Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,436 --> 00:00:21,646
♪ Heaven let your light shine down ♪
2
00:00:23,356 --> 00:00:26,609
I can't tell if this is just a bad idea
or the worst idea in history.
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,737
At least I have ideas.
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,614
What does Jeff Ellis have going for him?
Name one thing.
5
00:00:31,698 --> 00:00:33,858
- A car. A credit card.
- The highest GPA in our class.
6
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
- Parents who love him. A conscience.
- Yeah, I said one thing.
7
00:00:37,328 --> 00:00:40,373
Rendell, we don't need to do this.
The puppet is good enough.
8
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
The puppet sucks.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,711
- Nice. Way to build me up.
- Sorry.
10
00:00:44,794 --> 00:00:49,466
I mean, the concept of the puppet sucks
when we have this instead.
11
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
Behold.
12
00:00:51,801 --> 00:00:55,388
Caliban. Straight out
of Shakespeare's The Tempest.
13
00:00:56,222 --> 00:00:58,266
Only slightly more compact.
14
00:01:03,521 --> 00:01:07,400
Are you kidding me?
15
00:01:14,616 --> 00:01:16,534
Holy shit!
16
00:01:16,618 --> 00:01:17,786
Isn't it awesome?
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,704
I can't wait to show Lucas.
18
00:01:22,707 --> 00:01:24,751
Oh my God!
19
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
There's wood enough within!
20
00:01:29,631 --> 00:01:31,925
He knows his lines. That's his first line.
21
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
No way. Absolutely not.
That thing goes away now.
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,763
Get rid of it, Rendell.
23
00:01:39,224 --> 00:01:40,433
You guys are no fun.
24
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Caliban.
25
00:01:45,522 --> 00:01:46,898
Caliban.
26
00:01:47,565 --> 00:01:48,565
Where is he?
27
00:01:50,652 --> 00:01:52,028
Hey, guys.
28
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Mr. Ridgeway said we should meet
in the theater in 15 to go over Act 4.
29
00:01:55,615 --> 00:01:58,952
Gordie, man.
I thought you were out putting up flyers?
30
00:01:59,035 --> 00:02:00,453
How's the Caliban puppet going?
31
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
What the heck was that?
32
00:02:04,415 --> 00:02:05,583
Um...
33
00:02:06,376 --> 00:02:08,545
- A squirrel ran in.
- There's a bat flapping around.
34
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
Which is it? A bat or a squirrel?
35
00:02:13,174 --> 00:02:16,594
- Hey, Gordie, let's... let's just go...
- Wait. It's over here, whichever it is.
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,521
Hey, little guy.
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,107
The red plague rid you!
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Ow! Shit! It bit me!
39
00:02:30,775 --> 00:02:34,195
Be not afraid. The isle is full of noises.
40
00:02:34,279 --> 00:02:35,196
What the eff?
41
00:02:37,073 --> 00:02:38,193
What is that thing?
42
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
Is someone gonna answer me?
43
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
Give me the key.
44
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
My hand!
45
00:02:46,791 --> 00:02:48,711
What is that thing?
Show it to me.
46
00:02:52,755 --> 00:02:54,215
Oh, thought I had it.
47
00:02:54,299 --> 00:02:56,885
No way. You caught something
under that pail.
48
00:02:56,968 --> 00:02:58,595
You and Jeff did something.
49
00:02:58,678 --> 00:03:00,948
Gordie, let's go to the health center
and get the nurse...
50
00:03:00,972 --> 00:03:02,223
I know what I saw!
51
00:03:03,016 --> 00:03:06,144
Just 'cause I'm nice to people
doesn't mean I'm stupid, Rendell Locke.
52
00:03:06,895 --> 00:03:08,255
You know, it would be really great
53
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
to feel like I'm not just a bit player
in your stories.
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,359
One of these days,
I'm gonna matter to you.
55
00:03:19,824 --> 00:03:21,117
Way to go, Rendell.
56
00:03:21,201 --> 00:03:24,037
Oh, come on. He'll be fine.
57
00:03:24,120 --> 00:03:26,206
Think of the big picture.
58
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
This is proof of concept.
59
00:03:30,293 --> 00:03:33,963
I mean, now we can create something bigger
for the actual production.
