All language subtitles for Locke.&.Key.S03E07.Curtain.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:21,646 ♪ Heaven let your light shine down ♪ 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,609 I can't tell if this is just a bad idea or the worst idea in history. 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,737 At least I have ideas. 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,614 What does Jeff Ellis have going for him? Name one thing. 5 00:00:31,698 --> 00:00:33,858 - A car. A credit card. - The highest GPA in our class. 6 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 - Parents who love him. A conscience. - Yeah, I said one thing. 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,373 Rendell, we don't need to do this. The puppet is good enough. 8 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 The puppet sucks. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,711 - Nice. Way to build me up. - Sorry. 10 00:00:44,794 --> 00:00:49,466 I mean, the concept of the puppet sucks when we have this instead. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 Behold. 12 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 Caliban. Straight out of Shakespeare's The Tempest. 13 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 Only slightly more compact. 14 00:01:03,521 --> 00:01:07,400 Are you kidding me? 15 00:01:14,616 --> 00:01:16,534 Holy shit! 16 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 Isn't it awesome? 17 00:01:17,869 --> 00:01:19,704 I can't wait to show Lucas. 18 00:01:22,707 --> 00:01:24,751 Oh my God! 19 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 There's wood enough within! 20 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 He knows his lines. That's his first line. 21 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 No way. Absolutely not. That thing goes away now. 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,763 Get rid of it, Rendell. 23 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 You guys are no fun. 24 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 Caliban. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,898 Caliban. 26 00:01:47,565 --> 00:01:48,565 Where is he? 27 00:01:50,652 --> 00:01:52,028 Hey, guys. 28 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 Mr. Ridgeway said we should meet in the theater in 15 to go over Act 4. 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,952 Gordie, man. I thought you were out putting up flyers? 30 00:01:59,035 --> 00:02:00,453 How's the Caliban puppet going? 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 What the heck was that? 32 00:02:04,415 --> 00:02:05,583 Um... 33 00:02:06,376 --> 00:02:08,545 - A squirrel ran in. - There's a bat flapping around. 34 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 Which is it? A bat or a squirrel? 35 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 - Hey, Gordie, let's... let's just go... - Wait. It's over here, whichever it is. 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,521 Hey, little guy. 37 00:02:27,355 --> 00:02:29,107 The red plague rid you! 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Ow! Shit! It bit me! 39 00:02:30,775 --> 00:02:34,195 Be not afraid. The isle is full of noises. 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,196 What the eff? 41 00:02:37,073 --> 00:02:38,193 What is that thing? 42 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 Is someone gonna answer me? 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Give me the key. 44 00:02:44,539 --> 00:02:46,708 My hand! 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,711 What is that thing? Show it to me. 46 00:02:52,755 --> 00:02:54,215 Oh, thought I had it. 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,885 No way. You caught something under that pail. 48 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 You and Jeff did something. 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,948 Gordie, let's go to the health center and get the nurse... 