All language subtitles for Locke.&.Key.S03E08.Farewell.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:18,476 V-fib! He's coding! 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,277 "Yea, all which it inherit, shall dissolve." 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,698 "And, like this insubstantial pageant faded, 4 00:00:31,781 --> 00:00:33,867 leave not a rack behind." 5 00:00:33,950 --> 00:00:37,037 "We are such stuff as dreams are made on, 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,291 and our little life is rounded with a sleep." 7 00:00:49,257 --> 00:00:51,509 You guys! We can't just keep running! 8 00:00:51,593 --> 00:00:53,636 He's dying. And we're... 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,263 We're gonna get outta here! 10 00:00:57,682 --> 00:01:00,226 Push one more epinephrine! 11 00:01:00,310 --> 00:01:01,936 Pushing one more epi! 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,127 I got something! 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 I think it's Gordie! He's trying to show us the way out! 14 00:01:21,956 --> 00:01:23,291 What the hell? 15 00:01:23,374 --> 00:01:25,251 We've gotta go through it. Come on! 16 00:01:28,546 --> 00:01:30,673 Rufus! Rufus! 17 00:01:31,424 --> 00:01:32,425 Gordie's gone. 18 00:01:35,136 --> 00:01:36,888 - Rufus! - Freeze! Police! 19 00:01:36,971 --> 00:01:38,139 Do not move. 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,100 Put your hands up on the wall. 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 - Mom, are you all right? - I am. Are you okay? 22 00:01:42,268 --> 00:01:43,937 - Shut up, all of you. - Turn around! 23 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 - Where's Sam? - I said don't talk! 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,376 Listen to me. We can explain, 25 00:02:06,459 --> 00:02:08,503 but we all need to get out of here right now. 26 00:02:09,337 --> 00:02:10,713 Johnny. 27 00:02:12,966 --> 00:02:15,844 - What is that thing? - It won't make any sense. 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,637 Please! We just have to go! 29 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 You're seeing this, right? 30 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 You don't wanna go in there! 31 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 Freeze, right there! 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 Where's my damn keys? 33 00:02:45,373 --> 00:02:47,125 Stop! 34 00:03:10,106 --> 00:03:11,106 Sam. 35 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 No. 36 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 This way. 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,307 Hey, get back here! 38 00:03:46,768 --> 00:03:48,645 No. No, it's not. 39 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 Stop. 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 You stop! 41 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 Oh! 42 00:04:11,834 --> 00:04:13,294 I'm so sorry, Ellie. 43 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 We can't let Gideon win. 44 00:04:22,262 --> 00:04:23,388 Run! 45 00:04:23,471 --> 00:04:26,140 Do whatever you have to do to keep those keys from Gideon. 46 00:04:26,224 --> 00:04:28,726 - What about you? - Don't worry. We'll go someplace safe. 47 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 You still have the Creation Key? 48 00:04:33,982 --> 00:04:35,066 What does it do? 49 00:04:35,149 --> 00:04:37,568 You can make anything come to life just by drawing it, 50 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 by drawing a sketch of it. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,073 Now go! 52 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 Come on, come on! 53 00:05:02,844 --> 00:05:04,345 Come on! We gotta go! 54 00:05:27,368 --> 00:05:29,662 And you can't get the chest open? 55 00:05:29,746 --> 00:05:31,456 No, it's impossible. 56 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 What about Tyler and Kinsey? 57 00:05:33,416 --> 00:05:36,586 Nothing yet. I'm starting to get worried. 