --> 00:21:47,153 Shew, big broad shouldered man 456 00:21:48,880 --> 00:21:50,598 Ah, she must have known other men. 457 00:21:51,480 --> 00:21:53,198 Lucas, those photographs of Arlette 458 00:21:53,200 --> 00:21:54,599 Take them round to hotel. 459 00:21:54,600 --> 00:21:55,920 - There was Monsieur Fred. 460 00:21:55,920 --> 00:21:56,990 - Oh yeah 461 00:21:57,000 --> 00:21:57,831 In the kitchen. 462 00:21:59,160 --> 00:22:01,276 Now, what about Monsieur Fred, hm? 463 00:22:01,280 --> 00:22:02,236 And his wife. 464 00:22:03,600 --> 00:22:04,999 - She's a lot older than he is. 465 00:22:05,000 --> 00:22:06,911 That's why she lets him do what he likes with the girls 466 00:22:06,920 --> 00:22:07,910 She's afraid of losing him. 467 00:22:07,920 --> 00:22:10,196 Arlette was the only one she worried about. 468 00:22:10,200 --> 00:22:10,996 She'd have got rid of her 469 00:22:11,000 --> 00:22:12,195 if she hadn't been the main attraction. 470 00:22:12,200 --> 00:22:13,315 - All this from Arlette? 471 00:22:13,320 --> 00:22:15,630 - Yes, she always told the truth 472 00:22:15,640 --> 00:22:17,756 - (scoffs) Except once 473 00:22:17,760 --> 00:22:18,830 In here this morning 474 00:22:20,240 --> 00:22:21,435 May be some stuff on Fred 475 00:22:21,440 --> 00:22:22,510 Get on the record. 476 00:22:22,520 --> 00:22:23,510 See ff you can find it 477 00:22:23,520 --> 00:22:24,351 - Patron. 478 00:22:24,360 --> 00:22:26,590 - Gonna go back to Picratt's later 479 00:22:26,600 --> 00:22:27,670 - Do you want me to come along? 480 00:22:27,880 --> 00:22:31,919 - No, ask Janvier to get a description of this Lelure girl 481 00:22:32,360 --> 00:22:34,670 I want to know how she lost her identity card 482 00:22:34,680 --> 00:22:36,159 - Anything else? 483 00:22:36,160 --> 00:22:39,278 Yeah, find me a big chap called Oscar 484 00:22:39,280 --> 00:22:40,793 Ask him if he's strangled anyone lately. 485 00:22:40,800 --> 00:22:42,029 (laughing) (phone ringing) 486 00:22:42,040 --> 00:22:42,871 Thank you Lucas. 487 00:22:43,920 --> 00:22:44,955 Will the press get the picture? 488 00:22:44,960 --> 00:22:46,519 - They'll be out tomorrow 489 00:22:46,520 --> 00:22:47,316 Hello? 490 00:22:48,560 --> 00:22:49,391 What? 491 00:22:50,440 --> 00:22:51,236 Hold on. 492 00:22:51,240 --> 00:22:52,071 Patron. 493 00:22:52,080 --> 00:22:52,911 - Mm-hm. 494 00:22:52,920 --> 00:22:54,638 - An old woman's been found strangled in her apartment 495 00:22:54,640 --> 00:22:55,550 Rue Victor Masse. 496 00:22:55,560 --> 00:22:56,959 - (sighing) Name 497 00:22:56,960 --> 00:22:58,280 - Countess Von Farnhem. 498 00:22:58,280 --> 00:23:01,033 (dramatic music) 499 00:23:08,080 --> 00:23:10,390 (sad music) 500 00:23:11,800 --> 00:23:13,473 - Well I'm finished now. 501 00:23:13,480 --> 00:23:17,997 Tell the Inspector I'll send my repert directly along 502 00:23:19,520 --> 00:23:20,510 Who is this? 503 00:23:23,480 --> 00:23:25,153 Who are you”? 504 00:23:25,160 --> 00:23:26,389 - Dr. Kazimir Bloch. 505 00:23:26,400 --> 00:23:27,834 - And what do you want? 506 00:23:27,840 --> 00:23:29,478 - She was my patient. 507 00:23:30,560 --> 00:23:32,039 - She's mine now. 508 00:23:32,040 --> 00:23:34,316 - Tell me, how did she die? 509 00:23:34,320 --> 00:23:35,594 - She was strangled 510 00:23:35,600 --> 00:23:38,877 - Oh, then there is nothing I can do to help you 511 00:23:38,880 --> 00:23:39,995 - I shouldn't go 512 00:23:40,000 --> 00:23:42,196 There may be someone you can help 513 00:23:42,200 --> 00:23:44,191 The Inspector, for instance 514 00:23:44,200 --> 00:23:45,190 - Hi Doctor. 515 00:23:46,080 --> 00:23:47,753 (exhaling) 516 00:23:47,760 --> 00:23:49,558 She's rock bottom. 517 00:23:49,560 --> 00:23:50,709 Who is he? 518 00:23:50,720 --> 00:23:52,552 - The lady's medical advisor 519 00:23:56,680 --> 00:23:58,034 - Kazimir Bloch. 520 00:23:58,040 --> 00:24:00,111 - All right, doctor, will you wait outside please? 521 00:24:04,040 --> 00:24:04,871 - Now Ferrand. 522 00:24:04,880 --> 00:24:05,836 - All right sir. 523 00:24:05,840 --> 00:24:07,160 Do you want us all outside now? 524 00:24:07,160 --> 00:24:08,389 - Yes, please 525 00:24:08,400 --> 00:24:10,869 - All right fellows, all outside 526 00:24:10,880 --> 00:24:13,633 - One plain plainclothesman downstairs 527 00:24:13,640 --> 00:24:14,630 Don't stop anyone coming up 528 00:24:14,640 --> 00:24:16,039 Leave the street door ajar 529 00:24:16,040 --> 00:24:16,871 - Right. 530 00:24:26,760 --> 00:24:28,797 (sighing) 531 00:24:28,800 --> 00:24:29,631 - Same as before? 532 00:24:29,640 --> 00:24:30,960 - Exactly 533 00:24:30,960 --> 00:24:31,995 - By the same hand? 534 00:24:32,000 --> 00:24:33,434 - Bruises are anonymous 535 00:24:33,440 --> 00:24:35,113 but both were strangled from behind 536 00:24:35,120 --> 00:24:36,679 by a man of unusual strength. 537 00:24:36,680 --> 00:24:37,636 - Or a woman? 538 00:24:37,640 --> 00:24:39,233 - If she was as strong as a man 539 00:24:42,080 --> 00:24:43,150 - How old was she? 540 00:24:43,160 --> 00:24:44,070 -45t0 50. 541 00:24:44,080 --> 00:24:45,559 - What, she looks ancient. 542 00:24:45,560 --> 00:24:47,119 - Notice all the bottles. 