All language subtitles for MEAD.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:03,323 --> 00:02:04,559 Oh, my. 3 00:02:09,530 --> 00:02:12,432 Oh, he's not going to be happy to see me. 4 00:02:14,936 --> 00:02:16,638 So, I wonder what brings you back? 5 00:02:16,971 --> 00:02:18,840 You know I can't stay away for long. 6 00:02:20,041 --> 00:02:22,209 Oh, I hate when I have to do this. 7 00:02:23,745 --> 00:02:25,113 Not as much as he hates it. 8 00:02:29,282 --> 00:02:30,652 What's wrong, baby? 9 00:02:31,085 --> 00:02:33,286 You said some pretty hurtful things, Tam. 10 00:02:34,956 --> 00:02:36,724 Oh, God. Here we go. 11 00:02:39,894 --> 00:02:41,228 Meant every one of them. 12 00:02:41,696 --> 00:02:44,431 It's okay to lie about that, you know? 13 00:02:46,801 --> 00:02:48,335 Sorry to interrupt, Friz, but... 14 00:02:48,468 --> 00:02:50,370 Yeah, I'm kind of in the middle of this, MEAD. 15 00:02:52,106 --> 00:02:54,026 Oh, come on, man. She's glitching. A little help? 16 00:02:54,142 --> 00:02:56,476 - This is important. - Yeah, so is this, pal. 17 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Really? 18 00:03:00,313 --> 00:03:01,949 Now will you come on? 19 00:03:02,249 --> 00:03:04,317 I was this close to not hating you. 20 00:03:05,853 --> 00:03:07,922 I'm sorry, Friz. Really, I am. 21 00:03:17,497 --> 00:03:18,900 Morning, Admiral. 22 00:03:19,567 --> 00:03:20,968 Gross. 23 00:03:21,201 --> 00:03:22,603 Hey, wait up! 24 00:03:24,471 --> 00:03:25,907 You're not angry at me, are you? 25 00:03:31,145 --> 00:03:32,547 He's angry. 26 00:03:36,551 --> 00:03:38,251 What's the big emergency? 27 00:03:38,385 --> 00:03:39,987 Martian bounty hunters. 28 00:03:40,454 --> 00:03:42,289 - And how'd they find us? - I imagine 29 00:03:42,422 --> 00:03:44,926 they discovered our waste dump after the Mars heist, 30 00:03:45,059 --> 00:03:46,527 connected the dots between locations 31 00:03:46,661 --> 00:03:49,229 and projected our coordinates. 32 00:03:49,362 --> 00:03:50,798 Leading them here? 33 00:03:52,800 --> 00:03:55,770 Heh, see? I told you. Dumping so soon was a bad idea. 34 00:03:55,903 --> 00:03:57,538 You gonna take this out on me 35 00:03:57,672 --> 00:03:59,207 or deal with the headhunters from Mars? 36 00:03:59,339 --> 00:04:01,943 Why does everything you say sound like a bad movie? 37 00:04:02,710 --> 00:04:04,879 So, you're going to take it out on me, then. 38 00:04:47,522 --> 00:04:49,924 - Where are they? - They've got to be close. 39 00:05:06,174 --> 00:05:08,543 There are no asteroids in this sector. 40 00:05:08,676 --> 00:05:11,612 - But, sir, I'm showing... - Fakes. Projections. 41 00:05:11,746 --> 00:05:14,549 Blast 'em all. One of them might be the MEAD. 42 00:05:28,663 --> 00:05:30,031 All right, what do they see? 43 00:05:30,164 --> 00:05:32,099 Asteroids. We're blanked. 44 00:05:32,967 --> 00:05:34,669 Well, I've got to tell you, it looks great. 45 00:05:34,802 --> 00:05:38,405 Uh, but they're going to figure it out soon and, uh, 46 00:05:38,539 --> 00:05:40,440 we can't run without leaving an energy trace. 47 00:05:40,575 --> 00:05:42,375 Well, what are we going to do? 48 00:05:43,277 --> 00:05:44,712 They want a target. 49 00:05:45,680 --> 00:05:46,848 Let's give 'em one. 50 00:05:55,122 --> 00:05:56,891 I've got a heat signature. 51 00:05:57,859 --> 00:05:58,859 There! 52 00:06:00,294 --> 00:06:01,696 Fire. 53 00:06:06,934 --> 00:06:08,102 Direct hit. 54 00:06:08,803 --> 00:06:10,004 Maybe. 55 00:06:15,309 --> 00:06:17,812 Dirty rats. They could have killed us! 56 00:06:18,946 --> 00:06:20,147 Rats? 57 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 This could be fun. 58 00:06:24,484 --> 00:06:26,453 Oh, that's good. 59 00:06:29,590 --> 00:06:31,559 No cheese for these rodents. 60 00:06:33,694 --> 00:06:35,428 Keep your finger on that trigger. 61 00:06:36,664 --> 00:06:38,032 What is it? 62 00:06:48,509 --> 00:06:49,944 It's a trap. 63 00:06:50,544 --> 00:06:51,544 Probably. 64 00:06:51,612 --> 00:06:54,048 No, I mean it's a trap. 65 00:06:58,185 --> 00:07:00,955 - Full reverse thrust. - Reverse thrust. 66 00:07:01,389 --> 00:07:02,390 Gunner, fire! 67 00:07:02,523 --> 00:07:03,958 Aye, captain! 68 00:07:06,827 --> 00:07:08,195 We're going to hit it! 69 00:07:16,337 --> 00:07:17,738 No power. 70 00:07:17,872 --> 00:07:18,940 Relax. 71 00:07:19,073 --> 00:07:21,609 None of this is actually happening. 72 00:07:23,844 --> 00:07:27,181 They'll make their move, and then we blast 'em. 73 00:07:27,615 --> 00:07:29,050 You got that? 74 00:07:34,555 --> 00:07:35,957 Let's go with duckie. 75 00:07:37,224 --> 00:07:38,926 Not duckie. 76 00:07:39,060 --> 00:07:41,095 - What's wrong with duckie? - It's embarrassing. 77 00:07:41,228 --> 00:07:42,797 Oh, it's classic. 78 00:07:44,332 --> 00:07:45,733 You're embarrassing. 79 00:07:51,639 --> 00:07:52,707 Stop pushing buttons. 80 00:07:52,840 --> 00:07:54,342 I said stop pushing buttons! 81 00:07:54,474 --> 00:07:56,377 You can't know what you're doing. 82 00:07:56,510 --> 00:07:58,946 Captain, the MEAD ship... 83 00:08:00,348 --> 00:08:02,016 Nope. 84 00:08:15,495 --> 00:08:17,031 Wait for it. 85 00:08:26,273 --> 00:08:28,175 Fire on that duck. 86 00:08:35,449 --> 00:08:36,449 Guns up! 87 00:08:38,853 --> 00:08:40,621 Oh, that was close. 88 00:08:43,991 --> 00:08:45,726 Yeah, but they grazed their own hull. 89 00:08:45,993 --> 00:08:47,995 Listen, go dark, come up behind them. 90 00:08:48,362 --> 00:08:50,698 - I've got another idea. - You're the boss, boss. 91 00:08:54,035 --> 00:08:56,270 They can't run without leaving a trace. 92 00:09:03,611 --> 00:09:05,112 You better put this on. 93 00:09:08,449 --> 00:09:11,218 Go. While you still can. 94 00:09:14,121 --> 00:09:16,057 Uh, captain, someone is opening 95 00:09:16,190 --> 00:09:18,259 air lock four on the inmate deck. 96 00:09:18,392 --> 00:09:21,128 Forget about her. Follow my orders 97 00:09:21,262 --> 00:09:23,030 and keep your eye on the real prize. 98 00:09:23,164 --> 00:09:25,466 Weapons max power. Wide dispersal. 99 00:09:31,405 --> 00:09:33,307 Captain, I don't know if you can see this, 100 00:09:33,441 --> 00:09:35,076 but they're coming up behind us. 101 00:09:39,814 --> 00:09:42,283 Guns up this time, hotshot. 102 00:09:43,818 --> 00:09:46,153 Guns up. Weapons at full power. 103 00:09:46,287 --> 00:09:48,889 Sorry, boys, but there ain't no up in space. 104 00:09:49,023 --> 00:09:50,491 Let's get rid of those engines. 105 00:09:50,624 --> 00:09:51,892 Come on, pal. 106 00:09:52,059 --> 00:09:53,694 Hit that button for me. 107 00:09:58,332 --> 00:09:59,433 Guns up. 108 00:09:59,568 --> 00:10:01,268 Ready to fire on your command. 109 00:10:02,436 --> 00:10:03,971 Maximum power. 110 00:10:04,271 --> 00:10:05,639 Wide dispersal. 111 00:10:11,779 --> 00:10:13,214 Do it. 112 00:10:27,661 --> 00:10:29,730 Oh, no, no, no. 113 00:10:29,864 --> 00:10:31,732 No, no, no. 114 00:10:35,069 --> 00:10:37,138 I only wanted them to shoot out their engines. 115 00:10:37,271 --> 00:10:39,406 Yeah, well, try not to fry a circuit, all right, man? 116 00:10:39,541 --> 00:10:40,661 They were trying to kill us. 117 00:10:40,741 --> 00:10:42,109 They're dead. All of them. 118 00:10:42,243 --> 00:10:43,811 - Just forget it. - Friz. 119 00:10:43,944 --> 00:10:45,547 I said forget it. 120 00:10:46,180 --> 00:10:48,449 A little MEAD will make you feel better. 121 00:10:48,583 --> 00:10:50,284 Nah, I'm good, thanks. 122 00:10:50,417 --> 00:10:52,786 You're not still sore about the girl, are you? 123 00:10:52,920 --> 00:10:55,789 No, pal. I'm not sore about the girl. 124 00:10:56,558 --> 00:10:57,592 Oh, come on, man. 125 00:10:57,725 --> 00:10:59,260 I'm in no mood for sequence sex. 126 00:10:59,393 --> 00:11:00,761 My name's Tamera. 127 00:11:00,895 --> 00:11:02,696 We'll be working very closely together. 128 00:11:02,830 --> 00:11:05,065 Very closely. 129 00:11:07,735 --> 00:11:09,003 Just trying to help. 130 00:11:09,136 --> 00:11:11,405 Yeah, I know pal, it's just... 131 00:11:11,939 --> 00:11:13,340 look, the Tam illusion isn't real. 132 00:11:13,474 --> 00:11:15,510 She can't do any of the things the real Tam did, 133 00:11:15,644 --> 00:11:17,077 like surprise me. 134 00:11:17,211 --> 00:11:18,746 It's none of the good stuff. 135 00:11:19,213 --> 00:11:21,148 But if she does what you don't want her to do 136 00:11:21,282 --> 00:11:23,193 because that's what you want, isn't she still doing 137 00:11:23,217 --> 00:11:26,420 - what you want her to do? - You wouldn't understand. 138 00:11:26,555 --> 00:11:30,024 - Well, I'm trying. - Well, try harder. 139 00:11:30,391 --> 00:11:32,026 Oh, uh, MEAD. 140 00:11:32,326 --> 00:11:33,827 Look. 141 00:11:34,328 --> 00:11:35,664 That's a survivor. 142 00:11:35,996 --> 00:11:37,998 Uh, a woman. 143 00:11:38,265 --> 00:11:40,210 MEAD, I swear, if this is a sequence you've been hiding... 144 00:11:40,234 --> 00:11:42,671 None of my doing. I'll... I'll pull her inside. 145 00:11:42,937 --> 00:11:44,338 Be gentle. 146 00:11:45,139 --> 00:11:46,807 What, I'm a klutz? 147 00:12:07,861 --> 00:12:09,096 Oh, nicely done. 148 00:12:09,230 --> 00:12:10,831 Hardly any internal injuries, pal. 149 00:12:10,965 --> 00:12:12,433 Sorry. 150 00:12:12,601 --> 00:12:13,601 How is she? 151 00:12:13,702 --> 00:12:15,102 She's alive. 152 00:12:15,537 --> 00:12:17,905 Do you know how long it's been since I touched a real woman? 153 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 One year, five months, two weeks and... 154 00:12:19,974 --> 00:12:21,342 Rhetorical question, MEAD. 155 00:12:21,475 --> 00:12:23,844 I... I... I knew that. - Yeah. 156 00:12:25,846 --> 00:12:27,481 Oh, boy. 157 00:12:28,148 --> 00:12:30,068 She must've been picked up by the bounty hunters. 158 00:12:30,117 --> 00:12:31,686 A criminal. 159 00:12:31,986 --> 00:12:33,320 Maybe it's a fashion statement. 160 00:12:33,722 --> 00:12:35,823 Either way, she spells trouble. 161 00:12:35,956 --> 00:12:37,559 Well, just help me get her upstairs. 162 00:12:37,692 --> 00:12:39,860 Sure, I'll grab her legs with the arms I don't have. 163 00:12:39,994 --> 00:12:41,395 I mean open the hatch, smart ass. 164 00:12:41,529 --> 00:12:43,430 Fashion statement. Yeah. Right. 