All language subtitles for Kynodontas (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:17,759 КУЧЕШКИ ЗЪБ 2 00:00:26,440 --> 00:00:30,194 Новите думи за деня са: 3 00:00:31,840 --> 00:00:32,795 Море.. 4 00:00:34,240 --> 00:00:35,912 магистрала... 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,557 екскурзия... 6 00:00:39,800 --> 00:00:41,358 и пушка. 7 00:00:44,880 --> 00:00:50,034 "Море" е кожен стол с дървени ръкохватки. 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,635 Имаме такъв в дневната. 9 00:00:53,680 --> 00:00:57,958 Пример: Не стой прав, а седни в "морето", 10 00:00:58,280 --> 00:01:01,636 да си поговорим. 11 00:01:03,080 --> 00:01:07,995 "Магистрала е много силен вятър". 12 00:01:11,040 --> 00:01:16,273 "Екскурзия" е много издръжлив материал, 13 00:01:16,600 --> 00:01:19,478 от който се прави под. 14 00:01:20,240 --> 00:01:21,559 Пример: 15 00:01:22,200 --> 00:01:28,235 Полилеят падна, но без да повреди пода, 17 00:01:28,600 --> 00:01:31,956 защото е от сто процента "екскурзия". 18 00:01:35,600 --> 00:01:36,715 Пушка. 19 00:01:37,680 --> 00:01:42,037 "Пушка" е красива бяла птичка. 20 00:01:48,320 --> 00:01:52,632 Предлагам да играем на издръжливост. 21 00:01:54,240 --> 00:01:58,074 Отваряме кранчетата за топла вода 22 00:01:58,800 --> 00:02:01,394 и всеки поставя пръст в горещата вода. 23 00:02:01,960 --> 00:02:05,475 Който издържи най-дълго, печели. 24 00:02:07,960 --> 00:02:08,995 Харесва ли ви? 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,392 На мен, да. 26 00:02:14,840 --> 00:02:16,592 - Ти? - И на мен. 27 00:02:17,440 --> 00:02:20,113 Всички ли смесители да отворим? 28 00:02:20,440 --> 00:02:22,715 Може само един, ако искате. 29 00:02:23,320 --> 00:02:24,753 А как ще засечем? 30 00:02:25,080 --> 00:02:28,834 С хронометър или часовник? 31 00:02:29,160 --> 00:02:32,357 Няма нужда. Всички ще си сложим пръстите под водата, 32 00:02:32,680 --> 00:02:35,638 който го махне последен печели. 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,036 Значи ни трябват и трите смесители? 34 00:02:41,440 --> 00:02:44,352 И един става. 35 00:02:44,680 --> 00:02:48,514 Ако всички са пуснати, някой може да излъже. 36 00:02:48,840 --> 00:02:52,958 Може да използваме голямото във ваната. Кранчето. 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,076 И как ще я наречем тази игра? 38 00:03:07,880 --> 00:03:09,074 Не знам... 39 00:03:17,920 --> 00:03:20,195 Харесва ли ти музиката? Да я сменя? 40 00:03:22,560 --> 00:03:24,118 Не, няма проблем. 41 00:03:25,360 --> 00:03:28,875 Не се срамувай, кажи ако не ти харесва. 42 00:03:30,400 --> 00:03:31,833 Не, няма проблем. 43 00:03:32,800 --> 00:03:34,631 Коя ти е любимата песен? 44 00:03:39,720 --> 00:03:40,755 Имам две. 45 00:03:49,720 --> 00:03:51,153 Къпа ли се днес? 46 00:03:53,120 --> 00:03:53,836 Да. 47 00:03:54,040 --> 00:03:55,632 Изми ли си косата? 48 00:03:58,320 --> 00:04:00,834 Не, вчера я измих. 49 00:04:56,280 --> 00:04:58,874 - Замаяно ли ти е? - Не, добре съм. 50 00:05:19,160 --> 00:05:20,115 Свърши ли? 51 00:05:22,080 --> 00:05:23,798 Кристина е тук. 52 00:07:46,440 --> 00:07:49,715 - Здрасти, Кристина! - Здравей. 53 00:07:51,440 --> 00:07:55,035 - Отслабнала си. - Малко. 55 00:07:56,000 --> 00:08:01,478 - Преча ли? - Остани, никак не ми пречиш. 57 00:08:11,920 --> 00:08:14,036 Какво е това на диадемата ти? 58 00:08:14,760 --> 00:08:18,714 - Фосфоресциращи камъни. - Фосфоресциращи? 60 00:08:19,520 --> 00:08:22,080 Светят в тъмното. 61 00:08:23,520 --> 00:08:25,476 Без да ги включваш в контакт? 62 00:08:25,840 --> 00:08:29,838 - Да. - Лъжеш? 64 00:08:30,160 --> 00:08:34,558 - Кълна се! - Откъде я взе? 66 00:08:35,800 --> 00:08:39,236 - Направих я. - Браво. 68 00:08:40,080 --> 00:08:40,956 Мерси. 69 00:08:43,400 --> 00:08:44,594 Имаш ли диадема? 70 00:08:44,920 --> 00:08:47,718 Да, кафява, но я дадох на малката ми сестра, 71 00:08:48,040 --> 00:08:51,555 за чифт чорапи и две гумички. 72 00:08:51,880 --> 00:08:53,916 Тези чорапи? 73 00:08:54,240 --> 00:08:56,071 Не. 74 00:08:57,680 --> 00:08:59,398 И тези са хубави. 75 00:08:59,720 --> 00:09:00,596 Мерси. 76 00:09:05,200 --> 00:09:09,916 - Ще останеш ли за вечеря? - Не, трябва да ходя. 78 00:09:10,720 --> 00:09:13,075 Много лошо, ще ядем бифтек. 79 00:09:13,640 --> 00:09:15,995 Обичам бифтек. 80 00:09:19,720 --> 00:09:21,199 Какви други храни обичаш? 81 00:09:23,960 --> 00:09:26,076 Рибешка супа и пай от сирене. 82 00:09:26,400 --> 00:09:28,675 И двете са върха! 83 00:09:29,080 --> 00:09:31,594 - Ядох супа, вчера. - Супер. 