Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:03,837
(Whistle blowing)
2
00:00:11,611 --> 00:00:13,613
(Theme music playing)
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,599
There's the stage.
4
00:02:10,063 --> 00:02:11,598
I don't see him.
5
00:02:11,731 --> 00:02:13,099
It was just a coincidence.
6
00:02:13,233 --> 00:02:14,300
An accident.
7
00:02:14,434 --> 00:02:16,269
He's gone his own way
8
00:02:16,402 --> 00:02:18,037
I was just telling Rita.
9
00:02:52,238 --> 00:02:54,841
He's gone his own way. Hmm.
10
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
We'll load your luggage, bub.
11
00:02:58,978 --> 00:03:01,314
The train will leave as soon
as Mr. Calhoun gets here.
12
00:03:01,948 --> 00:03:03,183
You the station agent?
13
00:03:03,316 --> 00:03:04,517
Can I help you, sir?
14
00:03:04,651 --> 00:03:06,619
I want one ticket to scalplock.
15
00:03:13,359 --> 00:03:15,195
Oh, he is following us.
16
00:03:15,328 --> 00:03:16,563
Why?
17
00:03:16,696 --> 00:03:20,166
Young man, where can we
find the sheriff in this town?
18
00:03:20,300 --> 00:03:22,702
You can't, he's gone
a couple of days.
19
00:03:22,835 --> 00:03:24,304
What are you all scared of?
20
00:03:24,704 --> 00:03:25,772
Him?
21
00:03:27,540 --> 00:03:28,775
Him.
22
00:03:28,908 --> 00:03:31,578
He followed our stage coach
all the way from amarillo.
23
00:03:31,711 --> 00:03:33,012
He didn't do anything.
24
00:03:33,580 --> 00:03:34,647
Just followed.
25
00:03:34,781 --> 00:03:36,282
When we stop,
26
00:03:36,416 --> 00:03:37,717
he stop.
27
00:03:41,721 --> 00:03:43,356
And nobody asked him why?
28
00:03:47,860 --> 00:03:49,195
My pleasure, ladies.
29
00:03:53,466 --> 00:03:56,336
It'll only be for a couple
of days. I'll be back.
30
00:03:58,371 --> 00:04:00,707
Who are you, mister?
31
00:04:00,840 --> 00:04:03,285
Have you been following those
good people all the way from amarillo?
32
00:04:03,309 --> 00:04:04,410
What do you want?
33
00:04:06,946 --> 00:04:08,186
Mister, I asked you a question.
34
00:04:15,355 --> 00:04:16,556
Carl mobley.
35
00:04:18,057 --> 00:04:19,225
You're Carl mobley.
36
00:04:29,102 --> 00:04:32,105
Take it on down to the end
of the line and after that...
37
00:04:32,238 --> 00:04:33,840
Excuse the delay, folks.
38
00:04:33,973 --> 00:04:37,243
We're ready to roll now, we'll
be moving out immediately.
39
00:04:37,377 --> 00:04:39,421
After that I want to get a
letter off to the president.
40
00:04:39,445 --> 00:04:40,980
Dear ulysses,
41
00:04:41,114 --> 00:04:43,549
this is to inform you that we've
now hooked onto the banner.
42
00:04:43,683 --> 00:04:45,385
Gonna be moving on west.
43
00:04:45,518 --> 00:04:48,254
As time goes by, I'll let
you know of our progress.
44
00:04:51,057 --> 00:04:52,258
Well?
45
00:04:52,392 --> 00:04:54,227
I thought I knew him.
46
00:04:54,360 --> 00:04:55,395
It's Carl mobley.
47
00:04:56,162 --> 00:04:57,764
The executioner.
48
00:04:57,897 --> 00:04:59,132
Fremont: Executioner?
49
00:04:59,265 --> 00:05:01,267
You want somebody
killed, you hire him.
50
00:05:01,401 --> 00:05:02,935
$1000 a hit.
51
00:05:04,003 --> 00:05:06,005
Satisfaction or your money back.
52
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
Well, what does he want?
53
00:05:07,940 --> 00:05:09,475
He's been hired
to kill one of you.
54
00:05:11,010 --> 00:05:12,078
Maybe.
55
00:05:12,512 --> 00:05:13,579
Or maybe you.
56
00:05:15,948 --> 00:05:16,949
Or maybe him.
57
00:05:17,550 --> 00:05:18,618
Rita: Yes.
58
00:05:20,186 --> 00:05:21,821
Or any of us.
59
00:05:34,033 --> 00:05:35,868
(Whistle blowing)
60
00:05:48,581 --> 00:05:49,716
After you.
61
00:06:31,090 --> 00:06:33,693
We'll unload the fourth lotion
shipment to Briggs junction.
62
00:06:33,826 --> 00:06:35,628
Which means we'll run late.
63
00:06:35,762 --> 00:06:38,531
Scalplock's been informed not
to expect us till tomorrow morning.
64
00:06:38,664 --> 00:06:40,299
Six hours late.
65
00:06:40,433 --> 00:06:43,770
We got 18 hours early,
on tomorrow's schedule.
66
00:06:43,903 --> 00:06:45,805
Let's be optimistic, barnabas.
67
00:06:47,006 --> 00:06:48,851
Mr. Calhoun, the passengers
are all looking forward
68
00:06:48,875 --> 00:06:51,310
to a hot meal and a
clean bed in scalplock.
69
00:06:51,444 --> 00:06:53,604
Who's gonna tell them they're
not gonna stop overnight?
70
00:06:53,679 --> 00:06:54,680
You are.
71
00:06:55,915 --> 00:06:56,949
Me?
72
00:06:59,919 --> 00:07:01,187
It's your new job.
73
00:07:01,320 --> 00:07:03,956
Just been promoted to the
head of customer relations.
74
00:07:04,090 --> 00:07:07,827
So, uh, speaking
officially for the b p, s & d,
75
00:07:07,960 --> 00:07:10,229
I'm sorry but because
of the extended stop
76
00:07:10,363 --> 00:07:13,299
at Briggs junction, we won't reach
scalplock until tomorrow morning.
77
00:07:13,433 --> 00:07:16,235
Back east a railroad run like
this wouldn't last two weeks.
78
00:07:16,369 --> 00:07:19,739
Well sir, back east there
wouldn't be a railroad like this.
79
00:07:19,872 --> 00:07:24,076
Uh, there is a marshal at
Briggs junction, isn't there?
80
00:07:24,210 --> 00:07:25,411
Barnabas: Yes, sir.
81
00:07:25,545 --> 00:07:27,385
Uh, coffee and sandwiches
are right here folks.
82
00:07:27,447 --> 00:07:30,116
Courtesy of the b p, s & d
customer relations division.
83
00:07:30,249 --> 00:07:32,118
And uh, help yourself, please
84
00:07:32,251 --> 00:07:33,429
and I hope you have a nice trip.
85
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Would you like some?
86
00:07:34,587 --> 00:07:36,956
Situation is
positively barbaric.
87
00:08:03,950 --> 00:08:06,719
The way he just sits
there watching us.
88
00:08:06,853 --> 00:08:08,020
Kind of like an undertaker,
89
00:08:08,154 --> 00:08:09,554
sizing you up for
a coffin, isn't he?
90
00:08:09,589 --> 00:08:11,691
It might be your coffin.
91
00:08:56,569 --> 00:08:58,037
Beautiful country, isn't it?
92
00:09:00,540 --> 00:09:01,774
Mr. Calhoun,
93
00:09:02,742 --> 00:09:04,010
I'm Rita Talbot.
94
00:09:04,143 --> 00:09:05,478
Pleased to meet you.
95
00:09:05,611 --> 00:09:07,213
I'm on my way to Denver.
96
00:09:07,346 --> 00:09:10,550
My partner frank Mason
and I bought a saloon there.
97
00:09:10,683 --> 00:09:12,485
That is an interesting
town, Denver.
