Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,684 --> 00:00:20,821
I thought I remember that
weekend really clearly.
2
00:00:20,888 --> 00:00:24,157
Now, I'm not so sure.
3
00:03:53,166 --> 00:03:56,804
So when did they reply?
4
00:03:56,870 --> 00:04:00,173
I think it was, um, last weekend.
5
00:04:00,240 --> 00:04:02,776
Didn't realize she'd actually sent it.
6
00:04:05,712 --> 00:04:09,016
So, um, what did she say?
7
00:04:09,082 --> 00:04:10,984
- 'What?'
- In the letter?
8
00:04:11,051 --> 00:04:14,187
'She said, you know,
they'd be here around 6:00.'
9
00:04:17,157 --> 00:04:19,292
Yeah, but, I mean, what else did she say?
10
00:04:19,359 --> 00:04:21,361
'Uh, about what?'
11
00:04:21,428 --> 00:04:24,097
- About everything?
- 'Everything?'
12
00:04:24,164 --> 00:04:27,534
'What would you expect from them, a novel?'
13
00:04:27,600 --> 00:04:29,282
Come on, you know what I mean,
I mean, did she say
14
00:04:29,302 --> 00:04:32,906
uh, uh, how they were?
How they were coping?
15
00:04:32,973 --> 00:04:35,142
'Mm, no.'
16
00:04:35,208 --> 00:04:36,890
'It was just a quick thanks for the invite'
17
00:04:36,910 --> 00:04:39,212
'uh, estimated time of arrival.'
18
00:04:39,279 --> 00:04:41,815
'You can read it yourself.
It's in the studio.'
19
00:04:43,383 --> 00:04:45,585
Hey.
20
00:04:45,652 --> 00:04:48,788
- W-What?
- It will be fine.
21
00:04:48,856 --> 00:04:50,991
They're your closest friends.
22
00:04:51,058 --> 00:04:52,759
I'm the one who should be nervous.
23
00:04:52,826 --> 00:04:54,494
'They barely know me.'
24
00:04:57,330 --> 00:04:59,266
Well..
25
00:05:01,134 --> 00:05:02,836
I-I don't know what I'm gonna say.
26
00:05:02,903 --> 00:05:04,117
I don't.. What are we
supposed to say to them?
27
00:05:04,137 --> 00:05:06,273
'You know, the usual.'
28
00:05:07,875 --> 00:05:09,356
We usually talk about what we're doing.
29
00:05:09,376 --> 00:05:11,591
Our work, you know. But Grant's
not even working anymore.
30
00:05:11,611 --> 00:05:13,060
- 'He's teaching, isn't he?'
- Yeah, yeah, yeah.
31
00:05:13,080 --> 00:05:14,848
He's, he's not painting though.
32
00:05:14,915 --> 00:05:17,064
Well, you know, he's teaching
at a special needs school.
33
00:05:17,084 --> 00:05:18,298
'Well, that's a great thing to do... '
34
00:05:18,318 --> 00:05:20,287
Yes, no, I-I..
35
00:05:20,353 --> 00:05:22,655
You know what, this is a bad idea.
36
00:05:22,722 --> 00:05:24,524
I should never have let you
send that letter.
37
00:05:24,591 --> 00:05:27,727
You say, "Hello, it's lovely
to see you. Thanks for coming."
38
00:05:27,794 --> 00:05:29,829
And everything else will follow.
39
00:05:29,897 --> 00:05:31,731
'Just relax.'
40
00:05:31,798 --> 00:05:33,733
Well, I-I've..
41
00:05:33,800 --> 00:05:36,303
I, uh..
42
00:05:46,546 --> 00:05:48,295
'You said this T-junction
was coming up two minutes ago.'
43
00:05:48,315 --> 00:05:49,963
- 'Yeah, well... '
- 'That was 20 minutes ago.'
44
00:05:49,983 --> 00:05:51,464
'Scale of this thing is all up the creek.'
45
00:05:51,484 --> 00:05:52,986
'We're on roads that are just vague'
46
00:05:53,053 --> 00:05:54,854
'wandering spidery black lines.'
47
00:05:54,922 --> 00:05:56,503
'No, no, we're here. It's the T-junction.'
48
00:05:56,523 --> 00:05:58,258
'What does this sign say?'
49
00:05:58,325 --> 00:06:02,595
It says, uh, "Upper Mank,
a mile and a half."
50
00:06:02,662 --> 00:06:04,264
Um, what's left?
51
00:06:04,331 --> 00:06:06,113
Well, we're not going left.
You said go right.
52
00:06:06,133 --> 00:06:08,401
Yeah, I know, but what is left?
53
00:06:08,468 --> 00:06:10,837
- Lower Mank.
- Mank, Jesus.
54
00:06:10,904 --> 00:06:13,673
Who lives in a place called Lower Mank?
55
00:06:13,740 --> 00:06:16,009
Okay, but it is right
56
00:06:16,076 --> 00:06:19,312
and Ebony is about five miles past Upper...
57
00:06:19,379 --> 00:06:21,414
- 'Mank?'
- 'Indeed.'
58
00:06:21,481 --> 00:06:23,041
'So do you want me to take this right?'
59
00:06:23,083 --> 00:06:24,918
- 'Yeah.'
- 'Great.'
60
00:06:39,532 --> 00:06:40,880
'Well, hang on a second. Wait a second.'
61
00:06:40,900 --> 00:06:41,969
That's, that's a left
62
00:06:42,035 --> 00:06:43,283
and that's a signpost for Ebony.
63
00:06:43,303 --> 00:06:45,038
No, but it says it's straight on.
64
00:06:45,105 --> 00:06:46,439
Well, what do you want me to do?
65
00:06:46,506 --> 00:06:48,121
'Do you want me to,
do you want me to turn around?'
66
00:06:48,141 --> 00:06:49,742
I-I don't know. It's up to you.
67
00:06:49,809 --> 00:06:51,244
No, please, don't do that, okay?
68
00:06:51,311 --> 00:06:52,926
Just don't do that.
You're the one with the map.
69
00:06:52,946 --> 00:06:54,047
Okay, just go straight...
70
00:06:54,114 --> 00:06:55,915
Shit!
71
00:07:00,487 --> 00:07:01,688
What?
72
00:08:04,117 --> 00:08:05,585
Well done.
73
00:08:06,753 --> 00:08:08,321
Don't forget.
74
00:08:08,388 --> 00:08:12,592
Just 'cause he's got a big
house, a big car, and a big ego
75
00:08:12,659 --> 00:08:16,296
he's still the same old tosspot
we knew at art school.
76
00:08:16,363 --> 00:08:19,499
So "Hello, tosspot," is my opening line?
77
00:08:19,566 --> 00:08:22,635
I think that would be pretty understandable
78
00:08:22,702 --> 00:08:25,004
under the circumstances.
79
00:08:25,072 --> 00:08:27,640
- Oi, oi!
- Okay, let's go.
80
00:08:30,610 --> 00:08:34,181
- Hello, strange people.
- 'Easy to find.'
81
00:08:34,247 --> 00:08:36,216
Ah, hello. Have you had a bad trip?
82
00:08:36,283 --> 00:08:38,451
- Easy to find.
- 'Well, there are signposts.'
83
00:08:38,518 --> 00:08:39,952
'I mean, did you get the map?'
84
00:08:40,019 --> 00:08:41,601
What? The one that said we're easy to find?
85
00:08:41,621 --> 00:08:44,357
I guess that would be the one. Hello.
86
00:08:48,228 --> 00:08:49,629
Three days we've been traveling.
87
00:08:49,696 --> 00:08:51,511
No, you have not been
traveling for three days.
88
00:08:51,531 --> 00:08:53,166
No, we haven't, but it feels like it.
89
00:08:53,233 --> 00:08:54,547
Where the bloody hell are we, anyway?
90
00:08:54,567 --> 00:08:56,249
I didn't even know
what country I'm in anymore.
91
00:08:56,269 --> 00:08:57,970
Happy birthday.
92
00:08:58,037 --> 00:09:00,407
Yeah, happy birthday.
93
00:09:00,473 --> 00:09:02,342
You don't look a day over 45.
94
00:09:02,409 --> 00:09:06,313
But no, I'm not, I'm not a day
over 45. Get, get in there.
95
00:09:06,379 --> 00:09:09,316
We have this absolutely
refreshing conversation already.
96
00:09:15,688 --> 00:09:18,325
- Ah! Welcome.
- I was gonna ask directions.
97
00:09:18,391 --> 00:09:20,493
But nobody else seems
to live in this time zone.
98
00:09:20,560 --> 00:09:22,509
Oh, come on, it's not that bad.
You know, we got a rock star
99
00:09:22,529 --> 00:09:24,277
who lives down the road
who's not actually dead.
100
00:09:24,297 --> 00:09:25,712
As in, Oh, him, I thought he was dead.
101
00:09:25,732 --> 00:09:27,600
And, uh, there's a couple
that breeds geckos.
102
00:09:27,667 --> 00:09:29,669
- As in?
- No, little lizard guys.
103
00:09:29,736 --> 00:09:31,551
You know, big feet.
I don't know why but, uh...
104
00:09:31,571 --> 00:09:33,086
- Sticking to walls, I think.
- No, no, no.
105
00:09:33,106 --> 00:09:34,121
I don't know why they breed them.
106
00:09:34,141 --> 00:09:35,221
It's too cold here, really.
107
00:09:35,242 --> 00:09:36,523
They should be in Spain, I think.
108
00:09:36,543 --> 00:09:38,711
Come on up. I don't know
where Freya's got to.
109
00:09:38,778 --> 00:09:40,347
Freya.
110
00:09:40,413 --> 00:09:43,049
Hey. Hey, guys. I-I'll come round.
111
00:09:43,116 --> 00:09:46,119
'Come on through. Let's race her.'
112
00:09:46,186 --> 00:09:48,288
'I think she'll lose.'
113
00:09:48,355 --> 00:09:50,590
'Ah, anyway, listen, come along.
It's not far now.'
114
00:09:50,657 --> 00:09:52,305
'I've got a couple
of Sherpas waiting for me'
115
00:09:52,325 --> 00:09:54,161
'at the next hideout.'
116
00:09:54,227 --> 00:09:55,695
'Should be good.'
117
00:09:57,264 --> 00:09:59,098
Well, this is beautiful.
118
00:09:59,166 --> 00:10:01,734
'I hope it's worth it for you.'
119
00:10:03,236 --> 00:10:05,905
- 'Hey.'
- Hi.
120
00:10:05,972 --> 00:10:08,941
Hi, good to see you.
121
00:10:09,008 --> 00:10:10,210
- Hi.
- Hi.
122
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
- Hey, hi.
- Hi.
123
00:10:12,345 --> 00:10:14,281
- You get here okay?
- Easy to find.
124
00:10:14,347 --> 00:10:17,150
- Oh, no, he's off again, yeah.
- Well, you're here now.
125
00:10:17,217 --> 00:10:18,485
Is the loo easy to find?
126
00:10:18,551 --> 00:10:20,253
Oh, I'll escort you personally.
127
00:10:20,320 --> 00:10:22,121
'Thank you.'
128
00:10:22,189 --> 00:10:23,790
There you go.
129
00:10:26,526 --> 00:10:28,261
Uh, hi.
130
00:10:31,164 --> 00:10:32,765
So, uh, sorry about Freya.
131
00:10:32,832 --> 00:10:35,535
Um, when she's got a bee
in her bonnet, she's, uh
132
00:10:35,602 --> 00:10:37,150
she's determined to see things through.
133
00:10:37,170 --> 00:10:38,971
Oh, it was, it was, um
134
00:10:39,038 --> 00:10:40,473
a big smiley face of a letter.
135
00:10:40,540 --> 00:10:42,675
Yeah, right. Sorry about that.
136
00:10:45,978 --> 00:10:48,681
- Are you okay?
- Getting there.
137
00:10:50,149 --> 00:10:52,585
Uh, can I get you anything?
138
00:10:52,652 --> 00:10:54,387
Big alcohol.
139
00:10:54,454 --> 00:10:56,756
- Black Russian.
- 'Heavy on the Russian.'
140
00:10:58,358 --> 00:11:00,393
Well, it is lovely to see you.
141
00:11:09,101 --> 00:11:11,238
Black Russian comin' up.
142
00:11:41,868 --> 00:11:44,637
You..
143
00:12:28,681 --> 00:12:30,550
'Madam.'
144
00:12:30,617 --> 00:12:32,018
'Wow.'
145
00:12:33,553 --> 00:12:35,888
This looks great.
146
00:12:35,955 --> 00:12:37,990
That is incredible.
147
00:12:38,057 --> 00:12:40,092
Amazing.
148
00:12:40,159 --> 00:12:41,694
Sorry, w-what is this?
149
00:12:41,761 --> 00:12:43,209
Well, now I'll give you three guesses.
150
00:12:43,229 --> 00:12:44,377
And if you can't guess, I'll help you.
151
00:12:44,397 --> 00:12:47,199
- Okay, um...
- 'Kangaroo.'
152
00:12:47,266 --> 00:12:48,668
Yes, very, very close.
153
00:12:48,735 --> 00:12:50,517
Very, very close,
it's actually confit of duck
154
00:12:50,537 --> 00:12:53,373
or a duck carpaccio with rice crispies.
155
00:12:56,543 --> 00:13:00,313
♪ The truth about words is ♪
156
00:13:01,848 --> 00:13:05,652
♪ They never quite reach us ♪
157
00:13:07,620 --> 00:13:11,358
♪ With a meaning intended ♪
158
00:13:13,259 --> 00:13:17,497
♪ They start as impulse ♪
159
00:13:19,031 --> 00:13:23,436
♪ To make connections ♪
160
00:13:24,537 --> 00:13:29,041
♪ And good intentions ♪
161
00:13:30,743 --> 00:13:33,946
♪ They leave our lips ♪
162
00:13:34,013 --> 00:13:37,083
♪ Travel in breath ♪
163
00:13:37,149 --> 00:13:40,553
♪ Drop like stones ♪
164
00:13:40,620 --> 00:13:42,422
- Hey, hey, Grant?
