Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,759
КУЧЕШКИ ЗЪБ
2
00:00:26,440 --> 00:00:30,194
Новите думи за деня са:
3
00:00:31,840 --> 00:00:32,795
Море..
4
00:00:34,240 --> 00:00:35,912
магистрала...
5
00:00:36,760 --> 00:00:38,557
екскурзия...
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,358
и пушка.
7
00:00:44,880 --> 00:00:50,034
"Море" е кожен стол с дървени
ръкохватки.
8
00:00:50,360 --> 00:00:52,635
Имаме такъв в дневната.
9
00:00:53,680 --> 00:00:57,958
Пример:
Не стой прав, а седни в "морето",
10
00:00:58,280 --> 00:01:01,636
да си поговорим.
11
00:01:03,080 --> 00:01:07,995
"Магистрала е много силен вятър".
12
00:01:11,040 --> 00:01:16,273
"Екскурзия" е много издръжлив
материал,
13
00:01:16,600 --> 00:01:19,478
от който се прави под.
14
00:01:20,240 --> 00:01:21,559
Пример:
15
00:01:22,200 --> 00:01:28,235
Полилеят падна, но без да повреди
пода,
17
00:01:28,600 --> 00:01:31,956
защото е от сто процента "екскурзия".
18
00:01:35,600 --> 00:01:36,715
Пушка.
19
00:01:37,680 --> 00:01:42,037
"Пушка"
е красива бяла птичка.
20
00:01:48,320 --> 00:01:52,632
Предлагам да играем на издръжливост.
21
00:01:54,240 --> 00:01:58,074
Отваряме кранчетата за топла вода
22
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
и всеки поставя пръст в
горещата вода.
23
00:02:01,960 --> 00:02:05,475
Който издържи най-дълго, печели.
24
00:02:07,960 --> 00:02:08,995
Харесва ли ви?
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,392
На мен, да.
26
00:02:14,840 --> 00:02:16,592
- Ти?
- И на мен.
27
00:02:17,440 --> 00:02:20,113
Всички ли смесители да отворим?
28
00:02:20,440 --> 00:02:22,715
Може само един, ако искате.
29
00:02:23,320 --> 00:02:24,753
А как ще засечем?
30
00:02:25,080 --> 00:02:28,834
С хронометър или часовник?
31
00:02:29,160 --> 00:02:32,357
Няма нужда. Всички ще си сложим
пръстите под водата,
32
00:02:32,680 --> 00:02:35,638
който го махне последен печели.
33
00:02:36,760 --> 00:02:40,036
Значи ни трябват и трите смесители?
34
00:02:41,440 --> 00:02:44,352
И един става.
35
00:02:44,680 --> 00:02:48,514
Ако всички са пуснати,
някой може да излъже.
36
00:02:48,840 --> 00:02:52,958
Може да използваме голямото във
ваната. Кранчето.
37
00:02:55,120 --> 00:02:57,076
И как ще я наречем тази игра?
38
00:03:07,880 --> 00:03:09,074
Не знам...
39
00:03:17,920 --> 00:03:20,195
Харесва ли ти музиката?
Да я сменя?
40
00:03:22,560 --> 00:03:24,118
Не, няма проблем.
41
00:03:25,360 --> 00:03:28,875
Не се срамувай, кажи ако
не ти харесва.
42
00:03:30,400 --> 00:03:31,833
Не, няма проблем.
43
00:03:32,800 --> 00:03:34,631
Коя ти е любимата песен?
44
00:03:39,720 --> 00:03:40,755
Имам две.
45
00:03:49,720 --> 00:03:51,153
Къпа ли се днес?
46
00:03:53,120 --> 00:03:53,836
Да.
47
00:03:54,040 --> 00:03:55,632
Изми ли си косата?
48
00:03:58,320 --> 00:04:00,834
Не, вчера я измих.
49
00:04:56,280 --> 00:04:58,874
- Замаяно ли ти е?
- Не, добре съм.
50
00:05:19,160 --> 00:05:20,115
Свърши ли?
51
00:05:22,080 --> 00:05:23,798
Кристина е тук.
52
00:07:46,440 --> 00:07:49,715
- Здрасти, Кристина!
- Здравей.
53
00:07:51,440 --> 00:07:55,035
- Отслабнала си.
- Малко.
55
00:07:56,000 --> 00:08:01,478
- Преча ли?
- Остани, никак не ми пречиш.
57
00:08:11,920 --> 00:08:14,036
Какво е това на диадемата ти?
58
00:08:14,760 --> 00:08:18,714
- Фосфоресциращи камъни.
- Фосфоресциращи?
60
00:08:19,520 --> 00:08:22,080
Светят в тъмното.
61
00:08:23,520 --> 00:08:25,476
Без да ги включваш в контакт?
62
00:08:25,840 --> 00:08:29,838
- Да.
- Лъжеш?
64
00:08:30,160 --> 00:08:34,558
- Кълна се!
- Откъде я взе?
66
00:08:35,800 --> 00:08:39,236
- Направих я.
- Браво.
68
00:08:40,080 --> 00:08:40,956
Мерси.
69
00:08:43,400 --> 00:08:44,594
Имаш ли диадема?
70
00:08:44,920 --> 00:08:47,718
Да, кафява, но я дадох на
малката ми сестра,
71
00:08:48,040 --> 00:08:51,555
за чифт чорапи и две гумички.
72
00:08:51,880 --> 00:08:53,916
Тези чорапи?
73
00:08:54,240 --> 00:08:56,071
Не.
74
00:08:57,680 --> 00:08:59,398
И тези са хубави.
75
00:08:59,720 --> 00:09:00,596
Мерси.
76
00:09:05,200 --> 00:09:09,916
- Ще останеш ли за вечеря?
- Не, трябва да ходя.
78
00:09:10,720 --> 00:09:13,075
Много лошо,
ще ядем бифтек.
79
00:09:13,640 --> 00:09:15,995
Обичам бифтек.
80
00:09:19,720 --> 00:09:21,199
Какви други храни обичаш?
81
00:09:23,960 --> 00:09:26,076
Рибешка супа и пай
от сирене.
82
00:09:26,400 --> 00:09:28,675
И двете са върха!
83
00:09:29,080 --> 00:09:31,594
- Ядох супа, вчера.
- Супер.
84
00:09:44,160 --> 00:09:48,314
- Сложих ябълка в сока.
- Вкусен е.
86
00:09:53,600 --> 00:09:54,794
За съжаление ще си ходя.
