All language subtitles for Kapo.1960.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
2
00:01:01,083 --> 00:01:04,875
- Finished.
- Play the last few bars again.
3
00:01:14,458 --> 00:01:17,458
- Was it better today, ma'am?
- Yes.
4
00:01:17,708 --> 00:01:20,792
- When can I come again?
- Your mother said...
5
00:01:20,917 --> 00:01:23,500
you had to leave.
Aren't you?
6
00:01:23,583 --> 00:01:26,833
Papa says there's no need.
We're quite safe in Paris.
7
00:01:26,958 --> 00:01:30,000
The day after tomorrow
then, at 4 o'clock.
8
00:01:30,083 --> 00:01:33,292
- Goodbye, ma'am.
- Give my regards to your mother.
9
00:01:34,333 --> 00:01:38,250
- I will. Goodbye.
- Go straight home.
10
00:01:55,417 --> 00:02:00,708
Oh, how are you, ma'am?
She's just left.
11
00:02:01,583 --> 00:02:04,583
I can try, but she walks so fast.
12
00:02:05,083 --> 00:02:07,583
Yes, I'll go at once.
13
00:02:20,708 --> 00:02:25,125
No, ma'am... Hello?
14
00:02:26,833 --> 00:02:29,042
Hello?...
15
00:03:41,458 --> 00:03:44,708
Come on! Quickly!
16
00:03:44,833 --> 00:03:48,958
Out, or I'll shoot!
17
00:03:52,458 --> 00:03:55,500
Stay here by me.
Don't go! Don't go!
18
00:03:56,833 --> 00:04:01,083
Mama! Mama!
19
00:04:01,208 --> 00:04:03,542
Edith!
Go away! Go away!
20
00:04:03,667 --> 00:04:07,458
- Get on!
- You too!
21
00:06:06,333 --> 00:06:10,917
Regional train number 4327.
22
00:06:11,042 --> 00:06:15,583
Lead all the prisoners...
23
00:06:15,833 --> 00:06:20,875
to the main square!
24
00:06:22,708 --> 00:06:28,708
Get off!
25
00:06:28,833 --> 00:06:33,208
Come on!
26
00:06:34,333 --> 00:06:39,708
Quickly!
27
00:06:41,667 --> 00:06:46,417
Everyone off the train!
28
00:06:51,583 --> 00:06:55,542
Mama! Mama!
29
00:06:55,667 --> 00:07:00,292
Get out!
30
00:07:00,833 --> 00:07:03,958
Come on!
31
00:07:04,083 --> 00:07:08,208
Move !
32
00:07:08,333 --> 00:07:11,833
Come down!
33
00:07:11,958 --> 00:07:15,083
Hurry UP!
34
00:07:48,083 --> 00:07:52,708
Left'. . . . Right'. . . .
Left'. . . . Right'...
35
00:08:29,083 --> 00:08:33,708
Attention, please!
36
00:08:37,083 --> 00:08:41,667
- No! Mama! No!
- Edith!
37
00:09:27,042 --> 00:09:29,375
- Edith?
- Yes?
38
00:09:29,458 --> 00:09:31,792
They'll kill us all
at daybreak.
39
00:09:31,917 --> 00:09:35,167
- How do you know?
- I heard them.
40
00:09:35,292 --> 00:09:37,792
I can speak German.
41
00:09:37,917 --> 00:09:40,792
They'll kill the children
and the old people.
42
00:09:40,958 --> 00:09:43,500
Two SS said that near me.
43
00:09:43,583 --> 00:09:46,667
God, if only
I could see them again!
44
00:09:46,792 --> 00:09:51,333
Shut up!
45
00:09:51,458 --> 00:09:56,583
Stop yelling!
46
00:09:56,708 --> 00:10:00,708
Come here!
Where are you going?
47
00:10:00,833 --> 00:10:04,667
- Let's escape, Pierre!
- And go where?
48
00:10:06,833 --> 00:10:09,958
I want to see my mother
and my father again.
49
00:10:10,083 --> 00:10:13,833
The door's open.
You come too, let's go!
50
00:10:14,792 --> 00:10:17,792
It's no good.
51
00:10:18,708 --> 00:10:21,875
Hold him.
52
00:10:23,417 --> 00:10:27,583
Goodbye, Pierre.
53
00:11:52,458 --> 00:11:56,167
And who are you?
Where are you off to?
54
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
- Let me come in, please!
- What, in here?
55
00:12:06,833 --> 00:12:09,792
Don't send me away.
They want to kill me!
56
00:12:09,917 --> 00:12:12,958
Quiet, stupid!
57
00:12:13,083 --> 00:12:15,083
- You're Jewish?
- Yes.
58
00:12:15,208 --> 00:12:17,375
Well then!
59
00:12:26,458 --> 00:12:29,500
You won't need this
any more.
60
00:12:30,917 --> 00:12:35,292
Come. Maybe we can both
be of some use to each other.
61
00:12:37,542 --> 00:12:40,042
Hurry!
62
00:13:08,958 --> 00:13:12,667
- What is it, Sofia?
- I brought you this one.
63
00:13:12,667 --> 00:13:15,625
She arrived tonight. Jewish.
They've selected her...
64
00:13:15,708 --> 00:13:19,083
for the gas chamber but they
haven't registered her yet.
65
00:13:21,083 --> 00:13:23,750
All right, Sofia. Go now.
66
00:13:23,833 --> 00:13:26,250
All right my hat!
What do I get?
67
00:13:26,333 --> 00:13:29,417
- I haven't even any bread.
- Give me some alcohol.
68
00:13:29,583 --> 00:13:32,667
- No, it's bad for you.
- Who cares!
69
00:13:32,792 --> 00:13:36,750
You're sick, Sofia. Go now, I'll
give you something next time.
70
00:13:36,833 --> 00:13:40,500
My block's being transferred to
a labour camp. I leave tomorrow.
71
00:13:41,667 --> 00:13:44,333
Bye, Doctor.
72
00:13:45,958 --> 00:13:50,333
They say it's a good camp.
Try to get her into our convoy.
73
00:13:51,458 --> 00:13:54,375
Remember, block 12
74
00:13:58,542 --> 00:14:01,833
- How old are you?
-14.
75
00:14:02,958 --> 00:14:04,958
- Are you here on your own?
- No,
76
00:14:05,083 --> 00:14:08,208
with my mother and my father,
but they split us up.
77
00:14:14,167 --> 00:14:16,417
Wait here.
78
00:14:46,917 --> 00:14:49,958
You're in luck.
If no one had died tonight,
79
00:14:50,083 --> 00:14:52,708
I couldn't have helped you.
80
00:15:04,583 --> 00:15:08,292
Take your clothes off.
Quickly now.
81
00:15:27,167 --> 00:15:29,875
I told you to strip off.
82
00:15:29,958 --> 00:15:33,042
Everything, unless you want
them to spot you at once.
83
00:15:34,083 --> 00:15:36,458
Hurry UP!
84
00:15:50,583 --> 00:15:54,500
Put this on. Come on!
85
00:15:56,167 --> 00:15:59,500
Please yourself, but if you
want to live, you must put...
86
00:15:59,583 --> 00:16:03,167
this smock on, now.
We don't have much time.
87
00:16:09,833 --> 00:16:12,042
Come on, hurry!
88
00:16:31,042 --> 00:16:34,583
That black triangle on your
smock stands for criminals.
89
00:16:35,167 --> 00:16:39,667
Political prisoners wear
a red triangle, like mine.
90
00:16:42,958 --> 00:16:45,875
The Jews have a yellow star.
91
00:16:46,542 --> 00:16:51,583
But black triangles
get the best treatment.
92
00:16:52,708 --> 00:16:55,958
The SS pick them
as camp oversees.
93
00:16:56,083 --> 00:16:59,792
They call them "Kapo".
Beware of them.
94
00:16:59,917 --> 00:17:04,750
They're mean and they can do
what they like to the prisoners.
95
00:17:08,167 --> 00:17:11,708
But you stand a better chance
with your black triangle.
96
00:17:12,542 --> 00:17:15,750
You're taking the place
of a French thief.
97
00:17:17,042 --> 00:17:20,667
I haven't reported her death.
Her name was Nicole.
98
00:17:21,208 --> 00:17:23,750
Number 10099.
99
00:17:28,542 --> 00:17:32,500
You're name is Nicole now,
understand? Remember that.
100
00:17:36,167 --> 00:17:39,042
Come on,
what's your name now?
101
00:17:39,167 --> 00:17:42,292
- Nicole.
- Nicole Niepas.
102
00:17:42,583 --> 00:17:46,833
- Nicole Niepas.
- Number 10099.
103
00:17:47,167 --> 00:17:50,917
In German it's...
104
00:17:51,083 --> 00:17:54,750
Remember that. And don't
show this for a few days.
105
00:17:54,833 --> 00:17:57,917
Wait for it to heal.
I'll be right back.
106
00:17:58,042 --> 00:18:00,875
I have to see if I can get
you assigned to a hut.
107
00:18:00,958 --> 00:18:04,167
Nicole's is out,
they'd be on to you at once.
108
00:18:26,583 --> 00:18:29,667
Come here!
109
00:18:29,792 --> 00:18:32,833
March!
110
00:18:33,583 --> 00:18:37,083
Join the others!
111
00:18:37,208 --> 00:18:39,667
Come on!
112
00:18:42,208 --> 00:18:46,500
One! Two! Three! Four!
113
00:18:46,792 --> 00:18:51,333
Attention, please!
All the Kapos...
114
00:18:51,667 --> 00:18:56,292
of the blocks number
1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear...