- Whoa, whoa.
165
00:13:42,489 --> 00:13:47,727
♪ Into the waters 'tween our ears ♪
166
00:13:47,794 --> 00:13:50,897
♪ Disturbing our fears ♪
167
00:13:50,963 --> 00:13:52,432
Happy birthday.
168
00:13:52,499 --> 00:13:54,434
♪ And that's the truth ♪
169
00:13:54,501 --> 00:13:56,936
Damn, I was going to buy you a CD.
170
00:13:58,571 --> 00:14:02,041
♪ About words ♪♪
171
00:14:02,108 --> 00:14:04,377
Oh, no, no, come on,
you shouldn't have done this.
172
00:14:04,444 --> 00:14:06,413
- I know.
- Thank you.
173
00:14:06,479 --> 00:14:08,014
'Okay..'
174
00:14:17,156 --> 00:14:19,058
'Oh, wow.'
175
00:14:20,359 --> 00:14:21,828
This is beautiful.
176
00:14:23,496 --> 00:14:28,100
- This is really beautiful.
- Spoilt boy.
177
00:14:28,167 --> 00:14:29,167
'It works.'
178
00:14:31,471 --> 00:14:33,540
Why, you remember that film we made?
179
00:14:34,841 --> 00:14:36,543
- Ah, no way.
- 'Is that it?'
180
00:14:36,609 --> 00:14:38,978
- Yep.
- I thought it was lost.
181
00:14:39,045 --> 00:14:41,781
- 'Can we see it?'
- We found it when we moved.
182
00:14:41,848 --> 00:14:44,884
- Uh, I, um..
- Oh, come on.
183
00:14:44,951 --> 00:14:46,519
Come on, please.
184
00:14:48,287 --> 00:14:51,591
Please, please, please, please.
185
00:14:51,658 --> 00:14:54,827
- I think she wants to see it.
- 'Please.'
186
00:14:54,894 --> 00:14:56,295
Yes.
187
00:16:06,265 --> 00:16:09,802
'...just follow the
single-track wheelbarrow line'
188
00:16:09,869 --> 00:16:12,304
'all the way down the road'
189
00:16:12,371 --> 00:16:14,306
over the field, right?
190
00:16:14,373 --> 00:16:16,609
And to this idiot's garage.
191
00:16:16,676 --> 00:16:19,045
- There you go.
- There we are.
192
00:16:19,111 --> 00:16:20,680
Sorry, love. We were just reminiscing.
193
00:16:20,747 --> 00:16:22,882
No, don't be silly.
I love hearing about it.
194
00:16:22,949 --> 00:16:24,551
Dean never tells me anything.
195
00:16:24,617 --> 00:16:26,485
So how did you guys find this place?
196
00:16:26,553 --> 00:16:27,900
I, I thought you'd never leave Oxford.
197
00:16:27,920 --> 00:16:30,657
I found it, actually, in a magazine.
198
00:16:30,723 --> 00:16:32,424
Properties with great potential.
199
00:16:32,491 --> 00:16:33,940
Uh, it seemed like a great opportunity.
200
00:16:33,960 --> 00:16:35,742
You know, I'd always wanted
to live by the sea.
201
00:16:35,762 --> 00:16:38,631
- What? Since when?
- What?
202
00:16:38,698 --> 00:16:40,833
Silence of the crabs.
203
00:16:42,268 --> 00:16:44,804
- Oh, no.
- What is this?
204
00:16:44,871 --> 00:16:46,786
Yeah, thank you. You never
forget a thing, do you?
205
00:16:46,806 --> 00:16:48,675
'We all went on this camping trip'
206
00:16:48,741 --> 00:16:50,677
'to the Catalan coast, sort of, uh'
207
00:16:50,743 --> 00:16:53,512
I don't know, post-college last bit of fun
208
00:16:53,580 --> 00:16:55,882
before real life sets in kind of thing.
209
00:16:55,948 --> 00:16:57,717
And we get there at, I don't know
210
00:16:57,784 --> 00:16:59,485
some ridiculous hour in the morning.
211
00:16:59,552 --> 00:17:01,654
It takes ages to get the tents up.
212
00:17:01,721 --> 00:17:03,522
We're just going off to sleep and suddenly
213
00:17:03,590 --> 00:17:06,425
his head pokes into our tent saying
214
00:17:06,492 --> 00:17:09,028
"Oh, guys, guys, the crabs,
they're keeping me awake."
215
00:17:09,095 --> 00:17:11,798
- What were they doing?
- They were having a rave.
216
00:17:11,864 --> 00:17:13,532
'They weren't doing anything untoward.'
217
00:17:13,600 --> 00:17:15,080
They were just scuttling occasionally
218
00:17:15,101 --> 00:17:17,169
'cause they are fucking crabs, you know.
219
00:17:17,236 --> 00:17:20,039
Oh, it was a weird sound, I tell you.
220
00:17:20,106 --> 00:17:22,942
You could park a Harley Davidson
next to Dean
221
00:17:23,009 --> 00:17:25,678
and he'll sleep through it,
but a small crustacean
222
00:17:25,745 --> 00:17:27,847
taking his evening perambulation
around the cove.
223
00:17:27,914 --> 00:17:29,796
Oh, I'm terribly sorry.
What did you say? Perambula...
224
00:17:29,816 --> 00:17:31,483
'Perambulation around the cove.'
225
00:17:31,550 --> 00:17:33,986
- 'You are totally freaked out.'
- Yeah.
226
00:17:34,053 --> 00:17:35,868
So yeah, go on. You always
wanted to live by the sea.
227
00:17:35,888 --> 00:17:37,356
- Five syllables.
- I know.
228
00:17:37,423 --> 00:17:39,025
He's fantastic.
229
00:17:40,627 --> 00:17:44,296
♪ The truth about words is ♪
230
00:17:45,998 --> 00:17:48,901
♪ They live much longer ♪
231
00:17:51,638 --> 00:17:55,241
♪ Then you'd imagine ♪
232
00:17:57,309 --> 00:18:00,446
♪ They live in shadows ♪
233
00:18:00,512 --> 00:18:03,482
♪ Hide in furrows ♪
234
00:18:03,549 --> 00:18:06,585
♪ Lying dormant ♪
235
00:18:09,021 --> 00:18:14,727
♪ They fall asleep
in the backs of our minds ♪
236
00:18:14,794 --> 00:18:18,831
♪ We're tired and remote ♪
237
00:18:20,466 --> 00:18:23,369
♪ Then startle awake ♪
238
00:18:23,435 --> 00:18:26,605
♪ They hang in the air ♪
239
00:18:26,673 --> 00:18:31,944
♪ The way that stones don't ♪
240
00:18:32,011 --> 00:18:33,612
♪ That's the truth ♪
241
00:18:33,680 --> 00:18:35,882
'So the room you're in
was her sewing room.'
242
00:18:35,948 --> 00:18:38,484
♪ About words ♪♪
243
00:18:38,550 --> 00:18:41,187
1920 or so.
244
00:18:41,253 --> 00:18:42,955
'So anyway, Rose, she was married'
245
00:18:43,022 --> 00:18:45,557
'to the local, um, clergyman'
246
00:18:45,624 --> 00:18:47,039
but she never went to any of the functions.
247
00:18:47,059 --> 00:18:48,795
She was just an artist.
248
00:18:48,861 --> 00:18:50,697
I mean, there were all kinds of stories.
249
00:18:50,763 --> 00:18:53,565
But she made these
beautiful, beautiful quilts.
250
00:18:53,632 --> 00:18:56,568
'And one Easter, everyone's
decorating the church'
251
00:18:56,635 --> 00:18:57,835
'you know, with fruit and veg'
252
00:18:57,870 --> 00:18:59,471
'homemade decorations, all sorts... '
253
00:18:59,538 --> 00:19:01,458
Oh, yeah, no, this is
just like a nonsense story.
254
00:19:01,507 --> 00:19:03,575
'Yeah, but it's true.
I'm pretty sure it's true.'
255
00:19:03,642 --> 00:19:05,978
- Okay.
- W-what happened?
256
00:19:06,045 --> 00:19:09,248
Well, Rose has completed this huge quilt
257
00:19:09,315 --> 00:19:11,130
and she hangs it up
in the middle of the church
258
00:19:11,150 --> 00:19:13,099
hanging right down in the middle
of the congregation
259
00:19:13,119 --> 00:19:15,154
so that it can be unveiled during mass.
260
00:19:15,221 --> 00:19:17,489
- He must have approved it.
- 'What?'
261
00:19:17,556 --> 00:19:20,492
'Oh, sorry, the vicar.
He must have seen it.'
262
00:19:20,559 --> 00:19:23,662
Oh, yeah, he had. I mean, it was
just an image of rural life.
263
00:19:23,730 --> 00:19:27,199
'It was a circle of people
from the very young, top left'
264
00:19:27,266 --> 00:19:29,506
going all the way round to the
very old folks, top right.
265
00:19:29,568 --> 00:19:31,804
I've seen a picture of it
in the local library.
266
00:19:31,871 --> 00:19:34,240
It's like Bruegel on acid.
267
00:19:34,306 --> 00:19:36,809
Oh, yeah, Bruegel on acid. Like
he didn't have enough problems.
268
00:19:36,876 --> 00:19:38,811
'So the next day at the end'
269
00:19:38,878 --> 00:19:41,080
'of "All Things Bright And Beautiful"'
270
00:19:41,147 --> 00:19:44,216
this person unveils the quilt
271
00:19:44,283 --> 00:19:46,118
'but it had a backing sheet as well.'
272
00:19:46,185 --> 00:19:49,388
So as he pulled the rope, both sheets fell.
273
00:19:49,455 --> 00:19:53,559
And on one side of this quilt,
it was like rural idyll
274
00:19:53,625 --> 00:19:58,965
and on the other, it was like
a small-town Dante's "Inferno."
275
00:19:59,031 --> 00:20:00,699
I mean, all the villagers were revealed
276
00:20:00,767 --> 00:20:02,568
'for who they really were.'
277
00:20:02,634 --> 00:20:04,971
Lying, torturing, raping
278
00:20:05,037 --> 00:20:08,374
'appalling little people
and all recognizable.'
279
00:20:08,440 --> 00:20:12,378
I mean, each villager's likeness
had been perfectly captured.
280
00:20:12,444 --> 00:20:14,413
Wow, that is so bizarre.
281
00:20:14,480 --> 00:20:17,116
No, no. I mean, on one side of the church
282
00:20:17,183 --> 00:20:19,285
everyone laughed and applauded.
283
00:20:19,351 --> 00:20:23,890
And then on the other,
it was just appalled silence.
284
00:20:24,857 --> 00:20:27,059
What happened to Rose?
285
00:20:27,126 --> 00:20:30,830
'Well, apparently, um'
286
00:20:30,897 --> 00:20:32,531
her husband, the clergyman
287
00:20:32,598 --> 00:20:35,334
he came home to find her in her room.
288
00:20:35,401 --> 00:20:37,103
She'd drunk chlorine.
289
00:20:47,346 --> 00:20:50,049
Sorry, this is where
we're sleeping tonight?
290
00:20:50,116 --> 00:20:54,486
Well, yeah, but it was
a long, long time ago.
291
00:20:54,553 --> 00:20:57,023
You know, the, the house
was abandoned shortly after that
292
00:20:57,089 --> 00:20:58,925
and it was a wreck
by the time it came to us.
293
00:20:58,991 --> 00:21:00,993
You know, but the, the builders were great
294
00:21:01,060 --> 00:21:03,009
'and they pulled it together
really, really quickly.'
295
00:21:03,029 --> 00:21:04,596
I mean, we had a housewarming party.
296
00:21:04,663 --> 00:21:06,712
Everybody brought paintbrushes
and then we had a kind of a
297
00:21:06,732 --> 00:21:10,002
'bring-your-own-bottle-of-turps party.'
298
00:21:10,069 --> 00:21:12,004
I'm sorry we couldn't come.
299
00:21:12,071 --> 00:21:14,673
Oh, don't be stupid, you know.
You were, you were..
300
00:21:14,740 --> 00:21:17,009
You, you..
301
00:21:20,346 --> 00:21:22,081
It's okay, uh..
302
00:21:23,715 --> 00:21:26,385
When Jacob..
303
00:21:26,452 --> 00:21:28,120
Died..
304
00:21:29,856 --> 00:21:32,524
Uh, we just withdrew.
305
00:21:34,093 --> 00:21:37,296
'We got your letter
and the invite. Uh, we just..'
306
00:21:39,065 --> 00:21:41,467
We couldn't speak.
307
00:21:41,533 --> 00:21:43,936
I, I know. I'm sorry.
308
00:21:44,003 --> 00:21:47,206
You know, when I was at college, I was, um
309
00:21:47,273 --> 00:21:49,909
I was really very unsure of myself.
310
00:21:51,177 --> 00:21:52,211
Grant was the rock.
311
00:21:52,278 --> 00:21:55,281
That's why I wanted to be with him.
312
00:21:55,347 --> 00:21:58,717
But, uh, uh, when he came back
from the hospital
313
00:21:58,784 --> 00:22:01,320
even, even he was just completely..
314
00:22:02,554 --> 00:22:03,856
Lost.
315
00:22:05,091 --> 00:22:07,793
Yeah, well, don't be so sure
316
00:22:07,860 --> 00:22:09,380
I knew what I was doing at art school.
317
00:22:09,428 --> 00:22:11,363
It was mostly bluff.
318
00:22:13,332 --> 00:22:16,102
I remember him, you know, at
art school in the drawing room.
319
00:22:16,168 --> 00:22:18,150
He used to sit in the corner
all sort of, uh, moody
320
00:22:18,170 --> 00:22:20,539
and Brando and, uh,
we'd all be in the middle
321
00:22:20,606 --> 00:22:22,521
'you know, flailing around,
trying to out-cool each other'
322
00:22:22,541 --> 00:22:24,443
'you know, with half-baked
politics and stuff.'