98
00:09:12,618 --> 00:09:14,020
Mr. Calhoun.
99
00:09:14,153 --> 00:09:17,290
Five of us all strangers
except for frank and me
100
00:09:17,423 --> 00:09:19,926
travelled by stage
coach from amarillo.
101
00:09:20,059 --> 00:09:21,327
There was a man... (Banging)
102
00:09:25,431 --> 00:09:28,668
That man followed
us on horseback.
103
00:09:28,801 --> 00:09:31,971
When we got on the
train, he got on the train.
104
00:09:32,104 --> 00:09:34,674
My name is Carl
mobley, Mr. Calhoun.
105
00:09:34,807 --> 00:09:36,809
I've heard a good deal
about you Mr. Mobley.
106
00:09:37,443 --> 00:09:38,611
I've heard of you.
107
00:09:39,645 --> 00:09:41,714
I've been looking
forward to this meeting.
108
00:09:42,448 --> 00:09:43,583
My pleasure, sir.
109
00:09:44,216 --> 00:09:45,618
No, Mr. Calhoun,
110
00:09:46,919 --> 00:09:47,987
my pleasure.
111
00:09:55,995 --> 00:09:57,196
Do you know him?
112
00:09:57,330 --> 00:09:58,631
By reputation only.
113
00:09:59,799 --> 00:10:01,701
Then you know he's a murderer.
114
00:10:01,834 --> 00:10:04,136
He's never been
convicted I heard.
115
00:10:04,270 --> 00:10:07,239
He's always killed in
self-defense, I understand.
116
00:10:07,373 --> 00:10:09,609
I know his reputation,
too, Mr. Calhoun.
117
00:10:09,742 --> 00:10:11,978
He forces somebody
else to start the fight
118
00:10:12,111 --> 00:10:14,080
or he ranges an accident,
119
00:10:14,213 --> 00:10:17,083
or he always finds a way.
120
00:10:29,562 --> 00:10:31,497
Sara, it couldn't be you.
121
00:10:33,232 --> 00:10:36,035
You mean he's travelling
just like the rest of us.
122
00:10:36,669 --> 00:10:38,037
It's possible.
123
00:10:38,170 --> 00:10:40,740
Like you to a new life or
like me from an old one.
124
00:10:40,873 --> 00:10:42,508
Is that what you
were doing in Texas?
125
00:10:42,642 --> 00:10:44,844
Amarillo? No.
126
00:10:44,977 --> 00:10:46,278
No, I was just passing through.
127
00:10:47,480 --> 00:10:50,616
And then I saw this pretty
girl getting on the stage.
128
00:10:50,750 --> 00:10:51,790
So I thought I'd go along.
129
00:10:52,685 --> 00:10:54,220
Thank you.
130
00:10:54,353 --> 00:10:57,223
Well, that morning on
the stage, remember?
131
00:10:59,291 --> 00:11:00,960
Well, I saw this lady,
132
00:11:01,093 --> 00:11:02,628
and she was, she was very young
133
00:11:03,262 --> 00:11:05,264
and she was very stubborn.
134
00:11:05,398 --> 00:11:07,767
I think it was the
stubbornness. No, really.
135
00:11:07,900 --> 00:11:10,603
You were looking forward
with your chin stuck out.
136
00:11:11,270 --> 00:11:12,605
And I was looking back.
137
00:11:12,738 --> 00:11:14,006
At what?
138
00:11:14,140 --> 00:11:15,374
Oh, at pieces of history.
139
00:11:19,478 --> 00:11:20,713
Not much to look at.
140
00:11:22,148 --> 00:11:23,416
But, you were.
141
00:11:24,316 --> 00:11:25,751
And so I thought I'd go along.
142
00:11:27,720 --> 00:11:29,440
Well, I admit, it's not
the best of reasons.
143
00:11:31,257 --> 00:11:32,558
I'm glad you came.
144
00:11:35,061 --> 00:11:36,162
So am I.
145
00:11:40,900 --> 00:11:42,134
Buffalo pass.
146
00:11:43,469 --> 00:11:44,870
The train ride.
147
00:11:45,004 --> 00:11:47,540
Then a stage at
scalplock to California.
148
00:11:48,507 --> 00:11:50,109
That was my destination.
149
00:11:53,612 --> 00:11:55,481
But, I didn't expect
anything like this man.
150
00:11:57,249 --> 00:11:58,484
Sara.
151
00:12:02,321 --> 00:12:03,989
I'll get off the
train at scalplock.
152
00:12:04,824 --> 00:12:05,958
If you'll go with me.
153
00:12:09,395 --> 00:12:10,396
Sara...
154
00:12:14,233 --> 00:12:16,102
I'm asking you to be my wife.
155
00:12:18,070 --> 00:12:19,171
Marry?
156
00:12:22,541 --> 00:12:23,943
And we'd live in scalplock?
157
00:12:24,076 --> 00:12:25,778
We could get married there.
158
00:12:27,346 --> 00:12:28,647
And then where?
159
00:12:28,781 --> 00:12:30,621
What does it matter?
As long as we're together.
160
00:12:31,851 --> 00:12:34,086
Dan, I came west
to find a new life.
161
00:12:34,887 --> 00:12:36,655
Not to run from an old one.
162
00:12:36,789 --> 00:12:38,958
Life, to live.
163
00:12:39,558 --> 00:12:40,860
That's the key.
164
00:12:42,094 --> 00:12:43,662
If you're the one he's after,
165
00:12:44,830 --> 00:12:46,198
he'll find you.
166
00:12:47,366 --> 00:12:48,968
No matter how far you run.
167
00:12:50,102 --> 00:12:51,237
I'm not ashamed of running.
168
00:12:51,370 --> 00:12:52,872
It's not a question of shame.
169
00:12:55,441 --> 00:12:57,276
We just get tired of it.
170
00:13:14,426 --> 00:13:15,761
Ben: You get back on the train.
171
00:13:22,134 --> 00:13:23,469
Go get a horse saddled up.
172
00:13:28,808 --> 00:13:29,975
Thanks.
173
00:13:32,044 --> 00:13:34,446
I'm giving you a
horse, Mr. Mobley.
174
00:13:35,347 --> 00:13:37,249
43 miles back to buffalo pass,
175
00:13:37,383 --> 00:13:38,784
you should make
it before morning.
176
00:13:39,952 --> 00:13:42,021
I didn't point that gun. He did.
177
00:13:42,154 --> 00:13:43,455
I know.
178
00:13:43,589 --> 00:13:45,958
And I don't know who
you're after, mobley.
179
00:13:46,091 --> 00:13:48,227
And I'm not interested
in finding out.
180
00:13:48,360 --> 00:13:50,105
I'm interested only in the
safety of the passengers
181
00:13:50,129 --> 00:13:51,697
on this train, including you.
182
00:13:53,065 --> 00:13:56,035
To see that they reach
their destination alive.
183
00:13:56,168 --> 00:13:57,412
Only way I can make sure of that
184
00:13:57,436 --> 00:13:58,704
is to get you off the train.
185
00:13:59,905 --> 00:14:02,374
Your money will be
refunded, of course.
186
00:14:02,508 --> 00:14:05,144
And perhaps another time,
we can renew our acquaintance.
187
00:14:06,812 --> 00:14:08,647
That, Mr. Calhoun,
you can count on.
188
00:14:23,128 --> 00:14:24,563
Goodbye, Mr. Calhoun.
189
00:14:47,253 --> 00:14:48,587
Give that back to Mason.
190
00:14:48,721 --> 00:14:50,656
Tell him to watch
how he uses it.
191
00:15:06,105 --> 00:15:08,507
(Whistle blowing)
192
00:15:24,223 --> 00:15:26,325
(Whistle blowing)
193
00:15:57,089 --> 00:15:58,424
(Clicking)
194
00:16:05,331 --> 00:16:07,333
Keeping a diary, fremont?