87
00:09:55,680 --> 00:09:57,398
Може ли да запишем видео заедно?
88
00:09:57,720 --> 00:10:00,359
Да, нямаме с Кристина.
89
00:10:00,680 --> 00:10:04,395
- Имаш ли нещо против?
- Съвсем не.
91
00:10:17,440 --> 00:10:18,998
Тате, може ли да седна до
Кристина?
92
00:10:19,320 --> 00:10:20,833
Да, скъпа.
93
00:10:29,120 --> 00:10:31,953
По-широко се усмихни, Кристина?
94
00:10:53,760 --> 00:10:58,675
Мислете за триъгълни, чийто ъгли
са 36, 77 и 67 градуса.
95
00:10:59,400 --> 00:11:02,836
Страна А е 12. 8 см дълга,
96
00:11:03,200 --> 00:11:06,875
страна C е 9. 7 см дълга.
97
00:11:07,240 --> 00:11:10,676
Изчислете окръжността на триъгълника,
дължината на страна B,
98
00:11:11,040 --> 00:11:12,359
и вида на триъгълника.
99
00:11:12,680 --> 00:11:13,795
Късмет!
100
00:11:15,280 --> 00:11:18,875
Знаем, че рибата не е прясна, ако
очите й са:
101
00:11:19,400 --> 00:11:20,196
A - Кални.
102
00:11:21,360 --> 00:11:22,793
B - Големи.
103
00:11:23,200 --> 00:11:25,156
C - Червени.
104
00:11:25,400 --> 00:11:26,753
Късмет.
105
00:11:28,720 --> 00:11:34,556
Ако е 23 часа и не можем да заспим
106
00:11:34,920 --> 00:11:37,115
каква процедура следва?
107
00:11:38,880 --> 00:11:40,154
Късмет.
108
00:12:33,800 --> 00:12:35,756
- Готова ли си?
- Да.
109
00:12:36,240 --> 00:12:38,435
- Да те изчакам?
- Да.
110
00:12:44,840 --> 00:12:46,956
- Как изглеждам?
- Перфектно.
111
00:12:48,000 --> 00:12:48,796
А отзад?
112
00:12:50,400 --> 00:12:51,833
И там.
113
00:12:53,960 --> 00:12:56,952
Мисля, че полата и блузата
не си подхождат.
114
00:13:01,120 --> 00:13:03,395
- Колко получи?
- 37.
115
00:13:03,760 --> 00:13:06,957
- Ако лъжеш, ще разберат.
- Получих 37. Ти?
116
00:13:07,280 --> 00:13:08,235
52.
117
00:13:10,360 --> 00:13:13,432
- Май най-много си получила.
- Няма начин.
118
00:13:24,480 --> 00:13:26,277
- Още салата?
- Не.
119
00:13:36,360 --> 00:13:39,955
Свършиха ни йода и антихистамините,
120
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
нямам и превръзки.
121
00:13:42,520 --> 00:13:44,715
Ще ти направя списък, когато можеш.
122
00:13:45,040 --> 00:13:46,155
Както искаш, скъпа.
123
00:13:46,480 --> 00:13:48,391
Тате, трябва ми кафяво
за веждите ти.
124
00:13:48,720 --> 00:13:50,153
Не ти ли купих миналата
седмица?
125
00:13:50,480 --> 00:13:55,156
Използвах я.
Много ми трябваше..
126
00:13:55,480 --> 00:13:57,755
Не мога да направя веждите сини.
Няма да е истинко.
127
00:14:02,240 --> 00:14:03,514
Ще ти купя.
128
00:14:05,640 --> 00:14:07,835
- Лимон?
- Не, благодаря.
129
00:14:09,360 --> 00:14:13,194
Нямаме и месо, купи малко.
130
00:14:15,200 --> 00:14:18,272
Мамо, ще ми подадеш ли
телефона?
131
00:14:19,760 --> 00:14:20,875
Мерси.
132
00:14:22,320 --> 00:14:24,595
- Сметнахте ли?
- Аз получих 76.
133
00:14:24,920 --> 00:14:26,239
Аз 52.
134
00:14:26,560 --> 00:14:27,913
37.
135
00:14:28,720 --> 00:14:31,393
Момичета, повече се старайте.
136
00:14:31,920 --> 00:14:33,876
Пак печели брат ви.
137
00:14:35,440 --> 00:14:38,955
Това означава, че той ще ни
избере забавлението тази вечер.
138
00:14:40,160 --> 00:14:42,037
Но имам изненада за вас.
139
00:14:42,360 --> 00:14:43,759
Нещо уникално.
140
00:14:44,800 --> 00:14:47,997
Следващата награда, няма да
бъдат 1 или 2 лепенки
141
00:14:48,320 --> 00:14:49,753
а 10!
142
00:14:50,240 --> 00:14:52,435
Затова се постарайте повече.
143
00:14:53,560 --> 00:14:55,198
Разбирате колко е важно.
144
00:14:55,520 --> 00:14:56,873
Да, абсолютно.
145
00:14:57,960 --> 00:15:00,793
Победителят ще определи
вечерта ни.
146
00:15:01,120 --> 00:15:01,996
Аз избирам видео.
147
00:15:02,320 --> 00:15:04,356
Не сме гледали скоро видео.
148
00:15:04,720 --> 00:15:06,073
Днес е добра възможност.
149
00:15:21,000 --> 00:15:23,036
Тате, може ли пак да ползвам
маркуча?
150
00:15:24,440 --> 00:15:25,475
Бягай!
151
00:15:26,040 --> 00:15:27,996
Внимавай!
152
00:15:30,880 --> 00:15:33,713
Вижте, има мъртво растение.
153
00:15:34,040 --> 00:15:36,554
Вижте, има още.
154
00:15:36,840 --> 00:15:37,875
Самолет, тате!
155
00:15:39,960 --> 00:15:42,838
Ще ми донесеш ли мокра кърпа?
156
00:15:43,160 --> 00:15:45,116
Къде е мамо?
157
00:15:45,440 --> 00:15:47,954
В шкафа под мивката.
158
00:15:49,800 --> 00:15:53,236
Внимавай да не ми донесеш чиста
кърпа за прах.
159
00:15:54,400 --> 00:15:56,356
Чакай! Може да падне.
160
00:15:59,720 --> 00:16:00,675
Внимателно!
161
00:16:01,400 --> 00:16:03,994
Много мило!
И аз искам да видя.
162
00:16:41,920 --> 00:16:43,751
Мия я по-добре от теб.
