All language subtitles for Internes Cant Take Money (1937).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,145 --> 00:01:45,602 All right, doctor. Thank you very much. 2 00:01:45,689 --> 00:01:46,974 Where do I go, please? 3 00:01:46,982 --> 00:01:48,563 Right in there. 4 00:01:49,067 --> 00:01:50,523 Thank you. 5 00:01:50,694 --> 00:01:51,854 Is this where I take her? 6 00:01:51,945 --> 00:01:53,901 Yes, right in there. Thank you. 7 00:01:53,989 --> 00:01:55,980 Young lady, you'll have to make out an application. 8 00:01:55,991 --> 00:01:57,511 I don't know how you got on this floor. 9 00:01:57,576 --> 00:02:00,443 21, 22, 23. This way, please. 10 00:02:01,496 --> 00:02:03,236 24, 25... 11 00:02:03,332 --> 00:02:04,538 I thought I was next. 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,035 What's the number? Twenty-six. 13 00:02:06,084 --> 00:02:08,496 You are. Nurse, this patient. 14 00:02:10,005 --> 00:02:11,805 Please sit down there. We'll call your number. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,046 Mind if she goes in with her? 16 00:02:13,091 --> 00:02:15,207 I'm telling you, he wouldn't hurt you. 17 00:02:15,302 --> 00:02:19,011 - Calling Dr. brownley. - Calling Dr. brownley. 18 00:02:19,014 --> 00:02:20,094 Calling Dr. brownley. 19 00:02:20,223 --> 00:02:21,284 What's the matter with her? 20 00:02:21,308 --> 00:02:23,264 It hurts her by 'em ear. 21 00:02:26,355 --> 00:02:27,561 Oh, doctor! 22 00:02:27,648 --> 00:02:29,434 Oh, mama's here! Mama's here! 23 00:02:29,524 --> 00:02:32,891 - Calling Dr. Wilson. - Calling Dr. Riley. 24 00:02:32,986 --> 00:02:35,443 Calling Dr. Wilson. Calling Dr. Riley. 25 00:02:35,530 --> 00:02:38,363 Okay, little lady. She'll be all right now. 26 00:02:38,825 --> 00:02:40,986 Just give this to the nurse at the desk. 27 00:02:41,078 --> 00:02:42,909 Look, doctor, as long as we're here, 28 00:02:42,996 --> 00:02:45,988 I was wondering, couldn't you tell me something for reducing, maybe? 29 00:02:45,999 --> 00:02:47,239 You should try exercise. 30 00:02:47,334 --> 00:02:48,574 Exercise? 31 00:02:48,669 --> 00:02:51,376 Yes. Just try pushing yourself away from the table regularly, 32 00:02:51,463 --> 00:02:52,669 three times a day. 33 00:02:52,756 --> 00:02:55,998 - Calling Dr. crowder. - Calling Dr. crowder. 34 00:02:56,593 --> 00:02:58,254 Calling Dr. crowder. 35 00:03:05,977 --> 00:03:06,977 Dr. kildare. 36 00:03:07,062 --> 00:03:08,848 Is it something? 37 00:03:12,401 --> 00:03:13,982 Looks like strep to me. 38 00:03:13,985 --> 00:03:15,691 See what you can make of it. 39 00:03:15,779 --> 00:03:17,519 Let me take a look. 40 00:03:21,243 --> 00:03:24,280 I think it's strep, all right. Better admit her. 41 00:03:24,371 --> 00:03:25,986 What's the temperature? 42 00:03:26,081 --> 00:03:27,412 Hundred and one. 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,330 Take a blood culture. Don't waste any time. 44 00:03:29,418 --> 00:03:30,658 Right. 45 00:03:31,086 --> 00:03:32,086 Ms. palmar. 46 00:03:32,170 --> 00:03:35,913 - Calling Dr. Wilson. - Calling Dr. Riley. 47 00:03:36,800 --> 00:03:40,008 Calling Dr. Wilson. Calling Dr. Riley. 