All language subtitles for Luna (McKean, Dave 2014)_WEBRip.720p.x264.AAC_UKc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,684 --> 00:00:20,821 I thought I remember that weekend really clearly. 2 00:00:20,888 --> 00:00:24,157 Now, I'm not so sure. 3 00:03:53,166 --> 00:03:56,804 So when did they reply? 4 00:03:56,870 --> 00:04:00,173 I think it was, um, last weekend. 5 00:04:00,240 --> 00:04:02,776 Didn't realize she'd actually sent it. 6 00:04:05,712 --> 00:04:09,016 So, um, what did she say? 7 00:04:09,082 --> 00:04:10,984 - 'What?' - In the letter? 8 00:04:11,051 --> 00:04:14,187 'She said, you know, they'd be here around 6:00.' 9 00:04:17,157 --> 00:04:19,292 Yeah, but, I mean, what else did she say? 10 00:04:19,359 --> 00:04:21,361 'Uh, about what?' 11 00:04:21,428 --> 00:04:24,097 - About everything? - 'Everything?' 12 00:04:24,164 --> 00:04:27,534 'What would you expect from them, a novel?' 13 00:04:27,600 --> 00:04:29,282 Come on, you know what I mean, I mean, did she say 14 00:04:29,302 --> 00:04:32,906 uh, uh, how they were? How they were coping? 15 00:04:32,973 --> 00:04:35,142 'Mm, no.' 16 00:04:35,208 --> 00:04:36,890 'It was just a quick thanks for the invite' 17 00:04:36,910 --> 00:04:39,212 'uh, estimated time of arrival.' 18 00:04:39,279 --> 00:04:41,815 'You can read it yourself. It's in the studio.' 19 00:04:43,383 --> 00:04:45,585 Hey. 20 00:04:45,652 --> 00:04:48,788 - W-What? - It will be fine. 21 00:04:48,856 --> 00:04:50,991 They're your closest friends. 22 00:04:51,058 --> 00:04:52,759 I'm the one who should be nervous. 23 00:04:52,826 --> 00:04:54,494 'They barely know me.' 24 00:04:57,330 --> 00:04:59,266 Well.. 25 00:05:01,134 --> 00:05:02,836 I-I don't know what I'm gonna say. 26 00:05:02,903 --> 00:05:04,117 I don't.. What are we supposed to say to them? 27 00:05:04,137 --> 00:05:06,273 'You know, the usual.' 28 00:05:07,875 --> 00:05:09,356 We usually talk about what we're doing. 29 00:05:09,376 --> 00:05:11,591 Our work, you know. But Grant's not even working anymore. 30 00:05:11,611 --> 00:05:13,060 - 'He's teaching, isn't he?' - Yeah, yeah, yeah. 31 00:05:13,080 --> 00:05:14,848 He's, he's not painting though. 32 00:05:14,915 --> 00:05:17,064 Well, you know, he's teaching at a special needs school. 33 00:05:17,084 --> 00:05:18,298 'Well, that's a great thing to do... ' 34 00:05:18,318 --> 00:05:20,287 Yes, no, I-I.. 35 00:05:20,353 --> 00:05:22,655 You know what, this is a bad idea. 36 00:05:22,722 --> 00:05:24,524 I should never have let you send that letter. 37 00:05:24,591 --> 00:05:27,727 You say, "Hello, it's lovely to see you. Thanks for coming." 38 00:05:27,794 --> 00:05:29,829 And everything else will follow. 39 00:05:29,897 --> 00:05:31,731 'Just relax.' 40 00:05:31,798 --> 00:05:33,733 Well, I-I've.. 41 00:05:33,800 --> 00:05:36,303 I, uh.. 42 00:05:46,546 --> 00:05:48,295 'You said this T-junction was coming up two minutes ago.' 43 00:05:48,315 --> 00:05:49,963 - 'Yeah, well... ' - 'That was 20 minutes ago.' 44 00:05:49,983 --> 00:05:51,464 'Scale of this thing is all up the creek.' 45 00:05:51,484 --> 00:05:52,986 'We're on roads that are just vague' 46 00:05:53,053 --> 00:05:54,854 'wandering spidery black lines.' 47 00:05:54,922 --> 00:05:56,503 'No, no, we're here. It's the T-junction.' 48 00:05:56,523 --> 00:05:58,258 'What does this sign say?' 49 00:05:58,325 --> 00:06:02,595 It says, uh, "Upper Mank, a mile and a half." 50 00:06:02,662 --> 00:06:04,264 Um, what's left? 51 00:06:04,331 --> 00:06:06,113 Well, we're not going left. You said go right. 52 00:06:06,133 --> 00:06:08,401 Yeah, I know, but what is left? 53 00:06:08,468 --> 00:06:10,837 - Lower Mank. - Mank, Jesus. 54 00:06:10,904 --> 00:06:13,673 Who lives in a place called Lower Mank? 55 00:06:13,740 --> 00:06:16,009 Okay, but it is right 56 00:06:16,076 --> 00:06:19,312 and Ebony is about five miles past Upper... 57 00:06:19,379 --> 00:06:21,414 - 'Mank?' - 'Indeed.' 58 00:06:21,481 --> 00:06:23,041 'So do you want me to take this right?' 59 00:06:23,083 --> 00:06:24,918 - 'Yeah.' - 'Great.' 60 00:06:39,532 --> 00:06:40,880 'Well, hang on a second. Wait a second.' 61 00:06:40,900 --> 00:06:41,969 That's, that's a left 62 00:06:42,035 --> 00:06:43,283 and that's a signpost for Ebony. 63 00:06:43,303 --> 00:06:45,038 No, but it says it's straight on. 64 00:06:45,105 --> 00:06:46,439 Well, what do you want me to do? 65 00:06:46,506 --> 00:06:48,121 'Do you want me to, do you want me to turn around?' 66 00:06:48,141 --> 00:06:49,742 I-I don't know. It's up to you. 67 00:06:49,809 --> 00:06:51,244 No, please, don't do that, okay? 68 00:06:51,311 --> 00:06:52,926 Just don't do that. You're the one with the map. 69 00:06:52,946 --> 00:06:54,047 Okay, just go straight... 70 00:06:54,114 --> 00:06:55,915 Shit! 71 00:07:00,487 --> 00:07:01,688 What? 72 00:08:04,117 --> 00:08:05,585 Well done. 73 00:08:06,753 --> 00:08:08,321 Don't forget. 74 00:08:08,388 --> 00:08:12,592 Just 'cause he's got a big house, a big car, and a big ego 75 00:08:12,659 --> 00:08:16,296 he's still the same old tosspot we knew at art school. 76 00:08:16,363 --> 00:08:19,499 So "Hello, tosspot," is my opening line? 77 00:08:19,566 --> 00:08:22,635 I think that would be pretty understandable 78 00:08:22,702 --> 00:08:25,004 under the circumstances. 79 00:08:25,072 --> 00:08:27,640 - Oi, oi! - Okay, let's go. 80 00:08:30,610 --> 00:08:34,181 - Hello, strange people. - 'Easy to find.' 81 00:08:34,247 --> 00:08:36,216 Ah, hello. Have you had a bad trip? 82 00:08:36,283 --> 00:08:38,451 - Easy to find. - 'Well, there are signposts.' 83 00:08:38,518 --> 00:08:39,952 'I mean, did you get the map?' 84 00:08:40,019 --> 00:08:41,601 What? The one that said we're easy to find? 85 00:08:41,621 --> 00:08:44,357 I guess that would be the one. Hello. 86 00:08:48,228 --> 00:08:49,629 Three days we've been traveling. 87 00:08:49,696 --> 00:08:51,511 No, you have not been traveling for three days. 88 00:08:51,531 --> 00:08:53,166 No, we haven't, but it feels like it. 89 00:08:53,233 --> 00:08:54,547 Where the bloody hell are we, anyway? 90 00:08:54,567 --> 00:08:56,249 I didn't even know what country I'm in anymore. 91 00:08:56,269 --> 00:08:57,970 Happy birthday. 92 00:08:58,037 --> 00:09:00,407 Yeah, happy birthday. 93 00:09:00,473 --> 00:09:02,342 You don't look a day over 45. 94 00:09:02,409 --> 00:09:06,313 But no, I'm not, I'm not a day over 45. Get, get in there. 95 00:09:06,379 --> 00:09:09,316 We have this absolutely refreshing conversation already. 96 00:09:15,688 --> 00:09:18,325 - Ah! Welcome. - I was gonna ask directions. 97 00:09:18,391 --> 00:09:20,493 But nobody else seems to live in this time zone. 98 00:09:20,560 --> 00:09:22,509 Oh, come on, it's not that bad. You know, we got a rock star 99 00:09:22,529 --> 00:09:24,277 who lives down the road who's not actually dead. 100 00:09:24,297 --> 00:09:25,712 As in, Oh, him, I thought he was dead. 101 00:09:25,732 --> 00:09:27,600 And, uh, there's a couple that breeds geckos. 102 00:09:27,667 --> 00:09:29,669 - As in? - No, little lizard guys. 103 00:09:29,736 --> 00:09:31,551 You know, big feet. I don't know why but, uh... 104 00:09:31,571 --> 00:09:33,086 - Sticking to walls, I think. - No, no, no. 105 00:09:33,106 --> 00:09:34,121 I don't know why they breed them. 106 00:09:34,141 --> 00:09:35,221 It's too cold here, really. 107 00:09:35,242 --> 00:09:36,523 They should be in Spain, I think. 108 00:09:36,543 --> 00:09:38,711 Come on up. I don't know where Freya's got to. 109 00:09:38,778 --> 00:09:40,347 Freya. 110 00:09:40,413 --> 00:09:43,049 Hey. Hey, guys. I-I'll come round. 111 00:09:43,116 --> 00:09:46,119 'Come on through. Let's race her.' 112 00:09:46,186 --> 00:09:48,288 'I think she'll lose.' 113 00:09:48,355 --> 00:09:50,590 'Ah, anyway, listen, come along. It's not far now.' 114 00:09:50,657 --> 00:09:52,305 'I've got a couple of Sherpas waiting for me' 115 00:09:52,325 --> 00:09:54,161 'at the next hideout.' 116 00:09:54,227 --> 00:09:55,695 'Should be good.' 117 00:09:57,264 --> 00:09:59,098 Well, this is beautiful. 118 00:09:59,166 --> 00:10:01,734 'I hope it's worth it for you.' 119 00:10:03,236 --> 00:10:05,905 - 'Hey.' - Hi. 120 00:10:05,972 --> 00:10:08,941 Hi, good to see you. 121 00:10:09,008 --> 00:10:10,210 - Hi. - Hi. 122 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 - Hey, hi. - Hi. 123 00:10:12,345 --> 00:10:14,281 - You get here okay? - Easy to find. 124 00:10:14,347 --> 00:10:17,150 - Oh, no, he's off again, yeah. - Well, you're here now. 125 00:10:17,217 --> 00:10:18,485 Is the loo easy to find? 126 00:10:18,551 --> 00:10:20,253 Oh, I'll escort you personally. 127 00:10:20,320 --> 00:10:22,121 'Thank you.' 128 00:10:22,189 --> 00:10:23,790 There you go. 129 00:10:26,526 --> 00:10:28,261 Uh, hi. 130 00:10:31,164 --> 00:10:32,765 So, uh, sorry about Freya. 131 00:10:32,832 --> 00:10:35,535 Um, when she's got a bee in her bonnet, she's, uh 132 00:10:35,602 --> 00:10:37,150 she's determined to see things through. 133 00:10:37,170 --> 00:10:38,971 Oh, it was, it was, um 134 00:10:39,038 --> 00:10:40,473 a big smiley face of a letter. 135 00:10:40,540 --> 00:10:42,675 Yeah, right. Sorry about that. 136 00:10:45,978 --> 00:10:48,681 - Are you okay? - Getting there. 137 00:10:50,149 --> 00:10:52,585 Uh, can I get you anything? 138 00:10:52,652 --> 00:10:54,387 Big alcohol. 139 00:10:54,454 --> 00:10:56,756 - Black Russian. - 'Heavy on the Russian.' 140 00:10:58,358 --> 00:11:00,393 Well, it is lovely to see you. 141 00:11:09,101 --> 00:11:11,238 Black Russian comin' up. 142 00:11:41,868 --> 00:11:44,637 You.. 143 00:12:28,681 --> 00:12:30,550 'Madam.' 144 00:12:30,617 --> 00:12:32,018 'Wow.' 145 00:12:33,553 --> 00:12:35,888 This looks great. 146 00:12:35,955 --> 00:12:37,990 That is incredible. 147 00:12:38,057 --> 00:12:40,092 Amazing. 148 00:12:40,159 --> 00:12:41,694 Sorry, w-what is this? 149 00:12:41,761 --> 00:12:43,209 Well, now I'll give you three guesses. 150 00:12:43,229 --> 00:12:44,377 And if you can't guess, I'll help you. 151 00:12:44,397 --> 00:12:47,199 - Okay, um... - 'Kangaroo.' 152 00:12:47,266 --> 00:12:48,668 Yes, very, very close. 153 00:12:48,735 --> 00:12:50,517 Very, very close, it's actually confit of duck 154 00:12:50,537 --> 00:12:53,373 or a duck carpaccio with rice crispies. 155 00:12:56,543 --> 00:13:00,313 ♪ The truth about words is ♪ 156 00:13:01,848 --> 00:13:05,652 ♪ They never quite reach us ♪ 157 00:13:07,620 --> 00:13:11,358 ♪ With a meaning intended ♪ 158 00:13:13,259 --> 00:13:17,497 ♪ They start as impulse ♪ 159 00:13:19,031 --> 00:13:23,436 ♪ To make connections ♪ 160 00:13:24,537 --> 00:13:29,041 ♪ And good intentions ♪ 161 00:13:30,743 --> 00:13:33,946 ♪ They leave our lips ♪ 162 00:13:34,013 --> 00:13:37,083 ♪ Travel in breath ♪ 163 00:13:37,149 --> 00:13:40,553 ♪ Drop like stones ♪ 164 00:13:40,620 --> 00:13:42,422 - Hey, hey, Grant? - Whoa, whoa. 165 00:13:42,489 --> 00:13:47,727 ♪ Into the waters 'tween our ears ♪ 166 00:13:47,794 --> 00:13:50,897 ♪ Disturbing our fears ♪ 167 00:13:50,963 --> 00:13:52,432 Happy birthday. 