Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,521 --> 00:00:14,421
I'm sorry, sir.
3
00:00:14,421 --> 00:00:18,221
We were waiting at your hotel room
because we thought you'd be there.
4
00:00:19,321 --> 00:00:21,449
[New Seoul Hope Society]
5
00:00:24,521 --> 00:00:26,621
Where's that alcohol wholesaler?
6
00:00:27,021 --> 00:00:29,321
The one that President Jung's
brother-in-law runs.
7
00:00:29,321 --> 00:00:31,532
Yongsan, sir.
8
00:00:34,121 --> 00:00:35,920
It's in Yongsan.
9
00:01:01,021 --> 00:01:02,521
Get rid of all of them!
10
00:02:09,943 --> 00:02:12,842
Sir!
Wake up, sir!
11
00:02:12,842 --> 00:02:16,443
What do you want, man?
Piss off!
12
00:02:16,443 --> 00:02:17,643
Please, wake up!
13
00:02:17,643 --> 00:02:20,542
Seoul Station has become a war zone!
How can you be sleeping right now?
14
00:02:21,943 --> 00:02:22,943
What did you say?
15
00:02:22,943 --> 00:02:26,943
Where have you been all day?
I came by so many times!
16
00:02:26,943 --> 00:02:30,042
Wait, what did you say?
What's happening?
17
00:02:30,042 --> 00:02:31,943
It's become a turf war.
18
00:02:31,943 --> 00:02:34,243
Between Chairman Kwak
and President Jung!
19
00:02:35,342 --> 00:02:37,542
A lot of people have been
hospitalized...
20
00:02:37,542 --> 00:02:40,443
The Seoul Seven have all
gone to the hotel to guard the Boss!
21
00:02:41,443 --> 00:02:43,943
Hey, where's Jang Tae Ho?
22
00:02:43,943 --> 00:02:48,143
How can you ask me that?
I thought he was with you!
23
00:02:48,943 --> 00:02:53,243
Wait, then... you don't know
where he is, either?
24
00:02:53,243 --> 00:02:57,042
Who cares where he is?
25
00:02:59,643 --> 00:03:03,842
Sir. Sir... Sir!
Where are you going?
26
00:03:11,643 --> 00:03:13,643
You surprised me!
27
00:03:13,643 --> 00:03:16,542
Are you really busy right now?
28
00:03:16,542 --> 00:03:19,542
I was hoping you could
come with me somewhere.
29
00:03:25,443 --> 00:03:26,443
Hurry...
30
00:03:34,542 --> 00:03:37,842
How could you leave him here like this?
You should've brought him to the hospital!
31
00:03:37,842 --> 00:03:39,943
It's not like I'm not
aware of that...
32
00:03:39,943 --> 00:03:44,443
He can't be seen in public right now.
It's a dangerous situation he's in!
33
00:03:44,443 --> 00:03:45,743
I couldn't do anything about it!
34
00:03:46,443 --> 00:03:48,743
I know.
People have been looking for him.
35
00:03:49,243 --> 00:03:51,443
- At any rate, help me out here.
- Okay.
36
00:03:51,443 --> 00:03:53,342
- Take off his shirt.
- Okay.
37
00:04:06,943 --> 00:04:09,244
- Hello, sir...
- Sir...
38
00:04:14,042 --> 00:04:17,742
I've stationed my men
all over our district.
39
00:04:17,742 --> 00:04:21,943
They're all worth their salt,
so they won't go down easily.
40
00:04:23,242 --> 00:04:27,142
- What about the club?
- Sergeant Bae took a few men there.
41
00:04:29,742 --> 00:04:31,742
For the time being, be on your guard.
42
00:04:31,742 --> 00:04:34,543
This is something that will only end
if one side goes down.
43
00:04:35,543 --> 00:04:38,443
Wouldn't this all be resolved if we
were to find Jang Tae Ho, sir?
44
00:04:38,443 --> 00:04:40,443
He's the one who caused all this...
45
00:04:40,443 --> 00:04:42,843
If we were to catch him
and pass him over to President Jung
46
00:04:42,843 --> 00:04:45,043
all of this would probably blow over.
47
00:04:47,443 --> 00:04:51,343
I didn't realize it was all so simple.
48
00:04:52,742 --> 00:04:53,843
"President Jung."
49
00:04:54,443 --> 00:04:57,642
"We lay down before you the head
of the man you were looking for"
50
00:04:57,642 --> 00:05:00,943
"so please take this
and be mollified, sire!"
51
00:05:03,443 --> 00:05:05,242
And if that doesn't work...
52
00:05:06,242 --> 00:05:07,943
Then will you offer him my head, instead?
53
00:05:07,943 --> 00:05:10,343
No, sir...
What I meant was...
54
00:05:10,343 --> 00:05:12,642
I will catch Jang Tae Ho.
55
00:05:12,642 --> 00:05:15,343
I have to catch him and properly
take care of him.
56
00:05:15,642 --> 00:05:17,242
That old fogey President Jung
57
00:05:17,242 --> 00:05:20,043
was already a pile of shit that
I've been meaning to clear away.
58
00:05:21,242 --> 00:05:22,810
Praying Mantis.
59
00:05:22,810 --> 00:05:24,389
Yes, Chairman?
60
00:05:24,389 --> 00:05:27,343
Bring Jang Tae Ho to me.
61
00:05:28,443 --> 00:05:31,142
I have men guarding this place,
so you needn't worry about me.
62
00:05:31,143 --> 00:05:33,443
I will find him as soon as possible, sir.
63
00:05:39,443 --> 00:05:44,943
So this bastard... He's hiding and
waiting for a chance to strike, isn't he?
64
00:05:45,642 --> 00:05:50,742
We need to go and destroy
Heung Sam's hotel base.
65
00:05:50,742 --> 00:05:53,142
If you do that, both sides
will suffer serious casualties.
66
00:05:53,142 --> 00:05:55,843
What's there to fear?
Aren't you a Tae Kwon Do master?
67
00:05:55,843 --> 00:05:57,242
Please wait just a bit longer, sir.
68
00:05:57,242 --> 00:06:00,443
The Goonsan Axes and Pohang Ppakos
are gathering people and are on their way.
69
00:06:00,443 --> 00:06:02,642
- Hey, Dduk Dae!
- Yes, sir?
70
00:06:02,642 --> 00:06:07,242
The girl at Heung Sam's bar was
Madame something, right?
71
00:06:07,242 --> 00:06:08,943
There are rumors that she's his lover.
72
00:06:08,943 --> 00:06:12,843
We need to have bait
to lure out a raccoon, don't we?
73
00:06:15,642 --> 00:06:17,943
Why are you leaving already?
You just arrived!
74
00:06:17,943 --> 00:06:19,642
Why don't you take a look, Madame?
75
00:06:19,642 --> 00:06:22,642
Do you think that I'd want to drink
in this sort of atmosphere?
76
00:06:22,643 --> 00:06:26,043
If this keeps up,
we will cut our ties with this place.
77
00:06:26,043 --> 00:06:29,242
I'm sorry.
This won't happen next time.
78
00:06:38,543 --> 00:06:40,043
Please leave.
79
00:06:40,043 --> 00:06:42,943
Uh-uh... I can't.
80
00:06:42,943 --> 00:06:44,642
I'm here under Crocodile's orders.
81
00:06:44,642 --> 00:06:46,443
Shall I call the Chairman?
82
00:06:46,444 --> 00:06:50,043
And tell him that all our regulars
are leaving because of you?
83
00:06:51,543 --> 00:06:54,642
I don't think you're aware
of the situation, Madame...
84
00:06:54,642 --> 00:06:58,142
Just leave already.
85
00:07:00,443 --> 00:07:03,543
Look at these rascals here.
86
00:07:03,543 --> 00:07:06,043
Hurry up and get your men out of here.
87
00:07:06,043 --> 00:07:07,043
Sir.
88
00:07:07,043 --> 00:07:09,943
If there's any complaints from higher up,
tell them that I'll be here.
89
00:07:09,943 --> 00:07:11,142
All right?