84 00:09:44,160 --> 00:09:48,314 - Сложих ябълка в сока. - Вкусен е. 86 00:09:53,600 --> 00:09:54,794 За съжаление ще си ходя. 87 00:09:55,680 --> 00:09:57,398 Може ли да запишем видео заедно? 88 00:09:57,720 --> 00:10:00,359 Да, нямаме с Кристина. 89 00:10:00,680 --> 00:10:04,395 - Имаш ли нещо против? - Съвсем не. 91 00:10:17,440 --> 00:10:18,998 Тате, може ли да седна до Кристина? 92 00:10:19,320 --> 00:10:20,833 Да, скъпа. 93 00:10:29,120 --> 00:10:31,953 По-широко се усмихни, Кристина? 94 00:10:53,760 --> 00:10:58,675 Мислете за триъгълни, чийто ъгли са 36, 77 и 67 градуса. 95 00:10:59,400 --> 00:11:02,836 Страна А е 12. 8 см дълга, 96 00:11:03,200 --> 00:11:06,875 страна C е 9. 7 см дълга. 97 00:11:07,240 --> 00:11:10,676 Изчислете окръжността на триъгълника, дължината на страна B, 98 00:11:11,040 --> 00:11:12,359 и вида на триъгълника. 99 00:11:12,680 --> 00:11:13,795 Късмет! 100 00:11:15,280 --> 00:11:18,875 Знаем, че рибата не е прясна, ако очите й са: 101 00:11:19,400 --> 00:11:20,196 A - Кални. 102 00:11:21,360 --> 00:11:22,793 B - Големи. 103 00:11:23,200 --> 00:11:25,156 C - Червени. 104 00:11:25,400 --> 00:11:26,753 Късмет. 105 00:11:28,720 --> 00:11:34,556 Ако е 23 часа и не можем да заспим 106 00:11:34,920 --> 00:11:37,115 каква процедура следва? 107 00:11:38,880 --> 00:11:40,154 Късмет. 108 00:12:33,800 --> 00:12:35,756 - Готова ли си? - Да. 109 00:12:36,240 --> 00:12:38,435 - Да те изчакам? - Да. 110 00:12:44,840 --> 00:12:46,956 - Как изглеждам? - Перфектно. 111 00:12:48,000 --> 00:12:48,796 А отзад? 112 00:12:50,400 --> 00:12:51,833 И там. 113 00:12:53,960 --> 00:12:56,952 Мисля, че полата и блузата не си подхождат. 114 00:13:01,120 --> 00:13:03,395 - Колко получи? - 37. 115 00:13:03,760 --> 00:13:06,957 - Ако лъжеш, ще разберат. - Получих 37. Ти? 116 00:13:07,280 --> 00:13:08,235 52. 117 00:13:10,360 --> 00:13:13,432 - Май най-много си получила. - Няма начин. 118 00:13:24,480 --> 00:13:26,277 - Още салата? - Не. 119 00:13:36,360 --> 00:13:39,955 Свършиха ни йода и антихистамините, 120 00:13:40,320 --> 00:13:42,197 нямам и превръзки. 121 00:13:42,520 --> 00:13:44,715 Ще ти направя списък, когато можеш. 122 00:13:45,040 --> 00:13:46,155 Както искаш, скъпа. 123 00:13:46,480 --> 00:13:48,391 Тате, трябва ми кафяво за веждите ти. 124 00:13:48,720 --> 00:13:50,153 Не ти ли купих миналата седмица? 125 00:13:50,480 --> 00:13:55,156 Използвах я. Много ми трябваше.. 126 00:13:55,480 --> 00:13:57,755 Не мога да направя веждите сини. Няма да е истинко. 127 00:14:02,240 --> 00:14:03,514 Ще ти купя. 128 00:14:05,640 --> 00:14:07,835 - Лимон? - Не, благодаря. 129 00:14:09,360 --> 00:14:13,194 Нямаме и месо, купи малко. 130 00:14:15,200 --> 00:14:18,272 Мамо, ще ми подадеш ли телефона? 131 00:14:19,760 --> 00:14:20,875 Мерси. 132 00:14:22,320 --> 00:14:24,595 - Сметнахте ли? - Аз получих 76. 133 00:14:24,920 --> 00:14:26,239 Аз 52. 134 00:14:26,560 --> 00:14:27,913 37. 135 00:14:28,720 --> 00:14:31,393 Момичета, повече се старайте. 136 00:14:31,920 --> 00:14:33,876 Пак печели брат ви. 137 00:14:35,440 --> 00:14:38,955 Това означава, че той ще ни избере забавлението тази вечер. 138 00:14:40,160 --> 00:14:42,037 Но имам изненада за вас. 139 00:14:42,360 --> 00:14:43,759 Нещо уникално. 140 00:14:44,800 --> 00:14:47,997 Следващата награда, няма да бъдат 1 или 2 лепенки 141 00:14:48,320 --> 00:14:49,753 а 10! 142 00:14:50,240 --> 00:14:52,435 Затова се постарайте повече. 143 00:14:53,560 --> 00:14:55,198 Разбирате колко е важно. 144 00:14:55,520 --> 00:14:56,873 Да, абсолютно. 145 00:14:57,960 --> 00:15:00,793 Победителят ще определи вечерта ни. 146 00:15:01,120 --> 00:15:01,996 Аз избирам видео. 147 00:15:02,320 --> 00:15:04,356 Не сме гледали скоро видео. 148 00:15:04,720 --> 00:15:06,073 Днес е добра възможност. 149 00:15:21,000 --> 00:15:23,036 Тате, може ли пак да ползвам маркуча? 150 00:15:24,440 --> 00:15:25,475 Бягай! 151 00:15:26,040 --> 00:15:27,996 Внимавай! 152 00:15:30,880 --> 00:15:33,713 Вижте, има мъртво растение. 153 00:15:34,040 --> 00:15:36,554 Вижте, има още. 154 00:15:36,840 --> 00:15:37,875 Самолет, тате! 155 00:15:39,960 --> 00:15:42,838 Ще ми донесеш ли мокра кърпа? 156 00:15:43,160 --> 00:15:45,116 Къде е мамо? 157 00:15:45,440 --> 00:15:47,954 В шкафа под мивката. 158 00:15:49,800 --> 00:15:53,236 Внимавай да не ми донесеш чиста кърпа за прах. 159 00:15:54,400 --> 00:15:56,356 Чакай! Може да падне. 160 00:15:59,720 --> 00:16:00,675 Внимателно! 