48 00:03:41,054 --> 00:03:44,091 Calling Dr. Wilson. Calling Dr. Riley. 49 00:03:45,976 --> 00:03:47,841 There you are. I think you'll be okay. 50 00:03:47,936 --> 00:03:50,018 Oh, thanks, doc. Gee, that's swell. 51 00:03:50,105 --> 00:03:52,437 Say, listen, I wanna ask you something. 52 00:03:52,524 --> 00:03:54,105 You know, I'm going away on a trip. 53 00:03:54,192 --> 00:03:55,853 What'll I do if I get seasick? 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,979 You'll think of something. 55 00:03:56,987 --> 00:03:58,602 Thanks, doctor. 56 00:04:00,157 --> 00:04:02,819 - Calling Dr. post. - Calling Dr. Forbes. 57 00:04:02,909 --> 00:04:05,275 That seems to be responding very nicely to treatment. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,985 You've evidently taken care of it. 59 00:04:06,997 --> 00:04:08,908 Hold still. That's not so bad. 60 00:04:12,335 --> 00:04:13,450 Sit down, please. 61 00:04:13,545 --> 00:04:15,545 Dr. kildare will take care of you in just a moment. 62 00:04:15,589 --> 00:04:16,920 Thanks. 63 00:04:22,471 --> 00:04:25,008 Well, let's have a look at the wrist. 64 00:04:26,016 --> 00:04:28,928 Second-degree burn, left forearm, 5 by 2cm. 65 00:04:29,311 --> 00:04:30,346 How'd you do it? 66 00:04:30,437 --> 00:04:32,803 Burned it on a pleating machine. 67 00:04:35,984 --> 00:04:37,099 Yes, doctor. 68 00:04:37,194 --> 00:04:38,980 Uh... alcohol. 69 00:04:40,655 --> 00:04:42,020 How long before it'll be okay? 70 00:04:42,115 --> 00:04:45,983 Well, it's hard to say. Pretty badly infected. When did it happen? 71 00:04:46,036 --> 00:04:47,446 About three days ago. 72 00:04:47,537 --> 00:04:49,528 Why didn't you get in sooner? 73 00:04:49,623 --> 00:04:50,703 I've got to work. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,998 Not if you want to keep this arm. 75 00:04:54,127 --> 00:04:55,207 What are you going to do? 76 00:04:55,253 --> 00:04:56,413 Cut it off and give it to me? 77 00:04:56,505 --> 00:04:57,915 That's an idea. 78 00:04:59,007 --> 00:05:00,247 Hurt? 79 00:05:00,383 --> 00:05:01,383 A little. 80 00:05:01,468 --> 00:05:02,833 Tannic. 81 00:05:27,786 --> 00:05:28,992 There you are. 82 00:05:28,995 --> 00:05:31,782 You'd better drop back tomorrow and let me dress this. 83 00:05:31,873 --> 00:05:33,454 I will, if I live. 84 00:05:33,917 --> 00:05:36,579 Well, try to live, on account of it'll hurt my reputation. 85 00:05:36,670 --> 00:05:40,003 Then I'll... I'll have to try. Thanks, doctor. 86 00:05:57,232 --> 00:05:59,723 Poor nutrition, exhaustion. 87 00:06:00,986 --> 00:06:03,102 Hand me those smelling salts. 88 00:06:25,135 --> 00:06:27,501 I... I guess I must have fainted. 89 00:06:27,596 --> 00:06:29,177 That's a pretty good guess. 90 00:06:29,264 --> 00:06:30,720 And when did you eat last? 91 00:06:30,807 --> 00:06:32,297 I feel okay now. 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,053 Broke? 93 00:06:34,936 --> 00:06:35,971 No. Why? 94 00:06:35,979 --> 00:06:36,968 You look half-starved. 95 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Which half? 96 00:06:38,064 --> 00:06:39,224 Well, it's not funny. 