195
00:16:07,466 --> 00:16:09,468
You know I ain't, and I can't.
196
00:16:10,135 --> 00:16:11,670
Breakfast, 15 cents,
197
00:16:11,804 --> 00:16:14,340
Paris gum, $11, ten cents.
198
00:16:14,473 --> 00:16:16,475
I like to keep track.
199
00:16:17,977 --> 00:16:19,411
He counts pennies,
200
00:16:19,545 --> 00:16:21,180
you count bullets, same habit,
201
00:16:22,114 --> 00:16:23,215
different trade.
202
00:16:24,583 --> 00:16:26,719
You don't like guns,
do you, gilmore?
203
00:16:26,852 --> 00:16:29,655
It's curious, considering
what you wear.
204
00:16:31,557 --> 00:16:34,526
U.S. military
academy, class of '73.
205
00:16:35,961 --> 00:16:37,229
West point.
206
00:16:38,597 --> 00:16:40,008
Now where would
you get a ring like that?
207
00:16:40,032 --> 00:16:41,033
In a pawn shop?
208
00:16:41,166 --> 00:16:42,267
Leave him alone.
209
00:16:42,401 --> 00:16:44,036
He's not bothering you.
210
00:16:45,604 --> 00:16:47,106
(Laughs)
211
00:16:50,109 --> 00:16:51,777
They're all alike, honey.
212
00:16:51,910 --> 00:16:55,214
They're either bushwhackers
or they're cowards.
213
00:16:57,483 --> 00:16:58,951
Speaking of cowards,
214
00:16:59,818 --> 00:17:01,720
why didn't that big gunman
215
00:17:01,854 --> 00:17:04,123
who claims to have
killed, how many,
216
00:17:04,256 --> 00:17:05,324
five.
217
00:17:05,457 --> 00:17:06,625
Seven.
218
00:17:06,759 --> 00:17:07,760
Uh, seven.
219
00:17:08,460 --> 00:17:10,963
Why didn't you take on mobley?
220
00:17:13,132 --> 00:17:15,701
There's a death in the future.
221
00:17:18,404 --> 00:17:19,772
Oh, stop it.
222
00:17:19,905 --> 00:17:21,507
The cards only show
223
00:17:21,640 --> 00:17:23,642
the future, they
don't make it happen.
224
00:17:23,776 --> 00:17:25,656
He doesn't need the
cards, he can see his future
225
00:17:25,744 --> 00:17:27,112
in the bottom of a bottle.
226
00:17:27,246 --> 00:17:29,214
And yours in the
bottom of a ditch.
227
00:17:29,681 --> 00:17:30,916
(Chuckling)
228
00:17:31,050 --> 00:17:35,054
It'll come. Cards don't
care, they just tell a story.
229
00:17:36,388 --> 00:17:37,556
A journey.
230
00:17:38,991 --> 00:17:40,325
And a death.
231
00:17:48,434 --> 00:17:49,768
(Crackling)
232
00:17:52,004 --> 00:17:53,372
(Wheels screeching)
233
00:18:19,131 --> 00:18:20,265
(Screaming)
234
00:18:40,319 --> 00:18:42,387
I'll make breakfast in
just a few minutes, folks.
235
00:18:43,422 --> 00:18:45,457
Is Mr. Mobley invited?
236
00:18:46,592 --> 00:18:48,594
Let's not talk about him.
237
00:18:53,499 --> 00:18:54,900
Nervous, Mr. Mason?
238
00:18:55,801 --> 00:18:56,935
(Chuckling)
239
00:18:57,936 --> 00:18:59,238
You seem to be all right, Lucas.
240
00:18:59,371 --> 00:19:00,371
Yeah, I guess so.
241
00:19:00,439 --> 00:19:01,740
Coffee's started, boss.
242
00:19:01,874 --> 00:19:03,642
I suppose I better fix
some breakfast, huh?
243
00:19:03,775 --> 00:19:05,015
Not gonna be any time for that.
244
00:19:05,144 --> 00:19:06,664
I want you to get
back to the rail head
245
00:19:06,712 --> 00:19:09,248
and tell Dave that I need
rails, ties and two winches.
246
00:19:09,381 --> 00:19:11,461
And also to get the logs
that grew up here right away.
247
00:19:11,517 --> 00:19:12,651
Everything, right, got it.
248
00:19:12,784 --> 00:19:13,886
- Hurry up.
- Right.
249
00:19:14,019 --> 00:19:15,019
I'll bust the boiler.
250
00:19:15,087 --> 00:19:16,722
Don't bust it, but strain it.
251
00:19:16,855 --> 00:19:17,890
Yes, sir.
252
00:19:21,493 --> 00:19:23,862
Ben: All right folks, now
we got help on the way.
253
00:19:23,996 --> 00:19:26,098
(Whistle blowing)
254
00:19:27,733 --> 00:19:31,236
(Chugging)
255
00:19:36,241 --> 00:19:37,709
(Whistle blowing)
256
00:19:53,692 --> 00:19:55,827
Meanwhile you're all
invited in the private car
257
00:19:55,961 --> 00:19:57,681
and we'll see about
getting something to eat.
258
00:19:57,796 --> 00:19:59,698
What about mobley?
259
00:19:59,831 --> 00:20:01,667
Well, we only saw a
silhouette of a man.
260
00:20:01,800 --> 00:20:02,901
Could have been anyone.
261
00:20:03,869 --> 00:20:05,270
Except it, uh,
262
00:20:05,737 --> 00:20:06,905
was mobley.
263
00:20:07,573 --> 00:20:08,740
Why are you so sure?
264
00:20:09,174 --> 00:20:10,442
The cards.
265
00:20:10,576 --> 00:20:13,712
I was laying out a pattern
and the cards read very clear.
266
00:20:13,845 --> 00:20:14,845
Death.
267
00:20:14,913 --> 00:20:17,149
(Scoffs) Rank superstition.
268
00:20:17,282 --> 00:20:19,418
Well, I think it's something
more serious than that.
269
00:20:20,018 --> 00:20:21,119
I think it's hunger.
270
00:20:21,253 --> 00:20:22,788
Ladies, if you
will come with me,
271
00:20:22,921 --> 00:20:24,056
you'll find that there's
272
00:20:24,189 --> 00:20:26,024
plenty of food in the galley.
273
00:20:26,158 --> 00:20:27,392
You can manage that, honey.
274
00:20:27,526 --> 00:20:30,362
I've never been too handy
with the pots and pans.
275
00:20:30,495 --> 00:20:32,898
Well, you could have
fooled me, miss Talbot.
276
00:20:39,104 --> 00:20:41,273
I'll open blind, two bits.
277
00:20:41,406 --> 00:20:44,977
Mm, hope you're as fast with your
gun as you are with your money.
278
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
I'll fold.
279
00:20:48,380 --> 00:20:49,648
Call.
280
00:20:49,781 --> 00:20:53,919
Uh, call and
raise half a dollar.
281
00:20:56,288 --> 00:20:57,289
Call.
282
00:20:58,390 --> 00:20:59,424
I'll fold.
283
00:21:08,000 --> 00:21:09,134
And a half dollar.
284
00:21:10,469 --> 00:21:11,703
Call.
285
00:21:11,837 --> 00:21:14,339
Poker is a game of mathematics
286
00:21:14,473 --> 00:21:16,975
I pride myself on
playing it skillfully.
287
00:21:20,646 --> 00:21:23,482
Now, that's skill,
dealing yourself an ace.
288
00:21:24,683 --> 00:21:28,487
I do not enjoy
insinuations, miss Talbot.
289
00:21:28,620 --> 00:21:30,789
She's got a tongue like
an apache scalping knife.
290
00:21:31,323 --> 00:21:32,891
My partner.
291
00:21:33,025 --> 00:21:36,194
That's right, partner.
I talk, and you drink.
292
00:21:37,195 --> 00:21:38,196
Check this.