323
00:22:24,510 --> 00:22:26,545
And every now and again from the touchline
324
00:22:26,612 --> 00:22:29,415
he would lob in a small
hand grenade of observation.
325
00:22:29,481 --> 00:22:31,817
Look at the, uh.. What? Uh, uh, what, what?
326
00:22:31,884 --> 00:22:33,632
Looks between us and then
just like go back to what
327
00:22:33,652 --> 00:22:35,634
he was doing, you know, watching
pigeons screw on the roof
328
00:22:35,654 --> 00:22:37,924
'something like that... cool.'
329
00:22:37,990 --> 00:22:39,491
'It was a long, long time ago.'
330
00:22:39,558 --> 00:22:42,161
'Ah, the '80s. Don't you just miss 'em?'
331
00:22:42,228 --> 00:22:43,762
'The decade that taste forgot.'
332
00:25:44,843 --> 00:25:48,114
She must have taken
all their guilt onto herself.
333
00:25:48,880 --> 00:25:50,282
What was that? What?
334
00:25:50,349 --> 00:25:51,883
Rose, the girl who made the quilt.
335
00:25:51,950 --> 00:25:55,454
'She must have felt that she
could rebalance everything.'
336
00:25:55,521 --> 00:25:58,324
Take in all their sins and by
killing herself, take them away.
337
00:25:58,390 --> 00:25:59,830
I think she was just trying to help.
338
00:25:59,858 --> 00:26:01,793
I don't think suicide..
339
00:26:04,029 --> 00:26:06,965
I think she was probably just disturbed.
340
00:26:07,032 --> 00:26:09,168
Oh, chlorine, you said?
341
00:26:10,035 --> 00:26:12,871
She bleached them all away.
342
00:26:12,938 --> 00:26:14,573
Clean slate.
343
00:26:15,841 --> 00:26:17,109
Oh, no, come on. Come on.
344
00:26:18,877 --> 00:26:21,413
Don't worry. I-I think
we'll just hit the sack.
345
00:26:21,480 --> 00:26:24,383
I'm so sorry. I don't know
what's come over me.
346
00:26:24,450 --> 00:26:27,186
It's okay. It's a long day. Come on.
347
00:27:21,807 --> 00:27:22,908
Is she okay?
348
00:27:24,576 --> 00:27:28,514
Yeah, I think she was okay
for a couple of days in 1983.
349
00:27:29,615 --> 00:27:31,617
'Listen, I'm sorry about the film.'
350
00:27:31,683 --> 00:27:32,918
What? Why?
351
00:27:32,984 --> 00:27:34,553
'Well, you know.'
352
00:27:34,620 --> 00:27:37,623
It's all, it's all a load of
old rubbish, really, isn't it?
353
00:27:37,689 --> 00:27:38,990
I thought it was a lovely gift.
354
00:27:39,057 --> 00:27:40,626
Oh, you didn't mind then?
355
00:27:40,692 --> 00:27:42,861
Why would I mind?
356
00:27:42,928 --> 00:27:44,263
- Ah!
- What's that?
357
00:27:44,330 --> 00:27:47,233
It's, it's just a bit sensitive there.
358
00:27:47,299 --> 00:27:50,336
- Hmm, does it hurt?
- It's nothing.
359
00:27:50,402 --> 00:27:52,671
- You should go to the doctor's.
- It's nothing, really.
360
00:27:52,738 --> 00:27:56,408
I've probably just stressed out
a muscle or something.
361
00:27:56,475 --> 00:27:58,710
Alright, alright.
Well, you take care of yourself.
362
00:28:27,506 --> 00:28:30,208
'I'm sorry about the Rose story.'
363
00:28:30,276 --> 00:28:32,010
When I started it, I forgot how it ended.
364
00:28:32,077 --> 00:28:34,246
Oh, never mind, we can't go a whole weekend
365
00:28:34,313 --> 00:28:36,782
tiptoeing around every sensitive subject.
366
00:28:41,553 --> 00:28:43,255
Why did you and Christine split up?
367
00:28:43,322 --> 00:28:45,537
Ah, you see? I know I shouldn't
have shown you that film.
368
00:28:45,557 --> 00:28:50,262
No, it's fine. It's just, well..
369
00:28:52,464 --> 00:28:54,466
You never really talk about Amber
370
00:28:54,533 --> 00:28:57,536
and you guys and all that.
371
00:28:57,603 --> 00:28:59,451
Well, I mean, it was so long
ago. It's like another life.
372
00:28:59,471 --> 00:29:02,308
It's like a dream or something.
373
00:29:02,374 --> 00:29:03,609
Why did you guys split up?
374
00:29:03,675 --> 00:29:05,195
We're never really together, you know.
375
00:29:05,243 --> 00:29:07,513
We-we went out, the four of us,
when I was with Amber.
376
00:29:07,579 --> 00:29:08,859
But sometimes with other people.
377
00:29:08,914 --> 00:29:10,794
We were all rather free
and easy about all that.
378
00:29:10,816 --> 00:29:14,219
Really? Christine seems pretty serious.
379
00:29:14,286 --> 00:29:18,189
I can't imagine her being so frivolous.
380
00:29:18,256 --> 00:29:20,926
Well, I think she's got
a little harder over the years.
381
00:29:22,928 --> 00:29:25,130
So no regrets then?
382
00:29:25,196 --> 00:29:27,132
Sure.
383
00:29:27,198 --> 00:29:30,001
I regret not investing in Google
when I had that tip-off.
384
00:29:32,203 --> 00:29:34,340
You know what I mean.
385
00:29:40,446 --> 00:29:42,581
Everything in the past is dead.
386
00:29:44,383 --> 00:29:46,752
I'm only interested in the here and now.
387
00:31:18,209 --> 00:31:19,377
Shh.
388
00:32:59,911 --> 00:33:02,080
- 'Morning.'
- Oh.
389
00:33:02,147 --> 00:33:03,582
Hey, you're up early.
390
00:33:03,649 --> 00:33:06,017
- Yeah, couldn't sleep.
- Oh.
391
00:33:06,084 --> 00:33:07,686
It's so quiet.
392
00:33:07,753 --> 00:33:09,354
I guess you get used to it.
393
00:33:09,420 --> 00:33:11,723
Eventually.
394
00:33:11,790 --> 00:33:16,127
Apparently, in a sensory
deprivation chamber
395
00:33:16,194 --> 00:33:18,797
in absolute silence..
396
00:33:18,864 --> 00:33:22,500
You start to hear the scream
of your own nervous system.
397
00:33:24,202 --> 00:33:27,338
I think I tuned in
to a bit of that last night.
398
00:33:27,405 --> 00:33:30,308
You're not comfortable?
399
00:33:30,375 --> 00:33:32,510
Christine slept like a baby.
400
00:33:34,580 --> 00:33:36,047
Is she okay?
401
00:33:37,649 --> 00:33:39,284
Yeah, she's, um..
402
00:33:40,686 --> 00:33:42,053
She's okay.
403
00:33:43,488 --> 00:33:47,358
I don't know how much you know
about the last couple of years.
404
00:33:47,425 --> 00:33:49,595
Obviously, it's been pretty difficult.
405
00:33:50,596 --> 00:33:52,698
I can't imagine.
406
00:33:52,764 --> 00:33:55,801
I was going to say I could imagine.
407
00:34:01,206 --> 00:34:03,975
My dad died when I was very young.
408
00:34:04,042 --> 00:34:06,612
'I mean, I was old enough
to know what was happening'
409
00:34:06,678 --> 00:34:09,815
but way too young to understand.
410
00:34:11,116 --> 00:34:13,752
I remember every second of that day.
411
00:34:13,819 --> 00:34:17,756
'It was like stepping into another world.'
412
00:34:19,024 --> 00:34:20,992
What did he do?
413
00:34:21,059 --> 00:34:23,494
- He was a marine biologist.
- Wow.
414
00:34:23,561 --> 00:34:25,230
Yeah, yeah.
415
00:34:25,296 --> 00:34:26,598
We tripped around the world
416
00:34:26,665 --> 00:34:28,834
looking at brightly-colored fish.
417
00:34:31,670 --> 00:34:33,805
And then one day, it was just over.
418
00:34:35,106 --> 00:34:37,609
And there was just this grey little house
419
00:34:37,676 --> 00:34:40,111
in the south of England
420
00:34:40,178 --> 00:34:43,114
my mother's grief,
which never seemed to fade..
421
00:34:44,716 --> 00:34:46,852
And no more fish.
422
00:34:48,620 --> 00:34:51,690
- I guess you can imagine then.
- Mm.
423
00:34:51,757 --> 00:34:54,325
A bit more clearly than Dean, anyway.
424
00:34:54,392 --> 00:34:59,364
Hey, well, it was Dean's
imagination that hooked me.
425
00:34:59,430 --> 00:35:02,133
He put the brightly-colored fish
back into my life.
426
00:35:02,200 --> 00:35:04,670
I'll not dwell on
the father-figure observation.
427
00:35:04,736 --> 00:35:06,805
I've heard them all before.
428
00:35:06,872 --> 00:35:09,507
I'm sorry. That was really, really rude.
429
00:35:09,574 --> 00:35:11,910
No. No self-censorship here.
430
00:35:11,977 --> 00:35:14,112
House rules, speak your mind.
431
00:35:15,513 --> 00:35:17,783
Dean and I have a history of dancing
432
00:35:17,849 --> 00:35:20,952
the Paso Doble around conversations.
433
00:35:21,019 --> 00:35:24,422
Well, I think he is very insecure.
434
00:35:24,489 --> 00:35:26,324
- Especially around you.
- What?
435
00:35:26,391 --> 00:35:32,097
I think it's quite obvious
how much he needs your approval.
436
00:35:32,163 --> 00:35:34,099
He recognizes his own shortcomings
437
00:35:34,165 --> 00:35:36,735
almost as clearly
as he sees your strengths.
438
00:35:38,569 --> 00:35:40,872
You were an editor, right?
439
00:35:40,939 --> 00:35:43,809
Briefly, yeah. New fiction.
440
00:35:43,875 --> 00:35:45,176
Why'd you quit?
441
00:35:45,243 --> 00:35:47,813
I thought it was about
making the books better.
442
00:35:48,980 --> 00:35:50,949
Publishing's a very political world.
443
00:35:51,016 --> 00:35:54,152
I, I just wanted a simpler life.
444
00:35:55,453 --> 00:35:56,955
I met Dean.
445
00:35:57,022 --> 00:36:00,859
I called him professor
for our first few dates.
446
00:36:00,926 --> 00:36:06,297
I was dazzled by a life
creating beautiful things.
447
00:36:07,665 --> 00:36:10,101
Have you read any of his recent books?
448
00:36:12,003 --> 00:36:13,872
No, sorry, I haven't.
449
00:36:13,939 --> 00:36:15,140
He's opened up quite a bit.
450
00:36:15,206 --> 00:36:17,342
They're really inquisitive books.
451
00:36:18,409 --> 00:36:19,878
You know..
452
00:36:21,146 --> 00:36:23,281
I like you a lot more than I realized.
453
00:36:26,952 --> 00:36:29,755
'Well, speak of the devil.'
454
00:36:29,821 --> 00:36:31,102
What are you two doing up at this hour?
455
00:36:31,122 --> 00:36:32,758
I'm always up at this hour.
456
00:36:32,824 --> 00:36:34,760
You're just never awake to notice.
457
00:36:34,826 --> 00:36:36,828
Okay, what are you doing up at this hour?
458
00:36:36,895 --> 00:36:39,230
Talking to Freya.
459
00:36:39,297 --> 00:36:42,133
- Right, coffee?
- Sure. Lovely nightshirt.
460
00:36:42,200 --> 00:36:45,103
- What? What?
- There's a couple in the pot.
461
00:36:45,170 --> 00:36:46,471
Professor..
462
00:36:48,239 --> 00:36:51,910
So, um, what are you guys
gonna do today, huh?
463
00:36:53,244 --> 00:36:55,546
I'm waking up. That's what I'm doing.
464
00:36:55,613 --> 00:36:58,984
'Up to you. We're in your hands.'
465
00:36:59,050 --> 00:37:00,919
Well, I was thinking I would take Christine
466
00:37:00,986 --> 00:37:03,654
for a walk through the woods,
you know, that sort of thing.
467
00:37:03,721 --> 00:37:05,590
Blow a few cobwebs away.
468
00:37:05,656 --> 00:37:08,259
Leave you two boys to reacquaint.
469
00:37:08,326 --> 00:37:11,062
I think I'll hang on to my cobwebs today.
470
00:37:11,129 --> 00:37:12,730
Uh, you can show me your new books.
471
00:37:12,798 --> 00:37:15,000
I've heard great, great things about them.
472
00:37:19,004 --> 00:37:21,139
Get your own coffee.
473
00:37:23,008 --> 00:37:26,244
- We shouldn't tease him.
- 'Why?'
474
00:37:26,311 --> 00:37:27,913
'He looks like Wee Willie Winkie.'
475
00:37:27,979 --> 00:37:29,114
Stop it.
476
00:37:29,180 --> 00:37:31,449
'But he does. Did you buy that?'
477
00:37:53,571 --> 00:37:56,407
- Oi, oi!
- 'Hey.'
478
00:37:56,474 --> 00:37:57,508
- 'Bye.'
- Bye-bye.
479
00:37:57,575 --> 00:37:58,844
Bye.
480
00:38:01,446 --> 00:38:03,381
Come on, let's go.
481
00:38:20,365 --> 00:38:22,968
'I'm really glad you wrote back this time.'
482
00:38:23,034 --> 00:38:24,936
I'm glad you could come.
483
00:38:25,003 --> 00:38:28,406
We did get the two letters that Dean sent.
484
00:38:28,473 --> 00:38:30,175
I mean, I read one of them again recently
485
00:38:30,241 --> 00:38:31,823
and wondered what all the fuss was about.
486
00:38:31,843 --> 00:38:34,212
But, you know, in that state of mind
487
00:38:34,279 --> 00:38:38,016
I think, I think Grant
read every turn of phrase
488
00:38:38,083 --> 00:38:41,352
as having some sort
of sarcastic interpretation.