163
00:16:46,400 --> 00:16:49,073
Чистя постелките и гумите.
164
00:16:51,520 --> 00:16:55,035
Никога не забравям ароматизаторът.
Само веднъж.
165
00:16:55,560 --> 00:17:00,395
Така добре ухаеше и си
помислих...
166
00:17:00,960 --> 00:17:01,995
че съм напръскал вече.
167
00:17:05,080 --> 00:17:06,752
Ти, ти никога не си,
168
00:17:07,600 --> 00:17:13,834
и не чистиш постелките, когато
имат петна от кал и катран.
170
00:17:15,080 --> 00:17:18,356
Иска ми се да видиш колко добре
мия колата.
171
00:17:18,720 --> 00:17:21,473
Ще се разплачеш, ако видиш.
172
00:17:28,440 --> 00:17:30,192
Пак е на оградата.
173
00:18:00,080 --> 00:18:01,957
Той започна, хвърли камъни
по мен.
174
00:18:02,280 --> 00:18:04,475
Брат ти никога не би го направил.
175
00:18:39,240 --> 00:18:41,595
Не още, аз ще ти кажа кога.
176
00:18:49,560 --> 00:18:50,595
чакай малко.
177
00:18:59,000 --> 00:19:00,319
Отивай, плюй.
178
00:19:15,800 --> 00:19:17,916
Дано да падне!
179
00:19:19,520 --> 00:19:21,715
Ако падне, ще е мой.
180
00:19:23,360 --> 00:19:26,796
Ако падне, който я заслужава
ще я вземе.
181
00:19:49,360 --> 00:19:51,157
- Здравей.
- Как си?
182
00:19:51,800 --> 00:19:53,756
Добре, малко ме боли крака.
183
00:19:54,080 --> 00:19:56,116
Кога ще дойдеш вкъщи?
184
00:19:56,480 --> 00:20:00,155
Ще си видя смените.
Другата седмица следобед, сигурно.
185
00:20:00,520 --> 00:20:02,033
Ползваш ли парфюма, който ти дадох?
186
00:20:02,360 --> 00:20:03,076
Да.
187
00:20:03,320 --> 00:20:04,912
Добре ли мирише?
188
00:20:05,240 --> 00:20:06,195
Много добре.
189
00:20:45,440 --> 00:20:47,396
Добро утро.
Г-н Петру ви вика.
190
00:20:47,720 --> 00:20:49,597
- Кога за последно полива цветята?
- Преди две седмици.
191
00:20:49,920 --> 00:20:52,434
- Поливай ги всяка седмица.
- Добре. Да му кажа ли да дойде?
192
00:20:52,720 --> 00:20:54,472
- Не, аз ще отида при него.
- Хубаво.
193
00:21:03,480 --> 00:21:06,995
Боли ме корема от снощи.
194
00:21:07,440 --> 00:21:09,237
Къде точно?
195
00:21:13,880 --> 00:21:17,555
Горе в дясно.
Може да е апендицита.
196
00:21:17,920 --> 00:21:20,593
Той е долу в дясно.
197
00:21:27,520 --> 00:21:28,919
- Тук боли ли?
- Не.
198
00:21:29,280 --> 00:21:30,395
Тук?
199
00:21:31,200 --> 00:21:32,838
- Тук?
- Не.
200
00:21:33,720 --> 00:21:35,472
- А тук?
- Да.
201
00:21:37,040 --> 00:21:40,157
- Без плодове и зеленчуци.
- Пих мляко.
202
00:21:40,480 --> 00:21:44,155
Няма проблем.
Избягвай работа днес.
203
00:21:44,880 --> 00:21:47,440
- Ще ми дадеш ли хапчета?
- Няма нужда.
204
00:21:47,760 --> 00:21:51,196
Ако следваш инструкциите ми
ще се оправиш.
205
00:21:51,520 --> 00:21:55,195
Иначе ще се влошиш.
206
00:21:56,680 --> 00:21:59,194
Ставай. Искаш ли да играем нещо?
207
00:21:59,520 --> 00:22:01,351
Имаме 20 свободни минути.
208
00:22:02,040 --> 00:22:05,112
Имам нова упойка.
Да я пробваме?
209
00:22:05,440 --> 00:22:06,316
Да.
210
00:22:07,040 --> 00:22:10,112
Която се събуди първа, печели.
211
00:22:15,600 --> 00:22:17,318
Не ми слагай повече.
212
00:22:24,800 --> 00:22:26,995
Едно, две, три.
213
00:23:05,400 --> 00:23:08,836
Почти е готово. Трябват му само
плочки и осветителни тела.
214
00:23:09,160 --> 00:23:11,515
Двуомя се между тези.
215
00:23:17,480 --> 00:23:20,916
- Тези.
- Предпочитам другите.
216
00:23:21,520 --> 00:23:23,078
И те са хубави.
217
00:23:23,960 --> 00:23:25,996
- Как е жена ти?
- Няма промяна.
218
00:23:26,320 --> 00:23:27,036
Излиза ли въобще?
219
00:23:27,760 --> 00:23:28,954
Не.
220
00:23:29,720 --> 00:23:32,757
А трябва, казах ти.
Дори и в инвалидна количка.
221
00:23:33,080 --> 00:23:35,514
Срамува се.
И гости не иска.
222
00:23:35,840 --> 00:23:39,276
Знаеш ли колко пъти я молих
да те покани? Над 100.
223
00:23:39,600 --> 00:23:40,635
Разбирам те.
224
00:23:41,000 --> 00:23:43,116
Това, което й се случи е трагедия.
225
00:23:43,480 --> 00:23:45,596
Нужна е много сила да се преодолее.
226
00:23:45,960 --> 00:23:48,713
А изглежда и много свежа на снимката.
227
00:23:49,040 --> 00:23:51,756
Тя беше волейболен шампион, нали?
- Хандбален.
229
00:23:55,400 --> 00:23:56,515
Значи харесваш тези, а?
230
00:23:56,840 --> 00:23:58,717
Да, но и другите са добри.
231
00:24:33,600 --> 00:24:34,476
Ало?
232
00:24:35,880 --> 00:24:38,553
Бях на среща.
На среща, да.
233
00:24:39,640 --> 00:24:42,518
Ходиха ли в двора?
Състезаваха ли се?
234
00:24:42,840 --> 00:24:46,355
Какво й има?
Корема или стомаха?
235
00:24:47,120 --> 00:24:48,155
Да, малко е студено.
236
00:25:27,600 --> 00:25:29,636
Искам да си взема кучето.