60
00:03:54,484 --> 00:03:56,527
Could you stop playing with that?
61
00:04:08,665 --> 00:04:10,500
These horseless carriages,
62
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
they may be my favorite thing
about this world.
63
00:04:14,462 --> 00:04:15,880
How long have they existed?
64
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
Cars?
65
00:04:18,883 --> 00:04:21,386
About 100 years.
66
00:04:23,638 --> 00:04:24,889
How fast can you go?
67
00:04:26,683 --> 00:04:27,767
Drive it faster.
68
00:04:33,982 --> 00:04:35,483
It could go faster than this.
69
00:04:35,566 --> 00:04:37,193
On the highway, maybe, but...
70
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
- Faster!
- Okay.
71
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
Pretend you're being chased.
72
00:04:47,412 --> 00:04:50,456
That's better!
73
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
Whoo!
74
00:05:02,135 --> 00:05:03,344
Yeah!
75
00:05:35,376 --> 00:05:39,922
Ellie, did you truly believe
that was gonna work?
76
00:05:41,049 --> 00:05:45,428
If I didn't need your assistance,
I would just squash you like a bug.
77
00:05:47,013 --> 00:05:48,556
Come here! Get up!
78
00:05:50,308 --> 00:05:51,934
You're Sam?
79
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
In this body.
80
00:05:53,811 --> 00:05:55,521
He was a ghost.
81
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Mom, he saved us.
82
00:05:57,315 --> 00:06:00,943
No, he let us out of the pantry.
It's hardly saving us.
83
00:06:01,027 --> 00:06:02,570
No, before.
84
00:06:02,653 --> 00:06:05,948
He taught me how to guide the birds
so I could get back into my own body.
85
00:06:06,616 --> 00:06:09,202
And he showed Kinsey
where to find the Angel Key.
86
00:06:10,870 --> 00:06:13,706
So, you guys are all right
with him being here?
87
00:06:16,709 --> 00:06:18,544
Mrs. Locke...
88
00:06:19,128 --> 00:06:23,299
I can never apologize enough
for what I did to you and your family.
89
00:06:24,634 --> 00:06:28,805
Even if Dodge manipulated me,
I won't make any excuses for it.
90
00:06:29,555 --> 00:06:33,059
All I can say is that I'm sorry.
91
00:06:36,437 --> 00:06:38,815
I am more sorry than you can ever imagine.
92
00:06:38,898 --> 00:06:40,942
You expect me to forgive you. I...
93
00:06:41,025 --> 00:06:43,277
I don't expect you to. I'm... I'm just...
94
00:06:45,947 --> 00:06:49,200
I just want the opportunity
to help you and your family.
95
00:06:54,872 --> 00:06:55,872
Kinsey.
96
00:07:00,169 --> 00:07:02,004
I'm not ready to forgive him either...
97
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
but he did help us.
98
00:07:07,552 --> 00:07:08,552
Right now...
99
00:07:10,721 --> 00:07:11,931
...we need some more help.
100
00:07:14,892 --> 00:07:15,892
All right,
101
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
but that's as far as it goes.
102
00:07:20,606 --> 00:07:21,732
Fair enough.
103
00:07:22,525 --> 00:07:26,112
Tyler, you, me, Rufus, and Sam,
we'll go after Ellie.
104
00:07:27,405 --> 00:07:30,658
Mom, Bode, you guys try
and break into the Harlequin Chest.
105
00:07:30,741 --> 00:07:31,909
Get the rest of the keys.
106
00:07:33,286 --> 00:07:34,495
That we can do
107
00:07:35,079 --> 00:07:36,330
or at least try.
108
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Kenny, that is great!
109
00:07:45,673 --> 00:07:47,425
Ahh! It always makes me happy
110
00:07:47,508 --> 00:07:50,470
when we get a big name
for Summer Shakespeare by the Cove.
111
00:07:50,553 --> 00:07:53,806
Hey, um, while we're talking about actors,
I had an idea.
112
00:07:55,600 --> 00:07:58,519
What if I played one of the soldiers
who sees Hamlet's father?
113
00:08:00,980 --> 00:08:03,399
Well, I... I don't think
they have to be young men.
114
00:08:04,859 --> 00:08:07,862
No. No, of course.