489
00:38:41,419 --> 00:38:45,090
Well, Dean needs an editor sometimes too.
490
00:38:45,156 --> 00:38:49,294
They've such a history together.
They grew up together.
491
00:38:49,360 --> 00:38:51,329
Assuming they have actually grown up.
492
00:38:51,396 --> 00:38:53,231
Sometimes I wonder.
493
00:38:53,298 --> 00:38:54,900
Did you know them before art school?
494
00:38:54,966 --> 00:38:57,302
No, but they were
in infant school together.
495
00:38:57,368 --> 00:38:59,570
God, they really have grown up together.
496
00:38:59,637 --> 00:39:03,174
And they are completely
different people, really.
497
00:39:03,241 --> 00:39:05,310
You know, I never believed
in that hoary old cliche
498
00:39:05,376 --> 00:39:08,246
of opposites attracting,
but that's our boys.
499
00:39:11,749 --> 00:39:13,851
So what are you on?
500
00:39:13,919 --> 00:39:16,854
Is that a drugs reference?
501
00:39:16,922 --> 00:39:18,056
What work are you on?
502
00:39:18,123 --> 00:39:20,225
Uh, I'm a bit stuck at the moment.
503
00:39:20,291 --> 00:39:22,127
I wanna paint something, it's my birthday
504
00:39:22,193 --> 00:39:23,694
and I wanna paint something.
505
00:39:23,761 --> 00:39:25,096
What?
506
00:39:25,163 --> 00:39:26,444
Well, I've got a job I should be doing
507
00:39:26,464 --> 00:39:29,000
and there's a children's book as well.
508
00:39:29,067 --> 00:39:32,170
- What's the job?
- 'Ah, it's nothing, really.'
509
00:39:32,237 --> 00:39:34,239
It's not paying anything.
510
00:39:34,305 --> 00:39:36,507
- I might just back out.
- 'And the kids' book?'
511
00:39:36,574 --> 00:39:38,323
Oh, well, now that's, uh,
about a girl who lives
512
00:39:38,343 --> 00:39:40,091
in a tenement block who gets
sent to her uncle's place
513
00:39:40,111 --> 00:39:42,447
on an island and she's bored stiff.
514
00:39:42,513 --> 00:39:44,162
'And then one day,
she thinks she hears a sheep'
515
00:39:44,182 --> 00:39:45,683
'mutter something under her breath.'
516
00:39:45,750 --> 00:39:48,053
And she's introduced to the way
the animals really behave
517
00:39:48,119 --> 00:39:49,854
when they're not being watched by us.
518
00:39:49,921 --> 00:39:51,022
Which is?
519
00:39:51,089 --> 00:39:53,158
'Uh, well, for instance, um, she asks'
520
00:39:53,224 --> 00:39:54,639
"H-h-how do spiders get inside the house?"
521
00:39:54,659 --> 00:39:56,341
And they tell her they form an orderly line
522
00:39:56,361 --> 00:39:57,842
outside the front door and take it in turns
523
00:39:57,862 --> 00:40:00,331
to scuttle inside whenever
somebody goes through.
524
00:40:00,398 --> 00:40:02,333
H-how do butterflies
come out of caterpillars?
525
00:40:02,400 --> 00:40:05,070
And it turns out, there're
actually three insects involved.
526
00:40:05,136 --> 00:40:06,784
There's the caterpillar,
there's the butterfly
527
00:40:06,804 --> 00:40:09,274
and a small beetle that spends its time
528
00:40:09,340 --> 00:40:12,010
fooling the time-lapse cameras
by animating the change.
529
00:40:12,077 --> 00:40:13,911
It's a special effect.
530
00:40:13,979 --> 00:40:15,280
So we know them as woodlice
531
00:40:15,346 --> 00:40:17,028
uh, but they gave up eating wood years ago.
532
00:40:17,048 --> 00:40:18,583
Now they just make films.
533
00:40:20,318 --> 00:40:23,554
- 'Did you write it?'
- 'One of Freya's.'
534
00:40:23,621 --> 00:40:25,156
Based on her childhood.
535
00:40:25,223 --> 00:40:28,259
Only child. Rich fantasy, huh?
536
00:40:28,326 --> 00:40:30,441
Oh, come on. Hey, you wanna do
a bit of amateur psychology?
537
00:40:30,461 --> 00:40:32,330
- Let's do an exquisite corpse.
- Oh, no.
538
00:40:32,397 --> 00:40:35,066
Oh, come on, we've got a few
hours before the girls get back.
539
00:40:35,133 --> 00:40:36,667
No, I just..
540
00:40:36,734 --> 00:40:38,669
I don't draw much these days.
541
00:40:41,506 --> 00:40:43,208
Riding a bike.
542
00:40:45,943 --> 00:40:47,412
Go on then.
543
00:40:50,948 --> 00:40:53,284
Here you go.
544
00:40:53,351 --> 00:40:54,919
I seem to remember we nearly
545
00:40:54,986 --> 00:40:56,487
had a fight over one of these things.
546
00:40:56,554 --> 00:40:58,623
Well, that's when we were young and drunk
547
00:40:58,689 --> 00:41:01,126
and both fancied the same girl.
548
00:41:01,192 --> 00:41:03,094
Hands-on Hannah.
549
00:41:03,161 --> 00:41:05,863
- Whatever happened to her?
- Buddhist.
550
00:41:05,930 --> 00:41:08,066
I can believe that.
551
00:41:09,467 --> 00:41:10,268
How do you know?
552
00:41:10,335 --> 00:41:11,769
I bumped into her in Tassajara.
553
00:41:11,836 --> 00:41:14,405
Bald, baking bread.
554
00:41:14,472 --> 00:41:15,953
I didn't mention the penis sculptures.
555
00:41:15,973 --> 00:41:17,508
No, not appropriate, really.
556
00:41:17,575 --> 00:41:20,245
Not while she was kneading dough
and wearing a prayer shawl.
557
00:41:23,848 --> 00:41:26,084
Although the two activities
did seem curiously linked
558
00:41:26,151 --> 00:41:28,919
in my mind.
559
00:41:28,986 --> 00:41:32,290
He's a lot more larky than I remember
560
00:41:32,357 --> 00:41:35,460
but then again,
I did only meet you guys twice.
561
00:41:35,526 --> 00:41:37,362
- Grant?
- Mm.
562
00:41:37,428 --> 00:41:40,298
Yeah, well, he can put
on a show if he wants to.
563
00:41:42,733 --> 00:41:46,204
In between the patter, he seems
pretty worried about you.
564
00:41:46,271 --> 00:41:48,406
Well, we worry about each other.
565
00:41:48,473 --> 00:41:51,209
I seem to have done
a lot of worrying recently.
566
00:41:51,276 --> 00:41:52,977
I'm sorry. I'm gonna have to do this.
567
00:41:55,813 --> 00:41:57,982
Are you okay talking about what's happened?
568
00:41:58,049 --> 00:41:59,450
I mean, if you're not, just tell me
569
00:41:59,517 --> 00:42:02,887
and I won't ask any more
questions. It's just..
570
00:42:02,953 --> 00:42:05,823
Well, I'm a naturally nosy cow.
571
00:42:05,890 --> 00:42:08,259
You know, where we live,
right in the center of town.
572
00:42:08,326 --> 00:42:10,095
You can, you can hardly think
573
00:42:10,161 --> 00:42:11,896
without all your neighbors
hearing about it.
574
00:42:11,962 --> 00:42:13,898
But here, I could, I could shout
575
00:42:13,964 --> 00:42:15,433
and scream and nobody would know.
576
00:42:15,500 --> 00:42:17,435
'Maybe that's just what you need.'
577
00:42:17,502 --> 00:42:19,570
- You serious?
- Yeah. Why not?
578
00:42:19,637 --> 00:42:23,974
There's only me here
and some nonjudgmental crows.
579
00:42:24,041 --> 00:42:25,410
Maybe.
580
00:42:28,079 --> 00:42:30,281
I need love!
581
00:42:30,348 --> 00:42:32,117
And Dean is too old!
582
00:42:32,183 --> 00:42:33,451
And there will be a time
583
00:42:33,518 --> 00:42:35,286
when the age difference means something
584
00:42:35,353 --> 00:42:39,657
but right now, I just need his love!
585
00:42:42,527 --> 00:42:44,695
I lost my baby.
586
00:42:44,762 --> 00:42:47,098
One day old, and I hate
everybody in the world
587
00:42:47,165 --> 00:42:49,900
for not caring about him
or knowing about him or..
588
00:43:08,853 --> 00:43:10,488
What do you think they're talking about?
589
00:43:10,555 --> 00:43:12,056
Us.
590
00:43:12,123 --> 00:43:14,392
Not everyone in the world
is talking about you, Dean.
591
00:43:14,459 --> 00:43:15,540
I know you like to think they are
592
00:43:15,560 --> 00:43:18,062
but I have to break it to you.
593
00:43:18,129 --> 00:43:20,265
My ears are burning.
594
00:43:21,699 --> 00:43:23,381
Actually, I've got a small pain
in my left kidney.
595
00:43:23,401 --> 00:43:25,470
That's a sure sign I'm being talked about.
596
00:43:25,536 --> 00:43:27,872
- It's a stone.
- Oh, I had one of them once.
597
00:43:27,938 --> 00:43:29,874
It's the closest a man gets to..
598
00:43:31,442 --> 00:43:33,744
To childbirth, sorry.
599
00:43:33,811 --> 00:43:36,347
We can't go all weekend avoiding
600
00:43:36,414 --> 00:43:37,882
anything even remotely sensitive.
601
00:43:37,948 --> 00:43:40,785
We'll end up sounding like
a party political broadcast.
602
00:43:44,855 --> 00:43:48,393
'I woke up and there he was.'
603
00:43:51,529 --> 00:43:54,399
I think I'd only slept
for a couple of hours.
604
00:43:54,465 --> 00:43:56,801
I remember, I remember calling the nurse
605
00:43:56,867 --> 00:43:58,803
because I couldn't see him.
606
00:44:00,871 --> 00:44:03,508
I couldn't see his chest moving.
607
00:44:05,943 --> 00:44:08,713
And they couldn't find anything?
608
00:44:08,779 --> 00:44:10,147
Any reason?
609
00:44:11,982 --> 00:44:13,150
No.
610
00:44:14,419 --> 00:44:18,223
We got home to a frozen, empty house.
611
00:44:18,289 --> 00:44:22,327
We didn't answer the phone.
And then the arguments started.
612
00:44:22,393 --> 00:44:24,529
A storm of grief.
613
00:44:26,364 --> 00:44:29,634
'On the fourth day, we had a huge fight'
614
00:44:29,700 --> 00:44:31,902
and the strangest thing happened.
615
00:44:31,969 --> 00:44:36,140
Um, I'd taken an alarm clock
to the hospital, I..
616
00:44:36,207 --> 00:44:37,575
I-I hadn't unpacked or anything.
617
00:44:37,642 --> 00:44:40,278
We'd left everything by the front door.
618
00:44:40,345 --> 00:44:42,780
And suddenly..
619
00:44:45,450 --> 00:44:48,018
Right in the middle of this argument
620
00:44:48,085 --> 00:44:50,488
um, the alarm clock went off.
621
00:44:50,555 --> 00:44:53,691
'I hadn't, I hadn't wound it or set it.'
622
00:44:55,426 --> 00:44:58,363
And we just stopped fighting.
623
00:44:58,429 --> 00:45:02,099
We just stopped and listened.
624
00:45:02,166 --> 00:45:05,736
And it was like..
625
00:45:05,803 --> 00:45:07,372
Oh.
626
00:45:07,438 --> 00:45:09,507
- Hey.
- It was like he..
627
00:45:09,574 --> 00:45:12,643
It was like he wanted us
to stop shouting at each other.
628
00:45:12,710 --> 00:45:15,713
- Like..
- Hey, it's alright.
629
00:45:15,780 --> 00:45:17,715
Like he was there.
630
00:45:32,229 --> 00:45:34,399
- What about you and Freya?
- What about you guys?
631
00:45:34,465 --> 00:45:36,867
Do you want to have children?
632
00:45:36,934 --> 00:45:39,203
Oh, it's uh, it's not
an issue at the moment.
633
00:45:39,270 --> 00:45:41,906
Well, um, I don't think Dean's thinking
634
00:45:41,972 --> 00:45:44,409
along those lines at the moment.
635
00:45:44,475 --> 00:45:47,044
- Really?
- No.
636
00:45:47,111 --> 00:45:49,847
Freya seems okay about it.
637
00:45:49,914 --> 00:45:53,484
And she's not desperate to be a mum.
638
00:45:53,551 --> 00:45:55,353
Alright, we haven't really talked about it.
639
00:45:55,420 --> 00:45:57,488
I've mentioned it a couple of times.
640
00:45:57,555 --> 00:46:02,159
- And what did he say?
- Ah, he's okay about it.
641
00:46:02,226 --> 00:46:05,463
But, you know, there's no rush.
642
00:46:05,530 --> 00:46:07,832
Really? I don't know.
643
00:46:07,898 --> 00:46:11,702
She, she seems like such a homemaker.
644
00:46:13,170 --> 00:46:15,340
- You think?
- Mm.
645
00:46:19,143 --> 00:46:20,578
Do you wanna have kids?
646
00:46:20,645 --> 00:46:22,780
He said okay? He said yes?
647
00:46:24,749 --> 00:46:27,718
I mean, that was a big impasse
for us when we were together.
648
00:46:30,788 --> 00:46:32,222
Well, you know..
649
00:46:32,289 --> 00:46:34,425
That's why I left.
650
00:46:35,292 --> 00:46:37,428
Did you not know that?
651
00:46:39,830 --> 00:46:42,333
We never really spoke about it.
652
00:46:44,068 --> 00:46:45,536
I did wonder.
653
00:46:45,603 --> 00:46:48,973
'I always had a niggling something.'
654
00:46:49,039 --> 00:46:52,910
His drawings and creations
have always been his children.