293
00:21:39,031 --> 00:21:40,332
Check. Deal.
294
00:21:41,967 --> 00:21:43,235
Baxter: Hello, little lady.
295
00:21:47,306 --> 00:21:49,141
Queens will bet... Four bets.
296
00:21:50,475 --> 00:21:55,280
Your half and raise 50 cents.
297
00:21:56,982 --> 00:21:58,583
You're very conservative.
298
00:21:59,117 --> 00:22:00,719
Oh, I'm not greedy.
299
00:22:01,720 --> 00:22:03,955
Downright cute,
betting into my queens.
300
00:22:06,892 --> 00:22:07,993
I'll just call.
301
00:22:08,927 --> 00:22:09,961
Two pair.
302
00:22:10,095 --> 00:22:11,096
Queen's up.
303
00:22:12,230 --> 00:22:14,399
That is a powerful hand.
304
00:22:16,335 --> 00:22:17,369
But uh,
305
00:22:17,969 --> 00:22:20,172
I have three sixes.
306
00:22:22,474 --> 00:22:24,876
That six of spades was
one of miss Talbot's discards.
307
00:22:26,078 --> 00:22:28,280
Sir that's not even a bad joke.
308
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
It sure isn't.
309
00:22:29,848 --> 00:22:31,516
That was my whole card.
310
00:22:31,783 --> 00:22:32,984
Fremont,
311
00:22:33,118 --> 00:22:34,662
I've watched you deal
off the bottom of the deck
312
00:22:34,686 --> 00:22:36,321
three different times.
313
00:22:36,455 --> 00:22:38,223
Skill. Is that what you call it?
314
00:22:38,357 --> 00:22:40,726
Well, now... Now look
here, is this slander?
315
00:22:40,859 --> 00:22:41,960
Cut.
316
00:22:44,296 --> 00:22:45,297
(Clearing throat)
317
00:22:55,507 --> 00:22:56,908
Lordy, lordy.
318
00:22:58,310 --> 00:23:00,812
Now if I have the ability
to deal a crooked hand,
319
00:23:00,946 --> 00:23:02,066
certainly I have the ability
320
00:23:02,147 --> 00:23:03,715
to spot one when
one's being dealt.
321
00:23:03,849 --> 00:23:05,851
You're jumping to conclusions.
322
00:23:05,984 --> 00:23:07,552
Now this meeting's
gonna come to order.
323
00:23:07,686 --> 00:23:11,022
I saw Mason slip a
card into... into his hand
324
00:23:11,156 --> 00:23:12,524
when he filled that flush.
325
00:23:12,657 --> 00:23:15,627
If I wanted to cheat,
Mr. Boston poker player,
326
00:23:15,761 --> 00:23:17,329
you'd never know about it.
327
00:23:17,462 --> 00:23:20,265
You know what business
he's in. He's a book-keeper.
328
00:23:20,399 --> 00:23:22,768
How'd you like him
keeping your books?
329
00:23:22,901 --> 00:23:26,104
I think fremont just
made a little mistake.
330
00:23:27,105 --> 00:23:28,740
Wanna be dealt in next hand?
331
00:23:28,874 --> 00:23:31,109
Baxter: First I want a
little extra for Mr. Fremont.
332
00:23:32,644 --> 00:23:35,814
You know this bag you've been
carrying around like it was your baby?
333
00:23:35,947 --> 00:23:36,991
Empty that out on the table.
334
00:23:37,015 --> 00:23:38,083
Why?
335
00:23:38,216 --> 00:23:40,252
Because I'm
curious, book-keeper.
336
00:23:40,385 --> 00:23:41,520
Me too!
337
00:23:41,653 --> 00:23:43,255
Yeah. What have
you got in there?
338
00:23:44,456 --> 00:23:45,991
Show it or bleed for it.
339
00:23:47,826 --> 00:23:49,528
Put that gun away, Baxter.
340
00:23:51,630 --> 00:23:52,697
All right.
341
00:24:01,807 --> 00:24:04,709
Well, I hope you're
satisfied, Mr. Baxter.
342
00:24:04,843 --> 00:24:06,545
Thank you, Mr. Calhoun.
343
00:24:08,146 --> 00:24:10,849
Well, I did cheat, but it was
344
00:24:10,982 --> 00:24:13,418
only a little penny at a game.
345
00:24:14,186 --> 00:24:15,954
Mr. Calhoun, mobley's back.
346
00:24:28,333 --> 00:24:31,636
You're a long way from
buffalo pass, Mr. Mobley.
347
00:24:31,770 --> 00:24:34,039
You seem to be riding
in the wrong direction.
348
00:24:34,172 --> 00:24:36,241
It's been a long, cold ride.
349
00:24:36,374 --> 00:24:38,343
I'd be obliged for
a cup of coffee.
350
00:24:41,012 --> 00:24:42,080
All right.
351
00:24:44,549 --> 00:24:45,750
No, it's not all right!
352
00:24:46,785 --> 00:24:47,886
You take it easy.
353
00:24:48,553 --> 00:24:50,255
I'm as fast as him.
354
00:24:53,625 --> 00:24:54,893
I'm faster.
355
00:24:58,330 --> 00:24:59,598
You came for me, didn't you?
356
00:25:03,201 --> 00:25:04,269
Tell me!
357
00:25:05,237 --> 00:25:06,404
Tell me!
358
00:25:08,406 --> 00:25:10,141
I'm waiting, executioner.
359
00:25:12,077 --> 00:25:14,079
Waiting to die, aren't you, boy?
360
00:25:16,815 --> 00:25:18,717
You've been waiting
for it a long time too.
361
00:25:25,156 --> 00:25:26,725
(Gunshots)
362
00:25:34,266 --> 00:25:36,835
I'd appreciate that cup of
coffee now, Mr. Calhoun.
363
00:25:38,937 --> 00:25:41,139
It's in the car. Get it.
364
00:25:41,273 --> 00:25:43,074
And after you've
finished, you Bury him.
365
00:25:55,120 --> 00:25:58,323
Baxter provoked him. Mobley's got
witnesses and that's the end of that.
366
00:25:58,456 --> 00:25:59,456
Is it?
367
00:25:59,558 --> 00:26:01,826
Certainly it is. It
had to be Baxter.
368
00:26:04,396 --> 00:26:05,430
Maybe not.
369
00:26:08,366 --> 00:26:12,203
If it wasn't Baxter, why are you
letting mobley stay on the train?
370
00:26:13,705 --> 00:26:17,175
Because miss Collins, it
could be me that he wants.
371
00:26:31,656 --> 00:26:32,824
Dan?
372
00:26:34,759 --> 00:26:35,860
Dan?
373
00:26:44,636 --> 00:26:45,670
Dan?
374
00:26:48,840 --> 00:26:50,442
Where's Dan?
375
00:26:50,575 --> 00:26:54,379
Soldier boy, soldier boy,
where have you gone?
376
00:26:54,512 --> 00:26:57,716
(Chuckling) Stay with
me. Nobody need to know.
377
00:26:58,883 --> 00:27:00,318
Please, Mr. Mason.
378
00:27:01,152 --> 00:27:02,520
I've been waiting for mobley.
379
00:27:06,257 --> 00:27:08,927
Do unto others before
they do unto you.
380
00:27:09,060 --> 00:27:11,429
It's the gospel
according to frank Mason.
381
00:27:13,565 --> 00:27:15,634
I don't think it's you
he's after, Mr. Mason.
382
00:27:16,801 --> 00:27:20,572
I'm sure he is. And I
know who sent him.
383
00:27:20,705 --> 00:27:24,309
And yesterday I was
so scared, I was sick.
384
00:27:24,442 --> 00:27:28,346
But today, today, miss Collins,
I have the courage of lions.
385
00:27:28,913 --> 00:27:30,181
I better get back.
386
00:27:30,315 --> 00:27:31,626
They'll be wondering
what happened.