115
00:18:56,833 --> 00:19:00,208
before the Commander
for general roll call!
116
00:19:00,333 --> 00:19:03,125
Come on! Move!
117
00:19:08,292 --> 00:19:14,667
Mama! Mama!
No! No!
118
00:19:19,833 --> 00:19:24,667
Mama! Mama!
119
00:19:40,583 --> 00:19:44,375
Mama... Mama...!
120
00:20:08,167 --> 00:20:12,208
You've got to live, Nicole,
and think of nothing else.
121
00:20:12,583 --> 00:20:16,458
Just live, that's all. Come...
122
00:20:19,458 --> 00:20:22,542
I managed to get you
assigned to block 12.
123
00:20:22,667 --> 00:20:25,458
That's where Sofia is, the
girl who brought you here.
124
00:20:25,917 --> 00:20:30,375
Block 12. The number is
on the hut, you can't miss it.
125
00:20:31,083 --> 00:20:33,875
Tomorrow you'll leave
for a labour camp.
126
00:20:33,958 --> 00:20:36,750
It's better than this.
Nobody will know you.
127
00:20:36,833 --> 00:20:40,500
Your name is Nicole,
always remember that.
128
00:20:42,667 --> 00:20:46,375
If they ask anything, say
you left the infirmary today.
129
00:20:48,667 --> 00:20:51,583
You're not Jewish any more,
understand?
130
00:20:53,042 --> 00:20:56,083
You hear me, Nicole?
131
00:20:56,208 --> 00:20:58,917
Off you go.
132
00:21:08,083 --> 00:21:12,458
It's up to you now.
Try to live. Good luck!
133
00:21:13,292 --> 00:21:16,458
Good luck... Go on.
134
00:21:36,708 --> 00:21:39,708
How many days will it take?
135
00:21:45,917 --> 00:21:49,792
If you chew it well and close
your eyes, it tastes like bread.
136
00:21:52,083 --> 00:21:55,625
Don't think about it, girl.
Shrug it off.
137
00:21:55,708 --> 00:21:59,542
You forget everything here,
except cold and hunger.
138
00:22:00,417 --> 00:22:04,125
The rest is a lot of rubbish.
Isn't that right?
139
00:22:04,208 --> 00:22:07,167
No, I don't think so.
140
00:22:07,292 --> 00:22:09,792
- How long have you been here?
- Over six months.
141
00:22:09,917 --> 00:22:13,917
Wait then. We'll see in a
year... if you're still alive.
142
00:22:14,958 --> 00:22:18,708
You listen to me, girl. In here
the cleanest one stinks.
143
00:22:20,833 --> 00:22:24,583
- What can you see, Isabella?
- Still nothing but woods.
144
00:22:24,708 --> 00:22:27,958
- What kind of woods?
- I wouldn't know.
145
00:22:28,083 --> 00:22:32,000
- Looks like oak.
- Still god-awful Germany then.
146
00:22:32,583 --> 00:22:36,083
Right, who'll give me
some bread for a cigarette?
147
00:22:36,208 --> 00:22:39,417
Where do you get
all that stuff?
148
00:22:39,708 --> 00:22:42,583
It isn't like that, you know.
149
00:22:42,833 --> 00:22:46,125
There's one thing they can't
take from us against our will.
150
00:22:46,417 --> 00:22:50,667
Our self-respect.
I'm positive of that.
151
00:22:57,583 --> 00:23:01,917
What's wrong? Are you sick?
152
00:23:06,458 --> 00:23:08,833
Go on, cry...
153
00:23:24,042 --> 00:23:28,375
Stand up!
154
00:23:28,458 --> 00:23:33,417
- Back!
- Get out of here!
155
00:23:34,042 --> 00:23:37,375
Come on! Move!
156
00:23:37,458 --> 00:23:40,750
Quick! Quick!
157
00:23:54,333 --> 00:23:57,583
It's stopping again.
Take a look.
158
00:24:00,958 --> 00:24:04,417
- What can you see?
- A station...
159
00:24:04,542 --> 00:24:07,917
-but there's no name.
- Another train full of prisoners.
160
00:24:08,042 --> 00:24:10,792
This damned war
will never end!
161
00:24:10,917 --> 00:24:13,417
- They're not speaking German.
- You sure?
162
00:24:13,542 --> 00:24:16,542
- Can't you hear them?
- What's next to Germany?
163
00:24:16,667 --> 00:24:19,167
- France?
- You'd like that, wouldn't you?
164
00:24:21,792 --> 00:24:26,292
Poland!
165
00:24:27,458 --> 00:24:31,667
Open the wagons!
166
00:24:34,708 --> 00:24:39,000
Come down!
167
00:24:39,083 --> 00:24:42,750
Move !
168
00:24:48,083 --> 00:24:52,833
Quickly!
169
00:25:00,708 --> 00:25:06,250
Hurry UP!
170
00:25:06,333 --> 00:25:11,292
Come down!
171
00:25:15,583 --> 00:25:18,625
Get off!
172
00:25:21,208 --> 00:25:24,958
Line up!
173
00:25:25,083 --> 00:25:28,417
Stay still!
174
00:25:30,042 --> 00:25:34,417
Now, move!
175
00:25:34,833 --> 00:25:38,167
Come on, march!
176
00:25:38,292 --> 00:25:44,250
One! Two! Three! Four!
177
00:25:44,792 --> 00:25:49,083
Keep in step!
178
00:25:51,667 --> 00:25:54,917
One! Two! Three! Four!
179
00:26:01,417 --> 00:26:04,292
Any news from Warsaw?
How are they there?
180
00:26:04,417 --> 00:26:07,583
Better than you, lass...
Better than you.
181
00:26:07,708 --> 00:26:11,000
Good luck.
182
00:26:53,417 --> 00:26:58,292
Back!
183
00:26:58,417 --> 00:27:02,667
Go back!
184
00:28:33,958 --> 00:28:38,667
Go now! Go away!
185
00:28:40,917 --> 00:28:45,500
Line up!
186
00:28:46,083 --> 00:28:49,167
Come on!
187
00:29:17,667 --> 00:29:21,333
Look what you've done!
188
00:29:21,458 --> 00:29:25,458
Give me another ration!
189
00:29:47,292 --> 00:29:49,750
Nicole...
190
00:29:50,208 --> 00:29:54,042
I realized from the start
you were a nice girl
191
00:29:54,417 --> 00:29:57,167
in spite of
your black triangle.
192
00:29:57,292 --> 00:30:00,542
Who sent you along with us?
The infirmary doctor, right?
193
00:30:02,083 --> 00:30:05,500
He's a good man. He has
saved a lot of girls like you.
194
00:30:07,292 --> 00:30:09,667
You're Jewish, aren't you?
195
00:30:10,083 --> 00:30:12,792
No, I'm not Jewish.
196
00:30:12,958 --> 00:30:16,167
Attention, please!
General roll call!
197
00:30:16,292 --> 00:30:19,458
Line up!
198
00:30:22,917 --> 00:30:26,500
Attention, please!
General roll call!
199
00:30:26,917 --> 00:30:29,792
Line up!
200
00:31:08,208 --> 00:31:12,292
- How many are the politicals?
- About 50 percent, but you...
201
00:31:13,167 --> 00:31:17,542
can't trust them. Most of them
have been here at least 2 years.
202
00:31:18,333 --> 00:31:21,625
- They renegade?
- They adapted.
203
00:31:22,042 --> 00:31:25,875
One's even been made a Kapo.
The woman on block 10.
204
00:31:26,833 --> 00:31:30,917
She was a good partisan
once, then bit by bit...
205
00:31:32,083 --> 00:31:35,583
I speak fluent German.
206
00:31:35,708 --> 00:31:39,625
- Could that do me any good?
- Probably.
207
00:31:40,708 --> 00:31:44,958
If they make you an interpreter,
you could be useful
208
00:31:45,583 --> 00:31:48,083
on a lot of occasion.
209
00:31:48,917 --> 00:31:52,208
All in all, this is
far better than Auschwitz.
210
00:31:53,083 --> 00:31:58,125
Yes. We sleep better, we
eat better. You've seen that.
211
00:31:58,792 --> 00:32:01,458
They want to get
the most out of us.
212
00:32:02,333 --> 00:32:05,292
It's obviously in their interests.
213
00:32:05,667 --> 00:32:08,208
But there's still
the screenings nightmare.
214
00:32:08,333 --> 00:32:11,042
- Here too?
- Yes.
215
00:32:11,167 --> 00:32:14,208
The SS doctor examines us
every four months.
216
00:32:14,583 --> 00:32:18,833
The oldest and thinnest
are sent away.
217
00:32:20,208 --> 00:32:24,208
A sore's enough, the slightest
wound, and you're replaced.
218
00:32:25,958 --> 00:32:29,542
You came to replace
100 other women.
219
00:32:31,542 --> 00:32:34,958
- Where did they take them?
- Nobody knows.
220
00:32:36,583 --> 00:32:39,292
But you can be sure...
221
00:32:39,708 --> 00:32:42,667
there's a gas chamber there.
222
00:32:49,583 --> 00:32:52,792
What's wrong, silly?
Go to sleep!
223
00:32:53,833 --> 00:32:57,083
I don't want to die!
224
00:33:06,458 --> 00:33:10,542
Come on! Work!
225
00:33:14,667 --> 00:33:17,833
Quicker!
226
00:33:19,042 --> 00:33:22,292
Move !
227
00:33:31,708 --> 00:33:36,833
No mill, no meal!
228
00:34:52,333 --> 00:34:54,833
Idiot! Can't you look
where you're going?
229
00:34:54,958 --> 00:34:58,333
Damn you! I'll teach you
to leave your work!