50 00:03:00,972 --> 00:03:02,223 I know what I saw! 51 00:03:03,016 --> 00:03:06,144 Just 'cause I'm nice to people doesn't mean I'm stupid, Rendell Locke. 52 00:03:06,895 --> 00:03:08,255 You know, it would be really great 53 00:03:08,313 --> 00:03:11,024 to feel like I'm not just a bit player in your stories. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,359 One of these days, I'm gonna matter to you. 55 00:03:19,824 --> 00:03:21,117 Way to go, Rendell. 56 00:03:21,201 --> 00:03:24,037 Oh, come on. He'll be fine. 57 00:03:24,120 --> 00:03:26,206 Think of the big picture. 58 00:03:26,289 --> 00:03:27,999 This is proof of concept. 59 00:03:30,293 --> 00:03:33,963 I mean, now we can create something bigger for the actual production. 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,527 Could you stop playing with that? 61 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 These horseless carriages, 62 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 they may be my favorite thing about this world. 63 00:04:14,462 --> 00:04:15,880 How long have they existed? 64 00:04:16,839 --> 00:04:17,839 Cars? 65 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 About 100 years. 66 00:04:23,638 --> 00:04:24,889 How fast can you go? 67 00:04:26,683 --> 00:04:27,767 Drive it faster. 68 00:04:33,982 --> 00:04:35,483 It could go faster than this. 69 00:04:35,566 --> 00:04:37,193 On the highway, maybe, but... 70 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 - Faster! - Okay. 71 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 Pretend you're being chased. 72 00:04:47,412 --> 00:04:50,456 That's better! 73 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Whoo! 74 00:05:02,135 --> 00:05:03,344 Yeah! 75 00:05:35,376 --> 00:05:39,922 Ellie, did you truly believe that was gonna work? 76 00:05:41,049 --> 00:05:45,428 If I didn't need your assistance, I would just squash you like a bug. 77 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 Come here! Get up! 78 00:05:50,308 --> 00:05:51,934 You're Sam? 79 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 In this body. 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 He was a ghost. 81 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Mom, he saved us. 82 00:05:57,315 --> 00:06:00,943 No, he let us out of the pantry. It's hardly saving us. 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 No, before. 84 00:06:02,653 --> 00:06:05,948 He taught me how to guide the birds so I could get back into my own body. 85 00:06:06,616 --> 00:06:09,202 And he showed Kinsey where to find the Angel Key. 86 00:06:10,870 --> 00:06:13,706 So, you guys are all right with him being here? 87 00:06:16,709 --> 00:06:18,544 Mrs. Locke... 88 00:06:19,128 --> 00:06:23,299 I can never apologize enough for what I did to you and your family. 89 00:06:24,634 --> 00:06:28,805 Even if Dodge manipulated me, I won't make any excuses for it. 90 00:06:29,555 --> 00:06:33,059 All I can say is that I'm sorry. 91 00:06:36,437 --> 00:06:38,815 I am more sorry than you can ever imagine. 92 00:06:38,898 --> 00:06:40,942 You expect me to forgive you. I... 93 00:06:41,025 --> 00:06:43,277 I don't expect you to. I'm... I'm just... 94 00:06:45,947 --> 00:06:49,200 I just want the opportunity to help you and your family. 95 00:06:54,872 --> 00:06:55,872 Kinsey. 96 00:07:00,169 --> 00:07:02,004 I'm not ready to forgive him either... 97 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 but he did help us. 98 00:07:07,552 --> 00:07:08,552 Right now... 99 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 ...we need some more help. 100 00:07:14,892 --> 00:07:15,892 All right, 101 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 but that's as far as it goes. 102 00:07:20,606 --> 00:07:21,732 Fair enough. 103 00:07:22,525 --> 00:07:26,112 Tyler, you, me, Rufus, and Sam, we'll go after Ellie. 104 00:07:27,405 --> 00:07:30,658 Mom, Bode, you guys try and break into the Harlequin Chest. 105 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Get the rest of the keys. 106 00:07:33,286 --> 00:07:34,495 That we can do 107 00:07:35,079 --> 00:07:36,330 or at least try. 108 00:07:43,379 --> 00:07:45,590 Kenny, that is great! 