543 00:24:48,040 --> 00:24:50,270 And look at this. 544 00:24:50,280 --> 00:24:51,076 - Ah. 545 00:24:52,240 --> 00:24:53,878 - Done with this. 546 00:24:53,880 --> 00:24:54,711 - Mm. 547 00:24:58,760 --> 00:25:00,592 Surely they didn't usually drink as well? 548 00:25:00,600 --> 00:25:02,557 - They'll do anything 549 00:25:02,560 --> 00:25:03,959 Well, I'll be getting along 550 00:25:05,400 --> 00:25:06,720 Don't send me any more tonight 551 00:25:06,720 --> 00:25:08,119 I'm going out to dinner. 552 00:25:08,960 --> 00:25:10,189 - Do you knows anything about this Kazimir Bloch? 553 00:25:10,200 --> 00:25:13,113 - I only know about one of his patients 554 00:25:13,120 --> 00:25:15,680 But that's enough - Send him in will you? 555 00:25:15,680 --> 00:25:16,511 - Right. 556 00:25:34,560 --> 00:25:37,632 {shoes clicking) 557 00:25:37,640 --> 00:25:39,517 - You wanted me Inspector? 558 00:25:41,080 --> 00:25:43,356 - How long has she been your patient? 559 00:25:43,360 --> 00:25:45,397 - Three years 560 00:25:45,400 --> 00:25:47,277 - And how long a drug addict? 561 00:25:47,280 --> 00:25:48,918 - 15 years so she said 562 00:25:48,920 --> 00:25:50,797 - Where did she get it from” 563 00:25:50,800 --> 00:25:51,756 - No idea? 564 00:25:51,760 --> 00:25:52,750 - From you? 565 00:25:52,760 --> 00:25:54,512 - Oh no, no, no. 566 00:25:54,520 --> 00:25:55,351 Only twice in the course 567 00:25:55,360 --> 00:25:57,920 of her medical treatment, you understand 568 00:25:57,920 --> 00:25:58,751 - Mm. 569 00:25:58,760 --> 00:26:00,637 Know anything else about her? 570 00:26:00,640 --> 00:26:01,914 - Very little. 571 00:26:01,920 --> 00:26:02,876 - Who is Oscar? 572 00:26:04,760 --> 00:26:07,115 - Oscar, Oscar? 573 00:26:07,120 --> 00:26:09,919 I do not know. 574 00:26:09,920 --> 00:26:11,149 - All right, you can go. 575 00:26:19,280 --> 00:26:21,032 - The concierge is an old sourpuss 576 00:26:22,320 --> 00:26:23,913 She says she saw no one come in 577 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 I think she spends half her day in gossiping upstairs 578 00:26:26,560 --> 00:26:27,994 She cooks for old man on the top floor 579 00:26:28,000 --> 00:26:28,990 She was taking him up his dinner, 580 00:26:29,000 --> 00:26:30,195 noticed the apartment was open 581 00:26:30,200 --> 00:26:32,840 Looked in, saw what had happened and called the police. 582 00:26:32,840 --> 00:26:33,671 - What does she know about the Countess? 583 00:26:33,680 --> 00:26:35,671 - She's been here about five years 584 00:26:35,680 --> 00:26:36,511 Never went out. 585 00:26:36,520 --> 00:26:37,555 Not many visitors 586 00:26:37,560 --> 00:26:38,391 - Any special ones? 587 00:26:38,400 --> 00:26:40,152 - Long haired young man who called her auntie. 588 00:26:40,160 --> 00:26:40,991 - Auntie? 589 00:26:41,000 --> 00:26:41,796 - Mm. 590 00:26:44,720 --> 00:26:45,551 - Look at this. 591 00:26:50,840 --> 00:26:51,910 - Robbery the motive? 592 00:26:53,360 --> 00:26:55,317 - "The Countess still has her jewels 593 00:26:55,320 --> 00:26:58,039 "but at the rate she's going she won't have them long." 594 00:26:59,840 --> 00:27:02,480 Lucas, Arlette was right about everything so far 595 00:27:03,840 --> 00:27:05,478 She told us the whole truth. 596 00:27:05,480 --> 00:27:08,120 (feet thumping) 597 00:27:19,080 --> 00:27:21,640 (fist banging) 598 00:27:23,760 --> 00:27:24,591 - Hello? 599 00:27:32,000 --> 00:27:32,831 Auntie? 600 00:27:39,360 --> 00:27:40,430 {man gasping) 601 00:27:40,440 --> 00:27:42,192 - You've found uncle. 602 00:27:51,360 --> 00:27:53,636 (laughing) 603 00:27:53,640 --> 00:27:55,631 - Poor old auntie. 604 00:27:55,640 --> 00:27:56,994 - She was murdered. 605 00:27:58,600 --> 00:27:59,431 - Well, it wasn't me 606 00:27:59,440 --> 00:28:00,953 I haven't been here for days 607 00:28:02,920 --> 00:28:04,035 I say do cover her up 608 00:28:04,040 --> 00:28:04,916 She looks awful. 609 00:28:09,520 --> 00:28:10,840 I suppose you're the police, are you? 610 00:28:10,840 --> 00:28:13,036 {door banging) 611 00:28:13,040 --> 00:28:14,474 Or are you murderers? 612 00:28:14,480 --> 00:28:15,470 - Name? 613 00:28:15,480 --> 00:28:16,515 - Philippe 614 00:28:16,520 --> 00:28:18,033 - Philippe what? 615 00:28:18,040 --> 00:28:19,155 - Mortemartre. 616 00:28:19,160 --> 00:28:21,436 And my father is a professor at Grenoble 617 00:28:21,440 --> 00:28:22,316 SO you better be careful 618 00:28:22,320 --> 00:28:23,549 (shickering) 619 00:28:23,560 --> 00:28:26,359 Not of course that he wouldn't like to see me in prison 620 00:28:33,520 --> 00:28:34,351 (scoffs) 621 00:28:34,360 --> 00:28:35,919 - Take your jacket off 622 00:28:35,920 --> 00:28:37,638 - Do what? - Come on, do as you're told 623 00:28:37,640 --> 00:28:38,630 - All right. 624 00:28:42,760 --> 00:28:43,591 Hm? 625 00:28:44,720 --> 00:28:46,074 - Like a pin cushion 626 00:28:46,080 --> 00:28:47,957 When did you have your last shot? 627 00:28:47,960 --> 00:28:48,791 (snickers) 628 00:28:48,800 --> 00:28:50,154 - You shan't say 629 00:28:50,160 --> 00:28:51,673 - Not long enough ago. 630 00:28:52,760 --> 00:28:54,398 Did you supply her? 631 00:28:54,400 --> 00:28:55,834 - I don't have to answer. 632 00:28:55,840 --> 00:28:57,478 - No, but you will 633 00:29:00,240 --> 00:29:01,071 Lucas. 