161 00:16:01,400 --> 00:16:03,994 Много мило! И аз искам да видя. 162 00:16:41,920 --> 00:16:43,751 Мия я по-добре от теб. 163 00:16:46,400 --> 00:16:49,073 Чистя постелките и гумите. 164 00:16:51,520 --> 00:16:55,035 Никога не забравям ароматизаторът. Само веднъж. 165 00:16:55,560 --> 00:17:00,395 Така добре ухаеше и си помислих... 166 00:17:00,960 --> 00:17:01,995 че съм напръскал вече. 167 00:17:05,080 --> 00:17:06,752 Ти, ти никога не си, 168 00:17:07,600 --> 00:17:13,834 и не чистиш постелките, когато имат петна от кал и катран. 170 00:17:15,080 --> 00:17:18,356 Иска ми се да видиш колко добре мия колата. 171 00:17:18,720 --> 00:17:21,473 Ще се разплачеш, ако видиш. 172 00:17:28,440 --> 00:17:30,192 Пак е на оградата. 173 00:18:00,080 --> 00:18:01,957 Той започна, хвърли камъни по мен. 174 00:18:02,280 --> 00:18:04,475 Брат ти никога не би го направил. 175 00:18:39,240 --> 00:18:41,595 Не още, аз ще ти кажа кога. 176 00:18:49,560 --> 00:18:50,595 чакай малко. 177 00:18:59,000 --> 00:19:00,319 Отивай, плюй. 178 00:19:15,800 --> 00:19:17,916 Дано да падне! 179 00:19:19,520 --> 00:19:21,715 Ако падне, ще е мой. 180 00:19:23,360 --> 00:19:26,796 Ако падне, който я заслужава ще я вземе. 181 00:19:49,360 --> 00:19:51,157 - Здравей. - Как си? 182 00:19:51,800 --> 00:19:53,756 Добре, малко ме боли крака. 183 00:19:54,080 --> 00:19:56,116 Кога ще дойдеш вкъщи? 184 00:19:56,480 --> 00:20:00,155 Ще си видя смените. Другата седмица следобед, сигурно. 185 00:20:00,520 --> 00:20:02,033 Ползваш ли парфюма, който ти дадох? 186 00:20:02,360 --> 00:20:03,076 Да. 187 00:20:03,320 --> 00:20:04,912 Добре ли мирише? 188 00:20:05,240 --> 00:20:06,195 Много добре. 189 00:20:45,440 --> 00:20:47,396 Добро утро. Г-н Петру ви вика. 190 00:20:47,720 --> 00:20:49,597 - Кога за последно полива цветята? - Преди две седмици. 191 00:20:49,920 --> 00:20:52,434 - Поливай ги всяка седмица. - Добре. Да му кажа ли да дойде? 192 00:20:52,720 --> 00:20:54,472 - Не, аз ще отида при него. - Хубаво. 193 00:21:03,480 --> 00:21:06,995 Боли ме корема от снощи. 194 00:21:07,440 --> 00:21:09,237 Къде точно? 195 00:21:13,880 --> 00:21:17,555 Горе в дясно. Може да е апендицита. 196 00:21:17,920 --> 00:21:20,593 Той е долу в дясно. 197 00:21:27,520 --> 00:21:28,919 - Тук боли ли? - Не. 198 00:21:29,280 --> 00:21:30,395 Тук? 199 00:21:31,200 --> 00:21:32,838 - Тук? - Не. 200 00:21:33,720 --> 00:21:35,472 - А тук? - Да. 201 00:21:37,040 --> 00:21:40,157 - Без плодове и зеленчуци. - Пих мляко. 202 00:21:40,480 --> 00:21:44,155 Няма проблем. Избягвай работа днес. 203 00:21:44,880 --> 00:21:47,440 - Ще ми дадеш ли хапчета? - Няма нужда. 204 00:21:47,760 --> 00:21:51,196 Ако следваш инструкциите ми ще се оправиш. 205 00:21:51,520 --> 00:21:55,195 Иначе ще се влошиш. 206 00:21:56,680 --> 00:21:59,194 Ставай. Искаш ли да играем нещо? 207 00:21:59,520 --> 00:22:01,351 Имаме 20 свободни минути. 208 00:22:02,040 --> 00:22:05,112 Имам нова упойка. Да я пробваме? 209 00:22:05,440 --> 00:22:06,316 Да. 210 00:22:07,040 --> 00:22:10,112 Която се събуди първа, печели. 211 00:22:15,600 --> 00:22:17,318 Не ми слагай повече. 212 00:22:24,800 --> 00:22:26,995 Едно, две, три. 213 00:23:05,400 --> 00:23:08,836 Почти е готово. Трябват му само плочки и осветителни тела. 214 00:23:09,160 --> 00:23:11,515 Двуомя се между тези. 215 00:23:17,480 --> 00:23:20,916 - Тези. - Предпочитам другите. 216 00:23:21,520 --> 00:23:23,078 И те са хубави. 217 00:23:23,960 --> 00:23:25,996 - Как е жена ти? - Няма промяна. 218 00:23:26,320 --> 00:23:27,036 Излиза ли въобще? 219 00:23:27,760 --> 00:23:28,954 Не. 220 00:23:29,720 --> 00:23:32,757 А трябва, казах ти. Дори и в инвалидна количка. 221 00:23:33,080 --> 00:23:35,514 Срамува се. И гости не иска. 222 00:23:35,840 --> 00:23:39,276 Знаеш ли колко пъти я молих да те покани? Над 100. 223 00:23:39,600 --> 00:23:40,635 Разбирам те. 224 00:23:41,000 --> 00:23:43,116 Това, което й се случи е трагедия. 225 00:23:43,480 --> 00:23:45,596 Нужна е много сила да се преодолее. 226 00:23:45,960 --> 00:23:48,713 А изглежда и много свежа на снимката. 227 00:23:49,040 --> 00:23:51,756 Тя беше волейболен шампион, нали? - Хандбален. 229 00:23:55,400 --> 00:23:56,515 Значи харесваш тези, а? 230 00:23:56,840 --> 00:23:58,717 Да, но и другите са добри. 231 00:24:33,600 --> 00:24:34,476 Ало? 232 00:24:35,880 --> 00:24:38,553 Бях на среща. На среща, да. 233 00:24:39,640 --> 00:24:42,518 Ходиха ли в двора? Състезаваха ли се? 234 00:24:42,840 --> 00:24:46,355 Какво й има? Корема или стомаха? 235 00:24:47,120 --> 00:24:48,155 Да, малко е студено. 