90
00:07:11,143 --> 00:07:14,443
Get me a bottle of soju.
I don't need any snacks to go with it.
91
00:07:20,242 --> 00:07:21,803
Let's go.
92
00:07:43,443 --> 00:07:45,943
This is going to be way too easy.
93
00:07:45,944 --> 00:07:50,142
- Leave the bat here.
- Yes, sir.
94
00:07:59,242 --> 00:08:02,642
Did you think that I would be thankful
to you for doing this?
95
00:08:02,642 --> 00:08:04,943
I didn't do it to look good for you.
96
00:08:05,642 --> 00:08:07,642
I just came
because I had a hankering for a drink.
97
00:08:09,242 --> 00:08:12,242
If it's alcohol, I'm sure you can find
plenty of other places that have it.
98
00:08:14,242 --> 00:08:17,343
I should drink at a place like this
sometimes, too.
99
00:08:18,949 --> 00:08:22,242
Go do what you have to do.
Don't worry about me.
100
00:08:23,242 --> 00:08:25,443
I've already stopped worrying about you.
101
00:08:26,443 --> 00:08:30,343
It's hard on me too... to keep on letting
my feelings go to waste like this.
102
00:08:33,242 --> 00:08:34,655
Good thinking.
103
00:08:44,042 --> 00:08:45,842
Please leave after you've finished that.
104
00:08:45,842 --> 00:08:49,242
You're ruining sales too.
105
00:08:51,242 --> 00:08:52,542
Mi Joo.
106
00:08:55,143 --> 00:08:58,042
About what you said before...
107
00:09:00,211 --> 00:09:05,842
That I still don't see you as anything
more than an eighteen-year-old...
108
00:09:08,442 --> 00:09:11,143
- Um...
- Hey!
109
00:09:18,542 --> 00:09:22,143
Oh, bumface.
Long time no see.
110
00:09:22,143 --> 00:09:23,542
Did you come for a drink?
111
00:09:23,542 --> 00:09:24,942
This place is expensive, you know.
112
00:09:24,942 --> 00:09:30,442
I guess President Jung has a thing
for her, since he told me to bring her.
113
00:09:30,442 --> 00:09:32,643
Oh... that won't do.
114
00:09:33,442 --> 00:09:35,442
I've already
staked my claim on this woman.
115
00:09:39,442 --> 00:09:40,442
He says we can't.
116
00:09:53,442 --> 00:09:54,910
Mr. Ryu!
117
00:10:02,842 --> 00:10:04,439
No!
118
00:10:54,442 --> 00:10:56,442
Please take us to the nearest ER.
119
00:10:56,442 --> 00:10:58,942
I don't need to go to the hospital.
They're troublesome.
120
00:10:58,942 --> 00:11:01,442
Don't be stubborn!
You're bleeding so much!
121
00:11:03,942 --> 00:11:08,542
If you just keep doing this,
I'll be fine.
122
00:11:09,442 --> 00:11:14,242
Let's just take a drive somewhere.
123
00:12:44,722 --> 00:12:46,022
Where's Madame Seo?
124
00:12:46,022 --> 00:12:49,822
Um... why are you looking
for her here?
125
00:12:49,822 --> 00:12:51,622
She's probably at her own place.
126
00:12:53,222 --> 00:12:56,122
You're really a guy
without any drive, aren't you?
127
00:12:57,322 --> 00:13:01,222
If you rescued a princess,
you should at least earn her love.
128
00:13:11,222 --> 00:13:16,622
Wow, look at this...
this stuff really brings me back!
129
00:13:16,622 --> 00:13:18,622
Wow...
130
00:13:19,222 --> 00:13:22,622
Your opponent for the title match...
That Filipino boxer...
131
00:13:22,622 --> 00:13:27,122
His mouthpiece went flying out
of his mouth with just one punch!
132
00:13:28,222 --> 00:13:29,671
What do you want, sir?
133
00:13:30,222 --> 00:13:33,423
I told you, no need for formalities
when it's just us.
134
00:13:33,423 --> 00:13:36,722
I can't act comfortably around someone
who I'm uncomfortable with.
135
00:13:40,122 --> 00:13:44,122
There's only so many things I'll let slide
with consideration to our past.
136
00:13:44,122 --> 00:13:46,923
I never asked you to make me Number Two.
137
00:13:47,423 --> 00:13:48,923
I've been like this since before...
138
00:13:48,923 --> 00:13:51,222
And I don't think that much
will change in the future.
139
00:13:51,222 --> 00:13:55,622
If you want, I'll even leave
Seoul Station at this point.
140
00:13:55,622 --> 00:13:57,423
Madame Seo will be disappointed.
141
00:13:57,423 --> 00:14:00,122
All she does is worry about you.
142
00:14:03,322 --> 00:14:05,122
Jang Tae Ho...
143
00:14:05,122 --> 00:14:08,222
Did you hear about how he disappeared
after causing us a lot of trouble?
144
00:14:08,222 --> 00:14:10,322
And I know you put him up to it, too.
145
00:14:12,022 --> 00:14:13,222
At any rate...
146
00:14:13,222 --> 00:14:17,722
President Jung has amassed himself
an army of people from all over.
147
00:14:17,722 --> 00:14:20,423
It seems to be his one last hurrah.
148
00:14:21,722 --> 00:14:24,923
I don't think it's considerate to him
to be a sitting duck...
149
00:14:26,222 --> 00:14:31,222
So we'll be making a preliminary move
on Jung Man Chool.
150
00:14:31,222 --> 00:14:36,222
Mr. Ryu, you have to finish
what Jang Tae Ho started.
151
00:14:43,722 --> 00:14:46,722
I'll pay for my own food,
so no need to worry about that.
152
00:14:47,222 --> 00:14:51,222
When this is over and done with,
let's have a drink. It's been too long.
153
00:14:51,222 --> 00:14:53,722
I can't make any promises.
154
00:14:53,722 --> 00:14:55,923
Since I might not make it back.
155
00:14:59,222 --> 00:15:01,522
Instead...
156
00:15:01,522 --> 00:15:06,122
Please let go of those
who should be let go of.
157
00:15:06,122 --> 00:15:08,923
Mi Joo, and that bastard Tae Ho too.
158
00:15:08,923 --> 00:15:11,522
I guess you really liked Jang Tae Ho.
159
00:15:17,022 --> 00:15:21,022
He's a much less pathetic guy
than I am, after all.
160
00:15:21,822 --> 00:15:26,222
No matter what happens,
he doesn't know how to give up.
161
00:15:26,222 --> 00:15:31,423
When you were a boxer,
you were like that, too.
162
00:15:46,222 --> 00:15:48,222
Oh, you're awake?
163
00:15:51,222 --> 00:15:52,522
Where did Oh Ship Jang go?
164
00:15:52,522 --> 00:15:54,923
He said that he had to work,
so he left pretty early.
165
00:15:56,222 --> 00:15:59,122
You had a pretty bad fever,
but it went down early in the morning.
166
00:15:59,222 --> 00:16:01,769
I'm sorry.
167
00:16:01,769 --> 00:16:05,722
You'll need to go to the hospital.
Quickly.
168
00:16:05,722 --> 00:16:07,322
You're going to go, right?
169
00:16:10,722 --> 00:16:12,222
Hey.
170
00:16:12,222 --> 00:16:14,822
Were you always someone
who ignores what other people tell you?
171
00:16:14,822 --> 00:16:18,322
I've taken care of many homeless
people, so I know...
172
00:16:18,322 --> 00:16:21,322
But there isn't a single one among them
who lives as laboriously as you do.
173
00:16:21,322 --> 00:16:26,322
They don't fight, get hurt,
or have weird people pursuing them.
174
00:16:26,322 --> 00:16:28,822
So what's your problem?
175
00:16:32,522 --> 00:16:36,022
Never mind.
Who am I to say anything to you?
176
00:16:36,722 --> 00:16:38,222
Yesterday...
177
00:16:40,222 --> 00:16:41,822
I almost killed a man.
178
00:16:45,423 --> 00:16:46,423
What?
179
00:16:46,423 --> 00:16:48,122
Murder.