230
00:34:59,958 --> 00:35:02,917
I'll warm you up!
15 days in solitary!
231
00:35:38,458 --> 00:35:41,542
- Hi, Carole.
- Hello.
232
00:35:42,667 --> 00:35:45,917
- What on earth did you say?
- I don't understand.
233
00:35:46,583 --> 00:35:49,292
- What are you, anyway?
- Russian.
234
00:35:49,333 --> 00:35:52,417
She hasn't been here long.
She's a bit...
235
00:35:53,458 --> 00:35:57,125
Anna, the Red Army's
coming, right?
236
00:35:57,708 --> 00:36:00,708
Yes, yes, it's coming.
237
00:36:07,583 --> 00:36:09,833
Interpreter!
238
00:36:16,167 --> 00:36:19,792
Well done, they let you go.
I didn't think you'd make it.
239
00:36:20,583 --> 00:36:25,500
Did they bit you up again?
240
00:36:34,417 --> 00:36:40,167
Have you understood?
Now go and tell them!
241
00:36:41,417 --> 00:36:44,917
Attention, please!
The Kapo said...
242
00:36:45,833 --> 00:36:49,125
Who took my potato?
243
00:36:52,458 --> 00:36:54,750
Give it back, Nicole.
It's mine.
244
00:36:58,167 --> 00:37:01,583
- Nicole. . .!
- I gave it to her.
245
00:37:03,167 --> 00:37:06,792
- I traded my undershirt for it.
- Who cares!
246
00:37:08,292 --> 00:37:11,542
It's mine! I put it on the
stove a few minutes ago!
247
00:37:11,667 --> 00:37:14,333
You must have eaten it
without realizing.
248
00:37:18,792 --> 00:37:23,000
If it really was stolen,
get it back.
249
00:37:24,458 --> 00:37:27,000
I'm suprised at you.
You're a political!
250
00:37:27,083 --> 00:37:30,833
You mean the politicals
are better than us?
251
00:37:31,667 --> 00:37:35,000
You heard her ladyship?
She's scared though.
252
00:37:35,417 --> 00:37:38,500
Yet she was in the Resistence.
253
00:37:38,583 --> 00:37:42,167
I wonder how her ladyship
resisted back home?
254
00:37:42,292 --> 00:37:45,167
Hey, Georgette,
stop that, will you!
255
00:37:45,833 --> 00:37:48,917
I wouldn't brag about
being here for stealing.
256
00:37:49,042 --> 00:37:51,792
Come here and repeat that
if you dare!
257
00:37:51,917 --> 00:37:55,167
- I'm coming.
- Attagirl, you show her!
258
00:37:59,833 --> 00:38:03,042
- Come on, stop that, girls!
- Let me go!
259
00:38:11,083 --> 00:38:14,833
Blocks number 1 and 2!
Wash yourself!
260
00:38:33,792 --> 00:38:36,833
What a spring! The water
gets colder every day.
261
00:38:37,667 --> 00:38:41,750
Her ladyship expects hot
water? It's melted snow.
262
00:38:56,208 --> 00:38:58,708
Aren't you going
to wash, Nicole?
263
00:39:02,708 --> 00:39:06,500
That's what they want.
That's just what they're after.
264
00:39:07,042 --> 00:39:10,542
To cancel us...
turn us into animals.
265
00:39:11,333 --> 00:39:13,417
We have to hold out.
266
00:39:13,542 --> 00:39:15,792
- By washing?
- That too.
267
00:39:16,042 --> 00:39:18,833
It's a way to make us feel
like human beings.
268
00:39:19,917 --> 00:39:22,583
To stop ourselves
turning into brutes.
269
00:39:32,708 --> 00:39:35,792
Come here! All of you!
270
00:39:47,708 --> 00:39:51,083
11321 !3826!
271
00:39:51,833 --> 00:39:55,292
Out!
272
00:40:22,958 --> 00:40:26,167
12130!
273
00:40:29,958 --> 00:40:32,917
669!
274
00:40:33,458 --> 00:40:36,208
715!
275
00:40:38,083 --> 00:40:40,667
231!
276
00:40:40,792 --> 00:40:43,000
I've got through three
screenings. Last time...
277
00:40:43,083 --> 00:40:45,708
I had a sore on my foot.
They didn't notice.
278
00:40:46,708 --> 00:40:49,750
Luck, that's all. If they don't
like the look of your face...
279
00:40:49,833 --> 00:40:51,833
being healthy
won't help you.
280
00:40:52,333 --> 00:40:55,917
- Does the grey still show?
- No, don't worry.
281
00:41:04,208 --> 00:41:07,875
I have good hands, good feet.
Why worry about my teeth?
282
00:41:07,958 --> 00:41:10,750
You'll see why, you'll see.
283
00:41:10,833 --> 00:41:13,750
3006!
284
00:41:13,833 --> 00:41:17,042
- You know you have to go.
- You're all right.
285
00:41:17,167 --> 00:41:19,708
Shove her out,
or they'll take it out on us.
286
00:41:21,167 --> 00:41:23,625
Good luck... be brave.
287
00:41:24,792 --> 00:41:29,000
Attention, please!
All the Kapos...
288
00:41:29,208 --> 00:41:34,208
of the blocks number
1, 2, 3, 4, 5 and 6 appear...
289
00:41:34,958 --> 00:41:38,750
before the Commander
for general roll call!
290
00:41:38,958 --> 00:41:42,833
- Do I look less pale, now?
- Yes, that's a lot better.
291
00:41:46,458 --> 00:41:49,750
You think I should
take the bandage off?
292
00:41:49,833 --> 00:41:52,375
Sure, they'll see that
first thing.
293
00:41:53,292 --> 00:41:55,958
9215!
294
00:41:56,542 --> 00:42:00,500
Stand up straight and smile.
And stick your chest out.
295
00:42:02,208 --> 00:42:04,667
If it shows a bit, all the better.
296
00:42:07,542 --> 00:42:10,583
- Hide your hands.
- They're not that stupid!
297
00:42:10,708 --> 00:42:14,208
- What hope have you got like that?
-10099!
298
00:42:14,792 --> 00:42:18,333
That's you. Smile... smile.
299
00:42:29,042 --> 00:42:34,792
Attention, please!
All the Kapos...
300
00:42:43,208 --> 00:42:45,583
appear
before the Commander!
301
00:42:48,708 --> 00:42:51,250
Get dressed.
302
00:42:51,333 --> 00:42:54,250
- Left!
- Come!
303
00:42:54,333 --> 00:42:56,708
Interpreter! Come here!
304
00:43:18,042 --> 00:43:20,458
Feet... Your feet!
305
00:43:22,708 --> 00:43:24,750
The other one.
306
00:43:27,958 --> 00:43:31,875
Good... your hands... Hands!
307
00:43:35,333 --> 00:43:37,750
Turn them over!
308
00:43:45,667 --> 00:43:47,875
- Left!
- Go!
309
00:43:47,958 --> 00:43:50,250
Next one!
310
00:43:50,333 --> 00:43:52,583
Come!
311
00:43:53,583 --> 00:43:57,000
Attention, please!
All the Kapos...
312
00:43:57,292 --> 00:44:00,917
- Here she is!
- Which is the good side?
313
00:44:01,042 --> 00:44:05,625
- Left or right? Tell me!
- I couldn't find out.
314
00:44:05,708 --> 00:44:08,250
Left or right?
315
00:44:08,333 --> 00:44:11,708
- I tell you, I don't know.
- It's easy to find out.
316
00:44:15,042 --> 00:44:18,000
We'll just ask where they
sent the oldest women.
317
00:44:25,583 --> 00:44:28,500
Well, Ninette?
Left or right?
318
00:44:29,583 --> 00:44:32,875
Why are you asking me?
Maybe I made it.
319
00:44:34,083 --> 00:44:37,583
Sure, maybe you did.
But was it left or right?
320
00:44:38,708 --> 00:44:41,875
Right.
321
00:44:44,458 --> 00:44:46,750
Hell!
322
00:44:59,667 --> 00:45:02,917
Don't cry.
They won't send you away.
323
00:45:03,083 --> 00:45:06,625
You'll see,
Red Army come in time.
324
00:45:07,208 --> 00:45:09,958
Right?
325
00:45:18,083 --> 00:45:22,208
I fooled them!
Look at my hands!
326
00:45:22,333 --> 00:45:26,042
I made it!
327
00:45:26,167 --> 00:45:30,167
Look!
328
00:45:34,833 --> 00:45:39,000
I showed you!
329
00:45:42,292 --> 00:45:45,625
One! Two! Three! Four!
330
00:45:59,833 --> 00:46:03,292
Stay back!
331
00:46:03,792 --> 00:46:06,750
Hey, you! Line up!
332
00:46:08,417 --> 00:46:11,958
Drop dead!
333
00:46:23,917 --> 00:46:26,833
Well, aren't you going
to say goodbye?
334
00:46:28,167 --> 00:46:31,500
Now you're scared of saying
goodbye to me, you bitches!
335
00:46:32,333 --> 00:46:37,167
Cowards! They've turned
you into a bunch of sheep!
336
00:46:40,083 --> 00:46:43,417
Cowards'.!
337
00:46:43,708 --> 00:46:46,333
You too! Cowards!
338
00:46:46,583 --> 00:46:50,708
Damn murderer! Scumbag!
339
00:46:52,458 --> 00:46:55,500
Scumbag! Scumbag!
340
00:46:55,583 --> 00:46:59,042
You don't scare me any more!
I know where you're taking us!
341
00:46:59,167 --> 00:47:02,208
Vultures! Brutes! You'll die too!
