Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:03,323 --> 00:02:04,559
Oh, my.
3
00:02:09,530 --> 00:02:12,432
Oh, he's not going
to be happy to see me.
4
00:02:14,936 --> 00:02:16,638
So, I wonder
what brings you back?
5
00:02:16,971 --> 00:02:18,840
You know
I can't stay away for long.
6
00:02:20,041 --> 00:02:22,209
Oh, I hate
when I have to do this.
7
00:02:23,745 --> 00:02:25,113
Not as much as he hates it.
8
00:02:29,282 --> 00:02:30,652
What's wrong, baby?
9
00:02:31,085 --> 00:02:33,286
You said some
pretty hurtful things, Tam.
10
00:02:34,956 --> 00:02:36,724
Oh, God.
Here we go.
11
00:02:39,894 --> 00:02:41,228
Meant every one of them.
12
00:02:41,696 --> 00:02:44,431
It's okay to lie
about that, you know?
13
00:02:46,801 --> 00:02:48,335
Sorry to interrupt, Friz, but...
14
00:02:48,468 --> 00:02:50,370
Yeah, I'm kind of
in the middle of this, MEAD.
15
00:02:52,106 --> 00:02:54,026
Oh, come on, man.
She's glitching. A little help?
16
00:02:54,142 --> 00:02:56,476
- This is important.
- Yeah, so is this, pal.
17
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Really?
18
00:03:00,313 --> 00:03:01,949
Now will you come on?
19
00:03:02,249 --> 00:03:04,317
I was this close
to not hating you.
20
00:03:05,853 --> 00:03:07,922
I'm sorry, Friz.
Really, I am.
21
00:03:17,497 --> 00:03:18,900
Morning, Admiral.
22
00:03:19,567 --> 00:03:20,968
Gross.
23
00:03:21,201 --> 00:03:22,603
Hey, wait up!
24
00:03:24,471 --> 00:03:25,907
You're not angry at me, are you?
25
00:03:31,145 --> 00:03:32,547
He's angry.
26
00:03:36,551 --> 00:03:38,251
What's the big emergency?
27
00:03:38,385 --> 00:03:39,987
Martian bounty hunters.
28
00:03:40,454 --> 00:03:42,289
- And how'd they find us?
- I imagine
29
00:03:42,422 --> 00:03:44,926
they discovered our waste dump
after the Mars heist,
30
00:03:45,059 --> 00:03:46,527
connected the dots
between locations
31
00:03:46,661 --> 00:03:49,229
and projected our coordinates.
32
00:03:49,362 --> 00:03:50,798
Leading them here?
33
00:03:52,800 --> 00:03:55,770
Heh, see? I told you.
Dumping so soon was a bad idea.
34
00:03:55,903 --> 00:03:57,538
You gonna take this out on me
35
00:03:57,672 --> 00:03:59,207
or deal with
the headhunters from Mars?
36
00:03:59,339 --> 00:04:01,943
Why does everything
you say sound like a bad movie?
37
00:04:02,710 --> 00:04:04,879
So, you're going to
take it out on me, then.
38
00:04:47,522 --> 00:04:49,924
- Where are they?
- They've got to be close.
39
00:05:06,174 --> 00:05:08,543
There are no asteroids
in this sector.
40
00:05:08,676 --> 00:05:11,612
- But, sir, I'm showing...
- Fakes. Projections.
41
00:05:11,746 --> 00:05:14,549
Blast 'em all.
One of them might be the MEAD.
42
00:05:28,663 --> 00:05:30,031
All right, what do they see?
43
00:05:30,164 --> 00:05:32,099
Asteroids. We're blanked.
44
00:05:32,967 --> 00:05:34,669
Well, I've got to tell you,
it looks great.
45
00:05:34,802 --> 00:05:38,405
Uh, but they're going
to figure it out soon and, uh,
46
00:05:38,539 --> 00:05:40,440
we can't run
without leaving an energy trace.
47
00:05:40,575 --> 00:05:42,375
Well, what are we going to do?
48
00:05:43,277 --> 00:05:44,712
They want a target.
49
00:05:45,680 --> 00:05:46,848
Let's give 'em one.
50
00:05:55,122 --> 00:05:56,891
I've got a heat signature.
51
00:05:57,859 --> 00:05:58,859
There!
52
00:06:00,294 --> 00:06:01,696
Fire.
53
00:06:06,934 --> 00:06:08,102
Direct hit.
54
00:06:08,803 --> 00:06:10,004
Maybe.
55
00:06:15,309 --> 00:06:17,812
Dirty rats.
They could have killed us!
56
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
Rats?
57
00:06:21,048 --> 00:06:22,382
This could be fun.
58
00:06:24,484 --> 00:06:26,453
Oh, that's good.
59
00:06:29,590 --> 00:06:31,559
No cheese for these rodents.
60
00:06:33,694 --> 00:06:35,428
Keep your finger
on that trigger.
61
00:06:36,664 --> 00:06:38,032
What is it?
62
00:06:48,509 --> 00:06:49,944
It's a trap.
63
00:06:50,544 --> 00:06:51,544
Probably.
64
00:06:51,612 --> 00:06:54,048
No, I mean it's a trap.
65
00:06:58,185 --> 00:07:00,955
- Full reverse thrust.
- Reverse thrust.
66
00:07:01,389 --> 00:07:02,390
Gunner, fire!
67
00:07:02,523 --> 00:07:03,958
Aye, captain!
68
00:07:06,827 --> 00:07:08,195
We're going to hit it!
69
00:07:16,337 --> 00:07:17,738
No power.
70
00:07:17,872 --> 00:07:18,940
Relax.
71
00:07:19,073 --> 00:07:21,609
None of this is
actually happening.
72
00:07:23,844 --> 00:07:27,181
They'll make their move,
and then we blast 'em.
73
00:07:27,615 --> 00:07:29,050
You got that?
74
00:07:34,555 --> 00:07:35,957
Let's go with duckie.
75
00:07:37,224 --> 00:07:38,926
Not duckie.
76
00:07:39,060 --> 00:07:41,095
- What's wrong with duckie?
- It's embarrassing.
77
00:07:41,228 --> 00:07:42,797
Oh, it's classic.
78
00:07:44,332 --> 00:07:45,733
You're embarrassing.
79
00:07:51,639 --> 00:07:52,707
Stop pushing buttons.
80
00:07:52,840 --> 00:07:54,342
I said stop pushing buttons!
81
00:07:54,474 --> 00:07:56,377
You can't know
what you're doing.
82
00:07:56,510 --> 00:07:58,946
Captain, the MEAD ship...
83
00:08:00,348 --> 00:08:02,016
Nope.
84
00:08:15,495 --> 00:08:17,031
Wait for it.
85
00:08:26,273 --> 00:08:28,175
Fire on that duck.
86
00:08:35,449 --> 00:08:36,449
Guns up!
87
00:08:38,853 --> 00:08:40,621
Oh, that was close.
88
00:08:43,991 --> 00:08:45,726
Yeah, but they grazed
their own hull.
89
00:08:45,993 --> 00:08:47,995
Listen, go dark,
come up behind them.
90
00:08:48,362 --> 00:08:50,698
- I've got another idea.
- You're the boss, boss.
91
00:08:54,035 --> 00:08:56,270
They can't run
without leaving a trace.
92
00:09:03,611 --> 00:09:05,112
You better put this on.
93
00:09:08,449 --> 00:09:11,218
Go. While you still can.
94
00:09:14,121 --> 00:09:16,057
Uh, captain, someone is opening
95
00:09:16,190 --> 00:09:18,259
air lock four
on the inmate deck.
96
00:09:18,392 --> 00:09:21,128
Forget about her.
Follow my orders
97
00:09:21,262 --> 00:09:23,030
and keep your eye
on the real prize.
98
00:09:23,164 --> 00:09:25,466
Weapons max power.
Wide dispersal.
99
00:09:31,405 --> 00:09:33,307
Captain, I don't know
if you can see this,
100
00:09:33,441 --> 00:09:35,076
but they're coming up behind us.
101
00:09:39,814 --> 00:09:42,283
Guns up this time, hotshot.
102
00:09:43,818 --> 00:09:46,153
Guns up.
Weapons at full power.
103
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
Sorry, boys,
but there ain't no up in space.
104
00:09:49,023 --> 00:09:50,491
Let's get rid of those engines.
105
00:09:50,624 --> 00:09:51,892
Come on, pal.
106
00:09:52,059 --> 00:09:53,694
Hit that button for me.
107
00:09:58,332 --> 00:09:59,433
Guns up.
108
00:09:59,568 --> 00:10:01,268
Ready to fire on your command.
109
00:10:02,436 --> 00:10:03,971
Maximum power.
110
00:10:04,271 --> 00:10:05,639
Wide dispersal.
111
00:10:11,779 --> 00:10:13,214
Do it.
112
00:10:27,661 --> 00:10:29,730
Oh, no, no, no.
113
00:10:29,864 --> 00:10:31,732
No, no, no.
114
00:10:35,069 --> 00:10:37,138
I only wanted them
to shoot out their engines.
115
00:10:37,271 --> 00:10:39,406
Yeah, well, try not to
fry a circuit, all right, man?
116
00:10:39,541 --> 00:10:40,661
They were trying to kill us.
117
00:10:40,741 --> 00:10:42,109
They're dead. All of them.
118
00:10:42,243 --> 00:10:43,811
- Just forget it.
- Friz.
119
00:10:43,944 --> 00:10:45,547
I said forget it.
120
00:10:46,180 --> 00:10:48,449
A little MEAD
will make you feel better.
121
00:10:48,583 --> 00:10:50,284
Nah, I'm good, thanks.
122
00:10:50,417 --> 00:10:52,786
You're not still
sore about the girl, are you?
123
00:10:52,920 --> 00:10:55,789
No, pal. I'm not
sore about the girl.
124
00:10:56,558 --> 00:10:57,592
Oh, come on, man.
125
00:10:57,725 --> 00:10:59,260
I'm in no mood for sequence sex.
126
00:10:59,393 --> 00:11:00,761
My name's Tamera.
127
00:11:00,895 --> 00:11:02,696
We'll be working
very closely together.
128
00:11:02,830 --> 00:11:05,065
Very closely.
129
00:11:07,735 --> 00:11:09,003
Just trying to help.
130
00:11:09,136 --> 00:11:11,405
Yeah, I know pal, it's just...
131
00:11:11,939 --> 00:11:13,340
look, the Tam
illusion isn't real.
132
00:11:13,474 --> 00:11:15,510
She can't do any
of the things the real Tam did,
133
00:11:15,644 --> 00:11:17,077
like surprise me.
134
00:11:17,211 --> 00:11:18,746
It's none of the good stuff.
135
00:11:19,213 --> 00:11:21,148
But if she does
what you don't want her to do
136
00:11:21,282 --> 00:11:23,193
because that's what you want,
isn't she still doing
137
00:11:23,217 --> 00:11:26,420
- what you want her to do?
- You wouldn't understand.
138
00:11:26,555 --> 00:11:30,024
- Well, I'm trying.
- Well, try harder.
139
00:11:30,391 --> 00:11:32,026
Oh, uh, MEAD.
140
00:11:32,326 --> 00:11:33,827
Look.
141
00:11:34,328 --> 00:11:35,664
That's a survivor.
142
00:11:35,996 --> 00:11:37,998
Uh, a woman.
143
00:11:38,265 --> 00:11:40,210
MEAD, I swear, if this is
a sequence you've been hiding...
144
00:11:40,234 --> 00:11:42,671
None of my doing.
I'll... I'll pull her inside.
145
00:11:42,937 --> 00:11:44,338
Be gentle.
146
00:11:45,139 --> 00:11:46,807
What, I'm a klutz?
147
00:12:07,861 --> 00:12:09,096
Oh, nicely done.
148
00:12:09,230 --> 00:12:10,831
Hardly any
internal injuries, pal.
149
00:12:10,965 --> 00:12:12,433
Sorry.
150
00:12:12,601 --> 00:12:13,601
How is she?
151
00:12:13,702 --> 00:12:15,102
She's alive.
152
00:12:15,537 --> 00:12:17,905
Do you know how long it's been
since I touched a real woman?
153
00:12:18,038 --> 00:12:19,840
One year,
five months, two weeks and...
154
00:12:19,974 --> 00:12:21,342
Rhetorical question, MEAD.
155
00:12:21,475 --> 00:12:23,844
I... I... I knew that.
- Yeah.
156
00:12:25,846 --> 00:12:27,481
Oh, boy.
157
00:12:28,148 --> 00:12:30,068
She must've been
picked up by the bounty hunters.
158
00:12:30,117 --> 00:12:31,686
A criminal.
159
00:12:31,986 --> 00:12:33,320
Maybe it's a fashion statement.
160
00:12:33,722 --> 00:12:35,823
Either way, she spells trouble.
161
00:12:35,956 --> 00:12:37,559
Well, just help
me get her upstairs.
162
00:12:37,692 --> 00:12:39,860
Sure, I'll grab her
legs with the arms I don't have.
163
00:12:39,994 --> 00:12:41,395
I mean open the hatch, smart ass.
164
00:12:41,529 --> 00:12:43,430
Fashion statement.
Yeah. Right.
165
00:12:43,565 --> 00:12:45,799
I'm telling you,
this is a bad idea.
