All language subtitles for Iron.Horse.S01E21.Shadow.Run.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,537 (Train whistle blowing) 2 00:00:10,543 --> 00:00:12,545 (Theme music playing) 3 00:01:17,677 --> 00:01:18,678 Barnabas: Mr. Calhoun. 4 00:01:19,779 --> 00:01:20,956 I just checked the food locker, 5 00:01:20,980 --> 00:01:22,816 we're all out of sugar, flour and beans. 6 00:01:22,949 --> 00:01:23,949 Pick them up. 7 00:01:24,050 --> 00:01:25,885 Have them sent out from town. 8 00:01:26,019 --> 00:01:27,630 Barnabas: I hope you don't mind my saying so 9 00:01:27,654 --> 00:01:30,156 but you don't look much like a railroad president today. 10 00:01:30,290 --> 00:01:32,926 One of the economic facts of life, barnabas. 11 00:01:33,059 --> 00:01:35,762 Man runs around looking like a railroad president all the time, 12 00:01:35,895 --> 00:01:37,497 he's gonna pay double for everything. 13 00:01:37,630 --> 00:01:39,399 Right now we can't afford that. 14 00:01:39,532 --> 00:01:41,935 Not for land or sugar and beans. 15 00:01:42,068 --> 00:01:43,236 I never thought of that. 16 00:01:43,369 --> 00:01:44,804 You will someday. 17 00:01:44,938 --> 00:01:46,206 How's the grading coming? 18 00:01:46,339 --> 00:01:48,217 Well, we're finished all the way through the canyon. 19 00:01:48,241 --> 00:01:49,709 All we need now is rails. 20 00:01:49,843 --> 00:01:52,912 I just spent two weeks in Kansas City trying to get them. 21 00:01:53,046 --> 00:01:55,248 All on credit. Now we got them. 22 00:01:55,381 --> 00:01:57,283 By rights I should still be there. 23 00:01:57,417 --> 00:01:59,819 But Dave is bringing the shipment back, in my place. 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,454 I'll be back before night. 25 00:02:01,588 --> 00:02:02,989 You keep an eye on things here. 26 00:02:09,496 --> 00:02:13,166 Well, now, you're asking a lot of money. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,034 For a simple job. 28 00:02:16,903 --> 00:02:17,937 Yeah. 29 00:02:19,139 --> 00:02:20,707 But I'm worth it. Oh. 30 00:02:20,840 --> 00:02:22,275 We don't know that. 31 00:02:22,408 --> 00:02:24,488 Right now you're just a name and a reputation, hunker. 32 00:02:25,111 --> 00:02:26,179 That's not proof. 33 00:02:26,779 --> 00:02:28,047 This is. 34 00:02:28,181 --> 00:02:30,917 Ooh, boy, you are fast. 35 00:02:32,051 --> 00:02:33,686 But tell me something, 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 how are you gonna work up against the man, huh? 37 00:02:38,224 --> 00:02:39,425 Well, uh... 38 00:02:40,994 --> 00:02:43,596 What do you say we go find out, Mr. Wiley? 39 00:02:44,697 --> 00:02:45,732 All right. 40 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 Don't let me detain you. 41 00:03:19,999 --> 00:03:21,167 But you did. 42 00:03:22,969 --> 00:03:24,437 Now I want an apology. 43 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 I'm sorry. 44 00:03:28,041 --> 00:03:29,175 Now that's not enough. 45 00:03:31,477 --> 00:03:34,881 I wanna hear it loud and clear. 46 00:03:45,325 --> 00:03:46,526 All right. 47 00:03:48,962 --> 00:03:50,029 Let's go. 48 00:03:56,936 --> 00:03:58,004 (Gasps) 49 00:04:03,509 --> 00:04:04,777 Somebody get him a doctor. 50 00:04:12,151 --> 00:04:14,520 Well, now, you're pretty handy. 51 00:04:16,689 --> 00:04:19,092 Oh, wait, wait, wait. Let me ask you something. 52 00:04:20,093 --> 00:04:21,894 Could you use some money? 53 00:04:22,028 --> 00:04:23,896 Depends on what you mean by some. 54 00:04:24,030 --> 00:04:28,067 Well, now, would $1,000 interest you? 55 00:04:30,203 --> 00:04:31,771 Why don't you come with me? 56 00:04:36,142 --> 00:04:37,176 Come on. 57 00:04:42,749 --> 00:04:43,950 (Knock on door) 58 00:04:44,083 --> 00:04:45,118 Come in. 59 00:04:56,929 --> 00:04:58,364 This here is Mr. DeWitt. 60 00:04:59,832 --> 00:05:00,900 Mr. DeWitt. 61 00:05:02,568 --> 00:05:03,770 What do I call you? 62 00:05:05,838 --> 00:05:06,873 Jones. 63 00:05:07,907 --> 00:05:08,908 Jones? 64 00:05:09,442 --> 00:05:10,810 Or Smith or brown... 65 00:05:11,878 --> 00:05:13,546 Hmm. 66 00:05:13,680 --> 00:05:16,549 Well, I'm not buying a name, I'm buying a gun. 67 00:05:16,683 --> 00:05:18,483 Do you have any scruples about using that gun? 68 00:05:18,985 --> 00:05:20,086 Depends. 69 00:05:20,219 --> 00:05:21,387 DeWitt: It depends on what? 70 00:05:21,521 --> 00:05:23,323 Money? Principles? 71 00:05:24,257 --> 00:05:25,658 Why don't you get to the point? 72 00:05:26,793 --> 00:05:27,960 I want you to kill a man. 73 00:05:28,227 --> 00:05:29,262 Who? 74 00:05:29,862 --> 00:05:31,564 A man named Ben Calhoun. 75 00:06:29,756 --> 00:06:30,790 We got time. 76 00:06:31,924 --> 00:06:34,193 Take a breather, Jones. 