237
00:25:34,800 --> 00:25:37,678
Невъзможно е.
238
00:25:38,000 --> 00:25:41,754
Още е във втората част на
обучението си.
239
00:25:44,160 --> 00:25:45,513
Да ви покажа.
240
00:25:54,440 --> 00:25:56,556
Първи, втори етап
241
00:25:56,880 --> 00:26:01,158
на този етап е кучето ви,
трети, четвърти и последен пети.
242
00:26:09,440 --> 00:26:10,998
Нека обясня.
243
00:26:11,960 --> 00:26:13,632
Кучето е като глина.
244
00:26:13,960 --> 00:26:17,839
Нашата задача е да го оформим.
245
00:26:19,240 --> 00:26:20,912
Кучето може да е динамично,
246
00:26:22,040 --> 00:26:25,635
агресивно, боец,
страхливец или предано.
247
00:26:27,680 --> 00:26:32,196
Нужна е работа, търпение
и внимание от наша страна.
248
00:26:32,920 --> 00:26:35,878
Всяко куче, вашето куче чака от
нас да го обучим
249
00:26:36,200 --> 00:26:38,316
как да се държи.
250
00:26:39,400 --> 00:26:41,277
Разбирате ли?
251
00:26:41,760 --> 00:26:44,035
Ние, ние сме тук да определим
252
00:26:44,400 --> 00:26:49,155
какво поведение кучето ви
трябва да има.
253
00:26:50,160 --> 00:26:54,517
Искате домашен любимец
или приятел? Другар?
254
00:26:57,440 --> 00:27:05,071
Или пазител, който уважава
господаря си и му се подчинява?
256
00:27:06,160 --> 00:27:07,559
Разбирате ли?
257
00:27:08,040 --> 00:27:08,995
Да.
258
00:27:19,000 --> 00:27:19,876
Рекс!
259
00:27:22,560 --> 00:27:23,436
Рекс!
260
00:29:25,800 --> 00:29:26,994
1 минута и 15.
261
00:29:40,080 --> 00:29:41,035
2 минути.
262
00:29:47,920 --> 00:29:49,194
2 минути и 30.
263
00:29:52,440 --> 00:29:54,112
2 минути и 45.
264
00:30:02,560 --> 00:30:04,118
3 минути и 15.
265
00:30:13,320 --> 00:30:14,958
3 минути и 45.
266
00:30:32,120 --> 00:30:33,951
4 минути и 30.
267
00:30:42,240 --> 00:30:44,071
5 минути и 15.
268
00:30:49,760 --> 00:30:51,352
5 минути и 30.
269
00:32:24,640 --> 00:32:26,517
Как така не можеш?
270
00:32:28,320 --> 00:32:29,639
Извинявай.
271
00:32:30,600 --> 00:32:33,797
Не го правим за мен, а за теб.
272
00:32:34,120 --> 00:32:35,235
Извинявай.
273
00:32:36,480 --> 00:32:40,155
Пробвай пак с език, иначе няма
смисъл.
274
00:32:49,880 --> 00:32:51,359
Не казвай на татко.
275
00:32:52,360 --> 00:32:53,998
- Отвращава ли те?
- Не.
276
00:32:54,480 --> 00:32:55,674
Тогава?
277
00:32:57,760 --> 00:33:01,955
Предпочитам това, което правихме
предния път.
278
00:33:15,400 --> 00:33:16,116
Здравей.
279
00:33:19,200 --> 00:33:20,235
Какво правиш?
280
00:33:20,920 --> 00:33:24,117
Чистя мокета от бактерии.
281
00:33:36,120 --> 00:33:39,396
- Искаш ли ми диадемата?
- Много.
282
00:33:40,120 --> 00:33:41,758
А ти какво ще ми дадеш?
283
00:33:47,480 --> 00:33:50,119
Искаш ли молив?
Има гумичка.
284
00:33:50,440 --> 00:33:51,236
Не.
285
00:33:57,800 --> 00:33:59,119
Рулетката?
286
00:34:00,440 --> 00:34:03,034
Натискаш тук и се връща обратно.
287
00:34:03,920 --> 00:34:04,796
Не.
288
00:34:15,680 --> 00:34:19,275
Ела оближи ме тук и е твоя.
289
00:34:21,000 --> 00:34:22,194
Отвращава ли те?
290
00:34:22,720 --> 00:34:23,596
Не.
291
00:34:48,560 --> 00:34:51,074
- Ще танцуваме ли?
- Не съм в настроение.
292
00:34:51,400 --> 00:34:55,996
А и нямаме достатъчно време.
Трябва да се видим с мама след малко.
293
00:34:56,320 --> 00:34:59,073
Тя ще закъснее.
Пак си говори сама.
294
00:34:59,400 --> 00:35:00,116
Престани.
295
00:35:00,840 --> 00:35:02,796
Плашиш се когато мама си говори
сама в стаята.
296
00:35:03,160 --> 00:35:04,115
Не.
297
00:35:04,440 --> 00:35:05,634
- Да.
- Не е вярно.
298
00:35:06,440 --> 00:35:07,555
- Но се плашиш.
- Не.
299
00:35:08,280 --> 00:35:11,272
Може и за теб да говори.
300
00:35:11,600 --> 00:35:12,794
Не говори за мен!
301
00:35:19,560 --> 00:35:21,835
Ще ме оближеш ли, ако ти дам нещо?
302
00:35:22,200 --> 00:35:24,316
- Какво?
- Диадема.
303
00:35:24,640 --> 00:35:25,834
Имам си.
304
00:35:26,240 --> 00:35:28,435
Тази е фосфоресцираща.
305
00:35:28,760 --> 00:35:30,432
Какво означава това?
306
00:35:31,280 --> 00:35:32,679
Блести в мрака.
307
00:35:33,280 --> 00:35:34,474
Откъде я взе?
308
00:35:34,840 --> 00:35:36,159
Не мога да ти кажа.
309
00:35:36,640 --> 00:35:39,200
А родителите ни знаят ли за нея?
310
00:35:39,520 --> 00:35:40,236
Не.
311
00:35:41,240 --> 00:35:44,118
Може да е твоя, много лесно.
312
00:35:46,400 --> 00:35:47,913
Къде искаш да те оближа?
313
00:35:49,680 --> 00:35:50,715
По рамото.
314
00:36:05,440 --> 00:36:07,351
Ще купиш ли шоколади?
315
00:36:08,920 --> 00:36:11,514
Само, ако ти е на път.