97 00:06:39,316 --> 00:06:40,960 If you want to keep on working, you'd better eat. 98 00:06:40,984 --> 00:06:41,973 Oh, I'm all right. It's just that I... 99 00:06:41,985 --> 00:06:44,977 You sit right where you are until I tell you to go. 100 00:06:44,988 --> 00:06:46,319 Thank you. 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,989 And drink it slowly. 102 00:06:52,454 --> 00:06:53,785 Make a new woman out of you. 103 00:06:53,872 --> 00:06:55,032 Calling Dr. Jones... 104 00:06:55,123 --> 00:06:57,079 That'll be an improvement. 105 00:06:57,167 --> 00:06:59,283 Dr. kildare. 106 00:06:59,377 --> 00:07:00,688 Ms. Morris, stay with the patient. 107 00:07:00,712 --> 00:07:01,772 She'll be all right in a few moments. 108 00:07:01,796 --> 00:07:02,911 Yes, doctor. 109 00:07:03,006 --> 00:07:05,668 You take your time and finish that, then go home and rest. 110 00:07:05,759 --> 00:07:06,965 And remember what I said. 111 00:07:07,010 --> 00:07:10,002 Eat, or they'll be picking you up on a blotter. 112 00:07:10,013 --> 00:07:11,549 Thanks, doctor. 113 00:07:13,892 --> 00:07:14,994 And you'd better drop back tomorrow 114 00:07:15,018 --> 00:07:17,555 and let me have a look at that wrist. 115 00:07:26,947 --> 00:07:29,984 - Calling Dr. Arthur. - Dr. west. 116 00:07:30,825 --> 00:07:37,162 Dr. Miller, Dr. Hicks, Dr. lasher, Dr. Scott. 117 00:07:40,418 --> 00:07:42,146 How do you do, Ms. Blaine? How do you do, doctor? 118 00:07:42,170 --> 00:07:44,001 Hello, Ms. Blaine. Hello, doctor. 119 00:07:44,047 --> 00:07:46,003 - How do you do? - How do you do? 120 00:07:58,937 --> 00:08:01,974 Gentlemen, I have called you here this afternoon 121 00:08:02,983 --> 00:08:05,850 because I believe that what I'm about to say 122 00:08:05,944 --> 00:08:09,277 should be of deep concern to each and every one of you. 123 00:08:09,990 --> 00:08:13,198 I have here a report of the surgical committee of this hospital 124 00:08:13,284 --> 00:08:16,276 regarding an operation performed by Dr. weeks. 125 00:08:16,997 --> 00:08:19,830 I believe the facts are known to all of you. 126 00:08:19,916 --> 00:08:21,281 Dr. weeks took it upon himself 127 00:08:21,376 --> 00:08:24,618 to employ a wholly experimental method in surgery. 128 00:08:26,214 --> 00:08:28,921 As you all know, a rupture of the liver is generally fatal 129 00:08:29,009 --> 00:08:30,465 because of hemorrhage. 130 00:08:30,593 --> 00:08:32,754 In attempting to stop this hemorrhage, 131 00:08:32,846 --> 00:08:35,883 the only accepted method is a mattress suture. 132 00:08:35,974 --> 00:08:38,841 Yet Dr. weeks discarded the accepted method, 133 00:08:39,019 --> 00:08:42,261 took parts from the rectus muscle and sewed them into the liver, 134 00:08:42,355 --> 00:08:45,973 accomplishing nothing other than to cause more hemorrhage. 135 00:08:46,443 --> 00:08:48,149 The patient expired. 136 00:08:48,987 --> 00:08:52,980 Dr. weeks, it is my unhappy duty to inform you 137 00:08:53,241 --> 00:08:55,152 that the surgical committee considers your work 138 00:08:55,243 --> 00:08:57,985 as unbecoming a resident surgeon of this hospital. 