634 00:29:04,320 --> 00:29:05,674 Take a look through the place. 635 00:29:05,680 --> 00:29:07,990 Stay here until the van comes for her 636 00:29:08,000 --> 00:29:09,229 Then take this lad down to the office 637 00:29:09,240 --> 00:29:11,993 and hand him over to Torrance. 638 00:29:12,000 --> 00:29:13,035 Put a call through to Nice. 639 00:29:13,040 --> 00:29:15,156 Get some details on her husband and so on. 640 00:29:16,480 --> 00:29:18,437 And after that you can get some sleep. 641 00:29:18,440 --> 00:29:19,396 (chuckles) 642 00:29:19,400 --> 00:29:20,231 - And you patron? 643 00:29:20,240 --> 00:29:21,071 - Home to dinner. 644 00:29:21,920 --> 00:29:23,672 After that Picratt's. 645 00:29:36,040 --> 00:29:37,519 - And who is this Torrance? 646 00:29:37,520 --> 00:29:38,351 - Torrance? 647 00:29:38,360 --> 00:29:39,191 - Mm. 648 00:29:39,200 --> 00:29:40,076 - Oh, Torrance is horrible 649 00:29:40,080 --> 00:29:41,400 He's twice the size of me. 650 00:29:41,400 --> 00:29:42,435 Muscle man. 651 00:29:42,440 --> 00:29:43,350 Nasty temper. 652 00:29:43,360 --> 00:29:44,794 (shuddering) 653 00:29:44,800 --> 00:29:45,835 - won't like him. 654 00:29:45,840 --> 00:29:46,671 (chuckles) 655 00:29:46,680 --> 00:29:47,511 - He won't like you 656 00:29:47,520 --> 00:29:49,193 (snickers) 657 00:29:49,200 --> 00:29:50,315 - What will he do? 658 00:29:50,320 --> 00:29:51,754 - Oh, ask you questions 659 00:29:51,760 --> 00:29:52,989 - I shan't know the answers. 660 00:29:53,000 --> 00:29:54,638 Nobody ever tells me anything 661 00:29:54,640 --> 00:29:55,710 - Not even Oscar? 662 00:29:59,280 --> 00:30:00,429 (jazzy piano music) 663 00:30:00,440 --> 00:30:02,397 (fingers snapping) 664 00:30:02,400 --> 00:30:04,391 - Champagne for the Monsieur 665 00:30:04,400 --> 00:30:06,198 - Rather have a cognac 666 00:30:06,200 --> 00:30:09,830 - Monsieur, I will put the champagne on the table 667 00:30:09,840 --> 00:30:11,433 for the look of the thing 668 00:30:11,440 --> 00:30:14,000 It's compulsory for other guests. 669 00:30:14,000 --> 00:30:15,752 And a cognac 670 00:30:15,760 --> 00:30:17,398 - Are there any other guests”? 671 00:30:17,400 --> 00:30:20,199 - Oh it's early still but they will come. 672 00:30:21,720 --> 00:30:24,314 - How about the Countess huh? 673 00:30:24,320 --> 00:30:25,799 Oh, it's all over Montmartre. 674 00:30:26,680 --> 00:30:28,432 She was strangled, wasn't she? 675 00:30:28,440 --> 00:30:29,271 - Hm. 676 00:30:31,160 --> 00:30:31,991 Strangled 677 00:30:33,000 --> 00:30:34,229 - Who do you want to see? 678 00:30:35,360 --> 00:30:36,316 - One of the girls? 679 00:30:37,640 --> 00:30:41,315 (fingers snapping) - Betty. 680 00:30:43,040 --> 00:30:43,871 - Hello (muttering) 681 00:30:43,880 --> 00:30:47,669 - He's Chief Inspector Maigret, Criminal Justice, dear 682 00:30:47,680 --> 00:30:48,909 - He is? 683 00:30:48,920 --> 00:30:51,514 - Now answer his questions like a good girl 684 00:30:52,680 --> 00:30:53,636 - Hello Inspector 685 00:30:55,880 --> 00:30:56,676 - Would you like something”? 686 00:30:56,680 --> 00:30:58,478 - Not yet. Francois will you bring me a glass 687 00:30:58,480 --> 00:31:00,994 for the look of the thing? 688 00:31:05,480 --> 00:31:07,232 - Arlette sat here last night, didn't she? 689 00:31:07,240 --> 00:31:08,071 - Yes. 690 00:31:09,120 --> 00:31:10,519 - What'd you think of her? 691 00:31:10,520 --> 00:31:12,875 - Kind of girl drank a lot. 692 00:31:12,880 --> 00:31:13,711 - Any lovers? 693 00:31:13,720 --> 00:31:15,233 - Oh I wouldn't say that. 694 00:31:15,240 --> 00:31:16,071 Fred of course. 695 00:31:16,080 --> 00:31:18,435 That's compulsory from time to time like the champagne 696 00:31:18,440 --> 00:31:20,272 Maybe ane or two others 697 00:31:20,280 --> 00:31:21,554 You knewe how it is up here 698 00:31:21,560 --> 00:31:23,119 - Mm-hm. 699 00:31:23,120 --> 00:31:24,440 No one steady, huh? 700 00:31:26,040 --> 00:31:27,269 - Only Albert 701 00:31:27,280 --> 00:31:29,715 She would have gone away with him 702 00:31:29,720 --> 00:31:30,915 - Did she say so? 703 00:31:30,920 --> 00:31:31,910 - In away 704 00:31:31,920 --> 00:31:33,991 Last night we were changing. 705 00:31:34,000 --> 00:31:36,435 She said what a fool she was and how she'd like 706 00:31:36,440 --> 00:31:37,919 to change everything 707 00:31:37,920 --> 00:31:39,593 I said you and this place 708 00:31:39,600 --> 00:31:41,557 She said if that was all. 709 00:31:41,560 --> 00:31:42,914 Wouldn't say any more though 710 00:31:46,240 --> 00:31:49,073 - Are you strong Mademoiselle? - I used to be an acrobat. 711 00:31:49,080 --> 00:31:49,911 Try me 712 00:32:03,040 --> 00:32:03,871 (exhales) 713 00:32:03,880 --> 00:32:05,314 We're well matched you and I 714 00:32:08,520 --> 00:32:11,592 - Hello, is that Madame Boucher? 715 00:32:11,600 --> 00:32:13,876 This is a police inquiry from Paris 716 00:32:13,880 --> 00:32:15,439 I want to know if you ever found posts 717 00:32:15,440 --> 00:32:19,957 for any staff at the Villa Qasis between Nice and Antibe. 718 00:32:20,920 --> 00:32:23,116 The counter count is Von Farnhem. 719 00:32:23,120 --> 00:32:24,349 Oh yes, a long time ago. 720 00:32:24,360 --> 00:32:25,794 Do you remember? 