58 00:05:38,421 --> 00:05:39,505 Who's that? 59 00:05:39,589 --> 00:05:42,675 Josh! Josh! 60 00:05:42,759 --> 00:05:44,677 It's Ellie and Rufus! 61 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 We need your help. 62 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Okay, come in. 63 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 - Shit! - Uh... 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,076 The key! The key! 65 00:06:08,743 --> 00:06:10,828 Okay, here goes nothing. 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 That's pretty cool. Okay. 67 00:06:29,430 --> 00:06:31,641 - Excuse me! - Sorry! 68 00:06:32,934 --> 00:06:34,727 Good thing you won't remember this. 69 00:06:35,770 --> 00:06:37,397 Oh! 70 00:06:37,480 --> 00:06:40,233 Stand back, stand back! 71 00:06:40,316 --> 00:06:42,068 Stand back. 72 00:06:46,239 --> 00:06:48,616 Oh my God! 73 00:06:58,209 --> 00:07:00,878 We can't outrun him! 74 00:07:00,962 --> 00:07:02,505 Wait! Give me the key! 75 00:07:07,718 --> 00:07:08,636 What are you doing? 76 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Getting us to Keyhouse. 77 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 He's coming! 78 00:07:13,641 --> 00:07:15,685 What is that? A bicycle? 79 00:07:19,647 --> 00:07:20,648 Nice. 80 00:07:20,731 --> 00:07:23,151 Ty, we gotta go! 81 00:07:31,409 --> 00:07:33,244 Go! Get out of here! 82 00:07:51,387 --> 00:07:52,387 You. 83 00:07:57,101 --> 00:07:58,019 Hmm... 84 00:08:15,953 --> 00:08:17,121 Clever device. 85 00:08:38,434 --> 00:08:39,434 Whoa! 86 00:09:02,708 --> 00:09:04,043 That's Josh's car. 87 00:09:05,545 --> 00:09:06,545 Hah. 88 00:09:07,547 --> 00:09:08,798 I think it's Gideon! 89 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 How does he even know how to drive? 90 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 Come on! 91 00:09:34,907 --> 00:09:37,201 Turn for me! Turn! 92 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 What happened? Where's Rufus and Ellie! 93 00:10:26,125 --> 00:10:28,753 - They're safe! Yeah! - Did you get the key? 94 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 Cool! What does it do? 95 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 Whatever you draw with it becomes a real version of that thing. 96 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 No way! Like what? 97 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Like a door. Or a motorcycle. 98 00:10:37,386 --> 00:10:40,222 You guys drew a motorcycle, and it came to life? 99 00:10:40,306 --> 00:10:41,515 Are you guys hurt? 100 00:10:42,099 --> 00:10:44,310 We... We got the key, but... 101 00:10:45,269 --> 00:10:47,521 Gordie didn't make it. Gideon killed him. 102 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 Oh my God! 103 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Wait, where's Sam? 104 00:10:51,942 --> 00:10:54,320 He was trapped inside when Gordie died. 105 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 Wait. What? What does that mean? 106 00:10:58,658 --> 00:11:01,327 I think it means... I think it means he's dead too. 107 00:11:01,952 --> 00:11:05,247 But we... we don't have a lot of time. Gideon's on his way here right now. 108 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 - Did you get the chest open? - No, we tried everything! 109 00:11:08,584 --> 00:11:10,920 It's protected by magic. 110 00:11:11,671 --> 00:11:13,111 Okay. If we can't get the Alpha Key, 111 00:11:13,172 --> 00:11:15,966 then we have to find a way to get Gideon in the well house. 112 00:11:16,050 --> 00:11:19,595 Or maybe we can use the Creation Key to draw some weapons. 113 00:11:22,014 --> 00:11:23,391 Or both. 114 00:11:34,068 --> 00:11:35,569 Hey, Gideon! 115 00:11:36,737 --> 00:11:37,738 Over here! 116 00:11:52,628 --> 00:11:53,921 Here I am, boy. 117 00:11:57,133 --> 00:11:58,634 You're looking for these, right? 118 00:12:01,137 --> 00:12:02,805 You insult my intelligence. 