166
00:12:59,847 --> 00:13:02,283
Don't be afraid.
What's your name?
167
00:13:02,584 --> 00:13:05,119
- Where's my spacesuit?
- I'm Friz. And this is MEAD.
168
00:13:05,252 --> 00:13:07,788
We're all part of... anyway,
the rest is all around us.
169
00:13:07,921 --> 00:13:09,256
He's the ship.
170
00:13:09,390 --> 00:13:10,858
Pleased to
make your acquaintance.
171
00:13:10,991 --> 00:13:12,826
MEAD is an acronym for...
172
00:13:12,960 --> 00:13:15,129
Mobile Extrasensory
Autonomous Deceptor.
173
00:13:15,262 --> 00:13:17,498
You're wanted on
every planet in the system.
174
00:13:17,732 --> 00:13:19,266
Pst. Sidebar.
175
00:13:20,100 --> 00:13:21,536
Excuse me one second.
176
00:13:21,869 --> 00:13:22,970
What? What's the problem?
177
00:13:23,103 --> 00:13:24,773
She knows who we are.
178
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
Half the system's
looking for us.
179
00:13:27,007 --> 00:13:28,442
She can't stay here, Friz.
180
00:13:28,576 --> 00:13:30,645
Come on, man.
She's on the run, same as us.
181
00:13:30,779 --> 00:13:32,614
She'll kill you
if she gets the chance.
182
00:13:32,747 --> 00:13:35,550
- I know, it's awesome.
- Is this a private conversation?
183
00:13:35,684 --> 00:13:37,484
Hi, how about that name?
184
00:13:37,918 --> 00:13:39,654
- Phoebe.
- Oh, daughter of Gaia,
185
00:13:39,788 --> 00:13:41,255
mother of all life.
186
00:13:41,388 --> 00:13:43,188
Did the Google-eyed
marshmallow feed you that?
187
00:13:43,223 --> 00:13:44,793
Or did you actually read a book?
188
00:13:44,925 --> 00:13:47,227
- Hey, lady.
- Okay, let's stow the attitude,
189
00:13:47,361 --> 00:13:49,263
you two, come on,
we did save your life.
190
00:13:49,396 --> 00:13:52,634
I was safe in my cell until
you two goons blew up the ship.
191
00:13:52,767 --> 00:13:54,268
Barely got the suit on in time.
192
00:13:54,401 --> 00:13:55,969
Well, if you're
so desperate for a cell,
193
00:13:56,103 --> 00:13:57,471
I can arrange that.
194
00:13:57,971 --> 00:14:01,308
So, what did you do
to get a bounty on your head?
195
00:14:01,442 --> 00:14:03,944
Killed a guy
for getting in my face.
196
00:14:10,084 --> 00:14:11,952
Hey, sailor.
Looking for a good time?
197
00:14:16,825 --> 00:14:18,125
The ex, I take it?
198
00:14:18,258 --> 00:14:21,195
She belongs here.
You don't.
199
00:14:21,629 --> 00:14:22,963
It's going to be a long trip.
200
00:14:23,097 --> 00:14:24,377
We should get better acquainted.
201
00:14:24,498 --> 00:14:25,899
All right, quit kidding around.
202
00:14:26,033 --> 00:14:27,736
MEAD, vanish her, please?
203
00:14:27,868 --> 00:14:29,571
I should make her vanish.
204
00:14:29,704 --> 00:14:31,472
Come on, let's get comfy.
205
00:14:31,606 --> 00:14:32,873
Shut up.
206
00:14:33,173 --> 00:14:34,174
Knock it off. Now.
207
00:14:34,308 --> 00:14:35,876
Oh, you're no fun.
208
00:14:39,313 --> 00:14:41,081
Nice hooker program.
209
00:14:41,215 --> 00:14:43,384
Tamera's no hooker.
210
00:14:43,818 --> 00:14:45,352
How come you blink, robot?
211
00:14:45,486 --> 00:14:47,756
How come you don't?
212
00:14:48,155 --> 00:14:50,157
- MEAD.
- Don't "MEAD" me.
213
00:14:50,290 --> 00:14:52,359
You don't "MEAD" anyone.
214
00:14:55,963 --> 00:14:57,898
So, did he deserve it?
215
00:14:58,198 --> 00:14:59,900
- Who?
- The guy you wacked.
216
00:15:00,167 --> 00:15:01,468
Worried, Star Boy?
217
00:15:01,703 --> 00:15:03,303
Okay, can you
just drop the tough act?
218
00:15:03,437 --> 00:15:05,239
- Because you're stuck with us.
- Not for long.
219
00:15:05,372 --> 00:15:06,974
Yeah, whatever you say.
220
00:15:07,542 --> 00:15:10,344
They have a device
that blocks your illusions.
221
00:15:10,879 --> 00:15:12,446
Right now,
a ship from Mercury Base
222
00:15:12,580 --> 00:15:13,981
is on its way
to Jupiter with it.
223
00:15:14,114 --> 00:15:15,249
Mercury Base?
224
00:15:15,382 --> 00:15:16,818
That's got to be him.
225
00:15:16,950 --> 00:15:18,318
I thought he was dead.
226
00:15:18,520 --> 00:15:19,987
What... How'd you
find out about this?
227
00:15:20,120 --> 00:15:21,589
The bounty hunters
were desperate
228
00:15:21,723 --> 00:15:23,892
to collect the contract
on you and Blinky here.
229
00:15:24,024 --> 00:15:25,426
Before the military got to you.
230
00:15:25,560 --> 00:15:27,494
Looks like the end
of Star Boy and Blinky.
231
00:15:27,629 --> 00:15:29,469
Witty repartee from
one wearing the latest from
232
00:15:29,531 --> 00:15:32,299
- the felon fatale collection.
- Yeah.
233
00:15:32,433 --> 00:15:35,169
Got a little something
less "15 to life"?
234
00:15:38,740 --> 00:15:40,174
Really, Friz?
235
00:15:41,375 --> 00:15:42,610
Funny.
236
00:15:45,045 --> 00:15:46,413
I'm in charge.
237
00:15:46,548 --> 00:15:47,948
Don't forget it.
238
00:15:50,552 --> 00:15:52,085
So, how do you do it?
239
00:15:52,219 --> 00:15:54,455
I imagine things
and MEAD projects them.
240
00:15:54,689 --> 00:15:55,857
Call them sequences.
241
00:15:55,989 --> 00:15:57,692
Some are new, some are reruns.
242
00:15:57,826 --> 00:15:59,226
Why'd you go rogue?
243
00:15:59,661 --> 00:16:02,329
They built MEAD to be a weapon,
but he couldn't kill anything.
244
00:16:02,664 --> 00:16:05,533
A bi-product of Tamera's
sentience programming.
245
00:16:05,834 --> 00:16:07,401
Tam was MEAD's AI tech.
246
00:16:07,535 --> 00:16:09,036
She made him what he is today.
247
00:16:09,336 --> 00:16:11,673
"Who" I am, thank you very much.
248
00:16:12,473 --> 00:16:15,242
So, the hooker programmed
a killer robot?
249
00:16:15,543 --> 00:16:17,311
Again, not a hooker.
250
00:16:17,444 --> 00:16:19,379
I'm telling you,
MEAD couldn't hurt a fly.
251
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Really?
252
00:16:33,460 --> 00:16:35,663
- If only they were flies.
- Well, if they hadn't used
253
00:16:35,797 --> 00:16:37,797
full power they'd have
just shot out their engines.
254
00:16:37,899 --> 00:16:39,132
It wasn't our fault.
255
00:16:39,266 --> 00:16:40,434
Keep telling yourself that.
256
00:16:40,568 --> 00:16:41,769
Unbelievable.
257
00:16:46,908 --> 00:16:50,210
So, what's next for you
and the floating head?
258
00:16:50,344 --> 00:16:52,246
We just want to be left alone.
259
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Good luck with that.
260
00:16:55,148 --> 00:16:56,618
Google-eyed marshmallow.
261
00:17:07,294 --> 00:17:09,096
Tell me about Mercury Base.
262
00:17:09,229 --> 00:17:11,098
No, and again, no.
263
00:17:11,231 --> 00:17:12,499
There's not much to tell.
264
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
- Friz.
- What's the story?
265
00:17:14,434 --> 00:17:15,837
I wouldn't want to bore you.
266
00:17:15,970 --> 00:17:17,805
- Friz.
- I've got nothing but time.
267
00:17:27,882 --> 00:17:30,350
A year and a half ago,
MEAD and I were in a brig,
268
00:17:30,484 --> 00:17:31,786
sweating out a court martial.
269
00:17:32,119 --> 00:17:34,197
They called it treason
when MEAD refused to participate
270
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
in military exercises.
271
00:17:36,490 --> 00:17:37,959
Things didn't look so good.
272
00:17:43,031 --> 00:17:44,732
Sorry,
I got you into this, Friz.
273
00:17:44,866 --> 00:17:46,333
Can you control
your body from here?
274
00:17:46,466 --> 00:17:47,869
Unfortunately, no.
275
00:17:48,135 --> 00:17:50,572
This field is
blocking communication and...
276
00:17:51,138 --> 00:17:52,974
besides, we're too far away.
277
00:17:53,106 --> 00:17:54,842
No com link, no illusions.
278
00:17:56,443 --> 00:17:58,178
What are they going to do to us?
279
00:17:58,312 --> 00:18:00,882
- You don't want to know.
- I'm scared, Friz.
280
00:18:01,181 --> 00:18:02,482
Yeah, me too.
281
00:18:02,617 --> 00:18:04,318
I can't be
what they want me to be.
282
00:18:04,451 --> 00:18:06,521
- I suck.
- Yeah, yeah, you do.
283
00:18:07,522 --> 00:18:09,089
Tam!
284
00:18:09,624 --> 00:18:11,559
Tam,
they'll lock you up for this.
285
00:18:13,493 --> 00:18:15,128
That's why I'm going with you.
286
00:18:18,766 --> 00:18:21,035
- Thank you.
- Don't thank me yet.
287
00:18:21,168 --> 00:18:23,236
Tam, please
don't throw away your life
288
00:18:23,370 --> 00:18:24,715
- on my account.
- Her decision, MEAD.
289
00:18:24,739 --> 00:18:26,674
Come on,
before I change my mind.
290
00:18:34,481 --> 00:18:37,117
No. No.
291
00:18:48,997 --> 00:18:50,598
Hey, we've got to go.
292
00:18:52,199 --> 00:18:54,068
I'm going to be sick.
293
00:18:54,468 --> 00:18:56,671
Come on, MEAD, it's not you,
it's the other two.
294
00:18:56,804 --> 00:18:59,607
That's supposed
to make me feel better?
295
00:18:59,741 --> 00:19:01,652
There's nothing you
could have done to save them.
296
00:19:01,676 --> 00:19:03,911
Look, we're gonna be
next if we don't get a move on.
297
00:19:04,045 --> 00:19:05,045
Hurry up!
298
00:19:19,661 --> 00:19:23,131
Admiral Gillette, the symbiote
and the droid are loose.
299
00:19:23,263 --> 00:19:25,099
What? How?
300
00:19:25,566 --> 00:19:27,200
One of the AI programmers.
301
00:19:27,869 --> 00:19:29,103
Who else knows?
302
00:19:29,236 --> 00:19:30,638
Just us.
303
00:19:31,973 --> 00:19:34,776
I know where they're going.
We can cut 'em off.
304
00:19:35,877 --> 00:19:36,877
Jackson!
305
00:20:13,781 --> 00:20:16,283
Good luck getting another
job in this solar system.
306
00:20:16,684 --> 00:20:18,418
That's the least of my worries.
307
00:20:18,553 --> 00:20:20,621
You should not
endanger yourself on my account.
308
00:20:20,855 --> 00:20:22,657
The sky way's
just ahead. Go right.
309
00:20:22,790 --> 00:20:24,525
Someone's going
to get hurt, I just know it.
310
00:20:24,659 --> 00:20:26,728
Just shut up and keep moving.
311
00:20:26,861 --> 00:20:27,962
I knew it!
312
00:20:31,065 --> 00:20:32,633
Oh, this is a catastrophe.
313
00:20:32,767 --> 00:20:34,836
We're all gonna die
and it's all going to be on me.
314
00:20:34,969 --> 00:20:37,705
It's my fault. Does that weapon
have a stun setting?
315
00:20:37,839 --> 00:20:39,173
Shut up!
316
00:20:39,507 --> 00:20:41,175
Focus. Are you in range?
317
00:20:41,308 --> 00:20:44,344
- Yeah, I... I think so.
- Okay, head down the sky way.
318
00:20:44,478 --> 00:20:45,956
When you get close enough,
prepare for takeoff.
319
00:20:45,980 --> 00:20:47,915
On it.
320
00:20:49,650 --> 00:20:52,019
MEAD. Spider sequence.
321
00:20:52,153 --> 00:20:53,621
Done and done.
322
00:20:53,755 --> 00:20:55,275
Spider sequence?
I don't know that one.
323
00:20:55,355 --> 00:20:56,858
Yeah, it'll be fun. Come on.
324
00:20:57,125 --> 00:20:58,125
We're clear.
325
00:20:58,159 --> 00:20:59,994
They're on the run. Come on.
326
00:21:08,401 --> 00:21:09,804
Admiral!
327
00:21:12,272 --> 00:21:13,775
It's fake.