168 00:13:52,499 --> 00:13:54,434 ♪ And that's the truth ♪ 169 00:13:54,501 --> 00:13:56,936 Damn, I was going to buy you a CD. 170 00:13:58,571 --> 00:14:02,041 ♪ About words ♪♪ 171 00:14:02,108 --> 00:14:04,377 Oh, no, no, come on, you shouldn't have done this. 172 00:14:04,444 --> 00:14:06,413 - I know. - Thank you. 173 00:14:06,479 --> 00:14:08,014 'Okay..' 174 00:14:17,156 --> 00:14:19,058 'Oh, wow.' 175 00:14:20,359 --> 00:14:21,828 This is beautiful. 176 00:14:23,496 --> 00:14:28,100 - This is really beautiful. - Spoilt boy. 177 00:14:28,167 --> 00:14:29,167 'It works.' 178 00:14:31,471 --> 00:14:33,540 Why, you remember that film we made? 179 00:14:34,841 --> 00:14:36,543 - Ah, no way. - 'Is that it?' 180 00:14:36,609 --> 00:14:38,978 - Yep. - I thought it was lost. 181 00:14:39,045 --> 00:14:41,781 - 'Can we see it?' - We found it when we moved. 182 00:14:41,848 --> 00:14:44,884 - Uh, I, um.. - Oh, come on. 183 00:14:44,951 --> 00:14:46,519 Come on, please. 184 00:14:48,287 --> 00:14:51,591 Please, please, please, please. 185 00:14:51,658 --> 00:14:54,827 - I think she wants to see it. - 'Please.' 186 00:14:54,894 --> 00:14:56,295 Yes. 187 00:16:06,265 --> 00:16:09,802 '...just follow the single-track wheelbarrow line' 188 00:16:09,869 --> 00:16:12,304 'all the way down the road' 189 00:16:12,371 --> 00:16:14,306 over the field, right? 190 00:16:14,373 --> 00:16:16,609 And to this idiot's garage. 191 00:16:16,676 --> 00:16:19,045 - There you go. - There we are. 192 00:16:19,111 --> 00:16:20,680 Sorry, love. We were just reminiscing. 193 00:16:20,747 --> 00:16:22,882 No, don't be silly. I love hearing about it. 194 00:16:22,949 --> 00:16:24,551 Dean never tells me anything. 195 00:16:24,617 --> 00:16:26,485 So how did you guys find this place? 196 00:16:26,553 --> 00:16:27,900 I, I thought you'd never leave Oxford. 197 00:16:27,920 --> 00:16:30,657 I found it, actually, in a magazine. 198 00:16:30,723 --> 00:16:32,424 Properties with great potential. 199 00:16:32,491 --> 00:16:33,940 Uh, it seemed like a great opportunity. 200 00:16:33,960 --> 00:16:35,742 You know, I'd always wanted to live by the sea. 201 00:16:35,762 --> 00:16:38,631 - What? Since when? - What? 202 00:16:38,698 --> 00:16:40,833 Silence of the crabs. 203 00:16:42,268 --> 00:16:44,804 - Oh, no. - What is this? 204 00:16:44,871 --> 00:16:46,786 Yeah, thank you. You never forget a thing, do you? 205 00:16:46,806 --> 00:16:48,675 'We all went on this camping trip' 206 00:16:48,741 --> 00:16:50,677 'to the Catalan coast, sort of, uh' 207 00:16:50,743 --> 00:16:53,512 I don't know, post-college last bit of fun 208 00:16:53,580 --> 00:16:55,882 before real life sets in kind of thing. 209 00:16:55,948 --> 00:16:57,717 And we get there at, I don't know 210 00:16:57,784 --> 00:16:59,485 some ridiculous hour in the morning. 211 00:16:59,552 --> 00:17:01,654 It takes ages to get the tents up. 212 00:17:01,721 --> 00:17:03,522 We're just going off to sleep and suddenly 213 00:17:03,590 --> 00:17:06,425 his head pokes into our tent saying 214 00:17:06,492 --> 00:17:09,028 "Oh, guys, guys, the crabs, they're keeping me awake." 215 00:17:09,095 --> 00:17:11,798 - What were they doing? - They were having a rave. 216 00:17:11,864 --> 00:17:13,532 'They weren't doing anything untoward.' 217 00:17:13,600 --> 00:17:15,080 They were just scuttling occasionally 218 00:17:15,101 --> 00:17:17,169 'cause they are fucking crabs, you know. 219 00:17:17,236 --> 00:17:20,039 Oh, it was a weird sound, I tell you. 220 00:17:20,106 --> 00:17:22,942 You could park a Harley Davidson next to Dean 221 00:17:23,009 --> 00:17:25,678 and he'll sleep through it, but a small crustacean 222 00:17:25,745 --> 00:17:27,847 taking his evening perambulation around the cove. 223 00:17:27,914 --> 00:17:29,796 Oh, I'm terribly sorry. What did you say? Perambula... 224 00:17:29,816 --> 00:17:31,483 'Perambulation around the cove.' 225 00:17:31,550 --> 00:17:33,986 - 'You are totally freaked out.' - Yeah. 226 00:17:34,053 --> 00:17:35,868 So yeah, go on. You always wanted to live by the sea. 227 00:17:35,888 --> 00:17:37,356 - Five syllables. - I know. 228 00:17:37,423 --> 00:17:39,025 He's fantastic. 229 00:17:40,627 --> 00:17:44,296 ♪ The truth about words is ♪ 230 00:17:45,998 --> 00:17:48,901 ♪ They live much longer ♪ 231 00:17:51,638 --> 00:17:55,241 ♪ Then you'd imagine ♪ 232 00:17:57,309 --> 00:18:00,446 ♪ They live in shadows ♪ 233 00:18:00,512 --> 00:18:03,482 ♪ Hide in furrows ♪ 234 00:18:03,549 --> 00:18:06,585 ♪ Lying dormant ♪ 235 00:18:09,021 --> 00:18:14,727 ♪ They fall asleep in the backs of our minds ♪ 236 00:18:14,794 --> 00:18:18,831 ♪ We're tired and remote ♪ 237 00:18:20,466 --> 00:18:23,369 ♪ Then startle awake ♪ 238 00:18:23,435 --> 00:18:26,605 ♪ They hang in the air ♪ 239 00:18:26,673 --> 00:18:31,944 ♪ The way that stones don't ♪ 240 00:18:32,011 --> 00:18:33,612 ♪ That's the truth ♪ 241 00:18:33,680 --> 00:18:35,882 'So the room you're in was her sewing room.' 242 00:18:35,948 --> 00:18:38,484 ♪ About words ♪♪ 243 00:18:38,550 --> 00:18:41,187 1920 or so. 244 00:18:41,253 --> 00:18:42,955 'So anyway, Rose, she was married' 245 00:18:43,022 --> 00:18:45,557 'to the local, um, clergyman' 246 00:18:45,624 --> 00:18:47,039 but she never went to any of the functions. 247 00:18:47,059 --> 00:18:48,795 She was just an artist. 248 00:18:48,861 --> 00:18:50,697 I mean, there were all kinds of stories. 249 00:18:50,763 --> 00:18:53,565 But she made these beautiful, beautiful quilts. 250 00:18:53,632 --> 00:18:56,568 'And one Easter, everyone's decorating the church' 251 00:18:56,635 --> 00:18:57,835 'you know, with fruit and veg' 252 00:18:57,870 --> 00:18:59,471 'homemade decorations, all sorts... ' 253 00:18:59,538 --> 00:19:01,458 Oh, yeah, no, this is just like a nonsense story. 254 00:19:01,507 --> 00:19:03,575 'Yeah, but it's true. I'm pretty sure it's true.' 255 00:19:03,642 --> 00:19:05,978 - Okay. - W-what happened? 256 00:19:06,045 --> 00:19:09,248 Well, Rose has completed this huge quilt 257 00:19:09,315 --> 00:19:11,130 and she hangs it up in the middle of the church 258 00:19:11,150 --> 00:19:13,099 hanging right down in the middle of the congregation 259 00:19:13,119 --> 00:19:15,154 so that it can be unveiled during mass. 260 00:19:15,221 --> 00:19:17,489 - He must have approved it. - 'What?' 261 00:19:17,556 --> 00:19:20,492 'Oh, sorry, the vicar. He must have seen it.' 262 00:19:20,559 --> 00:19:23,662 Oh, yeah, he had. I mean, it was just an image of rural life. 263 00:19:23,730 --> 00:19:27,199 'It was a circle of people from the very young, top left' 264 00:19:27,266 --> 00:19:29,506 going all the way round to the very old folks, top right. 265 00:19:29,568 --> 00:19:31,804 I've seen a picture of it in the local library. 266 00:19:31,871 --> 00:19:34,240 It's like Bruegel on acid. 267 00:19:34,306 --> 00:19:36,809 Oh, yeah, Bruegel on acid. Like he didn't have enough problems. 268 00:19:36,876 --> 00:19:38,811 'So the next day at the end' 269 00:19:38,878 --> 00:19:41,080 'of "All Things Bright And Beautiful"' 270 00:19:41,147 --> 00:19:44,216 this person unveils the quilt 271 00:19:44,283 --> 00:19:46,118 'but it had a backing sheet as well.' 272 00:19:46,185 --> 00:19:49,388 So as he pulled the rope, both sheets fell. 273 00:19:49,455 --> 00:19:53,559 And on one side of this quilt, it was like rural idyll 274 00:19:53,625 --> 00:19:58,965 and on the other, it was like a small-town Dante's "Inferno." 275 00:19:59,031 --> 00:20:00,699 I mean, all the villagers were revealed 276 00:20:00,767 --> 00:20:02,568 'for who they really were.' 277 00:20:02,634 --> 00:20:04,971 Lying, torturing, raping 278 00:20:05,037 --> 00:20:08,374 'appalling little people and all recognizable.' 279 00:20:08,440 --> 00:20:12,378 I mean, each villager's likeness had been perfectly captured. 280 00:20:12,444 --> 00:20:14,413 Wow, that is so bizarre. 281 00:20:14,480 --> 00:20:17,116 No, no. I mean, on one side of the church 282 00:20:17,183 --> 00:20:19,285 everyone laughed and applauded. 283 00:20:19,351 --> 00:20:23,890 And then on the other, it was just appalled silence. 284 00:20:24,857 --> 00:20:27,059 What happened to Rose? 285 00:20:27,126 --> 00:20:30,830 'Well, apparently, um' 286 00:20:30,897 --> 00:20:32,531 her husband, the clergyman 287 00:20:32,598 --> 00:20:35,334 he came home to find her in her room. 288 00:20:35,401 --> 00:20:37,103 She'd drunk chlorine. 289 00:20:47,346 --> 00:20:50,049 Sorry, this is where we're sleeping tonight? 290 00:20:50,116 --> 00:20:54,486 Well, yeah, but it was a long, long time ago. 291 00:20:54,553 --> 00:20:57,023 You know, the, the house was abandoned shortly after that 292 00:20:57,089 --> 00:20:58,925 and it was a wreck by the time it came to us. 293 00:20:58,991 --> 00:21:00,993 You know, but the, the builders were great 294 00:21:01,060 --> 00:21:03,009 'and they pulled it together really, really quickly.' 295 00:21:03,029 --> 00:21:04,596 I mean, we had a housewarming party. 296 00:21:04,663 --> 00:21:06,712 Everybody brought paintbrushes and then we had a kind of a 297 00:21:06,732 --> 00:21:10,002 'bring-your-own-bottle-of-turps party.' 298 00:21:10,069 --> 00:21:12,004 I'm sorry we couldn't come. 299 00:21:12,071 --> 00:21:14,673 Oh, don't be stupid, you know. You were, you were.. 300 00:21:14,740 --> 00:21:17,009 You, you.. 301 00:21:20,346 --> 00:21:22,081 It's okay, uh.. 302 00:21:23,715 --> 00:21:26,385 When Jacob.. 303 00:21:26,452 --> 00:21:28,120 Died.. 304 00:21:29,856 --> 00:21:32,524 Uh, we just withdrew. 305 00:21:34,093 --> 00:21:37,296 'We got your letter and the invite. Uh, we just..' 306 00:21:39,065 --> 00:21:41,467 We couldn't speak. 307 00:21:41,533 --> 00:21:43,936 I, I know. I'm sorry. 308 00:21:44,003 --> 00:21:47,206 You know, when I was at college, I was, um 309 00:21:47,273 --> 00:21:49,909 I was really very unsure of myself. 310 00:21:51,177 --> 00:21:52,211 Grant was the rock. 311 00:21:52,278 --> 00:21:55,281 That's why I wanted to be with him. 312 00:21:55,347 --> 00:21:58,717 But, uh, uh, when he came back from the hospital 313 00:21:58,784 --> 00:22:01,320 even, even he was just completely.. 314 00:22:02,554 --> 00:22:03,856 Lost. 315 00:22:05,091 --> 00:22:07,793 Yeah, well, don't be so sure 316 00:22:07,860 --> 00:22:09,380 I knew what I was doing at art school. 317 00:22:09,428 --> 00:22:11,363 It was mostly bluff. 318 00:22:13,332 --> 00:22:16,102 I remember him, you know, at art school in the drawing room. 319 00:22:16,168 --> 00:22:18,150 He used to sit in the corner all sort of, uh, moody 320 00:22:18,170 --> 00:22:20,539 and Brando and, uh, we'd all be in the middle 321 00:22:20,606 --> 00:22:22,521 'you know, flailing around, trying to out-cool each other' 322 00:22:22,541 --> 00:22:24,443 'you know, with half-baked politics and stuff.' 323 00:22:24,510 --> 00:22:26,545 And every now and again from the touchline 324 00:22:26,612 --> 00:22:29,415 he would lob in a small hand grenade of observation. 