119 00:12:02,888 --> 00:12:04,765 As if I don't know the rule. 120 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 Did you honestly believe 121 00:12:07,184 --> 00:12:11,313 that I would just walk through that door and disappear for you? 122 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 - I don't know what you're talking about. - Oh, no, of course not. 123 00:12:16,861 --> 00:12:19,113 But here's something that you should know. 124 00:12:19,196 --> 00:12:21,657 Whenever you choose to emerge, 125 00:12:23,075 --> 00:12:27,538 I will make sure that your death is painfully exquisite. 126 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Uh... 127 00:12:32,251 --> 00:12:33,377 I guess you've got me. 128 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 But no... 129 00:12:37,965 --> 00:12:42,178 you have some clever little trick. 130 00:12:43,554 --> 00:12:45,598 Well, kind of. 131 00:12:47,600 --> 00:12:50,227 Watch out! Coming through! 132 00:12:54,440 --> 00:12:55,316 It's working! 133 00:13:15,503 --> 00:13:16,712 Come on! 134 00:13:28,474 --> 00:13:29,600 Uh-oh. 135 00:14:13,978 --> 00:14:16,730 And thus ends this prison. 136 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 We need the Alpha Key. It's the only way. 137 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 I told you we can't get into the chest. There's no way to defeat magic. 138 00:14:28,659 --> 00:14:30,995 Unless you have magic. 139 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 We've gotta get out of here! 140 00:14:32,371 --> 00:14:33,539 - Give me the key. - What? 141 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 The Creation Key! Give it to me! 142 00:14:47,803 --> 00:14:49,805 Wow, very amazing key. 143 00:15:07,907 --> 00:15:10,034 Kinsey! 144 00:15:12,953 --> 00:15:14,663 The key! 145 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 Or she dies. 146 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 No. 147 00:15:22,171 --> 00:15:23,631 You fucking die! 148 00:15:57,748 --> 00:15:58,832 He's gone. 149 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 It worked. 150 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 We did it. 151 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 Did you see that? 152 00:16:10,135 --> 00:16:11,220 What? 153 00:16:11,303 --> 00:16:13,263 The portal got smaller when he fell in. 154 00:16:13,806 --> 00:16:15,474 Why would that happen? 155 00:16:16,684 --> 00:16:18,227 Two keys went in with him. 156 00:16:25,651 --> 00:16:26,777 Wait, what are you doing? 157 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 I just need to test something. 158 00:16:28,362 --> 00:16:29,446 That's the Head Key! 159 00:16:44,712 --> 00:16:45,712 You're right. 160 00:16:46,296 --> 00:16:48,090 Tossing the key in made it smaller. 161 00:16:49,299 --> 00:16:52,886 You can't just throw away keys without consultation. 162 00:16:55,597 --> 00:16:58,308 We can board it up or build another door. 163 00:16:58,392 --> 00:17:00,894 That didn't work too well the first time around, did it? 164 00:17:00,978 --> 00:17:04,773 We could build a stronger door. One that no one could get into. 165 00:17:04,857 --> 00:17:08,110 Look. I, um, think we all know what needs to happen here. 166 00:17:10,779 --> 00:17:12,906 We need to give up the keys. 167 00:17:12,990 --> 00:17:14,867 Throw them all back where they came from. 168 00:17:14,992 --> 00:17:16,869 But they've helped us so much. 169 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Have they? 170 00:17:18,620 --> 00:17:22,666 I mean, they're the reason Dad's gone and so many other people. 171 00:17:22,750 --> 00:17:25,586 Eden, Jackie, Joe, Gordie. 172 00:17:25,669 --> 00:17:27,880 And all the original Keepers of the Keys. 173 00:17:28,797 --> 00:17:30,758 Gideon was right about one thing. 174 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 The keys, they never belonged to us. 175 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 Mom, come on. We can't just give up magic. 176 00:17:43,353 --> 00:17:44,563 I'm sorry, bud. 177 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 But I agree. 178 00:17:47,941 --> 00:17:50,194 The keys aren't good. 179 00:17:50,819 --> 00:17:53,030 They make people do terrible things. 