77 00:06:34,327 --> 00:06:37,230 Maybe I can answer some of those questions you've been firing at me. 78 00:06:41,200 --> 00:06:42,468 I'll start again. 79 00:06:43,102 --> 00:06:44,437 Who's Ben Calhoun? 80 00:06:45,772 --> 00:06:48,908 Well, he owns a small railroad called the bps&d. 81 00:06:50,309 --> 00:06:51,911 Tall, short, fat, skinny, what? 82 00:06:52,445 --> 00:06:54,480 Tall, strong-build. 83 00:06:55,281 --> 00:06:56,983 Young for a railroad president. 84 00:06:57,116 --> 00:06:58,384 Can he handle a gun? 85 00:06:58,518 --> 00:06:59,585 So I've heard. 86 00:07:00,586 --> 00:07:01,587 And his hands, too. 87 00:07:02,121 --> 00:07:03,222 Bodyguards? 88 00:07:03,356 --> 00:07:05,291 Well, he's... He's always on the move. 89 00:07:07,827 --> 00:07:10,963 He's managed to stay out of your sight pretty good, I'll say that. 90 00:07:11,097 --> 00:07:13,466 Well, he's been in Kansas City half this month. 91 00:07:13,599 --> 00:07:14,801 But, uh... 92 00:07:14,934 --> 00:07:16,035 He's due back tonight. 93 00:07:17,003 --> 00:07:18,147 And you want me to kill a man 94 00:07:18,171 --> 00:07:19,371 you don't even know who he is. 95 00:07:19,439 --> 00:07:21,207 Oh, we know who he is. 96 00:07:22,508 --> 00:07:25,144 You see, we've been in Mexico, on business. 97 00:07:26,546 --> 00:07:29,282 Now we come back and he wasn't here yet. 98 00:07:29,415 --> 00:07:30,983 None of us has ever seen him before 99 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 and we can't seem to find any pictures of him. 100 00:07:34,487 --> 00:07:36,022 Who's we? 101 00:07:36,155 --> 00:07:38,825 And why does DeWitt want the president of a railroad killed? 102 00:07:39,926 --> 00:07:40,960 Tell me something. 103 00:07:41,928 --> 00:07:44,831 Now you want this job or no? 104 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 I want some answers. 105 00:07:46,098 --> 00:07:47,400 I wanna know who's behind it all. 106 00:07:47,533 --> 00:07:49,802 That's none of your business. 107 00:07:49,936 --> 00:07:52,071 Now the money you're getting paid for this job, 108 00:07:52,205 --> 00:07:54,941 that's your business and that's as far as you go. 109 00:07:56,008 --> 00:07:59,779 Now, Calhoun's railroad is a one-man operation. 110 00:07:59,912 --> 00:08:01,981 He operates from his private car. 111 00:08:04,016 --> 00:08:05,051 Here, take a look. 112 00:08:05,852 --> 00:08:07,687 He'll be in that private car now. 113 00:08:09,956 --> 00:08:12,091 Coming from Kansas City. 114 00:08:12,225 --> 00:08:14,827 He'll switch off the union pacific lines 115 00:08:15,728 --> 00:08:16,729 right here. 116 00:08:16,863 --> 00:08:19,098 Small station called buffalo pass. 117 00:08:20,666 --> 00:08:22,735 That's where you and me will get on. 118 00:08:22,869 --> 00:08:26,072 Next stop is a place called doan's crossing. 119 00:08:26,205 --> 00:08:27,607 Now you have at least two hours 120 00:08:27,740 --> 00:08:29,542 to get inside that private car. 121 00:08:31,077 --> 00:08:34,280 The sound of the train should drown out the shot. 122 00:08:34,413 --> 00:08:36,413 There'll be a horse waiting for you at the crossing. 123 00:08:37,283 --> 00:08:39,051 You can be half way to Mexico 124 00:08:39,185 --> 00:08:40,753 before they even find the body. 125 00:08:45,291 --> 00:08:46,425 When do I get paid? 126 00:08:47,493 --> 00:08:51,464 Just about one minute after you finish that job. 127 00:08:53,199 --> 00:08:56,068 You don't appear to me to be a man who'd have to hire a gun. 128 00:08:56,202 --> 00:08:57,236 Oh, I'm not. 129 00:09:01,307 --> 00:09:02,975 Now just in case you get any ideas 130 00:09:03,109 --> 00:09:06,045 about taking that money before you kill Ben Calhoun. 131 00:09:06,979 --> 00:09:08,314 You're that fast. 132 00:09:08,781 --> 00:09:09,916 Why me? 133 00:09:10,049 --> 00:09:11,684 Well, now, you a drifter. 134 00:09:12,718 --> 00:09:14,630 Last person they're going to look for is somebody 135 00:09:14,654 --> 00:09:17,256 who had no reason to kill a railroad president. 136 00:09:17,890 --> 00:09:19,091 Now, the sun will be down 137 00:09:19,225 --> 00:09:21,894 by the time the train gets into buffalo pass. 138 00:09:22,028 --> 00:09:24,397 Looks like we're gonna have a night ride into scalplock. 139 00:09:25,398 --> 00:09:26,599 Let's get at it. 140 00:09:27,500 --> 00:09:28,501 Huh? 141 00:09:51,390 --> 00:09:52,391 Thank you. 142 00:10:09,075 --> 00:10:10,476 One ticket to scalplock. 143 00:10:12,678 --> 00:10:14,447 (Train whistle blowing) 144 00:10:15,548 --> 00:10:17,316 (Train whistle blowing) 145 00:10:33,265 --> 00:10:34,800 Wiley: I'm gonna pay for the tickets. 146 00:10:36,902 --> 00:10:40,139 (Train engine chugging) 147 00:10:40,272 --> 00:10:42,208 (Train whistle blowing) 148 00:10:59,558 --> 00:11:00,593 Here. 149 00:11:01,761 --> 00:11:02,828 He's in there. 