165 00:12:43,565 --> 00:12:45,799 I'm telling you, this is a bad idea. 166 00:12:59,847 --> 00:13:02,283 Don't be afraid. What's your name? 167 00:13:02,584 --> 00:13:05,119 - Where's my spacesuit? - I'm Friz. And this is MEAD. 168 00:13:05,252 --> 00:13:07,788 We're all part of... anyway, the rest is all around us. 169 00:13:07,921 --> 00:13:09,256 He's the ship. 170 00:13:09,390 --> 00:13:10,858 Pleased to make your acquaintance. 171 00:13:10,991 --> 00:13:12,826 MEAD is an acronym for... 172 00:13:12,960 --> 00:13:15,129 Mobile Extrasensory Autonomous Deceptor. 173 00:13:15,262 --> 00:13:17,498 You're wanted on every planet in the system. 174 00:13:17,732 --> 00:13:19,266 Pst. Sidebar. 175 00:13:20,100 --> 00:13:21,536 Excuse me one second. 176 00:13:21,869 --> 00:13:22,970 What? What's the problem? 177 00:13:23,103 --> 00:13:24,773 She knows who we are. 178 00:13:25,472 --> 00:13:26,874 Half the system's looking for us. 179 00:13:27,007 --> 00:13:28,442 She can't stay here, Friz. 180 00:13:28,576 --> 00:13:30,645 Come on, man. She's on the run, same as us. 181 00:13:30,779 --> 00:13:32,614 She'll kill you if she gets the chance. 182 00:13:32,747 --> 00:13:35,550 - I know, it's awesome. - Is this a private conversation? 183 00:13:35,684 --> 00:13:37,484 Hi, how about that name? 184 00:13:37,918 --> 00:13:39,654 - Phoebe. - Oh, daughter of Gaia, 185 00:13:39,788 --> 00:13:41,255 mother of all life. 186 00:13:41,388 --> 00:13:43,188 Did the Google-eyed marshmallow feed you that? 187 00:13:43,223 --> 00:13:44,793 Or did you actually read a book? 188 00:13:44,925 --> 00:13:47,227 - Hey, lady. - Okay, let's stow the attitude, 189 00:13:47,361 --> 00:13:49,263 you two, come on, we did save your life. 190 00:13:49,396 --> 00:13:52,634 I was safe in my cell until you two goons blew up the ship. 191 00:13:52,767 --> 00:13:54,268 Barely got the suit on in time. 192 00:13:54,401 --> 00:13:55,969 Well, if you're so desperate for a cell, 193 00:13:56,103 --> 00:13:57,471 I can arrange that. 194 00:13:57,971 --> 00:14:01,308 So, what did you do to get a bounty on your head? 195 00:14:01,442 --> 00:14:03,944 Killed a guy for getting in my face. 196 00:14:10,084 --> 00:14:11,952 Hey, sailor. Looking for a good time? 197 00:14:16,825 --> 00:14:18,125 The ex, I take it? 198 00:14:18,258 --> 00:14:21,195 She belongs here. You don't. 199 00:14:21,629 --> 00:14:22,963 It's going to be a long trip. 200 00:14:23,097 --> 00:14:24,377 We should get better acquainted. 201 00:14:24,498 --> 00:14:25,899 All right, quit kidding around. 202 00:14:26,033 --> 00:14:27,736 MEAD, vanish her, please? 203 00:14:27,868 --> 00:14:29,571 I should make her vanish. 204 00:14:29,704 --> 00:14:31,472 Come on, let's get comfy. 205 00:14:31,606 --> 00:14:32,873 Shut up. 206 00:14:33,173 --> 00:14:34,174 Knock it off. Now. 207 00:14:34,308 --> 00:14:35,876 Oh, you're no fun. 208 00:14:39,313 --> 00:14:41,081 Nice hooker program. 209 00:14:41,215 --> 00:14:43,384 Tamera's no hooker. 210 00:14:43,818 --> 00:14:45,352 How come you blink, robot? 211 00:14:45,486 --> 00:14:47,756 How come you don't? 212 00:14:48,155 --> 00:14:50,157 - MEAD. - Don't "MEAD" me. 213 00:14:50,290 --> 00:14:52,359 You don't "MEAD" anyone. 214 00:14:55,963 --> 00:14:57,898 So, did he deserve it? 215 00:14:58,198 --> 00:14:59,900 - Who? - The guy you wacked. 216 00:15:00,167 --> 00:15:01,468 Worried, Star Boy? 217 00:15:01,703 --> 00:15:03,303 Okay, can you just drop the tough act? 218 00:15:03,437 --> 00:15:05,239 - Because you're stuck with us. - Not for long. 219 00:15:05,372 --> 00:15:06,974 Yeah, whatever you say. 220 00:15:07,542 --> 00:15:10,344 They have a device that blocks your illusions. 221 00:15:10,879 --> 00:15:12,446 Right now, a ship from Mercury Base 222 00:15:12,580 --> 00:15:13,981 is on its way to Jupiter with it. 223 00:15:14,114 --> 00:15:15,249 Mercury Base? 224 00:15:15,382 --> 00:15:16,818 That's got to be him. 225 00:15:16,950 --> 00:15:18,318 I thought he was dead. 226 00:15:18,520 --> 00:15:19,987 What... How'd you find out about this? 227 00:15:20,120 --> 00:15:21,589 The bounty hunters were desperate 228 00:15:21,723 --> 00:15:23,892 to collect the contract on you and Blinky here. 229 00:15:24,024 --> 00:15:25,426 Before the military got to you. 230 00:15:25,560 --> 00:15:27,494 Looks like the end of Star Boy and Blinky. 231 00:15:27,629 --> 00:15:29,469 Witty repartee from one wearing the latest from 232 00:15:29,531 --> 00:15:32,299 - the felon fatale collection. - Yeah. 233 00:15:32,433 --> 00:15:35,169 Got a little something less "15 to life"? 234 00:15:38,740 --> 00:15:40,174 Really, Friz? 235 00:15:41,375 --> 00:15:42,610 Funny. 236 00:15:45,045 --> 00:15:46,413 I'm in charge. 237 00:15:46,548 --> 00:15:47,948 Don't forget it. 238 00:15:50,552 --> 00:15:52,085 So, how do you do it? 239 00:15:52,219 --> 00:15:54,455 I imagine things and MEAD projects them. 240 00:15:54,689 --> 00:15:55,857 Call them sequences. 241 00:15:55,989 --> 00:15:57,692 Some are new, some are reruns. 242 00:15:57,826 --> 00:15:59,226 Why'd you go rogue? 243 00:15:59,661 --> 00:16:02,329 They built MEAD to be a weapon, but he couldn't kill anything. 244 00:16:02,664 --> 00:16:05,533 A bi-product of Tamera's sentience programming. 245 00:16:05,834 --> 00:16:07,401 Tam was MEAD's AI tech. 246 00:16:07,535 --> 00:16:09,036 She made him what he is today. 247 00:16:09,336 --> 00:16:11,673 "Who" I am, thank you very much. 248 00:16:12,473 --> 00:16:15,242 So, the hooker programmed a killer robot? 249 00:16:15,543 --> 00:16:17,311 Again, not a hooker. 250 00:16:17,444 --> 00:16:19,379 I'm telling you, MEAD couldn't hurt a fly. 251 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Really? 252 00:16:33,460 --> 00:16:35,663 - If only they were flies. - Well, if they hadn't used 253 00:16:35,797 --> 00:16:37,797 full power they'd have just shot out their engines. 254 00:16:37,899 --> 00:16:39,132 It wasn't our fault. 255 00:16:39,266 --> 00:16:40,434 Keep telling yourself that. 256 00:16:40,568 --> 00:16:41,769 Unbelievable. 257 00:16:46,908 --> 00:16:50,210 So, what's next for you and the floating head? 258 00:16:50,344 --> 00:16:52,246 We just want to be left alone. 259 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 Good luck with that. 260 00:16:55,148 --> 00:16:56,618 Google-eyed marshmallow. 261 00:17:07,294 --> 00:17:09,096 Tell me about Mercury Base. 262 00:17:09,229 --> 00:17:11,098 No, and again, no. 263 00:17:11,231 --> 00:17:12,499 There's not much to tell. 264 00:17:12,634 --> 00:17:14,167 - Friz. - What's the story? 265 00:17:14,434 --> 00:17:15,837 I wouldn't want to bore you. 266 00:17:15,970 --> 00:17:17,805 - Friz. - I've got nothing but time. 267 00:17:27,882 --> 00:17:30,350 A year and a half ago, MEAD and I were in a brig, 268 00:17:30,484 --> 00:17:31,786 sweating out a court martial. 269 00:17:32,119 --> 00:17:34,197 They called it treason when MEAD refused to participate 270 00:17:34,221 --> 00:17:36,056 in military exercises. 271 00:17:36,490 --> 00:17:37,959 Things didn't look so good. 272 00:17:43,031 --> 00:17:44,732 Sorry, I got you into this, Friz. 273 00:17:44,866 --> 00:17:46,333 Can you control your body from here? 274 00:17:46,466 --> 00:17:47,869 Unfortunately, no. 275 00:17:48,135 --> 00:17:50,572 This field is blocking communication and... 276 00:17:51,138 --> 00:17:52,974 besides, we're too far away. 277 00:17:53,106 --> 00:17:54,842 No com link, no illusions. 278 00:17:56,443 --> 00:17:58,178 What are they going to do to us? 279 00:17:58,312 --> 00:18:00,882 - You don't want to know. - I'm scared, Friz. 280 00:18:01,181 --> 00:18:02,482 Yeah, me too. 281 00:18:02,617 --> 00:18:04,318 I can't be what they want me to be. 282 00:18:04,451 --> 00:18:06,521 - I suck. - Yeah, yeah, you do. 283 00:18:07,522 --> 00:18:09,089 Tam! 284 00:18:09,624 --> 00:18:11,559 Tam, they'll lock you up for this. 285 00:18:13,493 --> 00:18:15,128 That's why I'm going with you. 286 00:18:18,766 --> 00:18:21,035 - Thank you. - Don't thank me yet. 287 00:18:21,168 --> 00:18:23,236 Tam, please don't throw away your life 288 00:18:23,370 --> 00:18:24,715 - on my account. - Her decision, MEAD. 289 00:18:24,739 --> 00:18:26,674 Come on, before I change my mind. 290 00:18:34,481 --> 00:18:37,117 No. No. 291 00:18:48,997 --> 00:18:50,598 Hey, we've got to go. 292 00:18:52,199 --> 00:18:54,068 I'm going to be sick. 293 00:18:54,468 --> 00:18:56,671 Come on, MEAD, it's not you, it's the other two. 294 00:18:56,804 --> 00:18:59,607 That's supposed to make me feel better? 295 00:18:59,741 --> 00:19:01,652 There's nothing you could have done to save them. 296 00:19:01,676 --> 00:19:03,911 Look, we're gonna be next if we don't get a move on. 297 00:19:04,045 --> 00:19:05,045 Hurry up! 298 00:19:19,661 --> 00:19:23,131 Admiral Gillette, the symbiote and the droid are loose. 299 00:19:23,263 --> 00:19:25,099 What? How? 300 00:19:25,566 --> 00:19:27,200 One of the AI programmers. 301 00:19:27,869 --> 00:19:29,103 Who else knows? 302 00:19:29,236 --> 00:19:30,638 Just us. 303 00:19:31,973 --> 00:19:34,776 I know where they're going. We can cut 'em off. 304 00:19:35,877 --> 00:19:36,877 Jackson! 305 00:20:13,781 --> 00:20:16,283 Good luck getting another job in this solar system. 306 00:20:16,684 --> 00:20:18,418 That's the least of my worries. 307 00:20:18,553 --> 00:20:20,621 You should not endanger yourself on my account. 308 00:20:20,855 --> 00:20:22,657 The sky way's just ahead. Go right. 309 00:20:22,790 --> 00:20:24,525 Someone's going to get hurt, I just know it. 310 00:20:24,659 --> 00:20:26,728 Just shut up and keep moving. 311 00:20:26,861 --> 00:20:27,962 I knew it! 312 00:20:31,065 --> 00:20:32,633 Oh, this is a catastrophe. 313 00:20:32,767 --> 00:20:34,836 We're all gonna die and it's all going to be on me. 314 00:20:34,969 --> 00:20:37,705 It's my fault. Does that weapon have a stun setting? 315 00:20:37,839 --> 00:20:39,173 Shut up! 316 00:20:39,507 --> 00:20:41,175 Focus. Are you in range? 317 00:20:41,308 --> 00:20:44,344 - Yeah, I... I think so. - Okay, head down the sky way. 318 00:20:44,478 --> 00:20:45,956 When you get close enough, prepare for takeoff. 319 00:20:45,980 --> 00:20:47,915 On it. 320 00:20:49,650 --> 00:20:52,019 MEAD. Spider sequence. 