387
00:27:31,650 --> 00:27:33,618
Who'll be wondering? Rita?
388
00:27:33,752 --> 00:27:37,122
At one time, maybe,
but not anymore.
389
00:27:37,255 --> 00:27:39,257
Your soldier boy's
gone after water.
390
00:27:40,125 --> 00:27:41,860
So you and I are all alone.
391
00:27:45,930 --> 00:27:48,600
You don't fool me. I've
seen you with gilmore.
392
00:27:50,101 --> 00:27:51,102
(Sara groans)
393
00:27:55,407 --> 00:27:56,441
(Screaming)
394
00:28:01,579 --> 00:28:02,614
(Grunting)
395
00:28:05,750 --> 00:28:07,752
Dan, don't, he's drunk.
396
00:28:11,823 --> 00:28:12,857
You get out.
397
00:28:25,437 --> 00:28:28,640
He... he was sitting
here in the dark,
398
00:28:28,773 --> 00:28:30,742
waiting to shoot mobley.
399
00:28:31,810 --> 00:28:32,811
Huh.
400
00:28:33,978 --> 00:28:35,513
The human conscience.
401
00:28:36,848 --> 00:28:39,984
Every one of us thinks
mobley's after him.
402
00:28:41,820 --> 00:28:42,821
You, too?
403
00:28:44,789 --> 00:28:45,890
Me, too.
404
00:28:47,258 --> 00:28:49,027
Only, in my case,
it's called guilt.
405
00:29:21,793 --> 00:29:22,927
Frank.
406
00:29:24,262 --> 00:29:25,630
I heard the girl.
407
00:29:26,331 --> 00:29:27,465
Gilmore caught you.
408
00:29:28,399 --> 00:29:29,534
I wasn't drunk.
409
00:29:31,770 --> 00:29:34,539
I was only trying to prove
something with the girl.
410
00:29:35,840 --> 00:29:37,208
Poor frank.
411
00:29:37,342 --> 00:29:39,844
Is it me pushing
you, or is it mobley?
412
00:29:41,312 --> 00:29:43,248
You don't care about the girl?
413
00:29:44,115 --> 00:29:46,918
Well, I care. Not
very much. I...
414
00:29:47,051 --> 00:29:49,220
I don't know how to
care very much anymore.
415
00:29:50,755 --> 00:29:52,257
It's a partnership, frank.
416
00:29:52,390 --> 00:29:54,392
I've got you and
you've got a bottle.
417
00:29:54,526 --> 00:29:56,928
And we'll all live
happily ever after.
418
00:29:58,296 --> 00:30:00,532
Things will be better.
Things will be fine in Denver.
419
00:30:00,665 --> 00:30:02,834
It'll be just the
same in Denver.
420
00:30:02,967 --> 00:30:04,068
Come inside, frank.
421
00:30:04,769 --> 00:30:06,070
Oh, I... (Door opening)
422
00:30:10,308 --> 00:30:12,277
Relax. It's not mobley.
423
00:30:14,512 --> 00:30:17,215
Evenin', Mr. Calhoun.
Out for a stroll?
424
00:30:17,348 --> 00:30:20,285
I want to make one thing
very clear to you, Mr. Mason.
425
00:30:20,418 --> 00:30:23,121
If we have any more trouble
like we had inside just now,
426
00:30:23,254 --> 00:30:25,054
I'm gonna lock you in
the baggage compartment.
427
00:30:26,257 --> 00:30:27,525
Join me in an apology?
428
00:30:28,393 --> 00:30:29,427
No, thank you.
429
00:30:31,596 --> 00:30:32,697
Toast, then.
430
00:30:33,998 --> 00:30:36,367
He drinks the fastest,
who drinks alone.
431
00:30:37,335 --> 00:30:38,603
Frank, stop it.
432
00:30:39,971 --> 00:30:41,172
What for?
433
00:30:42,307 --> 00:30:45,443
Partner, I don't care
very much anymore either.
434
00:30:45,577 --> 00:30:49,314
You saw death in the
cards and Baxter died.
435
00:30:49,447 --> 00:30:51,349
Rita, do you see a death for me?
436
00:30:51,482 --> 00:30:53,418
Yes. By drowning.
437
00:30:56,287 --> 00:30:57,822
I'll go quietly then, Calhoun.
438
00:30:59,123 --> 00:31:01,326
I'll stay out of everybody's
way, I promise.
439
00:31:03,294 --> 00:31:05,296
You will excuse me.
440
00:31:15,740 --> 00:31:17,208
Good evening, Mr. Mason.
441
00:31:27,619 --> 00:31:29,420
Don't worry. Frank
will finish the bottle
442
00:31:29,554 --> 00:31:31,456
and sleep it off like a baby.
443
00:31:32,590 --> 00:31:34,359
Because he's afraid of mobley?
444
00:31:34,492 --> 00:31:36,527
Aren't we all? Even you.
445
00:31:36,661 --> 00:31:38,129
I can't believe what you said.
446
00:31:38,263 --> 00:31:41,032
That mobley's after
you, a railroad president.
447
00:31:42,901 --> 00:31:46,070
I haven't always been
a railroad president.
448
00:31:46,204 --> 00:31:49,340
Mind if I walk with you? It's
better than being with him.
449
00:31:49,474 --> 00:31:50,775
Mobley or Mason?
450
00:31:50,909 --> 00:31:53,511
I'm only frank's
partner, not his keeper.
451
00:31:54,178 --> 00:31:56,180
Maybe he needs a keeper.
452
00:31:56,314 --> 00:31:58,716
Frank's under tremendous
pressure, Mr. Calhoun.
453
00:31:58,850 --> 00:32:01,386
He's convinced that
mobley was hired to kill him.
454
00:32:01,519 --> 00:32:03,521
And I suppose
he's got his reasons.
455
00:32:04,656 --> 00:32:06,124
There's a man in amarillo.
456
00:32:06,257 --> 00:32:09,961
Fourteen years ago, he escaped
from the Illinois state penitentiary.
457
00:32:10,094 --> 00:32:12,430
Today he's a wealthy,
respected man.
458
00:32:12,563 --> 00:32:14,265
Frank Mason found out about him.
459
00:32:14,399 --> 00:32:17,368
For $10,000, frank
agreed to leave amarillo.
460
00:32:17,502 --> 00:32:19,637
That's how we bought
the Denver saloon.
461
00:32:20,872 --> 00:32:21,906
We?
462
00:32:24,075 --> 00:32:26,044
I gave frank the idea.
463
00:32:27,946 --> 00:32:31,849
Mr. Calhoun, I'm a saloon
woman and I'm 34 years old.
464
00:32:31,983 --> 00:32:33,584
When a saloon
woman is 34 years old,
465
00:32:33,718 --> 00:32:35,620
she doesn't get too
many second chances.
466
00:32:35,753 --> 00:32:38,156
So don't look at
me like I'm dirt.
467
00:32:38,289 --> 00:32:40,658
I wouldn't have thought
you were over 25, ma'am.
468
00:32:41,125 --> 00:32:42,827
Well, thank you.
469
00:32:56,607 --> 00:32:58,009
I tell you we looked everywhere,
470
00:32:58,142 --> 00:33:00,142
both of 'em are gone,
Mr. Calhoun. Mobley and Mason.
471
00:33:00,211 --> 00:33:01,245
His horse too.
472
00:33:01,379 --> 00:33:02,539
Ben: Did you see Mason leave?
473
00:33:02,647 --> 00:33:04,182
No.
474
00:33:04,315 --> 00:33:06,017
Did anybody see him leave?
475
00:33:08,219 --> 00:33:09,320
Nobody saw him.
476
00:33:10,588 --> 00:33:11,589
You see mobley leave?
477
00:33:11,723 --> 00:33:13,091
Mason was the one.
478
00:33:13,224 --> 00:33:16,394
Mobley was after
him and he got him.
479
00:33:16,527 --> 00:33:18,329
Does that please
you, Mr. Fremont?