150 00:11:05,498 --> 00:11:08,901 Benjamin p. Calhoun. 151 00:11:16,909 --> 00:11:18,477 Conductor: All aboard! 152 00:11:20,846 --> 00:11:21,947 Oh, thank you, Sam. 153 00:11:30,056 --> 00:11:31,190 Conductor: All aboard. 154 00:11:36,529 --> 00:11:38,164 (Whistle blowing) 155 00:11:54,947 --> 00:11:56,015 (Train whistle blowing) 156 00:11:57,349 --> 00:11:59,218 (Grunts) Thank you. 157 00:12:00,286 --> 00:12:01,487 (Gasps) 158 00:12:01,620 --> 00:12:03,180 No wonder you couldn't handle it, ma'am. 159 00:12:04,056 --> 00:12:05,091 Books. 160 00:12:11,363 --> 00:12:12,765 Pretty heavy reading. 161 00:12:12,898 --> 00:12:14,800 No. Work. It's my first job. 162 00:12:15,901 --> 00:12:18,003 I'm going to scalplock to teach school. 163 00:12:18,137 --> 00:12:21,207 And I suppose it's very obvious this is my first trip west. 164 00:12:21,774 --> 00:12:22,942 I'm Susan Carter. 165 00:12:24,310 --> 00:12:25,644 My name is Jones. 166 00:12:26,078 --> 00:12:27,079 Traveling man. 167 00:12:28,781 --> 00:12:30,416 Good luck on your first job. 168 00:12:30,549 --> 00:12:31,751 Thank you, sir. 169 00:12:42,461 --> 00:12:45,431 Well, you're quite the ladies' man, eh, Jones? 170 00:12:46,766 --> 00:12:50,269 (Chuckles) Could become a habit, couldn't they? Like cards. 171 00:13:17,897 --> 00:13:19,732 Only one bad stretch of road ahead. 172 00:13:20,266 --> 00:13:21,467 Then an easy run in. 173 00:13:28,374 --> 00:13:30,109 (Train whistle blowing) 174 00:13:52,131 --> 00:13:53,132 Not yet. 175 00:13:54,033 --> 00:13:55,534 Just going out for a smoke. 176 00:13:56,168 --> 00:13:57,236 I said wait. 177 00:13:58,537 --> 00:14:00,506 You haven't paid me yet. 178 00:14:00,639 --> 00:14:01,907 Smoking's on my own time. 179 00:14:38,010 --> 00:14:39,044 Smoke? 180 00:14:40,112 --> 00:14:41,180 Nope. 181 00:14:44,316 --> 00:14:46,118 Can't stand too much confinement. 182 00:15:30,796 --> 00:15:31,830 Eight thirty. 183 00:15:32,932 --> 00:15:34,633 An hour out of doan's crossing. 184 00:15:47,980 --> 00:15:49,048 All right. 185 00:15:50,983 --> 00:15:52,184 You have the money ready? 186 00:16:24,917 --> 00:16:26,452 Ben, what are you doing here? 187 00:16:26,585 --> 00:16:28,153 Just a minute. 188 00:16:28,287 --> 00:16:30,365 I'm glad you're here. I wanna talk to you about cutter's fill. 189 00:16:30,389 --> 00:16:31,800 We haven't got time for that right now. 190 00:16:31,824 --> 00:16:34,026 You keep those doors locked and gun loaded. 191 00:16:34,159 --> 00:16:35,861 Why? What's happened? 192 00:16:35,995 --> 00:16:37,896 I have been hired to kill Ben Calhoun. 193 00:16:38,797 --> 00:16:39,797 You mean you... 194 00:16:39,898 --> 00:16:41,700 Someone hired you to kill you? 195 00:16:42,735 --> 00:16:44,036 A man with the name of DeWitt. 196 00:16:44,169 --> 00:16:46,147 I never saw or heard of him before. And he doesn't know me. 197 00:16:46,171 --> 00:16:47,740 Thought I was drifter, a gunfighter. 198 00:16:47,873 --> 00:16:49,708 Doesn't make sense. 199 00:16:49,842 --> 00:16:51,977 It's a little dangerous for you. You are me. 200 00:16:53,545 --> 00:16:56,315 I'm... They think you're Ben Calhoun. 201 00:16:56,448 --> 00:16:58,617 Didn't have time to make a thorough check. 202 00:16:58,751 --> 00:17:00,951 But why would anyone who doesn't know you wanna kill you? 203 00:17:01,653 --> 00:17:02,893 That's what I want to find out. 204 00:17:03,322 --> 00:17:04,323 Ben. 205 00:17:05,357 --> 00:17:06,892 Well, Mr. Wiley. 206 00:17:07,026 --> 00:17:08,794 Well, well. 207 00:17:09,528 --> 00:17:10,829 What a coincidence. 208 00:17:11,497 --> 00:17:14,266 We hired you, Mr. Jones, 209 00:17:14,400 --> 00:17:16,969 to kill you, Mr. Calhoun. 210 00:17:17,102 --> 00:17:18,570 I was just thinking the same thing. 211 00:17:19,004 --> 00:17:20,139 Hold it, boy. 212 00:17:22,041 --> 00:17:24,610 He... he just gets a little nervous. 213 00:17:25,711 --> 00:17:27,613 Now, you ought to be nervous, boy. 214 00:17:28,380 --> 00:17:29,515 (Gun clicks) 215 00:17:29,648 --> 00:17:33,085 I was planning on killing you after you got Calhoun. 216 00:17:33,218 --> 00:17:36,288 Kinda two birds with one shot. 217 00:17:36,855 --> 00:17:37,855 (Chuckles) 218 00:17:37,956 --> 00:17:40,325 And another one for him. 219 00:17:43,529 --> 00:17:46,899 Ben, as I started to tell you about cutter's fill. 220 00:17:47,032 --> 00:17:48,467 And we're just about there. 221 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 What about it? 222 00:17:49,701 --> 00:17:51,003 Roadbed's washed out. 223 00:18:02,514 --> 00:18:04,316 Who wanted me killed, and why? 224 00:18:05,384 --> 00:18:07,953 Everything's figured out. 225 00:18:08,087 --> 00:18:10,622 (Coughing) It's still figured out. 226 00:18:11,824 --> 00:18:12,991 Who are the others? 