236 00:25:27,600 --> 00:25:29,636 Искам да си взема кучето. 237 00:25:34,800 --> 00:25:37,678 Невъзможно е. 238 00:25:38,000 --> 00:25:41,754 Още е във втората част на обучението си. 239 00:25:44,160 --> 00:25:45,513 Да ви покажа. 240 00:25:54,440 --> 00:25:56,556 Първи, втори етап 241 00:25:56,880 --> 00:26:01,158 на този етап е кучето ви, трети, четвърти и последен пети. 242 00:26:09,440 --> 00:26:10,998 Нека обясня. 243 00:26:11,960 --> 00:26:13,632 Кучето е като глина. 244 00:26:13,960 --> 00:26:17,839 Нашата задача е да го оформим. 245 00:26:19,240 --> 00:26:20,912 Кучето може да е динамично, 246 00:26:22,040 --> 00:26:25,635 агресивно, боец, страхливец или предано. 247 00:26:27,680 --> 00:26:32,196 Нужна е работа, търпение и внимание от наша страна. 248 00:26:32,920 --> 00:26:35,878 Всяко куче, вашето куче чака от нас да го обучим 249 00:26:36,200 --> 00:26:38,316 как да се държи. 250 00:26:39,400 --> 00:26:41,277 Разбирате ли? 251 00:26:41,760 --> 00:26:44,035 Ние, ние сме тук да определим 252 00:26:44,400 --> 00:26:49,155 какво поведение кучето ви трябва да има. 253 00:26:50,160 --> 00:26:54,517 Искате домашен любимец или приятел? Другар? 254 00:26:57,440 --> 00:27:05,071 Или пазител, който уважава господаря си и му се подчинява? 256 00:27:06,160 --> 00:27:07,559 Разбирате ли? 257 00:27:08,040 --> 00:27:08,995 Да. 258 00:27:19,000 --> 00:27:19,876 Рекс! 259 00:27:22,560 --> 00:27:23,436 Рекс! 260 00:29:25,800 --> 00:29:26,994 1 минута и 15. 261 00:29:40,080 --> 00:29:41,035 2 минути. 262 00:29:47,920 --> 00:29:49,194 2 минути и 30. 263 00:29:52,440 --> 00:29:54,112 2 минути и 45. 264 00:30:02,560 --> 00:30:04,118 3 минути и 15. 265 00:30:13,320 --> 00:30:14,958 3 минути и 45. 266 00:30:32,120 --> 00:30:33,951 4 минути и 30. 267 00:30:42,240 --> 00:30:44,071 5 минути и 15. 268 00:30:49,760 --> 00:30:51,352 5 минути и 30. 269 00:32:24,640 --> 00:32:26,517 Как така не можеш? 270 00:32:28,320 --> 00:32:29,639 Извинявай. 271 00:32:30,600 --> 00:32:33,797 Не го правим за мен, а за теб. 272 00:32:34,120 --> 00:32:35,235 Извинявай. 273 00:32:36,480 --> 00:32:40,155 Пробвай пак с език, иначе няма смисъл. 274 00:32:49,880 --> 00:32:51,359 Не казвай на татко. 275 00:32:52,360 --> 00:32:53,998 - Отвращава ли те? - Не. 276 00:32:54,480 --> 00:32:55,674 Тогава? 277 00:32:57,760 --> 00:33:01,955 Предпочитам това, което правихме предния път. 278 00:33:15,400 --> 00:33:16,116 Здравей. 279 00:33:19,200 --> 00:33:20,235 Какво правиш? 280 00:33:20,920 --> 00:33:24,117 Чистя мокета от бактерии. 281 00:33:36,120 --> 00:33:39,396 - Искаш ли ми диадемата? - Много. 282 00:33:40,120 --> 00:33:41,758 А ти какво ще ми дадеш? 283 00:33:47,480 --> 00:33:50,119 Искаш ли молив? Има гумичка. 284 00:33:50,440 --> 00:33:51,236 Не. 285 00:33:57,800 --> 00:33:59,119 Рулетката? 286 00:34:00,440 --> 00:34:03,034 Натискаш тук и се връща обратно. 287 00:34:03,920 --> 00:34:04,796 Не. 288 00:34:15,680 --> 00:34:19,275 Ела оближи ме тук и е твоя. 289 00:34:21,000 --> 00:34:22,194 Отвращава ли те? 290 00:34:22,720 --> 00:34:23,596 Не. 291 00:34:48,560 --> 00:34:51,074 - Ще танцуваме ли? - Не съм в настроение. 292 00:34:51,400 --> 00:34:55,996 А и нямаме достатъчно време. Трябва да се видим с мама след малко. 293 00:34:56,320 --> 00:34:59,073 Тя ще закъснее. Пак си говори сама. 294 00:34:59,400 --> 00:35:00,116 Престани. 295 00:35:00,840 --> 00:35:02,796 Плашиш се когато мама си говори сама в стаята. 296 00:35:03,160 --> 00:35:04,115 Не. 297 00:35:04,440 --> 00:35:05,634 - Да. - Не е вярно. 298 00:35:06,440 --> 00:35:07,555 - Но се плашиш. - Не. 299 00:35:08,280 --> 00:35:11,272 Може и за теб да говори. 300 00:35:11,600 --> 00:35:12,794 Не говори за мен! 301 00:35:19,560 --> 00:35:21,835 Ще ме оближеш ли, ако ти дам нещо? 302 00:35:22,200 --> 00:35:24,316 - Какво? - Диадема. 303 00:35:24,640 --> 00:35:25,834 Имам си. 304 00:35:26,240 --> 00:35:28,435 Тази е фосфоресцираща. 305 00:35:28,760 --> 00:35:30,432 Какво означава това? 306 00:35:31,280 --> 00:35:32,679 Блести в мрака. 307 00:35:33,280 --> 00:35:34,474 Откъде я взе? 308 00:35:34,840 --> 00:35:36,159 Не мога да ти кажа. 309 00:35:36,640 --> 00:35:39,200 А родителите ни знаят ли за нея? 310 00:35:39,520 --> 00:35:40,236 Не. 311 00:35:41,240 --> 00:35:44,118 Може да е твоя, много лесно. 312 00:35:46,400 --> 00:35:47,913 Къде искаш да те оближа? 313 00:35:49,680 --> 00:35:50,715 По рамото. 314 00:36:05,440 --> 00:36:07,351 Ще купиш ли шоколади? 315 00:36:08,920 --> 00:36:11,514 Само, ако ти е на път. 316 00:36:14,720 --> 00:36:15,835 Всякакъв вид. 317 00:36:18,640 --> 00:36:20,596 Да, стават. 