325 00:22:29,481 --> 00:22:31,817 Look at the, uh.. What? Uh, uh, what, what? 326 00:22:31,884 --> 00:22:33,632 Looks between us and then just like go back to what 327 00:22:33,652 --> 00:22:35,634 he was doing, you know, watching pigeons screw on the roof 328 00:22:35,654 --> 00:22:37,924 'something like that... cool.' 329 00:22:37,990 --> 00:22:39,491 'It was a long, long time ago.' 330 00:22:39,558 --> 00:22:42,161 'Ah, the '80s. Don't you just miss 'em?' 331 00:22:42,228 --> 00:22:43,762 'The decade that taste forgot.' 332 00:25:44,843 --> 00:25:48,114 She must have taken all their guilt onto herself. 333 00:25:48,880 --> 00:25:50,282 What was that? What? 334 00:25:50,349 --> 00:25:51,883 Rose, the girl who made the quilt. 335 00:25:51,950 --> 00:25:55,454 'She must have felt that she could rebalance everything.' 336 00:25:55,521 --> 00:25:58,324 Take in all their sins and by killing herself, take them away. 337 00:25:58,390 --> 00:25:59,830 I think she was just trying to help. 338 00:25:59,858 --> 00:26:01,793 I don't think suicide.. 339 00:26:04,029 --> 00:26:06,965 I think she was probably just disturbed. 340 00:26:07,032 --> 00:26:09,168 Oh, chlorine, you said? 341 00:26:10,035 --> 00:26:12,871 She bleached them all away. 342 00:26:12,938 --> 00:26:14,573 Clean slate. 343 00:26:15,841 --> 00:26:17,109 Oh, no, come on. Come on. 344 00:26:18,877 --> 00:26:21,413 Don't worry. I-I think we'll just hit the sack. 345 00:26:21,480 --> 00:26:24,383 I'm so sorry. I don't know what's come over me. 346 00:26:24,450 --> 00:26:27,186 It's okay. It's a long day. Come on. 347 00:27:21,807 --> 00:27:22,908 Is she okay? 348 00:27:24,576 --> 00:27:28,514 Yeah, I think she was okay for a couple of days in 1983. 349 00:27:29,615 --> 00:27:31,617 'Listen, I'm sorry about the film.' 350 00:27:31,683 --> 00:27:32,918 What? Why? 351 00:27:32,984 --> 00:27:34,553 'Well, you know.' 352 00:27:34,620 --> 00:27:37,623 It's all, it's all a load of old rubbish, really, isn't it? 353 00:27:37,689 --> 00:27:38,990 I thought it was a lovely gift. 354 00:27:39,057 --> 00:27:40,626 Oh, you didn't mind then? 355 00:27:40,692 --> 00:27:42,861 Why would I mind? 356 00:27:42,928 --> 00:27:44,263 - Ah! - What's that? 357 00:27:44,330 --> 00:27:47,233 It's, it's just a bit sensitive there. 358 00:27:47,299 --> 00:27:50,336 - Hmm, does it hurt? - It's nothing. 359 00:27:50,402 --> 00:27:52,671 - You should go to the doctor's. - It's nothing, really. 360 00:27:52,738 --> 00:27:56,408 I've probably just stressed out a muscle or something. 361 00:27:56,475 --> 00:27:58,710 Alright, alright. Well, you take care of yourself. 362 00:28:27,506 --> 00:28:30,208 'I'm sorry about the Rose story.' 363 00:28:30,276 --> 00:28:32,010 When I started it, I forgot how it ended. 364 00:28:32,077 --> 00:28:34,246 Oh, never mind, we can't go a whole weekend 365 00:28:34,313 --> 00:28:36,782 tiptoeing around every sensitive subject. 366 00:28:41,553 --> 00:28:43,255 Why did you and Christine split up? 367 00:28:43,322 --> 00:28:45,537 Ah, you see? I know I shouldn't have shown you that film. 368 00:28:45,557 --> 00:28:50,262 No, it's fine. It's just, well.. 369 00:28:52,464 --> 00:28:54,466 You never really talk about Amber 370 00:28:54,533 --> 00:28:57,536 and you guys and all that. 371 00:28:57,603 --> 00:28:59,451 Well, I mean, it was so long ago. It's like another life. 372 00:28:59,471 --> 00:29:02,308 It's like a dream or something. 373 00:29:02,374 --> 00:29:03,609 Why did you guys split up? 374 00:29:03,675 --> 00:29:05,195 We're never really together, you know. 375 00:29:05,243 --> 00:29:07,513 We-we went out, the four of us, when I was with Amber. 376 00:29:07,579 --> 00:29:08,859 But sometimes with other people. 377 00:29:08,914 --> 00:29:10,794 We were all rather free and easy about all that. 378 00:29:10,816 --> 00:29:14,219 Really? Christine seems pretty serious. 379 00:29:14,286 --> 00:29:18,189 I can't imagine her being so frivolous. 380 00:29:18,256 --> 00:29:20,926 Well, I think she's got a little harder over the years. 381 00:29:22,928 --> 00:29:25,130 So no regrets then? 382 00:29:25,196 --> 00:29:27,132 Sure. 383 00:29:27,198 --> 00:29:30,001 I regret not investing in Google when I had that tip-off. 384 00:29:32,203 --> 00:29:34,340 You know what I mean. 385 00:29:40,446 --> 00:29:42,581 Everything in the past is dead. 386 00:29:44,383 --> 00:29:46,752 I'm only interested in the here and now. 387 00:31:18,209 --> 00:31:19,377 Shh. 388 00:32:59,911 --> 00:33:02,080 - 'Morning.' - Oh. 389 00:33:02,147 --> 00:33:03,582 Hey, you're up early. 390 00:33:03,649 --> 00:33:06,017 - Yeah, couldn't sleep. - Oh. 391 00:33:06,084 --> 00:33:07,686 It's so quiet. 392 00:33:07,753 --> 00:33:09,354 I guess you get used to it. 393 00:33:09,420 --> 00:33:11,723 Eventually. 394 00:33:11,790 --> 00:33:16,127 Apparently, in a sensory deprivation chamber 395 00:33:16,194 --> 00:33:18,797 in absolute silence.. 396 00:33:18,864 --> 00:33:22,500 You start to hear the scream of your own nervous system. 397 00:33:24,202 --> 00:33:27,338 I think I tuned in to a bit of that last night. 398 00:33:27,405 --> 00:33:30,308 You're not comfortable? 399 00:33:30,375 --> 00:33:32,510 Christine slept like a baby. 400 00:33:34,580 --> 00:33:36,047 Is she okay? 401 00:33:37,649 --> 00:33:39,284 Yeah, she's, um.. 402 00:33:40,686 --> 00:33:42,053 She's okay. 403 00:33:43,488 --> 00:33:47,358 I don't know how much you know about the last couple of years. 404 00:33:47,425 --> 00:33:49,595 Obviously, it's been pretty difficult. 405 00:33:50,596 --> 00:33:52,698 I can't imagine. 406 00:33:52,764 --> 00:33:55,801 I was going to say I could imagine. 407 00:34:01,206 --> 00:34:03,975 My dad died when I was very young. 408 00:34:04,042 --> 00:34:06,612 'I mean, I was old enough to know what was happening' 409 00:34:06,678 --> 00:34:09,815 but way too young to understand. 410 00:34:11,116 --> 00:34:13,752 I remember every second of that day. 411 00:34:13,819 --> 00:34:17,756 'It was like stepping into another world.' 412 00:34:19,024 --> 00:34:20,992 What did he do? 413 00:34:21,059 --> 00:34:23,494 - He was a marine biologist. - Wow. 414 00:34:23,561 --> 00:34:25,230 Yeah, yeah. 415 00:34:25,296 --> 00:34:26,598 We tripped around the world 416 00:34:26,665 --> 00:34:28,834 looking at brightly-colored fish. 417 00:34:31,670 --> 00:34:33,805 And then one day, it was just over. 418 00:34:35,106 --> 00:34:37,609 And there was just this grey little house 419 00:34:37,676 --> 00:34:40,111 in the south of England 420 00:34:40,178 --> 00:34:43,114 my mother's grief, which never seemed to fade.. 421 00:34:44,716 --> 00:34:46,852 And no more fish. 422 00:34:48,620 --> 00:34:51,690 - I guess you can imagine then. - Mm. 423 00:34:51,757 --> 00:34:54,325 A bit more clearly than Dean, anyway. 424 00:34:54,392 --> 00:34:59,364 Hey, well, it was Dean's imagination that hooked me. 425 00:34:59,430 --> 00:35:02,133 He put the brightly-colored fish back into my life. 426 00:35:02,200 --> 00:35:04,670 I'll not dwell on the father-figure observation. 427 00:35:04,736 --> 00:35:06,805 I've heard them all before. 428 00:35:06,872 --> 00:35:09,507 I'm sorry. That was really, really rude. 429 00:35:09,574 --> 00:35:11,910 No. No self-censorship here. 430 00:35:11,977 --> 00:35:14,112 House rules, speak your mind. 431 00:35:15,513 --> 00:35:17,783 Dean and I have a history of dancing 432 00:35:17,849 --> 00:35:20,952 the Paso Doble around conversations. 433 00:35:21,019 --> 00:35:24,422 Well, I think he is very insecure. 434 00:35:24,489 --> 00:35:26,324 - Especially around you. - What? 435 00:35:26,391 --> 00:35:32,097 I think it's quite obvious how much he needs your approval. 436 00:35:32,163 --> 00:35:34,099 He recognizes his own shortcomings 437 00:35:34,165 --> 00:35:36,735 almost as clearly as he sees your strengths. 438 00:35:38,569 --> 00:35:40,872 You were an editor, right? 439 00:35:40,939 --> 00:35:43,809 Briefly, yeah. New fiction. 440 00:35:43,875 --> 00:35:45,176 Why'd you quit? 441 00:35:45,243 --> 00:35:47,813 I thought it was about making the books better. 442 00:35:48,980 --> 00:35:50,949 Publishing's a very political world. 443 00:35:51,016 --> 00:35:54,152 I, I just wanted a simpler life. 444 00:35:55,453 --> 00:35:56,955 I met Dean. 445 00:35:57,022 --> 00:36:00,859 I called him professor for our first few dates. 446 00:36:00,926 --> 00:36:06,297 I was dazzled by a life creating beautiful things. 447 00:36:07,665 --> 00:36:10,101 Have you read any of his recent books? 448 00:36:12,003 --> 00:36:13,872 No, sorry, I haven't. 449 00:36:13,939 --> 00:36:15,140 He's opened up quite a bit. 450 00:36:15,206 --> 00:36:17,342 They're really inquisitive books. 451 00:36:18,409 --> 00:36:19,878 You know.. 452 00:36:21,146 --> 00:36:23,281 I like you a lot more than I realized. 453 00:36:26,952 --> 00:36:29,755 'Well, speak of the devil.' 454 00:36:29,821 --> 00:36:31,102 What are you two doing up at this hour? 455 00:36:31,122 --> 00:36:32,758 I'm always up at this hour. 456 00:36:32,824 --> 00:36:34,760 You're just never awake to notice. 457 00:36:34,826 --> 00:36:36,828 Okay, what are you doing up at this hour? 458 00:36:36,895 --> 00:36:39,230 Talking to Freya. 459 00:36:39,297 --> 00:36:42,133 - Right, coffee? - Sure. Lovely nightshirt. 460 00:36:42,200 --> 00:36:45,103 - What? What? - There's a couple in the pot. 461 00:36:45,170 --> 00:36:46,471 Professor.. 462 00:36:48,239 --> 00:36:51,910 So, um, what are you guys gonna do today, huh? 463 00:36:53,244 --> 00:36:55,546 I'm waking up. That's what I'm doing. 464 00:36:55,613 --> 00:36:58,984 'Up to you. We're in your hands.' 465 00:36:59,050 --> 00:37:00,919 Well, I was thinking I would take Christine 466 00:37:00,986 --> 00:37:03,654 for a walk through the woods, you know, that sort of thing. 467 00:37:03,721 --> 00:37:05,590 Blow a few cobwebs away. 468 00:37:05,656 --> 00:37:08,259 Leave you two boys to reacquaint. 469 00:37:08,326 --> 00:37:11,062 I think I'll hang on to my cobwebs today. 470 00:37:11,129 --> 00:37:12,730 Uh, you can show me your new books. 471 00:37:12,798 --> 00:37:15,000 I've heard great, great things about them. 472 00:37:19,004 --> 00:37:21,139 Get your own coffee. 473 00:37:23,008 --> 00:37:26,244 - We shouldn't tease him. - 'Why?' 474 00:37:26,311 --> 00:37:27,913 'He looks like Wee Willie Winkie.' 475 00:37:27,979 --> 00:37:29,114 Stop it. 476 00:37:29,180 --> 00:37:31,449 'But he does. Did you buy that?' 477 00:37:53,571 --> 00:37:56,407 - Oi, oi! - 'Hey.' 478 00:37:56,474 --> 00:37:57,508 - 'Bye.' - Bye-bye. 479 00:37:57,575 --> 00:37:58,844 Bye. 480 00:38:01,446 --> 00:38:03,381 Come on, let's go. 481 00:38:20,365 --> 00:38:22,968 'I'm really glad you wrote back this time.' 482 00:38:23,034 --> 00:38:24,936 I'm glad you could come. 483 00:38:25,003 --> 00:38:28,406 We did get the two letters that Dean sent. 484 00:38:28,473 --> 00:38:30,175 I mean, I read one of them again recently 485 00:38:30,241 --> 00:38:31,823 and wondered what all the fuss was about. 486 00:38:31,843 --> 00:38:34,212 But, you know, in that state of mind 487 00:38:34,279 --> 00:38:38,016 I think, I think Grant read every turn of phrase 488 00:38:38,083 --> 00:38:41,352 as having some sort of sarcastic interpretation. 