180 00:17:53,947 --> 00:17:57,159 They corrupt people. They cause harm and pain. 181 00:18:00,287 --> 00:18:01,580 Even your father, 182 00:18:03,207 --> 00:18:04,958 he couldn't resist them. 183 00:18:07,878 --> 00:18:09,254 I think Tyler's right. 184 00:18:12,925 --> 00:18:13,925 Me too. 185 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 So I'm outvoted, then. 186 00:18:26,688 --> 00:18:29,233 I was hoping this could be a unanimous thing. 187 00:18:31,527 --> 00:18:34,279 Bode, what is it you want from the keys? 188 00:18:36,990 --> 00:18:38,867 Just one more thing. 189 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 If we can do that... 190 00:18:48,710 --> 00:18:50,754 ...then I'll agree. 191 00:19:00,139 --> 00:19:01,014 Shotgun! 192 00:19:01,098 --> 00:19:02,099 Seriously, again? 193 00:19:02,182 --> 00:19:03,350 Dibs on music! 194 00:19:03,433 --> 00:19:06,687 So much for a quiet carpool to work. 195 00:19:06,770 --> 00:19:08,438 Still time to play hooky. 196 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 - Ugh. Tempting. - Mmm. 197 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 - See you tonight. Love you. - Love you. 198 00:19:14,444 --> 00:19:18,448 Hey, your mom, she loves AC/DC in the morning. 199 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Play it really loud. 200 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Okay, Dad. 201 00:19:49,396 --> 00:19:51,356 Forget your hockey gloves again, Ty? 202 00:19:59,072 --> 00:20:00,072 Rendell. 203 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 Oh my God. 204 00:20:40,239 --> 00:20:42,383 You should've seen us cleaning those spiderwebs 205 00:20:42,407 --> 00:20:43,408 before Mom got home. 206 00:20:43,492 --> 00:20:48,247 I don't even wanna know all the things that I missed pre Memory Key. 207 00:20:48,330 --> 00:20:50,707 Like the time I went to Coachella and back for a day. 208 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 Now that was cool. 209 00:20:51,959 --> 00:20:55,128 Oh... You are definitely your father's daughter. 210 00:20:56,797 --> 00:20:59,716 - See, the keys weren't all bad. - Mmm. 211 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 No, not always. 212 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 It doesn't change the fact that we have to get rid of them. 213 00:21:06,306 --> 00:21:10,435 Hey, you're doing something that I was never strong enough to do. 214 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 I wish I could've... 215 00:21:13,313 --> 00:21:15,190 ...protected you from all this, 216 00:21:16,024 --> 00:21:18,860 but now you get to finish what I started. 217 00:21:24,533 --> 00:21:26,285 I'm so proud of you. 218 00:21:29,371 --> 00:21:31,790 But don't you miss the keys? 219 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 Didn't they make you feel special? 220 00:21:36,962 --> 00:21:39,089 Yeah. Yeah, they did. 221 00:21:40,215 --> 00:21:44,094 But, uh, I spent a long time trying to hold on to that, 222 00:21:44,886 --> 00:21:47,597 and it never compared to every day with you guys. 223 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 This was the real magic. 224 00:21:54,521 --> 00:21:56,106 This is all I ever needed. 225 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 You've learned something that I never could. 226 00:22:11,580 --> 00:22:12,789 One minute left. 227 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 I wish we could stay longer. 228 00:22:17,794 --> 00:22:18,920 Eh, I know. 229 00:22:19,004 --> 00:22:21,256 Me too. 230 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 But you gotta go live your lives. 231 00:22:31,224 --> 00:22:32,476 That's all I want. 232 00:22:34,061 --> 00:22:35,562 For you to be happy. 233 00:22:38,690 --> 00:22:40,150 You won't remember this. 234 00:22:42,110 --> 00:22:44,988 No, but you will. 235 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 And that's all that matters. 