318 00:36:24,000 --> 00:36:24,955 И аз. 319 00:37:28,600 --> 00:37:30,192 Не е твое. 320 00:37:31,800 --> 00:37:32,835 Остави ме на мира. 321 00:38:43,160 --> 00:38:44,957 - Боли ли? - Да. 322 00:38:47,960 --> 00:38:51,839 Можеш да помолиш татко да ти го вземе с колата. 323 00:38:52,160 --> 00:38:54,515 Аз това бих направила. 324 00:38:54,880 --> 00:38:56,279 Няма друг начин. 325 00:39:00,840 --> 00:39:01,716 Тате! 326 00:39:05,840 --> 00:39:08,673 Кака ми хвърли самолета над стената. Ще го вземеш ли? 327 00:39:09,000 --> 00:39:11,195 - Къде е? - Отвън. 328 00:39:12,480 --> 00:39:13,595 Ще опитам. 329 00:41:34,080 --> 00:41:35,752 Как се случи? 330 00:41:37,440 --> 00:41:38,634 Какво им каза? 331 00:41:40,400 --> 00:41:42,231 Добре. 332 00:41:42,920 --> 00:41:48,233 И аз ще им кажа. Това е добра възможност. 334 00:41:48,760 --> 00:41:49,636 Да. 335 00:41:51,400 --> 00:41:54,676 Температурата ще се качи, а вятъра ще отслабне. 336 00:41:57,320 --> 00:41:59,117 5 или 6 градуса. 337 00:42:00,760 --> 00:42:01,875 Добре. 338 00:42:03,880 --> 00:42:08,351 Време е да сложим край на това, тормози всички. 339 00:42:10,760 --> 00:42:13,957 Съгласен съм. Абсолютно си права. 340 00:42:15,000 --> 00:42:15,716 Да. 341 00:42:39,800 --> 00:42:41,472 Брат ви е мъртъв. 342 00:42:43,320 --> 00:42:46,312 Създание, като това в градината го разкъса. 343 00:42:47,640 --> 00:42:48,675 От една страна... 344 00:42:49,000 --> 00:42:53,073 той направи огромна грешка, като се осмели да излезе неподготвен.. 345 00:42:55,120 --> 00:42:58,999 От друга страна, той ми беше син и аз съжалявам за него. 346 00:43:00,640 --> 00:43:02,835 Животното, което ни заплаши се нарича "котка". 347 00:43:03,200 --> 00:43:04,952 Най-опасното животно в света. 348 00:43:05,720 --> 00:43:09,235 Яде месо. Детско най-вече. 349 00:43:09,800 --> 00:43:14,272 След, като разкъса жертвите си, поглъща с острите си зъби, 351 00:43:14,600 --> 00:43:16,511 лицето и цялото му тяло. 352 00:43:17,400 --> 00:43:20,756 Ако сте в къщата, сте защитени. 353 00:43:21,800 --> 00:43:23,916 Трябва да сме готови, 354 00:43:24,240 --> 00:43:27,994 ако нападне градината или къщата. 355 00:44:18,680 --> 00:44:20,193 Скъпи братко, 356 00:44:22,400 --> 00:44:28,879 съжаляваме, че не успя да убиеш котката, както аз. 358 00:44:30,240 --> 00:44:31,912 Ще ни липсваш... 359 00:44:33,560 --> 00:44:35,596 въпреки грешките ти. 360 00:44:43,280 --> 00:44:47,955 Жалко е, че това ти се случи, 362 00:44:48,280 --> 00:44:52,876 а аз не успях да използвам знанията си да те спася. 363 00:45:00,280 --> 00:45:04,273 Скъпи братко, не съм си представяла, 364 00:45:05,480 --> 00:45:08,756 че нещата ще се объркат така. 365 00:45:10,400 --> 00:45:15,554 Надявах се да оцелееш от запасите, които ти осигурявах. 366 00:45:17,000 --> 00:45:19,116 Но има твърде много опасности. 367 00:45:20,360 --> 00:45:21,952 Толкова съм тъжна... 368 00:45:25,560 --> 00:45:28,552 Натискаш три пъти по гърдите. Със сила. 369 00:45:29,240 --> 00:45:30,116 Едно 370 00:45:30,680 --> 00:45:31,556 Две 371 00:45:31,920 --> 00:45:32,796 три. 372 00:45:33,720 --> 00:45:35,676 После запушваш носа, 373 00:45:36,040 --> 00:45:38,713 отваряш устата и духаш. 374 00:46:47,000 --> 00:46:48,353 Бременна съм. 375 00:46:49,320 --> 00:46:53,074 Момче и момиче. Близнаци. 376 00:46:53,560 --> 00:46:54,834 Защо не две момчета? 377 00:46:56,200 --> 00:46:57,792 Не, момче и момиче. 378 00:46:58,120 --> 00:47:00,759 - Сигурна? - Да. 379 00:47:01,080 --> 00:47:02,274 А тризнаци? 380 00:47:04,240 --> 00:47:05,958 Много ще стане. 381 00:47:07,800 --> 00:47:09,552 Права си, близнаци. 382 00:47:13,120 --> 00:47:14,838 Същото по гръб. 383 00:47:27,800 --> 00:47:29,631 Същото по корем. 384 00:47:39,240 --> 00:47:40,514 Добре. 385 00:47:45,400 --> 00:47:46,355 Гмуркай се. 386 00:47:53,560 --> 00:47:54,436 Готови? 387 00:47:55,400 --> 00:47:57,994 3, 2, 1, давайте! 388 00:48:13,800 --> 00:48:14,596 Скоро, 389 00:48:14,920 --> 00:48:17,878 майка ви ще роди две деца и куче. 390 00:48:20,680 --> 00:48:23,114 Знам, че някои от вас не искат 391 00:48:23,440 --> 00:48:26,159 да делят стая, 392 00:48:26,480 --> 00:48:28,516 дрехи, или дори играчки. 393 00:48:29,400 --> 00:48:30,196 Но, 394 00:48:30,520 --> 00:48:32,158 вижте добрата страна: 395 00:48:32,480 --> 00:48:34,436 Ще има още двама човека, които ще държат на вас. 396 00:48:34,760 --> 00:48:36,159 Семейството ще стане по-голямо. 