489 00:38:41,419 --> 00:38:45,090 Well, Dean needs an editor sometimes too. 490 00:38:45,156 --> 00:38:49,294 They've such a history together. They grew up together. 491 00:38:49,360 --> 00:38:51,329 Assuming they have actually grown up. 492 00:38:51,396 --> 00:38:53,231 Sometimes I wonder. 493 00:38:53,298 --> 00:38:54,900 Did you know them before art school? 494 00:38:54,966 --> 00:38:57,302 No, but they were in infant school together. 495 00:38:57,368 --> 00:38:59,570 God, they really have grown up together. 496 00:38:59,637 --> 00:39:03,174 And they are completely different people, really. 497 00:39:03,241 --> 00:39:05,310 You know, I never believed in that hoary old cliche 498 00:39:05,376 --> 00:39:08,246 of opposites attracting, but that's our boys. 499 00:39:11,749 --> 00:39:13,851 So what are you on? 500 00:39:13,919 --> 00:39:16,854 Is that a drugs reference? 501 00:39:16,922 --> 00:39:18,056 What work are you on? 502 00:39:18,123 --> 00:39:20,225 Uh, I'm a bit stuck at the moment. 503 00:39:20,291 --> 00:39:22,127 I wanna paint something, it's my birthday 504 00:39:22,193 --> 00:39:23,694 and I wanna paint something. 505 00:39:23,761 --> 00:39:25,096 What? 506 00:39:25,163 --> 00:39:26,444 Well, I've got a job I should be doing 507 00:39:26,464 --> 00:39:29,000 and there's a children's book as well. 508 00:39:29,067 --> 00:39:32,170 - What's the job? - 'Ah, it's nothing, really.' 509 00:39:32,237 --> 00:39:34,239 It's not paying anything. 510 00:39:34,305 --> 00:39:36,507 - I might just back out. - 'And the kids' book?' 511 00:39:36,574 --> 00:39:38,323 Oh, well, now that's, uh, about a girl who lives 512 00:39:38,343 --> 00:39:40,091 in a tenement block who gets sent to her uncle's place 513 00:39:40,111 --> 00:39:42,447 on an island and she's bored stiff. 514 00:39:42,513 --> 00:39:44,162 'And then one day, she thinks she hears a sheep' 515 00:39:44,182 --> 00:39:45,683 'mutter something under her breath.' 516 00:39:45,750 --> 00:39:48,053 And she's introduced to the way the animals really behave 517 00:39:48,119 --> 00:39:49,854 when they're not being watched by us. 518 00:39:49,921 --> 00:39:51,022 Which is? 519 00:39:51,089 --> 00:39:53,158 'Uh, well, for instance, um, she asks' 520 00:39:53,224 --> 00:39:54,639 "H-h-how do spiders get inside the house?" 521 00:39:54,659 --> 00:39:56,341 And they tell her they form an orderly line 522 00:39:56,361 --> 00:39:57,842 outside the front door and take it in turns 523 00:39:57,862 --> 00:40:00,331 to scuttle inside whenever somebody goes through. 524 00:40:00,398 --> 00:40:02,333 H-how do butterflies come out of caterpillars? 525 00:40:02,400 --> 00:40:05,070 And it turns out, there're actually three insects involved. 526 00:40:05,136 --> 00:40:06,784 There's the caterpillar, there's the butterfly 527 00:40:06,804 --> 00:40:09,274 and a small beetle that spends its time 528 00:40:09,340 --> 00:40:12,010 fooling the time-lapse cameras by animating the change. 529 00:40:12,077 --> 00:40:13,911 It's a special effect. 530 00:40:13,979 --> 00:40:15,280 So we know them as woodlice 531 00:40:15,346 --> 00:40:17,028 uh, but they gave up eating wood years ago. 532 00:40:17,048 --> 00:40:18,583 Now they just make films. 533 00:40:20,318 --> 00:40:23,554 - 'Did you write it?' - 'One of Freya's.' 534 00:40:23,621 --> 00:40:25,156 Based on her childhood. 535 00:40:25,223 --> 00:40:28,259 Only child. Rich fantasy, huh? 536 00:40:28,326 --> 00:40:30,441 Oh, come on. Hey, you wanna do a bit of amateur psychology? 537 00:40:30,461 --> 00:40:32,330 - Let's do an exquisite corpse. - Oh, no. 538 00:40:32,397 --> 00:40:35,066 Oh, come on, we've got a few hours before the girls get back. 539 00:40:35,133 --> 00:40:36,667 No, I just.. 540 00:40:36,734 --> 00:40:38,669 I don't draw much these days. 541 00:40:41,506 --> 00:40:43,208 Riding a bike. 542 00:40:45,943 --> 00:40:47,412 Go on then. 543 00:40:50,948 --> 00:40:53,284 Here you go. 544 00:40:53,351 --> 00:40:54,919 I seem to remember we nearly 545 00:40:54,986 --> 00:40:56,487 had a fight over one of these things. 546 00:40:56,554 --> 00:40:58,623 Well, that's when we were young and drunk 547 00:40:58,689 --> 00:41:01,126 and both fancied the same girl. 548 00:41:01,192 --> 00:41:03,094 Hands-on Hannah. 549 00:41:03,161 --> 00:41:05,863 - Whatever happened to her? - Buddhist. 550 00:41:05,930 --> 00:41:08,066 I can believe that. 551 00:41:09,467 --> 00:41:10,268 How do you know? 552 00:41:10,335 --> 00:41:11,769 I bumped into her in Tassajara. 553 00:41:11,836 --> 00:41:14,405 Bald, baking bread. 554 00:41:14,472 --> 00:41:15,953 I didn't mention the penis sculptures. 555 00:41:15,973 --> 00:41:17,508 No, not appropriate, really. 556 00:41:17,575 --> 00:41:20,245 Not while she was kneading dough and wearing a prayer shawl. 557 00:41:23,848 --> 00:41:26,084 Although the two activities did seem curiously linked 558 00:41:26,151 --> 00:41:28,919 in my mind. 559 00:41:28,986 --> 00:41:32,290 He's a lot more larky than I remember 560 00:41:32,357 --> 00:41:35,460 but then again, I did only meet you guys twice. 561 00:41:35,526 --> 00:41:37,362 - Grant? - Mm. 562 00:41:37,428 --> 00:41:40,298 Yeah, well, he can put on a show if he wants to. 563 00:41:42,733 --> 00:41:46,204 In between the patter, he seems pretty worried about you. 564 00:41:46,271 --> 00:41:48,406 Well, we worry about each other. 565 00:41:48,473 --> 00:41:51,209 I seem to have done a lot of worrying recently. 566 00:41:51,276 --> 00:41:52,977 I'm sorry. I'm gonna have to do this. 567 00:41:55,813 --> 00:41:57,982 Are you okay talking about what's happened? 568 00:41:58,049 --> 00:41:59,450 I mean, if you're not, just tell me 569 00:41:59,517 --> 00:42:02,887 and I won't ask any more questions. It's just.. 570 00:42:02,953 --> 00:42:05,823 Well, I'm a naturally nosy cow. 571 00:42:05,890 --> 00:42:08,259 You know, where we live, right in the center of town. 572 00:42:08,326 --> 00:42:10,095 You can, you can hardly think 573 00:42:10,161 --> 00:42:11,896 without all your neighbors hearing about it. 574 00:42:11,962 --> 00:42:13,898 But here, I could, I could shout 575 00:42:13,964 --> 00:42:15,433 and scream and nobody would know. 576 00:42:15,500 --> 00:42:17,435 'Maybe that's just what you need.' 577 00:42:17,502 --> 00:42:19,570 - You serious? - Yeah. Why not? 578 00:42:19,637 --> 00:42:23,974 There's only me here and some nonjudgmental crows. 579 00:42:24,041 --> 00:42:25,410 Maybe. 580 00:42:28,079 --> 00:42:30,281 I need love! 581 00:42:30,348 --> 00:42:32,117 And Dean is too old! 582 00:42:32,183 --> 00:42:33,451 And there will be a time 583 00:42:33,518 --> 00:42:35,286 when the age difference means something 584 00:42:35,353 --> 00:42:39,657 but right now, I just need his love! 585 00:42:42,527 --> 00:42:44,695 I lost my baby. 586 00:42:44,762 --> 00:42:47,098 One day old, and I hate everybody in the world 587 00:42:47,165 --> 00:42:49,900 for not caring about him or knowing about him or.. 588 00:43:08,853 --> 00:43:10,488 What do you think they're talking about? 589 00:43:10,555 --> 00:43:12,056 Us. 590 00:43:12,123 --> 00:43:14,392 Not everyone in the world is talking about you, Dean. 591 00:43:14,459 --> 00:43:15,540 I know you like to think they are 592 00:43:15,560 --> 00:43:18,062 but I have to break it to you. 593 00:43:18,129 --> 00:43:20,265 My ears are burning. 594 00:43:21,699 --> 00:43:23,381 Actually, I've got a small pain in my left kidney. 595 00:43:23,401 --> 00:43:25,470 That's a sure sign I'm being talked about. 596 00:43:25,536 --> 00:43:27,872 - It's a stone. - Oh, I had one of them once. 597 00:43:27,938 --> 00:43:29,874 It's the closest a man gets to.. 598 00:43:31,442 --> 00:43:33,744 To childbirth, sorry. 599 00:43:33,811 --> 00:43:36,347 We can't go all weekend avoiding 600 00:43:36,414 --> 00:43:37,882 anything even remotely sensitive. 601 00:43:37,948 --> 00:43:40,785 We'll end up sounding like a party political broadcast. 602 00:43:44,855 --> 00:43:48,393 'I woke up and there he was.' 603 00:43:51,529 --> 00:43:54,399 I think I'd only slept for a couple of hours. 604 00:43:54,465 --> 00:43:56,801 I remember, I remember calling the nurse 605 00:43:56,867 --> 00:43:58,803 because I couldn't see him. 606 00:44:00,871 --> 00:44:03,508 I couldn't see his chest moving. 607 00:44:05,943 --> 00:44:08,713 And they couldn't find anything? 608 00:44:08,779 --> 00:44:10,147 Any reason? 609 00:44:11,982 --> 00:44:13,150 No. 610 00:44:14,419 --> 00:44:18,223 We got home to a frozen, empty house. 611 00:44:18,289 --> 00:44:22,327 We didn't answer the phone. And then the arguments started. 612 00:44:22,393 --> 00:44:24,529 A storm of grief. 613 00:44:26,364 --> 00:44:29,634 'On the fourth day, we had a huge fight' 614 00:44:29,700 --> 00:44:31,902 and the strangest thing happened. 615 00:44:31,969 --> 00:44:36,140 Um, I'd taken an alarm clock to the hospital, I.. 616 00:44:36,207 --> 00:44:37,575 I-I hadn't unpacked or anything. 617 00:44:37,642 --> 00:44:40,278 We'd left everything by the front door. 618 00:44:40,345 --> 00:44:42,780 And suddenly.. 619 00:44:45,450 --> 00:44:48,018 Right in the middle of this argument 620 00:44:48,085 --> 00:44:50,488 um, the alarm clock went off. 621 00:44:50,555 --> 00:44:53,691 'I hadn't, I hadn't wound it or set it.' 622 00:44:55,426 --> 00:44:58,363 And we just stopped fighting. 623 00:44:58,429 --> 00:45:02,099 We just stopped and listened. 624 00:45:02,166 --> 00:45:05,736 And it was like.. 625 00:45:05,803 --> 00:45:07,372 Oh. 626 00:45:07,438 --> 00:45:09,507 - Hey. - It was like he.. 627 00:45:09,574 --> 00:45:12,643 It was like he wanted us to stop shouting at each other. 628 00:45:12,710 --> 00:45:15,713 - Like.. - Hey, it's alright. 629 00:45:15,780 --> 00:45:17,715 Like he was there. 630 00:45:32,229 --> 00:45:34,399 - What about you and Freya? - What about you guys? 631 00:45:34,465 --> 00:45:36,867 Do you want to have children? 632 00:45:36,934 --> 00:45:39,203 Oh, it's uh, it's not an issue at the moment. 633 00:45:39,270 --> 00:45:41,906 Well, um, I don't think Dean's thinking 634 00:45:41,972 --> 00:45:44,409 along those lines at the moment. 635 00:45:44,475 --> 00:45:47,044 - Really? - No. 636 00:45:47,111 --> 00:45:49,847 Freya seems okay about it. 637 00:45:49,914 --> 00:45:53,484 And she's not desperate to be a mum. 638 00:45:53,551 --> 00:45:55,353 Alright, we haven't really talked about it. 639 00:45:55,420 --> 00:45:57,488 I've mentioned it a couple of times. 640 00:45:57,555 --> 00:46:02,159 - And what did he say? - Ah, he's okay about it. 641 00:46:02,226 --> 00:46:05,463 But, you know, there's no rush. 642 00:46:05,530 --> 00:46:07,832 Really? I don't know. 643 00:46:07,898 --> 00:46:11,702 She, she seems like such a homemaker. 644 00:46:13,170 --> 00:46:15,340 - You think? - Mm. 645 00:46:19,143 --> 00:46:20,578 Do you wanna have kids? 646 00:46:20,645 --> 00:46:22,780 He said okay? He said yes? 647 00:46:24,749 --> 00:46:27,718 I mean, that was a big impasse for us when we were together. 