227 00:18:14,993 --> 00:18:16,228 Calhoun, 228 00:18:16,895 --> 00:18:19,765 you can't escape the iron Duke. 229 00:18:38,050 --> 00:18:39,585 Dave: What about wiley's body? 230 00:18:40,419 --> 00:18:41,787 Put him off at the next stop. 231 00:18:42,988 --> 00:18:45,591 Dave, nothing in our partnership calls for you 232 00:18:45,724 --> 00:18:47,292 to be a living target. 233 00:18:47,426 --> 00:18:49,866 It isn't every day I get to be president of a railroad, either. 234 00:18:52,030 --> 00:18:54,199 You just keep on being a living partner. 235 00:18:54,333 --> 00:18:56,802 Oh, I will, Mr. Jones. 236 00:18:56,935 --> 00:18:58,613 You know, somebody's bound to recognize you, 237 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 before we get to scalplock. 238 00:18:59,938 --> 00:19:02,307 I can only hope I can recognize them first. 239 00:19:03,208 --> 00:19:04,977 You keep that handy and sit tight. 240 00:19:05,811 --> 00:19:07,212 Ben. 241 00:19:07,346 --> 00:19:09,181 What did wiley mean, iron Duke? 242 00:19:09,848 --> 00:19:11,150 (Exhales) I don't know. 243 00:19:12,417 --> 00:19:13,986 You better lock this door behind me. 244 00:19:44,750 --> 00:19:46,118 Uh, where's your friend? 245 00:19:47,219 --> 00:19:48,687 He's still smoking. 246 00:19:49,721 --> 00:19:51,223 And he's not my friend. 247 00:19:51,757 --> 00:19:53,125 Just someone I met. 248 00:19:53,525 --> 00:19:54,526 Oh. 249 00:19:57,496 --> 00:19:58,931 (Yawns) Excuse me. 250 00:20:02,134 --> 00:20:04,002 Getting sleepy. 251 00:20:04,136 --> 00:20:06,205 I think I'll go out and get a breath of air. 252 00:20:06,338 --> 00:20:09,007 I don't wanna be sleepy, tonight of all nights. 253 00:20:09,141 --> 00:20:10,509 Well, I wouldn't if I were you. 254 00:20:10,642 --> 00:20:12,244 Why? 255 00:20:12,377 --> 00:20:14,880 Because then I wouldn't have a very charming, 256 00:20:15,013 --> 00:20:16,682 lovely young lady to talk to, would I? 257 00:20:18,550 --> 00:20:19,585 Thank you. 258 00:20:20,619 --> 00:20:22,154 Interesting? Very. 259 00:20:24,122 --> 00:20:26,325 Charles dickens, a tale of two cities. 260 00:20:28,393 --> 00:20:31,597 One of the books you intend to teach in your classroom? 261 00:20:32,231 --> 00:20:33,865 Only for the bigger boys. 262 00:20:33,999 --> 00:20:35,367 (Chuckles) 263 00:20:35,500 --> 00:20:37,302 "It is a far, far better thing that I do, 264 00:20:37,436 --> 00:20:38,737 "than I have ever done. 265 00:20:38,870 --> 00:20:40,839 "It's a far better world I go to, 266 00:20:40,973 --> 00:20:41,973 "than I have ever known." 267 00:20:42,074 --> 00:20:43,074 You know it? 268 00:20:43,175 --> 00:20:44,610 (Chuckles) Yes. 269 00:20:44,743 --> 00:20:46,912 Yeah, the time when other boys were going to school, 270 00:20:47,045 --> 00:20:50,249 I worked as an apprentice for a newspaper. 271 00:20:50,382 --> 00:20:53,752 It was for a brilliant man and a wonderful teacher. 272 00:20:56,855 --> 00:20:58,190 (Door opens) 273 00:21:00,993 --> 00:21:02,160 (Door closes) 274 00:21:10,569 --> 00:21:11,570 (Clicks) 275 00:21:21,813 --> 00:21:24,016 And I was a drifter most of my life. 276 00:21:25,117 --> 00:21:26,852 Now, trying to get a job with the railroad. 277 00:21:35,861 --> 00:21:37,329 A strange man, isn't he? 278 00:21:39,398 --> 00:21:41,400 He even sleeps with that rifle. 279 00:21:43,335 --> 00:21:45,937 The agent at buffalo pass said he was a government man. 280 00:21:47,706 --> 00:21:50,075 Something about being a bounty hunter. 281 00:21:52,711 --> 00:21:55,814 It's a job where you're hunting wild animals and wolves. 282 00:21:57,115 --> 00:21:59,685 Well, I suppose if you track wild animals long enough, 283 00:21:59,818 --> 00:22:02,487 you'll eventually get to look like one, huh? 284 00:22:32,250 --> 00:22:34,753 Well, what good would it have done if I told you? 285 00:22:34,886 --> 00:22:37,155 Don't you go gettin' self-righteous with me, sheba. 286 00:22:37,289 --> 00:22:38,757 I'm not the one who is married. 287 00:22:38,890 --> 00:22:40,525 You're scared to death are you? 288 00:22:47,866 --> 00:22:48,900 Doan's crossing. 289 00:22:50,068 --> 00:22:51,136 Excuse me. 290 00:23:21,833 --> 00:23:24,302 I didn't bargain for no jealous husband. 291 00:23:24,436 --> 00:23:26,104 I wouldn't even know him if I saw him. 292 00:23:27,172 --> 00:23:28,840 I would. 293 00:23:28,974 --> 00:23:30,609 Now, now, now, wait a minute, sheba. 294 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 I can manage. I've got some money of my own. 295 00:23:32,878 --> 00:23:34,446 Look, look. I'll... 296 00:23:34,579 --> 00:23:36,415 I'll drop you off at scalplock. 297 00:23:36,848 --> 00:23:38,016 Is that all right? 298 00:23:38,150 --> 00:23:39,851 Thanks a lot, Duke. 299 00:24:07,145 --> 00:24:08,914 Now just move him into the station, Lucas. 