397 00:48:36,480 --> 00:48:39,836 Нека аплодираме майка ви за този дар. 398 00:48:50,320 --> 00:48:52,072 Не искам да деля стаята си. 399 00:48:52,400 --> 00:48:55,358 Ако си добро момиче, няма да се наложи. 400 00:48:55,680 --> 00:48:56,715 Ще е добре. 401 00:48:57,240 --> 00:48:59,674 И аз не искам да деля. 402 00:49:00,920 --> 00:49:04,674 Ако поведението и постиженията ви се подобрят, 403 00:49:05,000 --> 00:49:07,116 може и да не раждам. 404 00:49:08,040 --> 00:49:11,715 Но, ако нещата не се променят няма да имам избор. 405 00:49:12,360 --> 00:49:15,079 Но ще има куче. 406 00:49:15,400 --> 00:49:18,198 Ще бъде родено възможно най-скоро. 407 00:49:26,960 --> 00:49:29,633 Браво, скъпа, браво на всички. 408 00:49:29,960 --> 00:49:32,076 Изсушете се и елате за наградата. 409 00:49:33,800 --> 00:49:37,395 Избърши си ръцете, или няма да лепне повече. 410 00:49:38,960 --> 00:49:40,075 Още нещо. 411 00:49:40,600 --> 00:49:43,194 Представянето ви беше по-лошо от предния път 412 00:49:43,520 --> 00:49:44,714 нищо няма да казвам повече.. 413 00:49:47,520 --> 00:49:49,317 Самолет! 414 00:49:53,120 --> 00:49:54,599 Падна в градината. 415 00:50:33,880 --> 00:50:35,916 Не толкова грубо, боли ме. 416 00:50:38,320 --> 00:50:39,355 Така? 417 00:50:39,720 --> 00:50:40,596 По-нежно. 418 00:50:45,000 --> 00:50:46,399 Така ли? 419 00:50:48,320 --> 00:50:49,355 Добре. 420 00:50:56,920 --> 00:51:01,118 Ще ми дадеш ли нещо, ако те оближа? 421 00:51:01,440 --> 00:51:02,998 Нямам какво да ти дам. 422 00:51:04,920 --> 00:51:06,114 Няма проблем. 423 00:51:20,360 --> 00:51:21,952 Това е хубаво място. 424 00:51:49,280 --> 00:51:49,996 Добро утро, тате. 425 00:51:50,320 --> 00:51:52,072 Добро утро. Колко часа спа? 426 00:51:52,400 --> 00:51:53,515 Около 9. 427 00:52:37,120 --> 00:52:38,235 Внимавай с кутрето! 428 00:53:42,480 --> 00:53:44,072 Тате! 429 00:53:46,320 --> 00:53:47,992 Има две риби в басейна. 430 00:53:48,320 --> 00:53:49,036 Какъв вид? 431 00:53:49,240 --> 00:53:52,516 Май са скумрии, но не съм сигурна. 432 00:53:52,840 --> 00:53:57,311 Трябва да ги хванеш. Мама ще се радва, ако съм права. 433 00:53:57,640 --> 00:54:00,074 Идвам след минута. 434 00:54:21,040 --> 00:54:22,473 Три са. 435 00:54:23,320 --> 00:54:26,835 Бяха две, третата явно е доплувала. 436 00:54:51,320 --> 00:54:53,595 Най-плодородното време за мъжа е...? 437 00:54:53,920 --> 00:54:55,558 Между 30 и 40 години. 438 00:54:55,880 --> 00:54:57,916 А за жените? 439 00:54:58,280 --> 00:54:59,554 Между 20 и 30. 440 00:55:00,600 --> 00:55:03,034 Детето е готово да напусне дома когато...? 441 00:55:03,360 --> 00:55:04,952 Когато падне десния кучешки зъб. 442 00:55:05,280 --> 00:55:07,236 Или левият, няма значени. 443 00:55:07,560 --> 00:55:09,471 В този момент тялото е готово 444 00:55:09,800 --> 00:55:11,313 да посрещне всички опасности. 445 00:55:12,520 --> 00:55:15,159 Да се излезе безопасно от къщата, 446 00:55:15,480 --> 00:55:17,072 трябва да се научи да кара кола. 447 00:55:17,880 --> 00:55:19,757 А кога може да се научи да кара? 448 00:55:20,200 --> 00:55:22,475 Когато десния кучешки зъб пак порасне. 449 00:55:22,800 --> 00:55:24,711 Или левия, няма значение. 450 00:55:27,520 --> 00:55:29,875 Мамо, какво е "курва"? 451 00:55:30,200 --> 00:55:32,031 Къде чу тази дума? 452 00:55:32,560 --> 00:55:35,154 Върху обложката на видеокасета. 453 00:55:37,880 --> 00:55:40,155 Курва е голяма лампа. 454 00:55:40,600 --> 00:55:42,079 Пример: 455 00:55:42,920 --> 00:55:47,596 Курвата изгасна и стаята стана тъмна. 456 00:55:54,720 --> 00:55:56,836 Искате ли да чуете как пее дядо ви? 457 00:55:57,160 --> 00:55:57,876 Да. 458 00:56:34,120 --> 00:56:35,997 Татко ни обича. 459 00:56:37,800 --> 00:56:39,358 Мама ни обича. 460 00:56:41,680 --> 00:56:43,398 Ние обичаме ли ги? 461 00:56:43,720 --> 00:56:45,073 Да, обичаме ги. 462 00:56:45,760 --> 00:56:47,716 Обичам братята и сестрите ми, 463 00:56:48,640 --> 00:56:50,995 защото и те ме обичат. 464 00:56:51,880 --> 00:56:54,952 Пролет изпълва къщата ми. 465 00:56:56,400 --> 00:56:58,516 Пролетта изпълва... 466 00:57:00,320 --> 00:57:01,833 малкото ми сърце. 467 00:57:04,080 --> 00:57:07,834 Родителите ми се гордеят с мен, 468 00:57:09,000 --> 00:57:11,355 защото се старая. 469 00:57:12,680 --> 00:57:17,800 Но винаги се опитвам да съм по-добър. 470 00:57:20,000 --> 00:57:23,675 Къщата ми е красива и я обичам. 471 00:57:25,800 --> 00:57:27,153 И никога... 472 00:57:31,160 --> 00:57:32,036 Никога няма да я изоставя. 473 00:58:15,920 --> 00:58:18,036 Сънувах те онзи ден. 474 00:58:19,200 --> 00:58:21,714 Бях в гора с баща ти. 475 00:58:22,000 --> 00:58:25,913 Вечерта си пържихме картофи. 