648 00:46:30,788 --> 00:46:32,222 Well, you know.. 649 00:46:32,289 --> 00:46:34,425 That's why I left. 650 00:46:35,292 --> 00:46:37,428 Did you not know that? 651 00:46:39,830 --> 00:46:42,333 We never really spoke about it. 652 00:46:44,068 --> 00:46:45,536 I did wonder. 653 00:46:45,603 --> 00:46:48,973 'I always had a niggling something.' 654 00:46:49,039 --> 00:46:52,910 His drawings and creations have always been his children. 655 00:47:22,139 --> 00:47:23,474 Come on. 656 00:47:28,879 --> 00:47:31,882 - 'Hiya.' - Come on. Come on, join in! 657 00:47:34,452 --> 00:47:36,821 'Look out, look out, look out!' 658 00:47:47,798 --> 00:47:49,500 Goal! 659 00:51:36,994 --> 00:51:39,730 'Freya! Freya?' 660 00:54:41,011 --> 00:54:42,913 Did any of you guys see that piece 661 00:54:42,980 --> 00:54:44,781 on Saddam Hussein's love nest? 662 00:54:44,849 --> 00:54:47,584 Oh, please. I got this for a solid week. 663 00:54:47,651 --> 00:54:50,354 It's a great story. 664 00:54:50,420 --> 00:54:53,323 It's the definition of art in the 21st century. 665 00:54:53,390 --> 00:54:55,159 Let me just see where Freya's got to. 666 00:54:55,225 --> 00:54:56,726 'Don't change the subject.' 667 00:54:56,793 --> 00:54:58,008 Oh, no, it's just whenever somebody tries 668 00:54:58,028 --> 00:54:59,176 to define art in the 21st century 669 00:54:59,196 --> 00:55:01,098 'I need to see if Freya's okay.' 670 00:55:01,165 --> 00:55:03,533 - He's changing the subject. - Stop it. 671 00:55:03,600 --> 00:55:04,634 'Go on then.' 672 00:55:04,701 --> 00:55:06,971 So the Americans wander 673 00:55:07,037 --> 00:55:10,875 'into Saddam's make-out pad in Iraq' 674 00:55:10,941 --> 00:55:12,476 'and his walls are covered' 675 00:55:12,542 --> 00:55:16,146 in these crappy fantasy paintings. 676 00:55:16,213 --> 00:55:17,694 He's pushing all my buttons, I tell you. 677 00:55:17,714 --> 00:55:19,216 'He's just had a few, that's all.' 678 00:55:19,283 --> 00:55:20,697 'You keep filling his glass like that.' 679 00:55:20,717 --> 00:55:22,019 What'd you expect?' 680 00:55:22,086 --> 00:55:24,955 'Yeah, uh, I saw a copy of one of mine' 681 00:55:25,022 --> 00:55:26,891 'on the wall in the news report.' 682 00:55:26,957 --> 00:55:28,325 - This was your idea. - Yeah. 683 00:55:28,392 --> 00:55:30,527 And stoking the flames with tequila's your idea 684 00:55:30,594 --> 00:55:33,130 and I think it's a crap one. 685 00:55:33,197 --> 00:55:34,598 'So how did you feel about that?' 686 00:55:34,664 --> 00:55:36,133 'What?' 687 00:55:36,200 --> 00:55:38,202 Your picture on the wall 688 00:55:38,268 --> 00:55:41,005 'next to this dungeons and dragons crap' 689 00:55:41,071 --> 00:55:42,772 'in Saddam's shag pad?' 690 00:55:42,839 --> 00:55:44,875 Uh, I kept a low profile. 691 00:55:44,942 --> 00:55:46,810 I know you're better than that. 692 00:55:46,877 --> 00:55:49,146 You know you're better than that, but you get lumped 693 00:55:49,213 --> 00:55:50,981 'in with this shit, so what do you expect?' 694 00:55:51,048 --> 00:55:53,063 'Oh, you know, like I said, I have no control over it.' 695 00:55:53,083 --> 00:55:54,318 These pictures are like kids. 696 00:55:54,384 --> 00:55:56,020 You try and set them on the right path 697 00:55:56,086 --> 00:55:57,834 but at the end of the day, they've got lives of their own. 698 00:55:57,854 --> 00:55:58,869 - Hm. - 'That's the way it is.' 699 00:55:58,889 --> 00:56:00,137 'You know, so if some collector' 700 00:56:00,157 --> 00:56:01,992 in Taiwan picks up some of my stuff 701 00:56:02,059 --> 00:56:03,673 he gets a local hack to make a copy of it 702 00:56:03,693 --> 00:56:06,796 and sells it to Saddam Hussein's interior decorator 703 00:56:06,863 --> 00:56:08,165 it is out of my control. 704 00:56:08,232 --> 00:56:10,700 I think you're being too easy on yourself. 705 00:56:10,767 --> 00:56:14,804 It's what this culture of escapism does. It's corrosive. 706 00:56:14,871 --> 00:56:16,941 - Aesthetically, morally. - Please. 707 00:56:17,007 --> 00:56:18,342 'No, I really don't think' 708 00:56:18,408 --> 00:56:20,877 the Revolutionary Socialist Dragon Party 709 00:56:20,945 --> 00:56:22,812 is that strong a force in the world. 710 00:56:22,879 --> 00:56:24,448 Or the Hobbit Liberation Front. 711 00:56:24,514 --> 00:56:27,384 Or the Democratic Gnome Collective. 712 00:56:27,451 --> 00:56:29,019 'Yeah, you make a joke out of it' 713 00:56:29,086 --> 00:56:31,255 but while the world is being placated 714 00:56:31,321 --> 00:56:34,524 with fantasy fucking bollocks about nothing 715 00:56:34,591 --> 00:56:35,926 'everything is moving on.' 716 00:56:35,993 --> 00:56:37,995 The melting icecaps are moving on. 717 00:56:38,062 --> 00:56:39,629 The dwindling fuel supply is moving on. 718 00:56:39,696 --> 00:56:43,333 The disenfranchised armies of fucking nutjobs 719 00:56:43,400 --> 00:56:46,336 with the ultimate fantasy, God or Allah 720 00:56:46,403 --> 00:56:49,239 or fucking Hamburgerland on their side are moving... 721 00:56:49,306 --> 00:56:52,609 - Just calm down. - 'What? I'm fine.' 722 00:56:52,676 --> 00:56:55,179 Dean's doing a job for Amnesty at the moment. 723 00:56:56,246 --> 00:56:57,714 Really? 724 00:56:57,781 --> 00:56:59,283 Well, we'll see. 725 00:56:59,349 --> 00:57:03,187 Oh, wait a minute. This is the job that wasn't paying. 726 00:57:03,253 --> 00:57:05,635 You're turning down a job for Amnesty 'cause it's not paying? 727 00:57:05,655 --> 00:57:07,291 Because I don't know what to do with it. 728 00:57:07,357 --> 00:57:09,473 - It's not the money obviously. - Un-fucking-believable. 729 00:57:09,493 --> 00:57:11,461 You don't even wanna think about it, do you? 730 00:57:11,528 --> 00:57:13,897 Stuck here in little fucking house 731 00:57:13,964 --> 00:57:16,800 on the prairie on the fucking sea. 732 00:57:16,866 --> 00:57:20,004 'There is a big fucking sign over the country at the moment' 733 00:57:20,070 --> 00:57:22,872 and it says "Do not disturb." 734 00:57:22,939 --> 00:57:25,709 Please, Grant. Come on. 735 00:57:25,775 --> 00:57:27,911 Well, I agree. 736 00:57:27,978 --> 00:57:29,613 Oh, God. Here we go. Care to dance? 737 00:57:29,679 --> 00:57:32,016 'No, no, no, really, I agree, I agree.' 738 00:57:32,082 --> 00:57:33,297 I think there's precious little connection 739 00:57:33,317 --> 00:57:34,751 with the real world at the moment. 740 00:57:34,818 --> 00:57:37,087 But I-I don't think that you are crediting 741 00:57:37,154 --> 00:57:38,722 fantasy with a proper role here. 742 00:57:38,788 --> 00:57:40,404 'I'm not talking about ghosts and fairies.' 743 00:57:40,424 --> 00:57:42,692 I'm talking about our fantasy lives. Our.. 744 00:57:42,759 --> 00:57:44,861 No, our imaginative lives. 745 00:57:44,928 --> 00:57:46,896 You can play around with the words 746 00:57:46,963 --> 00:57:49,066 but it all amounts to the same thing. 747 00:57:49,133 --> 00:57:50,467 Lack of engagement. 748 00:57:50,534 --> 00:57:52,636 Well, I'd like to hear what you have to say. 749 00:57:52,702 --> 00:57:55,139 Thank you. I just think there is very little actual fact 750 00:57:55,205 --> 00:57:58,142 'in our lives at the moment, very little reality.' 751 00:57:58,208 --> 00:58:00,110 'This is real, our conversation is real' 752 00:58:00,177 --> 00:58:02,246 'but what's gonna happen in an hour or so?' 753 00:58:02,312 --> 00:58:04,981 You'll have your version of events, I will have mine 754 00:58:05,049 --> 00:58:06,516 and they will both be different. 755 00:58:06,583 --> 00:58:09,053 'There will be a chaos of, uh, memories' 756 00:58:09,119 --> 00:58:11,688 'misinterpretations, lateral connections' 757 00:58:11,755 --> 00:58:13,623 and they will all be a fantasy. 758 00:58:13,690 --> 00:58:17,661 No, in fact, everything that you hope for and dream about 759 00:58:17,727 --> 00:58:19,463 that's all a fantasy. 760 00:58:19,529 --> 00:58:22,466 'And the layers of associations and connections' 761 00:58:22,532 --> 00:58:24,234 that every second your brain is making 762 00:58:24,301 --> 00:58:25,869 as we navigate this world 763 00:58:25,935 --> 00:58:29,506 it is all just a fantasy. 764 00:58:29,573 --> 00:58:32,942 'Yet it seems as real as the news on TV' 765 00:58:33,009 --> 00:58:36,680 uh, the sound of this table, uh, the people we love. 766 00:58:36,746 --> 00:58:39,349 And that's why I think it's very important 767 00:58:39,416 --> 00:58:43,520 to deal with this definition of fantasy in our lives. 768 00:58:43,587 --> 00:58:45,989 - Hmm. Do you? - 'Yes, I do.' 769 00:58:46,056 --> 00:58:48,458 I know you don't, Grant, but I think 770 00:58:48,525 --> 00:58:51,261 that the world is big enough to accommodate the both of us. 771 00:58:51,328 --> 00:58:53,063 Well, that's nice. 772 00:58:54,764 --> 00:58:57,033 - 'Here, have another drink... - Please, come on. 773 00:58:57,101 --> 00:59:00,637 What? It's just us! It's a bit of fucking cut and thrust. 774 00:59:00,704 --> 00:59:02,544 - Yeah, a bit of needle. - 'Yes, it's alright.' 775 00:59:02,572 --> 00:59:05,142 - 'It's alright.' - Yeah, it's alright. 776 00:59:05,209 --> 00:59:08,778 It's all jus... lovely. 777 00:59:12,316 --> 00:59:14,684 What about young Freya here? 778 00:59:14,751 --> 00:59:17,821 - Where do you stand? - Oh, don't drag me into this. 779 00:59:17,887 --> 00:59:20,224 Oh, come on, don't be shy. 780 00:59:20,290 --> 00:59:23,193 I have a feeling that you are far less indulgent 781 00:59:23,260 --> 00:59:26,430 of this puffly, whiffly thinking than I first thought. 782 00:59:26,496 --> 00:59:29,533 - 'Please, change the record.' - No, come on. 783 00:59:29,599 --> 00:59:31,468 'Now you've got your comfort zone' 784 00:59:31,535 --> 00:59:33,237 'and your surrogate father figure.' 785 00:59:33,303 --> 00:59:35,605 'Don't do that, Grant.' 786 00:59:37,974 --> 00:59:42,179 Oh, okay. I'm sorry. Sorry. 787 00:59:42,246 --> 00:59:45,549 Well, no self-censorship here. 788 00:59:49,253 --> 00:59:51,555 So where do you stand 789 00:59:51,621 --> 00:59:55,359 on the great fantasy versus reality debate? 790 00:59:55,425 --> 00:59:57,994 The two are not mutually exclusive. 791 00:59:58,061 --> 01:00:00,497 'Well?' 792 01:00:00,564 --> 01:00:01,831 Tango. 793 01:00:04,234 --> 01:00:06,370 Okay. Explain. 794 01:00:07,637 --> 01:00:09,839 I tango. 795 01:00:09,906 --> 01:00:13,410 - You dance tango? - Mm-hm. Twice a week. 796 01:00:13,477 --> 01:00:17,080 And if you want to see, if you're really interested 797 01:00:17,147 --> 01:00:19,416 in observing the actual balance in our lives 798 01:00:19,483 --> 01:00:21,685 'between what you call the real world' 799 01:00:21,751 --> 01:00:25,722 'and what Dean here thinks of as our fantasy lives' 800 01:00:25,789 --> 01:00:30,427 then it's poised perfectly in tango. 801 01:00:31,861 --> 01:00:34,030 I'd love to go dancing. 802 01:00:34,097 --> 01:00:36,200 It's much more than a dance. 803 01:00:36,266 --> 01:00:39,603 It's a negotiation 804 01:00:39,669 --> 01:00:42,872 between friends and enemies and lovers. 