139 00:08:58,913 --> 00:09:01,495 And they demand your immediate dismissal. 140 00:09:01,583 --> 00:09:03,995 May I say something, Dr. fearson? 141 00:09:04,669 --> 00:09:06,000 Dr. kildare. 142 00:09:06,004 --> 00:09:08,996 I was just as much to blame for this as Dr. weeks. 143 00:09:09,007 --> 00:09:11,669 We worked out the theory for that operation together. 144 00:09:11,760 --> 00:09:13,421 It just happened that in an emergency, 145 00:09:13,511 --> 00:09:15,467 Dr. weeks was the first to perform it. 146 00:09:15,513 --> 00:09:17,003 And the patient died. 147 00:09:17,015 --> 00:09:19,256 The patient would have died anyhow, we all know that. 148 00:09:19,350 --> 00:09:22,217 Perhaps, Dr. kildare, but this is a hospital, 149 00:09:22,812 --> 00:09:24,973 not an experimental laboratory. 150 00:09:25,690 --> 00:09:29,979 The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery 151 00:09:30,070 --> 00:09:33,278 deliberately exposes his hospital to legal 152 00:09:33,364 --> 00:09:35,980 and himself to criminal prosecution. 153 00:09:35,992 --> 00:09:39,029 I have no alternative but to dismiss Dr. weeks. 154 00:09:41,998 --> 00:09:43,989 Good afternoon, gentlemen. 155 00:09:50,924 --> 00:09:52,380 Dr. kildare. 156 00:09:57,013 --> 00:09:58,002 Yes, doctor? 157 00:09:58,014 --> 00:10:00,380 Sit down. I want to talk to you. 158 00:10:01,643 --> 00:10:03,621 You worked your way through medical school, didn't you? 159 00:10:03,645 --> 00:10:04,680 Yes, doctor. 160 00:10:04,771 --> 00:10:06,227 And through high school and college? 161 00:10:06,314 --> 00:10:07,394 Yes, sir. 162 00:10:07,482 --> 00:10:09,393 You've shown great promise, kildare. 163 00:10:09,484 --> 00:10:11,349 Level head, good hands. 164 00:10:11,986 --> 00:10:15,649 The whole staff respects you. Don't spoil it. 165 00:10:16,074 --> 00:10:17,314 Well, how do you mean, sir? 166 00:10:17,408 --> 00:10:20,866 Too much theory, too much passion for experimentation. 167 00:10:21,454 --> 00:10:24,571 Forget it. Leave pioneering to the other fellows. 168 00:10:24,666 --> 00:10:28,784 If all doctors did that, our profession would stand still, wouldn't it? 169 00:10:28,878 --> 00:10:30,918 The medical journals are always full of discoveries, 170 00:10:30,964 --> 00:10:32,875 and how many of them are worth a hoot? 171 00:10:32,966 --> 00:10:35,002 Anyhow, don't experiment here. 172 00:10:35,009 --> 00:10:37,000 Wait till you're on your own. 173 00:10:37,011 --> 00:10:39,798 Then if you do succeed in thinking out something new, 174 00:10:39,889 --> 00:10:42,301 the best you can hope for is a pat on the back. 175 00:10:42,392 --> 00:10:44,929 While if you fall, you're a martyr. 176 00:10:46,187 --> 00:10:48,223 Remember that, Dr. kildare. 177 00:10:48,523 --> 00:10:50,354 Thank you, Dr. fearson. 178 00:11:02,996 --> 00:11:04,361 What is your salary, Ms. Blaine? 179 00:11:04,455 --> 00:11:06,491 27.50 a week, doctor. 180 00:11:06,583 --> 00:11:07,868 A week. 181 00:11:08,710 --> 00:11:12,703 And there goes a possible semmelweis, a potential pasteur. 182 00:11:13,631 --> 00:11:15,997 After ten years of extensive study, 183 00:11:16,217 --> 00:11:20,005 high school, college, medical school, 184 00:11:21,472 --> 00:11:23,428 we pay him $10 a month. 