328
00:21:24,819 --> 00:21:26,299
- This way.
- I don't think your blaster
329
00:21:26,386 --> 00:21:27,755
will cut through these.
330
00:21:30,892 --> 00:21:31,892
That was easy.
331
00:21:44,404 --> 00:21:45,840
- What now?
- More doors?
332
00:21:45,973 --> 00:21:48,276
This one's on you, MEAD,
if they haven't already
333
00:21:48,408 --> 00:21:50,044
- locked you out.
- Hey, man. You got this.
334
00:21:50,178 --> 00:21:51,913
You've got
the fingers, cross 'em.
335
00:21:54,649 --> 00:21:57,084
Whoa, little scan shiver there.
336
00:21:57,417 --> 00:21:58,853
Dark matter.
337
00:21:58,986 --> 00:22:00,822
Never installed.
We have to go without it.
338
00:22:00,955 --> 00:22:02,723
Use a diversion, Friz.
339
00:22:11,232 --> 00:22:12,767
What the hell is that?
340
00:22:12,934 --> 00:22:14,669
A choo-choo?
341
00:22:14,802 --> 00:22:16,037
Open it.
342
00:22:30,618 --> 00:22:32,920
Get up. Come on.
343
00:22:33,588 --> 00:22:34,828
- Let's go.
- We've got to close
344
00:22:34,889 --> 00:22:36,524
these blast doors
and scramble the code.
345
00:22:38,626 --> 00:22:40,161
Tam!
346
00:22:43,496 --> 00:22:45,566
- End of the road.
- Run!
347
00:22:45,833 --> 00:22:47,335
She's right, Friz.
Come on.
348
00:22:47,467 --> 00:22:49,070
Bad idea, robot.
349
00:22:49,203 --> 00:22:50,638
MEAD. Help me.
350
00:22:53,608 --> 00:22:55,009
Let her go.
351
00:22:55,343 --> 00:22:56,644
Really?
352
00:22:56,878 --> 00:23:00,214
I expected more from you
than a fake flamethrower.
353
00:23:00,348 --> 00:23:01,782
Yeah, who said it was fake?
354
00:23:05,820 --> 00:23:07,788
You've already been deleted.
355
00:23:07,922 --> 00:23:10,358
Now, you just have to die.
356
00:23:14,328 --> 00:23:15,997
No!
357
00:23:18,599 --> 00:23:20,467
Now that was the real thing.
358
00:23:21,269 --> 00:23:22,803
And so is this.
359
00:23:34,715 --> 00:23:36,183
Now, it's your turn.
360
00:23:41,589 --> 00:23:43,224
What are you waiting for?
Get him!
361
00:23:48,495 --> 00:23:50,798
They're taking you apart
as we speak.
362
00:23:50,932 --> 00:23:52,166
It's over.
363
00:23:54,735 --> 00:23:57,538
Why don't you die, robot?
364
00:24:12,086 --> 00:24:13,187
Oh, Friz.
365
00:24:19,360 --> 00:24:20,761
Can you make it?
366
00:24:22,096 --> 00:24:23,496
I'll try.
367
00:24:25,366 --> 00:24:27,500
Hurry, I think
this corridor is about to go.
368
00:25:25,993 --> 00:25:27,595
So, we've been running
ever since.
369
00:25:37,471 --> 00:25:38,906
I was hurt pretty bad,
370
00:25:39,040 --> 00:25:40,574
but MEAD nursed me
back to health.
371
00:25:40,708 --> 00:25:42,076
Well, I'm no doctor.
372
00:25:43,110 --> 00:25:44,578
So, Tam was real.
373
00:25:46,347 --> 00:25:47,948
She died saving us.
374
00:25:49,884 --> 00:25:51,652
We wouldn't have
made it without her.
375
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
I'm sorry.
376
00:25:57,224 --> 00:25:59,360
Melville wrote,
"The whale took Ahab's leg
377
00:25:59,493 --> 00:26:01,829
"as a mower a blade of grass."
378
00:26:02,763 --> 00:26:04,632
So, this is your Ahab's leg?
379
00:26:05,099 --> 00:26:06,934
- That's disgusting.
- For once,
380
00:26:07,068 --> 00:26:09,570
I enthusiastically
agree with you.
381
00:26:12,039 --> 00:26:14,742
Maybe you're not the ruthless
killers you're made out to be.
382
00:26:15,042 --> 00:26:16,444
Maybe you're not
the heartless bitch
383
00:26:16,577 --> 00:26:17,978
you make yourself out to be.
384
00:26:19,046 --> 00:26:20,815
I wouldn't count on that.
385
00:26:21,048 --> 00:26:23,818
If story time's over,
children, we need to go.
386
00:26:23,951 --> 00:26:26,053
- Now.
- Suggestions?
387
00:26:26,187 --> 00:26:27,888
We won't make it
out of the solar system
388
00:26:28,022 --> 00:26:30,191
on conventional fuel.
We need dark matter.
389
00:26:30,324 --> 00:26:32,093
We can go anywhere,
and much faster.
390
00:26:32,226 --> 00:26:33,506
All right,
what are you thinking?
391
00:26:33,562 --> 00:26:35,062
A Saturn moon? Titan, maybe?
392
00:26:35,196 --> 00:26:36,964
Too far.
Jupiter is our only hope.
393
00:26:37,098 --> 00:26:39,934
A Ganymede or Io outpost
may have what we need.
394
00:26:40,634 --> 00:26:43,505
Whoa, didn't you hear me say
your friend is heading there?
395
00:26:43,804 --> 00:26:45,072
That's all the more reason.
396
00:26:45,339 --> 00:26:47,675
- Pick a moon.
- Okay, Ganymede.
397
00:26:48,342 --> 00:26:49,710
Ganymede it is.
398
00:26:54,849 --> 00:26:56,217
Bitch.
399
00:26:59,120 --> 00:27:01,322
I don't think she's
100 percent behind the plan.
400
00:27:02,123 --> 00:27:03,123
Yeah.
401
00:27:16,505 --> 00:27:17,539
"Leap.
402
00:27:17,671 --> 00:27:20,007
"Leap up, and lick the sky.
403
00:27:20,374 --> 00:27:23,811
"I leap with thee;
I burn with thee;
404
00:27:23,944 --> 00:27:27,348
"would fain be welded with thee;
405
00:27:27,481 --> 00:27:29,683
"defyingly I...
406
00:27:30,017 --> 00:27:31,418
"worship thee?"
407
00:28:41,889 --> 00:28:43,390
- Admiral Gillette.
- Sternhagen.
408
00:28:43,525 --> 00:28:45,793
Our new fighters are ready.
Pilots trained.
409
00:28:45,926 --> 00:28:47,494
We can bring the MEAD 3 in and...
410
00:28:47,629 --> 00:28:49,598
Do not bring in. Destroy.
411
00:28:50,030 --> 00:28:51,865
Those were not my orders, sir.
412
00:28:51,999 --> 00:28:53,376
Command wants to make sure
the deceptor
413
00:28:53,400 --> 00:28:55,936
is properly dismantled.
414
00:28:56,737 --> 00:28:58,640
Oh, it'll be dismantled.
415
00:28:59,306 --> 00:29:01,108
I'll see to that personally.
416
00:30:07,274 --> 00:30:08,475
No.
417
00:30:20,522 --> 00:30:21,855
Well?
418
00:30:22,423 --> 00:30:24,793
Okay, I lose the bet.
She didn't steal the shuttle.
419
00:30:25,059 --> 00:30:26,927
Yeah, I told you
she wasn't that bad.
420
00:30:28,262 --> 00:30:30,164
That remains to be seen.
421
00:30:47,014 --> 00:30:48,550
I know what I'm doing.
422
00:30:48,916 --> 00:30:50,484
It's a trap, you know.
423
00:30:50,918 --> 00:30:52,419
Yeah, but choice do we have?
424
00:30:52,721 --> 00:30:55,022
Look, if you and the robot
want to get yourselves killed,
425
00:30:55,155 --> 00:30:56,357
that's one thing.
426
00:30:56,490 --> 00:30:58,125
I'd rather not,
if you don't mind.
427
00:30:58,258 --> 00:30:59,728
You've got to trust me.
428
00:31:00,294 --> 00:31:01,830
I don't trust anybody.
429
00:31:02,262 --> 00:31:03,262
Neither should you.
430
00:31:09,970 --> 00:31:10,970
I don't.
431
00:31:17,111 --> 00:31:19,079
Uh, sorry to interrupt again.
432
00:31:19,213 --> 00:31:22,282
- Again?
- But we're approaching Ganymede.
433
00:31:22,550 --> 00:31:23,818
Gotcha.
434
00:31:24,017 --> 00:31:25,820
Yeah, here's the new
approach sequence.
435
00:31:26,387 --> 00:31:28,389
That's some weird shit, Friz.
436
00:31:28,790 --> 00:31:30,491
All right,
you want to go back to the duck?
437
00:31:30,625 --> 00:31:32,192
You are a cruel, cruel man.
438
00:31:32,326 --> 00:31:33,894
Sky sequence teddy it is.
439
00:31:34,027 --> 00:31:35,597
So humiliating.
440
00:31:36,631 --> 00:31:37,632
Yeah, showtime.
441
00:32:05,926 --> 00:32:07,461
You read the brief?
442
00:32:07,762 --> 00:32:10,931
I didn't realize the extent
of the deceptor's capabilities.
443
00:32:11,265 --> 00:32:12,901
My people aren't
quite up to speed on...
444
00:32:13,033 --> 00:32:14,368
They'd better learn quick.
445
00:32:14,769 --> 00:32:18,105
The MEADs are like nothing
they've ever experienced.
446
00:32:18,338 --> 00:32:20,174
Why risk a raid here?
447
00:32:21,208 --> 00:32:22,877
Dark matter.
448
00:32:23,243 --> 00:32:25,479
I thought the MEADs
were equipped with DM drives.
449
00:32:25,613 --> 00:32:26,848
They are.
450
00:32:27,014 --> 00:32:28,348
They need the fuel pods.
451
00:32:28,650 --> 00:32:31,351
And I've got three
in the hold of my ship.
452
00:32:31,753 --> 00:32:33,220
Why go after yours?
453
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
Because they're mine.
454
00:32:37,559 --> 00:32:38,992
Sounds personal.
455
00:32:39,993 --> 00:32:41,395
You might say that.
456
00:32:46,634 --> 00:32:49,804
Your attachรฉ
delivered this at 0600.
457
00:32:50,237 --> 00:32:52,740
You say the device
blocks MEAD illusions.
458
00:32:53,474 --> 00:32:56,109
It's performed well
in simulations...
459
00:32:56,778 --> 00:32:59,848
but it has to be tuned
to a specific individual.
460
00:33:00,147 --> 00:33:01,716
And that individual would be?
461
00:33:01,850 --> 00:33:03,083
Me.
462
00:33:03,217 --> 00:33:05,319
I'll be your men's eyes,
their ears.
463
00:33:05,620 --> 00:33:08,890
No one so much as presses
a button without my say so.
464
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
Your say so?
465
00:33:11,425 --> 00:33:13,093
You got a problem with that?
466
00:33:13,994 --> 00:33:15,496
No, sir.
467
00:33:15,630 --> 00:33:18,098
This project
is need to know only.
468
00:33:18,499 --> 00:33:20,334
And that's all you need to know.
469
00:33:24,371 --> 00:33:26,741
517 to standard control.
470
00:33:26,875 --> 00:33:29,409
517 to standard control.
471
00:33:29,777 --> 00:33:31,579
316 report to control.
472
00:33:32,614 --> 00:33:34,114
You know, Spunkmeyer,
473
00:33:34,248 --> 00:33:35,759
command's looking
over our shoulder today.
474
00:33:35,783 --> 00:33:37,752
Yeah, yeah, yeah, I heard.
475
00:33:37,886 --> 00:33:39,654
Big stuff going on.
476
00:33:39,787 --> 00:33:42,189
Listen, I'm just two days left
477
00:33:42,322 --> 00:33:43,901
- until my next review.
- Oh, here we go.
478
00:33:43,925 --> 00:33:45,459
And a five-star
general visiting means
479
00:33:45,593 --> 00:33:49,429
no idle chatter on the comms,
no stupid jokes,
480
00:33:49,564 --> 00:33:53,635
and for the love of God,
no limericks.
481
00:33:53,768 --> 00:33:55,135
Hey.
482
00:33:56,169 --> 00:33:57,839
Breaks the monotony.
483
00:33:58,305 --> 00:33:59,741
I am not getting dogged out
484
00:33:59,874 --> 00:34:03,176
so you can rhyme
something with "Nantucket."
485
00:34:15,422 --> 00:34:18,492
Holy Mary, Mother of God.
486
00:34:21,029 --> 00:34:22,764
What are you going on about?
487
00:34:25,332 --> 00:34:27,367
Holy Mary, Mother of God.
488
00:34:29,737 --> 00:34:32,439
Well, it's got to be
some kind of marketing stunt.
489
00:34:34,274 --> 00:34:36,978
Hey, it's, uh,
it's like a parade thingy.
490
00:34:37,110 --> 00:34:38,780
You know,
like a Thanksgiving Day...
491
00:34:38,913 --> 00:34:40,347
You have got to be kidding me.
492
00:34:42,215 --> 00:34:44,117
The teddy bear, though.