321 00:20:52,153 --> 00:20:53,621 Done and done. 322 00:20:53,755 --> 00:20:55,275 Spider sequence? I don't know that one. 323 00:20:55,355 --> 00:20:56,858 Yeah, it'll be fun. Come on. 324 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 We're clear. 325 00:20:58,159 --> 00:20:59,994 They're on the run. Come on. 326 00:21:08,401 --> 00:21:09,804 Admiral! 327 00:21:12,272 --> 00:21:13,775 It's fake. 328 00:21:24,819 --> 00:21:26,299 - This way. - I don't think your blaster 329 00:21:26,386 --> 00:21:27,755 will cut through these. 330 00:21:30,892 --> 00:21:31,892 That was easy. 331 00:21:44,404 --> 00:21:45,840 - What now? - More doors? 332 00:21:45,973 --> 00:21:48,276 This one's on you, MEAD, if they haven't already 333 00:21:48,408 --> 00:21:50,044 - locked you out. - Hey, man. You got this. 334 00:21:50,178 --> 00:21:51,913 You've got the fingers, cross 'em. 335 00:21:54,649 --> 00:21:57,084 Whoa, little scan shiver there. 336 00:21:57,417 --> 00:21:58,853 Dark matter. 337 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 Never installed. We have to go without it. 338 00:22:00,955 --> 00:22:02,723 Use a diversion, Friz. 339 00:22:11,232 --> 00:22:12,767 What the hell is that? 340 00:22:12,934 --> 00:22:14,669 A choo-choo? 341 00:22:14,802 --> 00:22:16,037 Open it. 342 00:22:30,618 --> 00:22:32,920 Get up. Come on. 343 00:22:33,588 --> 00:22:34,828 - Let's go. - We've got to close 344 00:22:34,889 --> 00:22:36,524 these blast doors and scramble the code. 345 00:22:38,626 --> 00:22:40,161 Tam! 346 00:22:43,496 --> 00:22:45,566 - End of the road. - Run! 347 00:22:45,833 --> 00:22:47,335 She's right, Friz. Come on. 348 00:22:47,467 --> 00:22:49,070 Bad idea, robot. 349 00:22:49,203 --> 00:22:50,638 MEAD. Help me. 350 00:22:53,608 --> 00:22:55,009 Let her go. 351 00:22:55,343 --> 00:22:56,644 Really? 352 00:22:56,878 --> 00:23:00,214 I expected more from you than a fake flamethrower. 353 00:23:00,348 --> 00:23:01,782 Yeah, who said it was fake? 354 00:23:05,820 --> 00:23:07,788 You've already been deleted. 355 00:23:07,922 --> 00:23:10,358 Now, you just have to die. 356 00:23:14,328 --> 00:23:15,997 No! 357 00:23:18,599 --> 00:23:20,467 Now that was the real thing. 358 00:23:21,269 --> 00:23:22,803 And so is this. 359 00:23:34,715 --> 00:23:36,183 Now, it's your turn. 360 00:23:41,589 --> 00:23:43,224 What are you waiting for? Get him! 361 00:23:48,495 --> 00:23:50,798 They're taking you apart as we speak. 362 00:23:50,932 --> 00:23:52,166 It's over. 363 00:23:54,735 --> 00:23:57,538 Why don't you die, robot? 364 00:24:12,086 --> 00:24:13,187 Oh, Friz. 365 00:24:19,360 --> 00:24:20,761 Can you make it? 366 00:24:22,096 --> 00:24:23,496 I'll try. 367 00:24:25,366 --> 00:24:27,500 Hurry, I think this corridor is about to go. 368 00:25:25,993 --> 00:25:27,595 So, we've been running ever since. 369 00:25:37,471 --> 00:25:38,906 I was hurt pretty bad, 370 00:25:39,040 --> 00:25:40,574 but MEAD nursed me back to health. 371 00:25:40,708 --> 00:25:42,076 Well, I'm no doctor. 372 00:25:43,110 --> 00:25:44,578 So, Tam was real. 373 00:25:46,347 --> 00:25:47,948 She died saving us. 374 00:25:49,884 --> 00:25:51,652 We wouldn't have made it without her. 375 00:25:55,389 --> 00:25:56,757 I'm sorry. 376 00:25:57,224 --> 00:25:59,360 Melville wrote, "The whale took Ahab's leg 377 00:25:59,493 --> 00:26:01,829 "as a mower a blade of grass." 378 00:26:02,763 --> 00:26:04,632 So, this is your Ahab's leg? 379 00:26:05,099 --> 00:26:06,934 - That's disgusting. - For once, 380 00:26:07,068 --> 00:26:09,570 I enthusiastically agree with you. 381 00:26:12,039 --> 00:26:14,742 Maybe you're not the ruthless killers you're made out to be. 382 00:26:15,042 --> 00:26:16,444 Maybe you're not the heartless bitch 383 00:26:16,577 --> 00:26:17,978 you make yourself out to be. 384 00:26:19,046 --> 00:26:20,815 I wouldn't count on that. 385 00:26:21,048 --> 00:26:23,818 If story time's over, children, we need to go. 386 00:26:23,951 --> 00:26:26,053 - Now. - Suggestions? 387 00:26:26,187 --> 00:26:27,888 We won't make it out of the solar system 388 00:26:28,022 --> 00:26:30,191 on conventional fuel. We need dark matter. 389 00:26:30,324 --> 00:26:32,093 We can go anywhere, and much faster. 390 00:26:32,226 --> 00:26:33,506 All right, what are you thinking? 391 00:26:33,562 --> 00:26:35,062 A Saturn moon? Titan, maybe? 392 00:26:35,196 --> 00:26:36,964 Too far. Jupiter is our only hope. 393 00:26:37,098 --> 00:26:39,934 A Ganymede or Io outpost may have what we need. 394 00:26:40,634 --> 00:26:43,505 Whoa, didn't you hear me say your friend is heading there? 395 00:26:43,804 --> 00:26:45,072 That's all the more reason. 396 00:26:45,339 --> 00:26:47,675 - Pick a moon. - Okay, Ganymede. 397 00:26:48,342 --> 00:26:49,710 Ganymede it is. 398 00:26:54,849 --> 00:26:56,217 Bitch. 399 00:26:59,120 --> 00:27:01,322 I don't think she's 100 percent behind the plan. 400 00:27:02,123 --> 00:27:03,123 Yeah. 401 00:27:16,505 --> 00:27:17,539 "Leap. 402 00:27:17,671 --> 00:27:20,007 "Leap up, and lick the sky. 403 00:27:20,374 --> 00:27:23,811 "I leap with thee; I burn with thee; 404 00:27:23,944 --> 00:27:27,348 "would fain be welded with thee; 405 00:27:27,481 --> 00:27:29,683 "defyingly I... 406 00:27:30,017 --> 00:27:31,418 "worship thee?" 407 00:28:41,889 --> 00:28:43,390 - Admiral Gillette. - Sternhagen. 408 00:28:43,525 --> 00:28:45,793 Our new fighters are ready. Pilots trained. 409 00:28:45,926 --> 00:28:47,494 We can bring the MEAD 3 in and... 410 00:28:47,629 --> 00:28:49,598 Do not bring in. Destroy. 411 00:28:50,030 --> 00:28:51,865 Those were not my orders, sir. 412 00:28:51,999 --> 00:28:53,376 Command wants to make sure the deceptor 413 00:28:53,400 --> 00:28:55,936 is properly dismantled. 414 00:28:56,737 --> 00:28:58,640 Oh, it'll be dismantled. 415 00:28:59,306 --> 00:29:01,108 I'll see to that personally. 416 00:30:07,274 --> 00:30:08,475 No. 417 00:30:20,522 --> 00:30:21,855 Well? 418 00:30:22,423 --> 00:30:24,793 Okay, I lose the bet. She didn't steal the shuttle. 419 00:30:25,059 --> 00:30:26,927 Yeah, I told you she wasn't that bad. 420 00:30:28,262 --> 00:30:30,164 That remains to be seen. 421 00:30:47,014 --> 00:30:48,550 I know what I'm doing. 422 00:30:48,916 --> 00:30:50,484 It's a trap, you know. 423 00:30:50,918 --> 00:30:52,419 Yeah, but choice do we have? 424 00:30:52,721 --> 00:30:55,022 Look, if you and the robot want to get yourselves killed, 425 00:30:55,155 --> 00:30:56,357 that's one thing. 426 00:30:56,490 --> 00:30:58,125 I'd rather not, if you don't mind. 427 00:30:58,258 --> 00:30:59,728 You've got to trust me. 428 00:31:00,294 --> 00:31:01,830 I don't trust anybody. 429 00:31:02,262 --> 00:31:03,262 Neither should you. 430 00:31:09,970 --> 00:31:10,970 I don't. 431 00:31:17,111 --> 00:31:19,079 Uh, sorry to interrupt again. 432 00:31:19,213 --> 00:31:22,282 - Again? - But we're approaching Ganymede. 433 00:31:22,550 --> 00:31:23,818 Gotcha. 434 00:31:24,017 --> 00:31:25,820 Yeah, here's the new approach sequence. 435 00:31:26,387 --> 00:31:28,389 That's some weird shit, Friz. 436 00:31:28,790 --> 00:31:30,491 All right, you want to go back to the duck? 437 00:31:30,625 --> 00:31:32,192 You are a cruel, cruel man. 438 00:31:32,326 --> 00:31:33,894 Sky sequence teddy it is. 439 00:31:34,027 --> 00:31:35,597 So humiliating. 440 00:31:36,631 --> 00:31:37,632 Yeah, showtime. 441 00:32:05,926 --> 00:32:07,461 You read the brief? 442 00:32:07,762 --> 00:32:10,931 I didn't realize the extent of the deceptor's capabilities. 443 00:32:11,265 --> 00:32:12,901 My people aren't quite up to speed on... 444 00:32:13,033 --> 00:32:14,368 They'd better learn quick. 445 00:32:14,769 --> 00:32:18,105 The MEADs are like nothing they've ever experienced. 446 00:32:18,338 --> 00:32:20,174 Why risk a raid here? 447 00:32:21,208 --> 00:32:22,877 Dark matter. 448 00:32:23,243 --> 00:32:25,479 I thought the MEADs were equipped with DM drives. 449 00:32:25,613 --> 00:32:26,848 They are. 450 00:32:27,014 --> 00:32:28,348 They need the fuel pods. 451 00:32:28,650 --> 00:32:31,351 And I've got three in the hold of my ship. 452 00:32:31,753 --> 00:32:33,220 Why go after yours? 453 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 Because they're mine. 454 00:32:37,559 --> 00:32:38,992 Sounds personal. 455 00:32:39,993 --> 00:32:41,395 You might say that. 456 00:32:46,634 --> 00:32:49,804 Your attachรฉ delivered this at 0600. 457 00:32:50,237 --> 00:32:52,740 You say the device blocks MEAD illusions. 458 00:32:53,474 --> 00:32:56,109 It's performed well in simulations... 459 00:32:56,778 --> 00:32:59,848 but it has to be tuned to a specific individual. 460 00:33:00,147 --> 00:33:01,716 And that individual would be? 461 00:33:01,850 --> 00:33:03,083 Me. 462 00:33:03,217 --> 00:33:05,319 I'll be your men's eyes, their ears. 463 00:33:05,620 --> 00:33:08,890 No one so much as presses a button without my say so. 464 00:33:09,289 --> 00:33:10,859 Your say so? 465 00:33:11,425 --> 00:33:13,093 You got a problem with that? 466 00:33:13,994 --> 00:33:15,496 No, sir. 467 00:33:15,630 --> 00:33:18,098 This project is need to know only. 468 00:33:18,499 --> 00:33:20,334 And that's all you need to know. 469 00:33:24,371 --> 00:33:26,741 517 to standard control. 470 00:33:26,875 --> 00:33:29,409 517 to standard control. 471 00:33:29,777 --> 00:33:31,579 316 report to control. 472 00:33:32,614 --> 00:33:34,114 You know, Spunkmeyer, 473 00:33:34,248 --> 00:33:35,759 command's looking over our shoulder today. 474 00:33:35,783 --> 00:33:37,752 Yeah, yeah, yeah, I heard. 475 00:33:37,886 --> 00:33:39,654 Big stuff going on. 476 00:33:39,787 --> 00:33:42,189 Listen, I'm just two days left 477 00:33:42,322 --> 00:33:43,901 - until my next review. - Oh, here we go. 478 00:33:43,925 --> 00:33:45,459 And a five-star general visiting means 479 00:33:45,593 --> 00:33:49,429 no idle chatter on the comms, no stupid jokes, 480 00:33:49,564 --> 00:33:53,635 and for the love of God, no limericks. 481 00:33:53,768 --> 00:33:55,135 Hey. 482 00:33:56,169 --> 00:33:57,839 Breaks the monotony. 483 00:33:58,305 --> 00:33:59,741 I am not getting dogged out 484 00:33:59,874 --> 00:34:03,176 so you can rhyme something with "Nantucket." 485 00:34:15,422 --> 00:34:18,492 Holy Mary, Mother of God. 486 00:34:21,029 --> 00:34:22,764 What are you going on about? 