180
00:16:50,122 --> 00:16:55,923
Because I wanted to live,
I almost killed someone else.
181
00:16:57,622 --> 00:16:59,222
With this hand.
182
00:17:00,923 --> 00:17:05,123
I don't want to live
such a difficult life, either.
183
00:17:06,222 --> 00:17:07,222
But...
184
00:17:08,322 --> 00:17:11,123
It's not as easy to do that
as it was before.
185
00:17:12,023 --> 00:17:16,123
I'm sorry.
I didn't mean to pry.
186
00:17:16,123 --> 00:17:18,023
I know.
187
00:17:18,923 --> 00:17:20,623
At any rate...
188
00:17:20,623 --> 00:17:22,550
Thank you.
189
00:17:24,222 --> 00:17:27,923
I'll stop by after I get off work
if I can.
190
00:17:27,923 --> 00:17:29,523
Na Ra.
191
00:17:30,222 --> 00:17:33,423
Can you tell Hae Jin that I'm here?
192
00:17:33,423 --> 00:17:35,722
He's probably worried.
193
00:17:37,423 --> 00:17:39,123
Okay, I will.
194
00:17:39,123 --> 00:17:41,822
Then... get some rest.
195
00:18:28,322 --> 00:18:32,923
Oh, hey!
Look who it is!
196
00:19:15,222 --> 00:19:17,523
The homeless have no home.
197
00:19:18,222 --> 00:19:24,023
Nor do they have money...
Or family.
198
00:19:24,023 --> 00:19:26,523
Or hope.
199
00:19:29,222 --> 00:19:31,722
The world...
200
00:19:31,722 --> 00:19:35,523
ignores us, who have nothing...
201
00:19:35,523 --> 00:19:37,523
And pities us...
202
00:19:37,523 --> 00:19:39,923
And treat us like sub-humans..
203
00:19:42,423 --> 00:19:44,623
That's why I will fight.
204
00:19:48,423 --> 00:19:52,722
Against those assholes who have so much,
and yet still wish to have more...
205
00:19:54,722 --> 00:19:58,123
I will fight until my knuckles shatter.
206
00:20:00,222 --> 00:20:02,722
This is not a fight for my sake!
207
00:20:04,023 --> 00:20:07,923
Those of you who wish
to protect yourselves...
208
00:20:08,722 --> 00:20:10,623
Raise your weapon.
209
00:20:21,722 --> 00:20:24,322
Just give us your command, sir.
210
00:20:31,222 --> 00:20:32,719
All right.
211
00:20:33,923 --> 00:20:36,423
Today, we...
212
00:21:06,222 --> 00:21:07,351
Hello, sir!
213
00:21:08,722 --> 00:21:10,222
Oh, Chairman Kwak.
214
00:21:11,123 --> 00:21:13,222
- You're doing well, yes?
- Yes.
215
00:21:13,222 --> 00:21:15,222
- Now, let's all go in.
- Yes.
216
00:21:31,722 --> 00:21:33,623
Sit, sit.
217
00:21:33,623 --> 00:21:37,423
There's no need.
218
00:21:37,423 --> 00:21:41,222
Oh, President Kang...
I heard you got a promotion!
219
00:21:41,222 --> 00:21:44,222
So how many Rose of Sharon badges
have you earned so far?
220
00:21:44,222 --> 00:21:46,822
Ah, I'm still far from that, sir!
221
00:21:47,222 --> 00:21:51,023
Do you think you'll ever get
the Chief of Police position?
222
00:21:51,423 --> 00:21:54,222
I'll need a lot of assistance from you,
Chairman.
223
00:21:54,222 --> 00:21:57,523
Oh, what help would an old man
like myself be?
224
00:21:58,222 --> 00:22:00,923
How out-of-hand do you think
that this turf war has gotten
225
00:22:00,923 --> 00:22:03,222
that I needed to call all of you here?
226
00:22:07,322 --> 00:22:10,523
- Man Chool.
- Yes, sir?
227
00:22:10,523 --> 00:22:14,722
Send back those men you called
from the provinces.
228
00:22:15,222 --> 00:22:18,222
Well... I'd love to, but...
229
00:22:18,222 --> 00:22:22,822
But Chairman Kwak is so fearsome
that I can't.
230
00:22:22,822 --> 00:22:27,623
Did you really send someone
to get rid of Man Chool?
231
00:22:27,623 --> 00:22:31,123
You shouldn't do things like that.
232
00:22:32,322 --> 00:22:34,523
I think that there must have
been a misunderstanding.
233
00:22:34,523 --> 00:22:35,923
Shut your mouth!
234
00:22:39,322 --> 00:22:46,923
You two are both equally at fault.
235
00:22:48,623 --> 00:22:50,222
- Listen here, President Kang.
- Yes?
236
00:22:50,222 --> 00:22:54,222
If there isn't any more ruckus,
let's just let things slide.
237
00:22:54,222 --> 00:22:58,322
Of course. For me,
a peaceful conclusion would be best.
238
00:22:58,322 --> 00:23:00,222
All right then.
239
00:23:00,222 --> 00:23:02,923
What was the name of your company again?
240
00:23:02,923 --> 00:23:06,023
Ah, it's called
Mi Rae City Development Project.
241
00:23:06,023 --> 00:23:08,322
The firm in charge of it
is Han Joong Group.
242
00:23:08,322 --> 00:23:11,822
Isn't that the company
that Yoon Il Joong is the owner of?
243
00:23:11,822 --> 00:23:15,123
Yes. And the person in charge of the
project is Director Choi.
244
00:23:15,123 --> 00:23:16,523
Oh, is that right?
245
00:23:16,523 --> 00:23:21,322
I'm not going to say this again.
246
00:23:21,322 --> 00:23:23,923
Don't be greedy, and stay within
the boundaries I've given you.
247
00:23:23,923 --> 00:23:27,222
Man Chool, you take charge
of that project...
248
00:23:27,222 --> 00:23:28,523
And Heung Sam...
249
00:23:29,222 --> 00:23:34,923
Man Chool, just let it go that Heung Sam
started a loan shark firm on your turf.
250
00:23:34,923 --> 00:23:35,923
Ah, yes, sir.
251
00:23:35,923 --> 00:23:40,322
I'll suffer a loss, but I must do
as you say, Chairman.
252
00:23:40,322 --> 00:23:45,423
All right. No more spats
between you two. Got it?
253
00:23:45,423 --> 00:23:47,192
Yes, sir.
254
00:23:48,023 --> 00:23:49,722
Why aren't you answering?
255
00:23:50,222 --> 00:23:53,222
I know that you must have deliberated
a lot over this decision, sir...
256
00:23:54,722 --> 00:23:57,023
But you must consider my position as well.
257
00:23:57,923 --> 00:24:02,423
So you're not going to listen to me,
and keep fighting?
258
00:24:02,423 --> 00:24:07,423
If we can't come to a compromise,
we'll have no other choice.
259
00:24:07,423 --> 00:24:13,923
Wow, look how impudent
you've gotten lately, Heung Sam!
260
00:24:15,222 --> 00:24:18,123
If you reconsider the terms, then...
261
00:24:18,123 --> 00:24:20,222
Hey, hey... no.
262
00:24:21,222 --> 00:24:23,023
If you keep going on like this...
263
00:24:24,623 --> 00:24:27,123
And Man Chool falls...
264
00:24:27,123 --> 00:24:31,023
Then, I'll be your opponent
265
00:24:31,023 --> 00:24:34,322
alongside Congressman Kim
and President Kang...
266
00:24:34,322 --> 00:24:36,023
Who else was there, again?
267
00:24:38,322 --> 00:24:42,123
Do you think that you can take all of us?
268
00:24:45,523 --> 00:24:47,282
Heung Sam.
269
00:24:47,923 --> 00:24:50,623
I'm asking you a question.
270
00:25:01,423 --> 00:25:04,722
Yes.
I understand.
271
00:25:05,222 --> 00:25:08,123
Please leave Director Choi to me.
Yes.
272
00:25:13,423 --> 00:25:15,023
What is it?