342
00:47:02,333 --> 00:47:05,083
They'll kill your kids!
Your damn mothers!
343
00:47:05,208 --> 00:47:07,792
Damn your mothers!
344
00:47:11,792 --> 00:47:14,875
You, you and you!
Come with me!
345
00:47:19,583 --> 00:47:23,500
In step!
346
00:47:24,083 --> 00:47:27,250
Hitch her up!
347
00:47:37,667 --> 00:47:42,542
One! Two! Three! Four!
348
00:48:23,292 --> 00:48:25,792
Take the lime!
349
00:48:27,833 --> 00:48:29,833
What are you doing?
350
00:48:29,958 --> 00:48:31,750
Her socks...
351
00:48:31,833 --> 00:48:33,833
Good.
352
00:48:37,917 --> 00:48:40,125
Hey, you!
353
00:48:42,667 --> 00:48:45,625
I have to send
another girl to the SS.
354
00:48:45,708 --> 00:48:49,042
I'll take her after roll call.
355
00:48:49,167 --> 00:48:52,917
Tell number 10099. It's
worth her while, tell her.
356
00:48:54,417 --> 00:48:56,917
- But she's a child!
- Exactly.
357
00:49:00,083 --> 00:49:02,333
Nicole!
358
00:49:03,833 --> 00:49:06,208
Alice wants to make you
a ridiculous proposal.
359
00:49:06,333 --> 00:49:08,875
She'd like you to go...
360
00:49:08,958 --> 00:49:12,667
to the SS tonight. You
don't want to, of course.
361
00:49:13,917 --> 00:49:17,042
- You don't, do you?
- Why not?
362
00:49:17,542 --> 00:49:20,292
- What has she said?
- Nothing.
363
00:49:20,417 --> 00:49:23,917
But you have no experience.
Have you ever been with a man?
364
00:49:24,583 --> 00:49:27,083
- No.
- No?
365
00:49:27,833 --> 00:49:30,708
But if I go, will they give me
something to eat?
366
00:49:32,042 --> 00:49:34,875
- Nicole!
- Ask her that.
367
00:49:37,458 --> 00:49:40,167
Ask her!
368
00:49:43,083 --> 00:49:45,375
Anyone play cards with me?
369
00:49:45,458 --> 00:49:48,542
- No.
- Play on your own.
370
00:49:48,667 --> 00:49:53,292
And good night...
371
00:49:53,667 --> 00:49:57,167
Look what I brought you!
Like her?
372
00:49:58,583 --> 00:50:01,667
What can you do with that?
373
00:50:05,583 --> 00:50:08,667
Are we supposed to adopt her?
374
00:50:09,583 --> 00:50:13,000
She's pretty, isn't she?
I had her cleaned up.
375
00:50:13,083 --> 00:50:16,500
- But she weighs 60 pounds!
- I like them like that.
376
00:50:16,583 --> 00:50:20,750
Right, baby? Come on...
377
00:50:21,083 --> 00:50:24,958
Have fun then!
378
00:51:33,458 --> 00:51:35,792
- Did it come out?
- The hell it did!
379
00:51:37,583 --> 00:51:40,500
- How did it go?
- Just great.
380
00:51:41,292 --> 00:51:44,458
I was right. She's a virgin.
381
00:51:46,958 --> 00:51:49,708
She was a virgin!
382
00:51:50,708 --> 00:51:55,542
Hey you... Why are you
still here? Scram!
383
00:51:56,417 --> 00:51:59,875
Excuse me, you said you'd
give me something to eat.
384
00:52:00,167 --> 00:52:03,083
- What did she said?
- She wants to eat.
385
00:52:03,208 --> 00:52:05,625
Tomorrow!
386
00:52:06,208 --> 00:52:08,417
Tomorrow...
387
00:52:24,042 --> 00:52:29,708
Attention!
The Camp Commander...
388
00:52:30,333 --> 00:52:33,708
wishes you all
a Merry Christmas.
389
00:52:34,292 --> 00:52:37,583
Now sing!
390
00:52:50,042 --> 00:52:52,833
How is it you've come
today too?
391
00:52:53,458 --> 00:52:55,792
Your mates sent for me.
392
00:52:55,917 --> 00:52:59,792
Guess they changed their minds.
They're in town getting drunk.
393
00:53:00,333 --> 00:53:03,917
- Why didn't you go with them?
- I don't like drinking.
394
00:53:04,708 --> 00:53:07,792
What do you like, Karl?
Just the war?
395
00:53:12,667 --> 00:53:16,375
Where were you
last Christmas?
396
00:53:16,958 --> 00:53:19,250
In Cracow. And you?
397
00:53:19,542 --> 00:53:22,708
Here. And before that?
398
00:53:24,042 --> 00:53:27,583
- In Paris.
- Do you like Paris?
399
00:53:28,458 --> 00:53:32,458
It's just another city...
only a bit noisier.
400
00:53:33,208 --> 00:53:36,250
It was good the first day,
when we entered.
401
00:53:36,917 --> 00:53:39,958
And the Champs Elysées,
the day of our parade.
402
00:53:40,583 --> 00:53:43,042
Out.
403
00:53:47,458 --> 00:53:51,917
Do you mind...
not being at home?
404
00:53:52,958 --> 00:53:56,000
Because it's Christmas?
Nonsense!
405
00:53:56,583 --> 00:53:59,667
What things are
important for you?
406
00:54:01,833 --> 00:54:06,125
My country, I think. Only
my country is important.
407
00:54:14,417 --> 00:54:16,958
What if you lose the war?
408
00:54:17,208 --> 00:54:19,458
Impossible.
409
00:54:21,833 --> 00:54:24,208
But if you do lose?
410
00:54:28,833 --> 00:54:31,125
Your turn, Karl.
411
00:55:00,083 --> 00:55:03,083
We can't get news
from the front any more.
412
00:55:03,708 --> 00:55:07,417
Morale is pretty low,
even among the politicals.
413
00:55:08,708 --> 00:55:11,875
I told the women in my hut
to sabotage the work.
414
00:55:11,958 --> 00:55:15,167
- They just laughed.
- It's the same in the factory.
415
00:55:15,292 --> 00:55:17,583
We need the right arguments.
416
00:55:17,708 --> 00:55:21,125
- They'll listen to talk of escape.
- Let's talk of escape then.
417
00:55:21,417 --> 00:55:24,500
That's useless,
since escape is impossible.
418
00:55:24,583 --> 00:55:28,167
It's not useless. Look...
419
00:55:28,917 --> 00:55:31,417
They're as thick
as thieves now.
420
00:55:32,667 --> 00:55:35,333
Are you nuts?
That was a wollen shirt.
421
00:55:35,458 --> 00:55:37,792
At least two more packs,
or I'll have it back.
422
00:55:37,917 --> 00:55:41,833
- Okay, I'll try tomorrow.
- How about some more jam?
423
00:55:42,208 --> 00:55:45,875
- Civilians go for that.
- Karl says nothing must be...
424
00:55:45,958 --> 00:55:49,125
wasted because his mates
at the front are starving.
425
00:55:49,208 --> 00:55:52,917
Rubbish! What does he care
about his mates at the front!
426
00:55:54,167 --> 00:55:56,417
He'll have forgotten
by tomorrow.
427
00:55:56,542 --> 00:55:58,708
- All right, I'll try again.
- Nicole!
428
00:55:58,833 --> 00:56:00,833
Hurry up! Go inside!
429
00:56:00,958 --> 00:56:04,958
The block leader's leaving.
I might get picked to replace her.
430
00:56:05,333 --> 00:56:08,042
If so, they'll need
a new Kapo for this hut.
431
00:56:08,083 --> 00:56:11,125
I could put your name
forward. Tell your friends...
432
00:56:11,208 --> 00:56:13,750
about all I do for you.
And get busy!
433
00:56:13,833 --> 00:56:17,083
If one of them steps in,
it's your lucky day.
434
00:56:26,458 --> 00:56:31,625
Good evening, Miss! How are
they at the command post?
435
00:56:34,167 --> 00:56:38,417
- What do you mean?
- Just asking how they were.
436
00:56:41,917 --> 00:56:44,750
Mind you own business
in future!
437
00:57:14,833 --> 00:57:17,875
Line up!
438
00:58:10,708 --> 00:58:15,042
Prisoners, attention!
439
00:58:19,333 --> 00:58:22,333
You are prisoners
of the German Reich.
440
00:58:26,958 --> 00:58:30,042
You work
for the German Reich
441
00:58:30,708 --> 00:58:33,583
and in return
the Reich feeds you.
442
00:58:33,708 --> 00:58:38,292
It's a clear-cut relationship.
443
00:58:43,042 --> 00:58:46,792
Whoever betrays this
relationship is punished.
444
00:58:54,417 --> 00:58:58,042
The prisoner 8711
sabotaged the factory work,
445
00:58:58,167 --> 00:59:01,917
by attempting
to damage the machines.
446
00:59:02,042 --> 00:59:07,750
The prisoner 8711
was caught in the act.
447
00:59:11,708 --> 00:59:14,917
Sabotage is punished
with death.
448
00:59:19,833 --> 00:59:22,625
Translate.
449
00:59:30,333 --> 00:59:33,875
Translate! Translate!
450
00:59:34,833 --> 00:59:39,875
It is right...
451
00:59:42,917 --> 00:59:48,417
It is right that such criminals
should hang. Is that clear?
452
00:59:48,958 --> 00:59:51,458
Yes, Sir!
453
00:59:51,833 --> 00:59:54,792
Now proceed!
454
01:00:00,667 --> 01:00:03,583
Hey, you! Look up!