109 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 Ahh! It always makes me happy 110 00:07:47,508 --> 00:07:50,470 when we get a big name for Summer Shakespeare by the Cove. 111 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 Hey, um, while we're talking about actors, I had an idea. 112 00:07:55,600 --> 00:07:58,519 What if I played one of the soldiers who sees Hamlet's father? 113 00:08:00,980 --> 00:08:03,399 Well, I... I don't think they have to be young men. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,862 No. No, of course. 115 00:08:10,615 --> 00:08:12,700 Hey, Kenny, I gotta run. 116 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Good talking. Let's... Let's pick this up later, okay? 117 00:08:15,536 --> 00:08:16,662 Great. Bye. 118 00:08:37,058 --> 00:08:39,685 Ellie. What is this? What's happening here? 119 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 - Gordie, just... - We're not here for conversation. 120 00:08:43,856 --> 00:08:45,376 Now get what we came for. 121 00:08:45,441 --> 00:08:48,194 Are you robbing me? 122 00:08:49,195 --> 00:08:50,571 He wants something you've got. 123 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 A key. 124 00:08:54,158 --> 00:08:55,701 A very old key. 125 00:08:55,785 --> 00:08:59,330 I don't have any idea what you're talking about. What key? 126 00:09:00,706 --> 00:09:02,625 It's inside your head. 127 00:09:03,167 --> 00:09:04,807 We know it was you, Gordie. 128 00:09:04,835 --> 00:09:06,835 What the hell are you talking about? 129 00:09:06,879 --> 00:09:09,799 Look, we know you went to Mr. Ridgeway and told what you saw. 130 00:09:09,882 --> 00:09:11,759 He just finished giving us the third degree. 131 00:09:11,842 --> 00:09:13,678 I don't know what I saw yesterday. 132 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 He's talking about canceling the play. 133 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 Gordie, 134 00:09:23,729 --> 00:09:25,147 you were freaked out. 135 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 We get it. No one blames you. 136 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 We just wanna help you understand. 137 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 And how are you gonna do that? 138 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 I have so many questions. 139 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 Come on. We'll give you answers. 140 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 ♪ Good authors too Who once knew better words ♪ 141 00:10:06,022 --> 00:10:10,151 ♪ Now only use four-letter words Writing prose... ♪ 142 00:10:10,234 --> 00:10:12,486 Wow! Look at this! 143 00:10:12,570 --> 00:10:14,614 Ellie, check this out! 144 00:10:15,197 --> 00:10:16,365 ♪ And good's bad today ♪ 145 00:10:16,449 --> 00:10:19,118 ♪ And black's white today And day's night today ♪ 146 00:10:19,201 --> 00:10:21,138 ♪ When most guys today That women prize today... ♪ 147 00:10:21,162 --> 00:10:22,371 What is this place? 148 00:10:23,998 --> 00:10:26,792 This is where you keep your memories, Gordie. 149 00:10:27,752 --> 00:10:28,752 Ah-ha. 150 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 ♪ Hey, anything goes... 151 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Hey, little guy. 152 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Ow! Shit! It bit me! 153 00:10:38,471 --> 00:10:39,805 What the eff? 154 00:10:40,389 --> 00:10:41,641 What is that thing? 155 00:10:42,850 --> 00:10:43,684 Is somebody... 156 00:10:43,768 --> 00:10:44,768 Found it. 157 00:10:45,186 --> 00:10:47,563 - Found what? - Your memory of what you saw yesterday. 158 00:10:47,647 --> 00:10:51,067 We're just gonna borrow this along with the memory we're making right now. 159 00:10:51,150 --> 00:10:52,276 You're gonna what? 160 00:10:53,319 --> 00:10:54,319 I'm so confused. 161 00:10:54,362 --> 00:10:57,948 That's why we're here, Gordie, to get you unconfused. 