It's cute.
493
00:34:45,118 --> 00:34:46,821
We going to report it?
494
00:34:48,288 --> 00:34:50,457
No, "we" aren't.
495
00:34:50,925 --> 00:34:52,192
Oh, man.
496
00:34:52,459 --> 00:34:54,762
That's cold-blooded.
497
00:34:57,097 --> 00:34:59,968
General, uh, Sternhagen, sir?
498
00:35:00,367 --> 00:35:01,536
What is it?
499
00:35:01,669 --> 00:35:03,470
Sky control here.
500
00:35:03,605 --> 00:35:07,274
Uh, scans detect
an incoming object
501
00:35:07,407 --> 00:35:09,443
from the Northeast.
502
00:35:10,143 --> 00:35:11,546
The MEAD ship?
503
00:35:12,714 --> 00:35:14,015
- Tell him!
- Would you...
504
00:35:14,147 --> 00:35:15,817
I... I am telling him.
505
00:35:17,417 --> 00:35:18,820
Uh...
506
00:35:20,420 --> 00:35:22,155
not exactly.
507
00:35:23,925 --> 00:35:25,325
Sir.
508
00:35:26,259 --> 00:35:27,294
It's big.
509
00:35:27,427 --> 00:35:29,429
Uh, about 40 meters tall,
510
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
floating about 200 meters high
511
00:35:31,799 --> 00:35:33,635
and approaching
the command tower.
512
00:35:35,703 --> 00:35:38,472
You should have
a visual out your north window.
513
00:35:44,244 --> 00:35:48,448
They seem to be approaching
the west hangar block.
514
00:35:49,282 --> 00:35:51,019
Let's see what
your fighters can do.
515
00:36:44,404 --> 00:36:45,673
F1 Mitchell.
516
00:36:45,807 --> 00:36:47,575
Moving in to engage the...
517
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
target.
518
00:36:50,078 --> 00:36:52,547
It's not all tactical, though.
We have a visual.
519
00:36:52,980 --> 00:36:53,980
Stand by.
520
00:36:56,084 --> 00:36:57,484
Correction.
521
00:36:58,152 --> 00:36:59,187
Moby's a ghost.
522
00:37:07,028 --> 00:37:08,261
Oh, my.
523
00:37:26,080 --> 00:37:27,481
What the hell is that?
524
00:37:30,651 --> 00:37:31,986
Uh, Juno Base,
525
00:37:32,120 --> 00:37:34,889
a dinosaur just materialized
on deck.
526
00:37:35,022 --> 00:37:36,456
Please advise.
527
00:37:37,424 --> 00:37:38,760
Gillette here.
528
00:37:38,893 --> 00:37:41,428
It's an obvious illusion
for the MEAD ship.
529
00:37:45,700 --> 00:37:47,135
Firing on target.
530
00:37:50,571 --> 00:37:52,573
It's a mirage, I tell you.
531
00:37:52,907 --> 00:37:56,276
Your mirage
is eating my ship, Admiral.
532
00:37:57,912 --> 00:38:00,548
Whoa! Mayday!
I'm losing control.
533
00:38:00,681 --> 00:38:03,350
Going down.
Repeat, we're going down!
534
00:38:08,421 --> 00:38:10,224
Let's get out of here, Parker.
535
00:38:22,904 --> 00:38:26,207
Squadron leader, listen up.
You're still in the air.
536
00:38:26,439 --> 00:38:27,975
Your men are morons.
537
00:38:28,609 --> 00:38:30,278
Squadron leader is down.
538
00:38:30,410 --> 00:38:34,381
This is F2 Lieutenant Reed
and Gunner Stewart taking point.
539
00:38:35,348 --> 00:38:38,619
Lieutenant, we have incoming.
Airborne at 11 o'clock.
540
00:38:39,386 --> 00:38:41,522
- Airborne?
- Roger that.
541
00:38:41,656 --> 00:38:43,390
Three big-ass birds
at 11 o'clock.
542
00:38:43,524 --> 00:38:44,625
Closing in.
543
00:38:44,759 --> 00:38:46,493
What are you smoking, Stew?
544
00:38:55,303 --> 00:38:56,604
Birds?
545
00:38:57,071 --> 00:38:59,640
This man does not know
his pterosaurs.
546
00:38:59,774 --> 00:39:02,475
What's a terror sore? Terror?
547
00:39:02,610 --> 00:39:03,878
Pterodactyls?
548
00:39:04,011 --> 00:39:06,346
Late Cretaceous
flying dinosaurs.
549
00:39:06,479 --> 00:39:07,748
Oh.
550
00:39:07,882 --> 00:39:09,851
I'm just going to go with
big-ass birds.
551
00:39:10,450 --> 00:39:12,820
Somewhere,
a science teacher weeps.
552
00:39:17,124 --> 00:39:19,227
Stew, can you get 'em off of us?
553
00:39:19,359 --> 00:39:20,728
I'll try.
554
00:39:32,439 --> 00:39:33,841
Closing the hangar dome!
555
00:39:36,677 --> 00:39:37,712
Get that thing off of us!
556
00:39:37,845 --> 00:39:39,479
I'm trying to get us airborne!
557
00:39:41,148 --> 00:39:42,917
You're not even phasing in
at all.
558
00:39:44,352 --> 00:39:46,654
Control, we need backup now!
559
00:39:47,121 --> 00:39:48,356
Careful, Friz.
560
00:39:48,522 --> 00:39:49,824
Easy, pal.
Nobody's getting hurt.
561
00:39:49,957 --> 00:39:51,525
This looks really unsafe to me.
562
00:39:51,659 --> 00:39:52,894
Just keep your eye on the prize
563
00:39:53,027 --> 00:39:54,595
and leave
the entertainment to me.
564
00:39:55,296 --> 00:39:57,331
This bird
should be Swiss cheese.
565
00:39:57,464 --> 00:39:58,766
F3, a little help?
566
00:39:59,166 --> 00:40:01,769
Roger F2.
Moving in to assist.
567
00:40:05,072 --> 00:40:06,874
I am Timmy, the Wunderbot.
568
00:40:07,008 --> 00:40:09,277
Defender of the nine planets.
569
00:40:09,409 --> 00:40:10,745
We got another problem.
570
00:40:11,012 --> 00:40:12,613
Entering battle mode.
571
00:40:12,747 --> 00:40:14,348
Timmy to Space Force.
572
00:40:14,481 --> 00:40:17,218
Battle stations!
Battle stations!
573
00:40:17,718 --> 00:40:19,954
Eat my blue death rays.
574
00:40:21,889 --> 00:40:24,725
Eat my blue death rays.
575
00:40:27,128 --> 00:40:29,063
Die, alien scum!
576
00:40:33,034 --> 00:40:34,335
Ah...
577
00:40:34,669 --> 00:40:37,271
Timmy was
my favorite toy as a kid.
578
00:40:37,772 --> 00:40:39,840
Timmy is still
your favorite toy.
579
00:40:40,508 --> 00:40:41,943
Yeah.
580
00:40:45,379 --> 00:40:47,480
Resistance is pointless.
581
00:40:48,382 --> 00:40:49,550
Permission to engage?
582
00:40:49,684 --> 00:40:51,886
Eat my blue death rays.
583
00:40:52,553 --> 00:40:56,691
Sensors indicate you have
a rocket in your pocket.
584
00:40:57,358 --> 00:40:59,226
Bring it down. Now.
585
00:41:03,631 --> 00:41:08,235
Daisy, Daisy,
586
00:41:08,369 --> 00:41:11,505
give me your answer do...
587
00:41:13,240 --> 00:41:14,875
Oops.
588
00:41:15,009 --> 00:41:18,446
We can't see through the smoke.
What happened?
589
00:41:19,113 --> 00:41:22,383
We, uh,
we broke a few windows, sir.
590
00:41:22,683 --> 00:41:24,552
Die, alien scum.
591
00:41:24,685 --> 00:41:27,521
Timmy the Wunderbot.
592
00:41:43,471 --> 00:41:45,706
I can't keep 'em busy
much longer, MEAD.
593
00:41:46,007 --> 00:41:47,908
Booty's in this hangar.
594
00:41:48,042 --> 00:41:50,544
Crack it open, but be careful.
That stuff's volatile.
595
00:41:52,146 --> 00:41:56,250
Eh, sit back, relax,
and watch the master at work.
596
00:42:15,603 --> 00:42:17,038
Sorry.
597
00:42:17,638 --> 00:42:19,006
It's okay.
598
00:42:33,621 --> 00:42:35,189
See? No worries.
599
00:42:35,322 --> 00:42:38,059
We're all going to die.
You know that, right?
600
00:42:43,097 --> 00:42:44,832
Those alarms are
coming from the hangars.
601
00:42:45,399 --> 00:42:48,302
Then stop playing
around with these illusions
602
00:42:48,436 --> 00:42:50,171
and get your men over there!
603
00:42:54,275 --> 00:42:55,676
Now what?
604
00:43:00,381 --> 00:43:01,949
Is that our backup?
605
00:43:20,468 --> 00:43:24,872
Yeah, I don't think your review
is going to go so good.
606
00:43:45,259 --> 00:43:46,827
- What now, Friz?
- Stash those pods
607
00:43:46,961 --> 00:43:48,329
and get us the hell outta here.
608
00:43:48,462 --> 00:43:50,331
You don't think we hurt anyone?
609
00:43:50,464 --> 00:43:52,233
- Just go!
- Okay, okay.
610
00:44:12,119 --> 00:44:13,921
- You see? Nobody died.
- Yet.
611
00:44:30,505 --> 00:44:31,505
Damn it!
612
00:45:00,267 --> 00:45:03,103
Parker, weren't we just
standing on sand
613
00:45:03,237 --> 00:45:05,607
next to our crashed,
burning ship?
614
00:45:05,940 --> 00:45:07,708
Yup.
615
00:45:10,545 --> 00:45:11,879
And now we're flying.
616
00:45:12,012 --> 00:45:13,515
Yup.
617
00:45:13,914 --> 00:45:15,316
Okay, then.
618
00:45:24,091 --> 00:45:26,093
It was all fake, boys.
619
00:45:28,329 --> 00:45:30,497
What about
the south tower Timmy crushed?
620
00:45:32,099 --> 00:45:34,935
F3, on our way.
What do you see?
621
00:45:35,769 --> 00:45:37,271
Timmy's gone.
622
00:45:42,677 --> 00:45:44,278
Where's the debris?
623
00:45:52,253 --> 00:45:54,021
Will you look at that?
624
00:46:01,095 --> 00:46:02,463
The hangars.
625
00:46:02,597 --> 00:46:04,331
They're the only thing
still burning.
626
00:46:04,633 --> 00:46:06,333
Admiral Gillette's ship!
627
00:46:06,767 --> 00:46:08,135
Get me coffee.
628
00:46:08,637 --> 00:46:10,104
Decaf?
629
00:46:10,404 --> 00:46:11,706
Yeah.
630
00:46:12,139 --> 00:46:14,408
Forget it.
Bogey is absconded.
631
00:46:14,709 --> 00:46:18,513
Uh, General,
uh, Sternhagen, sir?
632
00:46:18,647 --> 00:46:20,147
Report!
633
00:46:20,381 --> 00:46:22,483
Oh, he's pissed.
634
00:46:22,617 --> 00:46:25,085
Uh, Admiral Gillette, sir...
635
00:46:25,219 --> 00:46:27,321
- Oh, you're brave.
- Shut up.
636
00:46:27,454 --> 00:46:28,922
Come again, private?
637
00:46:29,223 --> 00:46:31,158
Oh, uh, not you, sir.
638
00:46:31,726 --> 00:46:34,795
Uh, your ship is, uh,
639
00:46:34,928 --> 00:46:36,997
kinda...
640
00:46:37,965 --> 00:46:39,534
broken.
641
00:46:39,668 --> 00:46:41,636
What?
642
00:46:41,770 --> 00:46:45,839
And they got away
with the dark matter pods, too.
643
00:46:49,143 --> 00:46:50,878
Get me to Achilles.
644
00:49:30,605 --> 00:49:33,073
F5 squadron leader Diaz, here.
645
00:49:33,207 --> 00:49:35,008
Taking point position.
646
00:49:57,130 --> 00:49:58,566
I'm almost impressed.
647
00:49:58,700 --> 00:50:00,376
- What's our status, MEAD?
- After we install
648
00:50:00,400 --> 00:50:02,704
dark matter,
we're good for the next century.
649
00:50:02,837 --> 00:50:05,807
May I say, sir,
your illusions were epic.
650
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
We do rock, don't we?
651
00:50:07,509 --> 00:50:09,309
Shouldn't we just
install the dark matter now?
652
00:50:09,376 --> 00:50:10,845
We have to power down
to do that.
653
00:50:10,979 --> 00:50:12,756
Got to put some distance
between us and them first,
654
00:50:12,780 --> 00:50:14,340
so, full steam ahead,
if you would, sir.
655
00:50:14,448 --> 00:50:16,049
Already there.
656
00:50:18,051 --> 00:50:19,253
We'll be okay.
657
00:50:19,386 --> 00:50:21,321
- I hope you're right.
- I am.
658
00:50:21,723 --> 00:50:22,957
He is.
659
00:50:23,323 --> 00:50:25,025
- Right.
- I am.
660
00:50:25,359 --> 00:50:26,961
He is.