236 00:22:52,245 --> 00:22:54,664 The past is always with us. 237 00:22:58,710 --> 00:23:00,253 Come here. 238 00:23:02,964 --> 00:23:08,887 ♪ Shivering stars drift around In the sky ♪ 239 00:23:10,263 --> 00:23:16,186 ♪ I lie calm under their watchful eyes ♪ 240 00:23:17,270 --> 00:23:24,111 ♪ In my heart I can feel it and why ♪ 241 00:23:24,820 --> 00:23:31,785 ♪ That wherever I go I'll find my way home ♪ 242 00:23:31,868 --> 00:23:38,417 ♪ That wherever I go I'll find my way home... 243 00:23:56,935 --> 00:24:01,773 ♪ Where the fair winds And following seas ♪ 244 00:24:03,942 --> 00:24:10,449 ♪ Slowly rush in and put me at ease ♪ 245 00:24:11,575 --> 00:24:18,081 ♪ I will set sails and follow the breeze ♪ 246 00:24:18,957 --> 00:24:25,839 ♪ And wherever I go I'll find my way home ♪ 247 00:24:25,922 --> 00:24:32,596 ♪ And wherever I go I'll find my way home ♪ 248 00:25:23,772 --> 00:25:25,690 How's that for a lobster trap? 249 00:25:32,364 --> 00:25:35,075 Nephropidae forever! 250 00:25:37,285 --> 00:25:39,871 - Nephropidae! - Whoo! 251 00:25:40,580 --> 00:25:42,165 And that is exactly why 252 00:25:42,249 --> 00:25:45,544 I will be taking my fake blood recipe with me to the grave. 253 00:25:47,462 --> 00:25:50,715 Um, so, when can we expect a Splattering 3? 254 00:25:50,799 --> 00:25:53,218 Yeah! 255 00:25:53,301 --> 00:25:54,301 Yeah! 256 00:25:57,055 --> 00:25:59,182 Um, that's a tough one. 257 00:25:59,266 --> 00:26:00,517 We're all hyper-focused 258 00:26:00,600 --> 00:26:03,186 on college tours and applications these days. 259 00:26:03,270 --> 00:26:05,188 But hey, never say never, right? 260 00:26:05,272 --> 00:26:10,235 No. No, I can say that I will never wear that Nephropidae suit ever again. 261 00:26:12,779 --> 00:26:16,866 I noticed you gave special thanks to Sam Lesser in the credits. 262 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 Weird choice considering... 263 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 Well, you know. 264 00:26:23,873 --> 00:26:27,335 You know, that's not something we really wanna get into. 265 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 Sam was a troubled kid. 266 00:26:30,505 --> 00:26:33,508 But if a killer lobster is capable of redemption, 267 00:26:33,592 --> 00:26:35,093 then so is Sam Lesser. 268 00:26:38,888 --> 00:26:41,766 Uh, yeah, I think I see another hand just out there. 269 00:26:46,730 --> 00:26:49,399 Hi there. Big fan, brilliant film. 270 00:26:50,025 --> 00:26:52,902 But I have to admit, you did Nathaniel dirty. 271 00:26:53,570 --> 00:26:56,448 What? Not even a proper on-screen death? 272 00:27:13,840 --> 00:27:15,467 I can't believe you're really here. 273 00:27:15,550 --> 00:27:17,177 Yeah, well, just till Monday, 274 00:27:17,260 --> 00:27:19,804 but it was worth the jet lag just to see the look on your faces. 275 00:27:19,888 --> 00:27:22,533 Let's grab our stuff and head to Doug's garage to celebrate. 276 00:27:22,557 --> 00:27:25,202 It might be hard to imagine, but I've actually missed Doug's garage. 277 00:27:25,226 --> 00:27:27,103 I think I still have your smoothie maker. 278 00:27:27,187 --> 00:27:29,981 - Now it's a party. - Right? We'll meet you there. 279 00:27:41,451 --> 00:27:44,120 So how are the Lockes faring these days without their keys? 280 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 Surprisingly well. 281 00:27:46,122 --> 00:27:47,666 Normal feels nice. 282 00:27:47,749 --> 00:27:50,251 It'll definitely be weird in a year or so. 283 00:27:51,503 --> 00:27:55,799 I'm just sorry we couldn't keep the Memory Key for you and the Savinis. 284 00:27:55,882 --> 00:27:57,050 Listen, don't be. 285 00:27:57,133 --> 00:28:00,053 You know, maybe that was the genius of The Splattering. 286 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 Magic will always exist. 287 00:28:02,972 --> 00:28:03,848 We got it on tape, 288 00:28:03,932 --> 00:28:07,477 and no stupid rule about forgetting is gonna take that away from us. Never. 289 00:28:12,357 --> 00:28:13,942 And Rochester is going well? 290 00:28:14,484 --> 00:28:15,318 Yeah, yeah. 291 00:28:15,402 --> 00:28:19,906 It's challenging, but I like that and made some good friends. 292 00:28:20,740 --> 00:28:22,867 No one like this lot, of course. 293 00:28:22,951 --> 00:28:23,951 Obviously. 