455
01:00:26,083 --> 01:00:29,500
15 days in solitary and
3 months on half rations.
456
01:00:58,458 --> 01:01:00,917
- Is it time?
- Five minutes.
457
01:01:01,667 --> 01:01:04,250
Good.
458
01:01:09,917 --> 01:01:13,417
I've applied for the front again.
459
01:01:13,542 --> 01:01:16,542
Even one-hand men should
be needed now. I hope so!
460
01:01:16,667 --> 01:01:20,250
- Don't you like it here?
- No, I'm bored.
461
01:01:20,833 --> 01:01:23,917
- Why, do you like it?
- I do now.
462
01:01:24,042 --> 01:01:27,250
I eat well, I sleep well.
No work, no screenings.
463
01:01:27,958 --> 01:01:31,667
- Is that all you care about?
- What else is there?
464
01:01:45,083 --> 01:01:47,375
When are you going
to eat that?
465
01:01:47,458 --> 01:01:50,167
At night,
or else I can't sleep.
466
01:01:50,458 --> 01:01:53,458
You know it's less nourishing
when it's stale?
467
01:01:54,333 --> 01:01:57,417
And the effort not to touch it,
that's bad for you.
468
01:01:57,792 --> 01:02:00,250
It weakens you, you know that?
469
01:02:01,208 --> 01:02:03,917
You're still on half ration, huh?
470
01:02:53,542 --> 01:02:56,458
The Russians sing now.
One of your songs.
471
01:02:56,583 --> 01:02:59,042
We don't know what
we're allowed to sing.
472
01:02:59,167 --> 01:03:01,500
Whatever you know,
just sing it well.
473
01:03:01,583 --> 01:03:05,042
-"Holy War"
- Don't be funny.
474
01:03:05,167 --> 01:03:08,792
- You want to get us killed?
- We don't know anything else.
475
01:03:09,583 --> 01:03:12,833
"Holy War". Let's sing!
476
01:03:55,917 --> 01:04:01,042
The Russians!
477
01:04:02,125 --> 01:04:06,750
You were right...
The Red Army's come.
478
01:04:39,625 --> 01:04:45,625
One moment... Show them
the empty bunks! Go on in.
479
01:04:48,792 --> 01:04:51,708
Come on... Come on...
480
01:05:12,958 --> 01:05:17,500
M'! boys...
481
01:05:19,208 --> 01:05:23,125
M'! boys!
482
01:05:43,208 --> 01:05:46,333
Well? Aren't the rest
of you going to hug us?
483
01:05:48,917 --> 01:05:52,625
Where have you come from?
Say something to us.
484
01:05:57,167 --> 01:05:58,542
Pilot.
485
01:06:09,083 --> 01:06:12,708
- Quiet... quiet!
- She's right, they'll hear us.
486
01:06:12,792 --> 01:06:16,042
Hold on.
487
01:06:16,125 --> 01:06:19,083
Show us the bunks
that need dismantling.
488
01:06:19,167 --> 01:06:22,167
We'll answer your questions
while we work, okay?
489
01:06:47,250 --> 01:06:49,833
It won't be long. The Allies
have landed in Normandy.
490
01:06:49,917 --> 01:06:52,708
The Germans lost Stalingrad,
491
01:06:52,792 --> 01:06:55,958
the Red Army's at the Dnieper.
492
01:06:56,042 --> 01:07:00,042
- Couldn't they counter-attack?
- No, not any more.
493
01:07:02,375 --> 01:07:05,750
The whole front's on the move.
You'll see.
494
01:07:08,125 --> 01:07:11,833
- And the Red Army will get here.
- What?...
495
01:07:11,917 --> 01:07:15,792
- The Red Army will get here.
- Yes...
496
01:07:15,875 --> 01:07:19,583
They'll get here and free us all.
497
01:07:20,000 --> 01:07:23,833
- Is that really true?
- Sure!
498
01:07:24,833 --> 01:07:27,625
They brought us here to build
fortifications, because they're...
499
01:07:27,708 --> 01:07:32,167
retreating and we'll see them
all run away from here.
500
01:07:33,375 --> 01:07:38,542
We'll skin him alive
and dunk him in vinegar.
501
01:07:38,625 --> 01:07:40,667
- Who?
- Faust!
502
01:07:45,292 --> 01:07:47,958
You'll do what?
503
01:07:50,667 --> 01:07:55,083
- Nothing. I was joking.
- Watch it!
504
01:07:56,500 --> 01:07:58,875
And you men, get on with it!
505
01:08:00,583 --> 01:08:03,958
- Who's that?
- Our Kapo.
506
01:08:04,042 --> 01:08:06,542
Don't you have them?
507
01:08:06,625 --> 01:08:09,792
No, we just have
a hut representative.
508
01:08:10,458 --> 01:08:13,375
You're not scared
of a kid like that?
509
01:08:13,458 --> 01:08:17,500
You'll see, son... You'll
find out what a Kapo is.
510
01:08:35,958 --> 01:08:39,292
- Is he Faust?
- Yes.
511
01:08:40,333 --> 01:08:43,708
- What does it says?
-"Touch Faust and you die".
512
01:08:45,333 --> 01:08:48,208
- The SS wrote that?
- Yes.
513
01:08:48,750 --> 01:08:52,583
- They're nice to cats.
- Are you nice to everyone?
514
01:08:52,750 --> 01:08:55,833
No... not everyone.
515
01:08:57,083 --> 01:08:59,958
Come on, get your mates.
It's roll call soon.
516
01:09:00,042 --> 01:09:02,917
- They haven't called us yet.
- I'll take you.
517
01:09:04,000 --> 01:09:08,458
- Attention, please!
518
01:09:09,542 --> 01:09:13,667
- Roll call! Roll call!
- All the Kapos must...
519
01:09:13,750 --> 01:09:16,833
count the prisoners
and wait for new orders!
520
01:09:22,875 --> 01:09:25,875
Come on, you, get moving.
521
01:09:32,750 --> 01:09:37,583
You ate the lot!
Give it back, you bitch!
522
01:09:37,667 --> 01:09:41,292
- Give it back!
- What's going on?
523
01:09:41,375 --> 01:09:45,125
She stole my bread!
Nearly half a loaf I'd put by!
524
01:09:45,208 --> 01:09:48,375
She scoffed the lot!
Bitch! Scumbag!
525
01:09:48,458 --> 01:09:51,167
Tough luck!
Now go to roll call.
526
01:09:51,250 --> 01:09:56,625
- What am I going to do?
- Go!
527
01:09:57,542 --> 01:09:59,667
Is it true?
528
01:10:02,458 --> 01:10:06,333
- I couldn't stand it any longer.
- Let's go, it's roll call.
529
01:10:06,417 --> 01:10:09,708
- Let me be, Nicole.
- Let's go.
530
01:10:11,500 --> 01:10:14,292
See? Washing every morning
didn't do you any good.
531
01:10:14,375 --> 01:10:16,458
Leave me here, please.
532
01:10:16,542 --> 01:10:19,292
- You preached so well.
- Leave me here.
533
01:10:21,083 --> 01:10:23,875
Remember? You kept
repeating it to me.
534
01:10:23,958 --> 01:10:27,542
"We mustn't let ourselves
go, we must react".
535
01:10:28,375 --> 01:10:31,083
And look at you now!
536
01:10:32,042 --> 01:10:37,042
- Exactly like all the rest.
- One! Two! Three! Fou!...
537
01:10:38,625 --> 01:10:43,250
But it's natural. You
preached a load of rubbish.
538
01:10:44,333 --> 01:10:49,167
Now what's got into you?
Where are you going, silly?
539
01:11:34,958 --> 01:11:39,833
Kapo, come here and
bring three prisoners!
540
01:12:04,000 --> 01:12:06,958
Come on, Boris!
541
01:12:07,875 --> 01:12:10,667
Get moving, Boris!
542
01:12:12,958 --> 01:12:17,000
- Come on, try!
- I can't do it.
543
01:12:19,458 --> 01:12:23,708
On your feet! At once!
Get to work!
544
01:12:25,292 --> 01:12:28,250
What are you doing?
545
01:12:28,583 --> 01:12:31,833
Come here,
you filthy prisoner!
546
01:12:40,417 --> 01:12:43,750
Come on! Go on working!
547
01:12:45,917 --> 01:12:50,625
Come nearer!
548
01:12:53,000 --> 01:12:55,458
See that?
549
01:12:56,792 --> 01:12:59,750
Stay here and rest.
550
01:12:59,833 --> 01:13:02,750
- They won't notice if I go.
- Thank you.
551
01:13:08,833 --> 01:13:12,667
They say our advance stopped
and they are counter-attacking.
552
01:13:12,792 --> 01:13:16,667
- They'll be in Moscow by June.
- That's what they say.
553
01:13:17,458 --> 01:13:21,917
Meanwhile they just shot another
man and we've waited 3 months!
554
01:13:22,833 --> 01:13:26,833
- What do you want to do?
- Anything, while there's time.
555
01:13:27,292 --> 01:13:31,083
- Before we get to be like them.
- Hey! Wait!
556
01:13:31,167 --> 01:13:34,292
Could you take this to...
557
01:13:34,375 --> 01:13:38,417
What are you doing there?
Damn you!
558
01:13:40,083 --> 01:13:43,708
- Read it! It's for my mother!
- It's forbidden!
559
01:13:43,792 --> 01:13:47,583
- Give me the address.
- Alma Rudnicka, Hoza 12...
560
01:13:47,667 --> 01:13:51,250
- Bitch! You're like an animal!
- Hands off, you idiot!