655
00:47:22,139 --> 00:47:23,474
Come on.
656
00:47:28,879 --> 00:47:31,882
- 'Hiya.'
- Come on. Come on, join in!
657
00:47:34,452 --> 00:47:36,821
'Look out, look out, look out!'
658
00:47:47,798 --> 00:47:49,500
Goal!
659
00:51:36,994 --> 00:51:39,730
'Freya! Freya?'
660
00:54:41,011 --> 00:54:42,913
Did any of you guys see that piece
661
00:54:42,980 --> 00:54:44,781
on Saddam Hussein's love nest?
662
00:54:44,849 --> 00:54:47,584
Oh, please. I got this for a solid week.
663
00:54:47,651 --> 00:54:50,354
It's a great story.
664
00:54:50,420 --> 00:54:53,323
It's the definition of art
in the 21st century.
665
00:54:53,390 --> 00:54:55,159
Let me just see where Freya's got to.
666
00:54:55,225 --> 00:54:56,726
'Don't change the subject.'
667
00:54:56,793 --> 00:54:58,008
Oh, no, it's just whenever somebody tries
668
00:54:58,028 --> 00:54:59,176
to define art in the 21st century
669
00:54:59,196 --> 00:55:01,098
'I need to see if Freya's okay.'
670
00:55:01,165 --> 00:55:03,533
- He's changing the subject.
- Stop it.
671
00:55:03,600 --> 00:55:04,634
'Go on then.'
672
00:55:04,701 --> 00:55:06,971
So the Americans wander
673
00:55:07,037 --> 00:55:10,875
'into Saddam's make-out pad in Iraq'
674
00:55:10,941 --> 00:55:12,476
'and his walls are covered'
675
00:55:12,542 --> 00:55:16,146
in these crappy fantasy paintings.
676
00:55:16,213 --> 00:55:17,694
He's pushing all my buttons, I tell you.
677
00:55:17,714 --> 00:55:19,216
'He's just had a few, that's all.'
678
00:55:19,283 --> 00:55:20,697
'You keep filling his glass like that.'
679
00:55:20,717 --> 00:55:22,019
What'd you expect?'
680
00:55:22,086 --> 00:55:24,955
'Yeah, uh, I saw a copy of one of mine'
681
00:55:25,022 --> 00:55:26,891
'on the wall in the news report.'
682
00:55:26,957 --> 00:55:28,325
- This was your idea.
- Yeah.
683
00:55:28,392 --> 00:55:30,527
And stoking the flames
with tequila's your idea
684
00:55:30,594 --> 00:55:33,130
and I think it's a crap one.
685
00:55:33,197 --> 00:55:34,598
'So how did you feel about that?'
686
00:55:34,664 --> 00:55:36,133
'What?'
687
00:55:36,200 --> 00:55:38,202
Your picture on the wall
688
00:55:38,268 --> 00:55:41,005
'next to this dungeons and dragons crap'
689
00:55:41,071 --> 00:55:42,772
'in Saddam's shag pad?'
690
00:55:42,839 --> 00:55:44,875
Uh, I kept a low profile.
691
00:55:44,942 --> 00:55:46,810
I know you're better than that.
692
00:55:46,877 --> 00:55:49,146
You know you're better
than that, but you get lumped
693
00:55:49,213 --> 00:55:50,981
'in with this shit, so what do you expect?'
694
00:55:51,048 --> 00:55:53,063
'Oh, you know, like I said,
I have no control over it.'
695
00:55:53,083 --> 00:55:54,318
These pictures are like kids.
696
00:55:54,384 --> 00:55:56,020
You try and set them on the right path
697
00:55:56,086 --> 00:55:57,834
but at the end of the day,
they've got lives of their own.
698
00:55:57,854 --> 00:55:58,869
- Hm.
- 'That's the way it is.'
699
00:55:58,889 --> 00:56:00,137
'You know, so if some collector'
700
00:56:00,157 --> 00:56:01,992
in Taiwan picks up some of my stuff
701
00:56:02,059 --> 00:56:03,673
he gets a local hack to make a copy of it
702
00:56:03,693 --> 00:56:06,796
and sells it to Saddam Hussein's
interior decorator
703
00:56:06,863 --> 00:56:08,165
it is out of my control.
704
00:56:08,232 --> 00:56:10,700
I think you're being too easy on yourself.
705
00:56:10,767 --> 00:56:14,804
It's what this culture of
escapism does. It's corrosive.
706
00:56:14,871 --> 00:56:16,941
- Aesthetically, morally.
- Please.
707
00:56:17,007 --> 00:56:18,342
'No, I really don't think'
708
00:56:18,408 --> 00:56:20,877
the Revolutionary Socialist Dragon Party
709
00:56:20,945 --> 00:56:22,812
is that strong a force in the world.
710
00:56:22,879 --> 00:56:24,448
Or the Hobbit Liberation Front.
711
00:56:24,514 --> 00:56:27,384
Or the Democratic Gnome Collective.
712
00:56:27,451 --> 00:56:29,019
'Yeah, you make a joke out of it'
713
00:56:29,086 --> 00:56:31,255
but while the world is being placated
714
00:56:31,321 --> 00:56:34,524
with fantasy fucking bollocks about nothing
715
00:56:34,591 --> 00:56:35,926
'everything is moving on.'
716
00:56:35,993 --> 00:56:37,995
The melting icecaps are moving on.
717
00:56:38,062 --> 00:56:39,629
The dwindling fuel supply is moving on.
718
00:56:39,696 --> 00:56:43,333
The disenfranchised armies
of fucking nutjobs
719
00:56:43,400 --> 00:56:46,336
with the ultimate fantasy, God or Allah
720
00:56:46,403 --> 00:56:49,239
or fucking Hamburgerland
on their side are moving...
721
00:56:49,306 --> 00:56:52,609
- Just calm down.
- 'What? I'm fine.'
722
00:56:52,676 --> 00:56:55,179
Dean's doing a job
for Amnesty at the moment.
723
00:56:56,246 --> 00:56:57,714
Really?
724
00:56:57,781 --> 00:56:59,283
Well, we'll see.
725
00:56:59,349 --> 00:57:03,187
Oh, wait a minute. This is
the job that wasn't paying.
726
00:57:03,253 --> 00:57:05,635
You're turning down a job for
Amnesty 'cause it's not paying?
727
00:57:05,655 --> 00:57:07,291
Because I don't know what to do with it.
728
00:57:07,357 --> 00:57:09,473
- It's not the money obviously.
- Un-fucking-believable.
729
00:57:09,493 --> 00:57:11,461
You don't even wanna
think about it, do you?
730
00:57:11,528 --> 00:57:13,897
Stuck here in little fucking house
731
00:57:13,964 --> 00:57:16,800
on the prairie on the fucking sea.
732
00:57:16,866 --> 00:57:20,004
'There is a big fucking sign
over the country at the moment'
733
00:57:20,070 --> 00:57:22,872
and it says "Do not disturb."
734
00:57:22,939 --> 00:57:25,709
Please, Grant. Come on.
735
00:57:25,775 --> 00:57:27,911
Well, I agree.
736
00:57:27,978 --> 00:57:29,613
Oh, God. Here we go. Care to dance?
737
00:57:29,679 --> 00:57:32,016
'No, no, no, really, I agree, I agree.'
738
00:57:32,082 --> 00:57:33,297
I think there's precious little connection
739
00:57:33,317 --> 00:57:34,751
with the real world at the moment.
740
00:57:34,818 --> 00:57:37,087
But I-I don't think that you are crediting
741
00:57:37,154 --> 00:57:38,722
fantasy with a proper role here.
742
00:57:38,788 --> 00:57:40,404
'I'm not talking about ghosts and fairies.'
743
00:57:40,424 --> 00:57:42,692
I'm talking about our fantasy lives. Our..
744
00:57:42,759 --> 00:57:44,861
No, our imaginative lives.
745
00:57:44,928 --> 00:57:46,896
You can play around with the words
746
00:57:46,963 --> 00:57:49,066
but it all amounts to the same thing.
747
00:57:49,133 --> 00:57:50,467
Lack of engagement.
748
00:57:50,534 --> 00:57:52,636
Well, I'd like to hear
what you have to say.
749
00:57:52,702 --> 00:57:55,139
Thank you. I just think
there is very little actual fact
750
00:57:55,205 --> 00:57:58,142
'in our lives at the moment,
very little reality.'
751
00:57:58,208 --> 00:58:00,110
'This is real, our conversation is real'
752
00:58:00,177 --> 00:58:02,246
'but what's gonna happen in an hour or so?'
753
00:58:02,312 --> 00:58:04,981
You'll have your version
of events, I will have mine
754
00:58:05,049 --> 00:58:06,516
and they will both be different.
755
00:58:06,583 --> 00:58:09,053
'There will be a chaos of, uh, memories'
756
00:58:09,119 --> 00:58:11,688
'misinterpretations, lateral connections'
757
00:58:11,755 --> 00:58:13,623
and they will all be a fantasy.
758
00:58:13,690 --> 00:58:17,661
No, in fact, everything that
you hope for and dream about
759
00:58:17,727 --> 00:58:19,463
that's all a fantasy.
760
00:58:19,529 --> 00:58:22,466
'And the layers of associations
and connections'
761
00:58:22,532 --> 00:58:24,234
that every second your brain is making
762
00:58:24,301 --> 00:58:25,869
as we navigate this world
763
00:58:25,935 --> 00:58:29,506
it is all just a fantasy.
764
00:58:29,573 --> 00:58:32,942
'Yet it seems as real as the news on TV'
765
00:58:33,009 --> 00:58:36,680
uh, the sound of this table,
uh, the people we love.
766
00:58:36,746 --> 00:58:39,349
And that's why I think it's very important
767
00:58:39,416 --> 00:58:43,520
to deal with this definition
of fantasy in our lives.
768
00:58:43,587 --> 00:58:45,989
- Hmm. Do you?
- 'Yes, I do.'
769
00:58:46,056 --> 00:58:48,458
I know you don't, Grant, but I think
770
00:58:48,525 --> 00:58:51,261
that the world is big enough
to accommodate the both of us.
771
00:58:51,328 --> 00:58:53,063
Well, that's nice.
772
00:58:54,764 --> 00:58:57,033
- 'Here, have another drink...
- Please, come on.
773
00:58:57,101 --> 00:59:00,637
What? It's just us! It's a bit
of fucking cut and thrust.
774
00:59:00,704 --> 00:59:02,544
- Yeah, a bit of needle.
- 'Yes, it's alright.'
775
00:59:02,572 --> 00:59:05,142
- 'It's alright.'
- Yeah, it's alright.
776
00:59:05,209 --> 00:59:08,778
It's all jus... lovely.
777
00:59:12,316 --> 00:59:14,684
What about young Freya here?
778
00:59:14,751 --> 00:59:17,821
- Where do you stand?
- Oh, don't drag me into this.
779
00:59:17,887 --> 00:59:20,224
Oh, come on, don't be shy.
780
00:59:20,290 --> 00:59:23,193
I have a feeling
that you are far less indulgent
781
00:59:23,260 --> 00:59:26,430
of this puffly, whiffly thinking
than I first thought.
782
00:59:26,496 --> 00:59:29,533
- 'Please, change the record.'
- No, come on.
783
00:59:29,599 --> 00:59:31,468
'Now you've got your comfort zone'
784
00:59:31,535 --> 00:59:33,237
'and your surrogate father figure.'
785
00:59:33,303 --> 00:59:35,605
'Don't do that, Grant.'
786
00:59:37,974 --> 00:59:42,179
Oh, okay. I'm sorry. Sorry.
787
00:59:42,246 --> 00:59:45,549
Well, no self-censorship here.
788
00:59:49,253 --> 00:59:51,555
So where do you stand
789
00:59:51,621 --> 00:59:55,359
on the great fantasy versus reality debate?
790
00:59:55,425 --> 00:59:57,994
The two are not mutually exclusive.
791
00:59:58,061 --> 01:00:00,497
'Well?'
792
01:00:00,564 --> 01:00:01,831
Tango.
793
01:00:04,234 --> 01:00:06,370
Okay. Explain.
794
01:00:07,637 --> 01:00:09,839
I tango.
795
01:00:09,906 --> 01:00:13,410
- You dance tango?
- Mm-hm. Twice a week.
796
01:00:13,477 --> 01:00:17,080
And if you want to see,
if you're really interested
797
01:00:17,147 --> 01:00:19,416
in observing the actual balance
in our lives
798
01:00:19,483 --> 01:00:21,685
'between what you call the real world'
799
01:00:21,751 --> 01:00:25,722
'and what Dean here thinks
of as our fantasy lives'
800
01:00:25,789 --> 01:00:30,427
then it's poised perfectly in tango.
801
01:00:31,861 --> 01:00:34,030
I'd love to go dancing.
802
01:00:34,097 --> 01:00:36,200
It's much more than a dance.
803
01:00:36,266 --> 01:00:39,603
It's a negotiation
804
01:00:39,669 --> 01:00:42,872
between friends and enemies and lovers.
805
01:00:42,939 --> 01:00:45,975
It's where you see
how ridiculous we all are
806
01:00:46,042 --> 01:00:50,113
in our make-believe lives
and our courtship routines
807
01:00:50,180 --> 01:00:52,616
and our saber rattling
808
01:00:52,682 --> 01:00:55,685
'and our pretense
at being self-sufficient.'
809
01:00:57,521 --> 01:01:00,257
It's where you see how vital life is
810
01:01:00,324 --> 01:01:03,327
in our need for human contact.
811
01:01:03,393 --> 01:01:06,563
'The warmth of another person
moving next to you.'
812
01:01:08,832 --> 01:01:11,034
Can I come?
813
01:01:11,100 --> 01:01:14,271
It's real and fantastic.
814
01:01:18,342 --> 01:01:19,943
- Well, I wanna dance.
- 'Jesus.'
815
01:01:20,009 --> 01:01:22,546
- 'Oh, well, you'll fall over.'
- Well, then come on, teach me.
816
01:01:22,612 --> 01:01:24,781
I wanna experience this great reality high.