294 00:28:28,540 --> 00:28:29,624 No one like you. 295 00:28:33,086 --> 00:28:34,295 I've missed you. 296 00:28:36,256 --> 00:28:37,465 It's hard, isn't it? 297 00:28:38,925 --> 00:28:40,301 Pretending it doesn't hurt? 298 00:28:47,016 --> 00:28:48,016 You know, 299 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 RISD has a pretty awesome global exchange program 300 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 if I get accepted. 301 00:28:54,816 --> 00:28:58,445 Hold on. Are you saying you might find yourself on my side of the pond? 302 00:28:59,070 --> 00:29:00,739 Maybe. 303 00:29:01,364 --> 00:29:03,283 Would that be a good thing? 304 00:29:04,492 --> 00:29:07,704 Kins, there's... there's good. There's great. 305 00:29:08,329 --> 00:29:11,458 And then there's like... like another tier of excellent. 306 00:29:13,042 --> 00:29:14,586 And that's where you find us. 307 00:29:29,225 --> 00:29:32,645 And then we took a kayak to the Rock Islands 308 00:29:32,729 --> 00:29:35,064 and went for a swim in the lake. It was amazing. 309 00:29:35,148 --> 00:29:37,358 Totally worth the multiple jellyfish stings. 310 00:29:37,442 --> 00:29:39,670 The fact that the lake is literally called Jellyfish Lake 311 00:29:39,694 --> 00:29:41,237 should have prepared us for that. 312 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 I've driven on the Highway to the Sun. It doesn't literally go to the sun. 313 00:29:44,949 --> 00:29:46,242 So what you're saying is, 314 00:29:46,326 --> 00:29:48,411 "Don't have Duncan book our next family vacation." 315 00:29:48,495 --> 00:29:50,288 Well, that's a bit hyperbolic. 316 00:29:50,371 --> 00:29:53,333 I do have tamer options available for the timid. 317 00:29:53,416 --> 00:29:55,627 We miss anything exciting here? 318 00:29:59,589 --> 00:30:02,008 Well, I was assaulted at the Meeting House. 319 00:30:03,051 --> 00:30:05,512 And then my car was stolen and totaled. 320 00:30:05,595 --> 00:30:08,431 So anyone who tells you that there is less crime in a small town 321 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 has never been to Matheson, Massachusetts. 322 00:30:10,308 --> 00:30:12,811 - Did they catch them? - No, not even any leads. 323 00:30:13,478 --> 00:30:16,624 But on the plus side, that means I can test drive some new rides this afternoon. 324 00:30:16,648 --> 00:30:17,732 Oh. 325 00:30:18,399 --> 00:30:19,567 Need any help? 326 00:30:22,153 --> 00:30:23,363 Really? 327 00:30:23,446 --> 00:30:28,243 Sure. I'm an excellent negotiator, and I'll make sure you don't get swindled. 328 00:30:29,244 --> 00:30:31,371 That would be great. 329 00:30:31,454 --> 00:30:32,747 Oh my goodness! 330 00:30:37,252 --> 00:30:38,586 - Shotgun! - Oh man! 331 00:30:38,670 --> 00:30:41,023 - You snooze, you lose! - Good luck. 332 00:30:41,047 --> 00:30:44,425 - You sure you don't wanna come? - Oh, I'm quite sure. Have fun. 333 00:30:45,051 --> 00:30:46,469 - Bye. - Bye. 334 00:30:51,432 --> 00:30:54,102 That's good to see that Bode's finally warming up to Josh. 335 00:30:54,686 --> 00:30:56,229 Yeah, he scored some extra points 336 00:30:56,312 --> 00:30:58,815 when Bode heard that he rammed Gideon with his car. 337 00:30:58,898 --> 00:31:01,317 Even though Josh can't remember doing it. 338 00:31:01,401 --> 00:31:02,235 Is that weird? 339 00:31:02,318 --> 00:31:05,613 No. Not as bad as I thought. 340 00:31:06,406 --> 00:31:08,717 On the other side, there would have been so many questions, 341 00:31:08,741 --> 00:31:11,327 but now we can just all move on together. 342 00:31:12,078 --> 00:31:13,121 Clean slate. 343 00:31:14,205 --> 00:31:15,205 And the well house? 344 00:31:16,207 --> 00:31:18,960 I was thinking I might put up a greenhouse there. 345 00:31:19,043 --> 00:31:20,420 I love that idea. 346 00:31:20,503 --> 00:31:24,340 Or, and I'm just spitballing here, a little guest house 347 00:31:24,424 --> 00:31:26,509 for when your favorite brothers-in-law come to visit. 348 00:31:26,593 --> 00:31:28,177 Throw in a hot tub. 349 00:31:28,261 --> 00:31:30,305 Not sure that's gonna happen. 350 00:31:30,388 --> 00:31:33,892 But you'll always have your room upstairs for when you come and visit often. 351 00:31:33,975 --> 00:31:37,478 No, Josh is for sure gonna turn that into his man cave or something. 