162 00:11:08,000 --> 00:11:10,544 This is insane what you're saying. All of it. 163 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 It's only because you can't remember magic. 164 00:11:13,297 --> 00:11:16,175 I'm sorry, but whatever you're suggesting, it's not happening. 165 00:11:17,051 --> 00:11:19,220 Now, I would appreciate it if you would just go... 166 00:11:19,303 --> 00:11:20,429 Oh! 167 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 It's not a request. 168 00:11:24,600 --> 00:11:27,228 Let go of me. I'm calling the police. 169 00:11:27,311 --> 00:11:28,311 Are you, now? 170 00:11:29,855 --> 00:11:31,440 What are you doing? 171 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 I am not afraid of you. 172 00:11:46,330 --> 00:11:48,332 No. 173 00:11:52,795 --> 00:11:57,508 What happens if he dies before you retrieve the key? 174 00:11:58,092 --> 00:11:59,802 I don't know. 175 00:11:59,885 --> 00:12:00,885 Oh. 176 00:12:01,512 --> 00:12:02,680 Better hurry, then. 177 00:12:03,514 --> 00:12:05,891 Ellie. Ellie. 178 00:12:05,975 --> 00:12:07,351 Gordie. 179 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 You didn't deserve this. 180 00:12:09,854 --> 00:12:13,399 Ellie, do what you have to do to save yourself. 181 00:12:22,324 --> 00:12:23,367 I'm sorry. 182 00:12:47,016 --> 00:12:48,016 Well... 183 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 the sooner you give me my key, 184 00:12:53,606 --> 00:12:56,192 the sooner you can return to tend to him. 185 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Jamie! 186 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Oh my God. I'm so glad to see you. 187 00:13:09,413 --> 00:13:11,665 - Are you okay? - Yeah, I'm back in my own body. 188 00:13:11,749 --> 00:13:13,083 That's good. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 - I need to warn you. - Bode. 190 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 What's going on over there? 191 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Look, you both need to know. 192 00:13:19,256 --> 00:13:23,928 Gideon's on the loose in Matheson, so please be careful. Stay inside. 193 00:13:24,011 --> 00:13:26,347 - Is your mom all right? - She's fine. 194 00:13:26,430 --> 00:13:28,474 Just be on alert. I gotta go. 195 00:13:33,187 --> 00:13:34,980 You think this is actually gonna work? 196 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 When they built this thing, there weren't any power tools, right? 197 00:13:39,902 --> 00:13:40,902 I guess not. 198 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 So, Bode, 199 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 when Dodge was in your body, 200 00:13:50,788 --> 00:13:52,790 the way you were acting with Josh, 201 00:13:53,582 --> 00:13:54,959 that was all Dodge, right? 202 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 You like Josh. 203 00:14:00,381 --> 00:14:01,507 He's fine. 204 00:14:02,258 --> 00:14:04,051 I-It's just... 205 00:14:04,134 --> 00:14:07,555 Can we really trust him? He was trying to find the Black Door. 206 00:14:07,638 --> 00:14:09,849 He didn't actually know what it was. 207 00:14:09,932 --> 00:14:13,727 And, yes, I trust him completely. 208 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 Let's just open up the chest. 209 00:14:20,776 --> 00:14:21,776 Try the saw. 210 00:14:34,790 --> 00:14:35,791 Uh... 211 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Not good. 212 00:14:46,468 --> 00:14:48,721 Looks like we're gonna need to up the ante. 213 00:14:50,723 --> 00:14:53,225 I feel like a horrible, irresponsible mom. 214 00:14:53,309 --> 00:14:54,935 You're not irresponsible. 215 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 We've got this, 216 00:14:56,645 --> 00:15:01,066 which we'll use when the wood burns enough for us to use that. 217 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 See? 218 00:15:03,694 --> 00:15:06,739 Totally safe. 219 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 Got a light? 220 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 No way. I've got this part. Stand back. 221 00:15:13,996 --> 00:15:14,996 Okay. 222 00:15:19,251 --> 00:15:22,546 - Yes! - I'm definitely a bad mom. 223 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 It's using magic to protect itself. 