817
01:01:24,848 --> 01:01:26,516
'Don't be a twat, Grant.'
818
01:01:26,583 --> 01:01:28,565
Look, I'll teach you
when you're not angry, alright?
819
01:01:28,585 --> 01:01:32,155
What? I'm not angry.
Come on, I wanna fucking dance.
820
01:01:32,222 --> 01:01:34,258
- Oh!
- Oh!
821
01:01:36,025 --> 01:01:38,728
- 'Alright, sit, sit down.'
- Sit down.
822
01:01:40,430 --> 01:01:41,965
Calm down..
823
01:01:45,702 --> 01:01:47,284
- Just sit down. Sit down.
- Sorry. Sorry.
824
01:01:47,304 --> 01:01:48,905
'Sit down.'
825
01:02:31,214 --> 01:02:32,849
'It's threatenin'.'
826
01:02:39,088 --> 01:02:40,624
What's going on?
827
01:02:40,690 --> 01:02:42,826
I thought we had
a good time this afternoon.
828
01:02:48,832 --> 01:02:50,780
Y-you've been kicking me
in the shins all evening.
829
01:02:50,800 --> 01:02:53,136
What is it? Is it, is it this house?
830
01:02:53,202 --> 01:02:55,004
This? Uh, these?
831
01:02:56,373 --> 01:02:59,008
I'm not doing it for you, you know.
832
01:02:59,075 --> 01:03:01,277
There was a time when I was,
when I, I needed a pat
833
01:03:01,345 --> 01:03:03,780
on the head from you, but..
834
01:03:03,847 --> 01:03:06,215
You don't have to justify yourself to me.
835
01:03:06,282 --> 01:03:09,085
'Obviously I do. Is it Freya?'
836
01:03:09,152 --> 01:03:11,287
She's young, okay?
837
01:03:13,523 --> 01:03:16,259
She's a person in her own right,
yes, she's younger than me
838
01:03:16,326 --> 01:03:18,895
but she's not the reason I left Amber.
839
01:03:18,962 --> 01:03:22,131
She's not responsible for
splitting up the gang of four.
840
01:03:22,198 --> 01:03:23,880
Wasn't much of a gang of four
by then anyway. I see...
841
01:03:23,900 --> 01:03:26,436
- 'I like Freya, actually.'
- Alright.
842
01:03:27,337 --> 01:03:29,406
'Then what is it, hm?'
843
01:03:29,473 --> 01:03:31,007
'Is it because you..'
844
01:03:32,809 --> 01:03:34,524
Is it because you lost
your baby at the hospital?
845
01:03:34,544 --> 01:03:36,212
Is that it?
846
01:03:36,279 --> 01:03:38,982
- Jacob.
- I'm sorry. Jacob.
847
01:03:40,850 --> 01:03:42,151
Is that it?
848
01:03:42,218 --> 01:03:44,988
And we didn't lose him. He died.
849
01:03:45,054 --> 01:03:46,890
I know. I'm sorry. It's just an expression.
850
01:03:46,956 --> 01:03:49,659
Um, I-I wasn't trying
to talk in euphemisms.
851
01:03:49,726 --> 01:03:53,430
Yes, you were. Why do you do that?
852
01:03:53,497 --> 01:03:56,132
You only talk in euphemisms.
853
01:03:56,199 --> 01:04:00,504
You only ever avoid
the conflict or the awkwardness.
854
01:04:01,571 --> 01:04:02,919
I don't go around stirring up arguments.
855
01:04:02,939 --> 01:04:04,339
- I think that's a good thing.
- No.
856
01:04:04,374 --> 01:04:06,410
You just wander blithely through life
857
01:04:06,476 --> 01:04:08,244
doing fucking kids' books.
858
01:04:08,311 --> 01:04:10,747
Yeah, you don't even like kids.
859
01:04:10,814 --> 01:04:12,649
How hypocritical is that?
860
01:04:12,716 --> 01:04:14,584
Right, well, I can see I'm not gonna win
861
01:04:14,651 --> 01:04:16,786
this argument. I'm going to bed.
862
01:04:16,853 --> 01:04:18,502
Christ. There's nothing that can penetrate
863
01:04:18,522 --> 01:04:20,056
your fucking ego, is there?
864
01:04:20,123 --> 01:04:22,692
You know, way back when you had
a big impact on my life.
865
01:04:22,759 --> 01:04:24,293
What's happened to that person?
866
01:04:24,360 --> 01:04:25,962
Life happened, Dean.
867
01:04:26,029 --> 01:04:28,832
Now you wanna get out
of your ivory tower occasionally
868
01:04:28,898 --> 01:04:31,601
see the wreckage that's still
hanging around in your wake.
869
01:04:31,668 --> 01:04:33,102
Now who's talking in euphemisms?
870
01:04:33,169 --> 01:04:36,105
Have you any idea how Amber has been coping
871
01:04:36,172 --> 01:04:37,541
the last few years?
872
01:04:37,607 --> 01:04:39,409
The AA meetings
873
01:04:39,476 --> 01:04:41,778
casual humiliation
874
01:04:41,845 --> 01:04:44,681
of trying to find someone else
to spend her life with
875
01:04:44,748 --> 01:04:46,850
and not really knowing
876
01:04:46,916 --> 01:04:48,752
why she's been thrown away
in the first place.
877
01:04:48,818 --> 01:04:50,720
This is just none of your business.
878
01:04:50,787 --> 01:04:52,722
Oh, but we're all there, Dean.
879
01:04:52,789 --> 01:04:55,391
As you fantasize your way to the top
880
01:04:55,459 --> 01:04:56,860
we're all just stepping stones.
881
01:04:56,926 --> 01:04:59,429
You have never relied
on anyone, certainly not me.
882
01:04:59,496 --> 01:05:00,877
We've never owed each other anything.
883
01:05:00,897 --> 01:05:03,500
I was talking about Christine.
884
01:05:03,567 --> 01:05:05,134
What? She's..
885
01:05:06,570 --> 01:05:07,704
She's fine with me.
886
01:05:07,771 --> 01:05:10,974
God, it must be a fucking gift.
887
01:05:11,040 --> 01:05:15,344
Some little uncomfortable detail
enters my life.
888
01:05:15,411 --> 01:05:18,347
Woof, poof, gone.
889
01:05:18,414 --> 01:05:19,983
It never existed.
890
01:05:20,049 --> 01:05:21,885
I'm going to bed.
891
01:05:21,951 --> 01:05:25,989
Like all the little promises
you made over the years
892
01:05:26,055 --> 01:05:28,625
that weren't maybe in your best interests.
893
01:05:28,692 --> 01:05:30,326
So forget 'em, woof, gone.
894
01:05:30,393 --> 01:05:32,833
Oh, my God, this can't be about
that book we planned to write.
895
01:05:32,896 --> 01:05:36,299
That was 15 bloody years ago.
896
01:05:36,365 --> 01:05:41,971
Like an irritating,
little unwanted pregnancy.
897
01:05:44,708 --> 01:05:47,076
- What?
- 'Oh, surprised?'
898
01:05:47,143 --> 01:05:49,979
Did I get through?
Did I hit a nerve finally?
899
01:05:51,715 --> 01:05:53,082
I'm going to bed.
900
01:05:53,149 --> 01:05:55,519
What? Didn't you think she'd tell me?
901
01:05:56,720 --> 01:05:59,889
We don't have secrets from each other.
902
01:05:59,956 --> 01:06:02,458
You got her pregnant and then you wrote
903
01:06:02,526 --> 01:06:05,128
a little check for the abortion.
904
01:06:05,194 --> 01:06:07,697
'Woof, the child is lost.'
905
01:06:07,764 --> 01:06:09,365
There wasn't a child.
906
01:06:09,432 --> 01:06:13,670
But there was Christine.
907
01:06:15,104 --> 01:06:17,206
She's still here. The cells may be gone
908
01:06:17,273 --> 01:06:18,642
but she's still dealing with it.
909
01:06:18,708 --> 01:06:19,923
Have you given it a second thought?
910
01:06:19,943 --> 01:06:21,344
- Yes, of course, I have.
- What?
911
01:06:21,410 --> 01:06:23,212
In between the award ceremonies
912
01:06:23,279 --> 01:06:26,215
and the endless vacuous books
for non-existent children?
913
01:06:26,282 --> 01:06:28,017
Oh, fuck off!
914
01:06:31,888 --> 01:06:34,724
You're a fucking hypocrite!
915
01:06:59,683 --> 01:07:01,818
- What was that?
- What?
916
01:07:01,885 --> 01:07:05,789
- 'I heard a crash.'
- Oh, um, he's gone.
917
01:07:05,855 --> 01:07:08,658
- What?
- He's buggered off.
918
01:07:08,725 --> 01:07:10,760
- 'Grant?'
- 'What's up?'
919
01:07:10,827 --> 01:07:13,196
These two infants had a fight
and Grant's walked out.
920
01:07:13,262 --> 01:07:16,866
- What? Where did he go?
- I don't bloody know.
921
01:07:16,933 --> 01:07:19,068
You're as bad as each other, you know that?
922
01:07:19,135 --> 01:07:20,970
- Yeah, yeah, okay.
- 'Fine.'
923
01:07:21,037 --> 01:07:22,717
Look, I'll, um, I'll go down to the beach.
924
01:07:22,739 --> 01:07:24,053
Do you wanna take the path over the woods?
925
01:07:24,073 --> 01:07:26,309
- 'Yeah.'
- You could help.
926
01:07:26,375 --> 01:07:29,779
What? What.. He's not.. Why..
927
01:07:29,846 --> 01:07:32,148
Nothing's gonna happen to him!
928
01:08:18,527 --> 01:08:19,963
Bollocks.
929
01:08:33,677 --> 01:08:35,611
Grant. Grant!
930
01:09:50,553 --> 01:09:52,722
Grant!
931
01:09:52,789 --> 01:09:55,825
Grant! Come on, Grant.
932
01:09:55,892 --> 01:09:58,394
Come on, Granty!
933
01:09:58,461 --> 01:10:00,263
Granty, come on!
934
01:10:01,530 --> 01:10:02,899
Grant, come on!
935
01:10:04,500 --> 01:10:07,436
I will give you another bottle of tequila
936
01:10:07,503 --> 01:10:11,507
and a lifetime subscription
to the "Socialist Worker"
937
01:10:11,574 --> 01:10:14,377
if you come in right now, Grant.
938
01:10:14,443 --> 01:10:17,513
I.. Oi. Hey.
939
01:10:17,580 --> 01:10:19,315
Hello, Chris.
940
01:10:19,382 --> 01:10:21,017
Oh, what's up?
941
01:10:23,753 --> 01:10:25,822
- He's out there.
- 'Yeah.'
942
01:10:25,889 --> 01:10:28,992
But I mean, he'll be back. You know, he's..
943
01:10:29,058 --> 01:10:31,227
He-he'll just make one storm
around the garden
944
01:10:31,294 --> 01:10:32,996
and he'll bluster his way back in.
945
01:10:33,062 --> 01:10:34,831
He's always had a-a-a fuse
946
01:10:34,898 --> 01:10:37,266
like something with a very short fuse.
947
01:10:37,333 --> 01:10:39,502
Not Grant.
948
01:10:39,568 --> 01:10:41,737
- Our child.
- 'Ah.'
949
01:10:45,541 --> 01:10:47,543
What?
950
01:10:47,610 --> 01:10:50,113
I couldn't do it.
951
01:10:50,179 --> 01:10:51,694
I just couldn't go through it that I...
952
01:10:51,714 --> 01:10:53,416
'What are you..'
953
01:10:53,482 --> 01:10:57,153
- No, no, you, you didn't...
- 'But I couldn't do it.'
954
01:10:57,220 --> 01:11:01,524
'I couldn't sit there
and justify killing a child.'
955
01:11:01,590 --> 01:11:04,928
But it wasn't a child, was it?
It was just a handful of cells.
956
01:11:06,029 --> 01:11:08,397
- I couldn't do it.
- No, no, no.
957
01:11:10,033 --> 01:11:12,601
My God, this is just fucked up.
958
01:11:12,668 --> 01:11:14,037
This is fucked up!
959
01:11:14,103 --> 01:11:16,405
This is fucked up.
960
01:11:19,475 --> 01:11:22,912
This is 20 years ago
and you're telling me now?
961
01:11:22,979 --> 01:11:26,015
- It was a stupid mistake.
- 'Fuck.'
962
01:11:29,352 --> 01:11:31,687
- Does Grant know about this?
- No.
963
01:11:31,754 --> 01:11:34,523
No, he was in America. We..
964
01:11:34,590 --> 01:11:36,525
We weren't together then anyway.
965
01:11:37,861 --> 01:11:40,263
What, what the hell happened?
966
01:11:40,329 --> 01:11:42,165
I registered with an adoption agency.
967
01:11:42,231 --> 01:11:44,700
- He was adopted.
- He?
968
01:11:44,767 --> 01:11:47,203
You're telling me that I've got
a son out there somewhere?
969
01:11:47,270 --> 01:11:48,751
- 'Somewhere... '
- Somewhere, somewhere where?
970
01:11:48,771 --> 01:11:51,074
Give me some specifics.
971
01:11:51,140 --> 01:11:54,077
Oh, God. Oh, God. This is a bad dream.
972
01:11:55,611 --> 01:11:57,546
This is just a bad dream.
973
01:12:42,591 --> 01:12:44,827
- Did you meet the parents?
- I did.
974
01:12:44,894 --> 01:12:48,131
- And?
- Does it matter?
975
01:12:48,197 --> 01:12:50,333
They were nice.
They couldn't have children.
976
01:12:50,399 --> 01:12:52,135
They were kind.
977
01:12:53,469 --> 01:12:55,538
Well, I, I would have come
with you, you know.
978
01:12:55,604 --> 01:12:57,353
I would have supported you.
Whatever you wanted.
979
01:12:57,373 --> 01:12:59,093
I would've been there.
I would've done that.
980
01:12:59,142 --> 01:13:01,377
And what would you have told Amber?