352 00:31:37,562 --> 00:31:40,481 Oh, funny. No, it's yours. 353 00:31:42,150 --> 00:31:43,150 Always. 354 00:31:59,042 --> 00:32:02,629 Okay, so we've got plenty of sandwich stuff in the fridge, 355 00:32:02,712 --> 00:32:04,130 and I'll be home before dinner. 356 00:32:05,173 --> 00:32:07,425 Oh crap! Is that toothpaste? 357 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 Mom. 358 00:32:10,595 --> 00:32:11,804 You've got this. 359 00:32:16,017 --> 00:32:17,769 Are you good? 360 00:32:18,353 --> 00:32:22,065 Yeah, just finishing the last chapter of Squadron Strange. 361 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 Impressive. 362 00:32:25,318 --> 00:32:28,780 So do Sergeant E and her troops eventually find their way back home? 363 00:32:30,198 --> 00:32:32,533 They realized they already were home. 364 00:32:38,957 --> 00:32:40,667 See you later. 365 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Break a leg. 366 00:32:42,710 --> 00:32:45,254 We're so thrilled you've decided to come back. 367 00:32:45,338 --> 00:32:47,256 Thanks. Feels good. 368 00:32:47,340 --> 00:32:50,843 The timing couldn't be more perfect, with fall sign-up starting today. 369 00:32:52,428 --> 00:32:53,471 Can't wait. 370 00:32:58,059 --> 00:33:00,561 Hopefully, we get a decent turnout. 371 00:33:00,645 --> 00:33:02,397 I think you could say that. 372 00:33:02,480 --> 00:33:04,148 Welcome back, Coach Whedon. 373 00:33:34,929 --> 00:33:37,140 You're just lucky I sweet-talked Glen 374 00:33:37,223 --> 00:33:38,599 into giving you your job back. 375 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 Yeah, I hear the talent pool 376 00:33:40,643 --> 00:33:43,813 for underpaid, overworked construction workers in Montana is vast. 377 00:33:43,896 --> 00:33:45,398 You know you love it. 378 00:33:45,481 --> 00:33:48,484 I do, actually. Looking forward to getting back. 379 00:33:49,193 --> 00:33:50,820 But first, road trip. 380 00:33:50,903 --> 00:33:52,383 Yeah, so if I make good time, 381 00:33:52,447 --> 00:33:54,866 I should be able to meet you in Nashville by Tuesday morning. 382 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 Ooh, and we have to stop in Colorado at the UFO Watchtower. 383 00:33:58,202 --> 00:34:02,290 For sure. Plus, maybe a little detour into Baja, California. 384 00:34:02,373 --> 00:34:04,917 Where Glen will be calling to fire us both. 385 00:34:08,171 --> 00:34:10,339 Why are we packing your car now? 386 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Because I'm heading out at sunrise, 387 00:34:12,091 --> 00:34:14,969 and I know what you're like when you have to get up before 8:00. 388 00:34:15,053 --> 00:34:17,680 Yeah, and we've officially retired from battling monsters. 389 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 Hey! 390 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 I threw some breakfast bars in here. 391 00:34:21,225 --> 00:34:22,560 Sorry. 392 00:34:22,643 --> 00:34:25,021 - I couldn't help myself. - Thanks. 393 00:34:25,104 --> 00:34:26,439 So, can we come visit you? 394 00:34:26,522 --> 00:34:29,400 Of course, but I'll be back in the fall for your birthday. 395 00:34:29,484 --> 00:34:30,485 With Carly? 396 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 Possibly. 397 00:34:34,030 --> 00:34:35,156 I already invited her. 398 00:34:36,657 --> 00:34:38,367 What? We text. 399 00:34:48,586 --> 00:34:50,588 I never thought I'd say this, but... 400 00:34:52,298 --> 00:34:53,841 I'm gonna miss this place. 401 00:34:54,884 --> 00:34:57,595 Even if it's a little Norman Bates. 402 00:34:59,305 --> 00:35:02,183 Turns out it was a lot Norman Bates. 403 00:35:02,892 --> 00:35:04,644 Who's Norman Bates? 404 00:35:15,696 --> 00:35:16,696 Wait. 405 00:35:18,533 --> 00:35:19,867 Do you guys hear that? 406 00:35:23,246 --> 00:35:24,246 Hear what? 407 00:35:27,875 --> 00:35:29,127 What are you hearing? 408 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Nothing. 409 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Absolutely nothing. 28989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.