480
00:33:18,463 --> 00:33:20,665
Yes, miss Collins,
it does please me.
481
00:33:20,798 --> 00:33:22,734
I'm very sorry but it does.
482
00:33:23,501 --> 00:33:24,936
You don't have to apologize
483
00:33:25,069 --> 00:33:28,172
for feeling relieved,
Mr. Fremont.
484
00:33:28,306 --> 00:33:31,809
I told you that it was
frank Mason he was after.
485
00:33:31,943 --> 00:33:34,145
You also told frank
Mason that, didn't you?
486
00:33:34,846 --> 00:33:36,147
I didn't have to.
487
00:33:36,914 --> 00:33:38,049
He knew.
488
00:33:38,750 --> 00:33:39,917
I've heard of easier ways,
489
00:33:40,051 --> 00:33:41,919
to dissolve a
partnership, miss Talbot.
490
00:33:44,155 --> 00:33:45,556
Mr. Gilmore.
491
00:33:45,690 --> 00:33:47,759
Better go with me and
we'll see if we can find him.
492
00:33:50,461 --> 00:33:51,963
You're not gonna leave us here.
493
00:33:52,096 --> 00:33:54,399
What if mobley comes back?
494
00:33:55,066 --> 00:33:56,200
Ask him to stay.
495
00:34:16,054 --> 00:34:17,088
Here he is.
496
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
He's dead.
497
00:34:33,671 --> 00:34:35,306
It's not a gunshot wound.
498
00:34:36,240 --> 00:34:38,543
Hit his head on a
rock and drowned.
499
00:34:39,310 --> 00:34:41,112
And this is an easy
one for mobley.
500
00:34:41,245 --> 00:34:42,246
It's not mobley.
501
00:34:43,247 --> 00:34:45,016
Does it appear to be his style?
502
00:34:52,824 --> 00:34:55,126
Mason was destined to die.
503
00:34:55,259 --> 00:34:58,229
Mobley would have
hunted him down eventually.
504
00:34:59,597 --> 00:35:02,366
You made a very accurate
prediction, miss Talbot.
505
00:35:02,500 --> 00:35:03,835
Death by drowning.
506
00:35:04,936 --> 00:35:06,871
I didn't mean it that way.
507
00:35:09,340 --> 00:35:11,342
What right have you to judge me?
508
00:35:12,243 --> 00:35:15,079
You let mobley
come back to the train.
509
00:35:15,213 --> 00:35:17,215
But I didn't panic
him into running.
510
00:35:17,348 --> 00:35:18,828
And that is what
killed him, isn't it?
511
00:35:18,916 --> 00:35:21,085
Mobley: That's exactly
what killed him, Mr. Calhoun.
512
00:35:26,691 --> 00:35:27,959
I went out early this morning.
513
00:35:29,127 --> 00:35:31,529
I never saw Mason, I
never knew he was gone.
514
00:35:31,662 --> 00:35:34,265
I went out to find us
all some decent food.
515
00:35:42,406 --> 00:35:45,176
Are you going to just
let him walk away?
516
00:35:46,410 --> 00:35:48,613
After all, he did kill two men.
517
00:35:48,746 --> 00:35:50,781
They killed themselves,
Mr. Fremont.
518
00:35:50,915 --> 00:35:52,550
You gunned down Baxter.
519
00:35:53,151 --> 00:35:54,151
Yes.
520
00:35:54,252 --> 00:35:55,953
But he forced it.
521
00:35:56,087 --> 00:35:58,222
He forced it even
though he was afraid.
522
00:35:58,789 --> 00:35:59,824
Ben: And so was Mason.
523
00:36:00,858 --> 00:36:02,927
You live on fear
don't you, Mr. Mobley?
524
00:36:03,661 --> 00:36:05,062
Other people's fear.
525
00:36:06,264 --> 00:36:07,732
But you're not afraid.
526
00:36:09,634 --> 00:36:10,635
No.
527
00:36:17,308 --> 00:36:19,944
Sara... Give him
the gun, Mr. Mobley.
528
00:36:20,077 --> 00:36:22,246
Put that gun away, miss Collins.
529
00:36:22,380 --> 00:36:23,781
But she wants to kill me.
530
00:36:25,183 --> 00:36:27,919
You're anxious to see me
dead aren't you, miss Collins?
531
00:36:28,052 --> 00:36:30,421
Why are you so
anxious to see me dead?
532
00:36:34,659 --> 00:36:35,860
Pull the trigger.
533
00:36:39,964 --> 00:36:41,108
It isn't easy to kill someone
534
00:36:41,132 --> 00:36:43,000
while you're
looking at them, is it?
535
00:36:52,376 --> 00:36:54,278
You can't kill
him, miss Collins.
536
00:36:57,548 --> 00:37:00,484
Interesting subject, killing.
537
00:37:00,618 --> 00:37:02,887
We must discuss it
another time, Mr. Calhoun.
538
00:37:03,521 --> 00:37:04,689
When?
539
00:37:06,657 --> 00:37:07,792
Soon.
540
00:37:08,826 --> 00:37:10,061
Very soon.
541
00:37:10,194 --> 00:37:11,395
We have an appointment.
542
00:37:12,763 --> 00:37:14,065
Tell us who you came for.
543
00:37:16,667 --> 00:37:17,668
Tell us.
544
00:37:18,369 --> 00:37:20,004
And get it over with.
545
00:37:21,205 --> 00:37:22,206
I will.
546
00:37:22,940 --> 00:37:23,975
Lieutenant.
547
00:37:24,909 --> 00:37:25,910
I will.
548
00:37:40,825 --> 00:37:42,026
(Gunshot)
549
00:37:55,239 --> 00:37:56,407
Miss Collins,
550
00:37:57,808 --> 00:38:00,478
you really should
have pulled that trigger.
551
00:38:27,772 --> 00:38:30,174
Those ripples are
like a man's life.
552
00:38:30,308 --> 00:38:32,710
Takes a certain direction,
no way to change it.
553
00:38:37,148 --> 00:38:38,349
Ben: That changes it.
554
00:38:39,784 --> 00:38:42,653
Carl: Another one of your
passengers has disappeared. Fremont.
555
00:38:47,191 --> 00:38:48,659
Disappeared, or executed?
556
00:38:49,226 --> 00:38:51,395
Run away, Mr. Calhoun.
557
00:38:51,529 --> 00:38:53,698
The others went to look
for him. They'll find him.
558
00:38:53,831 --> 00:38:54,965
Like we found Mason?
559
00:38:55,666 --> 00:38:57,735
Fear caused Mason to run.
560
00:38:57,868 --> 00:39:00,137
Drunkenness caused
him to trip and drown.
561
00:39:00,838 --> 00:39:02,206
But he had an appointment.
562
00:39:03,407 --> 00:39:04,408
Does fremont?
563
00:39:06,310 --> 00:39:07,411
Not all of us.
564
00:39:22,159 --> 00:39:23,561
Mr. Calhoun!
565
00:39:24,662 --> 00:39:25,663
Mr. Calhoun!
566
00:39:25,796 --> 00:39:27,264
(Gunshot in distance)
567
00:39:27,398 --> 00:39:29,200
It's Mr. Fremont, we found him.
568
00:39:29,333 --> 00:39:30,501
He's all right.
569
00:39:35,072 --> 00:39:37,007
You needn't have
run, Mr. Fremont.
570
00:39:37,141 --> 00:39:38,476
Much safer right here.
571
00:39:38,609 --> 00:39:40,411
You can afford to stay.
572
00:39:40,544 --> 00:39:42,113
It isn't you that mobley wants.
573
00:39:42,246 --> 00:39:43,314
I've told you before.
574
00:39:43,447 --> 00:39:45,049
It could very well
be me that he wants.
575
00:39:45,182 --> 00:39:47,084
Trying to comfort us
like frightened children
576
00:39:47,218 --> 00:39:48,886
won't alter the
facts, Mr. Calhoun.