273
00:25:15,923 --> 00:25:17,222
What happened?
274
00:25:18,322 --> 00:25:21,623
You're going to report
Director Choi In Goo to the chairman?
275
00:25:21,623 --> 00:25:22,802
Yes.
276
00:25:23,822 --> 00:25:25,222
Se Hoon.
277
00:25:25,222 --> 00:25:27,322
You shouldn't call me by name
at work.
278
00:25:27,322 --> 00:25:28,623
Section Chief.
279
00:25:29,222 --> 00:25:33,023
If you rub Director Choi the wrong way,
you will be the one who gets hurt by it.
280
00:25:33,322 --> 00:25:37,623
He has connections far and wide.
281
00:25:37,623 --> 00:25:39,623
I guess you got yourself involved
believing that.
282
00:25:40,222 --> 00:25:44,023
I know that he manipulates everything
through his connections.
283
00:25:44,523 --> 00:25:48,023
After I took a closer look, it was clear
that he abused his powers for his benefit.
284
00:25:48,023 --> 00:25:49,822
It's because he's a founding member.
285
00:25:49,822 --> 00:25:53,623
He took as much as he gave
for the sake of the company.
286
00:25:53,623 --> 00:25:55,222
I cannot accept such a thing.
287
00:25:55,222 --> 00:25:56,923
As far as I'm concerned, Director Choi
288
00:25:56,923 --> 00:26:00,523
has no right to even use the
company name on his business card.
289
00:26:15,523 --> 00:26:20,523
Do you know how a mere 35-year-old
got this position?
290
00:26:22,023 --> 00:26:24,923
It wasn't through using connections.
It was through my skill.
291
00:26:25,023 --> 00:26:28,023
The future of the company, as the chairman
has designed it, is in my hands.
292
00:26:28,023 --> 00:26:33,423
And for that, I will first prune off
the rotten bits, such as Director Choi.
293
00:26:36,822 --> 00:26:39,322
It seems that my father's judgment
wasn't so good, after all.
294
00:26:39,822 --> 00:26:44,423
He said that you were smart,
but you're more dangerous than smart.
295
00:26:44,423 --> 00:26:45,722
You'll help me, right?
296
00:26:45,722 --> 00:26:47,722
Why, so I can get fired too?
297
00:26:51,023 --> 00:26:52,623
I'll take responsibility for it.
298
00:26:57,222 --> 00:27:00,222
Jung Min...
299
00:27:00,222 --> 00:27:02,322
I'll protect you.
300
00:27:30,222 --> 00:27:31,825
Tae Ho!
301
00:27:34,222 --> 00:27:38,722
So... both sides are at
a cease-fire right now.
302
00:27:39,423 --> 00:27:43,722
Seoul Station almost became
a battlefield... It was a close one!
303
00:27:45,023 --> 00:27:47,623
And Kwak Heung Sam
was okay with that?
304
00:27:49,222 --> 00:27:50,923
This guy who's known as
Chairman Wang...
305
00:27:51,222 --> 00:27:54,222
At face value, he's a retired loan shark
306
00:27:54,222 --> 00:27:57,523
but they say that he had a hand in getting
four different presidents inaugurated.
307
00:27:58,222 --> 00:28:01,623
Even high-ranking government officials
fear him.
308
00:28:01,623 --> 00:28:04,222
For him, a small fry like
Kwak Heung Sam is nothing.
309
00:28:06,222 --> 00:28:07,923
Tae Ho, what will you do now?
310
00:28:07,923 --> 00:28:10,222
You can't just keep hiding here.
311
00:28:11,222 --> 00:28:13,222
I'm thinking about it.
312
00:28:13,222 --> 00:28:14,423
Wow...
313
00:28:14,423 --> 00:28:16,722
Stop worrying about things yourself...
314
00:28:16,722 --> 00:28:18,523
Let's discuss things out together.
315
00:28:18,523 --> 00:28:23,123
No matter how flaky I seem,
I'm your eternal manager!
316
00:28:23,123 --> 00:28:26,423
And besides that,
I'm your friend, too.
317
00:28:28,722 --> 00:28:30,523
Is that one-sided?
318
00:28:32,222 --> 00:28:36,322
Of course not... Should I include "friend"
in that description, too?
319
00:28:36,322 --> 00:28:37,885
Yeah.
320
00:28:39,322 --> 00:28:40,923
Just wait.
321
00:28:40,923 --> 00:28:44,322
I'm desperately searching for any way out.
322
00:28:45,722 --> 00:28:48,623
Ugh, it's so hot!
323
00:28:59,623 --> 00:29:02,822
Oh... What brings you here?
324
00:29:02,822 --> 00:29:06,222
The Chairman is very angry.
325
00:29:06,222 --> 00:29:09,722
Have you found Jang Tae Ho?
326
00:29:09,722 --> 00:29:11,322
No, not yet...
327
00:29:15,722 --> 00:29:17,623
I want to believe that...
328
00:29:17,623 --> 00:29:19,623
But I can't.
329
00:29:21,322 --> 00:29:23,423
Where is he?
330
00:29:24,023 --> 00:29:27,222
Why would I lie?
I'm looking for him too!
331
00:29:38,222 --> 00:29:40,722
I'll give you one more chance to answer.
332
00:29:41,423 --> 00:29:45,023
Where is Jang Tae Ho?
333
00:29:45,023 --> 00:29:48,822
I'm telling you, I really don't know...
334
00:29:53,322 --> 00:29:54,423
What's this?
335
00:29:54,423 --> 00:29:55,822
This is awesome!
336
00:29:55,822 --> 00:29:57,523
What is all this?
337
00:29:57,523 --> 00:30:00,222
My grandmother told me to bring it over.
It's gomtang.
338
00:30:00,222 --> 00:30:04,222
Wow... this is awesome...
339
00:30:04,222 --> 00:30:09,423
And she also says that if you don't pay
rent by next week, she'll evict everyone.
340
00:30:12,423 --> 00:30:14,822
Well, it seems like
you've gotten a lot better.
341
00:30:16,123 --> 00:30:17,363
It's all thanks to you.
342
00:30:17,363 --> 00:30:20,123
But still, don't overexert yourself.
343
00:30:20,123 --> 00:30:23,523
Well, it's none of my business...
344
00:30:25,322 --> 00:30:27,023
Is your flowerbed okay?
345
00:30:27,923 --> 00:30:29,722
Yes, thanks to you.
346
00:30:29,722 --> 00:30:30,722
Flowerbed?
347
00:30:30,722 --> 00:30:32,423
What flowerbed?
348
00:30:32,423 --> 00:30:34,722
Ah... Where are your antibiotics?
349
00:30:34,722 --> 00:30:36,222
What?
350
00:30:36,222 --> 00:30:40,123
I gave it to Hae Jin to give to you
when he dropped by the clinic before.
351
00:30:40,123 --> 00:30:43,023
He hasn't been here
since he came this afternoon.
352
00:30:43,023 --> 00:30:44,623
It's obvious, isn't it?
353
00:30:44,623 --> 00:30:47,623
I'm sure he's around gossiping somewhere.
354
00:31:04,423 --> 00:31:06,722
You've lasted longer than I expected.
355
00:31:06,722 --> 00:31:08,123
It's admirable.
356
00:31:08,123 --> 00:31:11,822
I'm telling you... I don't know anything!
357
00:31:17,322 --> 00:31:20,222
This tool is useful for helping one
recover their memories.
358
00:31:20,222 --> 00:31:22,923
And it doesn't even cause
too much bloodshed.
359
00:31:22,923 --> 00:31:25,089
It only takes it 30 seconds
360
00:31:25,090 --> 00:31:28,222
for this to pierce through
skin, muscles, and bone.
361
00:31:28,222 --> 00:31:31,623
I hope you will remember
Jang Tae Ho's whereabouts
362
00:31:31,623 --> 00:31:33,623
before those 30 seconds are up.
363
00:31:40,822 --> 00:31:43,222
No... No!
364
00:31:43,222 --> 00:31:48,222
Please... Don't do it...