721 00:32:25,800 --> 00:32:27,996 Yes. I'll hold on, thank you 722 00:32:28,000 --> 00:32:30,116 I found out a lot about the Count and Countess patron 723 00:32:30,120 --> 00:32:31,440 Five years after they were married 724 00:32:31,440 --> 00:32:32,589 the Count was found dead at the foot 725 00:32:32,600 --> 00:32:34,193 of the cliff outside the Villa. 726 00:32:34,200 --> 00:32:36,555 - Beer for three from the Brasserie Dauphine 727 00:32:36,560 --> 00:32:38,710 - No, not for me, thank you - No, for me 728 00:32:38,720 --> 00:32:39,551 Verdict? 729 00:32:39,560 --> 00:32:40,356 - Patron? 730 00:32:40,360 --> 00:32:41,191 - From the Count. 731 00:32:41,200 --> 00:32:42,235 Suicide, accident, murder? 732 00:32:42,240 --> 00:32:43,674 - Oh, accident. 733 00:32:43,680 --> 00:32:46,957 Hello, yes Madame, yes 734 00:32:46,960 --> 00:32:48,837 - Ah Lucas, I hope you feel better than I do. 735 00:32:48,840 --> 00:32:49,671 - [Lapointe] Yes, go ahead please 736 00:32:49,680 --> 00:32:50,511 (chuckles) - Picratt's? 737 00:32:50,520 --> 00:32:52,909 - Yeah, really bad champagne 738 00:32:52,920 --> 00:32:53,990 Got Philippe in there? 739 00:32:54,000 --> 00:32:54,910 - Yes. I took over from Torrance. 740 00:32:54,920 --> 00:32:56,035 - Has he talked yet”? 741 00:32:56,040 --> 00:32:56,871 - Not yet. 742 00:32:56,880 --> 00:32:57,711 - How is he? 743 00:32:57,720 --> 00:32:59,119 - Nasty 744 00:32:59,120 --> 00:33:01,077 - Let the police know that we're holding Philippe 745 00:33:01,080 --> 00:33:03,151 Mortemartre for interrogation in connection 746 00:33:03,160 --> 00:33:05,515 with the murder of the Countess. 747 00:33:05,520 --> 00:33:07,477 So far he's said nothing. 748 00:33:07,480 --> 00:33:08,993 I want it in the early evening editions 749 00:33:09,000 --> 00:33:10,911 And tell narcotics about Dr. Bloch. 750 00:33:10,920 --> 00:33:11,990 - Well thank you very much - - Where's that beer? 751 00:33:12,000 --> 00:33:13,479 - Madame, we're most grateful. 752 00:33:13,480 --> 00:33:14,629 (receiver thumps) 753 00:33:14,640 --> 00:33:16,278 Patron, I've got a list of the servants at the Villa 754 00:33:16,280 --> 00:33:17,236 at the time of the Count's death. 755 00:33:17,240 --> 00:33:19,595 - Hm, did you think of asking for that? 756 00:33:19,600 --> 00:33:21,113 - Yes. 757 00:33:21,120 --> 00:33:22,838 - Good, anything interesting? 758 00:33:22,840 --> 00:33:24,160 - Yes, patron. 759 00:33:24,160 --> 00:33:25,116 Amongst them is Oscar Bonvoisin, 45, 760 00:33:25,120 --> 00:33:29,159 valet de chambre and chauffeur. 761 00:33:29,160 --> 00:33:30,355 - Oscar. 762 00:33:30,360 --> 00:33:33,512 Good, oh, this is 15 years ago. 763 00:33:33,520 --> 00:33:34,874 Does she know where any of them are now? 764 00:33:34,880 --> 00:33:35,711 - One of them. 765 00:33:35,720 --> 00:33:37,597 A Rosalie Moncoeur, the cook 766 00:33:37,600 --> 00:33:38,670 She found her a job the other day 767 00:33:38,680 --> 00:33:39,511 with a South American family called Gomez 768 00:33:39,520 --> 00:33:42,114 and the trouble is they moved to Paris 769 00:33:42,120 --> 00:33:43,110 - That's not trouble. 770 00:33:43,120 --> 00:33:43,951 It's good 771 00:33:43,960 --> 00:33:45,280 - But we don't have their address. 772 00:33:45,280 --> 00:33:47,032 - Be a detective, find out 773 00:33:47,040 --> 00:33:47,871 - Now? 774 00:33:47,880 --> 00:33:49,075 - This minute. 775 00:33:49,080 --> 00:33:52,914 - Ah Janvier's got a lead on the girl's identity. 776 00:33:52,920 --> 00:33:55,434 - Mm-hm, did you have many questions, many calls? 777 00:33:55,440 --> 00:33:57,670 - 32, but this was the only woman who knew Arlette had 778 00:33:57,680 --> 00:33:58,511 a birthmark on her foot. 779 00:33:58,520 --> 00:33:59,669 - Mm. mother? 780 00:33:59,680 --> 00:34:00,511 - Aunt. 781 00:34:00,520 --> 00:34:03,433 She says Arlette is really Anne Marie Trochain from Lisieux. 782 00:34:03,440 --> 00:34:04,271 Good family. 783 00:34:04,280 --> 00:34:06,954 Her great grandfather was a General Trochain. 784 00:34:06,960 --> 00:34:08,837 - Oh, the Lion of the Congo 785 00:34:08,840 --> 00:34:10,274 - Ah, yes, of course 786 00:34:10,280 --> 00:34:12,510 Well, it seems Arlette was the alley cat of Lisieux 787 00:34:12,520 --> 00:34:13,749 She was thrown out of a convent school. 788 00:34:13,760 --> 00:34:14,955 Picked up by all sorts of men 789 00:34:14,960 --> 00:34:17,190 Was gonna have a baby when she left three years ago 790 00:34:17,200 --> 00:34:18,190 (scoffs) 791 00:34:18,200 --> 00:34:20,999 -16, did it live? 792 00:34:21,000 --> 00:34:22,229 - Don't know. 793 00:34:22,240 --> 00:34:23,469 - Nor the father I suppose 794 00:34:23,480 --> 00:34:24,754 - No, but probably not local 795 00:34:24,760 --> 00:34:26,478 Arlette went to the Auvergne with her mother 796 00:34:26,480 --> 00:34:28,357 who was taking a cure at Bourboule. 797 00:34:29,440 --> 00:34:30,271 - Bourboule Hmm, 798 00:34:30,280 --> 00:34:33,193 That's near Clermont-Ferrand, isn't it? 799 00:34:34,120 --> 00:34:36,475 Thermal baths or something 800 00:34:36,480 --> 00:34:37,959 La Bourboule here. 801 00:34:37,960 --> 00:34:39,359 - And four months after she got back 802 00:34:39,360 --> 00:34:40,191 from there she disappeared 803 00:34:40,200 --> 00:34:41,918 - Patron, I've had some luck 804 00:34:41,920 --> 00:34:43,558 The (indistinct) knew the Gomez address. 