316
00:36:14,720 --> 00:36:15,835
Всякакъв вид.
317
00:36:18,640 --> 00:36:20,596
Да, стават.
318
00:36:24,000 --> 00:36:24,955
И аз.
319
00:37:28,600 --> 00:37:30,192
Не е твое.
320
00:37:31,800 --> 00:37:32,835
Остави ме на мира.
321
00:38:43,160 --> 00:38:44,957
- Боли ли?
- Да.
322
00:38:47,960 --> 00:38:51,839
Можеш да помолиш татко да ти го
вземе с колата.
323
00:38:52,160 --> 00:38:54,515
Аз това бих направила.
324
00:38:54,880 --> 00:38:56,279
Няма друг начин.
325
00:39:00,840 --> 00:39:01,716
Тате!
326
00:39:05,840 --> 00:39:08,673
Кака ми хвърли самолета над
стената. Ще го вземеш ли?
327
00:39:09,000 --> 00:39:11,195
- Къде е?
- Отвън.
328
00:39:12,480 --> 00:39:13,595
Ще опитам.
329
00:41:34,080 --> 00:41:35,752
Как се случи?
330
00:41:37,440 --> 00:41:38,634
Какво им каза?
331
00:41:40,400 --> 00:41:42,231
Добре.
332
00:41:42,920 --> 00:41:48,233
И аз ще им кажа.
Това е добра възможност.
334
00:41:48,760 --> 00:41:49,636
Да.
335
00:41:51,400 --> 00:41:54,676
Температурата ще се качи,
а вятъра ще отслабне.
336
00:41:57,320 --> 00:41:59,117
5 или 6 градуса.
337
00:42:00,760 --> 00:42:01,875
Добре.
338
00:42:03,880 --> 00:42:08,351
Време е да сложим край на това,
тормози всички.
339
00:42:10,760 --> 00:42:13,957
Съгласен съм.
Абсолютно си права.
340
00:42:15,000 --> 00:42:15,716
Да.
341
00:42:39,800 --> 00:42:41,472
Брат ви е мъртъв.
342
00:42:43,320 --> 00:42:46,312
Създание, като това в градината
го разкъса.
343
00:42:47,640 --> 00:42:48,675
От една страна...
344
00:42:49,000 --> 00:42:53,073
той направи огромна грешка,
като се осмели да излезе неподготвен..
345
00:42:55,120 --> 00:42:58,999
От друга страна, той ми беше син
и аз съжалявам за него.
346
00:43:00,640 --> 00:43:02,835
Животното, което ни заплаши се
нарича "котка".
347
00:43:03,200 --> 00:43:04,952
Най-опасното животно в света.
348
00:43:05,720 --> 00:43:09,235
Яде месо.
Детско най-вече.
349
00:43:09,800 --> 00:43:14,272
След, като разкъса жертвите си,
поглъща с острите си зъби,
351
00:43:14,600 --> 00:43:16,511
лицето и цялото му тяло.
352
00:43:17,400 --> 00:43:20,756
Ако сте в къщата, сте защитени.
353
00:43:21,800 --> 00:43:23,916
Трябва да сме готови,
354
00:43:24,240 --> 00:43:27,994
ако нападне градината или къщата.
355
00:44:18,680 --> 00:44:20,193
Скъпи братко,
356
00:44:22,400 --> 00:44:28,879
съжаляваме, че не успя да
убиеш котката, както аз.
358
00:44:30,240 --> 00:44:31,912
Ще ни липсваш...
359
00:44:33,560 --> 00:44:35,596
въпреки грешките ти.
360
00:44:43,280 --> 00:44:47,955
Жалко е, че това ти се случи,
362
00:44:48,280 --> 00:44:52,876
а аз не успях да използвам знанията
си да те спася.
363
00:45:00,280 --> 00:45:04,273
Скъпи братко,
не съм си представяла,
364
00:45:05,480 --> 00:45:08,756
че нещата ще се объркат така.
365
00:45:10,400 --> 00:45:15,554
Надявах се да оцелееш от запасите,
които ти осигурявах.
366
00:45:17,000 --> 00:45:19,116
Но има твърде много опасности.
367
00:45:20,360 --> 00:45:21,952
Толкова съм тъжна...
368
00:45:25,560 --> 00:45:28,552
Натискаш три пъти по гърдите.
Със сила.
369
00:45:29,240 --> 00:45:30,116
Едно
370
00:45:30,680 --> 00:45:31,556
Две
371
00:45:31,920 --> 00:45:32,796
три.
372
00:45:33,720 --> 00:45:35,676
После запушваш носа,
373
00:45:36,040 --> 00:45:38,713
отваряш устата
и духаш.
374
00:46:47,000 --> 00:46:48,353
Бременна съм.
375
00:46:49,320 --> 00:46:53,074
Момче и момиче. Близнаци.
376
00:46:53,560 --> 00:46:54,834
Защо не две момчета?
377
00:46:56,200 --> 00:46:57,792
Не, момче и момиче.
378
00:46:58,120 --> 00:47:00,759
- Сигурна?
- Да.
379
00:47:01,080 --> 00:47:02,274
А тризнаци?
380
00:47:04,240 --> 00:47:05,958
Много ще стане.
381
00:47:07,800 --> 00:47:09,552
Права си, близнаци.
382
00:47:13,120 --> 00:47:14,838
Същото по гръб.
383
00:47:27,800 --> 00:47:29,631
Същото по корем.
384
00:47:39,240 --> 00:47:40,514
Добре.
385
00:47:45,400 --> 00:47:46,355
Гмуркай се.
386
00:47:53,560 --> 00:47:54,436
Готови?
387
00:47:55,400 --> 00:47:57,994
3, 2, 1, давайте!
388
00:48:13,800 --> 00:48:14,596
Скоро,
389
00:48:14,920 --> 00:48:17,878
майка ви ще роди две деца и
куче.
390
00:48:20,680 --> 00:48:23,114
Знам, че някои от вас не искат
391
00:48:23,440 --> 00:48:26,159
да делят стая,
392
00:48:26,480 --> 00:48:28,516
дрехи, или дори играчки.
393
00:48:29,400 --> 00:48:30,196
Но,
394
00:48:30,520 --> 00:48:32,158
вижте добрата страна:
395
00:48:32,480 --> 00:48:34,436
Ще има още двама човека, които
ще държат на вас.
396
00:48:34,760 --> 00:48:36,159
Семейството ще стане по-голямо.
397
00:48:36,480 --> 00:48:39,836
Нека аплодираме майка ви за
този дар.