365
00:32:06,523 --> 00:32:09,222
He didn't come home all night.
I didn't hear from him, either.
366
00:32:10,222 --> 00:32:12,322
He didn't even tell you
that he was going somewhere?
367
00:32:12,322 --> 00:32:13,322
No.
368
00:32:13,322 --> 00:32:16,722
He's usually like that.
369
00:32:16,722 --> 00:32:19,923
If he gets any sort of cash,
he goes to a gambling house
370
00:32:19,923 --> 00:32:23,523
or to an 18+ internet cafe
until he spends it all.
371
00:32:23,523 --> 00:32:24,722
Cash?
372
00:32:25,722 --> 00:32:27,523
Where would he get any money?
373
00:32:27,523 --> 00:32:28,923
I don't know.
374
00:32:28,923 --> 00:32:32,322
But you know, he even carries
a cellphone nowadays...
375
00:32:32,322 --> 00:32:34,123
Maybe he found some money somewhere?
376
00:32:39,523 --> 00:32:41,623
And you're still searching
for the Chairman, right?
377
00:32:41,623 --> 00:32:42,623
Yes.
378
00:32:42,623 --> 00:32:45,023
You know, there's a facility
In Guro-dong.
379
00:32:45,222 --> 00:32:50,222
They take in elderly homeless people
with disabilities.
380
00:32:50,222 --> 00:32:53,923
I went there yesterday,
but he wasn't there.
381
00:32:56,023 --> 00:32:58,523
I know it's difficult,
but I'm depending on you.
382
00:32:58,523 --> 00:33:01,222
I'll try looking for Hae Jin.
383
00:33:05,322 --> 00:33:08,322
Geez, what a careless patient.
384
00:33:08,322 --> 00:33:09,322
Mr. Jang Tae Ho.
385
00:33:09,322 --> 00:33:11,222
Why do you always do
what I tell you not to do?
386
00:33:11,222 --> 00:33:14,523
I told you to stay put until
you were completely healed.
387
00:33:14,523 --> 00:33:16,222
Why do you never listen?
388
00:33:17,322 --> 00:33:20,023
I was worried that something happened
to Hae Jin.
389
00:33:20,222 --> 00:33:22,423
Worry about your own well-being first.
390
00:33:24,222 --> 00:33:26,923
And... is it okay for you
to be out and about like this?
391
00:33:28,159 --> 00:33:30,722
There are a lot of people looking for you.
392
00:33:32,722 --> 00:33:35,423
There's no need for you
to worry about that, Na Ra.
393
00:33:36,023 --> 00:33:39,222
It's because I'm nosy by nature.
394
00:33:39,222 --> 00:33:40,222
All right?
395
00:33:40,222 --> 00:33:42,222
No need for you to misunderstand.
396
00:33:42,222 --> 00:33:43,222
Misunderstand?
397
00:33:44,222 --> 00:33:46,023
No... see, what I'm trying to say is...
398
00:33:46,023 --> 00:33:49,523
You're hurt, and I'm a nurse.
399
00:33:49,523 --> 00:33:52,523
I'm not taking interest in you,
or anything like that...
400
00:33:52,523 --> 00:33:54,322
Anyway, yeah.
401
00:33:54,322 --> 00:33:56,523
You understand what I'm saying, right?
402
00:33:58,523 --> 00:34:00,222
If you don't, never mind then.
403
00:34:00,222 --> 00:34:02,423
Um... Miss Na Ra...
404
00:34:06,322 --> 00:34:08,073
Thank you.
405
00:34:11,323 --> 00:34:15,223
I never knew what thankfulness was
before this period in my life.
406
00:34:18,223 --> 00:34:20,523
What I'm trying to say is...
407
00:34:21,223 --> 00:34:26,223
Uh... I, as a patient... um...
408
00:34:27,523 --> 00:34:30,723
Anyway, it's like that.
409
00:34:31,723 --> 00:34:33,523
Do you understand what I'm trying to say?
410
00:34:34,723 --> 00:34:37,023
Not at all.
411
00:34:39,223 --> 00:34:40,772
Right?
412
00:35:16,023 --> 00:35:18,523
What are you doing?
Run, quickly!
413
00:35:26,323 --> 00:35:28,065
Stop it!
414
00:35:28,223 --> 00:35:31,023
The one that Chairman Kwak
is looking for is me.
415
00:35:32,023 --> 00:35:33,523
Leave other people alone.
416
00:35:39,323 --> 00:35:41,268
Are you okay?
417
00:35:42,223 --> 00:35:44,223
I'm sorry.
This is all because of me.
418
00:35:44,223 --> 00:35:47,123
If you knew that,
you should've ran away already.
419
00:35:47,923 --> 00:35:52,123
Now, everything is over for you.
420
00:35:52,323 --> 00:35:55,623
Don't worry.
It won't be a big deal.
421
00:36:01,323 --> 00:36:05,723
Did you take Cha Hae Jin, too?
422
00:36:26,423 --> 00:36:27,692
Yes?
423
00:36:30,723 --> 00:36:32,236
Got it.
424
00:36:51,823 --> 00:36:56,123
Hae Jin... Hae Jin!
Are you okay?
425
00:36:56,123 --> 00:36:58,023
Come to your senses!
Hae Jin!
426
00:37:00,323 --> 00:37:02,223
Tae Ho, I'm sorry...
427
00:37:04,323 --> 00:37:07,923
I wasn't going to say anything
until the end, but I got scared...
428
00:37:07,923 --> 00:37:09,623
Don't say things like that.
429
00:37:09,623 --> 00:37:10,936
It's not your fault.
430
00:37:13,023 --> 00:37:16,623
I even accepted money
from Kwak Heung Sam
431
00:37:16,623 --> 00:37:18,823
to report your activities to him.
432
00:37:20,223 --> 00:37:26,023
I'm the type of bastard manager
who would sell out his own talent.
433
00:37:27,023 --> 00:37:29,223
Stop repenting.
It's not like you.
434
00:37:31,323 --> 00:37:33,123
Tae Ho...
435
00:37:34,223 --> 00:37:36,523
What will happen to us from now on?
436
00:37:38,023 --> 00:37:39,823
We have to survive.
437
00:37:39,823 --> 00:37:42,023
Me and you both.
438
00:37:52,723 --> 00:37:56,523
If there was any other way,
I would have done it.
439
00:37:56,523 --> 00:38:02,623
But right now, I really have no other way
than to take this risk.
440
00:38:09,423 --> 00:38:11,540
You still can't get in touch with him?
441
00:38:11,541 --> 00:38:14,923
Anyone else would think that
you were going through a hard time.
442
00:38:15,223 --> 00:38:16,863
Oh, please.
443
00:38:18,423 --> 00:38:20,623
Don't worry too much.
444
00:38:20,623 --> 00:38:24,423
He's a smart guy, so I'm sure he must have
thought of a way to survive.
445
00:38:25,023 --> 00:38:26,823
Smart, my ass...
446
00:38:26,823 --> 00:38:30,823
A smart guy would sign up for
a mission to murder President Jung?
447
00:38:30,823 --> 00:38:31,823
You have a good point.
448
00:38:31,823 --> 00:38:36,423
Just like someone else, he needs
the skill to take on six guys at once.
449
00:38:37,223 --> 00:38:39,523
Are you being passive-aggressive
toward me right now?
450
00:38:40,423 --> 00:38:41,723
How's your forehead?
451
00:38:41,723 --> 00:38:44,223
It's better than getting hit by
a liquor bottle... satisfied?
452
00:38:44,223 --> 00:38:45,850
That's a relief.
453
00:38:46,923 --> 00:38:49,203
Hey... I'm telling you, it's fine.
454
00:38:51,023 --> 00:38:52,823
Let's go somewhere on Friday.
455
00:38:52,824 --> 00:38:55,823
Let's get you fitted for a new suit.
456
00:38:55,823 --> 00:38:58,023
The one you have right now doesn't cut it.
457
00:38:58,023 --> 00:39:01,223
I have to show my gratitude to the
person who saved my life, after all...
458
00:39:01,223 --> 00:39:05,223
It's fine. Just save me a bottle of soju
at the club.