487 00:34:25,332 --> 00:34:27,367 Holy Mary, Mother of God. 488 00:34:29,737 --> 00:34:32,439 Well, it's got to be some kind of marketing stunt. 489 00:34:34,274 --> 00:34:36,978 Hey, it's, uh, it's like a parade thingy. 490 00:34:37,110 --> 00:34:38,780 You know, like a Thanksgiving Day... 491 00:34:38,913 --> 00:34:40,347 You have got to be kidding me. 492 00:34:42,215 --> 00:34:44,117 The teddy bear, though. It's cute. 493 00:34:45,118 --> 00:34:46,821 We going to report it? 494 00:34:48,288 --> 00:34:50,457 No, "we" aren't. 495 00:34:50,925 --> 00:34:52,192 Oh, man. 496 00:34:52,459 --> 00:34:54,762 That's cold-blooded. 497 00:34:57,097 --> 00:34:59,968 General, uh, Sternhagen, sir? 498 00:35:00,367 --> 00:35:01,536 What is it? 499 00:35:01,669 --> 00:35:03,470 Sky control here. 500 00:35:03,605 --> 00:35:07,274 Uh, scans detect an incoming object 501 00:35:07,407 --> 00:35:09,443 from the Northeast. 502 00:35:10,143 --> 00:35:11,546 The MEAD ship? 503 00:35:12,714 --> 00:35:14,015 - Tell him! - Would you... 504 00:35:14,147 --> 00:35:15,817 I... I am telling him. 505 00:35:17,417 --> 00:35:18,820 Uh... 506 00:35:20,420 --> 00:35:22,155 not exactly. 507 00:35:23,925 --> 00:35:25,325 Sir. 508 00:35:26,259 --> 00:35:27,294 It's big. 509 00:35:27,427 --> 00:35:29,429 Uh, about 40 meters tall, 510 00:35:29,564 --> 00:35:31,666 floating about 200 meters high 511 00:35:31,799 --> 00:35:33,635 and approaching the command tower. 512 00:35:35,703 --> 00:35:38,472 You should have a visual out your north window. 513 00:35:44,244 --> 00:35:48,448 They seem to be approaching the west hangar block. 514 00:35:49,282 --> 00:35:51,019 Let's see what your fighters can do. 515 00:36:44,404 --> 00:36:45,673 F1 Mitchell. 516 00:36:45,807 --> 00:36:47,575 Moving in to engage the... 517 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 target. 518 00:36:50,078 --> 00:36:52,547 It's not all tactical, though. We have a visual. 519 00:36:52,980 --> 00:36:53,980 Stand by. 520 00:36:56,084 --> 00:36:57,484 Correction. 521 00:36:58,152 --> 00:36:59,187 Moby's a ghost. 522 00:37:07,028 --> 00:37:08,261 Oh, my. 523 00:37:26,080 --> 00:37:27,481 What the hell is that? 524 00:37:30,651 --> 00:37:31,986 Uh, Juno Base, 525 00:37:32,120 --> 00:37:34,889 a dinosaur just materialized on deck. 526 00:37:35,022 --> 00:37:36,456 Please advise. 527 00:37:37,424 --> 00:37:38,760 Gillette here. 528 00:37:38,893 --> 00:37:41,428 It's an obvious illusion for the MEAD ship. 529 00:37:45,700 --> 00:37:47,135 Firing on target. 530 00:37:50,571 --> 00:37:52,573 It's a mirage, I tell you. 531 00:37:52,907 --> 00:37:56,276 Your mirage is eating my ship, Admiral. 532 00:37:57,912 --> 00:38:00,548 Whoa! Mayday! I'm losing control. 533 00:38:00,681 --> 00:38:03,350 Going down. Repeat, we're going down! 534 00:38:08,421 --> 00:38:10,224 Let's get out of here, Parker. 535 00:38:22,904 --> 00:38:26,207 Squadron leader, listen up. You're still in the air. 536 00:38:26,439 --> 00:38:27,975 Your men are morons. 537 00:38:28,609 --> 00:38:30,278 Squadron leader is down. 538 00:38:30,410 --> 00:38:34,381 This is F2 Lieutenant Reed and Gunner Stewart taking point. 539 00:38:35,348 --> 00:38:38,619 Lieutenant, we have incoming. Airborne at 11 o'clock. 540 00:38:39,386 --> 00:38:41,522 - Airborne? - Roger that. 541 00:38:41,656 --> 00:38:43,390 Three big-ass birds at 11 o'clock. 542 00:38:43,524 --> 00:38:44,625 Closing in. 543 00:38:44,759 --> 00:38:46,493 What are you smoking, Stew? 544 00:38:55,303 --> 00:38:56,604 Birds? 545 00:38:57,071 --> 00:38:59,640 This man does not know his pterosaurs. 546 00:38:59,774 --> 00:39:02,475 What's a terror sore? Terror? 547 00:39:02,610 --> 00:39:03,878 Pterodactyls? 548 00:39:04,011 --> 00:39:06,346 Late Cretaceous flying dinosaurs. 549 00:39:06,479 --> 00:39:07,748 Oh. 550 00:39:07,882 --> 00:39:09,851 I'm just going to go with big-ass birds. 551 00:39:10,450 --> 00:39:12,820 Somewhere, a science teacher weeps. 552 00:39:17,124 --> 00:39:19,227 Stew, can you get 'em off of us? 553 00:39:19,359 --> 00:39:20,728 I'll try. 554 00:39:32,439 --> 00:39:33,841 Closing the hangar dome! 555 00:39:36,677 --> 00:39:37,712 Get that thing off of us! 556 00:39:37,845 --> 00:39:39,479 I'm trying to get us airborne! 557 00:39:41,148 --> 00:39:42,917 You're not even phasing in at all. 558 00:39:44,352 --> 00:39:46,654 Control, we need backup now! 559 00:39:47,121 --> 00:39:48,356 Careful, Friz. 560 00:39:48,522 --> 00:39:49,824 Easy, pal. Nobody's getting hurt. 561 00:39:49,957 --> 00:39:51,525 This looks really unsafe to me. 562 00:39:51,659 --> 00:39:52,894 Just keep your eye on the prize 563 00:39:53,027 --> 00:39:54,595 and leave the entertainment to me. 564 00:39:55,296 --> 00:39:57,331 This bird should be Swiss cheese. 565 00:39:57,464 --> 00:39:58,766 F3, a little help? 566 00:39:59,166 --> 00:40:01,769 Roger F2. Moving in to assist. 567 00:40:05,072 --> 00:40:06,874 I am Timmy, the Wunderbot. 568 00:40:07,008 --> 00:40:09,277 Defender of the nine planets. 569 00:40:09,409 --> 00:40:10,745 We got another problem. 570 00:40:11,012 --> 00:40:12,613 Entering battle mode. 571 00:40:12,747 --> 00:40:14,348 Timmy to Space Force. 572 00:40:14,481 --> 00:40:17,218 Battle stations! Battle stations! 573 00:40:17,718 --> 00:40:19,954 Eat my blue death rays. 574 00:40:21,889 --> 00:40:24,725 Eat my blue death rays. 575 00:40:27,128 --> 00:40:29,063 Die, alien scum! 576 00:40:33,034 --> 00:40:34,335 Ah... 577 00:40:34,669 --> 00:40:37,271 Timmy was my favorite toy as a kid. 578 00:40:37,772 --> 00:40:39,840 Timmy is still your favorite toy. 579 00:40:40,508 --> 00:40:41,943 Yeah. 580 00:40:45,379 --> 00:40:47,480 Resistance is pointless. 581 00:40:48,382 --> 00:40:49,550 Permission to engage? 582 00:40:49,684 --> 00:40:51,886 Eat my blue death rays. 583 00:40:52,553 --> 00:40:56,691 Sensors indicate you have a rocket in your pocket. 584 00:40:57,358 --> 00:40:59,226 Bring it down. Now. 585 00:41:03,631 --> 00:41:08,235 Daisy, Daisy, 586 00:41:08,369 --> 00:41:11,505 give me your answer do... 587 00:41:13,240 --> 00:41:14,875 Oops. 588 00:41:15,009 --> 00:41:18,446 We can't see through the smoke. What happened? 589 00:41:19,113 --> 00:41:22,383 We, uh, we broke a few windows, sir. 590 00:41:22,683 --> 00:41:24,552 Die, alien scum. 591 00:41:24,685 --> 00:41:27,521 Timmy the Wunderbot. 592 00:41:43,471 --> 00:41:45,706 I can't keep 'em busy much longer, MEAD. 593 00:41:46,007 --> 00:41:47,908 Booty's in this hangar. 594 00:41:48,042 --> 00:41:50,544 Crack it open, but be careful. That stuff's volatile. 595 00:41:52,146 --> 00:41:56,250 Eh, sit back, relax, and watch the master at work. 596 00:42:15,603 --> 00:42:17,038 Sorry. 597 00:42:17,638 --> 00:42:19,006 It's okay. 598 00:42:33,621 --> 00:42:35,189 See? No worries. 599 00:42:35,322 --> 00:42:38,059 We're all going to die. You know that, right? 600 00:42:43,097 --> 00:42:44,832 Those alarms are coming from the hangars. 601 00:42:45,399 --> 00:42:48,302 Then stop playing around with these illusions 602 00:42:48,436 --> 00:42:50,171 and get your men over there! 603 00:42:54,275 --> 00:42:55,676 Now what? 604 00:43:00,381 --> 00:43:01,949 Is that our backup? 605 00:43:20,468 --> 00:43:24,872 Yeah, I don't think your review is going to go so good. 606 00:43:45,259 --> 00:43:46,827 - What now, Friz? - Stash those pods 607 00:43:46,961 --> 00:43:48,329 and get us the hell outta here. 608 00:43:48,462 --> 00:43:50,331 You don't think we hurt anyone? 609 00:43:50,464 --> 00:43:52,233 - Just go! - Okay, okay. 610 00:44:12,119 --> 00:44:13,921 - You see? Nobody died. - Yet. 611 00:44:30,505 --> 00:44:31,505 Damn it! 612 00:45:00,267 --> 00:45:03,103 Parker, weren't we just standing on sand 613 00:45:03,237 --> 00:45:05,607 next to our crashed, burning ship? 614 00:45:05,940 --> 00:45:07,708 Yup. 615 00:45:10,545 --> 00:45:11,879 And now we're flying. 616 00:45:12,012 --> 00:45:13,515 Yup. 617 00:45:13,914 --> 00:45:15,316 Okay, then. 618 00:45:24,091 --> 00:45:26,093 It was all fake, boys. 619 00:45:28,329 --> 00:45:30,497 What about the south tower Timmy crushed? 620 00:45:32,099 --> 00:45:34,935 F3, on our way. What do you see? 621 00:45:35,769 --> 00:45:37,271 Timmy's gone. 622 00:45:42,677 --> 00:45:44,278 Where's the debris? 623 00:45:52,253 --> 00:45:54,021 Will you look at that? 624 00:46:01,095 --> 00:46:02,463 The hangars. 625 00:46:02,597 --> 00:46:04,331 They're the only thing still burning. 626 00:46:04,633 --> 00:46:06,333 Admiral Gillette's ship! 627 00:46:06,767 --> 00:46:08,135 Get me coffee. 628 00:46:08,637 --> 00:46:10,104 Decaf? 629 00:46:10,404 --> 00:46:11,706 Yeah. 630 00:46:12,139 --> 00:46:14,408 Forget it. Bogey is absconded. 631 00:46:14,709 --> 00:46:18,513 Uh, General, uh, Sternhagen, sir? 632 00:46:18,647 --> 00:46:20,147 Report! 633 00:46:20,381 --> 00:46:22,483 Oh, he's pissed. 634 00:46:22,617 --> 00:46:25,085 Uh, Admiral Gillette, sir... 635 00:46:25,219 --> 00:46:27,321 - Oh, you're brave. - Shut up. 636 00:46:27,454 --> 00:46:28,922 Come again, private? 637 00:46:29,223 --> 00:46:31,158 Oh, uh, not you, sir. 638 00:46:31,726 --> 00:46:34,795 Uh, your ship is, uh, 639 00:46:34,928 --> 00:46:36,997 kinda... 640 00:46:37,965 --> 00:46:39,534 broken. 641 00:46:39,668 --> 00:46:41,636 What? 642 00:46:41,770 --> 00:46:45,839 And they got away with the dark matter pods, too. 643 00:46:49,143 --> 00:46:50,878 Get me to Achilles. 644 00:49:30,605 --> 00:49:33,073 F5 squadron leader Diaz, here. 645 00:49:33,207 --> 00:49:35,008 Taking point position. 646 00:49:57,130 --> 00:49:58,566 I'm almost impressed. 647 00:49:58,700 --> 00:50:00,376 - What's our status, MEAD? - After we install 648 00:50:00,400 --> 00:50:02,704 dark matter, we're good for the next century. 649 00:50:02,837 --> 00:50:05,807 May I say, sir, your illusions were epic. 650 00:50:05,940 --> 00:50:07,374 We do rock, don't we? 651 00:50:07,509 --> 00:50:09,309 Shouldn't we just install the dark matter now? 652 00:50:09,376 --> 00:50:10,845 We have to power down to do that. 653 00:50:10,979 --> 00:50:12,756 Got to put some distance between us and them first, 654 00:50:12,780 --> 00:50:14,340 so, full steam ahead, if you would, sir. 655 00:50:14,448 --> 00:50:16,049 Already there. 