805 00:34:43,560 --> 00:34:44,675 - So they should 806 00:34:44,680 --> 00:34:46,193 - No, but straight away, just like that 807 00:34:46,200 --> 00:34:48,589 It's 132 Avenue d'léna. 808 00:34:48,600 --> 00:34:49,431 - Good. 809 00:34:50,320 --> 00:34:52,834 Rosalie Moncoeur huh? 810 00:34:52,840 --> 00:34:54,513 Wonder what sort of a cook she is? 811 00:35:02,680 --> 00:35:05,991 - Irma, beat up those six egg yolks now. 812 00:35:08,000 --> 00:35:09,479 Save the whites. 813 00:35:09,480 --> 00:35:10,470 I'll use them later. 814 00:35:13,280 --> 00:35:15,590 Now Monsieur yes. 815 00:35:15,600 --> 00:35:17,034 Not forgetting I have lunch for 20 in an hour. 816 00:35:17,040 --> 00:35:18,633 - What are they having”? 817 00:35:18,640 --> 00:35:21,234 - Woodcock stuffed with oysters and me own sauce 818 00:35:21,240 --> 00:35:22,469 That what you came to ask me”? 819 00:35:22,480 --> 00:35:23,311 - Oh no, no. 820 00:35:23,320 --> 00:35:25,038 It's about the Countess Von Farnhem. 821 00:35:26,480 --> 00:35:27,675 - Oh ves, I see 822 00:35:28,760 --> 00:35:30,433 Not surprised 823 00:35:30,440 --> 00:35:33,796 - Did you work for her after her husband died? 824 00:35:33,800 --> 00:35:35,074 - Not for long. 825 00:35:35,080 --> 00:35:37,310 People I work for has to be in time for their meals 826 00:35:37,320 --> 00:35:39,072 and sober enough to knowr what they're eating 827 00:35:39,080 --> 00:35:40,753 (chuckles) 828 00:35:40,760 --> 00:35:42,671 - Do you remember Oscar Bonvoisin? 829 00:35:43,520 --> 00:35:45,431 - Him, ves 830 00:35:45,440 --> 00:35:47,670 - Will you describe him for me please” 831 00:35:47,680 --> 00:35:50,877 - Big, dark, broad shouldered, very muscular 832 00:35:50,880 --> 00:35:52,712 Some people admire that type, but I don't. 833 00:35:52,720 --> 00:35:54,597 And I told him so. 834 00:35:54,600 --> 00:35:57,752 - Ch, did he make advances to you” 835 00:35:57,760 --> 00:35:59,319 - To all of us. 836 00:35:59,320 --> 00:36:00,674 Hated me 'cause I wouldn't. 837 00:36:00,680 --> 00:36:02,353 - And the others did? 838 00:36:02,360 --> 00:36:03,634 - They did 839 00:36:03,640 --> 00:36:04,869 And the Countess. 840 00:36:06,120 --> 00:36:07,235 Was he the murderer? 841 00:36:07,240 --> 00:36:08,116 - Perhaps. 842 00:36:08,120 --> 00:36:10,999 - Funny thing, I thought I saw him the other day 843 00:36:11,000 --> 00:36:11,831 - Where? 844 00:36:11,840 --> 00:36:13,751 - Up in Montmartre, rue Clignancourt 845 00:36:13,760 --> 00:36:14,591 He was staring at me 846 00:36:14,600 --> 00:36:16,477 and while I was trying to remember who he was 847 00:36:16,480 --> 00:36:18,232 he just suddenly turned and walked away, but ah, 848 00:36:18,240 --> 00:36:19,799 I could be wrong. 849 00:36:23,120 --> 00:36:25,680 - Have you seen any of the other servants since you left? 850 00:36:25,680 --> 00:36:29,116 - Antoinette died soon after I left. 851 00:36:29,120 --> 00:36:31,589 Tried to stop a baby, his 852 00:36:31,600 --> 00:36:33,273 I saw Maria not long ago 853 00:36:33,280 --> 00:36:35,271 She's on the streets, hm. 854 00:36:35,280 --> 00:36:37,920 That's Oscar's doing too, I dare say 855 00:36:37,920 --> 00:36:39,354 He was a terror with the girls 856 00:36:39,360 --> 00:36:41,431 The very night they arrived he'd be up to their room 857 00:36:41,440 --> 00:36:42,760 Bang, open the door and there you were 858 00:36:42,760 --> 00:36:44,398 One after the other. 859 00:36:44,400 --> 00:36:46,630 And he couldn't even be bothered to say, thank you 860 00:36:46,640 --> 00:36:47,550 - Was he married? 861 00:36:47,560 --> 00:36:48,675 (scoffs) 862 00:36:48,680 --> 00:36:51,559 - Not him. 863 00:36:51,560 --> 00:36:56,031 Oo, he had a mother in his hometown. 864 00:36:56,040 --> 00:36:57,030 Used to send her money 865 00:36:57,040 --> 00:36:58,792 - Where? 866 00:36:58,800 --> 00:37:03,397 - Well, it was in the Auvergne area near Clermont-Ferrand. 867 00:37:04,080 --> 00:37:05,673 - Bourboule? 868 00:37:05,680 --> 00:37:07,796 - Well, you seem to know it all, don't you? 869 00:37:07,800 --> 00:37:09,234 (chuckles) 870 00:37:09,240 --> 00:37:10,230 Merci, Madame 871 00:37:14,800 --> 00:37:18,316 Merci. (laughing) 872 00:37:18,320 --> 00:37:20,311 (gasps) Irma, hurry up 873 00:37:20,320 --> 00:37:21,151 with those eggs. 874 00:37:21,160 --> 00:37:23,913 If you make me boil this there'll be another murder done. 875 00:37:24,920 --> 00:37:25,830 - Thanks Janvier. 876 00:37:27,880 --> 00:37:31,271 - Well, Lapointe, Oscar Bonvoisin's the man we want. 877 00:37:32,280 --> 00:37:34,078 - Janvier's been through with the list of hotels 878 00:37:34,080 --> 00:37:35,559 Arlette went to with various men. 879 00:37:35,560 --> 00:37:38,200 - Oh, descriptions of the men? 880 00:37:38,200 --> 00:37:39,190 - All kinds. 881 00:37:39,200 --> 00:37:41,760 Mostly @ man who answers to Oscar's description 882 00:37:41,760 --> 00:37:43,478 - It's in the early papers as you wanted 883 00:37:43,480 --> 00:37:44,311 - Oh, Philippe? 