661
00:50:27,595 --> 00:50:29,429
- Better be.
- Heard that.
662
00:50:34,434 --> 00:50:35,837
I'm flying.
663
00:50:35,970 --> 00:50:39,106
- We get it, pal.
- I'm flying!
664
00:50:39,339 --> 00:50:41,609
Your robot
has profound issues, bud.
665
00:50:49,884 --> 00:50:51,184
Officer on deck.
666
00:50:58,325 --> 00:51:00,528
At ease. Status report.
667
00:51:00,662 --> 00:51:02,597
We've a pretty good idea
of their 20.
668
00:51:02,730 --> 00:51:05,198
Our fighter squadron is
assuming intercept position.
669
00:51:05,332 --> 00:51:06,977
Once the fighters
neutralize the MEAD unit,
670
00:51:07,001 --> 00:51:08,168
we'll pull them in.
671
00:51:08,302 --> 00:51:10,170
You sound pretty
confident, mister.
672
00:51:10,304 --> 00:51:13,007
Yes, sir. We've been
in war games all year.
673
00:51:13,273 --> 00:51:14,742
Just give us the word.
674
00:51:14,943 --> 00:51:16,410
Grab that case.
675
00:51:16,644 --> 00:51:17,779
Listen up.
676
00:51:17,912 --> 00:51:20,280
The MEAD unit is
going to mess with your mind.
677
00:51:20,414 --> 00:51:22,884
This helmet
blocks their illusions.
678
00:51:23,017 --> 00:51:27,087
So, ignore your lying eyes
and follow my orders.
679
00:51:27,387 --> 00:51:28,590
Is that clear?
680
00:51:28,723 --> 00:51:29,724
Yes, sir.
681
00:51:29,857 --> 00:51:31,258
Carry on.
682
00:51:36,496 --> 00:51:38,165
Something's
bothering me, Admiral.
683
00:51:38,600 --> 00:51:40,267
Now what would that be, General?
684
00:51:40,568 --> 00:51:42,570
The MEAD unit is
a priority one threat.
685
00:51:42,704 --> 00:51:44,371
Priority one.
686
00:51:44,505 --> 00:51:46,975
It has traditional weapons
beyond deceptor capabilities.
687
00:51:47,107 --> 00:51:48,876
Guns, laser ordinance.
688
00:51:49,176 --> 00:51:50,745
State of the art.
689
00:51:51,345 --> 00:51:53,447
So, why hasn't it fired
a single shot?
690
00:52:11,131 --> 00:52:12,131
Cheers.
691
00:52:18,338 --> 00:52:20,173
This is really good.
692
00:52:21,408 --> 00:52:22,644
Darjeeling.
693
00:52:22,877 --> 00:52:25,445
Honey, lemon,
just the way I take it.
694
00:52:27,447 --> 00:52:28,983
An illusion?
695
00:52:33,153 --> 00:52:35,255
So, what about Tamera?
696
00:52:36,591 --> 00:52:37,792
Oh.
697
00:52:39,827 --> 00:52:40,995
What about her?
698
00:52:41,129 --> 00:52:43,296
Are you satisfied
with an illusion?
699
00:52:48,036 --> 00:52:49,469
Define illusion.
700
00:52:49,604 --> 00:52:51,139
And, for that matter,
satisfaction.
701
00:52:51,271 --> 00:52:53,273
Reality is vastly overrated.
702
00:52:53,808 --> 00:52:55,877
Wouldn't you prefer
a real woman?
703
00:52:56,176 --> 00:52:57,545
She'd have to surprise me.
704
00:53:00,213 --> 00:53:01,348
Surprised?
705
00:53:01,481 --> 00:53:03,751
I'm so out of here.
706
00:53:04,519 --> 00:53:06,721
- Slut.
- Knock it off, MEAD.
707
00:53:38,251 --> 00:53:40,420
Show me Tam.
708
00:53:41,388 --> 00:53:43,423
Loading data for Tam.
709
00:53:44,058 --> 00:53:47,028
Gentlemen, gentleness...
710
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
gentle sex.
711
00:53:48,796 --> 00:53:50,732
Oh, won't be needing that one.
712
00:53:51,165 --> 00:53:52,567
You're a good boy.
713
00:53:53,233 --> 00:53:54,769
Gentlewoman.
714
00:53:55,136 --> 00:53:56,738
Gentress.
715
00:53:56,871 --> 00:53:58,438
I hope I'm pronouncing
that right.
716
00:53:58,573 --> 00:54:00,575
Emotional information
717
00:54:00,708 --> 00:54:03,711
confuses my neural pathways.
718
00:54:03,845 --> 00:54:05,146
Sorry.
719
00:54:05,546 --> 00:54:07,247
That's how I'm programmed.
720
00:54:08,616 --> 00:54:09,917
We'll give you a better voice.
721
00:54:10,051 --> 00:54:11,185
You sound like a robot.
722
00:54:11,318 --> 00:54:14,655
But I am a robot.
723
00:54:15,056 --> 00:54:17,759
No, MEAD. You're much more.
724
00:54:27,602 --> 00:54:28,903
Just... just reprogram it
725
00:54:29,036 --> 00:54:30,547
and make it learn
how to follow orders.
726
00:54:30,571 --> 00:54:31,611
It doesn't work like that.
727
00:54:31,739 --> 00:54:33,508
He has a mind of his own, now.
728
00:54:33,641 --> 00:54:35,777
It's not a he. He's gonna get me
decommissioned.
729
00:54:35,910 --> 00:54:37,545
We wouldn't want
you to lose your job.
730
00:54:37,678 --> 00:54:39,680
No, no, no,
it'll be way worse than that
731
00:54:39,814 --> 00:54:42,059
if that stupid robot doesn't
learn how to do what they want.
732
00:54:42,083 --> 00:54:43,684
Like it or not,
you and MEAD are equals.
733
00:54:43,818 --> 00:54:45,385
He's your partner.
You're a symbiote.
734
00:54:45,520 --> 00:54:47,021
- Act like it.
- No, we're not equals.
735
00:54:47,555 --> 00:54:49,757
It's a robot.
And it's nothing without me.
736
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
Maybe you're
nothing without him.
737
00:55:10,310 --> 00:55:11,712
You had no right.
738
00:55:13,181 --> 00:55:14,582
Was she wrong?
739
00:55:16,984 --> 00:55:18,418
No, she wasn't.
740
00:55:34,401 --> 00:55:36,604
We're being tailed
and it's really, really big.
741
00:55:36,737 --> 00:55:38,973
- Okay, what is it?
- It's him.
742
00:55:39,707 --> 00:55:41,909
You know,
the guy with his thing.
743
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
- What do we do?
- What we always do.
744
00:55:45,179 --> 00:55:47,582
- Mess with their heads.
- I'm telling you, it's him.
745
00:55:48,683 --> 00:55:50,852
The guy with the thing?
746
00:55:51,418 --> 00:55:52,820
Ugh.
747
00:55:54,755 --> 00:55:57,525
Battleship Achilles.
Four fighters.
748
00:55:57,892 --> 00:55:59,692
And as our guest
has most brilliantly deduced,
749
00:55:59,727 --> 00:56:02,029
commanded by our friend,
Admiral "Oh, look,
750
00:56:02,163 --> 00:56:03,598
"somebody chopped off my hand."
751
00:56:03,998 --> 00:56:05,766
Yeah, I guess
we're really popular.
752
00:56:06,366 --> 00:56:07,635
You got anything?
753
00:56:07,935 --> 00:56:10,571
- A little five card MEAD?
- Oh, can I cheat?
754
00:56:11,105 --> 00:56:13,373
- Always.
- What are you two talking about?
755
00:56:23,251 --> 00:56:25,686
Our fighters are closing in
on the target, sir.
756
00:56:26,120 --> 00:56:28,522
- Squadron. Report.
- Diaz here.
757
00:56:28,656 --> 00:56:30,091
In position and ready to engage.
758
00:56:30,625 --> 00:56:32,960
Four
ready, scanning for vectors.
759
00:56:35,263 --> 00:56:36,463
Target is blank.
760
00:56:36,597 --> 00:56:39,133
Trust my eyes this time.
761
00:56:39,333 --> 00:56:41,401
Uploading targeting coordinates.
762
00:56:41,535 --> 00:56:42,703
You heard the man, Diaz.
763
00:56:42,837 --> 00:56:44,038
They're out there.
764
00:56:44,171 --> 00:56:45,606
We'll find 'em.
765
00:56:49,377 --> 00:56:50,912
Achilles, we've got something.
766
00:56:51,045 --> 00:56:52,914
A moon, maybe a small planet.
767
00:56:53,446 --> 00:56:56,117
And it lines up with your
target coordinates, Achilles.
768
00:56:56,250 --> 00:56:57,417
Of course it does.
769
00:57:03,423 --> 00:57:05,593
I've got a glitch
on my weapons array.
770
00:57:05,726 --> 00:57:07,161
What kind of glitch, Henderson?
771
00:57:08,796 --> 00:57:10,631
Never mind. Target locked.
772
00:57:11,498 --> 00:57:13,167
You, uh, seeing what I'm seeing?
773
00:57:23,244 --> 00:57:25,947
Uh, that's no moon.
774
00:57:26,314 --> 00:57:27,480
Yeah, no shit, Sherlock.
775
00:57:49,570 --> 00:57:50,638
Step right up, gentlemen.
776
00:57:50,771 --> 00:57:52,373
Jokers are wild and ace is high.
777
00:57:52,506 --> 00:57:53,746
Where you boys from? Cleveland?
778
00:57:53,808 --> 00:57:55,409
My aunt Netty is from Cleveland.
779
00:57:55,543 --> 00:57:57,411
Speaking of my auntie, ante up.
780
00:57:58,045 --> 00:57:59,847
What's going on out there, Diaz?
781
00:57:59,981 --> 00:58:01,849
Nothing up my sleeve, see?
782
00:58:06,187 --> 00:58:09,090
Got no sleeves, so you know
I'm on the level, capiche?
783
00:58:11,325 --> 00:58:13,327
- Sternhagen.
- Sir.
784
00:58:13,461 --> 00:58:16,163
Why have my ships
stopped advancing?
785
00:58:16,297 --> 00:58:18,399
Admiral, the squadron
has encountered an obstacle.
786
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Probably a MEAD illusion.
787
00:58:20,001 --> 00:58:21,702
Of course, it's an illusion.
788
00:58:21,836 --> 00:58:24,205
Okay then.
789
00:58:25,139 --> 00:58:26,273
Whoa, babies.
790
00:58:26,407 --> 00:58:27,675
You're such a cheater.
791
00:58:27,808 --> 00:58:29,110
Am not.
792
00:58:29,243 --> 00:58:30,778
What are the odds
of a royal flush?
793
00:58:30,911 --> 00:58:33,614
649,739 to one.
794
00:58:33,748 --> 00:58:35,983
- Uh-huh.
- Friz said I could!
795
00:58:36,117 --> 00:58:37,485
I did.
796
00:58:37,685 --> 00:58:39,186
Right.
797
00:58:39,320 --> 00:58:41,555
Betting it all, eh?
Dealer takes.
798
00:58:41,689 --> 00:58:44,458
No cards. Think you're bluffing.
799
00:58:44,625 --> 00:58:45,993
He thinks we're bluffing?
800
00:58:46,360 --> 00:58:47,971
None of this is real,
Henderson. Stay on point.
801
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
Wing commander.
802
00:58:49,964 --> 00:58:53,734
You are seeing an illusion
projected by the MEAD ship.
803
00:58:54,135 --> 00:58:54,969
Get on with it!
804
00:58:55,102 --> 00:58:56,904
Affirmative. We're on it.
805
00:58:57,338 --> 00:58:58,773
Read 'em and weep.
806
00:58:58,906 --> 00:59:00,708
Royal flush
and dealer takes all.
807
00:59:02,143 --> 00:59:03,444
Man, I am good.
808
00:59:03,744 --> 00:59:05,246
A bit over the top,
don't you think?
809
00:59:06,280 --> 00:59:09,083
You. Are. Jealous.
810
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
Okay, enough of this nonsense.
811
00:59:12,319 --> 00:59:13,888
Here we go.
812
00:59:14,488 --> 00:59:16,490
Aw, don't be sore, boys.
813
00:59:16,624 --> 00:59:19,060
Here's a full house for you.
814
00:59:23,964 --> 00:59:25,966
What can we do
when all we see is this?
815
00:59:26,400 --> 00:59:29,737
- It's worse than being blind.
- Instruments don't see any of it
816
00:59:29,870 --> 00:59:31,272
and they don't
see the MEAD, either.
817
00:59:31,405 --> 00:59:32,940
And how do
we know the projections
818
00:59:33,074 --> 00:59:34,775
don't affect our instruments?
819
00:59:34,909 --> 00:59:36,545
We don't.
820
00:59:36,677 --> 00:59:38,312
Nope, you don't.
821
00:59:40,147 --> 00:59:42,116
Everything's
changing again. Hang on.
822
00:59:49,056 --> 00:59:51,325
Giant alien cocoons?
823
00:59:51,892 --> 00:59:55,763
No, it's, like,
giant packing peanuts.
824
00:59:57,731 --> 01:00:00,768
Fra-gee-lay.
825
01:00:00,901 --> 01:00:03,237
- Is that enough postage?