476 00:58:26,240 --> 00:58:29,232 Изведнъж чухме шум в храстите. 477 00:58:29,560 --> 00:58:32,074 Ти беше... зомби. 478 00:58:33,480 --> 00:58:36,074 С баща ти те замеряхме с камъни. 479 00:58:36,400 --> 00:58:38,994 - Но не те уцелихме. - Какво бях? 480 00:58:39,920 --> 00:58:40,796 Зомби. 481 00:58:41,720 --> 00:58:43,995 - Знаеш ли какво е зомби? - Да. 482 00:58:45,280 --> 00:58:47,236 - Сънуваш ли? - Да. 483 00:58:48,560 --> 00:58:50,676 Кажи ми някой сън. 484 00:58:53,280 --> 00:58:55,077 Видях мама да пада в басейна. 485 00:58:55,400 --> 00:58:56,674 И после? 486 00:58:57,320 --> 00:58:58,639 Нищо, само това. 487 00:59:05,400 --> 00:59:08,233 Нося ти подарък. Гел за коса. 488 00:59:08,560 --> 00:59:11,393 Слагаш си го на косата и я оформяш. 489 00:59:19,320 --> 00:59:20,435 Не ми харесва. 490 00:59:21,520 --> 00:59:22,236 Как така? 491 00:59:22,400 --> 00:59:25,676 Не ми харесва този подарък. А и не ти вярвам. 492 00:59:26,040 --> 00:59:29,237 Каза, че диадемата блести. Лъжа е. 493 00:59:29,560 --> 00:59:33,672 Вярно е, блести. Ти си й направила нещо. 495 00:59:34,000 --> 00:59:35,194 Не ти вярвам. 496 00:59:35,520 --> 00:59:36,475 Виж. 497 00:59:41,040 --> 00:59:41,995 Виж ме. 498 00:59:45,240 --> 00:59:46,195 Виж. 499 00:59:53,400 --> 00:59:56,995 Ако искаш да те ближа, предложи ми нещо по-добро. 500 00:59:57,320 --> 00:59:58,639 Нямам друго. 501 01:00:06,760 --> 01:00:07,715 Искам тези. 502 01:00:08,920 --> 01:00:10,114 Не мога да ти ги дам. 503 01:00:11,000 --> 01:00:13,036 - Искам ги. - Невъзможно. 504 01:00:13,520 --> 01:00:14,919 Тогава си отивай. 505 01:00:15,240 --> 01:00:16,958 Не мога да ти ги дам. 506 01:00:17,280 --> 01:00:19,794 Махай се. Няма да те ближа повече! 507 01:00:21,040 --> 01:00:21,916 И ще кажа на родителите ми, 508 01:00:22,280 --> 01:00:24,316 че ми даде диадемата. И че искаш да те ближа долу 509 01:00:24,680 --> 01:00:29,356 по клавиатурата ти. И за всичко, което се случи. 510 01:00:30,000 --> 01:00:33,879 Знаеш ли какво ще направи татко, ако му кажа, че съм ти близала клавиатурата? 511 01:00:50,440 --> 01:00:53,796 Върни ми ги другата седмица. 512 01:01:09,080 --> 01:01:10,832 Мамо, какво е зомби? 513 01:01:16,320 --> 01:01:18,231 Къде чу тази дума? 514 01:01:18,560 --> 01:01:20,232 Не помня. Татко може да е споменал. 515 01:01:27,840 --> 01:01:30,638 Зомбито е малко жълто цвете. 516 01:02:49,040 --> 01:02:50,359 Какво правиш тук? 517 01:02:50,680 --> 01:02:56,475 Не можах да заспя. Нервно ми е и ме е страх. 519 01:02:56,840 --> 01:03:00,594 Ако не излизаш в градината сама всичко ще е наред. 520 01:03:01,880 --> 01:03:03,791 Няма да позволя нищо да ти се случи. 521 01:03:07,960 --> 01:03:09,996 Татко, искам да се науча да се бия. 522 01:03:10,880 --> 01:03:12,677 Какво каза? Не те чувам. 523 01:03:13,960 --> 01:03:15,871 Кога ще се науча да се бия? 524 01:03:17,160 --> 01:03:19,276 Може да си изключиш робота. 525 01:03:19,840 --> 01:03:22,877 Аз ще се бия вместо теб. 526 01:03:23,480 --> 01:03:26,517 Главата ти трябва за нещо друго, 527 01:03:28,120 --> 01:03:31,317 а не за боксова круша, като моята. 528 01:03:33,640 --> 01:03:36,154 Главата ти не прилича на боксова круша. 529 01:03:36,680 --> 01:03:37,715 Не. 530 01:03:38,920 --> 01:03:40,433 Това е добре, благодаря. 531 01:03:42,480 --> 01:03:44,516 Прилица на бейзболна ръкавица. 532 01:03:44,840 --> 01:03:46,876 Ти си мъдър пич, а? 533 01:03:48,120 --> 01:03:51,317 Г-н Балбоа, г-н Крийд е на телефона. 534 01:04:21,720 --> 01:04:24,075 Има всякакви видове акули. 535 01:04:25,120 --> 01:04:26,519 Риба-чук, 536 01:04:26,880 --> 01:04:29,678 синята акула, мако, бяла акула. 537 01:04:31,720 --> 01:04:35,235 Малко вероятно е тези глупаци да са хванали правилната... 538 01:04:37,200 --> 01:04:40,033 Този вид акули не виреят тук. 539 01:04:40,640 --> 01:04:42,517 Малко вероятно е. 540 01:04:48,440 --> 01:04:51,591 Не казвам, че не търсим тази акула. 541 01:04:52,640 --> 01:04:54,437 Мисля, че е тя, Мартин. 542 01:04:54,960 --> 01:04:56,712 Тя е човекоядка. 543 01:05:14,040 --> 01:05:16,076 Човекоядка! 544 01:05:31,040 --> 01:05:34,715 Ухапванията върху жертвата не съвпадат с челюстите й. 545 01:05:35,080 --> 01:05:37,992 Трябва да съм сигурен. А сигурен ли си? 546 01:05:38,680 --> 01:05:41,672 Всички искаме да сме сигурни, нали? 547 01:05:55,680 --> 01:05:57,193 Някой друг да ги е виждал? 548 01:05:57,520 --> 01:05:58,316 Не. Никой. 549 01:06:01,080 --> 01:06:02,832 Донеси ми тиксото. 