884 00:37:44,320 --> 00:37:45,435 - Yeah it's that we questioned for hours and hours 885 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 but so far he's told us nothing 886 00:37:46,760 --> 00:37:49,070 - When Oscar reads this he'll realise the danger he's in 887 00:37:49,080 --> 00:37:50,479 - There's also an editorial asking how 888 00:37:50,480 --> 00:37:52,232 many more murders there'll be before we do anything 889 00:37:52,240 --> 00:37:53,833 (chuckles) 890 00:37:53,840 --> 00:37:55,638 - Well, that depends on you 891 00:37:55,640 --> 00:37:56,550 - Me patron? 892 00:37:56,560 --> 00:37:57,391 - Largely 893 00:38:00,360 --> 00:38:02,715 Go away, dress yourself up as an out of work labourer 894 00:38:02,720 --> 00:38:03,676 and report back here 895 00:38:03,680 --> 00:38:04,511 - I'm to follow someone? 896 00:38:04,520 --> 00:38:06,079 - Yes, go on, hurry 897 00:38:06,080 --> 00:38:06,911 Don't over do it now. 898 00:38:06,920 --> 00:38:09,434 No beard. (laughing) 899 00:38:09,440 --> 00:38:10,430 Bring him in 900 00:38:10,440 --> 00:38:12,033 - All right Thomas, you're turn. 901 00:38:13,480 --> 00:38:14,276 Come on. 902 00:38:14,280 --> 00:38:15,111 (grunts) 903 00:38:15,120 --> 00:38:16,554 Come on, come on 904 00:38:17,520 --> 00:38:22,515 Look I, I want to see a doctor, right? 905 00:38:22,560 --> 00:38:24,153 I demand to see a doctor. 906 00:38:24,160 --> 00:38:26,834 I want to go fo a hospital for treatment. 907 00:38:28,600 --> 00:38:30,830 My father is a very important man. 908 00:38:31,960 --> 00:38:36,318 It will be in all the papers if you don't treat me well 909 00:38:36,320 --> 00:38:38,470 - Where does Oscar Bonvoisin live? 910 00:38:38,480 --> 00:38:41,632 -lwanttogotoa hospital for treatment. 911 00:38:41,640 --> 00:38:43,199 You, you can't refuse it 912 00:38:43,200 --> 00:38:44,759 I have a right to 913 00:38:44,760 --> 00:38:47,115 I want to go to a hospital now 914 00:38:47,120 --> 00:38:47,916 - Fine. 915 00:38:50,120 --> 00:38:50,951 There's the door. 916 00:38:55,360 --> 00:38:58,318 - Do you mean I'm to go”? (laughing) 917 00:38:59,840 --> 00:39:03,276 It's not right to turn me out like this. 918 00:39:03,280 --> 00:39:04,600 - That's what you've been asking for. 919 00:39:04,600 --> 00:39:07,513 - You don't understand. 920 00:39:07,520 --> 00:39:08,954 I want treatment. 921 00:39:08,960 --> 00:39:10,280 - You want another shot. 922 00:39:11,160 --> 00:39:12,833 Allright, go and get it 923 00:39:12,840 --> 00:39:13,910 Go and do what you like 924 00:39:13,920 --> 00:39:14,751 but get out of here 925 00:39:14,760 --> 00:39:15,875 - All right, there's no need to push. 926 00:39:15,880 --> 00:39:17,200 - Not that door, that one 927 00:39:20,480 --> 00:39:21,356 (door slamming) 928 00:39:21,360 --> 00:39:22,395 Send Thomas down with him. 929 00:39:22,400 --> 00:39:23,834 Now tell him to hold him at the door with 930 00:39:23,840 --> 00:39:25,751 some formality, all right? - All right, Thomas? 931 00:39:26,720 --> 00:39:29,553 - Good, I want you to stick to Philippe. 932 00:39:29,560 --> 00:39:30,436 - You let him go”? 933 00:39:30,440 --> 00:39:31,271 - Yes. 934 00:39:31,280 --> 00:39:32,111 He's down at the door. 935 00:39:32,120 --> 00:39:33,235 They'll hold him until we say 936 00:39:33,240 --> 00:39:34,833 Nows don't lose him and telephone me when you can 937 00:39:34,840 --> 00:39:35,671 - Here? 938 00:39:35,680 --> 00:39:36,556 - No, at Picratt's 939 00:39:36,560 --> 00:39:37,391 Have you got a gun” 940 00:39:37,400 --> 00:39:39,038 - No, is he dangerous” 941 00:39:39,040 --> 00:39:40,394 - Philippe isn't but his friends may be 942 00:39:40,400 --> 00:39:43,836 Now, here, take this 943 00:39:43,840 --> 00:39:45,592 Lucas will pick you up. off you go 944 00:39:46,920 --> 00:39:47,990 - Should we warn the other stations? 945 00:39:48,000 --> 00:39:50,594 - Nope, from now on we won't be leaving Montmartre 946 00:39:51,920 --> 00:39:54,912 {suspenseful music) 947 00:41:01,960 --> 00:41:04,554 {seductive jazz music) 948 00:41:04,560 --> 00:41:06,870 - Smile, smile. 949 00:41:06,880 --> 00:41:07,756 Not so fast. 950 00:41:09,600 --> 00:41:11,352 - Ah, ah, stop, stop there, that's enough 951 00:41:11,360 --> 00:41:13,033 Now up onto the stage 952 00:41:13,040 --> 00:41:14,314 - And smile. 953 00:41:14,320 --> 00:41:15,435 Think of the money 954 00:41:17,000 --> 00:41:18,832 - (indistinct) 955 00:41:18,840 --> 00:41:23,835 Now, down to the waist 956 00:41:26,120 --> 00:41:28,270 Good, now turn around 957 00:41:29,160 --> 00:41:29,991 Watch me. 958 00:41:41,280 --> 00:41:42,395 - Blackout. 959 00:41:42,400 --> 00:41:43,231 All right, dear. 960 00:41:43,240 --> 00:41:44,560 Get off and get dressed. 961 00:41:47,520 --> 00:41:50,194 - Well, do you think she's going to do”? 962 00:41:50,200 --> 00:41:51,634 - She'll have to. 963 00:41:51,640 --> 00:41:52,596 What do you think? 964 00:41:52,600 --> 00:41:54,273 - She's not as good as Arlette 965 00:41:54,280 --> 00:41:55,600 - Not the same class. 966 00:41:55,600 --> 00:41:56,431 - Better figure. 