300 00:24:09,047 --> 00:24:10,182 Keep him out of sight. 301 00:24:10,315 --> 00:24:12,315 As soon as we pull out, you notify sheriff breslin. 302 00:24:44,115 --> 00:24:45,984 (Train whistle blowing) 303 00:25:08,206 --> 00:25:09,206 May I? 304 00:25:09,307 --> 00:25:10,375 Certainly. 305 00:25:40,906 --> 00:25:42,173 Is your name Duke? 306 00:25:42,307 --> 00:25:44,276 What difference does it make to you, mister? 307 00:25:45,777 --> 00:25:47,412 I asked you a question. 308 00:25:47,546 --> 00:25:48,647 That's his name. 309 00:26:20,812 --> 00:26:22,647 My glasses. My glasses. 310 00:26:25,450 --> 00:26:27,185 My glasses. I can't see without them. 311 00:26:28,587 --> 00:26:30,255 Ah, thank you. 312 00:26:30,388 --> 00:26:31,456 Thank you. 313 00:26:33,191 --> 00:26:35,160 I'm Julius snare, watchmaker. 314 00:26:35,293 --> 00:26:37,228 Going to open up a shop in scalplock. 315 00:26:37,929 --> 00:26:38,930 Your wife? 316 00:26:39,631 --> 00:26:41,466 Unfortunately, no. 317 00:26:41,600 --> 00:26:43,468 Julius: A pity. 318 00:26:43,602 --> 00:26:46,004 My father was a watchmaker in Switzerland. 319 00:26:46,137 --> 00:26:47,672 His father before him. 320 00:26:47,806 --> 00:26:49,174 (Chuckles) 321 00:26:49,307 --> 00:26:52,177 I come from a long line of men tinkering with time. 322 00:26:52,444 --> 00:26:53,645 (Laughs) 323 00:26:53,778 --> 00:26:54,946 They're lovely. 324 00:26:55,080 --> 00:26:57,082 Thank you. Thank you, ah, but... 325 00:26:57,215 --> 00:26:58,750 Wait, you haven't seen nothing. 326 00:27:00,485 --> 00:27:01,753 Susan: It's beautiful. 327 00:27:03,388 --> 00:27:05,290 (Music playing) 328 00:27:08,893 --> 00:27:09,893 May I? 329 00:27:09,995 --> 00:27:10,996 Julius: Mm-hmm. 330 00:27:11,529 --> 00:27:12,731 Magnificent. 331 00:27:14,633 --> 00:27:15,800 It's a work of art. 332 00:27:15,934 --> 00:27:17,402 Oh, you appreciate it. 333 00:27:17,535 --> 00:27:19,037 Is it for sale? No. 334 00:27:19,170 --> 00:27:21,640 I'm afraid this is only one of a kind. 335 00:27:21,773 --> 00:27:23,141 But if you are in scalplock, 336 00:27:23,274 --> 00:27:26,044 perhaps, I might make one for you, mister... 337 00:27:26,177 --> 00:27:28,146 Jones. Mr. Jones. 338 00:27:28,279 --> 00:27:31,049 I'm afraid I'm just passing through scalplock. 339 00:27:31,583 --> 00:27:32,784 Passing through. 340 00:27:38,857 --> 00:27:41,760 (Whistle blowing) 341 00:27:44,462 --> 00:27:46,231 Apache falls already? 342 00:27:46,364 --> 00:27:47,899 Could be just a water stop. 343 00:27:54,272 --> 00:27:55,440 (Trains stops) 344 00:28:51,963 --> 00:28:53,031 (Knock on door) 345 00:28:53,965 --> 00:28:55,934 Mr. Calhoun. Who is it? 346 00:28:56,067 --> 00:28:57,936 One of the passengers just had an accident. 347 00:29:00,004 --> 00:29:01,706 The engineer said to come and get you. 348 00:29:04,876 --> 00:29:06,311 Did you hear me, Mr. Calhoun? 349 00:29:17,088 --> 00:29:18,523 Put down the rifle. 350 00:29:18,656 --> 00:29:20,091 Oh, yes, sir, Mr. Calhoun. 351 00:29:22,026 --> 00:29:23,161 Sorry, sir. 352 00:29:24,863 --> 00:29:26,598 It's one of the women passengers, sir. 353 00:29:27,031 --> 00:29:28,099 It's my wife. 354 00:29:34,038 --> 00:29:35,240 I'll get the medicine kit. 355 00:29:40,945 --> 00:29:42,147 (Gunshot) 356 00:29:56,928 --> 00:29:58,630 (Screams and sobs) 357 00:30:05,804 --> 00:30:06,838 Dave. 358 00:30:07,672 --> 00:30:08,706 (Groans) 359 00:30:10,141 --> 00:30:11,242 Well... 360 00:30:11,376 --> 00:30:12,377 Sorry, Ben. 361 00:30:14,479 --> 00:30:16,614 I should have kept the door locked. 362 00:30:18,149 --> 00:30:19,284 Ben: Lie still. 363 00:30:30,728 --> 00:30:34,032 (Telegraph tapping) 364 00:30:34,165 --> 00:30:35,233 Go and listen. 365 00:30:36,334 --> 00:30:37,836 Go. 366 00:30:37,969 --> 00:30:40,305 (Telegraph tapping) 367 00:30:52,250 --> 00:30:53,490 Message out of doan's crossing. 368 00:30:53,585 --> 00:30:54,652 Train's gone through. 369 00:30:55,353 --> 00:30:57,222 All clear. No trouble. 370 00:30:58,590 --> 00:31:00,070 Something must have happened to wiley. 371 00:31:00,758 --> 00:31:02,193 If Calhoun gets by those others, 372 00:31:03,294 --> 00:31:04,362 we're next, Spencer. 373 00:31:12,003 --> 00:31:14,639 Two-hour run to apache falls, Mr. Calhoun. 374 00:31:14,772 --> 00:31:18,409 I can shave off maybe ten minutes, no more. 375 00:31:18,543 --> 00:31:20,845 Make it 20 minutes, and you've earned yourself a bonus. 376 00:31:26,017 --> 00:31:27,018 Fire her up. 377 00:31:52,610 --> 00:31:53,811 How is he? 378 00:31:53,945 --> 00:31:55,046 Holding on. 379 00:31:56,714 --> 00:31:58,283 Nearest doctor's in scalplock. 380 00:31:59,651 --> 00:32:01,152 He'll make it. 381 00:32:01,286 --> 00:32:03,421 But perhaps, not alive. 