656 00:50:18,051 --> 00:50:19,253 We'll be okay. 657 00:50:19,386 --> 00:50:21,321 - I hope you're right. - I am. 658 00:50:21,723 --> 00:50:22,957 He is. 659 00:50:23,323 --> 00:50:25,025 - Right. - I am. 660 00:50:25,359 --> 00:50:26,961 He is. 661 00:50:27,595 --> 00:50:29,429 - Better be. - Heard that. 662 00:50:34,434 --> 00:50:35,837 I'm flying. 663 00:50:35,970 --> 00:50:39,106 - We get it, pal. - I'm flying! 664 00:50:39,339 --> 00:50:41,609 Your robot has profound issues, bud. 665 00:50:49,884 --> 00:50:51,184 Officer on deck. 666 00:50:58,325 --> 00:51:00,528 At ease. Status report. 667 00:51:00,662 --> 00:51:02,597 We've a pretty good idea of their 20. 668 00:51:02,730 --> 00:51:05,198 Our fighter squadron is assuming intercept position. 669 00:51:05,332 --> 00:51:06,977 Once the fighters neutralize the MEAD unit, 670 00:51:07,001 --> 00:51:08,168 we'll pull them in. 671 00:51:08,302 --> 00:51:10,170 You sound pretty confident, mister. 672 00:51:10,304 --> 00:51:13,007 Yes, sir. We've been in war games all year. 673 00:51:13,273 --> 00:51:14,742 Just give us the word. 674 00:51:14,943 --> 00:51:16,410 Grab that case. 675 00:51:16,644 --> 00:51:17,779 Listen up. 676 00:51:17,912 --> 00:51:20,280 The MEAD unit is going to mess with your mind. 677 00:51:20,414 --> 00:51:22,884 This helmet blocks their illusions. 678 00:51:23,017 --> 00:51:27,087 So, ignore your lying eyes and follow my orders. 679 00:51:27,387 --> 00:51:28,590 Is that clear? 680 00:51:28,723 --> 00:51:29,724 Yes, sir. 681 00:51:29,857 --> 00:51:31,258 Carry on. 682 00:51:36,496 --> 00:51:38,165 Something's bothering me, Admiral. 683 00:51:38,600 --> 00:51:40,267 Now what would that be, General? 684 00:51:40,568 --> 00:51:42,570 The MEAD unit is a priority one threat. 685 00:51:42,704 --> 00:51:44,371 Priority one. 686 00:51:44,505 --> 00:51:46,975 It has traditional weapons beyond deceptor capabilities. 687 00:51:47,107 --> 00:51:48,876 Guns, laser ordinance. 688 00:51:49,176 --> 00:51:50,745 State of the art. 689 00:51:51,345 --> 00:51:53,447 So, why hasn't it fired a single shot? 690 00:52:11,131 --> 00:52:12,131 Cheers. 691 00:52:18,338 --> 00:52:20,173 This is really good. 692 00:52:21,408 --> 00:52:22,644 Darjeeling. 693 00:52:22,877 --> 00:52:25,445 Honey, lemon, just the way I take it. 694 00:52:27,447 --> 00:52:28,983 An illusion? 695 00:52:33,153 --> 00:52:35,255 So, what about Tamera? 696 00:52:36,591 --> 00:52:37,792 Oh. 697 00:52:39,827 --> 00:52:40,995 What about her? 698 00:52:41,129 --> 00:52:43,296 Are you satisfied with an illusion? 699 00:52:48,036 --> 00:52:49,469 Define illusion. 700 00:52:49,604 --> 00:52:51,139 And, for that matter, satisfaction. 701 00:52:51,271 --> 00:52:53,273 Reality is vastly overrated. 702 00:52:53,808 --> 00:52:55,877 Wouldn't you prefer a real woman? 703 00:52:56,176 --> 00:52:57,545 She'd have to surprise me. 704 00:53:00,213 --> 00:53:01,348 Surprised? 705 00:53:01,481 --> 00:53:03,751 I'm so out of here. 706 00:53:04,519 --> 00:53:06,721 - Slut. - Knock it off, MEAD. 707 00:53:38,251 --> 00:53:40,420 Show me Tam. 708 00:53:41,388 --> 00:53:43,423 Loading data for Tam. 709 00:53:44,058 --> 00:53:47,028 Gentlemen, gentleness... 710 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 gentle sex. 711 00:53:48,796 --> 00:53:50,732 Oh, won't be needing that one. 712 00:53:51,165 --> 00:53:52,567 You're a good boy. 713 00:53:53,233 --> 00:53:54,769 Gentlewoman. 714 00:53:55,136 --> 00:53:56,738 Gentress. 715 00:53:56,871 --> 00:53:58,438 I hope I'm pronouncing that right. 716 00:53:58,573 --> 00:54:00,575 Emotional information 717 00:54:00,708 --> 00:54:03,711 confuses my neural pathways. 718 00:54:03,845 --> 00:54:05,146 Sorry. 719 00:54:05,546 --> 00:54:07,247 That's how I'm programmed. 720 00:54:08,616 --> 00:54:09,917 We'll give you a better voice. 721 00:54:10,051 --> 00:54:11,185 You sound like a robot. 722 00:54:11,318 --> 00:54:14,655 But I am a robot. 723 00:54:15,056 --> 00:54:17,759 No, MEAD. You're much more. 724 00:54:27,602 --> 00:54:28,903 Just... just reprogram it 725 00:54:29,036 --> 00:54:30,547 and make it learn how to follow orders. 726 00:54:30,571 --> 00:54:31,611 It doesn't work like that. 727 00:54:31,739 --> 00:54:33,508 He has a mind of his own, now. 728 00:54:33,641 --> 00:54:35,777 It's not a he. He's gonna get me decommissioned. 729 00:54:35,910 --> 00:54:37,545 We wouldn't want you to lose your job. 730 00:54:37,678 --> 00:54:39,680 No, no, no, it'll be way worse than that 731 00:54:39,814 --> 00:54:42,059 if that stupid robot doesn't learn how to do what they want. 732 00:54:42,083 --> 00:54:43,684 Like it or not, you and MEAD are equals. 733 00:54:43,818 --> 00:54:45,385 He's your partner. You're a symbiote. 734 00:54:45,520 --> 00:54:47,021 - Act like it. - No, we're not equals. 735 00:54:47,555 --> 00:54:49,757 It's a robot. And it's nothing without me. 736 00:54:49,891 --> 00:54:52,392 Maybe you're nothing without him. 737 00:55:10,310 --> 00:55:11,712 You had no right. 738 00:55:13,181 --> 00:55:14,582 Was she wrong? 739 00:55:16,984 --> 00:55:18,418 No, she wasn't. 740 00:55:34,401 --> 00:55:36,604 We're being tailed and it's really, really big. 741 00:55:36,737 --> 00:55:38,973 - Okay, what is it? - It's him. 742 00:55:39,707 --> 00:55:41,909 You know, the guy with his thing. 743 00:55:42,342 --> 00:55:44,579 - What do we do? - What we always do. 744 00:55:45,179 --> 00:55:47,582 - Mess with their heads. - I'm telling you, it's him. 745 00:55:48,683 --> 00:55:50,852 The guy with the thing? 746 00:55:51,418 --> 00:55:52,820 Ugh. 747 00:55:54,755 --> 00:55:57,525 Battleship Achilles. Four fighters. 748 00:55:57,892 --> 00:55:59,692 And as our guest has most brilliantly deduced, 749 00:55:59,727 --> 00:56:02,029 commanded by our friend, Admiral "Oh, look, 750 00:56:02,163 --> 00:56:03,598 "somebody chopped off my hand." 751 00:56:03,998 --> 00:56:05,766 Yeah, I guess we're really popular. 752 00:56:06,366 --> 00:56:07,635 You got anything? 753 00:56:07,935 --> 00:56:10,571 - A little five card MEAD? - Oh, can I cheat? 754 00:56:11,105 --> 00:56:13,373 - Always. - What are you two talking about? 755 00:56:23,251 --> 00:56:25,686 Our fighters are closing in on the target, sir. 756 00:56:26,120 --> 00:56:28,522 - Squadron. Report. - Diaz here. 757 00:56:28,656 --> 00:56:30,091 In position and ready to engage. 758 00:56:30,625 --> 00:56:32,960 Four ready, scanning for vectors. 759 00:56:35,263 --> 00:56:36,463 Target is blank. 760 00:56:36,597 --> 00:56:39,133 Trust my eyes this time. 761 00:56:39,333 --> 00:56:41,401 Uploading targeting coordinates. 762 00:56:41,535 --> 00:56:42,703 You heard the man, Diaz. 763 00:56:42,837 --> 00:56:44,038 They're out there. 764 00:56:44,171 --> 00:56:45,606 We'll find 'em. 765 00:56:49,377 --> 00:56:50,912 Achilles, we've got something. 766 00:56:51,045 --> 00:56:52,914 A moon, maybe a small planet. 767 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 And it lines up with your target coordinates, Achilles. 768 00:56:56,250 --> 00:56:57,417 Of course it does. 769 00:57:03,423 --> 00:57:05,593 I've got a glitch on my weapons array. 770 00:57:05,726 --> 00:57:07,161 What kind of glitch, Henderson? 771 00:57:08,796 --> 00:57:10,631 Never mind. Target locked. 772 00:57:11,498 --> 00:57:13,167 You, uh, seeing what I'm seeing? 773 00:57:23,244 --> 00:57:25,947 Uh, that's no moon. 774 00:57:26,314 --> 00:57:27,480 Yeah, no shit, Sherlock. 775 00:57:49,570 --> 00:57:50,638 Step right up, gentlemen. 776 00:57:50,771 --> 00:57:52,373 Jokers are wild and ace is high. 777 00:57:52,506 --> 00:57:53,746 Where you boys from? Cleveland? 778 00:57:53,808 --> 00:57:55,409 My aunt Netty is from Cleveland. 779 00:57:55,543 --> 00:57:57,411 Speaking of my auntie, ante up. 780 00:57:58,045 --> 00:57:59,847 What's going on out there, Diaz? 781 00:57:59,981 --> 00:58:01,849 Nothing up my sleeve, see? 782 00:58:06,187 --> 00:58:09,090 Got no sleeves, so you know I'm on the level, capiche? 783 00:58:11,325 --> 00:58:13,327 - Sternhagen. - Sir. 784 00:58:13,461 --> 00:58:16,163 Why have my ships stopped advancing? 785 00:58:16,297 --> 00:58:18,399 Admiral, the squadron has encountered an obstacle. 786 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Probably a MEAD illusion. 787 00:58:20,001 --> 00:58:21,702 Of course, it's an illusion. 788 00:58:21,836 --> 00:58:24,205 Okay then. 789 00:58:25,139 --> 00:58:26,273 Whoa, babies. 790 00:58:26,407 --> 00:58:27,675 You're such a cheater. 791 00:58:27,808 --> 00:58:29,110 Am not. 792 00:58:29,243 --> 00:58:30,778 What are the odds of a royal flush? 793 00:58:30,911 --> 00:58:33,614 649,739 to one. 794 00:58:33,748 --> 00:58:35,983 - Uh-huh. - Friz said I could! 795 00:58:36,117 --> 00:58:37,485 I did. 796 00:58:37,685 --> 00:58:39,186 Right. 797 00:58:39,320 --> 00:58:41,555 Betting it all, eh? Dealer takes. 798 00:58:41,689 --> 00:58:44,458 No cards. Think you're bluffing. 799 00:58:44,625 --> 00:58:45,993 He thinks we're bluffing? 800 00:58:46,360 --> 00:58:47,971 None of this is real, Henderson. Stay on point. 801 00:58:47,995 --> 00:58:49,830 Wing commander. 802 00:58:49,964 --> 00:58:53,734 You are seeing an illusion projected by the MEAD ship. 803 00:58:54,135 --> 00:58:54,969 Get on with it! 804 00:58:55,102 --> 00:58:56,904 Affirmative. We're on it. 805 00:58:57,338 --> 00:58:58,773 Read 'em and weep. 806 00:58:58,906 --> 00:59:00,708 Royal flush and dealer takes all. 807 00:59:02,143 --> 00:59:03,444 Man, I am good. 808 00:59:03,744 --> 00:59:05,246 A bit over the top, don't you think? 809 00:59:06,280 --> 00:59:09,083 You. Are. Jealous. 810 00:59:09,717 --> 00:59:11,852 Okay, enough of this nonsense. 811 00:59:12,319 --> 00:59:13,888 Here we go. 812 00:59:14,488 --> 00:59:16,490 Aw, don't be sore, boys. 813 00:59:16,624 --> 00:59:19,060 Here's a full house for you. 814 00:59:23,964 --> 00:59:25,966 What can we do when all we see is this? 815 00:59:26,400 --> 00:59:29,737 - It's worse than being blind. - Instruments don't see any of it 816 00:59:29,870 --> 00:59:31,272 and they don't see the MEAD, either. 817 00:59:31,405 --> 00:59:32,940 And how do we know the projections 818 00:59:33,074 --> 00:59:34,775 don't affect our instruments? 819 00:59:34,909 --> 00:59:36,545 We don't. 820 00:59:36,677 --> 00:59:38,312 Nope, you don't. 821 00:59:40,147 --> 00:59:42,116 Everything's changing again. Hang on. 822 00:59:49,056 --> 00:59:51,325 Giant alien cocoons? 