967 00:41:56,440 --> 00:41:58,590 - He might just as well be drinking a cup of coffee 968 00:41:58,600 --> 00:41:59,715 - Yeah. 969 00:41:59,720 --> 00:42:00,551 - I don't know. 970 00:42:01,600 --> 00:42:03,477 I think I'll have a word with her. 971 00:42:06,440 --> 00:42:07,999 (door slamming) 972 00:42:08,000 --> 00:42:08,831 - Just look at that. 973 00:42:08,840 --> 00:42:09,671 I'll tell you 974 00:42:09,680 --> 00:42:11,591 It's always the same with these girls 975 00:42:11,600 --> 00:42:12,590 They don't take care of anything 976 00:42:12,600 --> 00:42:15,160 they haven't paid for themselves 977 00:42:15,160 --> 00:42:16,355 - How long have you known Fred” 978 00:42:16,360 --> 00:42:17,191 - Fred? 979 00:42:17,200 --> 00:42:18,679 Oh, (chuckles) years. 980 00:42:18,680 --> 00:42:20,432 - 30, 40, 50? 981 00:42:20,440 --> 00:42:21,874 - Good heavens, no 982 00:42:21,880 --> 00:42:23,393 He'd have been a child then. 983 00:42:23,400 --> 00:42:24,231 - Yeah. 984 00:42:24,240 --> 00:42:26,197 - Not that he isn't still a child of course. 985 00:42:26,200 --> 00:42:29,830 Men always are really, don't you think” 986 00:42:30,680 --> 00:42:33,149 (tense music) 987 00:43:01,760 --> 00:43:02,591 You? 988 00:43:02,600 --> 00:43:04,113 - Very good of you. 989 00:43:04,120 --> 00:43:06,999 - Oh, always glad to entertain the police. 990 00:43:07,000 --> 00:43:08,752 Never run into any trouble here 991 00:43:08,760 --> 00:43:09,989 - Monsieur, mm. 992 00:43:11,320 --> 00:43:12,151 - Merci. 993 00:43:24,880 --> 00:43:27,110 - We're right behind Lapointe 994 00:43:27,120 --> 00:43:29,111 Philippe went into a house in Rue de Matteo, 995 00:43:29,120 --> 00:43:30,633 but he didn't stay long. 996 00:43:30,640 --> 00:43:32,631 He's obviously looking 997 00:43:32,640 --> 00:43:35,632 He's someone moving along the street now towards you 998 00:43:35,640 --> 00:43:37,153 - Right, thank you, Lucas 999 00:43:38,960 --> 00:43:40,359 - Is this your headquarters” 1000 00:43:41,840 --> 00:43:43,478 - Yes, for the moment. 1001 00:43:43,480 --> 00:43:44,675 - I'm honoured. 1002 00:43:44,680 --> 00:43:47,069 I see that you've let that young fellow go 1003 00:43:47,080 --> 00:43:48,832 - Yes, did you know him? 1004 00:43:48,840 --> 00:43:51,116 - I guess I know most people in the quarter 1005 00:43:51,120 --> 00:43:53,270 - Did you know that he drugs? 1006 00:43:53,280 --> 00:43:54,600 - Yes. 1007 00:43:54,600 --> 00:43:55,829 Anything to do with the case? 1008 00:43:55,840 --> 00:43:56,750 - Perhaps. 1009 00:43:56,760 --> 00:43:58,592 Why do they do it huh? 1010 00:43:58,600 --> 00:44:00,591 So many good things in the world 1011 00:44:00,600 --> 00:44:02,511 - You should feel sorry for those people 1012 00:44:02,520 --> 00:44:05,239 - I'm sorry for the people they were. 1013 00:44:05,240 --> 00:44:06,913 - There was never any of that going on here 1014 00:44:06,920 --> 00:44:10,470 And I don't see how Arlette became involved. 1015 00:44:10,480 --> 00:44:11,311 - She didn't. 1016 00:44:13,320 --> 00:44:15,436 Arlette became involved with one of those men 1017 00:44:15,440 --> 00:44:17,875 who catch a girl when she's young 1018 00:44:17,880 --> 00:44:19,598 Seemed to hold her under a kind of spell. 1019 00:44:19,600 --> 00:44:21,557 She wanted to escape, but she couldn't 1020 00:44:22,760 --> 00:44:23,716 He did what he wished. 1021 00:44:23,720 --> 00:44:25,870 She did what he wished. 1022 00:44:25,880 --> 00:44:26,711 - This Oscar? 1023 00:44:26,720 --> 00:44:29,712 - Mm, Oscar Bonvoisin from Bourboule 1024 00:44:30,760 --> 00:44:33,513 She was 16 when he met her four years ago 1025 00:44:33,520 --> 00:44:35,158 A savage man with women 1026 00:44:36,080 --> 00:44:37,593 - Some like it. 1027 00:44:37,600 --> 00:44:39,113 - Some. 1028 00:44:39,120 --> 00:44:39,951 - I'm hungry 1029 00:44:41,240 --> 00:44:42,753 Come on, don't let it go cold. 1030 00:44:44,920 --> 00:44:48,151 Inspector's been telling us all about this Oscar Bonvoisin. 1031 00:44:49,360 --> 00:44:50,350 - That was the name. 1032 00:44:51,640 --> 00:44:54,598 Of course he had other interests besides Arlette. 1033 00:44:54,600 --> 00:44:57,319 - Ah, this Countess you mean, huh. 1034 00:44:57,320 --> 00:44:59,709 - Yes, once he'd been her chauffer down in Nice. 1035 00:45:00,800 --> 00:45:03,792 She hated her husband because he loved her and was old. 1036 00:45:04,920 --> 00:45:06,831 Fell over the cliff to his death. 1037 00:45:06,840 --> 00:45:07,671 - Accident? 1038 00:45:09,680 --> 00:45:11,717 - Perhaps. 1039 00:45:11,720 --> 00:45:14,599 But what if this chauffer knew that it was not an accident? 1040 00:45:14,600 --> 00:45:16,591 That knowledge would be worth money to him 1041 00:45:16,600 --> 00:45:18,238 More than money to this chauffer. 1042 00:45:20,080 --> 00:45:21,115 Power over a woman. 1043 00:45:22,000 --> 00:45:22,831 I think he hates women. 1044 00:45:22,840 --> 00:45:25,593 He wants to degrade their bodies and their minds 1045 00:45:25,600 --> 00:45:27,989 perhaps even trafficking drugs to that end 1046 00:45:28,000 --> 00:45:29,991 - But if you have this Countess just like that 1047 00:45:30,000 --> 00:45:31,320 I don't knows why he wants to kill her 1048 00:45:31,320 --> 00:45:33,516 - Countess is out of his control. 1049 00:45:33,520 --> 00:45:34,351 Beyond caring 1050 00:45:34,360 --> 00:45:35,350 A danger to him. 1051 00:45:36,360 --> 00:45:37,634 Thought he might as well have the rest of her jewellery 1052 00:45:37,640 --> 00:45:38,516 before she spent it. 1053 00:45:38,520 --> 00:45:39,749 And he said so. 1054 00:45:39,760 --> 00:45:41,114 - Ah, to Arlette? 