382 00:32:03,554 --> 00:32:05,456 There's nothing more we can do for him now. 383 00:32:08,459 --> 00:32:09,928 And I need a drink. 384 00:32:14,465 --> 00:32:15,800 I'm over 21. 385 00:32:16,935 --> 00:32:18,803 And even school teachers get the urge 386 00:32:18,937 --> 00:32:21,506 to escape the bonds of propriety. 387 00:32:21,639 --> 00:32:23,875 Women teachers like to do what women like to do. 388 00:32:24,709 --> 00:32:26,210 Whether they are supposed to, or not. 389 00:32:29,013 --> 00:32:30,014 Very well. 390 00:32:50,535 --> 00:32:52,136 Your name isn't Jones, is it? 391 00:32:55,239 --> 00:32:57,709 Oh, your friend came to, while I was bandaging him. 392 00:32:57,842 --> 00:32:59,853 He didn't know what he was saying, but he kept asking me 393 00:32:59,877 --> 00:33:01,713 to tell Ben Calhoun that he was sorry. 394 00:33:02,480 --> 00:33:03,548 He meant you. 395 00:33:15,760 --> 00:33:17,228 Did he? 396 00:33:17,362 --> 00:33:19,464 He even called you Ben in my presence, remember? 397 00:33:20,531 --> 00:33:23,167 And if you're Ben Calhoun, who's he? 398 00:33:25,636 --> 00:33:27,605 A man who's very badly hurt, 399 00:33:27,739 --> 00:33:29,307 that may not make it to scalplock. 400 00:33:30,742 --> 00:33:32,276 You're Ben Calhoun, aren't you? 401 00:33:34,112 --> 00:33:35,179 Aren't you? 402 00:33:37,482 --> 00:33:38,616 Please tell me. 403 00:33:39,317 --> 00:33:40,418 I'm frightened. 404 00:33:43,788 --> 00:33:45,790 All I know is someone's trying to kill me. 405 00:33:46,858 --> 00:33:48,326 But don't you be frightened. 406 00:33:56,701 --> 00:33:57,735 I won't be. 407 00:34:08,379 --> 00:34:09,614 Would you look after him? 408 00:34:10,248 --> 00:34:11,315 Of course. 409 00:34:20,825 --> 00:34:22,994 Well, aren't you boys going to do anything? 410 00:34:23,127 --> 00:34:24,228 Drummer: Shut up. 411 00:34:24,362 --> 00:34:26,297 Sheba: What kind of a railroad is this, anyway? 412 00:34:26,431 --> 00:34:27,765 One of the passengers gets killed 413 00:34:27,899 --> 00:34:28,966 and nobody does anything. 414 00:34:29,100 --> 00:34:30,868 Heaven's sake, sheba, will you shut up? 415 00:34:31,002 --> 00:34:33,037 Look what you got me into. 416 00:34:34,372 --> 00:34:35,940 I got you into? 417 00:34:36,074 --> 00:34:37,442 Yes. With all your sweet talk 418 00:34:37,575 --> 00:34:39,710 about dinner at the grotto, in San Francisco. 419 00:34:39,844 --> 00:34:41,646 And dancing at the St. Francis hotel. 420 00:34:41,779 --> 00:34:43,915 I bet you've never even been to San Fran... (Gasps) 421 00:34:45,349 --> 00:34:47,085 A whiskey drummer? 422 00:34:47,718 --> 00:34:48,786 (Laughs) 423 00:34:48,920 --> 00:34:51,089 I am a traveling man. 424 00:34:51,222 --> 00:34:53,000 I represent one of the biggest distilleries in the south. 425 00:34:53,024 --> 00:34:56,027 A whiskey drummer. (Laughing) 426 00:34:56,160 --> 00:34:59,831 For three years I tried to get out of that hole I lived in. 427 00:34:59,964 --> 00:35:02,266 Away from that stupid small town 428 00:35:03,167 --> 00:35:05,203 and I had to run away with a whiskey drummer 429 00:35:05,336 --> 00:35:07,772 who probably doesn't have another pair of socks to his name. 430 00:35:07,905 --> 00:35:09,407 Where do you think you're going? 431 00:35:10,041 --> 00:35:11,909 I am going outside 432 00:35:12,043 --> 00:35:13,778 to get a breath of fresh air. 433 00:36:01,926 --> 00:36:02,927 (Clicks) 434 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 (Ticking) 435 00:36:07,598 --> 00:36:09,267 (Ticking continues) 436 00:36:30,154 --> 00:36:31,556 (Ticking continues) 437 00:36:40,097 --> 00:36:42,733 We'll make it, if we don't pop the boiler rivets. 438 00:36:46,404 --> 00:36:48,706 (Telegraph tapping) 439 00:36:56,881 --> 00:36:58,583 The train's 20 minutes ahead of schedule. 440 00:37:17,768 --> 00:37:18,803 Jones. 441 00:37:35,586 --> 00:37:38,623 (Ticking continues) 442 00:37:38,756 --> 00:37:40,157 Of course I know what time it is. 443 00:37:40,291 --> 00:37:42,193 But I want Dr. McGee waiting at the station 444 00:37:42,326 --> 00:37:43,446 when we pull into scalplock. 445 00:37:44,328 --> 00:37:46,063 Now get with it. It's an emergency. 446 00:37:56,874 --> 00:37:58,676 I wanna be in scalplock in an hour. 447 00:37:58,943 --> 00:37:59,943 An hour? 448 00:38:00,011 --> 00:38:01,912 The boilers will bust. An hour. 449 00:38:05,249 --> 00:38:06,884 We'll make it, Mr. Calhoun. 450 00:38:09,687 --> 00:38:10,721 No. 451 00:38:11,389 --> 00:38:12,823 One chance in a million. 452 00:38:12,957 --> 00:38:14,992 Everything figured out except the man we hired. 453 00:38:15,126 --> 00:38:16,827 We didn't have time, Mr. DeWitt. 454 00:38:18,362 --> 00:38:19,430 Wait. 455 00:38:20,164 --> 00:38:21,732 It's still not too late. 456 00:38:31,909 --> 00:38:32,910 Come on. 457 00:38:48,592 --> 00:38:51,796 Listen, cram every stick you can into the firebox. 