805 01:00:42,939 --> 01:00:45,975 It's where you see how ridiculous we all are 806 01:00:46,042 --> 01:00:50,113 in our make-believe lives and our courtship routines 807 01:00:50,180 --> 01:00:52,616 and our saber rattling 808 01:00:52,682 --> 01:00:55,685 'and our pretense at being self-sufficient.' 809 01:00:57,521 --> 01:01:00,257 It's where you see how vital life is 810 01:01:00,324 --> 01:01:03,327 in our need for human contact. 811 01:01:03,393 --> 01:01:06,563 'The warmth of another person moving next to you.' 812 01:01:08,832 --> 01:01:11,034 Can I come? 813 01:01:11,100 --> 01:01:14,271 It's real and fantastic. 814 01:01:18,342 --> 01:01:19,943 - Well, I wanna dance. - 'Jesus.' 815 01:01:20,009 --> 01:01:22,546 - 'Oh, well, you'll fall over.' - Well, then come on, teach me. 816 01:01:22,612 --> 01:01:24,781 I wanna experience this great reality high. 817 01:01:24,848 --> 01:01:26,516 'Don't be a twat, Grant.' 818 01:01:26,583 --> 01:01:28,565 Look, I'll teach you when you're not angry, alright? 819 01:01:28,585 --> 01:01:32,155 What? I'm not angry. Come on, I wanna fucking dance. 820 01:01:32,222 --> 01:01:34,258 - Oh! - Oh! 821 01:01:36,025 --> 01:01:38,728 - 'Alright, sit, sit down.' - Sit down. 822 01:01:40,430 --> 01:01:41,965 Calm down.. 823 01:01:45,702 --> 01:01:47,284 - Just sit down. Sit down. - Sorry. Sorry. 824 01:01:47,304 --> 01:01:48,905 'Sit down.' 825 01:02:31,214 --> 01:02:32,849 'It's threatenin'.' 826 01:02:39,088 --> 01:02:40,624 What's going on? 827 01:02:40,690 --> 01:02:42,826 I thought we had a good time this afternoon. 828 01:02:48,832 --> 01:02:50,780 Y-you've been kicking me in the shins all evening. 829 01:02:50,800 --> 01:02:53,136 What is it? Is it, is it this house? 830 01:02:53,202 --> 01:02:55,004 This? Uh, these? 831 01:02:56,373 --> 01:02:59,008 I'm not doing it for you, you know. 832 01:02:59,075 --> 01:03:01,277 There was a time when I was, when I, I needed a pat 833 01:03:01,345 --> 01:03:03,780 on the head from you, but.. 834 01:03:03,847 --> 01:03:06,215 You don't have to justify yourself to me. 835 01:03:06,282 --> 01:03:09,085 'Obviously I do. Is it Freya?' 836 01:03:09,152 --> 01:03:11,287 She's young, okay? 837 01:03:13,523 --> 01:03:16,259 She's a person in her own right, yes, she's younger than me 838 01:03:16,326 --> 01:03:18,895 but she's not the reason I left Amber. 839 01:03:18,962 --> 01:03:22,131 She's not responsible for splitting up the gang of four. 840 01:03:22,198 --> 01:03:23,880 Wasn't much of a gang of four by then anyway. I see... 841 01:03:23,900 --> 01:03:26,436 - 'I like Freya, actually.' - Alright. 842 01:03:27,337 --> 01:03:29,406 'Then what is it, hm?' 843 01:03:29,473 --> 01:03:31,007 'Is it because you..' 844 01:03:32,809 --> 01:03:34,524 Is it because you lost your baby at the hospital? 845 01:03:34,544 --> 01:03:36,212 Is that it? 846 01:03:36,279 --> 01:03:38,982 - Jacob. - I'm sorry. Jacob. 847 01:03:40,850 --> 01:03:42,151 Is that it? 848 01:03:42,218 --> 01:03:44,988 And we didn't lose him. He died. 849 01:03:45,054 --> 01:03:46,890 I know. I'm sorry. It's just an expression. 850 01:03:46,956 --> 01:03:49,659 Um, I-I wasn't trying to talk in euphemisms. 851 01:03:49,726 --> 01:03:53,430 Yes, you were. Why do you do that? 852 01:03:53,497 --> 01:03:56,132 You only talk in euphemisms. 853 01:03:56,199 --> 01:04:00,504 You only ever avoid the conflict or the awkwardness. 854 01:04:01,571 --> 01:04:02,919 I don't go around stirring up arguments. 855 01:04:02,939 --> 01:04:04,339 - I think that's a good thing. - No. 856 01:04:04,374 --> 01:04:06,410 You just wander blithely through life 857 01:04:06,476 --> 01:04:08,244 doing fucking kids' books. 858 01:04:08,311 --> 01:04:10,747 Yeah, you don't even like kids. 859 01:04:10,814 --> 01:04:12,649 How hypocritical is that? 860 01:04:12,716 --> 01:04:14,584 Right, well, I can see I'm not gonna win 861 01:04:14,651 --> 01:04:16,786 this argument. I'm going to bed. 862 01:04:16,853 --> 01:04:18,502 Christ. There's nothing that can penetrate 863 01:04:18,522 --> 01:04:20,056 your fucking ego, is there? 864 01:04:20,123 --> 01:04:22,692 You know, way back when you had a big impact on my life. 865 01:04:22,759 --> 01:04:24,293 What's happened to that person? 866 01:04:24,360 --> 01:04:25,962 Life happened, Dean. 867 01:04:26,029 --> 01:04:28,832 Now you wanna get out of your ivory tower occasionally 868 01:04:28,898 --> 01:04:31,601 see the wreckage that's still hanging around in your wake. 869 01:04:31,668 --> 01:04:33,102 Now who's talking in euphemisms? 870 01:04:33,169 --> 01:04:36,105 Have you any idea how Amber has been coping 871 01:04:36,172 --> 01:04:37,541 the last few years? 872 01:04:37,607 --> 01:04:39,409 The AA meetings 873 01:04:39,476 --> 01:04:41,778 casual humiliation 874 01:04:41,845 --> 01:04:44,681 of trying to find someone else to spend her life with 875 01:04:44,748 --> 01:04:46,850 and not really knowing 876 01:04:46,916 --> 01:04:48,752 why she's been thrown away in the first place. 877 01:04:48,818 --> 01:04:50,720 This is just none of your business. 878 01:04:50,787 --> 01:04:52,722 Oh, but we're all there, Dean. 879 01:04:52,789 --> 01:04:55,391 As you fantasize your way to the top 880 01:04:55,459 --> 01:04:56,860 we're all just stepping stones. 881 01:04:56,926 --> 01:04:59,429 You have never relied on anyone, certainly not me. 882 01:04:59,496 --> 01:05:00,877 We've never owed each other anything. 883 01:05:00,897 --> 01:05:03,500 I was talking about Christine. 884 01:05:03,567 --> 01:05:05,134 What? She's.. 885 01:05:06,570 --> 01:05:07,704 She's fine with me. 886 01:05:07,771 --> 01:05:10,974 God, it must be a fucking gift. 887 01:05:11,040 --> 01:05:15,344 Some little uncomfortable detail enters my life. 888 01:05:15,411 --> 01:05:18,347 Woof, poof, gone. 889 01:05:18,414 --> 01:05:19,983 It never existed. 890 01:05:20,049 --> 01:05:21,885 I'm going to bed. 891 01:05:21,951 --> 01:05:25,989 Like all the little promises you made over the years 892 01:05:26,055 --> 01:05:28,625 that weren't maybe in your best interests. 893 01:05:28,692 --> 01:05:30,326 So forget 'em, woof, gone. 894 01:05:30,393 --> 01:05:32,833 Oh, my God, this can't be about that book we planned to write. 895 01:05:32,896 --> 01:05:36,299 That was 15 bloody years ago. 896 01:05:36,365 --> 01:05:41,971 Like an irritating, little unwanted pregnancy. 897 01:05:44,708 --> 01:05:47,076 - What? - 'Oh, surprised?' 898 01:05:47,143 --> 01:05:49,979 Did I get through? Did I hit a nerve finally? 899 01:05:51,715 --> 01:05:53,082 I'm going to bed. 900 01:05:53,149 --> 01:05:55,519 What? Didn't you think she'd tell me? 901 01:05:56,720 --> 01:05:59,889 We don't have secrets from each other. 902 01:05:59,956 --> 01:06:02,458 You got her pregnant and then you wrote 903 01:06:02,526 --> 01:06:05,128 a little check for the abortion. 904 01:06:05,194 --> 01:06:07,697 'Woof, the child is lost.' 905 01:06:07,764 --> 01:06:09,365 There wasn't a child. 906 01:06:09,432 --> 01:06:13,670 But there was Christine. 907 01:06:15,104 --> 01:06:17,206 She's still here. The cells may be gone 908 01:06:17,273 --> 01:06:18,642 but she's still dealing with it. 909 01:06:18,708 --> 01:06:19,923 Have you given it a second thought? 910 01:06:19,943 --> 01:06:21,344 - Yes, of course, I have. - What? 911 01:06:21,410 --> 01:06:23,212 In between the award ceremonies 912 01:06:23,279 --> 01:06:26,215 and the endless vacuous books for non-existent children? 913 01:06:26,282 --> 01:06:28,017 Oh, fuck off! 914 01:06:31,888 --> 01:06:34,724 You're a fucking hypocrite! 915 01:06:59,683 --> 01:07:01,818 - What was that? - What? 916 01:07:01,885 --> 01:07:05,789 - 'I heard a crash.' - Oh, um, he's gone. 917 01:07:05,855 --> 01:07:08,658 - What? - He's buggered off. 918 01:07:08,725 --> 01:07:10,760 - 'Grant?' - 'What's up?' 919 01:07:10,827 --> 01:07:13,196 These two infants had a fight and Grant's walked out. 920 01:07:13,262 --> 01:07:16,866 - What? Where did he go? - I don't bloody know. 921 01:07:16,933 --> 01:07:19,068 You're as bad as each other, you know that? 922 01:07:19,135 --> 01:07:20,970 - Yeah, yeah, okay. - 'Fine.' 923 01:07:21,037 --> 01:07:22,717 Look, I'll, um, I'll go down to the beach. 924 01:07:22,739 --> 01:07:24,053 Do you wanna take the path over the woods? 925 01:07:24,073 --> 01:07:26,309 - 'Yeah.' - You could help. 926 01:07:26,375 --> 01:07:29,779 What? What.. He's not.. Why.. 927 01:07:29,846 --> 01:07:32,148 Nothing's gonna happen to him! 928 01:08:18,527 --> 01:08:19,963 Bollocks. 929 01:08:33,677 --> 01:08:35,611 Grant. Grant! 930 01:09:50,553 --> 01:09:52,722 Grant! 931 01:09:52,789 --> 01:09:55,825 Grant! Come on, Grant. 932 01:09:55,892 --> 01:09:58,394 Come on, Granty! 933 01:09:58,461 --> 01:10:00,263 Granty, come on! 934 01:10:01,530 --> 01:10:02,899 Grant, come on! 935 01:10:04,500 --> 01:10:07,436 I will give you another bottle of tequila 936 01:10:07,503 --> 01:10:11,507 and a lifetime subscription to the "Socialist Worker" 937 01:10:11,574 --> 01:10:14,377 if you come in right now, Grant. 938 01:10:14,443 --> 01:10:17,513 I.. Oi. Hey. 939 01:10:17,580 --> 01:10:19,315 Hello, Chris. 940 01:10:19,382 --> 01:10:21,017 Oh, what's up? 941 01:10:23,753 --> 01:10:25,822 - He's out there. - 'Yeah.' 942 01:10:25,889 --> 01:10:28,992 But I mean, he'll be back. You know, he's.. 943 01:10:29,058 --> 01:10:31,227 He-he'll just make one storm around the garden 944 01:10:31,294 --> 01:10:32,996 and he'll bluster his way back in. 945 01:10:33,062 --> 01:10:34,831 He's always had a-a-a fuse 946 01:10:34,898 --> 01:10:37,266 like something with a very short fuse. 947 01:10:37,333 --> 01:10:39,502 Not Grant. 948 01:10:39,568 --> 01:10:41,737 - Our child. - 'Ah.' 949 01:10:45,541 --> 01:10:47,543 What? 950 01:10:47,610 --> 01:10:50,113 I couldn't do it. 951 01:10:50,179 --> 01:10:51,694 I just couldn't go through it that I... 952 01:10:51,714 --> 01:10:53,416 'What are you..' 953 01:10:53,482 --> 01:10:57,153 - No, no, you, you didn't... - 'But I couldn't do it.' 954 01:10:57,220 --> 01:11:01,524 'I couldn't sit there and justify killing a child.' 955 01:11:01,590 --> 01:11:04,928 But it wasn't a child, was it? It was just a handful of cells. 956 01:11:06,029 --> 01:11:08,397 - I couldn't do it. - No, no, no. 957 01:11:10,033 --> 01:11:12,601 My God, this is just fucked up. 958 01:11:12,668 --> 01:11:14,037 This is fucked up! 959 01:11:14,103 --> 01:11:16,405 This is fucked up. 960 01:11:19,475 --> 01:11:22,912 This is 20 years ago and you're telling me now? 961 01:11:22,979 --> 01:11:26,015 - It was a stupid mistake. - 'Fuck.' 962 01:11:29,352 --> 01:11:31,687 - Does Grant know about this? - No. 963 01:11:31,754 --> 01:11:34,523 No, he was in America. We.. 964 01:11:34,590 --> 01:11:36,525 We weren't together then anyway. 965 01:11:37,861 --> 01:11:40,263 What, what the hell happened? 966 01:11:40,329 --> 01:11:42,165 I registered with an adoption agency. 967 01:11:42,231 --> 01:11:44,700 - He was adopted. - He? 968 01:11:44,767 --> 01:11:47,203 You're telling me that I've got a son out there somewhere? 969 01:11:47,270 --> 01:11:48,751 - 'Somewhere... ' - Somewhere, somewhere where? 970 01:11:48,771 --> 01:11:51,074 Give me some specifics. 