550 01:07:02,360 --> 01:07:04,635 Наричай ме Брус. 551 01:07:05,240 --> 01:07:06,593 Какво е Брус? 552 01:07:07,200 --> 01:07:08,315 Име. 553 01:07:09,360 --> 01:07:11,476 Когато ме наречеш Брус, аз ще реагирам. 554 01:07:12,040 --> 01:07:13,917 И аз искам такова име. 555 01:07:14,720 --> 01:07:18,633 Ами избери си каквото искаш. 556 01:07:20,440 --> 01:07:22,396 Искам да ме наричат Гръбнак. 557 01:07:23,320 --> 01:07:26,838 Не може. Гръбнака си е гръбнак. 559 01:07:33,640 --> 01:07:34,595 Брус! 560 01:07:36,920 --> 01:07:37,875 Брус! 561 01:07:48,080 --> 01:07:48,956 Брус! 562 01:07:52,200 --> 01:07:53,155 Брус! 563 01:08:00,400 --> 01:08:04,996 Къщата ти е много хубава. Както си я представяхме. 564 01:08:05,320 --> 01:08:06,355 Мерси. 565 01:08:07,880 --> 01:08:09,393 Къде е парфюма, който ти подарих? 566 01:08:09,720 --> 01:08:10,835 В банята. 567 01:08:11,520 --> 01:08:13,397 Много хубав парфюм е. 568 01:08:13,720 --> 01:08:17,395 Жена ми настоя да ти го купим, като подарък. 569 01:08:17,720 --> 01:08:19,358 Първоначално мислихме за ваза, 570 01:08:19,680 --> 01:08:23,719 но решихме, че няма да си намери място в твоя апартамент. 571 01:08:26,360 --> 01:08:28,157 Сама ли живееш? 572 01:08:28,480 --> 01:08:31,313 Да. Родителите ми са на друг етаж. 573 01:09:06,160 --> 01:09:10,517 Пожелавам си, децата ти да са с лош характер. 574 01:09:10,840 --> 01:09:12,512 Пожелавам ти го от цялото си сърце. 575 01:09:12,840 --> 01:09:17,912 Нека това е наказанието ти, за лошото, което стори на семейството ми. 576 01:09:44,680 --> 01:09:46,432 Тя ме удари с чук! 577 01:09:46,800 --> 01:09:48,279 Лъже, не бях аз! 578 01:09:48,600 --> 01:09:52,593 Видях котка с чук, която скочи от прозореца. 579 01:09:54,000 --> 01:09:54,876 Тя беше. 580 01:09:55,200 --> 01:09:59,675 Болката ти пречи на преценката. Трябват му гипс и болкоуспокояващи. 582 01:10:00,040 --> 01:10:01,917 Може да е счупен, татко. 583 01:10:11,520 --> 01:10:13,158 Направи ли както казахме? 584 01:10:13,480 --> 01:10:15,072 Взе ли предпазни мерки? 585 01:10:15,440 --> 01:10:17,192 Нямахме време, тате. 586 01:10:17,520 --> 01:10:19,875 От това, което видях си беше много бърза котка. 587 01:10:20,360 --> 01:10:21,679 Много, много бърза. 588 01:10:26,560 --> 01:10:30,235 Прекарваш по-малко време с децата. 589 01:10:30,560 --> 01:10:33,711 Не плачи, може да те видят. 590 01:10:34,840 --> 01:10:36,717 Изправи ли си косата днес? 591 01:10:38,120 --> 01:10:39,872 Да. 592 01:10:44,160 --> 01:10:46,674 Имах тежък ден. 593 01:11:00,880 --> 01:11:04,873 Ще трябва да сменим Кристина. 594 01:11:05,880 --> 01:11:08,997 Не можем да й вярваме вече. 595 01:11:09,320 --> 01:11:11,436 Повече никой няма да идва. 596 01:11:11,800 --> 01:11:14,155 Може би трябва по-голямата ни дъщеря да върши работата. 597 01:11:14,520 --> 01:11:17,080 Освен, ако не го оставим сам да избере. 598 01:11:17,400 --> 01:11:19,436 Така е май по-добре. 599 01:15:53,520 --> 01:15:57,274 Ако пак го направиш, ще те изкормя, кучко. 600 01:16:00,320 --> 01:16:09,119 Кълна се в дъщеря си, че ти и бандата ти, скоро ще изхвърчите от квартала. 603 01:16:17,920 --> 01:16:18,796 Мамо! 604 01:16:21,480 --> 01:16:27,319 Намерих две малки зомбита. Да ги донеса ли? 606 01:16:31,760 --> 01:16:32,715 Мамо! 607 01:16:36,800 --> 01:16:37,755 Мамо! 608 01:17:56,080 --> 01:17:57,433 Днес е сватбената ни годишнина. 609 01:17:57,760 --> 01:18:00,832 Ще го отпразнуваме с торта, 610 01:18:01,160 --> 01:18:04,357 и ще украсим къщата с лампички и балони. 611 01:18:08,760 --> 01:18:10,113 Седни. 612 01:18:17,560 --> 01:18:19,676 Кучешкия ми зъб май се клати. 613 01:18:26,000 --> 01:18:28,798 Не мисля. Дори не помръдва. 614 01:18:37,320 --> 01:18:39,754 - Спа ли добре снощи? - Супер. 615 01:19:48,000 --> 01:19:50,639 Тате, уморих се. Може ли да спра? 616 01:19:50,960 --> 01:19:53,315 Да скъпа, щом не можеш повече. 617 01:21:20,440 --> 01:21:21,555 Достатъчно! 618 01:25:03,920 --> 01:25:06,275 Тате, ще ми дадеш ли резервния пистолет? 619 01:25:07,920 --> 01:25:10,434 Вече казах, опасно е. 620 01:25:11,000 --> 01:25:12,672 Ако искаш, мога да ти оближа ухото. 621 01:26:52,680 --> 01:26:53,396 Брус! 622 01:26:57,000 --> 01:26:58,115 Брус! 623 01:27:42,880 --> 01:27:44,472 Ще взема кучето утре. 624 01:27:45,640 --> 01:27:48,279 Вече трябва да е приключил с петият етап от обучението си. 625 01:27:55,560 --> 01:27:59,075 Изпий си портокаловия сок докато е още свеж. 626 01:29:48,020 --> 01:30:00,020 Превод: Александър Йорданов 50718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.