823 00:59:51,892 --> 00:59:55,763 No, it's, like, giant packing peanuts. 824 00:59:57,731 --> 01:00:00,768 Fra-gee-lay. 825 01:00:00,901 --> 01:00:03,237 - Is that enough postage? - Nope. 826 01:00:03,370 --> 01:00:05,039 Postage due is the ultimate insult 827 01:00:05,172 --> 01:00:07,942 and I happen to be in that kind of head space. 828 01:00:08,709 --> 01:00:10,044 What are your orders, sir? 829 01:00:12,780 --> 01:00:14,315 Jackass Drive. 830 01:00:16,016 --> 01:00:17,418 Military conduct, gentlemen. 831 01:00:17,552 --> 01:00:18,953 - Sir. - Opinion. 832 01:00:19,086 --> 01:00:20,955 Russell, do we fire on an illusion? 833 01:00:21,088 --> 01:00:23,491 We brought down the robot at Juno base. 834 01:00:23,858 --> 01:00:25,759 Because the MEAD let it. 835 01:00:25,893 --> 01:00:28,796 There is nothing to fire upon. Punch through. 836 01:00:28,929 --> 01:00:30,431 Diaz, you have your orders. 837 01:00:30,565 --> 01:00:32,666 Ten-four. Achilles says we punch through, 838 01:00:32,800 --> 01:00:34,468 we punch through. 839 01:00:34,603 --> 01:00:37,705 Squadron in position and ready to fire on your mark. 840 01:00:38,507 --> 01:00:39,907 Heat 'em up. 841 01:00:40,774 --> 01:00:42,309 Squadron ready to fire, admiral. 842 01:00:42,443 --> 01:00:43,944 Go ahead. Fire. 843 01:00:44,278 --> 01:00:45,279 Idiots. 844 01:00:45,412 --> 01:00:47,448 You might accidentally hit something. 845 01:00:58,125 --> 01:00:59,793 Now, that's fireworks. 846 01:01:01,128 --> 01:01:02,796 You've got to be kidding me. 847 01:01:22,349 --> 01:01:25,286 Boys, There's a new sheriff in town. 848 01:01:28,822 --> 01:01:32,293 I'm calling you stinkin', no good, side wind in', 849 01:01:32,426 --> 01:01:35,930 foreflushin', slumguzzlin', fiddle head scallywags out. 850 01:01:39,833 --> 01:01:42,870 I reckon this system ain't big enough for the both of us. 851 01:01:44,539 --> 01:01:45,940 Draw! 852 01:01:48,943 --> 01:01:50,377 Unless you're chicken. 853 01:01:52,813 --> 01:01:54,315 He wants us to shoot. 854 01:01:58,620 --> 01:02:01,422 We believe the deceptor is drawing our fire, Achilles. 855 01:02:02,890 --> 01:02:04,024 Give it to them. 856 01:02:04,158 --> 01:02:06,528 All ships, fire on the target. 857 01:02:06,927 --> 01:02:08,295 My pleasure. 858 01:02:09,863 --> 01:02:11,165 Wait a second. 859 01:02:11,432 --> 01:02:13,267 Fire on that target, mister. 860 01:02:13,400 --> 01:02:14,735 That's an order. 861 01:02:15,202 --> 01:02:16,971 Roger that. 862 01:02:24,211 --> 01:02:26,080 You just dumped our fuel pod. 863 01:02:26,747 --> 01:02:28,082 What the... 864 01:02:31,118 --> 01:02:32,786 Switched the buttons on us. 865 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 I got nothing. We're dead. 866 01:02:34,855 --> 01:02:36,890 Emergency life support online. 867 01:02:39,460 --> 01:02:42,329 Oh, vitamins. Don't mind if I do. 868 01:02:47,801 --> 01:02:49,036 They're coming, Friz. 869 01:02:49,169 --> 01:02:51,205 MEAD, quit playing around and get us gone. 870 01:02:51,573 --> 01:02:53,207 Suckers. 871 01:02:53,340 --> 01:02:56,944 To infinity and, uh, you know, far away from here. 872 01:02:57,845 --> 01:02:58,912 It's been real. 873 01:02:59,046 --> 01:03:00,682 It's been fun. But not real fun. 874 01:03:00,814 --> 01:03:02,216 Bye now. 875 01:03:14,428 --> 01:03:16,363 They got the best of us, Achilles. 876 01:03:16,797 --> 01:03:17,797 They're all yours. 877 01:03:17,898 --> 01:03:19,166 Copy that. 878 01:03:19,466 --> 01:03:21,302 Perry, slow down so we can pull them in. 879 01:03:21,435 --> 01:03:24,138 Aye, sir. Aligning for rescue intercept. 880 01:03:24,271 --> 01:03:25,873 Leave them. 881 01:03:27,041 --> 01:03:28,442 Continue pursuit. 882 01:03:29,877 --> 01:03:31,278 Those are my men, Admiral. 883 01:03:33,981 --> 01:03:36,483 Was my order not clear, General? 884 01:03:39,119 --> 01:03:40,421 Fighter squadron. 885 01:03:40,555 --> 01:03:42,323 Sending Juno to sweep you guys up. 886 01:03:46,126 --> 01:03:47,261 Acknowledged. 887 01:03:55,670 --> 01:03:58,038 Heat signature. MEAD ship on the move again. 888 01:03:58,172 --> 01:04:00,608 They won't get far on conventional fuel. 889 01:04:00,742 --> 01:04:03,010 Stay close and keep them busy. 890 01:04:05,112 --> 01:04:06,880 Uh, busy, sir? 891 01:04:07,348 --> 01:04:10,585 When they stop to switch to dark matter, 892 01:04:10,719 --> 01:04:12,587 we'll blast 'em to kingdom come. 893 01:04:13,655 --> 01:04:15,356 - Got it? - Oh. 894 01:04:15,856 --> 01:04:17,891 Align weapons along their last trajectory. 895 01:04:18,025 --> 01:04:19,527 Let's make 'em sweat. 896 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 - Aye, sir. - Hail the MEAD ship. 897 01:04:21,995 --> 01:04:23,397 Aye, sir. 898 01:04:24,431 --> 01:04:26,066 Are you sure that's a good idea? 899 01:04:29,002 --> 01:04:30,471 On speaker. 900 01:04:30,772 --> 01:04:32,206 Curly's barbecue. 901 01:04:38,713 --> 01:04:42,049 I'm going to give you one last chance 902 01:04:42,182 --> 01:04:44,251 to turn yourselves in. 903 01:04:44,952 --> 01:04:47,287 Yeah, that's... that's not going to work for us, Admiral. 904 01:04:47,421 --> 01:04:48,757 MEAD? 905 01:04:48,889 --> 01:04:50,924 I think we should send him a nice fruit basket. 906 01:04:51,058 --> 01:04:52,560 You can't win this. 907 01:04:52,694 --> 01:04:56,163 Give up now and I might go easy on you. 908 01:04:56,296 --> 01:04:59,166 I'm sure you'll catch us singlehandedly. 909 01:05:01,569 --> 01:05:02,903 It's your funeral. 910 01:05:03,303 --> 01:05:05,005 Not today, Admiral. 911 01:05:05,707 --> 01:05:07,474 Please hang up and try again. 912 01:05:07,609 --> 01:05:08,909 Gunner. 913 01:05:09,209 --> 01:05:11,078 Adjust weapons intensity. 914 01:05:12,881 --> 01:05:14,014 Sir? 915 01:05:14,148 --> 01:05:16,183 - Full power. - Admiral? 916 01:05:16,417 --> 01:05:18,452 But, sir, that would obliterate them, sir. 917 01:05:18,586 --> 01:05:20,954 30 degrees starboard, ten down, 918 01:05:21,088 --> 01:05:22,824 and don't trust your damn eyes. 919 01:05:23,190 --> 01:05:26,260 - Clear the bridge. Lock it down. - Aye, sir. 920 01:05:26,393 --> 01:05:28,996 I'll tell you when, I'll tell you where, 921 01:05:29,129 --> 01:05:31,566 all you do is pull the trigger. 922 01:05:31,699 --> 01:05:33,535 - Aye, sir. - Aye, sir. 923 01:05:34,001 --> 01:05:36,003 Oh, how foundling fire, 924 01:05:36,136 --> 01:05:37,938 thou hermit immemorial, 925 01:05:38,071 --> 01:05:41,676 thou too hast thy incommunicable riddle, 926 01:05:41,810 --> 01:05:43,912 thy unparticipated grief. 927 01:05:44,044 --> 01:05:46,581 Orders were to take them alive, Admiral. 928 01:05:46,714 --> 01:05:48,583 I give the orders now. 929 01:05:48,716 --> 01:05:49,818 God bless America. 930 01:05:49,950 --> 01:05:51,385 God bless planet earth. 931 01:05:52,787 --> 01:05:54,556 You're all going to be heroes. 932 01:06:14,374 --> 01:06:16,210 - Why are we stopping? - Fuel's low. 933 01:06:16,343 --> 01:06:17,745 We need to switch to dark matter. 934 01:06:17,879 --> 01:06:19,714 Are you kidding me? We don't have time. 935 01:06:19,848 --> 01:06:22,817 - They're right behind us. - We have plenty of time. 936 01:06:25,720 --> 01:06:27,120 Are you crazy? We don't have time! 937 01:06:27,254 --> 01:06:28,255 They're right behind us! 938 01:06:37,799 --> 01:06:39,567 MEAD's right. We have to switch power soon. 939 01:06:39,701 --> 01:06:41,769 They're trying to run us dry before we can switch. 940 01:06:41,903 --> 01:06:43,571 - We've got to lose them. - Yeah, um... 941 01:06:44,271 --> 01:06:46,674 - alter course to throw them off. - I already have, twice, 942 01:06:46,808 --> 01:06:48,242 but they're staying with us somehow. 943 01:06:48,375 --> 01:06:50,043 Great, so, just stay calm. 944 01:06:50,477 --> 01:06:51,813 We'll do what we do best. 945 01:06:51,946 --> 01:06:53,213 How about a nice meteor shower? 946 01:06:53,515 --> 01:06:55,382 We like meteor showers. 947 01:06:56,851 --> 01:06:58,252 Yeah, do that. 948 01:06:58,987 --> 01:07:01,756 Great, uh, okay, uh, MEAD, go full defense mode. 949 01:07:01,890 --> 01:07:03,850 We're going to throw everything we've got at them. 950 01:07:12,132 --> 01:07:13,132 Let 'em have it. 951 01:07:22,610 --> 01:07:25,045 - Whoa. - I know, right? 952 01:07:27,147 --> 01:07:28,783 - Meteor shower! - Evasive... 953 01:07:28,917 --> 01:07:32,687 Negative. It's fake. MEAD ship dead ahead! 954 01:07:38,091 --> 01:07:39,527 Brace for impact. 955 01:07:41,029 --> 01:07:44,097 Damage reports coming in from decks 14 through 17. 956 01:07:46,500 --> 01:07:49,169 There is no damage. Stay on course. 957 01:07:49,303 --> 01:07:50,805 I hope you know what you're doing. 958 01:07:50,939 --> 01:07:53,240 Get with the program, General! Sending coordinates! 959 01:07:53,373 --> 01:07:54,509 Keep firing on the target! 960 01:07:54,642 --> 01:07:56,578 - What target? - Do it! 961 01:08:06,688 --> 01:08:08,623 Okay, it's just a flesh wound. 962 01:08:08,756 --> 01:08:10,433 Let's put out the fire and return the favor. 963 01:08:10,457 --> 01:08:11,926 - Is he okay? - Yeah, he's fine. 964 01:08:22,436 --> 01:08:23,938 Plasma ordinates changing course. 965 01:08:24,072 --> 01:08:26,106 - Coming back at us, general! - That's impossible. 966 01:08:26,239 --> 01:08:27,842 You will address me, Gunner. 967 01:08:27,976 --> 01:08:29,209 I'm in command here. 968 01:08:29,343 --> 01:08:31,779 Maintain course! Prepare to fire again! 969 01:08:41,723 --> 01:08:43,323 Hull breach on the centrifuge. 970 01:08:43,457 --> 01:08:45,059 Damage and casualty reports coming in 971 01:08:45,225 --> 01:08:47,427 from starboard levels 22 through 31. 972 01:08:47,562 --> 01:08:49,063 Ignore them and man your weapons. 973 01:08:49,196 --> 01:08:51,198 - Keep firing. - I need coordinates. 974 01:08:51,331 --> 01:08:52,600 There! There! 975 01:08:52,734 --> 01:08:54,736 They'll send them right back at us. 976 01:09:04,411 --> 01:09:07,214 All decks calling in. Canceling damage reports. 977 01:09:07,347 --> 01:09:09,651 Because there is no damage. 978 01:09:09,784 --> 01:09:11,385 It's all fake. 979 01:09:11,953 --> 01:09:12,953 What is that? 980 01:09:20,628 --> 01:09:21,908 Ah, I almost feel sorry for them. 981 01:09:21,963 --> 01:09:23,898 - No. - Ah, come on. 982 01:09:24,032 --> 01:09:25,432 Friz. 983 01:09:27,602 --> 01:09:28,602 Wormhole. 