115
00:08:10,615 --> 00:08:12,700
Hey, Kenny, I gotta run.
116
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Good talking. Let's...
Let's pick this up later, okay?
117
00:08:15,536 --> 00:08:16,662
Great. Bye.
118
00:08:37,058 --> 00:08:39,685
Ellie. What is this?
What's happening here?
119
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
- Gordie, just...
- We're not here for conversation.
120
00:08:43,856 --> 00:08:45,376
Now get what we came for.
121
00:08:45,441 --> 00:08:48,194
Are you robbing me?
122
00:08:49,195 --> 00:08:50,571
He wants something you've got.
123
00:08:52,490 --> 00:08:53,490
A key.
124
00:08:54,158 --> 00:08:55,701
A very old key.
125
00:08:55,785 --> 00:08:59,330
I don't have any idea
what you're talking about. What key?
126
00:09:00,706 --> 00:09:02,625
It's inside your head.
127
00:09:03,167 --> 00:09:04,807
We know it was you, Gordie.
128
00:09:04,835 --> 00:09:06,835
What the hell
are you talking about?
129
00:09:06,879 --> 00:09:09,799
Look, we know you went to Mr. Ridgeway
and told what you saw.
130
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
He just finished giving us
the third degree.
131
00:09:11,842 --> 00:09:13,678
I don't know what I saw yesterday.
132
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
He's talking about canceling the play.
133
00:09:21,352 --> 00:09:22,353
Gordie,
134
00:09:23,729 --> 00:09:25,147
you were freaked out.
135
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
We get it. No one blames you.
136
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
We just wanna help you understand.
137
00:09:31,571 --> 00:09:33,364
And how are you gonna do that?
138
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
I have so many questions.
139
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
Come on. We'll give you answers.
140
00:10:02,977 --> 00:10:05,938
♪ Good authors too
Who once knew better words ♪
141
00:10:06,022 --> 00:10:10,151
♪ Now only use four-letter words
Writing prose... ♪
142
00:10:10,234 --> 00:10:12,486
Wow! Look at this!
143
00:10:12,570 --> 00:10:14,614
Ellie, check this out!
144
00:10:15,197 --> 00:10:16,365
♪ And good's bad today ♪
145
00:10:16,449 --> 00:10:19,118
♪ And black's white today
And day's night today ♪
146
00:10:19,201 --> 00:10:21,138
♪ When most guys today
That women prize today... ♪
147
00:10:21,162 --> 00:10:22,371
What is this place?
148
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
This is where
you keep your memories, Gordie.
149
00:10:27,752 --> 00:10:28,752
Ah-ha.
150
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
♪ Hey, anything goes... ♪
151
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
Hey, little guy.
152
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
Ow! Shit! It bit me!
153
00:10:38,471 --> 00:10:39,805
What the eff?
154
00:10:40,389 --> 00:10:41,641
What is that thing?
155
00:10:42,850 --> 00:10:43,684
Is somebody...
156
00:10:43,768 --> 00:10:44,768
Found it.
157
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
- Found what?
- Your memory of what you saw yesterday.
158
00:10:47,647 --> 00:10:51,067
We're just gonna borrow this along with
the memory we're making right now.
159
00:10:51,150 --> 00:10:52,276
You're gonna what?
160
00:10:53,319 --> 00:10:54,319
I'm so confused.
161
00:10:54,362 --> 00:10:57,948
That's why we're here, Gordie,
to get you unconfused.
162
00:11:08,000 --> 00:11:10,544
This is insane what you're saying.
All of it.
163
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
It's only because
you can't remember magic.
164
00:11:13,297 --> 00:11:16,175
I'm sorry, but whatever you're suggesting,
it's not happening.
165
00:11:17,051 --> 00:11:19,220
Now, I would appreciate it
if you would just go...
166
00:11:19,303 --> 00:11:20,429
Oh!
167
00:11:20,513 --> 00:11:22,723
It's not a request.
168
00:11:24,600 --> 00:11:27,228
Let go of me. I'm calling the police.
169
00:11:27,311 --> 00:11:28,311
Are you, now?
170
00:11:29,855 --> 00:11:31,440
What are you doing?
171
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
I am not afraid of you.
172
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
No.
173
00:11:52,795 --> 00:11:57,508
What happens if he dies
before you retrieve the key?