398
00:48:50,320 --> 00:48:52,072
Не искам да деля стаята си.
399
00:48:52,400 --> 00:48:55,358
Ако си добро момиче, няма
да се наложи.
400
00:48:55,680 --> 00:48:56,715
Ще е добре.
401
00:48:57,240 --> 00:48:59,674
И аз не искам да деля.
402
00:49:00,920 --> 00:49:04,674
Ако поведението и постиженията
ви се подобрят,
403
00:49:05,000 --> 00:49:07,116
може и да не раждам.
404
00:49:08,040 --> 00:49:11,715
Но, ако нещата не се променят
няма да имам избор.
405
00:49:12,360 --> 00:49:15,079
Но ще има куче.
406
00:49:15,400 --> 00:49:18,198
Ще бъде родено възможно най-скоро.
407
00:49:26,960 --> 00:49:29,633
Браво, скъпа,
браво на всички.
408
00:49:29,960 --> 00:49:32,076
Изсушете се и елате за наградата.
409
00:49:33,800 --> 00:49:37,395
Избърши си ръцете,
или няма да лепне повече.
410
00:49:38,960 --> 00:49:40,075
Още нещо.
411
00:49:40,600 --> 00:49:43,194
Представянето ви беше по-лошо
от предния път
412
00:49:43,520 --> 00:49:44,714
нищо няма да казвам повече..
413
00:49:47,520 --> 00:49:49,317
Самолет!
414
00:49:53,120 --> 00:49:54,599
Падна в градината.
415
00:50:33,880 --> 00:50:35,916
Не толкова грубо, боли ме.
416
00:50:38,320 --> 00:50:39,355
Така?
417
00:50:39,720 --> 00:50:40,596
По-нежно.
418
00:50:45,000 --> 00:50:46,399
Така ли?
419
00:50:48,320 --> 00:50:49,355
Добре.
420
00:50:56,920 --> 00:51:01,118
Ще ми дадеш ли нещо, ако те
оближа?
421
00:51:01,440 --> 00:51:02,998
Нямам какво да ти дам.
422
00:51:04,920 --> 00:51:06,114
Няма проблем.
423
00:51:20,360 --> 00:51:21,952
Това е хубаво място.
424
00:51:49,280 --> 00:51:49,996
Добро утро, тате.
425
00:51:50,320 --> 00:51:52,072
Добро утро. Колко часа спа?
426
00:51:52,400 --> 00:51:53,515
Около 9.
427
00:52:37,120 --> 00:52:38,235
Внимавай с кутрето!
428
00:53:42,480 --> 00:53:44,072
Тате!
429
00:53:46,320 --> 00:53:47,992
Има две риби в басейна.
430
00:53:48,320 --> 00:53:49,036
Какъв вид?
431
00:53:49,240 --> 00:53:52,516
Май са скумрии, но не съм сигурна.
432
00:53:52,840 --> 00:53:57,311
Трябва да ги хванеш. Мама ще се радва,
ако съм права.
433
00:53:57,640 --> 00:54:00,074
Идвам след минута.
434
00:54:21,040 --> 00:54:22,473
Три са.
435
00:54:23,320 --> 00:54:26,835
Бяха две, третата явно е
доплувала.
436
00:54:51,320 --> 00:54:53,595
Най-плодородното време за мъжа е...?
437
00:54:53,920 --> 00:54:55,558
Между 30 и 40 години.
438
00:54:55,880 --> 00:54:57,916
А за жените?
439
00:54:58,280 --> 00:54:59,554
Между 20 и 30.
440
00:55:00,600 --> 00:55:03,034
Детето е готово да напусне
дома когато...?
441
00:55:03,360 --> 00:55:04,952
Когато падне десния кучешки зъб.
442
00:55:05,280 --> 00:55:07,236
Или левият, няма значени.
443
00:55:07,560 --> 00:55:09,471
В този момент тялото е готово
444
00:55:09,800 --> 00:55:11,313
да посрещне всички опасности.
445
00:55:12,520 --> 00:55:15,159
Да се излезе безопасно от къщата,
446
00:55:15,480 --> 00:55:17,072
трябва да се научи да кара кола.
447
00:55:17,880 --> 00:55:19,757
А кога може да се научи да кара?
448
00:55:20,200 --> 00:55:22,475
Когато десния кучешки зъб
пак порасне.
449
00:55:22,800 --> 00:55:24,711
Или левия, няма значение.
450
00:55:27,520 --> 00:55:29,875
Мамо,
какво е "курва"?
451
00:55:30,200 --> 00:55:32,031
Къде чу тази дума?
452
00:55:32,560 --> 00:55:35,154
Върху обложката на видеокасета.
453
00:55:37,880 --> 00:55:40,155
Курва е голяма лампа.
454
00:55:40,600 --> 00:55:42,079
Пример:
455
00:55:42,920 --> 00:55:47,596
Курвата изгасна и стаята
стана тъмна.
456
00:55:54,720 --> 00:55:56,836
Искате ли да чуете как пее дядо ви?
457
00:55:57,160 --> 00:55:57,876
Да.
458
00:56:34,120 --> 00:56:35,997
Татко ни обича.
459
00:56:37,800 --> 00:56:39,358
Мама ни обича.
460
00:56:41,680 --> 00:56:43,398
Ние обичаме ли ги?
461
00:56:43,720 --> 00:56:45,073
Да, обичаме ги.
462
00:56:45,760 --> 00:56:47,716
Обичам братята и сестрите ми,
463
00:56:48,640 --> 00:56:50,995
защото и те ме обичат.
464
00:56:51,880 --> 00:56:54,952
Пролет изпълва къщата ми.
465
00:56:56,400 --> 00:56:58,516
Пролетта изпълва...
466
00:57:00,320 --> 00:57:01,833
малкото ми сърце.
467
00:57:04,080 --> 00:57:07,834
Родителите ми се гордеят с мен,
468
00:57:09,000 --> 00:57:11,355
защото се старая.
469
00:57:12,680 --> 00:57:17,800
Но винаги се опитвам да съм
по-добър.
470
00:57:20,000 --> 00:57:23,675
Къщата ми е красива и я обичам.
471
00:57:25,800 --> 00:57:27,153
И никога...
472
00:57:31,160 --> 00:57:32,036
Никога няма да я изоставя.
473
00:58:15,920 --> 00:58:18,036
Сънувах те онзи ден.
474
00:58:19,200 --> 00:58:21,714
Бях в гора с баща ти.