984 01:09:28,636 --> 01:09:30,004 Want us to shoot at that? 985 01:09:30,138 --> 01:09:31,673 Is that fake, too, admiral? 986 01:09:31,806 --> 01:09:33,508 You've got to put a stop to this, now. 987 01:09:33,641 --> 01:09:35,342 Stand down, General. 988 01:09:35,475 --> 01:09:39,814 Back me up or get off my bridge. 989 01:09:40,180 --> 01:09:41,916 Full forward. 990 01:09:47,955 --> 01:09:49,057 Oh, come on. 991 01:09:49,189 --> 01:09:50,692 Okay, okay. 992 01:10:03,171 --> 01:10:04,672 It's got us by the centrifuge. 993 01:10:07,108 --> 01:10:08,108 We'll roll over. 994 01:10:22,824 --> 01:10:26,694 Shut down centrifuge rotation and reset artificial gravity! 995 01:10:26,828 --> 01:10:28,228 I'm trying! 996 01:10:40,508 --> 01:10:42,944 What in God's name? 997 01:10:47,615 --> 01:10:49,016 It's eating us! 998 01:10:49,684 --> 01:10:50,918 Hang on! 999 01:10:51,284 --> 01:10:53,121 Fire down it's throat. 1000 01:11:12,974 --> 01:11:14,374 Did we get them? 1001 01:11:15,308 --> 01:11:16,778 No. 1002 01:11:17,078 --> 01:11:18,513 They're still out there. 1003 01:11:18,780 --> 01:11:20,948 Just empty space on my tactical. 1004 01:11:21,381 --> 01:11:23,283 I can get us above the rings, Admiral. 1005 01:11:23,416 --> 01:11:25,019 Might give us a better view. 1006 01:11:25,153 --> 01:11:26,521 Do it. 1007 01:11:43,604 --> 01:11:44,972 There. 1008 01:11:48,743 --> 01:11:50,244 My screens are blank. 1009 01:11:50,377 --> 01:11:52,345 - Mine too. - Dead ahead! 1010 01:11:52,479 --> 01:11:53,781 We can't fight like this. 1011 01:11:53,915 --> 01:11:55,616 Nobody's trained for this kind of combat. 1012 01:11:55,750 --> 01:11:57,819 Stand down. 1013 01:11:58,318 --> 01:12:00,021 - Coward. - This is insane. 1014 01:12:00,154 --> 01:12:01,454 Sight? Sound? 1015 01:12:01,589 --> 01:12:03,257 We can't even trust our instruments. 1016 01:12:03,390 --> 01:12:05,425 Call it off, Admiral. Let it go. 1017 01:12:05,560 --> 01:12:07,662 I smell a court martial 1018 01:12:07,795 --> 01:12:11,364 when we return to Ganymede, Sternhagen. 1019 01:12:11,666 --> 01:12:13,534 Your prerogative, Admiral. 1020 01:12:14,635 --> 01:12:16,838 Now fire, damn you! 1021 01:12:21,142 --> 01:12:22,543 Whoa! 1022 01:12:23,644 --> 01:12:25,279 That was way too close. 1023 01:12:25,412 --> 01:12:27,048 It's the thing. The device. 1024 01:12:27,181 --> 01:12:28,883 One of them is tipping off the others. 1025 01:12:29,016 --> 01:12:30,816 Yeah, well, we're thinking too big, all right? 1026 01:12:30,885 --> 01:12:32,245 We... we... We can't beat their ship, 1027 01:12:32,286 --> 01:12:33,688 so we have to beat them. 1028 01:12:34,589 --> 01:12:36,123 We're still coming. 1029 01:12:36,691 --> 01:12:38,358 What have you got for me? 1030 01:12:38,491 --> 01:12:40,995 We've got to show Gillette for the monster that he is. 1031 01:12:41,629 --> 01:12:43,030 This one is new. 1032 01:12:50,403 --> 01:12:52,106 Closing in, Admiral. 1033 01:12:52,240 --> 01:12:54,160 I've locked in your last set of coordinates, sir. 1034 01:12:55,343 --> 01:12:56,744 Sir? 1035 01:13:05,353 --> 01:13:06,754 Sir? 1036 01:13:10,958 --> 01:13:12,159 Perry... 1037 01:13:13,160 --> 01:13:14,160 you seeing this? 1038 01:13:14,262 --> 01:13:15,395 Hm? 1039 01:13:26,874 --> 01:13:28,276 - Nope. - Me neither. 1040 01:13:47,762 --> 01:13:49,397 - They're getting closer. - I know. 1041 01:13:49,530 --> 01:13:51,464 He can't take much more of this. 1042 01:14:05,780 --> 01:14:08,481 Grundersnatch. From Beast Battalion 3. 1043 01:14:08,616 --> 01:14:10,117 - The video game? - Level 14. 1044 01:14:10,251 --> 01:14:12,720 Oh, God, it stinks. 1045 01:14:13,054 --> 01:14:14,622 - I'm going to throw up. - Ow! 1046 01:14:20,828 --> 01:14:22,863 What are you looking at? 1047 01:14:23,331 --> 01:14:24,365 Russell! 1048 01:14:24,497 --> 01:14:25,497 Get back to your post. 1049 01:14:25,599 --> 01:14:27,467 Keep firing, you idiot! 1050 01:14:28,102 --> 01:14:29,403 It's no good, Admiral. 1051 01:14:29,537 --> 01:14:30,771 One helmet is not enough. 1052 01:14:30,905 --> 01:14:32,606 We need to abort. Now. 1053 01:14:35,876 --> 01:14:39,180 Ugh, how can an illusion stink like that? 1054 01:14:39,313 --> 01:14:41,082 Oh, God. It's getting mad. 1055 01:14:41,215 --> 01:14:42,650 It's standing up. 1056 01:14:58,065 --> 01:14:59,633 Are you okay? 1057 01:14:59,767 --> 01:15:01,202 Lost my primary power cells. 1058 01:15:01,335 --> 01:15:03,170 I can still project, but I can't move. 1059 01:15:04,705 --> 01:15:06,640 - The dark matter. - I can hook it up. 1060 01:15:07,208 --> 01:15:09,243 - Are you sure? - Let me help. 1061 01:15:09,677 --> 01:15:12,246 The crates are too heavy for her to move by herself. 1062 01:15:12,747 --> 01:15:14,148 All right, well, I'll go with her. 1063 01:15:14,281 --> 01:15:16,150 Are you kidding? I need you here. 1064 01:15:16,550 --> 01:15:17,852 The vitamin. 1065 01:15:17,985 --> 01:15:19,820 - What? - The canister in the airlock. 1066 01:15:19,954 --> 01:15:22,490 - From the Juno fighter. - Okay, MEAD, what do you think? 1067 01:15:22,790 --> 01:15:24,458 It's dark matter. It should work. 1068 01:15:24,892 --> 01:15:27,261 All right. Go. I'll keep 'em busy. 1069 01:15:29,897 --> 01:15:31,399 Friz? 1070 01:15:31,799 --> 01:15:33,901 Have a little faith. Come on, buddy, I've got a plan. 1071 01:15:38,873 --> 01:15:41,175 You see? Direct hit! 1072 01:15:41,308 --> 01:15:43,544 We got 'em! There! 1073 01:15:43,677 --> 01:15:46,515 Right there! Sitting ducks! 1074 01:15:58,826 --> 01:16:00,628 - Perry, call security. - Aye, sir. 1075 01:16:00,761 --> 01:16:02,196 Russell, keep an eye on that thing. 1076 01:16:02,329 --> 01:16:04,632 - My pleasure, sir. - Security to the bridge. 1077 01:16:11,105 --> 01:16:13,016 All right, the squid monster is working, but we've got to 1078 01:16:13,040 --> 01:16:14,842 sink this battleship once and for all. 1079 01:16:15,409 --> 01:16:18,312 And speaking of sinking ships, what do you think about this? 1080 01:16:20,815 --> 01:16:22,483 Oh, that's good. 1081 01:16:23,384 --> 01:16:26,187 You do the honors. First mate, full steam ahead. 1082 01:16:26,320 --> 01:16:27,721 Damn the torpedoes. 1083 01:16:27,855 --> 01:16:29,090 Doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo! 1084 01:16:29,223 --> 01:16:30,525 Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo! 1085 01:16:30,658 --> 01:16:32,326 Iceberg dead ahead! 1086 01:16:52,313 --> 01:16:54,482 There's a ship approaching at ramming speed! 1087 01:16:54,615 --> 01:16:55,615 What ship? 1088 01:16:59,854 --> 01:17:02,123 - Hard to starboard! - I can't turn in time! 1089 01:17:02,256 --> 01:17:03,457 Brace for impact! 1090 01:17:46,100 --> 01:17:47,668 Phoebe, how're we doing down there? 1091 01:17:48,068 --> 01:17:50,804 Just dandy. Where's the power conduit? 1092 01:17:50,938 --> 01:17:53,440 Big doors under the E.V.M. Hurry! 1093 01:17:53,974 --> 01:17:55,376 This thing's heavy, you know. 1094 01:18:00,347 --> 01:18:01,448 Go, girl. 1095 01:18:01,583 --> 01:18:03,117 Risk your life for two morons 1096 01:18:03,250 --> 01:18:06,420 who fly to Ganymede into an obvious trap 1097 01:18:06,555 --> 01:18:08,889 to attack a fully armed military base 1098 01:18:09,023 --> 01:18:12,193 with dinosaurs and toy robots. 1099 01:18:12,326 --> 01:18:13,326 Heard that. 1100 01:18:20,401 --> 01:18:21,769 It's gone. 1101 01:18:22,336 --> 01:18:25,005 Damage reports rescinded on all decks. 1102 01:18:28,342 --> 01:18:30,311 She needs help, MEAD. Get Tam down there, now! 1103 01:18:33,582 --> 01:18:36,585 Power down the main coil before connecting the D.M. pod. 1104 01:18:36,917 --> 01:18:38,752 - Get lost. - Otherwise... 1105 01:18:40,754 --> 01:18:44,258 A sudden, unexpected power surge may occur. 1106 01:18:56,705 --> 01:18:57,805 Go! 1107 01:18:57,938 --> 01:18:59,507 Get us out of here, MEAD! 1108 01:18:59,807 --> 01:19:02,009 You don't have to tell me that twice. 1109 01:19:03,377 --> 01:19:06,847 Whoo, yeah! Ain't no stopping us now! 1110 01:19:16,658 --> 01:19:18,425 I am totally aroused. 1111 01:19:18,560 --> 01:19:20,194 Wait, you're what? 1112 01:19:20,327 --> 01:19:22,196 That might not be the word I was looking for. 1113 01:19:22,329 --> 01:19:24,231 Hey, still a bit woozy here. 1114 01:19:24,365 --> 01:19:26,544 Uh, I'll give you the benefit of the doubt on that one, pal. 1115 01:19:26,568 --> 01:19:28,469 Hey... hey, Phoebe! Get up here! You did it! 1116 01:19:28,603 --> 01:19:30,004 On my way. 1117 01:19:30,471 --> 01:19:31,905 You're welcome. 1118 01:19:39,813 --> 01:19:41,949 I'm in command here, damn you. 1119 01:19:42,082 --> 01:19:43,618 It's over, Admiral. 1120 01:19:43,984 --> 01:19:45,452 They've got dark matter online. 1121 01:19:45,587 --> 01:19:47,388 We've got to blast them while we still can. 1122 01:19:47,522 --> 01:19:48,822 Delay that order. 1123 01:19:49,189 --> 01:19:51,258 I'm pulling the plug on this nightmare right now. 1124 01:19:51,792 --> 01:19:53,662 I'll see you hanged. 1125 01:19:53,827 --> 01:19:55,129 I'll take my chances. 1126 01:19:55,262 --> 01:19:56,964 That goes for me, too. 1127 01:19:58,899 --> 01:20:00,067 Ditto. 1128 01:20:00,200 --> 01:20:01,736 I'm taking command here. 1129 01:20:02,102 --> 01:20:03,270 Arrest this man. 1130 01:20:03,404 --> 01:20:04,805 Yes, sir. 1131 01:20:08,075 --> 01:20:09,443 A deceptor. 1132 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 Drop it! Drop it! 1133 01:20:13,782 --> 01:20:15,282 Hold your fire. 1134 01:20:15,684 --> 01:20:17,017 Move over there. 1135 01:20:17,686 --> 01:20:21,055 One stray blast could end this party pretty quick. 1136 01:20:21,188 --> 01:20:24,058 Pretty darn quick, don't you think? 1137 01:20:24,958 --> 01:20:26,393 Move away from that console. 1138 01:20:26,994 --> 01:20:27,994 Away! 1139 01:21:05,533 --> 01:21:07,836 The ship is suffering substantial power loss. 1140 01:21:07,968 --> 01:21:09,637 The elevator may malfunction. 1141 01:21:14,509 --> 01:21:16,877 But the ladder still works. 1142 01:21:20,548 --> 01:21:23,250 Will you please control alt delete yourself? 1143 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 Of course. This sequence is terminated. 