174
00:11:58,092 --> 00:11:59,802
I don't know.
175
00:11:59,885 --> 00:12:00,885
Oh.
176
00:12:01,512 --> 00:12:02,680
Better hurry, then.
177
00:12:03,514 --> 00:12:05,891
Ellie. Ellie.
178
00:12:05,975 --> 00:12:07,351
Gordie.
179
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
You didn't deserve this.
180
00:12:09,854 --> 00:12:13,399
Ellie, do what you have to do
to save yourself.
181
00:12:22,324 --> 00:12:23,367
I'm sorry.
182
00:12:47,016 --> 00:12:48,016
Well...
183
00:12:50,811 --> 00:12:52,646
the sooner you give me my key,
184
00:12:53,606 --> 00:12:56,192
the sooner you can return to tend to him.
185
00:13:05,951 --> 00:13:06,869
Jamie!
186
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Oh my God. I'm so glad to see you.
187
00:13:09,413 --> 00:13:11,665
- Are you okay?
- Yeah, I'm back in my own body.
188
00:13:11,749 --> 00:13:13,083
That's good.
189
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
- I need to warn you.
- Bode.
190
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
What's going on over there?
191
00:13:17,213 --> 00:13:19,173
Look, you both need to know.
192
00:13:19,256 --> 00:13:23,928
Gideon's on the loose in Matheson,
so please be careful. Stay inside.
193
00:13:24,011 --> 00:13:26,347
- Is your mom all right?
- She's fine.
194
00:13:26,430 --> 00:13:28,474
Just be on alert. I gotta go.
195
00:13:33,187 --> 00:13:34,980
You think this is actually gonna work?
196
00:13:36,023 --> 00:13:39,819
When they built this thing,
there weren't any power tools, right?
197
00:13:39,902 --> 00:13:40,902
I guess not.
198
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
So, Bode,
199
00:13:46,534 --> 00:13:50,204
when Dodge was in your body,
200
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
the way you were acting with Josh,
201
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
that was all Dodge, right?
202
00:13:57,211 --> 00:13:58,504
You like Josh.
203
00:14:00,381 --> 00:14:01,507
He's fine.
204
00:14:02,258 --> 00:14:04,051
I-It's just...
205
00:14:04,134 --> 00:14:07,555
Can we really trust him?
He was trying to find the Black Door.
206
00:14:07,638 --> 00:14:09,849
He didn't actually know what it was.
207
00:14:09,932 --> 00:14:13,727
And, yes, I trust him completely.
208
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Let's just open up the chest.
209
00:14:20,776 --> 00:14:21,776
Try the saw.
210
00:14:34,790 --> 00:14:35,791
Uh...
211
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
Not good.
212
00:14:46,468 --> 00:14:48,721
Looks like we're gonna need to
up the ante.
213
00:14:50,723 --> 00:14:53,225
I feel like a horrible, irresponsible mom.
214
00:14:53,309 --> 00:14:54,935
You're not irresponsible.
215
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
We've got this,
216
00:14:56,645 --> 00:15:01,066
which we'll use when the wood burns enough
for us to use that.
217
00:15:02,359 --> 00:15:03,611
See?
218
00:15:03,694 --> 00:15:06,739
Totally safe.
219
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
Got a light?
220
00:15:10,242 --> 00:15:13,037
No way. I've got this part. Stand back.
221
00:15:13,996 --> 00:15:14,996
Okay.
222
00:15:19,251 --> 00:15:22,546
- Yes!
- I'm definitely a bad mom.
223
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
It's using magic to protect itself.
224
00:15:34,683 --> 00:15:36,435
Okay. Uh...
225
00:15:36,518 --> 00:15:38,437
I have one more idea.
226
00:15:43,317 --> 00:15:44,317
I don't see anyone.
227
00:15:44,902 --> 00:15:46,362
But Ellie's car is here.
228
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Let's go around back,
see if Kins found a way in.
229
00:15:52,117 --> 00:15:53,369
This is bad.
230
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
This is really bad.
231
00:16:08,175 --> 00:16:10,636
He's got a pulse,
but he's lost so much blood.
232
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
- We need to put pressure on the wound.
- Which one?
233
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
I don't know. Both of them.