185 00:11:39,324 --> 00:11:41,235 Here, you take these, kid. I won't need them. 186 00:11:41,326 --> 00:11:43,863 Thanks. Hey, I'll buy 'em on the installment plan. 187 00:11:43,953 --> 00:11:44,988 A nickel at a time. 188 00:11:45,038 --> 00:11:46,403 Don't be a sap. 189 00:11:46,497 --> 00:11:49,364 - Calling Dr. Lewis. - Calling Dr. Lewis. 190 00:11:49,459 --> 00:11:50,995 Well, anyway, I won't have to listen to that anymore. 191 00:11:51,002 --> 00:11:53,459 Yeah, that'll be a break. 192 00:11:53,546 --> 00:11:55,502 Well, I'm holding my own. 193 00:11:55,590 --> 00:11:56,830 I came in here two years ago 194 00:11:56,925 --> 00:12:00,793 with a hat, a suit, a pair of shoes and I still got 'em. 195 00:12:02,013 --> 00:12:03,048 Goodbye, fella. 196 00:12:03,139 --> 00:12:04,867 Now, wait a minute. I'l go across the street with you 197 00:12:04,891 --> 00:12:06,097 and get a glass of beer. 198 00:12:06,184 --> 00:12:07,924 What can I lose? 199 00:12:13,566 --> 00:12:16,979 You know, I feel just like a fellow getting out of jail. 200 00:12:20,573 --> 00:12:21,608 So long, gang. 201 00:12:21,699 --> 00:12:23,655 - So long, kid. - Good luck. 202 00:12:34,003 --> 00:12:35,083 You know, I was thinking, 203 00:12:35,171 --> 00:12:37,002 if that guy was a truck driver 204 00:12:37,006 --> 00:12:39,213 or a shoe clerk or something like that, 205 00:12:39,300 --> 00:12:42,007 he'd go right out of one job into another. 206 00:12:42,011 --> 00:12:45,595 But here he is, 10 wasted years of study behind him 207 00:12:47,016 --> 00:12:49,132 and not a darned thing ahead. 208 00:12:56,985 --> 00:12:57,985 Hi. 209 00:12:59,988 --> 00:13:01,444 Hi, doc. Same? 210 00:13:19,173 --> 00:13:21,880 You got any idea what you're gonna do now? 211 00:13:21,968 --> 00:13:23,174 One or two. 212 00:13:24,220 --> 00:13:26,060 I know I'm gonna sleep for nine nights and days 213 00:13:30,018 --> 00:13:32,851 I wouldn't mind a little bit of that myself. 214 00:13:33,980 --> 00:13:37,973 Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, 215 00:13:38,985 --> 00:13:41,852 dressing like a soda jerker, and for what? 216 00:13:42,030 --> 00:13:44,567 10 bucks a month and your laundry. 217 00:13:44,991 --> 00:13:47,277 Who knows? Maybe I'm a lucky guy. 218 00:13:47,994 --> 00:13:49,905 Sure, you're lucky. 219 00:13:56,210 --> 00:13:58,792 Well, so long. 220 00:14:00,214 --> 00:14:01,499 So long. 221 00:14:33,498 --> 00:14:35,614 Remember, keep me out of it. 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,994 I didn't tell you nothing. Got me? 223 00:14:38,753 --> 00:14:40,334 See you tomorrow. 224 00:14:56,062 --> 00:14:57,848 Are you Dan innes? 225 00:15:04,695 --> 00:15:05,855 Why? 226 00:15:06,656 --> 00:15:08,612 I'd like to talk to you. 227 00:15:11,452 --> 00:15:12,567 Sure. 228 00:15:18,835 --> 00:15:20,541 What's on your mind? 229 00:15:21,212 --> 00:15:23,328 You were a friend of Jim Haley's, weren't you? 230 00:15:23,423 --> 00:15:24,663 Haley? 231 00:15:27,093 --> 00:15:29,004 Never heard of him. 232 00:15:29,387 --> 00:15:31,002 You have a drink? 