981
01:13:02,611 --> 01:13:04,213
It's okay.
982
01:13:04,280 --> 01:13:07,850
It's okay. I was fine until we lost Jacob.
983
01:13:07,917 --> 01:13:09,298
I know he was only with us for a day
984
01:13:09,318 --> 01:13:11,654
but he was a person called Jacob.
985
01:13:13,556 --> 01:13:16,559
You know, I've imagined his life every day.
986
01:13:16,625 --> 01:13:20,096
I mean, he.. How old he would
be, what he would be doing?
987
01:13:20,163 --> 01:13:23,732
I've imagined them both
out there in the world together.
988
01:13:23,799 --> 01:13:26,069
They've kept me company.
989
01:13:28,004 --> 01:13:29,638
What about Grant?
990
01:13:31,740 --> 01:13:33,176
I couldn't reach him
991
01:13:33,242 --> 01:13:35,778
screaming at the world.
992
01:13:35,844 --> 01:13:38,714
I didn't realize anyone could
stay so angry for so long.
993
01:13:38,781 --> 01:13:42,018
I mean, I, I was just tired.
994
01:13:43,652 --> 01:13:45,788
Grant was lost.
995
01:13:45,854 --> 01:13:47,023
But you managed to find him
996
01:13:47,090 --> 01:13:49,892
and you-you brought him back, yes?
997
01:13:49,959 --> 01:13:51,627
Life goes on.
998
01:13:52,795 --> 01:13:54,197
Why?
999
01:13:55,999 --> 01:13:58,134
Why does life go on?
1000
01:13:59,435 --> 01:14:01,670
I'll have to get back to you
about that one.
1001
01:14:05,108 --> 01:14:08,277
'Hey! Hey, guys, I found him!'
1002
01:14:09,345 --> 01:14:10,946
Coming!
1003
01:14:17,453 --> 01:14:18,721
Straight across.
1004
01:14:20,689 --> 01:14:23,126
That's it, that's it, that's it, that's it.
1005
01:14:25,528 --> 01:14:28,897
- Oh, he's really hot.
- Yeah.
1006
01:14:28,964 --> 01:14:30,233
Hey.
1007
01:14:30,299 --> 01:14:32,335
Just a second. Here, let me open this.
1008
01:14:32,401 --> 01:14:34,603
- Let me help you.
- Thanks.
1009
01:14:38,741 --> 01:14:42,078
- Okay, carefully does it.
- Oh, bloody ouch.
1010
01:14:43,479 --> 01:14:46,215
- 'God. How did he do that?'
- 'There we go.'
1011
01:14:50,119 --> 01:14:52,555
Now it seems to have stopped bleeding.
1012
01:14:52,621 --> 01:14:53,856
Yeah.
1013
01:14:53,922 --> 01:14:57,093
'It's alright, Grant. It's okay.'
1014
01:14:57,160 --> 01:14:58,994
I'll call the doctor first thing, okay?
1015
01:14:59,062 --> 01:15:00,896
Yeah. Uh, look,
I should sleep here tonight.
1016
01:15:00,963 --> 01:15:03,832
I'm not gonna be able to sleep
upstairs anyway. Come on.
1017
01:15:03,899 --> 01:15:06,169
Could you, um, could you get a blanket
1018
01:15:06,235 --> 01:15:07,350
and could you get me one as well?
1019
01:15:07,370 --> 01:15:09,405
- Yeah.
- Hey, you, mister.
1020
01:15:09,472 --> 01:15:12,441
- Hey.
- Giving us a a scare like that.
1021
01:15:12,508 --> 01:15:14,310
Sweetheart.
1022
01:15:14,377 --> 01:15:16,879
Listen, now careful with that.
Let me hold it.
1023
01:15:16,945 --> 01:15:19,014
Uh, thanks. Let me put this here.
1024
01:15:19,082 --> 01:15:21,084
Will it stick?
1025
01:15:21,150 --> 01:15:23,319
It's alright, it's alright.
1026
01:15:25,354 --> 01:15:27,756
Here, Freya, take that top end.
1027
01:15:27,823 --> 01:15:29,092
I'll drag this up here.
1028
01:15:29,158 --> 01:15:30,478
Oh, don't be daft. Don't be daft.
1029
01:15:30,526 --> 01:15:31,927
Here, come on, keep yourself warm.
1030
01:15:31,994 --> 01:15:34,063
- Just keep yourself warm.
- Alright, thank you.
1031
01:15:34,130 --> 01:15:36,332
Oh, no, you can't stay down here tonight.
1032
01:15:36,399 --> 01:15:38,267
Honestly, I can. Honestly, please.
1033
01:15:38,334 --> 01:15:39,515
Look, someone's gotta stay here.
1034
01:15:39,535 --> 01:15:42,538
He'll be fine. He really will.
1035
01:15:42,605 --> 01:15:44,640
I really don't mind staying here.
1036
01:15:44,707 --> 01:15:46,509
Honestly, please, just..
1037
01:15:46,575 --> 01:15:49,945
- Alright. He'll be fine.
- Yeah, of course.
1038
01:15:50,012 --> 01:15:51,314
Thanks.
1039
01:15:51,380 --> 01:15:53,516
- 'Are you sure?'
- Yeah, yeah.
1040
01:15:56,552 --> 01:15:57,686
Bye.
1041
01:20:53,449 --> 01:20:55,951
'Guys, he's here.'
1042
01:21:10,265 --> 01:21:12,367
- 'Now, Mister..'
- 'Grant.'
1043
01:21:12,435 --> 01:21:15,671
Mr. Grant, what have you been up to, eh?
1044
01:21:20,142 --> 01:21:22,177
Well, well, well
1045
01:21:22,244 --> 01:21:25,047
that is indeed a nasty one.
1046
01:21:28,216 --> 01:21:29,785
Has this man been drinking?
1047
01:21:29,852 --> 01:21:34,322
Um, he and Dean haven't seen
each other in a while, so yeah.
1048
01:21:34,389 --> 01:21:35,724
They had a few.
1049
01:21:35,791 --> 01:21:37,893
Were you out drinking
last night, Mr. Grant?
1050
01:21:37,960 --> 01:21:38,727
Ah, yes.
1051
01:21:38,794 --> 01:21:40,162
And, uh, what sort of drinks
1052
01:21:40,228 --> 01:21:42,965
might they have been, Mr. Grant?
1053
01:21:43,031 --> 01:21:44,066
Tequila.
1054
01:21:44,132 --> 01:21:46,535
What brand of tequila there, Mr. Grant?
1055
01:21:46,602 --> 01:21:49,738
- What?
- Gold? Conmemorativo?
1056
01:21:49,805 --> 01:21:53,308
- Mezcal.
- Oh, dear. Oh, dear.
1057
01:21:53,375 --> 01:21:56,445
Can you say Capistrano, Mr. Grant?
1058
01:21:56,512 --> 01:21:57,546
Pardon?
1059
01:21:57,613 --> 01:22:00,883
Can you say Capistrano, Mr. Grant?
1060
01:22:00,949 --> 01:22:03,085
Ah, Capistrano.
1061
01:22:04,152 --> 01:22:06,221
- Plover.
- Plover.
1062
01:22:06,288 --> 01:22:10,425
- Selfridges.
- 'Selfridges.'
1063
01:22:10,493 --> 01:22:11,894
Didactic.
1064
01:22:13,361 --> 01:22:16,164
Didac, ah, tic.
1065
01:22:17,132 --> 01:22:19,034
Didactic.
1066
01:22:19,101 --> 01:22:20,703
Didac... tic.
1067
01:22:20,769 --> 01:22:24,039
Yes. There's definitely something going on
1068
01:22:24,106 --> 01:22:27,409
in that second syllable,
isn't there, Mr. Grant?
1069
01:22:27,476 --> 01:22:29,712
What would you think of
1070
01:22:29,778 --> 01:22:32,981
if I use the word
1071
01:22:33,048 --> 01:22:34,216
pomegranate?
1072
01:22:35,984 --> 01:22:37,085
Um..
1073
01:22:39,121 --> 01:22:41,256
Interesting.
1074
01:22:41,323 --> 01:22:43,391
Close your eyes for a minute.
1075
01:23:18,126 --> 01:23:20,596
There we go.
1076
01:23:25,968 --> 01:23:27,736
Icky indeed.
1077
01:23:47,656 --> 01:23:49,291
He's a magician.
1078
01:23:54,162 --> 01:23:55,898
What?
1079
01:23:55,964 --> 01:23:57,399
It's true.
1080
01:23:57,465 --> 01:23:59,635
He decided he wanted to meet me.
1081
01:24:03,672 --> 01:24:06,208
- And?
- 'We met in London.'
1082
01:24:06,274 --> 01:24:08,944
Ah, he's just got his first job
as a gofer in a theater
1083
01:24:09,011 --> 01:24:12,848
but he was busking
in Covent Garden as a magician.
1084
01:24:16,351 --> 01:24:18,153
I don't believe it.
1085
01:24:18,220 --> 01:24:20,522
Look at you, your world has
really shifted on its axis.
1086
01:24:20,589 --> 01:24:22,791
Yes. Of course.
1087
01:24:27,129 --> 01:24:28,631
What's his name?
1088
01:24:28,697 --> 01:24:30,866
- Michael.
- Michael.
1089
01:24:35,070 --> 01:24:36,070
How old is he?
1090
01:24:36,104 --> 01:24:38,240
Well, he's 21. You can work it out.
1091
01:24:43,679 --> 01:24:45,781
What's he like?
1092
01:24:45,848 --> 01:24:47,983
He's a lot like you.
1093
01:24:48,050 --> 01:24:49,685
He's confident but needs applause.
1094
01:24:49,752 --> 01:24:52,721
He's critical but gets defensive
if you're critical.
1095
01:24:52,788 --> 01:24:56,324
He's... proud. He's very lovable.
1096
01:25:00,696 --> 01:25:03,365
- Did he..
- Ask about you?
1097
01:25:03,431 --> 01:25:05,333
Does he know?
1098
01:25:05,400 --> 01:25:09,337
No, I told him I haven't seen
you since our art school days.
1099
01:25:09,404 --> 01:25:11,506
I think he believed me.
1100
01:25:11,573 --> 01:25:13,776
Then I told him about our baby and, uh..
1101
01:25:13,842 --> 01:25:15,944
I think he wanted to be angry with me.
1102
01:25:16,011 --> 01:25:18,914
I think I was ready for that.
1103
01:25:18,981 --> 01:25:20,629
But then I told him
what had happened recently
1104
01:25:20,649 --> 01:25:22,584
and that seemed to..
1105
01:25:22,651 --> 01:25:24,486
Shock the conversation out of the past
1106
01:25:24,552 --> 01:25:26,722
and into the present.
1107
01:25:27,890 --> 01:25:30,092
Will you see him again?
1108
01:25:31,193 --> 01:25:33,328
Well, I'd like to. He's a nice kid.
1109
01:25:35,230 --> 01:25:36,865
Got your smile.
1110
01:25:47,209 --> 01:25:49,144
'Thank you so much for coming.'
1111
01:25:49,211 --> 01:25:52,014
- Thank you.
- 'And what's this?'
1112
01:25:52,080 --> 01:25:55,317
Oh, oh, nothing. I just,
it's just been a long weekend.
1113
01:25:55,383 --> 01:25:57,519
Now, now.
1114
01:25:57,585 --> 01:25:59,722
Let me have a look.
1115
01:25:59,788 --> 01:26:02,557
Come on, lift your sweater.
1116
01:26:02,624 --> 01:26:04,159
Okay.
1117
01:26:07,329 --> 01:26:08,897
'Breathe in.'
1118
01:26:13,301 --> 01:26:14,903
Ah.
1119
01:26:14,970 --> 01:26:18,774
Have you ever heard a dolphin... laugh?
1120
01:26:18,841 --> 01:26:21,877
Um... yeah
1121
01:26:21,944 --> 01:26:23,879
I think so, on the telly.
1122
01:26:23,946 --> 01:26:27,315
'Well, think on that sound for a minute.'
1123
01:26:27,382 --> 01:26:28,751
Okay.
1124
01:27:06,421 --> 01:27:09,191
- How is he?
- He'll sleep it off.
1125
01:27:09,257 --> 01:27:12,761
You've got to let these things
work themselves out.
1126
01:27:27,575 --> 01:27:28,877
Thank you.
1127
01:27:30,813 --> 01:27:33,315
You know, when you first
brought Freya along
1128
01:27:33,381 --> 01:27:35,650
I didn't like her.
1129
01:27:35,717 --> 01:27:37,719
'Yeah, it was obvious.'
1130
01:27:37,786 --> 01:27:39,621
'Even though we'd had our fling'
1131
01:27:39,687 --> 01:27:43,125
I never understood why
you and Amber split up, so I..
1132
01:27:44,192 --> 01:27:45,727
We were always this gang of four.
1133
01:27:45,794 --> 01:27:48,430
I just, I suppose I resented her.
1134
01:27:48,496 --> 01:27:51,499
She was too nice.
1135
01:27:52,767 --> 01:27:55,537
Too much, too happy, too young.
1136
01:27:55,603 --> 01:27:58,807
'Well, don't fool yourself. I'm
the only kid in this household.'
1137
01:27:58,874 --> 01:28:01,076
'Look at her, Dean.'
1138
01:28:01,143 --> 01:28:04,312
'I think she just sees
the good in everything.'
1139
01:28:04,379 --> 01:28:07,916
'I can't imagine anybody
more ready to be a mother.'
1140
01:28:09,885 --> 01:28:11,519
What about you?
1141
01:28:12,921 --> 01:28:14,556
Life goes on.
1142
01:28:16,158 --> 01:28:17,359
Why?
1143
01:28:37,512 --> 01:28:40,282
Oi, oi! It's Lazarus' kid brother!
1144
01:28:40,348 --> 01:28:44,619
- 'Give that man a cappuccino.'
- I would like a cappuccino.
1145
01:28:44,686 --> 01:28:46,154
'Coming right up. One lump or two?'
1146
01:28:46,221 --> 01:28:48,656
- Oh, darling.