234
00:16:16,392 --> 00:16:19,895
Mr. Shaw needs to get emergency treatment,
or he's going to die.
235
00:16:19,979 --> 00:16:21,814
My mom's got a first aid kit in her car.
236
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
I can get bandages
and compresses and call 911,
237
00:16:24,650 --> 00:16:26,443
but you need to help my mom.
238
00:16:31,699 --> 00:16:32,783
All right. Um...
239
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
You and Sam stay here and look after him.
240
00:16:36,245 --> 00:16:38,914
Sam should go with you.
He's in an Echo's body.
241
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
He can protect you.
242
00:16:49,383 --> 00:16:51,223
911, what's your emergency?
243
00:16:51,301 --> 00:16:53,947
You need to send paramedics immediately
to the house of Gordie Shaw.
244
00:16:53,971 --> 00:16:56,140
He's been stabbed. He's bleeding badly.
245
00:17:24,251 --> 00:17:26,795
♪ Put on a happy face ♪
246
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
This is actually pretty cool.
247
00:17:31,383 --> 00:17:33,802
Every theater must have
some of Gordie's memories.
248
00:17:34,386 --> 00:17:35,971
Which one do you think they're in?
249
00:17:39,433 --> 00:17:42,311
This better not be a wild goose chase.
250
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
It's not.
251
00:17:44,229 --> 00:17:46,690
These keys have cost you your friends.
252
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
They've threatened the life
of you and your son.
253
00:17:50,652 --> 00:17:52,112
Why do you stand in my way?
254
00:17:53,238 --> 00:17:54,990
I've been to your world.
255
00:17:55,074 --> 00:17:58,577
It's hopeless.
It's full of terrible things.
256
00:17:58,660 --> 00:18:00,913
You judge, and yet your kind created a key
257
00:18:00,996 --> 00:18:03,540
with the sole purpose
of subjugating others.
258
00:18:03,624 --> 00:18:07,836
Another to pillage
the private sanctums of the soul,
259
00:18:07,920 --> 00:18:10,923
and yet another
that burns everything that it touches.
260
00:18:11,423 --> 00:18:13,675
Your kind and mine,
261
00:18:14,885 --> 00:18:16,595
we aren't far apart.
262
00:18:18,263 --> 00:18:19,515
You're insane.
263
00:18:22,267 --> 00:18:24,728
Just get me my goddamn key.
264
00:18:37,658 --> 00:18:39,910
Gordie, you're here early.
265
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
I couldn't sleep. Too excited.
266
00:18:42,788 --> 00:18:44,498
Actually, I'm glad I caught you.
267
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
Look, I know how hard you worked
on that Act 5 soliloquy.
268
00:18:47,543 --> 00:18:48,377
Thank you.
269
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
But I've decided to give the part
to Rendell Locke.
270
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
I'm sorry, Gordie.
271
00:18:54,049 --> 00:18:56,468
Oh. Well, he'll do great.
272
00:18:56,552 --> 00:18:58,846
But you'll be our understudy.
273
00:18:58,929 --> 00:19:00,722
Still an important role to play.
274
00:19:00,806 --> 00:19:03,267
Sure. Thanks, Mr. Ridgeway.
275
00:19:16,280 --> 00:19:18,282
Whoa. It's Dad.
276
00:19:20,701 --> 00:19:22,077
It's bullshit.
277
00:19:22,161 --> 00:19:24,788
I tried out as a joke.
It ought to be yours.
278
00:19:24,872 --> 00:19:26,790
No, really. It's a sign of respect.
279
00:19:26,874 --> 00:19:29,251
Mr. Ridgeway knows
that I learn everybody's lines
280
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
so I can jump in anywhere, anytime.
281
00:19:31,044 --> 00:19:32,963
He... He trusts me. That's the thing.
282
00:19:33,046 --> 00:19:34,214
It's... He really...
283
00:19:34,798 --> 00:19:35,966
I'll drop out.
284
00:19:37,259 --> 00:19:38,552
Look, don't you dare!
285
00:19:41,180 --> 00:19:43,098
I don't wanna get the part like that.
286
00:19:43,765 --> 00:19:45,605
Even background characters
have a part to play.
287
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
Don't tell yourself
you're background, Gordie.