561
01:13:52,375 --> 01:13:54,625
Letters are forbidden,
562
01:13:54,708 --> 01:13:57,500
-and speaking to civilians!
- Who are you? One of them?
563
01:13:57,583 --> 01:13:59,792
Why do you do it?
564
01:13:59,875 --> 01:14:03,667
- Just because.
- What happened, Nicole?
565
01:14:03,750 --> 01:14:06,375
- If they saw you, you're dead.
- What did he do?
566
01:14:06,458 --> 01:14:09,167
He wanted to send
a letter home. I tore it up.
567
01:14:37,333 --> 01:14:40,917
Stand here and don't move.
568
01:14:41,500 --> 01:14:44,583
All night. Stand to attention.
569
01:14:45,542 --> 01:14:48,792
If you lean forward,
there's the high voltage.
570
01:14:49,083 --> 01:14:52,125
If you step back,
the sentry will get you.
571
01:14:52,958 --> 01:14:56,250
If he moves, shoot!
572
01:14:56,833 --> 01:14:59,917
Good night... comrade!
573
01:15:32,125 --> 01:15:35,917
This is how they should dress
us Kapos. Nice, isn't it?
574
01:15:37,042 --> 01:15:40,125
- Look!
- They're going steady!
575
01:15:51,083 --> 01:15:54,375
In other lagers Kapos can wear
civilian clothes, did you know?
576
01:15:54,458 --> 01:15:56,958
We should ask to do that too.
577
01:16:06,042 --> 01:16:08,833
Nice! What did you
give for them!
578
01:16:09,292 --> 01:16:11,833
Not much, three packs
of cigarettes.
579
01:16:52,250 --> 01:16:55,250
What are you waiting for?
580
01:16:55,750 --> 01:16:59,042
Want a cigarette? Catch!
581
01:17:01,167 --> 01:17:03,917
Go on, have a smoke!
582
01:17:05,542 --> 01:17:08,417
Pick it up, I won't shoot you.
583
01:17:09,125 --> 01:17:13,333
I won't shoot! Go on!
584
01:17:14,708 --> 01:17:17,542
Don't you like smoking?
585
01:17:20,083 --> 01:17:23,208
You need it to move a bit,
to rest your muscles,
586
01:17:23,292 --> 01:17:26,250
or else you'll never make it.
You can't make it.
587
01:17:28,625 --> 01:17:31,917
Come on!
Don't you trust me?
588
01:17:35,333 --> 01:17:39,667
You won't make it.
589
01:17:40,833 --> 01:17:44,458
You'll never make it.
You'll croak anyway!
590
01:18:46,667 --> 01:18:50,083
Sentry post number 7.
Changing of the guard.
591
01:18:59,792 --> 01:19:03,375
- Is he still alive?
- That one's a stayer.
592
01:19:07,333 --> 01:19:09,792
Want to bet?
593
01:19:13,125 --> 01:19:16,292
No, not like that. Let's wait
and see what happens.
594
01:19:20,917 --> 01:19:23,500
Okay. Come!
595
01:19:49,792 --> 01:19:53,083
Attention, please!
596
01:19:53,167 --> 01:19:56,333
All the prisoners...
597
01:19:56,417 --> 01:20:00,667
in the main square!
598
01:20:00,750 --> 01:20:04,750
All the prisoners...
599
01:20:04,833 --> 01:20:07,042
in the main square!
600
01:20:17,250 --> 01:20:20,333
Attention, please!
601
01:20:20,417 --> 01:20:23,708
All the prisoners...
602
01:20:23,792 --> 01:20:27,875
in the main square!
603
01:20:28,542 --> 01:20:32,292
All the prisoners...
604
01:20:32,375 --> 01:20:34,417
in the main square!
605
01:20:37,917 --> 01:20:40,875
Come... come!
606
01:21:02,917 --> 01:21:06,958
One! Two! Three! Four!
607
01:21:08,750 --> 01:21:13,167
Join the others!
You must work!
608
01:21:25,292 --> 01:21:27,833
In step!
609
01:21:34,583 --> 01:21:38,083
Come on, quickly!
Join the others!
610
01:22:22,250 --> 01:22:24,750
Here, bread and margarine.
611
01:22:29,667 --> 01:22:32,458
Go on, blow your whistle!
Call your pals!
612
01:22:34,875 --> 01:22:38,375
You think a bit of bread is
enough to put everything right?
613
01:23:07,333 --> 01:23:08,500
Hey, that's artillery!
614
01:23:11,042 --> 01:23:12,500
That's our men!
615
01:23:14,542 --> 01:23:15,917
Hear them? 100 kilometers.
616
01:23:17,375 --> 01:23:20,917
Less than 50!
It's a matter of days now.
617
01:23:21,542 --> 01:23:24,292
The war's over, Nicole.
618
01:23:25,375 --> 01:23:30,542
We'll go home, we'll go back
to our old lives, we'll forget.
619
01:23:31,583 --> 01:23:35,500
Come on! Get on with it!
620
01:23:39,500 --> 01:23:42,625
Wonder how it will feel
to be free again?
621
01:23:43,125 --> 01:23:46,167
To do whatever we like...
anything at all.
622
01:23:46,375 --> 01:23:50,000
They celebrate in my town
when any of us go home.
623
01:23:51,917 --> 01:23:54,958
They welcome us
with music and flowers.
624
01:23:55,208 --> 01:23:58,500
And we dance all night...
we sing... we shout...
625
01:23:58,625 --> 01:24:01,333
Nobody sleeps that night.
626
01:24:04,667 --> 01:24:07,083
Do you like dancing, Nicole?
627
01:24:07,375 --> 01:24:09,792
Yes, I used to love it.
628
01:24:15,208 --> 01:24:19,792
Run for it, Sasha! There's
only one German on the bank.
629
01:24:19,917 --> 01:24:23,542
I'll distract him, so you can run
to the river and get away.
630
01:24:23,667 --> 01:24:27,542
But why? It's only
a matter of days now.
631
01:24:28,333 --> 01:24:31,000
They'll have to let us all go.
632
01:24:31,125 --> 01:24:33,792
No... who knows
what they'll do.
633
01:24:33,875 --> 01:24:38,292
There won't be another
chance. Today's the last day...
634
01:24:38,417 --> 01:24:42,375
-they'll bring you out to work.
- Get moving!
635
01:24:43,625 --> 01:24:47,000
With two hands! Hurry up!
636
01:24:51,000 --> 01:24:53,917
What about my mates?
There'll be a reprisal.
637
01:24:54,042 --> 01:24:57,292
Why worry about them?
Come with me, but be careful.
638
01:25:07,500 --> 01:25:09,917
I don't know the area.
They'll catch me.
639
01:25:10,042 --> 01:25:13,292
The partisans are over there.
We hear shots now and then.
640
01:25:23,625 --> 01:25:26,083
Let's wait for him to move away.
641
01:25:27,917 --> 01:25:31,375
What will you do?
642
01:25:31,958 --> 01:25:34,833
Me? What can I do?
I'll stay with them.
643
01:25:35,333 --> 01:25:38,583
- Don't you want to get away?
- And go where?
644
01:25:39,625 --> 01:25:41,958
But where will you go
when the war's over?
645
01:25:42,083 --> 01:25:45,208
I don't know,
I haven't thought.
646
01:25:45,875 --> 01:25:48,625
Where do your parents live?
647
01:25:50,000 --> 01:25:53,208
Dead... they're dead.
648
01:25:57,958 --> 01:26:00,625
- Go now, Sasha!
- No!
649
01:26:02,583 --> 01:26:05,167
I can't do it.
650
01:26:12,917 --> 01:26:15,792
Attention, please!
651
01:26:15,917 --> 01:26:20,458
The Blocks number
18A, 24B and 13C...
652
01:26:21,125 --> 01:26:24,625
go immediately...
653
01:26:24,750 --> 01:26:28,583
to the Commander!
654
01:26:29,917 --> 01:26:32,667
Attention, please!
655
01:26:40,625 --> 01:26:44,167
18A and 1 3C...
656
01:26:44,792 --> 01:26:50,125
go immediately
to the Commander!
657
01:26:52,542 --> 01:26:56,958
Look! They're pulling out!
658
01:26:57,167 --> 01:27:01,042
Get off! Get off!
659
01:27:01,417 --> 01:27:05,125
Stay back!
660
01:27:06,958 --> 01:27:10,417
Go away!
661
01:27:10,708 --> 01:27:13,833
Come on! Quickly!
662
01:27:16,292 --> 01:27:20,167
Stay back! Back!
663
01:27:36,083 --> 01:27:39,167
Look at them! They're
worse than animals!
664
01:27:39,292 --> 01:27:42,208
Animal sense when
they're about to die,
665
01:27:42,333 --> 01:27:44,750
-but this lot...
- Die?
666
01:27:44,875 --> 01:27:47,542
- Yes.
- Who told you that?
667
01:27:47,625 --> 01:27:52,125
They transfer us to Germany
to a suitably equipped camp.
668
01:27:53,000 --> 01:27:56,750
Seems they can do away
with over 5000 a day.
669
01:27:58,292 --> 01:28:02,583
Not you, silly! They'll make us
auxiliaries in the Wehrmacht,
670
01:28:02,792 --> 01:28:06,667
with a uniform, pay,
and a clean police record.
671
01:28:07,167 --> 01:28:10,458
Good. You had me scared
for a minute.
672
01:28:11,125 --> 01:28:14,333
- Coming with me?
- No, I'm busy.
673
01:28:17,458 --> 01:28:20,208
Georgette! Here she comes!
674
01:28:23,875 --> 01:28:27,083
Excuse me, Kapo,
675
01:28:27,458 --> 01:28:31,042
I was on cleaning duty
today and I found this.