459
00:39:07,223 --> 00:39:08,923
When you find Eun Ji...
460
00:39:08,923 --> 00:39:12,623
Don't you want to look as presentable
as possible?
461
00:39:14,323 --> 00:39:17,123
I'll come by at 1 p.m. on Friday.
Don't you run off somewhere.
462
00:39:21,723 --> 00:39:24,623
Sir! Sir, are you here?
463
00:39:25,323 --> 00:39:29,723
Sir, come quickly. It's urgent!
Hurry!
464
00:39:46,823 --> 00:39:50,023
What brings you all the way here, Mr. Ryu?
465
00:39:54,214 --> 00:39:56,123
If it's something simple, say it now.
466
00:39:56,123 --> 00:39:58,123
Otherwise, let's talk later.
467
00:40:00,295 --> 00:40:04,023
Let Jang Tae Ho go.
468
00:40:05,223 --> 00:40:07,723
That punk must have tried his best.
469
00:40:07,723 --> 00:40:11,823
Just kick him out of Seoul Station
and end it there, sir.
470
00:40:13,223 --> 00:40:18,123
Do I need to listen
to what you tell me to do?
471
00:40:19,923 --> 00:40:22,523
You know that I never request
anything like this of you, sir.
472
00:40:24,117 --> 00:40:28,123
For my sake, please let him go.
473
00:40:28,123 --> 00:40:29,723
Look here, Mr. Ryu.
474
00:40:31,023 --> 00:40:33,823
I've lost way too much
through this one incident.
475
00:40:33,823 --> 00:40:35,923
Even if I can replenish my money later
476
00:40:35,923 --> 00:40:40,323
My reputation within the organization
has suffered too great a blow.
477
00:40:40,823 --> 00:40:43,123
Whoever it is, I need someone
to take responsibility.
478
00:40:44,223 --> 00:40:46,023
You know, like a sacrificial lamb.
479
00:40:46,023 --> 00:40:49,823
Must that role be fulfilled
by Jang Tae Ho?
480
00:40:51,523 --> 00:40:53,193
What, then you'll do it
in his stead?
481
00:40:56,423 --> 00:40:59,523
It's a man-eat-man world
in Seoul Station.
482
00:40:59,523 --> 00:41:01,223
The same applies to Jang Tae Ho!
483
00:41:01,223 --> 00:41:04,223
He's a one-hit wonder!
484
00:41:06,323 --> 00:41:08,523
So...
485
00:41:08,523 --> 00:41:11,323
Cast aside your worthless pity.
486
00:41:11,323 --> 00:41:14,323
Is it really... impossible?
487
00:41:19,823 --> 00:41:21,823
I'm sorry for overstepping my bounds.
488
00:41:29,423 --> 00:41:31,123
I am aware
489
00:41:31,123 --> 00:41:35,823
that I will end up like
Jang Tae Ho sooner or later, too.
490
00:41:40,223 --> 00:41:44,423
Please tell him that I'm sorry.
491
00:42:34,123 --> 00:42:35,523
Take him to the operating room.
492
00:42:35,523 --> 00:42:40,023
No... I don't want to die...
Please!
493
00:42:40,023 --> 00:42:43,423
Let go... Let go of me!
494
00:42:43,423 --> 00:42:51,323
Tae Ho... save me, please!
Please, Tae Ho!
495
00:43:04,323 --> 00:43:06,023
No need to be too scared.
496
00:43:06,323 --> 00:43:11,123
After the anesthetic kicks it,
it'll all be over in your sleep.
497
00:43:13,423 --> 00:43:15,823
You shouldn't have failed.
498
00:43:16,823 --> 00:43:21,923
If not for me, for your own life.
499
00:43:22,823 --> 00:43:24,823
You should have
taken care of President Jung.
500
00:43:28,223 --> 00:43:29,823
Do you have any last words?
501
00:43:31,023 --> 00:43:38,823
Except bullshit like "Please spare me,"
or "Please give me another chance."
502
00:43:42,823 --> 00:43:44,276
You don't have any?
503
00:43:46,423 --> 00:43:48,177
Okay.
504
00:43:50,223 --> 00:43:51,823
You'll go without any hang-ups...
505
00:43:55,023 --> 00:43:56,431
Oh yeah...
506
00:43:57,223 --> 00:43:59,423
Mr. Ryu told me to tell you
that he's sorry.
507
00:43:59,923 --> 00:44:02,223
He made a request to me
for the first time in his life...
508
00:44:02,223 --> 00:44:04,723
He really must have taken a liking to you.
509
00:44:07,023 --> 00:44:08,923
Jung Man Chool...
510
00:44:11,223 --> 00:44:13,523
Don't you want to catch him?
511
00:44:13,523 --> 00:44:16,523
Don't try to weasel out of this,
you bastard. What a dirty tactic.
512
00:44:16,523 --> 00:44:18,823
I'm trying to help you.
513
00:44:19,423 --> 00:44:22,723
You lost a huge project because of him...
514
00:44:22,723 --> 00:44:25,123
And you have no justification
for getting rid of him now...
515
00:44:26,023 --> 00:44:27,923
Aren't you at an impasse?
516
00:44:30,223 --> 00:44:32,723
Look at you, a nearly-dead man
worrying about an alive one...
517
00:44:32,723 --> 00:44:36,223
Ten minutes.
Ten minutes is all it will take.
518
00:44:37,923 --> 00:44:42,223
If you don't like what I have to say,
you can lay us both on the operating table
519
00:44:42,224 --> 00:44:47,223
but if this seems like it's within
the realm of possibility, let Hae Jin go.
520
00:44:47,223 --> 00:44:48,323
Also...
521
00:44:50,223 --> 00:44:52,723
Please let me be
the only one you kill.
522
00:44:55,023 --> 00:44:58,423
So you'll die either way?
523
00:44:58,423 --> 00:45:03,323
You can catch Jung Man Chool
for sure.
524
00:45:08,623 --> 00:45:10,923
Not by using this...
525
00:45:13,423 --> 00:45:14,959
Using this.
526
00:45:20,023 --> 00:45:21,823
You have five minutes
to finish what you have to say.
527
00:45:33,323 --> 00:45:39,223
Either way, Jang Tae Ho...
You'll have to die.
528
00:45:50,523 --> 00:45:54,623
No... You can't! No!
529
00:45:54,623 --> 00:45:56,523
You can't!
530
00:46:00,723 --> 00:46:02,772
Yes.
531
00:46:07,223 --> 00:46:08,883
Understood.
532
00:46:26,223 --> 00:46:29,423
Oh, Boss...
What brings you all the way out here?
533
00:46:29,423 --> 00:46:30,923
You should've called us sooner.
534
00:46:30,923 --> 00:46:32,923
We were late
because we were bringing the doctor.
535
00:46:34,323 --> 00:46:36,152
Send him back.
536
00:46:36,323 --> 00:46:37,423
What?
537
00:46:37,423 --> 00:46:40,223
Uh... we're not operating on both of them?
538
00:46:40,223 --> 00:46:41,823
Let this one go.
539
00:46:41,824 --> 00:46:43,923
And leave him alone from now on, too.
540
00:46:44,623 --> 00:46:47,223
Then... we're only operating
on Jang Tae Ho?
541
00:46:47,223 --> 00:46:49,223
Praying Mantis took care of him.
542
00:46:58,223 --> 00:47:00,723
I'll take his body
to the factory's incinerator.
543
00:47:00,723 --> 00:47:02,623
Make sure that you don't
leave any evidence.
544
00:47:14,223 --> 00:47:19,823
Tae Ho!
How could this happen, Tae Ho?
545
00:47:30,023 --> 00:47:35,323
Only Mr. Cha barely made it,
and Jang Tae Ho... nope.
546
00:47:35,323 --> 00:47:40,023
No way.
But still, he's Number Seven...
547
00:47:40,023 --> 00:47:43,023
Don't you remember how fast
Snake Eye was operated on after he lost?
548
00:47:43,023 --> 00:47:47,623
Chairman Kwak has no pity on any
of his subordinates who fail him.