288
00:19:48,854 --> 00:19:51,607
You're so much more than that. All right?
289
00:20:01,116 --> 00:20:02,116
Let's go.
290
00:20:05,913 --> 00:20:07,080
Where are we?
291
00:20:07,998 --> 00:20:12,294
Under the stage, where he keeps
all the stuff he doesn't wanna look at.
292
00:20:13,545 --> 00:20:18,091
What kinds of thoughts and feelings
does Mr. Gordon Shaw want to avoid?
293
00:20:20,510 --> 00:20:22,721
His hate.
294
00:20:22,804 --> 00:20:24,556
His fear.
295
00:20:24,640 --> 00:20:26,058
And his rage.
296
00:20:35,859 --> 00:20:39,238
Gideon knows what happens to him
if he steps into the well house, right?
297
00:20:39,321 --> 00:20:40,321
Hang on, Mom.
298
00:20:43,784 --> 00:20:45,661
All right.
299
00:20:46,787 --> 00:20:48,538
Great, that should do it.
300
00:20:49,248 --> 00:20:51,416
Even if he gets the last key from Ellie,
301
00:20:51,500 --> 00:20:54,294
he'll never be able
to get the rest of the keys from the chest
302
00:20:54,378 --> 00:20:56,171
without walking into the well house.
303
00:20:56,838 --> 00:20:58,006
Not bad.
304
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
Wait, what?
305
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
- More magic.
- Okay.
306
00:21:07,015 --> 00:21:10,227
This is gonna be
a lot harder than I thought.
307
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
♪ Good, good morning meeting ♪
308
00:21:21,822 --> 00:21:24,574
♪ We're gonna have a great time together ♪
309
00:21:25,367 --> 00:21:28,704
♪ We got a lot of information
A perfect situation... ♪
310
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
Not sure any of these are right.
311
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
What are you doing?
312
00:21:35,877 --> 00:21:36,877
Listening.
313
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
That's how we've
always found the keys before.
314
00:21:41,258 --> 00:21:42,134
Hearing anything?
315
00:21:42,217 --> 00:21:44,344
Who could hear anything over that music?
316
00:21:44,428 --> 00:21:45,595
Give it a rest!
317
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Nice one.
318
00:21:53,020 --> 00:21:54,229
I didn't do anything.
319
00:21:54,938 --> 00:21:56,440
The lights are going out.
320
00:21:57,441 --> 00:21:59,526
Thanks, Sam. Appreciate the update.
321
00:21:59,609 --> 00:22:01,403
No, I mean forever.
322
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
I think Gordie's dying.
323
00:22:10,412 --> 00:22:11,288
Somebody's coming.
324
00:22:18,420 --> 00:22:19,620
It's Ellie.
325
00:22:19,671 --> 00:22:21,965
Oh! Oh! Oh my God!
326
00:22:22,049 --> 00:22:24,384
- What are you doing in here?
- We came to help you.
327
00:22:25,927 --> 00:22:26,927
Where's Rufus?
328
00:22:32,059 --> 00:22:34,686
Paramedics. Open up.
329
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
Paramedics. Open up.
330
00:22:39,399 --> 00:22:41,360
Oh no. Oh no.
331
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Oh, no, no. They can't see the two bodies.
332
00:22:45,614 --> 00:22:48,700
He's safe. He's outside with Gordie.
Where's Gideon?
333
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
I trapped him in the stage basement.
334
00:22:50,535 --> 00:22:51,620
Did you get the key?
335
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
Not yet. What is he doing here?
336
00:22:55,082 --> 00:22:58,126
It's okay. He, uh... He's Sam.
337
00:23:00,337 --> 00:23:01,337
Long story.
338
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
Maybe Sam's right.
339
00:23:21,316 --> 00:23:23,985
- Do you know where the key is?
- It's in there.
340
00:23:24,486 --> 00:23:26,988
I hid the key
in the pocket of Prospero's cloak.
341
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Okay, let's do this.
Get the hell out of here.
342
00:23:32,744 --> 00:23:36,206
Lo, how he mocks me!
Wilt thou let him, my lord?
343
00:23:36,289 --> 00:23:40,544
"Lord," quoth he.
That a monster should be such a natural.
344
00:23:40,627 --> 00:23:43,713
Lo, lo, again.