971 01:11:51,140 --> 01:11:54,077 Oh, God. Oh, God. This is a bad dream. 972 01:11:55,611 --> 01:11:57,546 This is just a bad dream. 973 01:12:42,591 --> 01:12:44,827 - Did you meet the parents? - I did. 974 01:12:44,894 --> 01:12:48,131 - And? - Does it matter? 975 01:12:48,197 --> 01:12:50,333 They were nice. They couldn't have children. 976 01:12:50,399 --> 01:12:52,135 They were kind. 977 01:12:53,469 --> 01:12:55,538 Well, I, I would have come with you, you know. 978 01:12:55,604 --> 01:12:57,353 I would have supported you. Whatever you wanted. 979 01:12:57,373 --> 01:12:59,093 I would've been there. I would've done that. 980 01:12:59,142 --> 01:13:01,377 And what would you have told Amber? 981 01:13:02,611 --> 01:13:04,213 It's okay. 982 01:13:04,280 --> 01:13:07,850 It's okay. I was fine until we lost Jacob. 983 01:13:07,917 --> 01:13:09,298 I know he was only with us for a day 984 01:13:09,318 --> 01:13:11,654 but he was a person called Jacob. 985 01:13:13,556 --> 01:13:16,559 You know, I've imagined his life every day. 986 01:13:16,625 --> 01:13:20,096 I mean, he.. How old he would be, what he would be doing? 987 01:13:20,163 --> 01:13:23,732 I've imagined them both out there in the world together. 988 01:13:23,799 --> 01:13:26,069 They've kept me company. 989 01:13:28,004 --> 01:13:29,638 What about Grant? 990 01:13:31,740 --> 01:13:33,176 I couldn't reach him 991 01:13:33,242 --> 01:13:35,778 screaming at the world. 992 01:13:35,844 --> 01:13:38,714 I didn't realize anyone could stay so angry for so long. 993 01:13:38,781 --> 01:13:42,018 I mean, I, I was just tired. 994 01:13:43,652 --> 01:13:45,788 Grant was lost. 995 01:13:45,854 --> 01:13:47,023 But you managed to find him 996 01:13:47,090 --> 01:13:49,892 and you-you brought him back, yes? 997 01:13:49,959 --> 01:13:51,627 Life goes on. 998 01:13:52,795 --> 01:13:54,197 Why? 999 01:13:55,999 --> 01:13:58,134 Why does life go on? 1000 01:13:59,435 --> 01:14:01,670 I'll have to get back to you about that one. 1001 01:14:05,108 --> 01:14:08,277 'Hey! Hey, guys, I found him!' 1002 01:14:09,345 --> 01:14:10,946 Coming! 1003 01:14:17,453 --> 01:14:18,721 Straight across. 1004 01:14:20,689 --> 01:14:23,126 That's it, that's it, that's it, that's it. 1005 01:14:25,528 --> 01:14:28,897 - Oh, he's really hot. - Yeah. 1006 01:14:28,964 --> 01:14:30,233 Hey. 1007 01:14:30,299 --> 01:14:32,335 Just a second. Here, let me open this. 1008 01:14:32,401 --> 01:14:34,603 - Let me help you. - Thanks. 1009 01:14:38,741 --> 01:14:42,078 - Okay, carefully does it. - Oh, bloody ouch. 1010 01:14:43,479 --> 01:14:46,215 - 'God. How did he do that?' - 'There we go.' 1011 01:14:50,119 --> 01:14:52,555 Now it seems to have stopped bleeding. 1012 01:14:52,621 --> 01:14:53,856 Yeah. 1013 01:14:53,922 --> 01:14:57,093 'It's alright, Grant. It's okay.' 1014 01:14:57,160 --> 01:14:58,994 I'll call the doctor first thing, okay? 1015 01:14:59,062 --> 01:15:00,896 Yeah. Uh, look, I should sleep here tonight. 1016 01:15:00,963 --> 01:15:03,832 I'm not gonna be able to sleep upstairs anyway. Come on. 1017 01:15:03,899 --> 01:15:06,169 Could you, um, could you get a blanket 1018 01:15:06,235 --> 01:15:07,350 and could you get me one as well? 1019 01:15:07,370 --> 01:15:09,405 - Yeah. - Hey, you, mister. 1020 01:15:09,472 --> 01:15:12,441 - Hey. - Giving us a a scare like that. 1021 01:15:12,508 --> 01:15:14,310 Sweetheart. 1022 01:15:14,377 --> 01:15:16,879 Listen, now careful with that. Let me hold it. 1023 01:15:16,945 --> 01:15:19,014 Uh, thanks. Let me put this here. 1024 01:15:19,082 --> 01:15:21,084 Will it stick? 1025 01:15:21,150 --> 01:15:23,319 It's alright, it's alright. 1026 01:15:25,354 --> 01:15:27,756 Here, Freya, take that top end. 1027 01:15:27,823 --> 01:15:29,092 I'll drag this up here. 1028 01:15:29,158 --> 01:15:30,478 Oh, don't be daft. Don't be daft. 1029 01:15:30,526 --> 01:15:31,927 Here, come on, keep yourself warm. 1030 01:15:31,994 --> 01:15:34,063 - Just keep yourself warm. - Alright, thank you. 1031 01:15:34,130 --> 01:15:36,332 Oh, no, you can't stay down here tonight. 1032 01:15:36,399 --> 01:15:38,267 Honestly, I can. Honestly, please. 1033 01:15:38,334 --> 01:15:39,515 Look, someone's gotta stay here. 1034 01:15:39,535 --> 01:15:42,538 He'll be fine. He really will. 1035 01:15:42,605 --> 01:15:44,640 I really don't mind staying here. 1036 01:15:44,707 --> 01:15:46,509 Honestly, please, just.. 1037 01:15:46,575 --> 01:15:49,945 - Alright. He'll be fine. - Yeah, of course. 1038 01:15:50,012 --> 01:15:51,314 Thanks. 1039 01:15:51,380 --> 01:15:53,516 - 'Are you sure?' - Yeah, yeah. 1040 01:15:56,552 --> 01:15:57,686 Bye. 1041 01:20:53,449 --> 01:20:55,951 'Guys, he's here.' 1042 01:21:10,265 --> 01:21:12,367 - 'Now, Mister..' - 'Grant.' 1043 01:21:12,435 --> 01:21:15,671 Mr. Grant, what have you been up to, eh? 1044 01:21:20,142 --> 01:21:22,177 Well, well, well 1045 01:21:22,244 --> 01:21:25,047 that is indeed a nasty one. 1046 01:21:28,216 --> 01:21:29,785 Has this man been drinking? 1047 01:21:29,852 --> 01:21:34,322 Um, he and Dean haven't seen each other in a while, so yeah. 1048 01:21:34,389 --> 01:21:35,724 They had a few. 1049 01:21:35,791 --> 01:21:37,893 Were you out drinking last night, Mr. Grant? 1050 01:21:37,960 --> 01:21:38,727 Ah, yes. 1051 01:21:38,794 --> 01:21:40,162 And, uh, what sort of drinks 1052 01:21:40,228 --> 01:21:42,965 might they have been, Mr. Grant? 1053 01:21:43,031 --> 01:21:44,066 Tequila. 1054 01:21:44,132 --> 01:21:46,535 What brand of tequila there, Mr. Grant? 1055 01:21:46,602 --> 01:21:49,738 - What? - Gold? Conmemorativo? 1056 01:21:49,805 --> 01:21:53,308 - Mezcal. - Oh, dear. Oh, dear. 1057 01:21:53,375 --> 01:21:56,445 Can you say Capistrano, Mr. Grant? 1058 01:21:56,512 --> 01:21:57,546 Pardon? 1059 01:21:57,613 --> 01:22:00,883 Can you say Capistrano, Mr. Grant? 1060 01:22:00,949 --> 01:22:03,085 Ah, Capistrano. 1061 01:22:04,152 --> 01:22:06,221 - Plover. - Plover. 1062 01:22:06,288 --> 01:22:10,425 - Selfridges. - 'Selfridges.' 1063 01:22:10,493 --> 01:22:11,894 Didactic. 1064 01:22:13,361 --> 01:22:16,164 Didac, ah, tic. 1065 01:22:17,132 --> 01:22:19,034 Didactic. 1066 01:22:19,101 --> 01:22:20,703 Didac... tic. 1067 01:22:20,769 --> 01:22:24,039 Yes. There's definitely something going on 1068 01:22:24,106 --> 01:22:27,409 in that second syllable, isn't there, Mr. Grant? 1069 01:22:27,476 --> 01:22:29,712 What would you think of 1070 01:22:29,778 --> 01:22:32,981 if I use the word 1071 01:22:33,048 --> 01:22:34,216 pomegranate? 1072 01:22:35,984 --> 01:22:37,085 Um.. 1073 01:22:39,121 --> 01:22:41,256 Interesting. 1074 01:22:41,323 --> 01:22:43,391 Close your eyes for a minute. 1075 01:23:18,126 --> 01:23:20,596 There we go. 1076 01:23:25,968 --> 01:23:27,736 Icky indeed. 1077 01:23:47,656 --> 01:23:49,291 He's a magician. 1078 01:23:54,162 --> 01:23:55,898 What? 1079 01:23:55,964 --> 01:23:57,399 It's true. 1080 01:23:57,465 --> 01:23:59,635 He decided he wanted to meet me. 1081 01:24:03,672 --> 01:24:06,208 - And? - 'We met in London.' 1082 01:24:06,274 --> 01:24:08,944 Ah, he's just got his first job as a gofer in a theater 1083 01:24:09,011 --> 01:24:12,848 but he was busking in Covent Garden as a magician. 1084 01:24:16,351 --> 01:24:18,153 I don't believe it. 1085 01:24:18,220 --> 01:24:20,522 Look at you, your world has really shifted on its axis. 1086 01:24:20,589 --> 01:24:22,791 Yes. Of course. 1087 01:24:27,129 --> 01:24:28,631 What's his name? 1088 01:24:28,697 --> 01:24:30,866 - Michael. - Michael. 1089 01:24:35,070 --> 01:24:36,070 How old is he? 1090 01:24:36,104 --> 01:24:38,240 Well, he's 21. You can work it out. 1091 01:24:43,679 --> 01:24:45,781 What's he like? 1092 01:24:45,848 --> 01:24:47,983 He's a lot like you. 1093 01:24:48,050 --> 01:24:49,685 He's confident but needs applause. 1094 01:24:49,752 --> 01:24:52,721 He's critical but gets defensive if you're critical. 1095 01:24:52,788 --> 01:24:56,324 He's... proud. He's very lovable. 1096 01:25:00,696 --> 01:25:03,365 - Did he.. - Ask about you? 1097 01:25:03,431 --> 01:25:05,333 Does he know? 1098 01:25:05,400 --> 01:25:09,337 No, I told him I haven't seen you since our art school days. 1099 01:25:09,404 --> 01:25:11,506 I think he believed me. 1100 01:25:11,573 --> 01:25:13,776 Then I told him about our baby and, uh.. 1101 01:25:13,842 --> 01:25:15,944 I think he wanted to be angry with me. 1102 01:25:16,011 --> 01:25:18,914 I think I was ready for that. 1103 01:25:18,981 --> 01:25:20,629 But then I told him what had happened recently 1104 01:25:20,649 --> 01:25:22,584 and that seemed to.. 1105 01:25:22,651 --> 01:25:24,486 Shock the conversation out of the past 1106 01:25:24,552 --> 01:25:26,722 and into the present. 1107 01:25:27,890 --> 01:25:30,092 Will you see him again? 1108 01:25:31,193 --> 01:25:33,328 Well, I'd like to. He's a nice kid. 1109 01:25:35,230 --> 01:25:36,865 Got your smile. 1110 01:25:47,209 --> 01:25:49,144 'Thank you so much for coming.' 1111 01:25:49,211 --> 01:25:52,014 - Thank you. - 'And what's this?' 1112 01:25:52,080 --> 01:25:55,317 Oh, oh, nothing. I just, it's just been a long weekend. 1113 01:25:55,383 --> 01:25:57,519 Now, now. 1114 01:25:57,585 --> 01:25:59,722 Let me have a look. 1115 01:25:59,788 --> 01:26:02,557 Come on, lift your sweater. 1116 01:26:02,624 --> 01:26:04,159 Okay. 1117 01:26:07,329 --> 01:26:08,897 'Breathe in.' 1118 01:26:13,301 --> 01:26:14,903 Ah. 1119 01:26:14,970 --> 01:26:18,774 Have you ever heard a dolphin... laugh? 1120 01:26:18,841 --> 01:26:21,877 Um... yeah 1121 01:26:21,944 --> 01:26:23,879 I think so, on the telly. 1122 01:26:23,946 --> 01:26:27,315 'Well, think on that sound for a minute.' 1123 01:26:27,382 --> 01:26:28,751 Okay. 1124 01:27:06,421 --> 01:27:09,191 - How is he? - He'll sleep it off. 1125 01:27:09,257 --> 01:27:12,761 You've got to let these things work themselves out. 1126 01:27:27,575 --> 01:27:28,877 Thank you. 1127 01:27:30,813 --> 01:27:33,315 You know, when you first brought Freya along 1128 01:27:33,381 --> 01:27:35,650 I didn't like her. 1129 01:27:35,717 --> 01:27:37,719 'Yeah, it was obvious.' 1130 01:27:37,786 --> 01:27:39,621 'Even though we'd had our fling' 1131 01:27:39,687 --> 01:27:43,125 I never understood why you and Amber split up, so I.. 1132 01:27:44,192 --> 01:27:45,727 We were always this gang of four. 1133 01:27:45,794 --> 01:27:48,430 I just, I suppose I resented her. 1134 01:27:48,496 --> 01:27:51,499 She was too nice. 1135 01:27:52,767 --> 01:27:55,537 Too much, too happy, too young. 1136 01:27:55,603 --> 01:27:58,807 'Well, don't fool yourself. I'm the only kid in this household.' 1137 01:27:58,874 --> 01:28:01,076 'Look at her, Dean.' 1138 01:28:01,143 --> 01:28:04,312 'I think she just sees the good in everything.' 1139 01:28:04,379 --> 01:28:07,916 'I can't imagine anybody more ready to be a mother.' 1140 01:28:09,885 --> 01:28:11,519 What about you? 1141 01:28:12,921 --> 01:28:14,556 Life goes on. 1142 01:28:16,158 --> 01:28:17,359 Why? 1143 01:28:37,512 --> 01:28:40,282 Oi, oi! It's Lazarus' kid brother! 