577
00:39:49,787 --> 00:39:51,255
It's one of us.
578
00:39:51,389 --> 00:39:52,857
And we all know it.
579
00:39:52,990 --> 00:39:55,292
(Gunshots in distance)
580
00:39:56,594 --> 00:39:58,162
And I'm going to
find out which one.
581
00:39:58,295 --> 00:39:59,296
Right now.
582
00:40:01,232 --> 00:40:03,167
Don't be a fool, gilmore.
583
00:40:03,300 --> 00:40:05,740
You wouldn't have any more
chance than one of those pine cones.
584
00:40:06,837 --> 00:40:09,140
Then Mr. Calhoun,
it's up to you.
585
00:40:09,273 --> 00:40:10,641
None of us can do anything.
586
00:40:43,340 --> 00:40:45,643
Oh, you've come
back, Mr. Fremont.
587
00:40:50,080 --> 00:40:51,982
It's me, isn't it?
588
00:40:52,116 --> 00:40:53,551
I know it is.
589
00:40:53,684 --> 00:40:54,852
Please, tell me.
590
00:40:54,985 --> 00:40:56,720
They sent you
after me, didn't they?
591
00:40:59,323 --> 00:41:01,492
Oh, please, please...
592
00:41:01,926 --> 00:41:03,461
Don't harm me.
593
00:41:05,329 --> 00:41:06,997
I'll give you
everything I've got.
594
00:41:07,731 --> 00:41:09,033
Money, money...
595
00:41:12,069 --> 00:41:13,871
All the money you'll
ever need. You...
596
00:41:15,039 --> 00:41:17,074
You'll be a rich man, yes.
597
00:41:20,010 --> 00:41:21,545
$50,000.
598
00:41:22,179 --> 00:41:24,081
$50,000!
599
00:41:25,049 --> 00:41:26,049
Take it.
600
00:41:26,116 --> 00:41:27,318
Take all of it.
601
00:41:33,324 --> 00:41:35,202
All my life I've been
working for somebody else.
602
00:41:35,226 --> 00:41:36,827
I never had anything on my own.
603
00:41:37,628 --> 00:41:39,430
Now, I've got $50,000.
604
00:41:39,563 --> 00:41:41,065
All right, so I stole the money,
605
00:41:41,198 --> 00:41:43,267
but it was my last
chance to be somebody.
606
00:41:44,368 --> 00:41:45,803
You understand, Mr. Calhoun.
607
00:41:45,936 --> 00:41:47,071
I know you do.
608
00:41:47,204 --> 00:41:49,840
A man has got to be somebody.
609
00:41:54,545 --> 00:41:55,713
Just take it.
610
00:41:55,846 --> 00:41:57,081
Take it.
611
00:41:57,214 --> 00:41:58,415
Every last cent.
612
00:41:58,549 --> 00:41:59,617
Please.
613
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Let me live.
614
00:42:08,626 --> 00:42:09,727
If you were the one,
615
00:42:09,860 --> 00:42:11,862
no money in the world
could buy your life.
616
00:42:16,634 --> 00:42:18,636
If it isn't him, then who is it?
617
00:42:18,769 --> 00:42:20,271
Don't you know
yet, miss Collins?
618
00:42:21,672 --> 00:42:22,907
I knew it.
619
00:42:24,008 --> 00:42:25,309
You knew what, miss Talbot?
620
00:42:25,843 --> 00:42:27,077
That it was her.
621
00:42:27,211 --> 00:42:28,779
That it wasn't you.
622
00:42:29,780 --> 00:42:31,448
The human animal.
623
00:42:31,582 --> 00:42:32,942
When it comes to
self-preservation,
624
00:42:33,050 --> 00:42:35,653
the humanity is ripped off
and all that's left is animal.
625
00:42:37,421 --> 00:42:39,890
You feel that you were put
here to sit and judge men, huh?
626
00:42:40,024 --> 00:42:41,692
To cleanse them, Mr. Calhoun.
627
00:42:42,459 --> 00:42:43,761
I cleanse them.
628
00:42:44,862 --> 00:42:46,673
That well-bred young
woman from Cleveland there
629
00:42:46,697 --> 00:42:48,098
is a perfect example.
630
00:42:48,666 --> 00:42:50,034
How did you find out?
631
00:42:50,167 --> 00:42:51,702
I didn't, miss Collins.
632
00:42:53,304 --> 00:42:54,872
Open any human
being and look inside
633
00:42:55,005 --> 00:42:56,440
and you'll see ugliness.
634
00:42:57,274 --> 00:42:58,475
It's on your faces.
635
00:42:58,909 --> 00:42:59,977
Greed,
636
00:43:00,110 --> 00:43:01,378
fear, hatred.
637
00:43:03,213 --> 00:43:04,848
That's what I
cleanse, Mr. Calhoun.
638
00:43:05,516 --> 00:43:06,517
By killing them?
639
00:43:06,650 --> 00:43:07,651
If I'm forced to it
640
00:43:07,785 --> 00:43:09,587
by whatever's
hiding inside of them.
641
00:43:11,055 --> 00:43:12,423
What's inside you, miss Collins?
642
00:43:20,898 --> 00:43:22,266
I was a servant.
643
00:43:23,834 --> 00:43:26,103
I was a servant
for an elderly lady.
644
00:43:26,737 --> 00:43:28,839
She was very ill.
645
00:43:28,973 --> 00:43:31,609
One evening, I didn't
bring her medicine on time.
646
00:43:31,742 --> 00:43:33,644
I dozed off for
just a few minutes.
647
00:43:36,013 --> 00:43:38,349
She had an attack
in those few minutes.
648
00:43:42,152 --> 00:43:43,253
Later I found out,
649
00:43:43,387 --> 00:43:45,356
she had willed me a
large estate in monterey.
650
00:43:45,489 --> 00:43:46,824
Later, miss Collins?
651
00:43:48,258 --> 00:43:50,661
Yes, Mr. Mobley. Later.
652
00:43:50,794 --> 00:43:52,596
Do you believe that
story, lieutenant?
653
00:43:52,730 --> 00:43:54,131
I loved that woman.
654
00:43:54,264 --> 00:43:55,933
I wouldn't have harmed her.
655
00:43:56,767 --> 00:43:58,702
I made a mistake.
656
00:43:58,836 --> 00:44:00,838
Very compassionate,
miss Collins.
657
00:44:00,971 --> 00:44:03,340
The fact is that you're a
murderer, a liar and a thief
658
00:44:03,474 --> 00:44:05,409
like the rest of
them. No, I'm not!
659
00:44:05,542 --> 00:44:08,178
I'm not! Mobley,
leave her alone!
660
00:44:08,312 --> 00:44:09,546
You defend the murderers,
661
00:44:09,680 --> 00:44:11,915
but you wouldn't defend
your own men, lieutenant.
662
00:44:12,049 --> 00:44:14,551
First lieutenant,
Daniel a. Gilmore.
663
00:44:14,685 --> 00:44:16,854
Fifth regiment,
United States cavalry.
664
00:44:16,987 --> 00:44:19,123
Ex-first lieutenant.
665
00:44:19,256 --> 00:44:20,958
Court martialed,
first lieutenant.
666
00:44:21,091 --> 00:44:22,693
And what were the
court martial charges,
667
00:44:22,826 --> 00:44:23,994
ex-lieutenant?
668
00:44:25,596 --> 00:44:27,331
Cowardice, Mr. Mobley.
669
00:44:28,365 --> 00:44:30,267
Desertion in the
face of the enemy.
670
00:44:30,401 --> 00:44:32,636
Lieutenant gilmore, blundered
into an apache ambush
671
00:44:32,770 --> 00:44:34,238
at the gila river.
672
00:44:34,371 --> 00:44:36,340
He broke under fire and ran.
673
00:44:36,473 --> 00:44:38,175
Twenty-three of
his men were killed.