Bite him to death, I prithee.
345
00:23:43,797 --> 00:23:46,550
Trinculo,
keep a good tongue in your head.
346
00:23:46,633 --> 00:23:50,137
If you prove a mutineer, the next tree.
347
00:23:50,220 --> 00:23:54,224
The poor monster's my subject,
and he shall not suffer indignity.
348
00:23:55,100 --> 00:23:56,143
I don't understand.
349
00:23:56,226 --> 00:23:57,144
It's not there?
350
00:23:57,227 --> 00:23:59,354
It has to be.
I put it in here myself. I...
351
00:24:01,106 --> 00:24:03,024
Marry, will I.
Kneel and repeat it.
352
00:24:12,033 --> 00:24:13,493
Not there. We need a better spot.
353
00:24:13,577 --> 00:24:14,995
It'll be fine.
354
00:24:29,926 --> 00:24:31,136
Erin must have moved it.
355
00:24:31,219 --> 00:24:34,389
She didn't think
it was a safe enough spot. Shit!
356
00:24:52,073 --> 00:24:54,826
Okay, screw the key. We gotta go.
357
00:24:56,036 --> 00:24:57,287
Without the key?
358
00:24:57,370 --> 00:25:00,457
He's dying.
We don't wanna be stuck in here.
359
00:25:00,540 --> 00:25:02,209
Why, I said nothing.
360
00:25:02,292 --> 00:25:05,212
Mum then, no more. Proceed.
361
00:25:07,005 --> 00:25:10,175
Tomorrow,
and tomorrow, and tomorrow...
362
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
- This is different.
- What is this?
363
00:25:12,469 --> 00:25:15,514
...from day to day, to the last syllable...
364
00:25:15,597 --> 00:25:17,641
Let's go.
365
00:25:17,724 --> 00:25:21,520
...our yesterdays
have lighted fools the way to dusty death...
366
00:25:21,603 --> 00:25:24,022
You've got them all over your face.
367
00:25:24,105 --> 00:25:25,565
Are they good, Gordie?
368
00:25:25,649 --> 00:25:26,649
The best!
369
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
Life is but a walking shadow...
370
00:25:30,445 --> 00:25:31,279
Wait!
371
00:25:31,363 --> 00:25:33,049
...a poor player, who struts...
372
00:25:33,073 --> 00:25:34,366
We were just here.
373
00:25:35,075 --> 00:25:37,160
...and then is heard no more.
374
00:25:38,828 --> 00:25:40,508
I didn't mean to upset you.
375
00:25:42,791 --> 00:25:44,251
I didn't mean to upset you.
376
00:25:44,334 --> 00:25:46,002
How long have you known?
377
00:25:46,086 --> 00:25:47,337
How long have you known?
378
00:25:47,921 --> 00:25:49,381
A while, I think.
379
00:25:49,464 --> 00:25:51,007
A while, I think.
380
00:25:51,675 --> 00:25:53,843
You should have told me.
381
00:25:53,927 --> 00:25:55,607
You're not listening to me.
382
00:25:55,637 --> 00:25:57,180
It's just a phase.
383
00:25:57,264 --> 00:25:58,848
You should have told me.
384
00:25:58,932 --> 00:26:00,809
I'm not talking about this.
385
00:26:00,892 --> 00:26:02,644
I'm not talking about this.
386
00:26:02,727 --> 00:26:04,896
Fine. Okay.
387
00:26:05,730 --> 00:26:08,984
...who struts and frets
his hour upon the stage
388
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
and then is heard no more.
389
00:26:12,487 --> 00:26:14,698
It is a tale
told by an idiot.
390
00:26:15,615 --> 00:26:18,285
Mom, please, if you would just meet him!
391
00:26:18,868 --> 00:26:21,162
Mom, please, if you would just meet him!
392
00:26:23,748 --> 00:26:25,750
I'm thrilled to unveil
393
00:26:25,834 --> 00:26:29,170
the new Matheson High School theater!
394
00:26:31,715 --> 00:26:33,633
This is pointless.
395
00:26:36,720 --> 00:26:37,846
What's that?
396
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
Whispers.
397
00:26:43,351 --> 00:26:45,103
I hear whispers.
398
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
Having trouble finding your way?