1144 01:28:40,348 --> 01:28:44,619 - 'Give that man a cappuccino.' - I would like a cappuccino. 1145 01:28:44,686 --> 01:28:46,154 'Coming right up. One lump or two?' 1146 01:28:46,221 --> 01:28:48,656 - Oh, darling. - Seven. 1147 01:28:48,723 --> 01:28:51,026 - You scared me. - Ow! 1148 01:28:51,093 --> 01:28:52,794 - Sorry. - It's a bit sore. 1149 01:28:52,861 --> 01:28:54,963 Yeah, you scared the hell out of me. 1150 01:28:55,030 --> 01:28:57,832 Better out than in. 1151 01:28:57,900 --> 01:29:00,568 - Hello. - Sorry, fella. 1152 01:29:00,635 --> 01:29:02,270 Oh, no, no. You know what? 1153 01:29:02,337 --> 01:29:05,540 We are a little over-comfortable here, so you're right. 1154 01:29:05,607 --> 01:29:07,509 No, no. 1155 01:29:07,575 --> 01:29:09,978 Well, apart from the bits where you're wrong, you're right. 1156 01:29:10,045 --> 01:29:13,015 - How's that? - Water. Drink lots. 1157 01:29:13,081 --> 01:29:15,383 Thank you. 1158 01:29:15,450 --> 01:29:17,419 What time is it? 1159 01:29:17,485 --> 01:29:19,888 Oh, 3:30. 1160 01:29:19,955 --> 01:29:22,424 What, afternoon 3:30? What happened to lunch? 1161 01:29:22,490 --> 01:29:24,192 'Right, you must have missed it, mate.' 1162 01:29:24,259 --> 01:29:25,928 You needed the sleep. 1163 01:29:25,994 --> 01:29:28,163 Right, one cappo coming up. 1164 01:29:31,799 --> 01:29:33,936 Have I woken up yet? 1165 01:29:41,109 --> 01:29:43,678 'I think, I think I should have been sedated' 1166 01:29:43,745 --> 01:29:45,313 'but I..' 1167 01:29:46,348 --> 01:29:48,984 I just felt numb and, uh 1168 01:29:49,051 --> 01:29:51,186 the worst thing was leaving the house that day 1169 01:29:51,253 --> 01:29:55,991 and seeing all these boxes and boxes of presents 1170 01:29:56,058 --> 01:29:59,661 for this child that just wasn't there. 1171 01:29:59,727 --> 01:30:02,364 And I remember thinking, God, this should be a day 1172 01:30:02,430 --> 01:30:05,733 where I am, I'm out buying baby clothes. 1173 01:30:05,800 --> 01:30:08,570 And instead yet, here we are trying to arrange a funeral. 1174 01:30:08,636 --> 01:30:10,973 And it was just crazy. 1175 01:30:13,308 --> 01:30:14,342 Anyway, we got there. 1176 01:30:14,409 --> 01:30:16,979 We got to the graveyard and, um.. 1177 01:30:18,213 --> 01:30:20,415 It was very cold. 1178 01:30:23,218 --> 01:30:26,388 We found this old boy. 1179 01:30:26,454 --> 01:30:28,123 A caretaker. 1180 01:30:28,190 --> 01:30:30,325 He was such a lovely guy. 1181 01:30:32,327 --> 01:30:34,963 Yes, we, uh, we kept on coming back 1182 01:30:35,030 --> 01:30:36,831 to this, this patch of ground 1183 01:30:36,898 --> 01:30:38,600 with this, um, strange 1184 01:30:38,666 --> 01:30:41,403 crescent-shaped group of stones. 1185 01:30:42,637 --> 01:30:45,307 And it just felt right, didn't it? 1186 01:30:45,373 --> 01:30:49,811 He said we could bury Jacob there and that was that. 1187 01:30:49,877 --> 01:30:53,481 It was, it was like visiting some other place. 1188 01:30:53,548 --> 01:30:57,285 Not the real world at all. It's very strange. 1189 01:30:57,352 --> 01:30:59,721 'I know just what you mean.' 1190 01:30:59,787 --> 01:31:02,324 The one and only time that, uh, I was in a graveyard 1191 01:31:02,390 --> 01:31:04,659 was at my grandfather's funeral. 1192 01:31:04,726 --> 01:31:07,829 I must have been eight, I think. 1193 01:31:07,895 --> 01:31:09,044 'He was an extraordinary man, really. 1194 01:31:09,064 --> 01:31:11,566 'He was a-a mountaineer and explorer.' 1195 01:31:13,101 --> 01:31:14,381 'He was a legend in the family.' 1196 01:31:14,402 --> 01:31:15,803 'We'd see him every Christmas' 1197 01:31:15,870 --> 01:31:17,505 and sometimes we'd get to stay 1198 01:31:17,572 --> 01:31:21,143 at his strange rambling house in the country. 1199 01:31:21,209 --> 01:31:23,278 'There was always a-a new room to explore' 1200 01:31:23,345 --> 01:31:26,581 'full of old "Tarzan" comics' 1201 01:31:26,648 --> 01:31:29,517 'used as ballast on ships from America.' 1202 01:31:29,584 --> 01:31:33,555 'Or a-a room full of old fossils and bones.' 1203 01:31:33,621 --> 01:31:36,758 'He became interested in birds that soar on thermals' 1204 01:31:36,824 --> 01:31:38,840 around mountain peaks, so he became an ornithologist 1205 01:31:38,860 --> 01:31:43,198 and he would rescue injured eagles and ospreys. 1206 01:31:43,265 --> 01:31:46,101 'He'd draw pictures with me of, um' 1207 01:31:46,168 --> 01:31:48,436 'of the birds he'd found. He inspired me.' 1208 01:31:50,238 --> 01:31:52,374 Once, um, my folks were having trouble 1209 01:31:52,440 --> 01:31:56,078 so I stayed with him for a few weeks and we made 1210 01:31:56,144 --> 01:31:59,047 a huge pair of wings out of bamboo and paper 1211 01:31:59,114 --> 01:32:00,674 and we climbed onto the top of the roof 1212 01:32:00,715 --> 01:32:03,551 and we launched it into the air over the valley. 1213 01:32:06,588 --> 01:32:08,090 But then he died. 1214 01:32:09,457 --> 01:32:11,793 'And I'm still not sure why.' 1215 01:32:15,063 --> 01:32:17,232 He must have been ill. 1216 01:32:34,449 --> 01:32:37,252 Everything was gone before I realized what happened. 1217 01:32:38,420 --> 01:32:43,491 It went to collectors or junk shops or Oxfam. 1218 01:32:45,693 --> 01:32:47,829 But I didn't get to keep anything. 1219 01:32:49,264 --> 01:32:51,266 The singular important life summed up 1220 01:32:51,333 --> 01:32:53,601 in a few crates of junk. 1221 01:32:55,503 --> 01:32:59,474 I was just getting to know him, to really understand him.. 1222 01:33:00,775 --> 01:33:03,178 And then every trace of him was gone. 1223 01:33:07,182 --> 01:33:09,451 Now I can't even remember his face. 1224 01:35:27,989 --> 01:35:29,557 Come on.. 1225 01:35:30,658 --> 01:35:32,827 Back inside before we freeze to death. 1226 01:35:34,929 --> 01:35:37,299 You know, I think we'll really remember this weekend. 1227 01:35:37,365 --> 01:35:39,867 Ugh! I bloody hope not. 1228 01:35:45,407 --> 01:35:48,576 - Well, I feel.. - Cold? 1229 01:35:51,279 --> 01:35:54,849 I was going to say... better. 1230 01:35:54,916 --> 01:35:56,451 Mm-hmm. 1231 01:35:58,085 --> 01:36:00,755 - Yeah. - What's that? 1232 01:36:00,822 --> 01:36:02,223 What? 1233 01:36:02,290 --> 01:36:03,691 Oh, my God, that. 1234 01:36:03,758 --> 01:36:05,259 'I found it in Dean's studio.' 1235 01:36:05,327 --> 01:36:07,995 'It's, um..' 1236 01:36:08,062 --> 01:36:09,997 'It's one of yours.' 1237 01:36:10,965 --> 01:36:12,334 Mm-hmm. 1238 01:36:13,167 --> 01:36:14,836 'A sad picture.' 1239 01:37:06,187 --> 01:37:07,789 'Come on.' 1240 01:39:37,805 --> 01:39:40,908 - All set? - I'm just gonna get my bag. 1241 01:39:44,445 --> 01:39:47,481 - Is that it? Everything? - Yeah. 1242 01:39:47,549 --> 01:39:51,085 Um, uh, when it's out, can you send me 1243 01:39:51,152 --> 01:39:52,834 a copy of that new children's book you're working on? 1244 01:39:52,854 --> 01:39:54,956 - Oh, come on now... - No, no, no. 1245 01:39:55,022 --> 01:39:56,991 I think it would be a really great way of talking 1246 01:39:57,058 --> 01:39:59,460 about the natural world to the kids I teach. 1247 01:39:59,527 --> 01:40:01,328 You really.. 1248 01:40:01,395 --> 01:40:03,898 It's an inner-city school. 1249 01:40:03,965 --> 01:40:07,401 Most of them have barely even seen a blade of grass. 1250 01:40:07,468 --> 01:40:09,336 Yeah, sure, um, September, I think. 1251 01:40:09,403 --> 01:40:11,305 You can both sign it. 1252 01:40:11,372 --> 01:40:12,840 It'll be a nice reminder. 1253 01:40:12,907 --> 01:40:14,288 Hey, you know what, I think, I think you should have 1254 01:40:14,308 --> 01:40:16,678 a couple of those drawings to take with you. 1255 01:40:40,635 --> 01:40:42,670 - I have to confess. - What? 1256 01:40:42,737 --> 01:40:44,251 I took the drawing there. Do you mind? 1257 01:40:44,271 --> 01:40:46,253 No, I've just come down to get a couple for Grant, anyway. 1258 01:40:46,273 --> 01:40:48,175 - I can pay you. - Don't be crazy. 1259 01:40:48,242 --> 01:40:50,812 With an answer. I think I have an answer for you. 1260 01:40:50,878 --> 01:40:54,181 - What's the question? - Why life goes on? 1261 01:40:54,248 --> 01:40:55,750 Come on. 1262 01:41:19,306 --> 01:41:20,708 There. 1263 01:41:21,609 --> 01:41:23,845 'You see, if we didn't carry on' 1264 01:41:23,911 --> 01:41:27,281 'we'd never get to do the tango in the middle of nowhere' 1265 01:41:27,348 --> 01:41:28,582 'on a Monday morning.' 1266 01:41:28,650 --> 01:41:30,985 - 'Slow. One.' - 'Two.' 1267 01:41:53,140 --> 01:41:56,110 Now to the side. Now in front. Go. 1268 01:41:56,177 --> 01:41:58,880 Go. No. Move across. 1269 01:41:58,946 --> 01:42:02,049 Across. No, across. 1270 01:42:54,401 --> 01:42:57,772 ♪ Lifelines flowing over her hands ♪ 1271 01:42:57,839 --> 01:43:02,109 ♪ Our clothes always sifting its ends ♪ 1272 01:43:02,176 --> 01:43:06,848 ♪ She stood lonely on the headland ♪ 1273 01:43:06,914 --> 01:43:10,251 ♪ She prayed to the moon for his hand ♪ 1274 01:43:10,317 --> 01:43:15,456 ♪ La Luna ♪ ♪ Life alone is no life at all ♪ 1275 01:43:15,522 --> 01:43:20,061 ♪ I know this breaks a Lester law ♪ 1276 01:43:20,127 --> 01:43:24,766 ♪ But I would give all that I am ♪ 1277 01:43:24,832 --> 01:43:29,937 ♪ To buy the heart of this good man ♪ 1278 01:43:32,106 --> 01:43:36,510 ♪ Life once born in strains and stresses ♪ 1279 01:43:36,577 --> 01:43:41,115 ♪ Our close times of war relentless ♪ 1280 01:43:41,182 --> 01:43:45,753 ♪ She only thinks impress in tenses ♪ 1281 01:43:45,820 --> 01:43:49,223 ♪ She only dreams of his caresses ♪ 1282 01:43:49,290 --> 01:43:52,059 ♪ La Luna ♪ ♪ The moon I thought ♪ 1283 01:43:52,126 --> 01:43:54,295 ♪ About the worse ♪ 1284 01:43:54,361 --> 01:43:59,133 ♪ Of how to try and best help her ♪ 1285 01:43:59,200 --> 01:44:03,304 ♪ An answered prayer comes at a cost ♪ 1286 01:44:03,370 --> 01:44:08,242 ♪ For love to gain love must be lost ♪ 1287 01:44:08,309 --> 01:44:12,814 ♪ The moon it answered I agree ♪ 1288 01:44:12,880 --> 01:44:17,251 ♪ To open this man's eyes to see ♪ 1289 01:44:17,318 --> 01:44:21,923 ♪ A life with you eternally ♪ 1290 01:44:21,989 --> 01:44:26,360 ♪ But is the price this gift to me ♪ 1291 01:44:26,427 --> 01:44:30,965 ♪ So in return the moon replied ♪ 1292 01:44:31,032 --> 01:44:36,503 ♪ You gift to me your firstborn child ♪ 1293 01:44:38,539 --> 01:44:43,044 ♪ And so they lived and loved hand in hand ♪ 1294 01:44:43,110 --> 01:44:47,514 ♪ Across the oceans and shifting suns ♪ 1295 01:44:47,581 --> 01:44:52,119 ♪ But fate one day returned to demand ♪ 1296 01:44:52,186 --> 01:44:55,489 ♪ She made her way back to the headland ♪ 1297 01:44:55,556 --> 01:44:58,860 ♪ La Luna ♪ ♪ So please La Luna ♪ 1298 01:44:58,926 --> 01:45:00,594 ♪ She decry ♪ 1299 01:45:00,661 --> 01:45:05,299 ♪ Please void this contract that I signed ♪ 1300 01:45:05,366 --> 01:45:09,971 ♪ The moon admired her infant son ♪ 1301 01:45:10,037 --> 01:45:14,375 ♪ And closed his eyes the deed was done ♪ 1302 01:45:14,441 --> 01:45:19,446 ♪ She wept and raged against the cost ♪ 1303 01:45:19,513 --> 01:45:24,451 ♪ For love to gain love must be lost ♪♪96013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.