233 00:15:31,013 --> 00:15:32,344 No, thanks. 234 00:15:33,015 --> 00:15:34,004 Mr. innes, I... 235 00:15:34,016 --> 00:15:37,008 Haley? Haley? 236 00:15:39,981 --> 00:15:42,597 Say, wasn't he the guy that was knocked off in that bank stick-up? 237 00:15:42,692 --> 00:15:45,104 He and two others. One got away. 238 00:15:50,658 --> 00:15:52,239 Have some popcorn? 239 00:15:54,912 --> 00:15:57,779 Mr. innes, you can trust me. 240 00:15:58,708 --> 00:16:00,994 Popcorn's good for you, you know. 241 00:16:01,502 --> 00:16:02,912 Roughage. 242 00:16:04,422 --> 00:16:08,085 I'm Janet Haley. Jim Haley's widow. 243 00:16:10,011 --> 00:16:12,002 I used to see Haley sometimes. 244 00:16:13,264 --> 00:16:15,550 I never saw no wife around. 245 00:16:16,017 --> 00:16:17,473 We split up. 246 00:16:17,768 --> 00:16:18,928 Didn't like his racket, huh? 247 00:16:19,020 --> 00:16:21,978 But I saw him again, just before they got him. 248 00:16:24,358 --> 00:16:27,395 He... he died in my apartment. 249 00:16:29,030 --> 00:16:30,941 That's where the cops found him. 250 00:16:30,990 --> 00:16:32,776 What happened to you? 251 00:16:32,992 --> 00:16:34,983 I was sent up for two years. 252 00:16:34,994 --> 00:16:36,780 For hiding him out? 253 00:16:37,830 --> 00:16:39,491 For not squealing. 254 00:16:40,500 --> 00:16:41,535 Oh. 255 00:16:42,460 --> 00:16:44,371 I got out 11 weeks ago. 256 00:16:44,712 --> 00:16:46,577 Here's my parole card. 257 00:16:47,798 --> 00:16:50,414 Ever since I got out, I've been looking for that fourth man. 258 00:16:50,510 --> 00:16:52,250 The one who got away. 259 00:16:52,512 --> 00:16:53,968 He can help me. 260 00:16:54,722 --> 00:16:56,713 He's the only one who can. 261 00:17:02,396 --> 00:17:05,479 You know, you ought to learn to like this stuff. 262 00:17:06,359 --> 00:17:08,315 What do you need? Money? 263 00:17:08,945 --> 00:17:11,482 No. Just information. 264 00:17:13,866 --> 00:17:17,950 I don't know if Jim ever told you, but we had a baby. 265 00:17:19,121 --> 00:17:20,702 Be three now. 266 00:17:21,582 --> 00:17:22,947 When we split up, Jim took it. 267 00:17:23,000 --> 00:17:24,410 Took it where? 268 00:17:24,710 --> 00:17:26,450 He wouldn't tell me. 269 00:17:27,129 --> 00:17:30,292 He's dead now, and I can't find out. 270 00:17:31,384 --> 00:17:32,569 I don't know where my baby is. 271 00:17:32,593 --> 00:17:33,904 I've looked everywhere and I can't... 272 00:17:33,928 --> 00:17:36,795 Easy, easy, easy. Take it easy. 273 00:17:38,266 --> 00:17:39,676 I'm sorry. 274 00:17:43,980 --> 00:17:45,811 Will you help me? 275 00:17:46,482 --> 00:17:48,143 How can I help you? 276 00:17:49,777 --> 00:17:51,017 Well, I... 277 00:17:52,196 --> 00:17:54,983 I want my kid back, don't you understand? 278 00:17:55,324 --> 00:17:57,565 I didn't know Haley had a kid. 279 00:17:57,994 --> 00:17:59,734 I never seen her. 280 00:18:00,913 --> 00:18:03,404 Then how did you know it was a her? 281 00:18:07,003 --> 00:18:08,539 Why, you said so. 