458 00:38:51,929 --> 00:38:53,597 You heard Mr. Calhoun. 459 00:38:56,767 --> 00:38:58,436 (Train whistle blowing) 460 00:39:32,236 --> 00:39:35,506 Feels good having a throttle under my hand again. 461 00:39:35,639 --> 00:39:38,676 We'll be coming to a long grade in about five miles. 462 00:39:38,809 --> 00:39:40,277 Leading to the trestle bridge. 463 00:39:41,011 --> 00:39:42,246 That's right. 464 00:39:42,380 --> 00:39:44,615 When we reach the top of the grade, 465 00:39:44,749 --> 00:39:47,418 lock the throttle full ahead and then jump. 466 00:39:48,652 --> 00:39:51,088 That way the train will be doing about 60 miles an hour 467 00:39:51,222 --> 00:39:53,023 when it reaches the bridge. 468 00:39:53,157 --> 00:39:55,726 It's gonna be a terrible, terrible accident. 469 00:39:55,860 --> 00:39:59,096 And we're gonna make sure that Mr. Ben Calhoun is caught in it. 470 00:39:59,230 --> 00:40:01,565 Well, what about Julius? 471 00:40:01,699 --> 00:40:03,634 I'll tell him that he won't need the iron Duke. 472 00:40:06,604 --> 00:40:09,039 (Ticking continues) 473 00:40:28,325 --> 00:40:30,094 (Ticking continues) 474 00:40:52,817 --> 00:40:53,884 No more water stops? 475 00:40:56,487 --> 00:40:57,521 No. 476 00:40:59,824 --> 00:41:01,659 We'll go straight through to scalplock now. 477 00:41:05,563 --> 00:41:06,831 I can stay with him. 478 00:41:07,665 --> 00:41:08,766 You get some rest. 479 00:41:09,567 --> 00:41:10,734 I'll get you a blanket. 480 00:41:46,937 --> 00:41:47,938 I'm sorry. 481 00:41:48,539 --> 00:41:49,539 About what? 482 00:41:51,041 --> 00:41:52,610 For what I'm gonna have to do. 483 00:41:56,680 --> 00:41:57,715 What's that? 484 00:42:01,085 --> 00:42:02,419 I have to kill you. 485 00:42:04,622 --> 00:42:05,789 What are you waiting for? 486 00:42:09,293 --> 00:42:10,828 You can't kill me, Susan. 487 00:42:12,630 --> 00:42:14,331 It's a curious thing about murder... 488 00:42:15,833 --> 00:42:17,668 In order to kill someone in cold blood, 489 00:42:19,436 --> 00:42:20,938 you have to be dead inside. 490 00:42:23,707 --> 00:42:24,909 You're not. 491 00:42:39,023 --> 00:42:40,291 (Sobs) 492 00:42:41,692 --> 00:42:44,128 Wiley said there'd be others who'll try to kill me. 493 00:42:46,564 --> 00:42:47,598 But you... 494 00:42:49,967 --> 00:42:51,569 Why? 495 00:42:51,702 --> 00:42:54,338 Susan: For my share of a half a million dollars. 496 00:42:55,873 --> 00:42:56,974 That's a lot of money. 497 00:43:00,444 --> 00:43:01,645 It's a fortune. 498 00:43:02,446 --> 00:43:04,615 Gold and silver coins, new currency. 499 00:43:06,083 --> 00:43:07,318 A fortune. 500 00:43:08,285 --> 00:43:09,887 Was that the robbery at julesburg? 501 00:43:11,155 --> 00:43:12,222 Yes. 502 00:43:13,958 --> 00:43:16,594 Hard for me to believe that you would take part in a robbery that 503 00:43:17,227 --> 00:43:18,362 killed three men. 504 00:43:19,830 --> 00:43:21,131 No, but my brother did. 505 00:43:22,533 --> 00:43:23,533 They buried the money 506 00:43:23,634 --> 00:43:25,536 and then they left the country for Mexico. 507 00:43:26,470 --> 00:43:29,740 He was killed in a border town gunfight. 508 00:43:31,709 --> 00:43:34,278 He was killed in a quarrel over nothing. 509 00:43:35,379 --> 00:43:36,413 Nothing. 510 00:43:39,249 --> 00:43:40,818 I inherited his share. 511 00:43:45,322 --> 00:43:47,091 You don't sound very happy about it. 512 00:43:49,226 --> 00:43:51,695 All my life I've done with second best. 513 00:43:52,663 --> 00:43:55,566 Scratching a living out of a starvation country. 514 00:43:58,068 --> 00:43:59,303 Teaching school. 515 00:44:01,572 --> 00:44:04,408 Teaching school in small towns. 516 00:44:06,010 --> 00:44:09,346 Being properly poor while everybody watches you. 517 00:44:10,481 --> 00:44:12,583 Oh, to be freed of it all. 518 00:44:13,884 --> 00:44:16,053 To have all the dreams. 519 00:44:17,855 --> 00:44:19,957 So all you had to do for it was 520 00:44:20,724 --> 00:44:21,725 kill a man. 521 00:44:24,328 --> 00:44:25,362 No. 522 00:44:28,165 --> 00:44:29,166 No. 523 00:44:29,299 --> 00:44:31,635 I didn't think of having to kill anyone. No. 524 00:44:32,903 --> 00:44:33,904 Didn't you? 525 00:44:36,940 --> 00:44:38,375 All right, yes. 526 00:44:38,742 --> 00:44:40,344 Yes, yes, yes! 527 00:44:41,245 --> 00:44:42,880 I was going to help arrange the murder 528 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 of a railroad president 529 00:44:44,114 --> 00:44:45,649 by the name of Ben Calhoun. 530 00:44:47,418 --> 00:44:48,585 A man I... 531 00:44:49,486 --> 00:44:50,521 I didn't know. 532 00:44:52,423 --> 00:44:53,490 (Exhales) 533 00:44:53,624 --> 00:44:54,658 Where's the money now? 534 00:44:56,293 --> 00:44:57,828 Buried in sand canyon. 