224 00:15:34,683 --> 00:15:36,435 Okay. Uh... 225 00:15:36,518 --> 00:15:38,437 I have one more idea. 226 00:15:43,317 --> 00:15:44,317 I don't see anyone. 227 00:15:44,902 --> 00:15:46,362 But Ellie's car is here. 228 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 Let's go around back, see if Kins found a way in. 229 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 This is bad. 230 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 This is really bad. 231 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 He's got a pulse, but he's lost so much blood. 232 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 - We need to put pressure on the wound. - Which one? 233 00:16:14,723 --> 00:16:16,308 I don't know. Both of them. 234 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 Mr. Shaw needs to get emergency treatment, or he's going to die. 235 00:16:19,979 --> 00:16:21,814 My mom's got a first aid kit in her car. 236 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 I can get bandages and compresses and call 911, 237 00:16:24,650 --> 00:16:26,443 but you need to help my mom. 238 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 All right. Um... 239 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 You and Sam stay here and look after him. 240 00:16:36,245 --> 00:16:38,914 Sam should go with you. He's in an Echo's body. 241 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 He can protect you. 242 00:16:49,383 --> 00:16:51,223 911, what's your emergency? 243 00:16:51,301 --> 00:16:53,947 You need to send paramedics immediately to the house of Gordie Shaw. 244 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 He's been stabbed. He's bleeding badly. 245 00:17:24,251 --> 00:17:26,795 ♪ Put on a happy face ♪ 246 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 This is actually pretty cool. 247 00:17:31,383 --> 00:17:33,802 Every theater must have some of Gordie's memories. 248 00:17:34,386 --> 00:17:35,971 Which one do you think they're in? 249 00:17:39,433 --> 00:17:42,311 This better not be a wild goose chase. 250 00:17:42,394 --> 00:17:43,395 It's not. 251 00:17:44,229 --> 00:17:46,690 These keys have cost you your friends. 252 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 They've threatened the life of you and your son. 253 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Why do you stand in my way? 254 00:17:53,238 --> 00:17:54,990 I've been to your world. 255 00:17:55,074 --> 00:17:58,577 It's hopeless. It's full of terrible things. 256 00:17:58,660 --> 00:18:00,913 You judge, and yet your kind created a key 257 00:18:00,996 --> 00:18:03,540 with the sole purpose of subjugating others. 258 00:18:03,624 --> 00:18:07,836 Another to pillage the private sanctums of the soul, 259 00:18:07,920 --> 00:18:10,923 and yet another that burns everything that it touches. 260 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 Your kind and mine, 261 00:18:14,885 --> 00:18:16,595 we aren't far apart. 262 00:18:18,263 --> 00:18:19,515 You're insane. 263 00:18:22,267 --> 00:18:24,728 Just get me my goddamn key. 264 00:18:37,658 --> 00:18:39,910 Gordie, you're here early. 265 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 I couldn't sleep. Too excited. 266 00:18:42,788 --> 00:18:44,498 Actually, I'm glad I caught you. 267 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 Look, I know how hard you worked on that Act 5 soliloquy. 268 00:18:47,543 --> 00:18:48,377 Thank you. 269 00:18:48,460 --> 00:18:51,130 But I've decided to give the part to Rendell Locke. 270 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 I'm sorry, Gordie. 271 00:18:54,049 --> 00:18:56,468 Oh. Well, he'll do great. 272 00:18:56,552 --> 00:18:58,846 But you'll be our understudy. 273 00:18:58,929 --> 00:19:00,722 Still an important role to play. 274 00:19:00,806 --> 00:19:03,267 Sure. Thanks, Mr. Ridgeway. 275 00:19:16,280 --> 00:19:18,282 Whoa. It's Dad. 276 00:19:20,701 --> 00:19:22,077 It's bullshit. 