674
00:44:38,308 --> 00:44:39,543
Twenty-three.
675
00:44:40,411 --> 00:44:42,780
Including a corporal,
Harry Anderson.
676
00:44:42,913 --> 00:44:44,615
Corporal Anderson
told me he could hold on
677
00:44:44,748 --> 00:44:46,483
until I came back with relief.
678
00:44:46,617 --> 00:44:47,685
I believed him.
679
00:44:47,818 --> 00:44:50,054
Corporal Anderson had a brother.
680
00:44:50,187 --> 00:44:51,588
A brother who swore revenge.
681
00:44:52,656 --> 00:44:54,825
He paid me $1,000
to get it for him.
682
00:44:59,830 --> 00:45:01,699
I don't believe you
deserted your men.
683
00:45:03,333 --> 00:45:04,468
I was court martialed.
684
00:45:05,569 --> 00:45:06,904
They made a mistake.
685
00:45:07,838 --> 00:45:09,873
Sara, as it happens they did.
686
00:45:10,007 --> 00:45:11,007
But no one believed me
687
00:45:11,108 --> 00:45:12,508
and I thought I
didn't care anymore.
688
00:45:13,644 --> 00:45:15,145
But now I do care.
689
00:45:15,279 --> 00:45:16,880
Too late for that,
ex-lieutenant.
690
00:45:24,054 --> 00:45:25,334
That's as far as you go, mobley.
691
00:45:26,757 --> 00:45:28,037
You said that inside of everyone
692
00:45:28,125 --> 00:45:29,326
there was ugliness.
693
00:45:30,561 --> 00:45:32,196
I wanna see
what's inside of you.
694
00:45:35,966 --> 00:45:38,469
Nobody ever opened
that bag before, but me.
695
00:45:42,840 --> 00:45:43,874
Put that back.
696
00:45:48,746 --> 00:45:50,013
St. Louis, Missouri.
697
00:45:51,348 --> 00:45:52,549
Mr. Paul Clinton.
698
00:45:53,884 --> 00:45:54,952
Mrs. Carl mobley
699
00:45:55,085 --> 00:45:56,563
and Mrs. Mobley's
five-year-old daughter
700
00:45:56,587 --> 00:45:58,622
were killed here today
just outside of town.
701
00:46:01,125 --> 00:46:02,860
The clipping doesn't
say who killed them.
702
00:46:06,497 --> 00:46:07,598
Don't do that.
703
00:46:17,074 --> 00:46:19,710
Picture of a woman,
and a little girl.
704
00:46:26,316 --> 00:46:27,785
Mobley: And lock of hair.
705
00:46:28,485 --> 00:46:30,020
Five-year-old girl's hair.
706
00:46:32,689 --> 00:46:34,892
Why don't you
throw that away too?
707
00:46:39,429 --> 00:46:40,898
Why did you have
to kill the child?
708
00:46:44,434 --> 00:46:46,236
Maybe I was away too long.
709
00:46:48,105 --> 00:46:49,673
Marking borders
for the big ranches
710
00:46:49,807 --> 00:46:52,442
can keep you away
for months at a time.
711
00:46:52,576 --> 00:46:54,211
Clinton was there, I wasn't.
712
00:46:55,145 --> 00:46:56,313
My wife ran off with him.
713
00:46:57,481 --> 00:46:58,916
They took our little girl.
714
00:47:00,818 --> 00:47:02,519
I caught up with
them outside of town.
715
00:47:04,354 --> 00:47:05,989
The bullet that
hit him ricocheted
716
00:47:07,157 --> 00:47:08,492
and killed my little girl.
717
00:47:09,827 --> 00:47:12,396
Since that time you've
gone from place to place.
718
00:47:12,529 --> 00:47:13,564
Killing.
719
00:47:13,697 --> 00:47:15,499
Only those that
deserved killing.
720
00:47:16,033 --> 00:47:17,034
Thieves.
721
00:47:17,301 --> 00:47:18,368
Cowards.
722
00:47:18,502 --> 00:47:19,502
Murderers.
723
00:47:19,603 --> 00:47:20,603
Trash.
724
00:47:20,671 --> 00:47:23,140
Yes, Mr. Mobley, I am trash.
725
00:47:23,273 --> 00:47:24,441
But what are you?
726
00:47:24,575 --> 00:47:26,243
He's a man waiting to die.
727
00:47:27,778 --> 00:47:29,713
You were paid
$1,000 to kill gilmore
728
00:47:29,847 --> 00:47:31,048
and a lot of others like him.
729
00:47:32,549 --> 00:47:34,117
In reality, what
you've been looking for
730
00:47:34,251 --> 00:47:35,719
is your own executioner.
731
00:47:38,722 --> 00:47:40,524
I've got a job to finish first.
732
00:47:42,726 --> 00:47:44,094
There's no one
who has to die now.
733
00:47:47,164 --> 00:47:48,498
It's all gone.
734
00:47:49,933 --> 00:47:51,001
The reasons.
735
00:47:53,470 --> 00:47:54,671
You killed for them.
736
00:47:55,339 --> 00:47:56,506
Can you live with them?
737
00:48:02,346 --> 00:48:03,413
No.
738
00:48:05,449 --> 00:48:07,384
Gilmore. Never mind gilmore.
739
00:48:08,986 --> 00:48:10,087
Leave.
740
00:48:22,032 --> 00:48:23,033
(Gunshot)
741
00:48:37,948 --> 00:48:39,216
He kept his appointment.
742
00:49:05,509 --> 00:49:07,778
Mr. Calhoun, I...
743
00:49:07,911 --> 00:49:09,346
I don't know how to say...
744
00:49:11,081 --> 00:49:12,416
No need to say anything.
745
00:49:13,583 --> 00:49:15,519
You'll be going on to
monterey now, I suppose.
746
00:49:15,652 --> 00:49:16,920
And stay there.
747
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
No matter what.
748
00:49:19,756 --> 00:49:20,958
That's right.
749
00:49:21,091 --> 00:49:22,159
No matter what.
750
00:49:24,227 --> 00:49:25,262
Good-bye.
751
00:49:30,300 --> 00:49:32,436
Mind if I say thank you?
752
00:49:32,569 --> 00:49:34,104
Good luck to you in Denver.
753
00:49:34,237 --> 00:49:36,273
Oh, I don't think Denver.
754
00:49:36,406 --> 00:49:38,976
They say San Francisco
is the town now.
755
00:49:39,977 --> 00:49:41,979
Can you arrange passage for me?
756
00:49:42,112 --> 00:49:43,714
Now, that's my job miss Talbot.
757
00:49:43,847 --> 00:49:45,048
I'll take care of it.
758
00:49:46,416 --> 00:49:47,417
Thank you.
759
00:49:48,318 --> 00:49:50,420
Young man. Yes, sir.
760
00:49:50,554 --> 00:49:52,756
Could you arrange
passage for me too?
761
00:49:52,889 --> 00:49:54,057
To San Francisco?
762
00:49:54,591 --> 00:49:55,692
No.
763
00:49:58,061 --> 00:49:59,930
Back to Boston.
764
00:50:02,199 --> 00:50:04,034
We can arrange it, Mr. Fremont.
765
00:50:04,167 --> 00:50:05,435
It'll be taken care of.
766
00:50:06,603 --> 00:50:07,704
Thank you.
767
00:50:11,942 --> 00:50:13,643
What happened to
the other passengers?
768
00:50:14,311 --> 00:50:16,079
And Mr. Mobley?
769
00:50:16,213 --> 00:50:17,881
He had an appointment, barnabas.
770
00:50:18,015 --> 00:50:19,416
One he couldn't break.
771
00:50:21,385 --> 00:50:22,719
Let's go see if
president Grant's
772
00:50:22,853 --> 00:50:23,987
trying to get a hold of us.
773
00:50:27,824 --> 00:50:29,926
(Theme music playing)52581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.