- Nope.
826
01:00:03,370 --> 01:00:05,039
Postage due is
the ultimate insult
827
01:00:05,172 --> 01:00:07,942
and I happen to be
in that kind of head space.
828
01:00:08,709 --> 01:00:10,044
What are your orders, sir?
829
01:00:12,780 --> 01:00:14,315
Jackass Drive.
830
01:00:16,016 --> 01:00:17,418
Military conduct, gentlemen.
831
01:00:17,552 --> 01:00:18,953
- Sir.
- Opinion.
832
01:00:19,086 --> 01:00:20,955
Russell, do we fire
on an illusion?
833
01:00:21,088 --> 01:00:23,491
We brought down
the robot at Juno base.
834
01:00:23,858 --> 01:00:25,759
Because the MEAD let it.
835
01:00:25,893 --> 01:00:28,796
There is nothing to fire upon.
Punch through.
836
01:00:28,929 --> 01:00:30,431
Diaz, you have your orders.
837
01:00:30,565 --> 01:00:32,666
Ten-four.
Achilles says we punch through,
838
01:00:32,800 --> 01:00:34,468
we punch through.
839
01:00:34,603 --> 01:00:37,705
Squadron in position
and ready to fire on your mark.
840
01:00:38,507 --> 01:00:39,907
Heat 'em up.
841
01:00:40,774 --> 01:00:42,309
Squadron ready to fire, admiral.
842
01:00:42,443 --> 01:00:43,944
Go ahead. Fire.
843
01:00:44,278 --> 01:00:45,279
Idiots.
844
01:00:45,412 --> 01:00:47,448
You might
accidentally hit something.
845
01:00:58,125 --> 01:00:59,793
Now, that's fireworks.
846
01:01:01,128 --> 01:01:02,796
You've got to be kidding me.
847
01:01:22,349 --> 01:01:25,286
Boys,
There's a new sheriff in town.
848
01:01:28,822 --> 01:01:32,293
I'm calling you stinkin',
no good, side wind in',
849
01:01:32,426 --> 01:01:35,930
foreflushin', slumguzzlin',
fiddle head scallywags out.
850
01:01:39,833 --> 01:01:42,870
I reckon this system ain't
big enough for the both of us.
851
01:01:44,539 --> 01:01:45,940
Draw!
852
01:01:48,943 --> 01:01:50,377
Unless you're chicken.
853
01:01:52,813 --> 01:01:54,315
He wants us to shoot.
854
01:01:58,620 --> 01:02:01,422
We believe the deceptor
is drawing our fire, Achilles.
855
01:02:02,890 --> 01:02:04,024
Give it to them.
856
01:02:04,158 --> 01:02:06,528
All ships, fire on the target.
857
01:02:06,927 --> 01:02:08,295
My pleasure.
858
01:02:09,863 --> 01:02:11,165
Wait a second.
859
01:02:11,432 --> 01:02:13,267
Fire on that target, mister.
860
01:02:13,400 --> 01:02:14,735
That's an order.
861
01:02:15,202 --> 01:02:16,971
Roger that.
862
01:02:24,211 --> 01:02:26,080
You just dumped our fuel pod.
863
01:02:26,747 --> 01:02:28,082
What the...
864
01:02:31,118 --> 01:02:32,786
Switched the buttons on us.
865
01:02:32,920 --> 01:02:34,723
I got nothing. We're dead.
866
01:02:34,855 --> 01:02:36,890
Emergency life support online.
867
01:02:39,460 --> 01:02:42,329
Oh, vitamins.
Don't mind if I do.
868
01:02:47,801 --> 01:02:49,036
They're coming, Friz.
869
01:02:49,169 --> 01:02:51,205
MEAD, quit playing around
and get us gone.
870
01:02:51,573 --> 01:02:53,207
Suckers.
871
01:02:53,340 --> 01:02:56,944
To infinity and, uh, you know,
far away from here.
872
01:02:57,845 --> 01:02:58,912
It's been real.
873
01:02:59,046 --> 01:03:00,682
It's been fun. But not real fun.
874
01:03:00,814 --> 01:03:02,216
Bye now.
875
01:03:14,428 --> 01:03:16,363
They got
the best of us, Achilles.
876
01:03:16,797 --> 01:03:17,797
They're all yours.
877
01:03:17,898 --> 01:03:19,166
Copy that.
878
01:03:19,466 --> 01:03:21,302
Perry, slow down
so we can pull them in.
879
01:03:21,435 --> 01:03:24,138
Aye, sir.
Aligning for rescue intercept.
880
01:03:24,271 --> 01:03:25,873
Leave them.
881
01:03:27,041 --> 01:03:28,442
Continue pursuit.
882
01:03:29,877 --> 01:03:31,278
Those are my men, Admiral.
883
01:03:33,981 --> 01:03:36,483
Was my order not clear, General?
884
01:03:39,119 --> 01:03:40,421
Fighter squadron.
885
01:03:40,555 --> 01:03:42,323
Sending Juno
to sweep you guys up.
886
01:03:46,126 --> 01:03:47,261
Acknowledged.
887
01:03:55,670 --> 01:03:58,038
Heat signature.
MEAD ship on the move again.
888
01:03:58,172 --> 01:04:00,608
They won't get far
on conventional fuel.
889
01:04:00,742 --> 01:04:03,010
Stay close and keep them busy.
890
01:04:05,112 --> 01:04:06,880
Uh, busy, sir?
891
01:04:07,348 --> 01:04:10,585
When they stop
to switch to dark matter,
892
01:04:10,719 --> 01:04:12,587
we'll blast 'em to kingdom come.
893
01:04:13,655 --> 01:04:15,356
- Got it?
- Oh.
894
01:04:15,856 --> 01:04:17,891
Align weapons
along their last trajectory.
895
01:04:18,025 --> 01:04:19,527
Let's make 'em sweat.
896
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
- Aye, sir.
- Hail the MEAD ship.
897
01:04:21,995 --> 01:04:23,397
Aye, sir.
898
01:04:24,431 --> 01:04:26,066
Are you sure that's a good idea?
899
01:04:29,002 --> 01:04:30,471
On speaker.
900
01:04:30,772 --> 01:04:32,206
Curly's barbecue.
901
01:04:38,713 --> 01:04:42,049
I'm going to give you
one last chance
902
01:04:42,182 --> 01:04:44,251
to turn yourselves in.
903
01:04:44,952 --> 01:04:47,287
Yeah, that's... that's not
going to work for us, Admiral.
904
01:04:47,421 --> 01:04:48,757
MEAD?
905
01:04:48,889 --> 01:04:50,924
I think we should send him
a nice fruit basket.
906
01:04:51,058 --> 01:04:52,560
You can't win this.
907
01:04:52,694 --> 01:04:56,163
Give up now
and I might go easy on you.
908
01:04:56,296 --> 01:04:59,166
I'm sure you'll
catch us singlehandedly.
909
01:05:01,569 --> 01:05:02,903
It's your funeral.
910
01:05:03,303 --> 01:05:05,005
Not today, Admiral.
911
01:05:05,707 --> 01:05:07,474
Please hang up and try again.
912
01:05:07,609 --> 01:05:08,909
Gunner.
913
01:05:09,209 --> 01:05:11,078
Adjust weapons intensity.
914
01:05:12,881 --> 01:05:14,014
Sir?
915
01:05:14,148 --> 01:05:16,183
- Full power.
- Admiral?
916
01:05:16,417 --> 01:05:18,452
But, sir, that would
obliterate them, sir.
917
01:05:18,586 --> 01:05:20,954
30 degrees starboard, ten down,
918
01:05:21,088 --> 01:05:22,824
and don't trust your damn eyes.
919
01:05:23,190 --> 01:05:26,260
- Clear the bridge. Lock it down.
- Aye, sir.
920
01:05:26,393 --> 01:05:28,996
I'll tell you when,
I'll tell you where,
921
01:05:29,129 --> 01:05:31,566
all you do is pull the trigger.
922
01:05:31,699 --> 01:05:33,535
- Aye, sir.
- Aye, sir.
923
01:05:34,001 --> 01:05:36,003
Oh, how foundling fire,
924
01:05:36,136 --> 01:05:37,938
thou hermit immemorial,
925
01:05:38,071 --> 01:05:41,676
thou too hast
thy incommunicable riddle,
926
01:05:41,810 --> 01:05:43,912
thy unparticipated grief.
927
01:05:44,044 --> 01:05:46,581
Orders were
to take them alive, Admiral.
928
01:05:46,714 --> 01:05:48,583
I give the orders now.
929
01:05:48,716 --> 01:05:49,818
God bless America.
930
01:05:49,950 --> 01:05:51,385
God bless planet earth.
931
01:05:52,787 --> 01:05:54,556
You're all going to be heroes.
932
01:06:14,374 --> 01:06:16,210
- Why are we stopping?
- Fuel's low.
933
01:06:16,343 --> 01:06:17,745
We need to
switch to dark matter.
934
01:06:17,879 --> 01:06:19,714
Are you kidding me?
We don't have time.
935
01:06:19,848 --> 01:06:22,817
- They're right behind us.
- We have plenty of time.
936
01:06:25,720 --> 01:06:27,120
Are you crazy?
We don't have time!
937
01:06:27,254 --> 01:06:28,255
They're right behind us!
938
01:06:37,799 --> 01:06:39,567
MEAD's right.
We have to switch power soon.
939
01:06:39,701 --> 01:06:41,769
They're trying to
run us dry before we can switch.
940
01:06:41,903 --> 01:06:43,571
- We've got to lose them.
- Yeah, um...
941
01:06:44,271 --> 01:06:46,674
- alter course to throw them off.
- I already have, twice,
942
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
but they're staying
with us somehow.
943
01:06:48,375 --> 01:06:50,043
Great, so, just stay calm.
944
01:06:50,477 --> 01:06:51,813
We'll do what we do best.
945
01:06:51,946 --> 01:06:53,213
How about a nice meteor shower?
946
01:06:53,515 --> 01:06:55,382
We like meteor showers.
947
01:06:56,851 --> 01:06:58,252
Yeah, do that.
948
01:06:58,987 --> 01:07:01,756
Great, uh, okay, uh, MEAD,
go full defense mode.
949
01:07:01,890 --> 01:07:03,850
We're going to throw everything
we've got at them.
950
01:07:12,132 --> 01:07:13,132
Let 'em have it.
951
01:07:22,610 --> 01:07:25,045
- Whoa.
- I know, right?
952
01:07:27,147 --> 01:07:28,783
- Meteor shower!
- Evasive...
953
01:07:28,917 --> 01:07:32,687
Negative. It's fake.
MEAD ship dead ahead!
954
01:07:38,091 --> 01:07:39,527
Brace for impact.
955
01:07:41,029 --> 01:07:44,097
Damage reports coming
in from decks 14 through 17.
956
01:07:46,500 --> 01:07:49,169
There is no damage.
Stay on course.
957
01:07:49,303 --> 01:07:50,805
I hope you know
what you're doing.
958
01:07:50,939 --> 01:07:53,240
Get with the program, General!
Sending coordinates!
959
01:07:53,373 --> 01:07:54,509
Keep firing on the target!
960
01:07:54,642 --> 01:07:56,578
- What target?
- Do it!
961
01:08:06,688 --> 01:08:08,623
Okay, it's just a flesh wound.
962
01:08:08,756 --> 01:08:10,433
Let's put out the fire
and return the favor.
963
01:08:10,457 --> 01:08:11,926
- Is he okay?
- Yeah, he's fine.
964
01:08:22,436 --> 01:08:23,938
Plasma ordinates
changing course.
965
01:08:24,072 --> 01:08:26,106
- Coming back at us, general!
- That's impossible.
966
01:08:26,239 --> 01:08:27,842
You will address me, Gunner.
967
01:08:27,976 --> 01:08:29,209
I'm in command here.
968
01:08:29,343 --> 01:08:31,779
Maintain course!
Prepare to fire again!
969
01:08:41,723 --> 01:08:43,323
Hull breach on the centrifuge.
970
01:08:43,457 --> 01:08:45,059
Damage and casualty reports
coming in
971
01:08:45,225 --> 01:08:47,427
from starboard
levels 22 through 31.
972
01:08:47,562 --> 01:08:49,063
Ignore them
and man your weapons.
973
01:08:49,196 --> 01:08:51,198
- Keep firing.
- I need coordinates.
974
01:08:51,331 --> 01:08:52,600
There! There!
975
01:08:52,734 --> 01:08:54,736
They'll send them
right back at us.
976
01:09:04,411 --> 01:09:07,214
All decks calling in.
Canceling damage reports.
977
01:09:07,347 --> 01:09:09,651
Because there is no damage.
978
01:09:09,784 --> 01:09:11,385
It's all fake.
979
01:09:11,953 --> 01:09:12,953
What is that?
980
01:09:20,628 --> 01:09:21,908
Ah,
I almost feel sorry for them.
981
01:09:21,963 --> 01:09:23,898
- No.
- Ah, come on.
982
01:09:24,032 --> 01:09:25,432
Friz.
983
01:09:27,602 --> 01:09:28,602
Wormhole.
984
01:09:28,636 --> 01:09:30,004
Want us to shoot at that?
985
01:09:30,138 --> 01:09:31,673
Is that fake, too, admiral?
986
01:09:31,806 --> 01:09:33,508
You've got to put
a stop to this, now.