1055 00:45:41,120 --> 00:45:42,952 - Mm, she pretended, 1056 00:45:44,160 --> 00:45:45,833 that she overheard him telling someone else 1057 00:45:45,840 --> 00:45:47,717 - And she said she heard it here. 1058 00:45:47,720 --> 00:45:48,949 Was that a lie too? 1059 00:45:48,960 --> 00:45:51,156 (sighing) 1060 00:45:51,160 --> 00:45:53,834 (phone ringing) 1061 00:45:58,800 --> 00:45:59,676 - Maigret. 1062 00:45:59,680 --> 00:46:01,876 - We're at the bottom of Rue (speaking in French) 1063 00:46:01,880 --> 00:46:03,314 I can see the Picratt's sign. 1064 00:46:04,840 --> 00:46:06,160 He can't make up his mind. 1065 00:46:07,280 --> 00:46:08,600 Thrown away his cigarette. 1066 00:46:08,600 --> 00:46:10,910 He's moving up the hill now towards Picratt's. 1067 00:46:15,920 --> 00:46:17,991 - But if this, I don't understand 1068 00:46:18,000 --> 00:46:20,594 Why should this Oscar feel that way about women? 1069 00:46:20,600 --> 00:46:21,431 - I don't know. 1070 00:46:21,440 --> 00:46:22,953 Perhaps his mother could tell us 1071 00:46:22,960 --> 00:46:23,836 - His mother? 1072 00:46:23,840 --> 00:46:24,989 - Yeah, he had one 1073 00:46:25,000 --> 00:46:26,115 (scoffs) 1074 00:46:26,120 --> 00:46:27,599 - So have we all. 1075 00:46:27,600 --> 00:46:29,511 Do you think this fellow you've been questioning 1076 00:46:29,520 --> 00:46:31,511 will lead you to him? - Oh, I am sure he will 1077 00:46:31,520 --> 00:46:32,351 (feet pounding) 1078 00:46:32,360 --> 00:46:33,191 - Customer? 1079 00:46:33,200 --> 00:46:34,838 - Ne, much too early 1080 00:46:34,840 --> 00:46:35,750 - Where is he? 1081 00:46:35,760 --> 00:46:36,591 - Ran right past 1082 00:46:36,600 --> 00:46:37,670 Up toward Boulevard Rochechouart 1083 00:46:37,680 --> 00:46:38,556 - Gone past? 1084 00:46:39,560 --> 00:46:40,755 And Lapointe? - Right behind him 1085 00:46:40,760 --> 00:46:41,591 - Where's he going? 1086 00:46:41,600 --> 00:46:42,396 - Home? 1087 00:46:42,400 --> 00:46:43,231 He lives at 26. 1088 00:46:44,160 --> 00:46:44,991 (sighing) 1089 00:46:45,000 --> 00:46:46,229 - Looks for Oscar. 1090 00:46:46,240 --> 00:46:47,310 He doesn't find him. 1091 00:46:47,320 --> 00:46:48,390 He goes home. 1092 00:46:48,400 --> 00:46:49,515 - Perhaps Oscar will come to him 1093 00:46:49,520 --> 00:46:51,750 - Yeah, as he did to the Countess 1094 00:46:53,280 --> 00:46:56,238 Will he wait for him as he did for Arlette? 1095 00:46:56,240 --> 00:46:57,958 Lucas, we've gotta get there first. 1096 00:46:59,320 --> 00:47:01,277 My apologies Madame for everything 1097 00:47:03,840 --> 00:47:05,990 - Here, you better finish this 1098 00:47:06,000 --> 00:47:08,071 You gotta keep your strength up, you know 1099 00:47:10,160 --> 00:47:13,152 {suspenseful music) 1100 00:47:20,600 --> 00:47:21,590 - Top floor. 1101 00:47:42,040 --> 00:47:44,429 {door thuds) 1102 00:48:10,720 --> 00:48:11,630 - He's coming 1103 00:48:11,640 --> 00:48:12,471 - Philippe? 1104 00:48:12,480 --> 00:48:13,390 - Maybe Oscar 1105 00:48:13,400 --> 00:48:14,435 Do you hear anything? 1106 00:48:14,440 --> 00:48:15,271 - No. 1107 00:49:00,840 --> 00:49:01,671 (feet scraping) 1108 00:49:01,680 --> 00:49:04,832 - Not a sound out of you, not a sound 1109 00:49:14,160 --> 00:49:16,674 {door clicks) 1110 00:49:23,520 --> 00:49:28,515 {dramatic music) {door thuds) 1111 00:49:34,520 --> 00:49:37,512 {suspenseful music) 1112 00:50:13,200 --> 00:50:15,476 (dramatic music) {furniture clattering) 1113 00:50:15,480 --> 00:50:18,313 {voices shouting) 1114 00:50:22,920 --> 00:50:25,514 (gun blasting) 1115 00:50:28,160 --> 00:50:30,800 (body thudding) 1116 00:50:38,760 --> 00:50:39,591 - Was it him? 1117 00:50:39,600 --> 00:50:41,750 - Yes that was our man. 1118 00:50:41,760 --> 00:50:43,353 Thank you, Lapointe 1119 00:50:43,360 --> 00:50:46,034 (pensive music) 1120 00:50:48,360 --> 00:50:49,919 {people laughing and chattering) 1121 00:50:49,920 --> 00:50:51,354 (upbeat jazz music) 1122 00:50:51,360 --> 00:50:53,078 Forgive my colleague's clothes 1123 00:50:53,080 --> 00:50:54,354 We've been working 1124 00:50:54,360 --> 00:50:56,431 - It is done? 1125 00:50:56,440 --> 00:50:58,431 In that case, a bottle . 1126 00:51:00,120 --> 00:51:01,519 - For the Monsieur. 1127 00:51:01,520 --> 00:51:02,476 (indistinct) 1128 00:51:02,480 --> 00:51:05,199 - I still prefer a cognac 1129 00:51:05,200 --> 00:51:08,352 - Ah, Monsieur, it's not the ordinary stuff 1130 00:51:08,360 --> 00:51:09,919 It's a special today 1131 00:51:09,920 --> 00:51:12,116 And besides Monsieur, you know - 1132 00:51:12,120 --> 00:51:14,236 - Ah yes, the look of the thing. 1133 00:51:14,240 --> 00:51:15,071 (rimshot) 1134 00:51:15,080 --> 00:51:20,029 - Ah just in time. {audience applauds) 1135 00:51:20,040 --> 00:51:23,317 {seductive jazz music) 1136 00:51:30,280 --> 00:51:32,430 {sobbing) 1137 00:51:37,120 --> 00:51:39,509 - No, no, no Albert 1138 00:51:47,680 --> 00:51:49,557 You lost your first love 1139 00:51:49,560 --> 00:51:51,551 and killed your first man. 1140 00:51:51,560 --> 00:51:52,994 There'll be others. 74733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.