277 00:19:22,161 --> 00:19:24,788 I tried out as a joke. It ought to be yours. 278 00:19:24,872 --> 00:19:26,790 No, really. It's a sign of respect. 279 00:19:26,874 --> 00:19:29,251 Mr. Ridgeway knows that I learn everybody's lines 280 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 so I can jump in anywhere, anytime. 281 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 He... He trusts me. That's the thing. 282 00:19:33,046 --> 00:19:34,214 It's... He really... 283 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 I'll drop out. 284 00:19:37,259 --> 00:19:38,552 Look, don't you dare! 285 00:19:41,180 --> 00:19:43,098 I don't wanna get the part like that. 286 00:19:43,765 --> 00:19:45,605 Even background characters have a part to play. 287 00:19:45,642 --> 00:19:47,978 Don't tell yourself you're background, Gordie. 288 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 You're so much more than that. All right? 289 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 Let's go. 290 00:20:05,913 --> 00:20:07,080 Where are we? 291 00:20:07,998 --> 00:20:12,294 Under the stage, where he keeps all the stuff he doesn't wanna look at. 292 00:20:13,545 --> 00:20:18,091 What kinds of thoughts and feelings does Mr. Gordon Shaw want to avoid? 293 00:20:20,510 --> 00:20:22,721 His hate. 294 00:20:22,804 --> 00:20:24,556 His fear. 295 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 And his rage. 296 00:20:35,859 --> 00:20:39,238 Gideon knows what happens to him if he steps into the well house, right? 297 00:20:39,321 --> 00:20:40,321 Hang on, Mom. 298 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 All right. 299 00:20:46,787 --> 00:20:48,538 Great, that should do it. 300 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 Even if he gets the last key from Ellie, 301 00:20:51,500 --> 00:20:54,294 he'll never be able to get the rest of the keys from the chest 302 00:20:54,378 --> 00:20:56,171 without walking into the well house. 303 00:20:56,838 --> 00:20:58,006 Not bad. 304 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 Wait, what? 305 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 - More magic. - Okay. 306 00:21:07,015 --> 00:21:10,227 This is gonna be a lot harder than I thought. 307 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 ♪ Good, good morning meeting ♪ 308 00:21:21,822 --> 00:21:24,574 ♪ We're gonna have a great time together ♪ 309 00:21:25,367 --> 00:21:28,704 ♪ We got a lot of information A perfect situation... ♪ 310 00:21:28,787 --> 00:21:30,497 Not sure any of these are right. 311 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 What are you doing? 312 00:21:35,877 --> 00:21:36,877 Listening. 313 00:21:37,421 --> 00:21:39,715 That's how we've always found the keys before. 314 00:21:41,258 --> 00:21:42,134 Hearing anything? 315 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 Who could hear anything over that music? 316 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Give it a rest! 317 00:21:52,019 --> 00:21:52,936 Nice one. 318 00:21:53,020 --> 00:21:54,229 I didn't do anything. 319 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 The lights are going out. 320 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 Thanks, Sam. Appreciate the update. 321 00:21:59,609 --> 00:22:01,403 No, I mean forever. 322 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 I think Gordie's dying. 323 00:22:10,412 --> 00:22:11,288 Somebody's coming. 324 00:22:18,420 --> 00:22:19,620 It's Ellie. 325 00:22:19,671 --> 00:22:21,965 Oh! Oh! Oh my God! 326 00:22:22,049 --> 00:22:24,384 - What are you doing in here? - We came to help you. 327 00:22:25,927 --> 00:22:26,927 Where's Rufus? 328 00:22:32,059 --> 00:22:34,686 Paramedics. Open up. 329 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 Paramedics. Open up. 330 00:22:39,399 --> 00:22:41,360 Oh no. Oh no. 331 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Oh, no, no. They can't see the two bodies. 332 00:22:45,614 --> 00:22:48,700 He's safe. He's outside with Gordie. Where's Gideon? 