987
01:09:33,641 --> 01:09:35,342
Stand down, General.
988
01:09:35,475 --> 01:09:39,814
Back me up or get off my bridge.
989
01:09:40,180 --> 01:09:41,916
Full forward.
990
01:09:47,955 --> 01:09:49,057
Oh, come on.
991
01:09:49,189 --> 01:09:50,692
Okay, okay.
992
01:10:03,171 --> 01:10:04,672
It's got us by the centrifuge.
993
01:10:07,108 --> 01:10:08,108
We'll roll over.
994
01:10:22,824 --> 01:10:26,694
Shut down centrifuge rotation
and reset artificial gravity!
995
01:10:26,828 --> 01:10:28,228
I'm trying!
996
01:10:40,508 --> 01:10:42,944
What in God's name?
997
01:10:47,615 --> 01:10:49,016
It's eating us!
998
01:10:49,684 --> 01:10:50,918
Hang on!
999
01:10:51,284 --> 01:10:53,121
Fire down it's throat.
1000
01:11:12,974 --> 01:11:14,374
Did we get them?
1001
01:11:15,308 --> 01:11:16,778
No.
1002
01:11:17,078 --> 01:11:18,513
They're still out there.
1003
01:11:18,780 --> 01:11:20,948
Just empty space on my tactical.
1004
01:11:21,381 --> 01:11:23,283
I can get us
above the rings, Admiral.
1005
01:11:23,416 --> 01:11:25,019
Might give us a better view.
1006
01:11:25,153 --> 01:11:26,521
Do it.
1007
01:11:43,604 --> 01:11:44,972
There.
1008
01:11:48,743 --> 01:11:50,244
My screens are blank.
1009
01:11:50,377 --> 01:11:52,345
- Mine too.
- Dead ahead!
1010
01:11:52,479 --> 01:11:53,781
We can't fight like this.
1011
01:11:53,915 --> 01:11:55,616
Nobody's trained
for this kind of combat.
1012
01:11:55,750 --> 01:11:57,819
Stand down.
1013
01:11:58,318 --> 01:12:00,021
- Coward.
- This is insane.
1014
01:12:00,154 --> 01:12:01,454
Sight? Sound?
1015
01:12:01,589 --> 01:12:03,257
We can't even
trust our instruments.
1016
01:12:03,390 --> 01:12:05,425
Call it off, Admiral. Let it go.
1017
01:12:05,560 --> 01:12:07,662
I smell a court martial
1018
01:12:07,795 --> 01:12:11,364
when we return
to Ganymede, Sternhagen.
1019
01:12:11,666 --> 01:12:13,534
Your prerogative, Admiral.
1020
01:12:14,635 --> 01:12:16,838
Now fire, damn you!
1021
01:12:21,142 --> 01:12:22,543
Whoa!
1022
01:12:23,644 --> 01:12:25,279
That was way too close.
1023
01:12:25,412 --> 01:12:27,048
It's the thing. The device.
1024
01:12:27,181 --> 01:12:28,883
One of them is
tipping off the others.
1025
01:12:29,016 --> 01:12:30,816
Yeah, well, we're thinking
too big, all right?
1026
01:12:30,885 --> 01:12:32,245
We... we...
We can't beat their ship,
1027
01:12:32,286 --> 01:12:33,688
so we have to beat them.
1028
01:12:34,589 --> 01:12:36,123
We're still coming.
1029
01:12:36,691 --> 01:12:38,358
What have you got for me?
1030
01:12:38,491 --> 01:12:40,995
We've got to show Gillette
for the monster that he is.
1031
01:12:41,629 --> 01:12:43,030
This one is new.
1032
01:12:50,403 --> 01:12:52,106
Closing in, Admiral.
1033
01:12:52,240 --> 01:12:54,160
I've locked in your
last set of coordinates, sir.
1034
01:12:55,343 --> 01:12:56,744
Sir?
1035
01:13:05,353 --> 01:13:06,754
Sir?
1036
01:13:10,958 --> 01:13:12,159
Perry...
1037
01:13:13,160 --> 01:13:14,160
you seeing this?
1038
01:13:14,262 --> 01:13:15,395
Hm?
1039
01:13:26,874 --> 01:13:28,276
- Nope.
- Me neither.
1040
01:13:47,762 --> 01:13:49,397
- They're getting closer.
- I know.
1041
01:13:49,530 --> 01:13:51,464
He can't take much more of this.
1042
01:14:05,780 --> 01:14:08,481
Grundersnatch.
From Beast Battalion 3.
1043
01:14:08,616 --> 01:14:10,117
- The video game?
- Level 14.
1044
01:14:10,251 --> 01:14:12,720
Oh, God, it stinks.
1045
01:14:13,054 --> 01:14:14,622
- I'm going to throw up.
- Ow!
1046
01:14:20,828 --> 01:14:22,863
What are you looking at?
1047
01:14:23,331 --> 01:14:24,365
Russell!
1048
01:14:24,497 --> 01:14:25,497
Get back to your post.
1049
01:14:25,599 --> 01:14:27,467
Keep firing, you idiot!
1050
01:14:28,102 --> 01:14:29,403
It's no good, Admiral.
1051
01:14:29,537 --> 01:14:30,771
One helmet is not enough.
1052
01:14:30,905 --> 01:14:32,606
We need to abort. Now.
1053
01:14:35,876 --> 01:14:39,180
Ugh, how can an illusion
stink like that?
1054
01:14:39,313 --> 01:14:41,082
Oh, God. It's getting mad.
1055
01:14:41,215 --> 01:14:42,650
It's standing up.
1056
01:14:58,065 --> 01:14:59,633
Are you okay?
1057
01:14:59,767 --> 01:15:01,202
Lost my primary power cells.
1058
01:15:01,335 --> 01:15:03,170
I can still project,
but I can't move.
1059
01:15:04,705 --> 01:15:06,640
- The dark matter.
- I can hook it up.
1060
01:15:07,208 --> 01:15:09,243
- Are you sure?
- Let me help.
1061
01:15:09,677 --> 01:15:12,246
The crates are too heavy
for her to move by herself.
1062
01:15:12,747 --> 01:15:14,148
All right, well,
I'll go with her.
1063
01:15:14,281 --> 01:15:16,150
Are you kidding?
I need you here.
1064
01:15:16,550 --> 01:15:17,852
The vitamin.
1065
01:15:17,985 --> 01:15:19,820
- What?
- The canister in the airlock.
1066
01:15:19,954 --> 01:15:22,490
- From the Juno fighter.
- Okay, MEAD, what do you think?
1067
01:15:22,790 --> 01:15:24,458
It's dark matter.
It should work.
1068
01:15:24,892 --> 01:15:27,261
All right. Go.
I'll keep 'em busy.
1069
01:15:29,897 --> 01:15:31,399
Friz?
1070
01:15:31,799 --> 01:15:33,901
Have a little faith.
Come on, buddy, I've got a plan.
1071
01:15:38,873 --> 01:15:41,175
You see? Direct hit!
1072
01:15:41,308 --> 01:15:43,544
We got 'em! There!
1073
01:15:43,677 --> 01:15:46,515
Right there! Sitting ducks!
1074
01:15:58,826 --> 01:16:00,628
- Perry, call security.
- Aye, sir.
1075
01:16:00,761 --> 01:16:02,196
Russell, keep an eye
on that thing.
1076
01:16:02,329 --> 01:16:04,632
- My pleasure, sir.
- Security to the bridge.
1077
01:16:11,105 --> 01:16:13,016
All right, the squid monster
is working, but we've got to
1078
01:16:13,040 --> 01:16:14,842
sink this battleship
once and for all.
1079
01:16:15,409 --> 01:16:18,312
And speaking of sinking ships,
what do you think about this?
1080
01:16:20,815 --> 01:16:22,483
Oh, that's good.
1081
01:16:23,384 --> 01:16:26,187
You do the honors.
First mate, full steam ahead.
1082
01:16:26,320 --> 01:16:27,721
Damn the torpedoes.
1083
01:16:27,855 --> 01:16:29,090
Doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo!
1084
01:16:29,223 --> 01:16:30,525
Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo!
1085
01:16:30,658 --> 01:16:32,326
Iceberg dead ahead!
1086
01:16:52,313 --> 01:16:54,482
There's a ship approaching
at ramming speed!
1087
01:16:54,615 --> 01:16:55,615
What ship?
1088
01:16:59,854 --> 01:17:02,123
- Hard to starboard!
- I can't turn in time!
1089
01:17:02,256 --> 01:17:03,457
Brace for impact!
1090
01:17:46,100 --> 01:17:47,668
Phoebe,
how're we doing down there?
1091
01:17:48,068 --> 01:17:50,804
Just dandy.
Where's the power conduit?
1092
01:17:50,938 --> 01:17:53,440
Big doors
under the E.V.M. Hurry!
1093
01:17:53,974 --> 01:17:55,376
This thing's heavy, you know.
1094
01:18:00,347 --> 01:18:01,448
Go, girl.
1095
01:18:01,583 --> 01:18:03,117
Risk your life for two morons
1096
01:18:03,250 --> 01:18:06,420
who fly to Ganymede
into an obvious trap
1097
01:18:06,555 --> 01:18:08,889
to attack a fully armed
military base
1098
01:18:09,023 --> 01:18:12,193
with dinosaurs and toy robots.
1099
01:18:12,326 --> 01:18:13,326
Heard that.
1100
01:18:20,401 --> 01:18:21,769
It's gone.
1101
01:18:22,336 --> 01:18:25,005
Damage reports rescinded
on all decks.
1102
01:18:28,342 --> 01:18:30,311
She needs help, MEAD.
Get Tam down there, now!
1103
01:18:33,582 --> 01:18:36,585
Power down the main coil
before connecting the D.M. pod.
1104
01:18:36,917 --> 01:18:38,752
- Get lost.
- Otherwise...
1105
01:18:40,754 --> 01:18:44,258
A sudden, unexpected
power surge may occur.
1106
01:18:56,705 --> 01:18:57,805
Go!
1107
01:18:57,938 --> 01:18:59,507
Get us out of here, MEAD!
1108
01:18:59,807 --> 01:19:02,009
You don't have
to tell me that twice.
1109
01:19:03,377 --> 01:19:06,847
Whoo, yeah!
Ain't no stopping us now!
1110
01:19:16,658 --> 01:19:18,425
I am totally aroused.
1111
01:19:18,560 --> 01:19:20,194
Wait, you're what?
1112
01:19:20,327 --> 01:19:22,196
That might not be
the word I was looking for.
1113
01:19:22,329 --> 01:19:24,231
Hey, still a bit woozy here.
1114
01:19:24,365 --> 01:19:26,544
Uh, I'll give you the benefit
of the doubt on that one, pal.
1115
01:19:26,568 --> 01:19:28,469
Hey... hey, Phoebe!
Get up here! You did it!
1116
01:19:28,603 --> 01:19:30,004
On my way.
1117
01:19:30,471 --> 01:19:31,905
You're welcome.
1118
01:19:39,813 --> 01:19:41,949
I'm in command here, damn you.
1119
01:19:42,082 --> 01:19:43,618
It's over, Admiral.
1120
01:19:43,984 --> 01:19:45,452
They've got dark matter online.
1121
01:19:45,587 --> 01:19:47,388
We've got to blast them
while we still can.
1122
01:19:47,522 --> 01:19:48,822
Delay that order.
1123
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
I'm pulling the plug
on this nightmare right now.
1124
01:19:51,792 --> 01:19:53,662
I'll see you hanged.
1125
01:19:53,827 --> 01:19:55,129
I'll take my chances.
1126
01:19:55,262 --> 01:19:56,964
That goes for me, too.
1127
01:19:58,899 --> 01:20:00,067
Ditto.
1128
01:20:00,200 --> 01:20:01,736
I'm taking command here.
1129
01:20:02,102 --> 01:20:03,270
Arrest this man.
1130
01:20:03,404 --> 01:20:04,805
Yes, sir.
1131
01:20:08,075 --> 01:20:09,443
A deceptor.
1132
01:20:11,979 --> 01:20:13,648
Drop it! Drop it!
1133
01:20:13,782 --> 01:20:15,282
Hold your fire.
1134
01:20:15,684 --> 01:20:17,017
Move over there.
1135
01:20:17,686 --> 01:20:21,055
One stray blast could
end this party pretty quick.
1136
01:20:21,188 --> 01:20:24,058
Pretty darn quick,
don't you think?
1137
01:20:24,958 --> 01:20:26,393
Move away from that console.
1138
01:20:26,994 --> 01:20:27,994
Away!
1139
01:21:05,533 --> 01:21:07,836
The ship is suffering
substantial power loss.
1140
01:21:07,968 --> 01:21:09,637
The elevator may malfunction.
1141
01:21:14,509 --> 01:21:16,877
But the ladder still works.
1142
01:21:20,548 --> 01:21:23,250
Will you please
control alt delete yourself?
1143
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
Of course.
This sequence is terminated.
1144
01:21:25,919 --> 01:21:27,020
I hate you.
1145
01:22:09,396 --> 01:22:11,465
MEAD, evasive!
Get us out of here!
1146
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
Friz, I'm hit.
1147
01:22:13,333 --> 01:22:15,837
Yeah, just hang in there, pal.
Can you do that?
1148
01:22:16,103 --> 01:22:17,971
MEAD? MEAD?