549
00:47:48,923 --> 00:47:51,223
- Excuse me...
- Yes?
550
00:47:51,223 --> 00:47:53,523
What are you talking about right now?
551
00:47:54,223 --> 00:47:56,923
What happened to Mr. Jang Tae Ho?
552
00:47:58,223 --> 00:47:59,223
Er...
553
00:48:11,723 --> 00:48:14,223
Where... are you going?
554
00:48:15,223 --> 00:48:16,723
We're moving out.
555
00:48:16,723 --> 00:48:19,173
We told your grandmother already.
556
00:48:20,223 --> 00:48:24,223
The rumor... isn't true, right?
557
00:48:26,223 --> 00:48:27,723
What rumor?
558
00:48:27,723 --> 00:48:30,723
Everyone is saying
that Jang Tae Ho is dead...
559
00:48:31,223 --> 00:48:34,423
It's not true, right?
That's just nonsense, right?
560
00:48:34,423 --> 00:48:35,923
That's...
561
00:48:36,923 --> 00:48:38,523
The situation is a little complicated...
562
00:48:38,523 --> 00:48:41,153
They said that you were
captured with him too...
563
00:48:41,153 --> 00:48:42,523
But why did you come back alone?
564
00:48:42,523 --> 00:48:44,423
Where is Jang Tae Ho?
565
00:48:47,223 --> 00:48:50,763
I'm sorry... things ended up like this.
566
00:48:54,023 --> 00:48:59,923
At any rate... For you, Na Ra...
Ignorance will be bliss.
567
00:49:02,223 --> 00:49:03,723
No... no way...
568
00:49:03,723 --> 00:49:05,723
I'll explain everything
to you properly later...
569
00:49:16,723 --> 00:49:19,723
You heard about Jang Tae Ho too, right?
570
00:49:25,023 --> 00:49:27,023
Are you going to just sit by
and let this happen?
571
00:49:28,323 --> 00:49:29,823
What do you mean?
572
00:49:29,823 --> 00:49:33,023
We have to report this to the police.
A man might have died.
573
00:49:35,423 --> 00:49:37,523
You've come to the wrong place.
574
00:49:37,523 --> 00:49:38,723
This is the junkyard.
575
00:49:38,723 --> 00:49:41,923
Who did that to Jang Tae Ho?
576
00:49:41,923 --> 00:49:44,623
I need to know who it was so I can
report them as the perpetrator.
577
00:49:44,623 --> 00:49:45,923
Please, tell me.
578
00:49:46,323 --> 00:49:48,623
They'll accept the report, of course.
579
00:49:48,623 --> 00:49:53,123
But it will ultimately be considered
a missing person case.
580
00:49:54,123 --> 00:49:55,123
What?
581
00:49:55,123 --> 00:49:59,823
Even if you were to confess
that you killed someone...
582
00:49:59,823 --> 00:50:02,723
They can't do anything without a body.
583
00:50:02,723 --> 00:50:06,023
They'll just consider it a
missing person case and end it there.
584
00:50:07,223 --> 00:50:08,823
What the hell is that?
585
00:50:08,823 --> 00:50:11,323
Then the cops have to find the body!
586
00:50:15,923 --> 00:50:16,923
Na Ra.
587
00:50:18,023 --> 00:50:25,723
Most of the people that you feed and treat
are people who are considered missing.
588
00:50:25,723 --> 00:50:28,323
Jang Tae Ho is merely one of them.
589
00:50:30,023 --> 00:50:35,523
So they live as ghosts, and nobody
is aware of it when they die?
590
00:50:36,723 --> 00:50:39,923
No. That's too unfair.
591
00:50:41,023 --> 00:50:43,223
They're only homeless
because they lost their homes...
592
00:50:43,223 --> 00:50:46,523
They're not people who were born
with no name and no identities!
593
00:50:46,523 --> 00:50:48,023
Don't get upset.
594
00:50:48,223 --> 00:50:51,323
The world won't collapse into itself
because one homeless guy is gone.
595
00:50:53,423 --> 00:50:58,823
But Jang Tae Ho's world
has collapsed into itself.
596
00:51:01,323 --> 00:51:03,623
I have eyes and ears.
597
00:51:03,623 --> 00:51:08,623
I know there's an organization that takes
advantage of helpless homeless people.
598
00:51:08,623 --> 00:51:11,923
But everyone was so happy after
Jang Tae Ho joined
599
00:51:11,923 --> 00:51:15,423
because he improved their lives.
600
00:51:15,423 --> 00:51:17,123
But what did you do, all that time?
601
00:51:17,123 --> 00:51:18,123
Na Ra.
602
00:51:18,223 --> 00:51:22,523
You used the money that they begged for
to buy alcohol and buy food...
603
00:51:23,223 --> 00:51:25,223
You're ranked so high up...
604
00:51:25,223 --> 00:51:27,923
How could you fail to protect
your only disciple?
605
00:51:31,223 --> 00:51:34,623
I... had high hopes, you know.
606
00:51:35,223 --> 00:51:38,183
I thought that, maybe if you and
Tae Ho came together...
607
00:51:38,183 --> 00:51:42,183
You two would make Seoul Station
a bit different.
608
00:51:42,183 --> 00:51:46,923
No matter what anyone does...
nothing will change.
609
00:51:52,323 --> 00:51:54,023
I know.
610
00:51:54,023 --> 00:51:56,823
I guess I was being immature.
611
00:51:57,223 --> 00:52:01,223
It's no use being like this to you,
either.
612
00:52:02,023 --> 00:52:03,623
I'm sorry.
613
00:52:37,023 --> 00:52:38,923
How long was I out for?
614
00:52:38,923 --> 00:52:41,623
Long enough to spread rumors
that you died.
615
00:52:43,723 --> 00:52:45,223
Where is this place?
616
00:52:45,223 --> 00:52:47,223
This is where you will hide and work.
617
00:52:49,023 --> 00:52:52,923
Nobody knows about this place,
and it's pretty inconspicuous
618
00:52:52,923 --> 00:52:56,123
so it'll be a perfect place
for a dead person to live.
619
00:52:57,223 --> 00:52:59,723
This used to be an office
for a bunch of gangsters.
620
00:52:59,724 --> 00:53:05,023
And I was just a messenger
who delivered drugs to addicts.
621
00:53:10,523 --> 00:53:12,823
Wow...
622
00:53:12,823 --> 00:53:15,723
This neighborhood isn't even comfortable.
623
00:53:17,223 --> 00:53:20,023
You have exactly fifteen days.
You have to finish it within that time.
624
00:53:22,023 --> 00:53:24,423
Don't even dream about running away.
625
00:53:25,223 --> 00:53:28,223
Dead men don't dream.
626
00:53:37,923 --> 00:53:39,523
- Tae Ho!
- Sir!
627
00:53:41,323 --> 00:53:43,223
Did you say that you needed one more?
628
00:53:43,223 --> 00:53:46,723
No... I need two more people.
629
00:53:46,723 --> 00:53:49,223
You can take care of that as you see fit.
630
00:53:50,223 --> 00:53:51,723
Listen closely.
631
00:53:51,724 --> 00:53:53,923
You're already a dead man.
632
00:53:55,223 --> 00:54:01,223
You must use all the luck you have left.
633
00:54:01,223 --> 00:54:04,223
Get every penny that that bastard has.
634
00:54:05,223 --> 00:54:07,023
Don't worry.
635
00:54:09,223 --> 00:54:12,823
If they need anything,
provide it for them.
636
00:54:29,423 --> 00:54:32,523
Come on, let's run away
while we have a chance.
637
00:54:32,523 --> 00:54:34,923
There's a guy I know.
If we go there...
638
00:54:34,923 --> 00:54:37,723
No. First things first,
we have to find the Chairman.
639
00:54:37,723 --> 00:54:39,023
We don't have much time.
640
00:54:39,023 --> 00:54:40,523
Just what did you come here to do...
641
00:54:41,223 --> 00:54:43,323
So you're going to do it, after all?
642
00:54:46,023 --> 00:54:47,526
Tae Ho!