676
01:28:36,125 --> 01:28:39,583
This is how I found him.
Poor Faust!
677
01:28:40,167 --> 01:28:44,875
He was so sweet.
678
01:28:55,917 --> 01:28:59,708
You know they're going
to kill you too? All of you!
679
01:29:12,292 --> 01:29:14,875
Sasha! Come here.
680
01:29:21,250 --> 01:29:23,958
- What's up?
- Sasha...
681
01:29:38,375 --> 01:29:40,917
- Tuesday?
- Yes, the day after tomorrow.
682
01:29:41,125 --> 01:29:43,958
- We've got to try.
- You know it's sheer suicide!
683
01:29:44,083 --> 01:29:46,917
We can't escape
from this camp!
684
01:29:47,000 --> 01:29:49,833
We can't escape
from the gas chamber either.
685
01:29:49,917 --> 01:29:53,375
We've got to find a way
to cut the high-voltage line.
686
01:29:54,250 --> 01:29:57,417
We must prepare some tools
to cut the fence.
687
01:29:57,542 --> 01:30:00,125
I'll sharpen some stakes,
but it'll take 3 days.
688
01:30:00,250 --> 01:30:02,667
- Too long.
- But they watch us!
689
01:30:02,792 --> 01:30:06,333
What do we do
about the high voltage?
690
01:30:07,208 --> 01:30:09,875
The powerhouse
is near the camp gate.
691
01:30:10,000 --> 01:30:13,083
A Brit worked in there after
that woman killed herself.
692
01:30:13,208 --> 01:30:17,083
- We've got to talk to him.
- I did. He's willing to help.
693
01:30:17,208 --> 01:30:20,250
But he said we can't
get near the powerhouse
694
01:30:20,375 --> 01:30:22,958
and the high voltage
is never off.
695
01:30:23,083 --> 01:30:25,250
- The powerhouse is locked?
- Sure.
696
01:30:25,375 --> 01:30:27,750
We need
an imprint of the lock.
697
01:30:27,875 --> 01:30:30,708
- You go and get it, clever!
- Hush!
698
01:30:54,125 --> 01:30:56,458
Maybe they're moving out.
699
01:30:56,583 --> 01:30:59,250
Are they really going?
700
01:30:59,458 --> 01:31:03,667
- Yes, yes, they are.
- Quiet, I can't hear a thing!
701
01:31:06,292 --> 01:31:08,958
Maybe they're leaving
and they'll let us go.
702
01:31:12,375 --> 01:31:15,417
You, you, you... and you.
703
01:31:15,708 --> 01:31:19,167
Get to work!
Come on, idiots, move!
704
01:31:46,542 --> 01:31:49,208
The imprint of the lock.
705
01:31:50,292 --> 01:31:54,250
- Thanks, Nicole.
- How come you all trusted me?
706
01:31:55,375 --> 01:31:58,958
- We weren't wrong, were you?
- Do the women know about me?
707
01:31:59,750 --> 01:32:03,458
- Not yet.
- Load the truck!
708
01:32:03,833 --> 01:32:07,208
Move! There's no time!
709
01:32:11,375 --> 01:32:13,583
Sasha...
710
01:32:18,000 --> 01:32:20,542
I want to tell you another thing.
711
01:32:20,667 --> 01:32:24,583
It isn't true I'm a thief.
And my name isn't Nicole.
712
01:32:25,000 --> 01:32:28,000
I... I'm a Jewish.
713
01:32:32,083 --> 01:32:35,625
- Nicole!
- See you later...
714
01:32:35,750 --> 01:32:38,792
at the washhouse.
They'll be too busy to notice.
715
01:32:40,583 --> 01:32:45,083
Yes, Sir!
716
01:32:45,208 --> 01:32:47,875
Yes, Sir!
717
01:32:58,083 --> 01:33:01,958
- Will we make it, Sasha?
- Yes, you'll see.
718
01:33:02,542 --> 01:33:04,958
We'll make it, Nicole.
719
01:33:07,875 --> 01:33:10,083
Come.
720
01:33:24,750 --> 01:33:26,958
You'll really take me
home with you?
721
01:33:27,083 --> 01:33:29,500
Sure, you'll come with me.
722
01:33:29,625 --> 01:33:32,667
What will your family say?
723
01:33:34,333 --> 01:33:36,875
Let's see...
724
01:33:38,000 --> 01:33:40,833
My father will look at you
silently,
725
01:33:41,625 --> 01:33:45,750
then he'll say to me: "Who
is this, Sasha? Your stuff?"
726
01:33:46,958 --> 01:33:49,917
He'll shake his head
and go, saying he's busy.
727
01:33:50,625 --> 01:33:54,042
- He won't like me then.
- Very much, but he won't say it.
728
01:33:54,167 --> 01:33:58,583
- Some old people are like that.
- My father was the same.
729
01:33:59,167 --> 01:34:01,750
My mother, though,
she'll start crying.
730
01:34:01,875 --> 01:34:04,708
She'll ask if you're hungry,
if you're thirsty.
731
01:34:04,833 --> 01:34:07,292
If you're warm enough,
if you want a rest.
732
01:34:08,500 --> 01:34:11,458
And if you answer no
to all her questions,
733
01:34:12,583 --> 01:34:15,708
she'll smile
and she'll say to me...
734
01:34:22,000 --> 01:34:23,958
What?
735
01:34:24,083 --> 01:34:27,625
She'll say: "She's a nice
girl, Sasha. Well done."
736
01:34:35,708 --> 01:34:38,458
I'm not a nice girl,
737
01:34:38,625 --> 01:34:41,875
and your mother won't
like me. I'm different.
738
01:34:42,000 --> 01:34:44,417
-L...
- Nicole.
739
01:34:46,667 --> 01:34:49,458
You still haven't told me
what your real name is.
740
01:34:50,125 --> 01:34:53,208
- Edith.
- Edith, listen. That's what...
741
01:34:54,083 --> 01:34:58,417
my mother will say and I'll
say: "Sure, she's a nice girl."
742
01:34:59,458 --> 01:35:03,333
And she'll leave it at that.
We'll be able to go out,
743
01:35:04,583 --> 01:35:08,083
and I'll show you my town.
You'll like it, you'll see.
744
01:35:10,083 --> 01:35:13,000
And in the evening
we'll dress up
745
01:35:13,583 --> 01:35:16,250
and go out again,
the two of us together.
746
01:35:17,042 --> 01:35:20,083
We'll go wherever you like.
All right, Edith?
747
01:35:24,458 --> 01:35:27,750
- We'll go dancing, Sasha.
- Yes...
748
01:36:22,000 --> 01:36:24,833
- What time is it?
-6:25.
749
01:36:29,708 --> 01:36:31,917
She'll be here any minute.
750
01:36:34,667 --> 01:36:37,167
- The stakes?
- Ready in the workshop.
751
01:36:37,292 --> 01:36:40,042
- Yanko's coming soon.
- I can go, Salomone.
752
01:36:40,167 --> 01:36:44,458
No, Igor Borovin and
Yanko Milovic will go.
753
01:36:44,583 --> 01:36:46,750
We have work to do here.
754
01:36:47,792 --> 01:36:51,458
So, by 10 at the latest, if all
goes well you and Yanko...
755
01:36:51,583 --> 01:36:54,667
will bring the guns here.
Nicole goes to the powerhouse.
756
01:36:55,292 --> 01:36:58,333
By 10:15 he shorts the circuit.
757
01:36:58,458 --> 01:37:01,833
At 10:20 the Brit has
to check the power's off.
758
01:37:02,167 --> 01:37:05,708
There's no need to check,
we'll hear the siren.
759
01:37:06,000 --> 01:37:09,167
- What siren?
- When the high voltage...
760
01:37:09,292 --> 01:37:11,875
is turned off,
the alarm sounds.
761
01:37:14,750 --> 01:37:16,958
The powerhouse is next
to the sentry post.
762
01:37:21,125 --> 01:37:23,417
In front of
the main watch-tower.
763
01:37:23,542 --> 01:37:27,125
The SS will run up, but she'll
have knocked out the system.
764
01:37:27,250 --> 01:37:29,792
- And then?
- Everyone can get away.
765
01:37:30,500 --> 01:37:34,125
But not Nicole.
They'll kill her.
766
01:37:35,167 --> 01:37:37,417
She doesn't stand a chance!
767
01:37:37,542 --> 01:37:41,250
What do you want to do then?
Get us all killed?
768
01:37:41,375 --> 01:37:44,458
- You like life, don't you?
- Like anyone who's alive.
769
01:37:44,792 --> 01:37:48,208
- Would you do it?
- That's a silly question.
770
01:37:48,333 --> 01:37:51,833
You know I'd never get near it.
They'd stop me midway.
771
01:37:51,958 --> 01:37:56,167
But if you were her, would you
do it, Salomone Reitman?
772
01:38:00,083 --> 01:38:02,750
- Maybe. . .
- Maybe!
773
01:38:03,583 --> 01:38:07,708
And you're a man.
You have an idea, you fought.
774
01:38:09,917 --> 01:38:12,250
But Nicole... she's only 16.
775
01:38:14,250 --> 01:38:18,792
She knows nothing about these
things. She's suffered so much.
776
01:38:21,042 --> 01:38:24,292
- It's not up to her to die.
- I'll go, Sasha.
777
01:38:24,583 --> 01:38:27,792
- Let me try.
- That's impossible.
778
01:38:30,917 --> 01:38:33,667
I've seen Anna. She says
the women are going berserk
779
01:38:33,792 --> 01:38:36,375
praying, crying,
talking about rebelling.