1149
01:22:19,039 --> 01:22:20,441
It's bad, Friz.
1150
01:22:23,377 --> 01:22:24,579
How bad?
1151
01:22:26,980 --> 01:22:30,017
Die! Die, you son of a bitch!
1152
01:22:36,490 --> 01:22:38,860
You fools! Holster that firearm.
1153
01:22:38,992 --> 01:22:39,992
You'll kill us all!
1154
01:22:47,501 --> 01:22:50,103
"He burst
his hot heart's shell."
1155
01:22:50,237 --> 01:22:51,539
Chapter 41.
1156
01:22:51,906 --> 01:22:53,942
I'm sorry,
I did not mean to kill you.
1157
01:22:54,074 --> 01:22:55,342
I did not mean to kill you,
1158
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
but my God,
you're a raving lunatic.
1159
01:22:57,612 --> 01:23:01,415
Who... who quotes Melville
with a hole in their chest?
1160
01:23:05,887 --> 01:23:06,963
General, it's all our fault.
1161
01:23:06,987 --> 01:23:09,022
This is what we deserve.
1162
01:23:09,156 --> 01:23:10,625
Couldn't have said it better.
1163
01:23:43,290 --> 01:23:45,092
I don't know how, pal,
but we got 'em.
1164
01:23:45,560 --> 01:23:48,663
It's bad, Friz.
1165
01:23:49,631 --> 01:23:52,466
Systems are failing, Friz.
1166
01:23:52,767 --> 01:23:54,101
Blacking out...
1167
01:23:54,234 --> 01:23:58,305
can't keep up the illusion.
1168
01:23:58,438 --> 01:24:00,775
Hey, just... No, no, no.
Just stay with me, okay?
1169
01:24:00,909 --> 01:24:02,010
You're going to be okay.
1170
01:24:02,142 --> 01:24:04,244
I'm sorry, Friz.
1171
01:24:04,378 --> 01:24:06,948
I'm dying. Friz, I'm dying.
1172
01:24:07,247 --> 01:24:09,684
No, you're not going to die.
1173
01:24:10,217 --> 01:24:12,954
I'm afraid. Afraid.
1174
01:24:13,588 --> 01:24:15,355
Don't be afraid. I'm here.
1175
01:24:15,924 --> 01:24:18,458
I'm so... so... so... sorry...
1176
01:24:18,593 --> 01:24:22,429
Sorry... so...
Sorry about the girl.
1177
01:24:22,964 --> 01:24:24,364
Don't worry about that, pal.
1178
01:24:25,198 --> 01:24:26,233
Don't go.
1179
01:24:26,366 --> 01:24:30,137
Good... bye... Friz.
1180
01:24:31,940 --> 01:24:33,373
MEAD?
1181
01:24:35,577 --> 01:24:36,844
MEAD?
1182
01:25:10,377 --> 01:25:11,779
What happened?
1183
01:25:12,714 --> 01:25:14,114
MEAD.
1184
01:25:15,083 --> 01:25:16,517
He's offline.
1185
01:25:17,117 --> 01:25:18,385
Friz.
1186
01:25:18,853 --> 01:25:21,455
We can still get away.
They're hurt worse than we are.
1187
01:25:23,190 --> 01:25:24,626
No.
1188
01:25:26,259 --> 01:25:27,662
They're not.
1189
01:25:41,609 --> 01:25:42,810
Gillette.
1190
01:25:44,779 --> 01:25:46,179
Plasma grenade.
1191
01:25:46,881 --> 01:25:48,315
It can still work.
1192
01:25:49,050 --> 01:25:50,350
Once he's better,
1193
01:25:50,484 --> 01:25:51,804
MEAD will bring back
the illusion.
1194
01:25:51,853 --> 01:25:53,253
MEAD's dead.
1195
01:25:55,056 --> 01:25:56,456
Dead.
1196
01:25:58,726 --> 01:26:00,028
It's over.
1197
01:26:00,293 --> 01:26:01,829
It's over. It's all over.
1198
01:26:06,166 --> 01:26:07,602
Don't.
1199
01:26:09,469 --> 01:26:11,371
We have to turn ourselves in.
1200
01:26:14,274 --> 01:26:15,677
You're right.
1201
01:26:16,978 --> 01:26:18,098
You're right, you should go.
1202
01:26:18,211 --> 01:26:19,781
You can't stay here.
1203
01:26:20,180 --> 01:26:21,180
Yes, I can.
1204
01:26:30,323 --> 01:26:31,726
Take the E.V.M.
1205
01:26:34,394 --> 01:26:35,797
Now leave.
1206
01:26:37,065 --> 01:26:39,033
Leave! Now!
1207
01:26:44,839 --> 01:26:47,207
Take Gillette's hand.
I don't want it anymore.
1208
01:26:54,982 --> 01:26:56,349
I'm sorry, Friz.
1209
01:27:08,930 --> 01:27:09,931
Goodbye.
1210
01:27:18,573 --> 01:27:19,841
It's been real.
1211
01:27:45,398 --> 01:27:46,868
I'm nothing without you.
1212
01:28:03,350 --> 01:28:05,153
I'm nothing without you.
1213
01:29:39,513 --> 01:29:40,948
MEAD?
1214
01:29:42,583 --> 01:29:44,085
MEAD?
1215
01:29:44,552 --> 01:29:45,987
I'm nothing without you.
1216
01:33:19,800 --> 01:33:21,735
She's gone, Friz.
1217
01:33:22,169 --> 01:33:23,370
You're alive.
1218
01:33:23,504 --> 01:33:25,306
Sorry if I was over dramatic.
1219
01:33:25,439 --> 01:33:27,451
- I... I didn't account for...
- I thought we were toast.
1220
01:33:27,475 --> 01:33:29,544
Well, the dark matter
gave me just enough energy
1221
01:33:29,677 --> 01:33:31,112
to reboot my power grid.
1222
01:33:31,879 --> 01:33:33,280
You can do that?
1223
01:33:33,414 --> 01:33:34,915
Who knew, right?
1224
01:33:35,049 --> 01:33:37,586
I... I did repairs
while you were out.
1225
01:33:37,952 --> 01:33:39,521
Well, place looks great.
1226
01:33:40,054 --> 01:33:41,655
You had me worried, buddy.
1227
01:33:45,426 --> 01:33:46,694
So, Phoebe saved us?
1228
01:33:47,194 --> 01:33:48,829
Maybe she wasn't
so bad after all.
1229
01:33:49,263 --> 01:33:51,065
Yeah, I'll miss her.
1230
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
No, you won't.
1231
01:33:53,568 --> 01:33:55,002
Not for a minute.
1232
01:33:57,238 --> 01:33:59,874
Friz, I heard what you said.
1233
01:34:00,241 --> 01:34:01,675
What'd I say?
1234
01:34:02,710 --> 01:34:06,180
I'm the one
who'd be nothing without you.
1235
01:34:06,780 --> 01:34:07,780
Thanks, pal.
1236
01:34:26,433 --> 01:34:28,669
You stupid,
Google-eyed marshmallow.
1237
01:35:12,514 --> 01:35:14,114
She was real, wasn't she?
1238
01:35:14,549 --> 01:35:15,816
Yeah, that she was.
1239
01:35:15,950 --> 01:35:17,484
And me?
1240
01:35:17,952 --> 01:35:19,688
Just another one
of our damn illusions.
1241
01:35:20,254 --> 01:35:21,755
That makes two of us.
1242
01:35:21,889 --> 01:35:23,658
All right,
now's not the time, pal.
1243
01:35:23,791 --> 01:35:25,759
Can you just
please end Tam sequence?
1244
01:35:25,893 --> 01:35:28,429
Uh, it's not a sequence.
1245
01:35:29,129 --> 01:35:31,031
What do you mean
it's not a sequence?
1246
01:35:31,165 --> 01:35:32,165
Tell him.
1247
01:35:32,199 --> 01:35:33,467
Well, while you were out
1248
01:35:33,602 --> 01:35:35,469
I sort of cut her loose.
1249
01:35:35,604 --> 01:35:37,137
Cut her loose?
1250
01:35:37,271 --> 01:35:39,071
He doesn't control me anymore.
Neither do you.
1251
01:35:39,173 --> 01:35:41,842
She's like me now.
Bonified A.I.
1252
01:35:41,976 --> 01:35:43,877
Don't know why it
never occurred to me before.
1253
01:35:44,011 --> 01:35:45,513
Jealousy, maybe?
1254
01:35:45,647 --> 01:35:47,314
No, and again, no.
1255
01:35:47,448 --> 01:35:51,185
Yeah, but she's not, like,
the real Tam, though, right?
1256
01:35:51,318 --> 01:35:53,588
Au contraire, mon frรชre,
1257
01:35:53,722 --> 01:35:56,123
she was initially assigned
as a proxy symbiote
1258
01:35:56,257 --> 01:35:57,726
during my early development,
1259
01:35:57,858 --> 01:35:59,760
so her cerebral scans
were recorded
1260
01:35:59,893 --> 01:36:02,029
and uploaded into
all three deceptor units.
1261
01:36:02,162 --> 01:36:03,864
Enter me to screw it all up.
1262
01:36:03,998 --> 01:36:06,158
This dramatically altered
the temperament of all of us.
1263
01:36:06,267 --> 01:36:07,768
We inherited her conscience.
1264
01:36:07,901 --> 01:36:10,170
That's why we
were all decommissioned.
1265
01:36:10,504 --> 01:36:11,805
MEAD wouldn't kill, so...
1266
01:36:11,939 --> 01:36:13,040
It's all my fault.
1267
01:36:13,173 --> 01:36:14,676
You tried to save us.
1268
01:36:14,808 --> 01:36:16,010
It was the least I could do.
1269
01:36:16,143 --> 01:36:17,712
And you knew you
would die trying.
1270
01:36:17,845 --> 01:36:19,813
Those are my calculations, yes.
1271
01:36:19,947 --> 01:36:24,251
So, I made it aboard MEAD
in a scientific, creative way.
1272
01:36:24,385 --> 01:36:25,786
Huh.
1273
01:36:28,088 --> 01:36:30,291
- Ugh.
- Thanks again.
1274
01:36:30,424 --> 01:36:33,060
I'm back from the dead.
Does that creep you out?
1275
01:36:33,427 --> 01:36:34,828
Kind of, yeah.
1276
01:36:36,631 --> 01:36:38,299
So, this new Tamera is, uh...
1277
01:36:38,966 --> 01:36:41,168
she's the...
The same as the old Tamera?
1278
01:36:41,302 --> 01:36:44,138
Oh, much better.
New and improved.
1279
01:36:44,639 --> 01:36:46,541
She can disobey
to your heart's content.
1280
01:36:46,675 --> 01:36:47,975
God help you.
1281
01:36:48,275 --> 01:36:50,177
I can disobey you, too.
1282
01:36:50,311 --> 01:36:51,780
We should redecorate.
1283
01:36:51,912 --> 01:36:54,014
Hardwood floors. More plants.
1284
01:36:54,148 --> 01:36:56,518
- A throw rug.
- Uh, my controls.
1285
01:36:56,651 --> 01:36:58,620
Don't be such
a control freak, Friz.
1286
01:36:58,753 --> 01:37:00,722
I have good ideas too, you know.
1287
01:37:01,188 --> 01:37:02,823
Oh, what have I done?
1288
01:37:09,764 --> 01:37:12,399
- So, what are you thinking?
- I'm thinking we got lucky.
1289
01:37:12,534 --> 01:37:14,444
I'm thinking next time,
they're all going to have
1290
01:37:14,468 --> 01:37:16,346
those helmets and I'm thinking
they're going to be
1291
01:37:16,370 --> 01:37:18,214
pretty pissed off at me
for busting up the Achilles.
1292
01:37:18,238 --> 01:37:20,107
Big galaxy,
and we've got dark matter.
1293
01:37:20,441 --> 01:37:22,142
Well, what do you want to do?
1294
01:37:22,510 --> 01:37:24,211
Yeah, Friz. What
do you want to do?
1295
01:37:28,750 --> 01:37:29,750
Let's go somewhere.
1296
01:39:46,788 --> 01:39:48,155
And action!
1297
01:42:29,584 --> 01:42:31,485
You're thinking about her.
1298
01:42:31,619 --> 01:42:33,697
Well, she's looking at prison.
Possibly a death sentence.
1299
01:42:33,721 --> 01:42:35,255
You've got to be kidding.
1300
01:42:35,556 --> 01:42:36,891
It's the last thing
they'd expect.
1301
01:42:37,025 --> 01:42:38,593
You're serious?
1302
01:42:38,726 --> 01:42:40,327
I'm telling
you, this is a bad idea.
1303
01:42:40,460 --> 01:42:42,096
Spectacularly bad.
1304
01:42:42,229 --> 01:42:43,631
Look, I know you're both right.
1305
01:42:47,535 --> 01:42:49,169
What are we going to do?
1306
01:42:54,108 --> 01:42:55,677
We're going to Ganymede.
1307
01:44:17,825 --> 01:44:19,627
I am Timmy the Wunderbot.
1308
01:44:19,761 --> 01:44:22,029
Defender of the nine planets.
1309
01:44:28,301 --> 01:44:30,504
Eat my blue death rays.
1309
01:44:31,305 --> 01:45:31,689
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
92505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.