475
00:58:22,000 --> 00:58:25,913
Вечерта си пържихме картофи.
476
00:58:26,240 --> 00:58:29,232
Изведнъж чухме шум в храстите.
477
00:58:29,560 --> 00:58:32,074
Ти беше... зомби.
478
00:58:33,480 --> 00:58:36,074
С баща ти те замеряхме с
камъни.
479
00:58:36,400 --> 00:58:38,994
- Но не те уцелихме.
- Какво бях?
480
00:58:39,920 --> 00:58:40,796
Зомби.
481
00:58:41,720 --> 00:58:43,995
- Знаеш ли какво е зомби?
- Да.
482
00:58:45,280 --> 00:58:47,236
- Сънуваш ли?
- Да.
483
00:58:48,560 --> 00:58:50,676
Кажи ми някой сън.
484
00:58:53,280 --> 00:58:55,077
Видях мама да пада в басейна.
485
00:58:55,400 --> 00:58:56,674
И после?
486
00:58:57,320 --> 00:58:58,639
Нищо, само това.
487
00:59:05,400 --> 00:59:08,233
Нося ти подарък. Гел за коса.
488
00:59:08,560 --> 00:59:11,393
Слагаш си го на косата и я оформяш.
489
00:59:19,320 --> 00:59:20,435
Не ми харесва.
490
00:59:21,520 --> 00:59:22,236
Как така?
491
00:59:22,400 --> 00:59:25,676
Не ми харесва този подарък.
А и не ти вярвам.
492
00:59:26,040 --> 00:59:29,237
Каза, че диадемата блести.
Лъжа е.
493
00:59:29,560 --> 00:59:33,672
Вярно е, блести.
Ти си й направила нещо.
495
00:59:34,000 --> 00:59:35,194
Не ти вярвам.
496
00:59:35,520 --> 00:59:36,475
Виж.
497
00:59:41,040 --> 00:59:41,995
Виж ме.
498
00:59:45,240 --> 00:59:46,195
Виж.
499
00:59:53,400 --> 00:59:56,995
Ако искаш да те ближа,
предложи ми нещо по-добро.
500
00:59:57,320 --> 00:59:58,639
Нямам друго.
501
01:00:06,760 --> 01:00:07,715
Искам тези.
502
01:00:08,920 --> 01:00:10,114
Не мога да ти ги дам.
503
01:00:11,000 --> 01:00:13,036
- Искам ги.
- Невъзможно.
504
01:00:13,520 --> 01:00:14,919
Тогава си отивай.
505
01:00:15,240 --> 01:00:16,958
Не мога да ти ги дам.
506
01:00:17,280 --> 01:00:19,794
Махай се.
Няма да те ближа повече!
507
01:00:21,040 --> 01:00:21,916
И ще кажа на родителите ми,
508
01:00:22,280 --> 01:00:24,316
че ми даде диадемата.
И че искаш да те ближа долу
509
01:00:24,680 --> 01:00:29,356
по клавиатурата ти.
И за всичко, което се случи.
510
01:00:30,000 --> 01:00:33,879
Знаеш ли какво ще направи татко,
ако му кажа, че съм ти близала клавиатурата?
511
01:00:50,440 --> 01:00:53,796
Върни ми ги другата седмица.
512
01:01:09,080 --> 01:01:10,832
Мамо, какво е зомби?
513
01:01:16,320 --> 01:01:18,231
Къде чу тази дума?
514
01:01:18,560 --> 01:01:20,232
Не помня. Татко може да е споменал.
515
01:01:27,840 --> 01:01:30,638
Зомбито е малко жълто цвете.
516
01:02:49,040 --> 01:02:50,359
Какво правиш тук?
517
01:02:50,680 --> 01:02:56,475
Не можах да заспя.
Нервно ми е и ме е страх.
519
01:02:56,840 --> 01:03:00,594
Ако не излизаш в градината сама
всичко ще е наред.
520
01:03:01,880 --> 01:03:03,791
Няма да позволя нищо да ти се случи.
521
01:03:07,960 --> 01:03:09,996
Татко, искам да се науча да се бия.
522
01:03:10,880 --> 01:03:12,677
Какво каза? Не те чувам.
523
01:03:13,960 --> 01:03:15,871
Кога ще се науча да се бия?
524
01:03:17,160 --> 01:03:19,276
Може да си изключиш робота.
525
01:03:19,840 --> 01:03:22,877
Аз ще се бия вместо теб.
526
01:03:23,480 --> 01:03:26,517
Главата ти трябва за нещо друго,
527
01:03:28,120 --> 01:03:31,317
а не за боксова круша, като
моята.
528
01:03:33,640 --> 01:03:36,154
Главата ти не прилича
на боксова круша.
529
01:03:36,680 --> 01:03:37,715
Не.
530
01:03:38,920 --> 01:03:40,433
Това е добре, благодаря.
531
01:03:42,480 --> 01:03:44,516
Прилица на бейзболна ръкавица.
532
01:03:44,840 --> 01:03:46,876
Ти си мъдър пич, а?
533
01:03:48,120 --> 01:03:51,317
Г-н Балбоа, г-н Крийд
е на телефона.
534
01:04:21,720 --> 01:04:24,075
Има всякакви видове акули.
535
01:04:25,120 --> 01:04:26,519
Риба-чук,
536
01:04:26,880 --> 01:04:29,678
синята акула, мако,
бяла акула.
537
01:04:31,720 --> 01:04:35,235
Малко вероятно е тези глупаци
да са хванали правилната...
538
01:04:37,200 --> 01:04:40,033
Този вид акули не виреят тук.
539
01:04:40,640 --> 01:04:42,517
Малко вероятно е.
540
01:04:48,440 --> 01:04:51,591
Не казвам, че не търсим
тази акула.
541
01:04:52,640 --> 01:04:54,437
Мисля, че е тя, Мартин.
542
01:04:54,960 --> 01:04:56,712
Тя е човекоядка.
543
01:05:14,040 --> 01:05:16,076
Човекоядка!
544
01:05:31,040 --> 01:05:34,715
Ухапванията върху жертвата
не съвпадат с челюстите й.
545
01:05:35,080 --> 01:05:37,992
Трябва да съм сигурен.
А сигурен ли си?
546
01:05:38,680 --> 01:05:41,672
Всички искаме да сме сигурни, нали?
547
01:05:55,680 --> 01:05:57,193
Някой друг да ги е виждал?
548
01:05:57,520 --> 01:05:58,316
Не. Никой.