333 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 I trapped him in the stage basement. 334 00:22:50,535 --> 00:22:51,620 Did you get the key? 335 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 Not yet. What is he doing here? 336 00:22:55,082 --> 00:22:58,126 It's okay. He, uh... He's Sam. 337 00:23:00,337 --> 00:23:01,337 Long story. 338 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 Maybe Sam's right. 339 00:23:21,316 --> 00:23:23,985 - Do you know where the key is? - It's in there. 340 00:23:24,486 --> 00:23:26,988 I hid the key in the pocket of Prospero's cloak. 341 00:23:28,698 --> 00:23:31,368 Okay, let's do this. Get the hell out of here. 342 00:23:32,744 --> 00:23:36,206 Lo, how he mocks me! Wilt thou let him, my lord? 343 00:23:36,289 --> 00:23:40,544 "Lord," quoth he. That a monster should be such a natural. 344 00:23:40,627 --> 00:23:43,713 Lo, lo, again. Bite him to death, I prithee. 345 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 Trinculo, keep a good tongue in your head. 346 00:23:46,633 --> 00:23:50,137 If you prove a mutineer, the next tree. 347 00:23:50,220 --> 00:23:54,224 The poor monster's my subject, and he shall not suffer indignity. 348 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 I don't understand. 349 00:23:56,226 --> 00:23:57,144 It's not there? 350 00:23:57,227 --> 00:23:59,354 It has to be. I put it in here myself. I... 351 00:24:01,106 --> 00:24:03,024 Marry, will I. Kneel and repeat it. 352 00:24:12,033 --> 00:24:13,493 Not there. We need a better spot. 353 00:24:13,577 --> 00:24:14,995 It'll be fine. 354 00:24:29,926 --> 00:24:31,136 Erin must have moved it. 355 00:24:31,219 --> 00:24:34,389 She didn't think it was a safe enough spot. Shit! 356 00:24:52,073 --> 00:24:54,826 Okay, screw the key. We gotta go. 357 00:24:56,036 --> 00:24:57,287 Without the key? 358 00:24:57,370 --> 00:25:00,457 He's dying. We don't wanna be stuck in here. 359 00:25:00,540 --> 00:25:02,209 Why, I said nothing. 360 00:25:02,292 --> 00:25:05,212 Mum then, no more. Proceed. 361 00:25:07,005 --> 00:25:10,175 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 362 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 - This is different. - What is this? 363 00:25:12,469 --> 00:25:15,514 ...from day to day, to the last syllable... 364 00:25:15,597 --> 00:25:17,641 Let's go. 365 00:25:17,724 --> 00:25:21,520 ...our yesterdays have lighted fools the way to dusty death... 366 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 You've got them all over your face. 367 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 Are they good, Gordie? 368 00:25:25,649 --> 00:25:26,649 The best! 369 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 Life is but a walking shadow... 370 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 Wait! 371 00:25:31,363 --> 00:25:33,049 ...a poor player, who struts... 372 00:25:33,073 --> 00:25:34,366 We were just here. 373 00:25:35,075 --> 00:25:37,160 ...and then is heard no more. 374 00:25:38,828 --> 00:25:40,508 I didn't mean to upset you. 375 00:25:42,791 --> 00:25:44,251 I didn't mean to upset you. 376 00:25:44,334 --> 00:25:46,002 How long have you known? 377 00:25:46,086 --> 00:25:47,337 How long have you known? 378 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 A while, I think. 379 00:25:49,464 --> 00:25:51,007 A while, I think. 380 00:25:51,675 --> 00:25:53,843 You should have told me. 381 00:25:53,927 --> 00:25:55,607 You're not listening to me. 382 00:25:55,637 --> 00:25:57,180 It's just a phase. 383 00:25:57,264 --> 00:25:58,848 You should have told me. 384 00:25:58,932 --> 00:26:00,809 I'm not talking about this. 385 00:26:00,892 --> 00:26:02,644 I'm not talking about this. 386 00:26:02,727 --> 00:26:04,896 Fine. Okay. 387 00:26:05,730 --> 00:26:08,984 ...who struts and frets his hour upon the stage 388 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 and then is heard no more. 389 00:26:12,487 --> 00:26:14,698 It is a tale told by an idiot. 