- Seven.
1147
01:28:48,723 --> 01:28:51,026
- You scared me.
- Ow!
1148
01:28:51,093 --> 01:28:52,794
- Sorry.
- It's a bit sore.
1149
01:28:52,861 --> 01:28:54,963
Yeah, you scared the hell out of me.
1150
01:28:55,030 --> 01:28:57,832
Better out than in.
1151
01:28:57,900 --> 01:29:00,568
- Hello.
- Sorry, fella.
1152
01:29:00,635 --> 01:29:02,270
Oh, no, no. You know what?
1153
01:29:02,337 --> 01:29:05,540
We are a little over-comfortable
here, so you're right.
1154
01:29:05,607 --> 01:29:07,509
No, no.
1155
01:29:07,575 --> 01:29:09,978
Well, apart from the bits where
you're wrong, you're right.
1156
01:29:10,045 --> 01:29:13,015
- How's that?
- Water. Drink lots.
1157
01:29:13,081 --> 01:29:15,383
Thank you.
1158
01:29:15,450 --> 01:29:17,419
What time is it?
1159
01:29:17,485 --> 01:29:19,888
Oh, 3:30.
1160
01:29:19,955 --> 01:29:22,424
What, afternoon 3:30?
What happened to lunch?
1161
01:29:22,490 --> 01:29:24,192
'Right, you must have missed it, mate.'
1162
01:29:24,259 --> 01:29:25,928
You needed the sleep.
1163
01:29:25,994 --> 01:29:28,163
Right, one cappo coming up.
1164
01:29:31,799 --> 01:29:33,936
Have I woken up yet?
1165
01:29:41,109 --> 01:29:43,678
'I think, I think
I should have been sedated'
1166
01:29:43,745 --> 01:29:45,313
'but I..'
1167
01:29:46,348 --> 01:29:48,984
I just felt numb and, uh
1168
01:29:49,051 --> 01:29:51,186
the worst thing was
leaving the house that day
1169
01:29:51,253 --> 01:29:55,991
and seeing all these boxes
and boxes of presents
1170
01:29:56,058 --> 01:29:59,661
for this child that just wasn't there.
1171
01:29:59,727 --> 01:30:02,364
And I remember thinking,
God, this should be a day
1172
01:30:02,430 --> 01:30:05,733
where I am, I'm out buying baby clothes.
1173
01:30:05,800 --> 01:30:08,570
And instead yet, here we are
trying to arrange a funeral.
1174
01:30:08,636 --> 01:30:10,973
And it was just crazy.
1175
01:30:13,308 --> 01:30:14,342
Anyway, we got there.
1176
01:30:14,409 --> 01:30:16,979
We got to the graveyard and, um..
1177
01:30:18,213 --> 01:30:20,415
It was very cold.
1178
01:30:23,218 --> 01:30:26,388
We found this old boy.
1179
01:30:26,454 --> 01:30:28,123
A caretaker.
1180
01:30:28,190 --> 01:30:30,325
He was such a lovely guy.
1181
01:30:32,327 --> 01:30:34,963
Yes, we, uh, we kept on coming back
1182
01:30:35,030 --> 01:30:36,831
to this, this patch of ground
1183
01:30:36,898 --> 01:30:38,600
with this, um, strange
1184
01:30:38,666 --> 01:30:41,403
crescent-shaped group of stones.
1185
01:30:42,637 --> 01:30:45,307
And it just felt right, didn't it?
1186
01:30:45,373 --> 01:30:49,811
He said we could bury Jacob
there and that was that.
1187
01:30:49,877 --> 01:30:53,481
It was, it was like
visiting some other place.
1188
01:30:53,548 --> 01:30:57,285
Not the real world at all.
It's very strange.
1189
01:30:57,352 --> 01:30:59,721
'I know just what you mean.'
1190
01:30:59,787 --> 01:31:02,324
The one and only time
that, uh, I was in a graveyard
1191
01:31:02,390 --> 01:31:04,659
was at my grandfather's funeral.
1192
01:31:04,726 --> 01:31:07,829
I must have been eight, I think.
1193
01:31:07,895 --> 01:31:09,044
'He was an extraordinary man, really.
1194
01:31:09,064 --> 01:31:11,566
'He was a-a mountaineer and explorer.'
1195
01:31:13,101 --> 01:31:14,381
'He was a legend in the family.'
1196
01:31:14,402 --> 01:31:15,803
'We'd see him every Christmas'
1197
01:31:15,870 --> 01:31:17,505
and sometimes we'd get to stay
1198
01:31:17,572 --> 01:31:21,143
at his strange rambling house
in the country.
1199
01:31:21,209 --> 01:31:23,278
'There was always a-a new room to explore'
1200
01:31:23,345 --> 01:31:26,581
'full of old "Tarzan" comics'
1201
01:31:26,648 --> 01:31:29,517
'used as ballast on ships from America.'
1202
01:31:29,584 --> 01:31:33,555
'Or a-a room full
of old fossils and bones.'
1203
01:31:33,621 --> 01:31:36,758
'He became interested in birds
that soar on thermals'
1204
01:31:36,824 --> 01:31:38,840
around mountain peaks,
so he became an ornithologist
1205
01:31:38,860 --> 01:31:43,198
and he would rescue
injured eagles and ospreys.
1206
01:31:43,265 --> 01:31:46,101
'He'd draw pictures with me of, um'
1207
01:31:46,168 --> 01:31:48,436
'of the birds he'd found. He inspired me.'
1208
01:31:50,238 --> 01:31:52,374
Once, um, my folks were having trouble
1209
01:31:52,440 --> 01:31:56,078
so I stayed with him
for a few weeks and we made
1210
01:31:56,144 --> 01:31:59,047
a huge pair of wings
out of bamboo and paper
1211
01:31:59,114 --> 01:32:00,674
and we climbed onto the top of the roof
1212
01:32:00,715 --> 01:32:03,551
and we launched it
into the air over the valley.
1213
01:32:06,588 --> 01:32:08,090
But then he died.
1214
01:32:09,457 --> 01:32:11,793
'And I'm still not sure why.'
1215
01:32:15,063 --> 01:32:17,232
He must have been ill.
1216
01:32:34,449 --> 01:32:37,252
Everything was gone before
I realized what happened.
1217
01:32:38,420 --> 01:32:43,491
It went to collectors
or junk shops or Oxfam.
1218
01:32:45,693 --> 01:32:47,829
But I didn't get to keep anything.
1219
01:32:49,264 --> 01:32:51,266
The singular important life summed up
1220
01:32:51,333 --> 01:32:53,601
in a few crates of junk.
1221
01:32:55,503 --> 01:32:59,474
I was just getting to know him,
to really understand him..
1222
01:33:00,775 --> 01:33:03,178
And then every trace of him was gone.
1223
01:33:07,182 --> 01:33:09,451
Now I can't even remember his face.
1224
01:35:27,989 --> 01:35:29,557
Come on..
1225
01:35:30,658 --> 01:35:32,827
Back inside before we freeze to death.
1226
01:35:34,929 --> 01:35:37,299
You know, I think we'll really
remember this weekend.
1227
01:35:37,365 --> 01:35:39,867
Ugh! I bloody hope not.
1228
01:35:45,407 --> 01:35:48,576
- Well, I feel..
- Cold?
1229
01:35:51,279 --> 01:35:54,849
I was going to say... better.
1230
01:35:54,916 --> 01:35:56,451
Mm-hmm.
1231
01:35:58,085 --> 01:36:00,755
- Yeah.
- What's that?
1232
01:36:00,822 --> 01:36:02,223
What?
1233
01:36:02,290 --> 01:36:03,691
Oh, my God, that.
1234
01:36:03,758 --> 01:36:05,259
'I found it in Dean's studio.'
1235
01:36:05,327 --> 01:36:07,995
'It's, um..'
1236
01:36:08,062 --> 01:36:09,997
'It's one of yours.'
1237
01:36:10,965 --> 01:36:12,334
Mm-hmm.
1238
01:36:13,167 --> 01:36:14,836
'A sad picture.'
1239
01:37:06,187 --> 01:37:07,789
'Come on.'
1240
01:39:37,805 --> 01:39:40,908
- All set?
- I'm just gonna get my bag.
1241
01:39:44,445 --> 01:39:47,481
- Is that it? Everything?
- Yeah.
1242
01:39:47,549 --> 01:39:51,085
Um, uh, when it's out, can you send me
1243
01:39:51,152 --> 01:39:52,834
a copy of that new children's
book you're working on?
1244
01:39:52,854 --> 01:39:54,956
- Oh, come on now...
- No, no, no.
1245
01:39:55,022 --> 01:39:56,991
I think it would be
a really great way of talking
1246
01:39:57,058 --> 01:39:59,460
about the natural world
to the kids I teach.
1247
01:39:59,527 --> 01:40:01,328
You really..
1248
01:40:01,395 --> 01:40:03,898
It's an inner-city school.
1249
01:40:03,965 --> 01:40:07,401
Most of them have barely
even seen a blade of grass.
1250
01:40:07,468 --> 01:40:09,336
Yeah, sure, um, September, I think.
1251
01:40:09,403 --> 01:40:11,305
You can both sign it.
1252
01:40:11,372 --> 01:40:12,840
It'll be a nice reminder.
1253
01:40:12,907 --> 01:40:14,288
Hey, you know what, I think,
I think you should have
1254
01:40:14,308 --> 01:40:16,678
a couple of those drawings
to take with you.
1255
01:40:40,635 --> 01:40:42,670
- I have to confess.
- What?
1256
01:40:42,737 --> 01:40:44,251
I took the drawing there. Do you mind?
1257
01:40:44,271 --> 01:40:46,253
No, I've just come down to get
a couple for Grant, anyway.
1258
01:40:46,273 --> 01:40:48,175
- I can pay you.
- Don't be crazy.
1259
01:40:48,242 --> 01:40:50,812
With an answer. I think
I have an answer for you.
1260
01:40:50,878 --> 01:40:54,181
- What's the question?
- Why life goes on?
1261
01:40:54,248 --> 01:40:55,750
Come on.
1262
01:41:19,306 --> 01:41:20,708
There.
1263
01:41:21,609 --> 01:41:23,845
'You see, if we didn't carry on'
1264
01:41:23,911 --> 01:41:27,281
'we'd never get to do the tango
in the middle of nowhere'
1265
01:41:27,348 --> 01:41:28,582
'on a Monday morning.'
1266
01:41:28,650 --> 01:41:30,985
- 'Slow. One.'
- 'Two.'
1267
01:41:53,140 --> 01:41:56,110
Now to the side. Now in front. Go.
1268
01:41:56,177 --> 01:41:58,880
Go. No. Move across.
1269
01:41:58,946 --> 01:42:02,049
Across. No, across.
1270
01:42:54,401 --> 01:42:57,772
♪ Lifelines flowing over her hands ♪
1271
01:42:57,839 --> 01:43:02,109
♪ Our clothes always sifting its ends ♪
1272
01:43:02,176 --> 01:43:06,848
♪ She stood lonely on the headland ♪
1273
01:43:06,914 --> 01:43:10,251
♪ She prayed to the moon for his hand ♪
1274
01:43:10,317 --> 01:43:15,456
♪ La Luna ♪
♪ Life alone is no life at all ♪
1275
01:43:15,522 --> 01:43:20,061
♪ I know this breaks a Lester law ♪
1276
01:43:20,127 --> 01:43:24,766
♪ But I would give all that I am ♪
1277
01:43:24,832 --> 01:43:29,937
♪ To buy the heart of this good man ♪
1278
01:43:32,106 --> 01:43:36,510
♪ Life once born in strains and stresses ♪
1279
01:43:36,577 --> 01:43:41,115
♪ Our close times of war relentless ♪
1280
01:43:41,182 --> 01:43:45,753
♪ She only thinks impress in tenses ♪
1281
01:43:45,820 --> 01:43:49,223
♪ She only dreams of his caresses ♪
1282
01:43:49,290 --> 01:43:52,059
♪ La Luna ♪ ♪ The moon I thought ♪
1283
01:43:52,126 --> 01:43:54,295
♪ About the worse ♪
1284
01:43:54,361 --> 01:43:59,133
♪ Of how to try and best help her ♪
1285
01:43:59,200 --> 01:44:03,304
♪ An answered prayer comes at a cost ♪
1286
01:44:03,370 --> 01:44:08,242
♪ For love to gain love must be lost ♪
1287
01:44:08,309 --> 01:44:12,814
♪ The moon it answered I agree ♪
1288
01:44:12,880 --> 01:44:17,251
♪ To open this man's eyes to see ♪
1289
01:44:17,318 --> 01:44:21,923
♪ A life with you eternally ♪
1290
01:44:21,989 --> 01:44:26,360
♪ But is the price this gift to me ♪
1291
01:44:26,427 --> 01:44:30,965
♪ So in return the moon replied ♪
1292
01:44:31,032 --> 01:44:36,503
♪ You gift to me your firstborn child ♪
1293
01:44:38,539 --> 01:44:43,044
♪ And so they lived and loved
hand in hand ♪
1294
01:44:43,110 --> 01:44:47,514
♪ Across the oceans and shifting suns ♪
1295
01:44:47,581 --> 01:44:52,119
♪ But fate one day returned to demand ♪
1296
01:44:52,186 --> 01:44:55,489
♪ She made her way back to the headland ♪
1297
01:44:55,556 --> 01:44:58,860
♪ La Luna ♪ ♪ So please La Luna ♪
1298
01:44:58,926 --> 01:45:00,594
♪ She decry ♪
1299
01:45:00,661 --> 01:45:05,299
♪ Please void this contract that I signed ♪
1300
01:45:05,366 --> 01:45:09,971
♪ The moon admired her infant son ♪
1301
01:45:10,037 --> 01:45:14,375
♪ And closed his eyes the deed was done ♪
1302
01:45:14,441 --> 01:45:19,446
♪ She wept and raged against the cost ♪
1303
01:45:19,513 --> 01:45:24,451
♪ For love to gain love must be lost ♪♪96013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.