1144 01:21:25,919 --> 01:21:27,020 I hate you. 1145 01:22:09,396 --> 01:22:11,465 MEAD, evasive! Get us out of here! 1146 01:22:11,800 --> 01:22:13,200 Friz, I'm hit. 1147 01:22:13,333 --> 01:22:15,837 Yeah, just hang in there, pal. Can you do that? 1148 01:22:16,103 --> 01:22:17,971 MEAD? MEAD? 1149 01:22:19,039 --> 01:22:20,441 It's bad, Friz. 1150 01:22:23,377 --> 01:22:24,579 How bad? 1151 01:22:26,980 --> 01:22:30,017 Die! Die, you son of a bitch! 1152 01:22:36,490 --> 01:22:38,860 You fools! Holster that firearm. 1153 01:22:38,992 --> 01:22:39,992 You'll kill us all! 1154 01:22:47,501 --> 01:22:50,103 "He burst his hot heart's shell." 1155 01:22:50,237 --> 01:22:51,539 Chapter 41. 1156 01:22:51,906 --> 01:22:53,942 I'm sorry, I did not mean to kill you. 1157 01:22:54,074 --> 01:22:55,342 I did not mean to kill you, 1158 01:22:55,476 --> 01:22:57,478 but my God, you're a raving lunatic. 1159 01:22:57,612 --> 01:23:01,415 Who... who quotes Melville with a hole in their chest? 1160 01:23:05,887 --> 01:23:06,963 General, it's all our fault. 1161 01:23:06,987 --> 01:23:09,022 This is what we deserve. 1162 01:23:09,156 --> 01:23:10,625 Couldn't have said it better. 1163 01:23:43,290 --> 01:23:45,092 I don't know how, pal, but we got 'em. 1164 01:23:45,560 --> 01:23:48,663 It's bad, Friz. 1165 01:23:49,631 --> 01:23:52,466 Systems are failing, Friz. 1166 01:23:52,767 --> 01:23:54,101 Blacking out... 1167 01:23:54,234 --> 01:23:58,305 can't keep up the illusion. 1168 01:23:58,438 --> 01:24:00,775 Hey, just... No, no, no. Just stay with me, okay? 1169 01:24:00,909 --> 01:24:02,010 You're going to be okay. 1170 01:24:02,142 --> 01:24:04,244 I'm sorry, Friz. 1171 01:24:04,378 --> 01:24:06,948 I'm dying. Friz, I'm dying. 1172 01:24:07,247 --> 01:24:09,684 No, you're not going to die. 1173 01:24:10,217 --> 01:24:12,954 I'm afraid. Afraid. 1174 01:24:13,588 --> 01:24:15,355 Don't be afraid. I'm here. 1175 01:24:15,924 --> 01:24:18,458 I'm so... so... so... sorry... 1176 01:24:18,593 --> 01:24:22,429 Sorry... so... Sorry about the girl. 1177 01:24:22,964 --> 01:24:24,364 Don't worry about that, pal. 1178 01:24:25,198 --> 01:24:26,233 Don't go. 1179 01:24:26,366 --> 01:24:30,137 Good... bye... Friz. 1180 01:24:31,940 --> 01:24:33,373 MEAD? 1181 01:24:35,577 --> 01:24:36,844 MEAD? 1182 01:25:10,377 --> 01:25:11,779 What happened? 1183 01:25:12,714 --> 01:25:14,114 MEAD. 1184 01:25:15,083 --> 01:25:16,517 He's offline. 1185 01:25:17,117 --> 01:25:18,385 Friz. 1186 01:25:18,853 --> 01:25:21,455 We can still get away. They're hurt worse than we are. 1187 01:25:23,190 --> 01:25:24,626 No. 1188 01:25:26,259 --> 01:25:27,662 They're not. 1189 01:25:41,609 --> 01:25:42,810 Gillette. 1190 01:25:44,779 --> 01:25:46,179 Plasma grenade. 1191 01:25:46,881 --> 01:25:48,315 It can still work. 1192 01:25:49,050 --> 01:25:50,350 Once he's better, 1193 01:25:50,484 --> 01:25:51,804 MEAD will bring back the illusion. 1194 01:25:51,853 --> 01:25:53,253 MEAD's dead. 1195 01:25:55,056 --> 01:25:56,456 Dead. 1196 01:25:58,726 --> 01:26:00,028 It's over. 1197 01:26:00,293 --> 01:26:01,829 It's over. It's all over. 1198 01:26:06,166 --> 01:26:07,602 Don't. 1199 01:26:09,469 --> 01:26:11,371 We have to turn ourselves in. 1200 01:26:14,274 --> 01:26:15,677 You're right. 1201 01:26:16,978 --> 01:26:18,098 You're right, you should go. 1202 01:26:18,211 --> 01:26:19,781 You can't stay here. 1203 01:26:20,180 --> 01:26:21,180 Yes, I can. 1204 01:26:30,323 --> 01:26:31,726 Take the E.V.M. 1205 01:26:34,394 --> 01:26:35,797 Now leave. 1206 01:26:37,065 --> 01:26:39,033 Leave! Now! 1207 01:26:44,839 --> 01:26:47,207 Take Gillette's hand. I don't want it anymore. 1208 01:26:54,982 --> 01:26:56,349 I'm sorry, Friz. 1209 01:27:08,930 --> 01:27:09,931 Goodbye. 1210 01:27:18,573 --> 01:27:19,841 It's been real. 1211 01:27:45,398 --> 01:27:46,868 I'm nothing without you. 1212 01:28:03,350 --> 01:28:05,153 I'm nothing without you. 1213 01:29:39,513 --> 01:29:40,948 MEAD? 1214 01:29:42,583 --> 01:29:44,085 MEAD? 1215 01:29:44,552 --> 01:29:45,987 I'm nothing without you. 1216 01:33:19,800 --> 01:33:21,735 She's gone, Friz. 1217 01:33:22,169 --> 01:33:23,370 You're alive. 1218 01:33:23,504 --> 01:33:25,306 Sorry if I was over dramatic. 1219 01:33:25,439 --> 01:33:27,451 - I... I didn't account for... - I thought we were toast. 1220 01:33:27,475 --> 01:33:29,544 Well, the dark matter gave me just enough energy 1221 01:33:29,677 --> 01:33:31,112 to reboot my power grid. 1222 01:33:31,879 --> 01:33:33,280 You can do that? 1223 01:33:33,414 --> 01:33:34,915 Who knew, right? 1224 01:33:35,049 --> 01:33:37,586 I... I did repairs while you were out. 1225 01:33:37,952 --> 01:33:39,521 Well, place looks great. 1226 01:33:40,054 --> 01:33:41,655 You had me worried, buddy. 1227 01:33:45,426 --> 01:33:46,694 So, Phoebe saved us? 1228 01:33:47,194 --> 01:33:48,829 Maybe she wasn't so bad after all. 1229 01:33:49,263 --> 01:33:51,065 Yeah, I'll miss her. 1230 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 No, you won't. 1231 01:33:53,568 --> 01:33:55,002 Not for a minute. 1232 01:33:57,238 --> 01:33:59,874 Friz, I heard what you said. 1233 01:34:00,241 --> 01:34:01,675 What'd I say? 1234 01:34:02,710 --> 01:34:06,180 I'm the one who'd be nothing without you. 1235 01:34:06,780 --> 01:34:07,780 Thanks, pal. 1236 01:34:26,433 --> 01:34:28,669 You stupid, Google-eyed marshmallow. 1237 01:35:12,514 --> 01:35:14,114 She was real, wasn't she? 1238 01:35:14,549 --> 01:35:15,816 Yeah, that she was. 1239 01:35:15,950 --> 01:35:17,484 And me? 1240 01:35:17,952 --> 01:35:19,688 Just another one of our damn illusions. 1241 01:35:20,254 --> 01:35:21,755 That makes two of us. 1242 01:35:21,889 --> 01:35:23,658 All right, now's not the time, pal. 1243 01:35:23,791 --> 01:35:25,759 Can you just please end Tam sequence? 1244 01:35:25,893 --> 01:35:28,429 Uh, it's not a sequence. 1245 01:35:29,129 --> 01:35:31,031 What do you mean it's not a sequence? 1246 01:35:31,165 --> 01:35:32,165 Tell him. 1247 01:35:32,199 --> 01:35:33,467 Well, while you were out 1248 01:35:33,602 --> 01:35:35,469 I sort of cut her loose. 1249 01:35:35,604 --> 01:35:37,137 Cut her loose? 1250 01:35:37,271 --> 01:35:39,071 He doesn't control me anymore. Neither do you. 1251 01:35:39,173 --> 01:35:41,842 She's like me now. Bonified A.I. 1252 01:35:41,976 --> 01:35:43,877 Don't know why it never occurred to me before. 1253 01:35:44,011 --> 01:35:45,513 Jealousy, maybe? 1254 01:35:45,647 --> 01:35:47,314 No, and again, no. 1255 01:35:47,448 --> 01:35:51,185 Yeah, but she's not, like, the real Tam, though, right? 1256 01:35:51,318 --> 01:35:53,588 Au contraire, mon frรชre, 1257 01:35:53,722 --> 01:35:56,123 she was initially assigned as a proxy symbiote 1258 01:35:56,257 --> 01:35:57,726 during my early development, 1259 01:35:57,858 --> 01:35:59,760 so her cerebral scans were recorded 1260 01:35:59,893 --> 01:36:02,029 and uploaded into all three deceptor units. 1261 01:36:02,162 --> 01:36:03,864 Enter me to screw it all up. 1262 01:36:03,998 --> 01:36:06,158 This dramatically altered the temperament of all of us. 1263 01:36:06,267 --> 01:36:07,768 We inherited her conscience. 1264 01:36:07,901 --> 01:36:10,170 That's why we were all decommissioned. 1265 01:36:10,504 --> 01:36:11,805 MEAD wouldn't kill, so... 1266 01:36:11,939 --> 01:36:13,040 It's all my fault. 1267 01:36:13,173 --> 01:36:14,676 You tried to save us. 1268 01:36:14,808 --> 01:36:16,010 It was the least I could do. 1269 01:36:16,143 --> 01:36:17,712 And you knew you would die trying. 1270 01:36:17,845 --> 01:36:19,813 Those are my calculations, yes. 1271 01:36:19,947 --> 01:36:24,251 So, I made it aboard MEAD in a scientific, creative way. 1272 01:36:24,385 --> 01:36:25,786 Huh. 1273 01:36:28,088 --> 01:36:30,291 - Ugh. - Thanks again. 1274 01:36:30,424 --> 01:36:33,060 I'm back from the dead. Does that creep you out? 1275 01:36:33,427 --> 01:36:34,828 Kind of, yeah. 1276 01:36:36,631 --> 01:36:38,299 So, this new Tamera is, uh... 1277 01:36:38,966 --> 01:36:41,168 she's the... The same as the old Tamera? 1278 01:36:41,302 --> 01:36:44,138 Oh, much better. New and improved. 1279 01:36:44,639 --> 01:36:46,541 She can disobey to your heart's content. 1280 01:36:46,675 --> 01:36:47,975 God help you. 1281 01:36:48,275 --> 01:36:50,177 I can disobey you, too. 1282 01:36:50,311 --> 01:36:51,780 We should redecorate. 1283 01:36:51,912 --> 01:36:54,014 Hardwood floors. More plants. 1284 01:36:54,148 --> 01:36:56,518 - A throw rug. - Uh, my controls. 1285 01:36:56,651 --> 01:36:58,620 Don't be such a control freak, Friz. 1286 01:36:58,753 --> 01:37:00,722 I have good ideas too, you know. 1287 01:37:01,188 --> 01:37:02,823 Oh, what have I done? 1288 01:37:09,764 --> 01:37:12,399 - So, what are you thinking? - I'm thinking we got lucky. 1289 01:37:12,534 --> 01:37:14,444 I'm thinking next time, they're all going to have 1290 01:37:14,468 --> 01:37:16,346 those helmets and I'm thinking they're going to be 1291 01:37:16,370 --> 01:37:18,214 pretty pissed off at me for busting up the Achilles. 1292 01:37:18,238 --> 01:37:20,107 Big galaxy, and we've got dark matter. 1293 01:37:20,441 --> 01:37:22,142 Well, what do you want to do? 1294 01:37:22,510 --> 01:37:24,211 Yeah, Friz. What do you want to do? 1295 01:37:28,750 --> 01:37:29,750 Let's go somewhere. 1296 01:39:46,788 --> 01:39:48,155 And action! 1297 01:42:29,584 --> 01:42:31,485 You're thinking about her. 1298 01:42:31,619 --> 01:42:33,697 Well, she's looking at prison. Possibly a death sentence. 1299 01:42:33,721 --> 01:42:35,255 You've got to be kidding. 1300 01:42:35,556 --> 01:42:36,891 It's the last thing they'd expect. 1301 01:42:37,025 --> 01:42:38,593 You're serious? 1302 01:42:38,726 --> 01:42:40,327 I'm telling you, this is a bad idea. 1303 01:42:40,460 --> 01:42:42,096 Spectacularly bad. 1304 01:42:42,229 --> 01:42:43,631 Look, I know you're both right. 1305 01:42:47,535 --> 01:42:49,169 What are we going to do? 1306 01:42:54,108 --> 01:42:55,677 We're going to Ganymede. 1307 01:44:17,825 --> 01:44:19,627 I am Timmy the Wunderbot. 1308 01:44:19,761 --> 01:44:22,029 Defender of the nine planets. 1309 01:44:28,301 --> 01:44:30,504 Eat my blue death rays. 1309 01:44:31,305 --> 01:45:31,689 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 92505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.