780
01:38:36,750 --> 01:38:40,208
A few nearly lynched an SS
who walked in, but fortunately...
781
01:38:40,333 --> 01:38:42,458
- Where's Anna?
- She's waiting near the fence.
782
01:38:42,583 --> 01:38:45,167
Tell her to pass it on
about the escape.
783
01:38:45,292 --> 01:38:49,417
The orders stand except the
signal will be given by a siren.
784
01:38:49,667 --> 01:38:53,625
When they hear it,
they have to run to the fence.
785
01:38:55,167 --> 01:38:57,542
Come straight back,
it's nearly time.
786
01:39:03,208 --> 01:39:08,625
There are 2000 women
in the camp.
787
01:39:10,083 --> 01:39:13,042
They've all suffered and
they have a right to live.
788
01:39:14,417 --> 01:39:19,833
And us? You say we fought
and we have an idea.
789
01:39:22,333 --> 01:39:25,917
What do you mean
by an idea?
790
01:39:33,208 --> 01:39:35,583
It's 6:40.
791
01:39:37,583 --> 01:39:40,875
What are they doing, Sasha?
Are they standing for me?
792
01:39:41,625 --> 01:39:44,125
It's settled then. Let's go.
793
01:39:51,667 --> 01:39:56,750
Can I have a word with you?
794
01:40:10,583 --> 01:40:13,458
You mustn't tell her anything.
Swear you won't.
795
01:40:13,958 --> 01:40:17,167
She'd refuse.
Why should she agree to do it?
796
01:40:17,292 --> 01:40:21,125
- Swear, Sasha.
- Yeah. Why should she agree?
797
01:40:23,167 --> 01:40:25,917
Her life in exchange
for so many others.
798
01:40:26,417 --> 01:40:29,167
But it is right
to reckon like that?
799
01:40:29,542 --> 01:40:32,917
- No.
- Well then?
800
01:40:37,875 --> 01:40:41,208
Yes, it's monstrous,
forcing men...
801
01:40:42,042 --> 01:40:44,583
to reckon like that.
802
01:40:45,583 --> 01:40:50,292
But in this case, it becomes
necessary and even right...
803
01:40:51,875 --> 01:40:55,917
to kill someone
in order to save many others.
804
01:40:58,250 --> 01:41:01,292
We're killing her,
you know that?
805
01:41:03,833 --> 01:41:06,083
No, Sasha, it's not us.
806
01:41:07,333 --> 01:41:09,792
We're not the ones to blame.
807
01:41:11,417 --> 01:41:15,542
Come on... swear.
808
01:41:18,792 --> 01:41:20,958
Swear.
809
01:41:24,000 --> 01:41:25,958
I swear.
810
01:41:36,542 --> 01:41:39,000
Aren't you busy now?
811
01:41:39,833 --> 01:41:42,208
We have 5 minutes left.
812
01:41:42,333 --> 01:41:44,833
Come, there's still
so much to say.
813
01:41:45,083 --> 01:41:48,167
We must decide how
we'll find one another.
814
01:41:48,458 --> 01:41:50,958
I thought about it
all night, you know.
815
01:41:51,292 --> 01:41:54,125
As soon as I've cut the
power, I'll come here.
816
01:41:54,958 --> 01:41:58,167
- You'll wait for me, Sasha?
- Yes, sure.
817
01:41:58,458 --> 01:42:02,792
And we'll escape together.
But if we miss each other...
818
01:42:04,750 --> 01:42:08,208
There, see the tallest tree
down there? Can you see it?
819
01:42:08,708 --> 01:42:11,917
- The tallest one of all.
- Yes.
820
01:42:12,833 --> 01:42:15,083
We'll meet there.
821
01:42:16,958 --> 01:42:19,167
I want to tell you
something too.
822
01:42:21,125 --> 01:42:23,625
The first times we met...
823
01:42:25,083 --> 01:42:27,917
I wasn't thinking about
escaping, you know?
824
01:42:30,167 --> 01:42:33,542
I didn't say all those things
to persuade you to help us.
825
01:42:35,125 --> 01:42:38,208
It was only because I was
falling in love with you.
826
01:42:42,708 --> 01:42:46,208
I love you...
I love you so much!
827
01:42:48,708 --> 01:42:51,542
You can feel it, can't you?
828
01:42:54,208 --> 01:42:56,667
Yes, Sasha.
829
01:42:58,125 --> 01:43:01,875
Thank you for everything.
830
01:43:02,000 --> 01:43:06,875
No... you mustn't thank me.
831
01:43:09,042 --> 01:43:13,833
You see, things happen that
we can't do anything about.
832
01:43:16,208 --> 01:43:19,042
There should be love and
happiness for everyone
833
01:43:20,167 --> 01:43:24,292
and instead, we're forced
to kill and hate.
834
01:43:32,417 --> 01:43:37,375
- Will you understand?
- What? I don't understand.
835
01:43:46,833 --> 01:43:49,875
Sasha, it's time.
836
01:44:01,208 --> 01:44:03,542
Yes.
837
01:44:05,375 --> 01:44:08,792
What?!
838
01:44:10,333 --> 01:44:13,417
Yes... yes.
839
01:44:16,500 --> 01:44:19,458
Yes, Sir.
840
01:44:21,208 --> 01:44:26,583
They're not sending
the trucks.
841
01:44:26,958 --> 01:44:30,208
- We have to eliminate them.
- But it takes too long!
842
01:44:30,958 --> 01:44:34,375
Have them start
digging a pit at once.
843
01:44:40,708 --> 01:44:43,292
Hide these documents!
844
01:44:58,083 --> 01:45:00,417
Thank you.
845
01:45:06,875 --> 01:45:10,208
Good luck...
Good luck, Yanko.
846
01:46:01,000 --> 01:46:05,208
Attention! Attention!
General roll call!
847
01:46:10,875 --> 01:46:13,417
We'd better go back.
848
01:46:45,875 --> 01:46:49,667
Come on! Get on with it!
849
01:47:02,083 --> 01:47:04,750
- Just our luck!
- Why is that?
850
01:47:04,917 --> 01:47:07,500
HQ didn't send the trucks.
851
01:47:07,625 --> 01:47:10,125
We'll have to bury them too,
afterwards.
852
01:47:11,833 --> 01:47:15,042
- Nice, huh?
- Alice, come here!
853
01:48:03,625 --> 01:48:07,667
Get moving!
Are you sleeping?
854
01:48:16,750 --> 01:48:19,250
Hurry UP!
855
01:48:22,250 --> 01:48:24,917
I'm off then, Sasha.
856
01:48:25,625 --> 01:48:28,458
And remember,
the tallest tree.
857
01:48:29,958 --> 01:48:32,167
- Edith?
- What is it, Sasha?
858
01:48:32,292 --> 01:48:35,833
Quiet!
859
01:48:39,875 --> 01:48:42,292
As soon as
you cut the power...
860
01:48:42,958 --> 01:48:45,417
the siren will go off.
861
01:48:46,958 --> 01:48:50,250
They'll come
and they'll kill you.
862
01:48:52,042 --> 01:48:56,708
That's how it is, but I have
to ask you to go anyway.
863
01:49:00,417 --> 01:49:04,458
None of it's true
any more then?
864
01:49:05,292 --> 01:49:07,458
You must go.
865
01:49:09,125 --> 01:49:12,792
What should I do now?
What should I do?
866
01:49:13,125 --> 01:49:15,208
You must go.
867
01:49:17,042 --> 01:49:19,917
You... you want
to get me killed?
868
01:49:20,250 --> 01:49:23,333
You must go. You must.
869
01:49:23,458 --> 01:49:26,542
The lives of everyone
depend on you alone.
870
01:49:27,333 --> 01:49:31,250
- Yours too, right? Yours too!
- What's going on, Nicole?
871
01:49:31,375 --> 01:49:34,750
Nothing. Absolutely nothing.
872
01:49:54,958 --> 01:49:57,833
- When do we go?
- When it's all over.
873
01:49:58,292 --> 01:50:00,708
- Where to?
- Germany.
874
01:50:01,542 --> 01:50:04,000
The war's over now.
875
01:50:04,208 --> 01:50:08,125
They conned you, Karl.
They conned you too.
876
01:50:09,333 --> 01:50:11,583
What will you do now?
877
01:50:12,500 --> 01:50:15,000
I don't know. And you?
878
01:50:16,208 --> 01:50:18,333
I don't know.
879
01:50:20,292 --> 01:50:23,042
Living isn't
all that necessary.
880
01:50:23,875 --> 01:50:27,833
True... it isn't necessary.
881
01:50:37,458 --> 01:50:41,708
- Go on working!
- Traitor! Scumbag!
882
01:50:43,750 --> 01:50:46,792
She'll go.
I'm sure she'll go.
883
01:50:48,500 --> 01:50:51,167
You'll see, she'll go.
884
01:53:48,417 --> 01:53:50,625
Nicole!
885
01:55:00,875 --> 01:55:03,542
Nicole!
886
01:55:10,792 --> 01:55:13,833
They conned us, Karl.
887
01:55:15,208 --> 01:55:18,042
They conned us both.
888
01:55:26,417 --> 01:55:30,250
Take this off me.
889
01:55:39,958 --> 01:55:43,125
The land of Israel
is enlightened...
890
01:55:43,458 --> 01:55:46,458
God is Israel...
891
01:55:47,083 --> 01:55:49,750
God is the light.
892
01:55:50,875 --> 01:55:53,875
Lord, my Lord...
893
01:55:54,000 --> 01:55:58,042
you who break
the chains of the slaves...
65266