390 00:26:15,615 --> 00:26:18,285 Mom, please, if you would just meet him! 391 00:26:18,868 --> 00:26:21,162 Mom, please, if you would just meet him! 392 00:26:23,748 --> 00:26:25,750 I'm thrilled to unveil 393 00:26:25,834 --> 00:26:29,170 the new Matheson High School theater! 394 00:26:31,715 --> 00:26:33,633 This is pointless. 395 00:26:36,720 --> 00:26:37,846 What's that? 396 00:26:40,890 --> 00:26:41,890 Whispers. 397 00:26:43,351 --> 00:26:45,103 I hear whispers. 398 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Having trouble finding your way? 399 00:27:02,871 --> 00:27:04,664 The whispers are coming from there. 400 00:27:07,417 --> 00:27:09,461 Go. Talk to him. 401 00:27:09,544 --> 00:27:10,795 I've got a plan. 402 00:27:19,220 --> 00:27:20,513 In my world, 403 00:27:21,056 --> 00:27:25,310 beautiful music can be made by pulling apart a soul. 404 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 So let's end all this. 405 00:27:28,563 --> 00:27:31,066 Mmm, give me the key, 406 00:27:31,149 --> 00:27:33,485 and we can all leave together. 407 00:27:33,568 --> 00:27:34,569 Play games, 408 00:27:35,362 --> 00:27:38,156 you could find out what happens here 409 00:27:38,239 --> 00:27:40,158 when the lights go out for good. 410 00:27:40,659 --> 00:27:43,495 We couldn't find it. It wasn't where I left it. 411 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 That's a lie. 412 00:27:45,121 --> 00:27:46,498 That's a goddamn lie! 413 00:27:52,962 --> 00:27:55,799 If you know where the key is, grab it, and then you need to go. 414 00:27:55,882 --> 00:27:56,800 What are you doing? 415 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 Slowing him down. 416 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Try going out the front of the theater. 417 00:28:00,303 --> 00:28:02,347 What treachery is this, Bolton? 418 00:28:03,765 --> 00:28:05,350 Sorry, not Bolton. 419 00:28:05,433 --> 00:28:07,268 Run! Go, get out of here! 420 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 What about you? 421 00:28:08,937 --> 00:28:11,439 I'll meet you outside his head. Go! 422 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 - Kins. - Wait, wait, wait. 423 00:28:15,819 --> 00:28:18,238 Kinsey, come on! 424 00:28:25,662 --> 00:28:26,538 Brilliant. 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 - Whoa! - Oh shit! 426 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Sam! 427 00:28:42,387 --> 00:28:43,387 Go! 428 00:28:43,805 --> 00:28:45,640 Seriously, go! 429 00:29:12,167 --> 00:29:13,167 No! 430 00:29:18,715 --> 00:29:20,133 BP is crashing. 431 00:29:20,216 --> 00:29:22,177 V-fib, he's coding. 432 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 - Defibrillate him. - I'm doing that now. 433 00:29:25,972 --> 00:29:30,226 Charging and clear! 434 00:29:33,480 --> 00:29:36,542 - You should've told me! - Last syllable of recorded time... 435 00:29:36,566 --> 00:29:39,235 - I didn't mean to upset you. - What is that? 436 00:29:39,319 --> 00:29:40,737 We're stuck in a loop. 437 00:29:41,279 --> 00:29:42,155 No change. 438 00:29:42,238 --> 00:29:44,449 ETA is ten minutes. Just keep him alive. 439 00:29:44,532 --> 00:29:46,367 Giving him one dose epi. 440 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 I'm not talking to you about this... 441 00:30:00,089 --> 00:30:03,134 Mr. Shaw. Mr. Shaw. 442 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 What do I do? 443 00:30:18,608 --> 00:30:19,608 What do I do? 444 00:30:24,113 --> 00:30:26,699 Matheson Police. Open up. 445 00:30:28,243 --> 00:30:29,994 Is anybody in there? 446 00:30:30,078 --> 00:30:32,413 Open the door. This is Matheson Police. 447 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 We have reports of a stabbing. 448 00:30:42,549 --> 00:30:43,549 Sir. 449 00:30:44,384 --> 00:30:46,570 - I'm gonna need you to turn around. - Wait, I didn't do... 450 00:30:46,594 --> 00:30:48,364 Put your hands against that wall. 451 00:30:48,388 --> 00:30:50,723 Do you have any weapons on you? Any sharp objects? 452 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 Please, no. I didn't do anything. 453 00:30:57,981 --> 00:30:58,982 We're losing him! 32039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.