399
00:27:02,871 --> 00:27:04,664
The whispers are coming from there.
400
00:27:07,417 --> 00:27:09,461
Go. Talk to him.
401
00:27:09,544 --> 00:27:10,795
I've got a plan.
402
00:27:19,220 --> 00:27:20,513
In my world,
403
00:27:21,056 --> 00:27:25,310
beautiful music can be made
by pulling apart a soul.
404
00:27:26,311 --> 00:27:28,063
So let's end all this.
405
00:27:28,563 --> 00:27:31,066
Mmm, give me the key,
406
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
and we can all leave together.
407
00:27:33,568 --> 00:27:34,569
Play games,
408
00:27:35,362 --> 00:27:38,156
you could find out what happens here
409
00:27:38,239 --> 00:27:40,158
when the lights go out for good.
410
00:27:40,659 --> 00:27:43,495
We couldn't find it.
It wasn't where I left it.
411
00:27:43,578 --> 00:27:45,038
That's a lie.
412
00:27:45,121 --> 00:27:46,498
That's a goddamn lie!
413
00:27:52,962 --> 00:27:55,799
If you know where the key is,
grab it, and then you need to go.
414
00:27:55,882 --> 00:27:56,800
What are you doing?
415
00:27:56,883 --> 00:27:57,884
Slowing him down.
416
00:27:57,967 --> 00:28:00,220
Try going out the front of the theater.
417
00:28:00,303 --> 00:28:02,347
What treachery is this, Bolton?
418
00:28:03,765 --> 00:28:05,350
Sorry, not Bolton.
419
00:28:05,433 --> 00:28:07,268
Run! Go, get out of here!
420
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
What about you?
421
00:28:08,937 --> 00:28:11,439
I'll meet you outside his head. Go!
422
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
- Kins.
- Wait, wait, wait.
423
00:28:15,819 --> 00:28:18,238
Kinsey, come on!
424
00:28:25,662 --> 00:28:26,538
Brilliant.
425
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
- Whoa!
- Oh shit!
426
00:28:38,883 --> 00:28:39,968
Sam!
427
00:28:42,387 --> 00:28:43,387
Go!
428
00:28:43,805 --> 00:28:45,640
Seriously, go!
429
00:29:12,167 --> 00:29:13,167
No!
430
00:29:18,715 --> 00:29:20,133
BP is crashing.
431
00:29:20,216 --> 00:29:22,177
V-fib, he's coding.
432
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
- Defibrillate him.
- I'm doing that now.
433
00:29:25,972 --> 00:29:30,226
Charging and clear!
434
00:29:33,480 --> 00:29:36,542
- You should've told me!
- Last syllable of recorded time...
435
00:29:36,566 --> 00:29:39,235
- I didn't mean to upset you.
- What is that?
436
00:29:39,319 --> 00:29:40,737
We're stuck in a loop.
437
00:29:41,279 --> 00:29:42,155
No change.
438
00:29:42,238 --> 00:29:44,449
ETA is ten minutes. Just keep him alive.
439
00:29:44,532 --> 00:29:46,367
Giving him one dose epi.
440
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
I'm not talking to you about this...
441
00:30:00,089 --> 00:30:03,134
Mr. Shaw. Mr. Shaw.
442
00:30:15,939 --> 00:30:16,940
What do I do?
443
00:30:18,608 --> 00:30:19,608
What do I do?
444
00:30:24,113 --> 00:30:26,699
Matheson Police. Open up.
445
00:30:28,243 --> 00:30:29,994
Is anybody in there?
446
00:30:30,078 --> 00:30:32,413
Open the door. This is Matheson Police.
447
00:30:38,711 --> 00:30:40,713
We have reports of a stabbing.
448
00:30:42,549 --> 00:30:43,549
Sir.
449
00:30:44,384 --> 00:30:46,570
- I'm gonna need you to turn around.
- Wait, I didn't do...
450
00:30:46,594 --> 00:30:48,364
Put your hands against that wall.
451
00:30:48,388 --> 00:30:50,723
Do you have any weapons on you?
Any sharp objects?
452
00:30:50,807 --> 00:30:52,976
Please, no. I didn't do anything.
453
00:30:57,981 --> 00:30:58,982
We're losing him!
32039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.