549
01:06:01,080 --> 01:06:02,832
Донеси ми тиксото.
550
01:07:02,360 --> 01:07:04,635
Наричай ме Брус.
551
01:07:05,240 --> 01:07:06,593
Какво е Брус?
552
01:07:07,200 --> 01:07:08,315
Име.
553
01:07:09,360 --> 01:07:11,476
Когато ме наречеш Брус, аз
ще реагирам.
554
01:07:12,040 --> 01:07:13,917
И аз искам такова име.
555
01:07:14,720 --> 01:07:18,633
Ами избери си каквото искаш.
556
01:07:20,440 --> 01:07:22,396
Искам да ме наричат Гръбнак.
557
01:07:23,320 --> 01:07:26,838
Не може.
Гръбнака си е гръбнак.
559
01:07:33,640 --> 01:07:34,595
Брус!
560
01:07:36,920 --> 01:07:37,875
Брус!
561
01:07:48,080 --> 01:07:48,956
Брус!
562
01:07:52,200 --> 01:07:53,155
Брус!
563
01:08:00,400 --> 01:08:04,996
Къщата ти е много хубава.
Както си я представяхме.
564
01:08:05,320 --> 01:08:06,355
Мерси.
565
01:08:07,880 --> 01:08:09,393
Къде е парфюма, който ти подарих?
566
01:08:09,720 --> 01:08:10,835
В банята.
567
01:08:11,520 --> 01:08:13,397
Много хубав парфюм е.
568
01:08:13,720 --> 01:08:17,395
Жена ми настоя да ти го купим,
като подарък.
569
01:08:17,720 --> 01:08:19,358
Първоначално мислихме за ваза,
570
01:08:19,680 --> 01:08:23,719
но решихме, че няма да си намери
място в твоя апартамент.
571
01:08:26,360 --> 01:08:28,157
Сама ли живееш?
572
01:08:28,480 --> 01:08:31,313
Да. Родителите ми са на друг етаж.
573
01:09:06,160 --> 01:09:10,517
Пожелавам си, децата ти да са с
лош характер.
574
01:09:10,840 --> 01:09:12,512
Пожелавам ти го от цялото си сърце.
575
01:09:12,840 --> 01:09:17,912
Нека това е наказанието ти, за
лошото, което стори на семейството ми.
576
01:09:44,680 --> 01:09:46,432
Тя ме удари с чук!
577
01:09:46,800 --> 01:09:48,279
Лъже, не бях аз!
578
01:09:48,600 --> 01:09:52,593
Видях котка с чук, която
скочи от прозореца.
579
01:09:54,000 --> 01:09:54,876
Тя беше.
580
01:09:55,200 --> 01:09:59,675
Болката ти пречи на преценката.
Трябват му гипс и болкоуспокояващи.
582
01:10:00,040 --> 01:10:01,917
Може да е счупен, татко.
583
01:10:11,520 --> 01:10:13,158
Направи ли както казахме?
584
01:10:13,480 --> 01:10:15,072
Взе ли предпазни мерки?
585
01:10:15,440 --> 01:10:17,192
Нямахме време, тате.
586
01:10:17,520 --> 01:10:19,875
От това, което видях си беше
много бърза котка.
587
01:10:20,360 --> 01:10:21,679
Много, много бърза.
588
01:10:26,560 --> 01:10:30,235
Прекарваш по-малко време с децата.
589
01:10:30,560 --> 01:10:33,711
Не плачи, може да те видят.
590
01:10:34,840 --> 01:10:36,717
Изправи ли си косата днес?
591
01:10:38,120 --> 01:10:39,872
Да.
592
01:10:44,160 --> 01:10:46,674
Имах тежък ден.
593
01:11:00,880 --> 01:11:04,873
Ще трябва да сменим Кристина.
594
01:11:05,880 --> 01:11:08,997
Не можем да й вярваме вече.
595
01:11:09,320 --> 01:11:11,436
Повече никой няма да идва.
596
01:11:11,800 --> 01:11:14,155
Може би трябва по-голямата ни
дъщеря да върши работата.
597
01:11:14,520 --> 01:11:17,080
Освен, ако не го оставим
сам да избере.
598
01:11:17,400 --> 01:11:19,436
Така е май по-добре.
599
01:15:53,520 --> 01:15:57,274
Ако пак го направиш,
ще те изкормя, кучко.
600
01:16:00,320 --> 01:16:09,119
Кълна се в дъщеря си, че ти
и бандата ти, скоро ще изхвърчите от квартала.
603
01:16:17,920 --> 01:16:18,796
Мамо!
604
01:16:21,480 --> 01:16:27,319
Намерих две малки зомбита.
Да ги донеса ли?
606
01:16:31,760 --> 01:16:32,715
Мамо!
607
01:16:36,800 --> 01:16:37,755
Мамо!
608
01:17:56,080 --> 01:17:57,433
Днес е сватбената ни годишнина.
609
01:17:57,760 --> 01:18:00,832
Ще го отпразнуваме с торта,
610
01:18:01,160 --> 01:18:04,357
и ще украсим къщата с
лампички и балони.
611
01:18:08,760 --> 01:18:10,113
Седни.
612
01:18:17,560 --> 01:18:19,676
Кучешкия ми зъб май се клати.
613
01:18:26,000 --> 01:18:28,798
Не мисля.
Дори не помръдва.
614
01:18:37,320 --> 01:18:39,754
- Спа ли добре снощи?
- Супер.
615
01:19:48,000 --> 01:19:50,639
Тате, уморих се.
Може ли да спра?
616
01:19:50,960 --> 01:19:53,315
Да скъпа, щом не можеш повече.
617
01:21:20,440 --> 01:21:21,555
Достатъчно!
618
01:25:03,920 --> 01:25:06,275
Тате, ще ми дадеш ли
резервния пистолет?
619
01:25:07,920 --> 01:25:10,434
Вече казах, опасно е.
620
01:25:11,000 --> 01:25:12,672
Ако искаш, мога да ти оближа ухото.
621
01:26:52,680 --> 01:26:53,396
Брус!
622
01:26:57,000 --> 01:26:58,115
Брус!
623
01:27:42,880 --> 01:27:44,472
Ще взема кучето утре.
624
01:27:45,640 --> 01:27:48,279
Вече трябва да е приключил с
петият етап от обучението си.
625
01:27:55,560 --> 01:27:59,075
Изпий си портокаловия сок докато
е още свеж.
626
01:29:48,020 --> 01:30:00,020
Превод: Александър Йорданов
50718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.