643
00:55:03,323 --> 00:55:06,023
Geez, I don't know what
that rumor was all about.
644
00:55:06,223 --> 00:55:11,023
You look completely fine, so how could
a rumor like that have spread...
645
00:55:11,023 --> 00:55:14,523
That's all thanks to my incredible acting.
646
00:55:14,523 --> 00:55:17,223
I just broke down completely in front of
Poison Snake and Crocodile
647
00:55:17,223 --> 00:55:20,023
and they completely fell for it.
648
00:55:20,023 --> 00:55:21,723
Oh, really?
649
00:55:21,723 --> 00:55:23,523
But otherwise, you're completely
fine, right?
650
00:55:23,523 --> 00:55:25,123
Yes, I'm fine.
651
00:55:25,123 --> 00:55:27,123
That's a relief.
652
00:55:27,323 --> 00:55:31,023
I went to the restaurant yesterday.
653
00:55:31,023 --> 00:55:33,323
And Miss Na Ra was completely out of it!
654
00:55:33,923 --> 00:55:37,023
The rumor must have
shocked her completely.
655
00:55:38,723 --> 00:55:41,423
You shouldn't do things like that
to people who helped you.
656
00:55:41,423 --> 00:55:46,623
If anything, you should at least tell
her and Mr. Ryu.
657
00:55:46,623 --> 00:55:48,423
It can't be helped.
658
00:55:48,423 --> 00:55:51,623
For this job, the maintaining of this
secret has our lives on the line.
659
00:55:51,623 --> 00:55:55,223
Even one misstep will end things for me.
660
00:55:57,223 --> 00:55:59,123
It's all right with me
if you drop out now.
661
00:56:12,723 --> 00:56:14,586
Chairman.
662
00:56:17,923 --> 00:56:20,723
Do you remember me?
It's Director Jang.
663
00:56:25,423 --> 00:56:28,523
Director Cha and Section Chief Gong
are over there, too.
664
00:56:34,423 --> 00:56:41,123
There's been an incident at
the company, and we need your help.
665
00:56:43,223 --> 00:56:44,609
Chairman?
666
00:56:58,223 --> 00:57:00,523
You've worked hard until now.
667
00:57:01,423 --> 00:57:10,423
Here... use this
to buy dinner for the employees.
668
00:57:11,223 --> 00:57:18,023
This guy... how can you let crises arise
at the company just because I'm not there?
669
00:57:19,423 --> 00:57:21,023
I'm sorry, sir!
670
00:57:21,023 --> 00:57:25,023
Wait here... I'll go get my things.
671
00:57:31,423 --> 00:57:34,923
These are the details about the project,
as well as details about your own role.
672
00:57:34,923 --> 00:57:38,623
Hae Jin and Chairman... You two especially
have a lot of lines, so pay attention.
673
00:57:38,623 --> 00:57:42,623
The rest of you have important roles
at the end, so prepare yourselves.
674
00:57:42,623 --> 00:57:44,606
Questions?
675
00:57:46,223 --> 00:57:49,923
Can I change the specs of the computer
to the way I like them?
676
00:57:50,723 --> 00:57:53,623
Make it into the very best computer
that you can make it into.
677
00:57:54,223 --> 00:57:57,223
You should give me something
more difficult to do...
678
00:57:57,223 --> 00:57:59,223
You said that you did some
electric work, right?
679
00:57:59,223 --> 00:58:00,323
Yep!
680
00:58:00,323 --> 00:58:03,723
I've picked up a lot of useful skills
while working in construction
681
00:58:03,723 --> 00:58:06,023
so keep that in mind, all right?
682
00:58:06,023 --> 00:58:07,523
Director Jang...
683
00:58:07,523 --> 00:58:08,523
Yes, sir?
684
00:58:08,523 --> 00:58:13,023
What does this "Oil Sand"
person do, exactly?
685
00:58:13,813 --> 00:58:18,123
Oh, that's... a skill through which you
extract oil from sand.
686
00:58:18,623 --> 00:58:23,023
It pollutes the environment, and it costs
too much money to do it in a green way.
687
00:58:23,023 --> 00:58:27,023
But this time, we have discovered a way
to use that disadvantage as an advantage.
688
00:58:27,023 --> 00:58:29,123
That's the whole idea of this mission.
689
00:58:30,023 --> 00:58:31,823
Oh... like that skill?
690
00:58:31,823 --> 00:58:36,823
We will extract money from a loan shark...
That's what we're doing?
691
00:58:36,823 --> 00:58:38,123
Yes, that's right.
692
00:58:43,623 --> 00:58:46,423
What's wrong?
Do you feel conflicted about it?
693
00:58:48,323 --> 00:58:50,623
Er, so... Chairman...
694
00:58:51,323 --> 00:58:54,623
You know... If you were to call it
something negative, this is a scam...
695
00:58:54,623 --> 00:58:59,223
But if you were to call it something
positive, this is wealth redistribution.
696
00:58:59,223 --> 00:59:04,123
How many people do you think have
been scammed by this loan shark?
697
00:59:05,603 --> 00:59:09,023
But still, this isn't right.
698
00:59:10,123 --> 00:59:12,823
But things will get complicated
if you're not involved, Chairman...
699
00:59:12,823 --> 00:59:14,723
Even if I'm supposed
to be a Korean-American...
700
00:59:14,723 --> 00:59:17,923
Robert Park is too common a name.
701
00:59:19,023 --> 00:59:20,123
What?
702
00:59:20,123 --> 00:59:23,523
There are so many better
names out there...
703
00:59:23,523 --> 00:59:30,323
For example, Bernard Shaw,
or Ernest Hemingway...
704
00:59:34,023 --> 00:59:36,223
You can choose whatever name
suits you, sir.
705
00:59:37,923 --> 00:59:39,495
Oh, but... Tae Ho...
706
00:59:40,323 --> 00:59:43,723
You know President Jung's
right-hand man...
707
00:59:43,723 --> 00:59:45,523
The one with an... erm...
good constitution.
708
00:59:45,523 --> 00:59:50,423
He's seen my face before...
Do you think that he'll fall for it?
709
00:59:51,323 --> 00:59:54,323
If you meet him in that state, yes.
710
00:59:56,023 --> 00:59:59,623
Now... let us go.
711
00:59:59,623 --> 01:00:01,523
Let's polish ourselves up.
712
01:00:16,923 --> 01:00:17,923
This right here...
713
01:00:35,123 --> 01:00:37,223
This doesn't suit you, man...
714
01:00:52,323 --> 01:00:53,949
Hey, hey, hey!
715
01:01:22,003 --> 01:01:32,003
Subtitles by DramaFever
716
01:01:34,323 --> 01:01:37,323
I'm going to believe your scenario
and attack them.
717
01:01:37,323 --> 01:01:38,923
This will be a huge hit, sir.
For sure.
718
01:01:38,923 --> 01:01:40,423
Jang Tae Ho's plan is in motion.
719
01:01:40,423 --> 01:01:41,423
Here.
720
01:01:41,423 --> 01:01:44,423
So you shouldn't have bet
such an important document.
721
01:01:44,423 --> 01:01:46,323
Do you think he fell for it?
722
01:01:46,323 --> 01:01:48,323
He's nibbling at the bait.
723
01:01:48,323 --> 01:01:50,623
For Kwak Heung Sam to
bow down like this...
724
01:01:50,623 --> 01:01:52,523
Then, I'll leave it to you.
725
01:01:52,523 --> 01:01:54,023
Ta-dah!
726
01:01:54,023 --> 01:01:56,623
- I'm Jung Man Chool...
- Give him some money and send him away.
727
01:01:56,623 --> 01:01:59,923
I have a request... Please arrange
a meeting with your father for me.
728
01:01:59,923 --> 01:02:02,923
Sir... are you okay?
729
01:02:02,923 --> 01:02:05,223
Do you know who I am?
Huh?
730
01:02:05,223 --> 01:02:07,523
President Jung has released his men.
Flee, quickly.
731
01:02:07,523 --> 01:02:09,414
Heung Soo!
56748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.