535 00:44:59,430 --> 00:45:01,865 Your crew has blasted the canyon. 536 00:45:01,999 --> 00:45:04,735 They dug up the trees and cleared away the rocks, 537 00:45:04,868 --> 00:45:07,638 and DeWitt says it will take at least two weeks to find the money. 538 00:45:08,739 --> 00:45:10,407 And... 539 00:45:10,541 --> 00:45:13,677 We can't dig under railroad tracks, so... 540 00:45:14,611 --> 00:45:16,413 We had to stop the railroad. 541 00:45:57,521 --> 00:45:59,189 You're a hard man to stop, Calhoun. 542 00:46:00,124 --> 00:46:01,658 But I'm just about to manage it. 543 00:46:03,393 --> 00:46:05,996 Now, you take your gun out of your holster, 544 00:46:06,130 --> 00:46:07,664 with your thumb and your forefinger, 545 00:46:08,632 --> 00:46:09,666 and put it down there. 546 00:46:17,508 --> 00:46:18,509 Susan, 547 00:46:19,977 --> 00:46:21,411 get Julius in here. 548 00:46:21,545 --> 00:46:23,213 He got off at apache falls. 549 00:46:23,347 --> 00:46:24,481 He was supposed to wait. 550 00:46:25,949 --> 00:46:28,418 The iron Duke. Did he take it with him? 551 00:46:28,552 --> 00:46:29,753 The iron Duke? 552 00:46:29,887 --> 00:46:31,522 The clock in the suitcase. 553 00:46:31,655 --> 00:46:33,123 There was enough dynamite in it to... 554 00:46:34,091 --> 00:46:35,926 Get it. Dynamite? 555 00:46:37,528 --> 00:46:39,596 You were gonna blow up the train and kill everybody. 556 00:46:40,497 --> 00:46:41,498 (Gunshot) 557 00:46:47,004 --> 00:46:48,172 Drummer: Mr. Calhoun? 558 00:46:48,572 --> 00:46:49,706 Mr. Calhoun! 559 00:46:51,508 --> 00:46:52,508 (Knock on door) 560 00:46:52,609 --> 00:46:53,644 Open up. 561 00:46:58,916 --> 00:47:00,617 (Chuckles) Uh... uh... 562 00:47:00,751 --> 00:47:03,420 Mr. Jones, I wanted to talk to Mr. Calhoun. 563 00:47:03,554 --> 00:47:04,655 Uh... 564 00:47:04,788 --> 00:47:07,491 This clock, that small man, he left it behind 565 00:47:07,624 --> 00:47:10,027 and I figured it was property of the railroad. 566 00:47:10,160 --> 00:47:11,361 Ben: The iron Duke? 567 00:47:23,106 --> 00:47:24,107 (Playing lilting tune) 568 00:47:27,144 --> 00:47:29,112 You stay with Dave. Train's out of control. 569 00:47:57,074 --> 00:47:58,075 (Grunts) 570 00:48:01,144 --> 00:48:04,314 (Brakes screeching) 571 00:48:34,044 --> 00:48:36,046 Ben: You must have taken gunsight pass. 572 00:48:40,517 --> 00:48:41,919 Almost had it all. 573 00:48:42,052 --> 00:48:43,754 A half a million dollars. 574 00:48:54,531 --> 00:48:55,933 Oh, it's so good. 575 00:48:59,336 --> 00:49:00,570 That's it. 576 00:49:05,242 --> 00:49:07,711 (Dave chuckling) Are you comfortable? 577 00:49:07,844 --> 00:49:10,981 Well, I'm a wounded hero and I need constant attention. 578 00:49:11,114 --> 00:49:12,416 Well, I think that's right. 579 00:49:12,549 --> 00:49:13,550 And from here on out, 580 00:49:13,684 --> 00:49:15,619 barnabas is gonna give it to you. 581 00:49:15,752 --> 00:49:18,221 I warn you, he has a fantastic appetite. 582 00:49:18,655 --> 00:49:20,390 Open wide. 583 00:49:20,524 --> 00:49:23,427 (Chuckles) Suddenly I've lost my appetite, barnabas. 584 00:49:24,661 --> 00:49:25,662 How's the road, Ben? 585 00:49:25,796 --> 00:49:26,997 Coming fine. 586 00:49:27,130 --> 00:49:30,133 And the men are working like demons. (Chuckles) 587 00:49:30,267 --> 00:49:31,587 I would say there's nothing better 588 00:49:31,668 --> 00:49:33,737 than half a million dollars to build incentive. 589 00:49:33,870 --> 00:49:35,272 They don't get to keep it, do they? 590 00:49:35,405 --> 00:49:38,508 Well, there's a substantial reward for whoever finds it. 591 00:49:38,642 --> 00:49:41,845 As for me I've already gotten the first half of my reward. 592 00:49:41,979 --> 00:49:44,781 (Playing lilting tune) 593 00:49:44,915 --> 00:49:46,650 It's pretty, where'd you get it? 594 00:49:46,783 --> 00:49:48,652 From a fellow who knew I would appreciate it. 595 00:49:50,020 --> 00:49:51,822 Julius. 596 00:49:51,955 --> 00:49:55,225 And he'll have plenty of time to build himself another one. 597 00:49:55,359 --> 00:49:58,104 Well, if that's just the first half of your reward, what's the other half? 598 00:49:58,128 --> 00:49:59,496 I'm gonna talk about that now. 599 00:50:00,697 --> 00:50:03,767 In the interest of higher education, of course. (Chuckles) 600 00:50:10,440 --> 00:50:12,843 (Both sigh) Well, look at it this way, Dave. 601 00:50:13,477 --> 00:50:15,178 Which would you rather have? 602 00:50:15,312 --> 00:50:17,481 A free day and a pretty girl, 603 00:50:17,614 --> 00:50:19,716 or a nice chest wound and some good hot soup? 604 00:50:22,486 --> 00:50:23,854 (Laughs) 605 00:50:28,492 --> 00:50:30,494 (Theme music playing)41035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.