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,044 No, I didn't. 283 00:18:11,048 --> 00:18:14,040 Say, you're a pretty smart number, ain't you? 284 00:18:15,052 --> 00:18:17,338 Who do you run around with now? 285 00:18:17,597 --> 00:18:18,837 No one. 286 00:18:19,307 --> 00:18:21,013 How do you get by? 287 00:18:21,183 --> 00:18:22,423 I work. 288 00:18:27,648 --> 00:18:29,138 Mr. innes, I... 289 00:18:29,984 --> 00:18:32,817 I've looked everywhere and questioned everybody. 290 00:18:32,903 --> 00:18:36,020 I've kept myself broke paying for phony information. 291 00:18:36,699 --> 00:18:40,988 I've hoped and hoped until there was no hope left and now I've found you. 292 00:18:43,205 --> 00:18:45,036 You've got to help me. 293 00:18:45,958 --> 00:18:47,368 Why pick on me? 294 00:18:48,002 --> 00:18:50,459 You mean you... You won't help me? 295 00:18:53,841 --> 00:18:57,083 I didn't say I would, didn't say I wouldn't. 296 00:19:00,097 --> 00:19:02,964 I might be able to get you some information, 297 00:19:03,017 --> 00:19:05,884 but that takes time and costs dough. 298 00:19:05,978 --> 00:19:07,343 How much? 299 00:19:08,939 --> 00:19:10,019 Grand. 300 00:19:12,109 --> 00:19:13,349 $1,000? 301 00:19:16,989 --> 00:19:19,446 You might as well have said 10,000. 302 00:19:20,076 --> 00:19:21,486 I know it. 303 00:19:55,277 --> 00:19:56,858 Hello, chief. 304 00:19:56,946 --> 00:19:58,527 Whiskey. Yes, sir. 305 00:20:15,631 --> 00:20:17,121 It's the boss! 306 00:20:18,801 --> 00:20:20,041 Hey, hanlon! Hanlon! 307 00:20:20,136 --> 00:20:22,468 Come on. Get back, get back. Let him have some air. 308 00:20:22,555 --> 00:20:26,013 Get back! Come on, get back! Come on, get out of the way. 309 00:20:26,183 --> 00:20:27,764 Somebody hand me a knife. Here you are. 310 00:20:27,852 --> 00:20:28,932 Come on with the knife. 311 00:20:28,978 --> 00:20:30,639 Loosen his collar. 312 00:20:34,984 --> 00:20:36,895 Hold that hand down. Yeah. 313 00:20:38,988 --> 00:20:40,979 It's a bad knife cut. We'd better rush him to the hospital. 314 00:20:40,990 --> 00:20:42,901 No hospital. Lock the doors. 315 00:20:42,992 --> 00:20:44,983 Come on, hurry up! Move! 316 00:20:44,994 --> 00:20:47,013 Some of you fellows get out of here. Come on, hurry up! 317 00:20:47,037 --> 00:20:48,902 Close that back door. 318 00:20:48,998 --> 00:20:51,660 Come on, hurry it up. Get out. Hurry up. 319 00:20:52,793 --> 00:20:54,749 Let me have that scarf. 320 00:20:59,800 --> 00:21:01,006 You'd better let me take him across the street. 321 00:21:01,010 --> 00:21:02,125 Nothin' doin'. 322 00:21:02,219 --> 00:21:03,299 All right, it's your party. 323 00:21:03,387 --> 00:21:04,797 I can stop the bleeding. 324 00:21:04,889 --> 00:21:06,004 If I don't get him on an operating table, 325 00:21:06,015 --> 00:21:07,471 he'll never use this arm again. 326 00:21:07,558 --> 00:21:09,549 Take him in the back room. Come on, fellows. 327 00:21:09,643 --> 00:21:11,224 Easy now, easy. Careful of that arm. 328 00:21:11,312 --> 00:21:13,052 Come on, take it easy. 329 00:21:13,898 --> 00:21:14,978 Thanks, doc, much obliged. 330 00:21:14,982 --> 00:21:16,501 But this case has got to be off the record. 331 00:21:16,525 --> 00:21:17,961 Well, I hope you realize what you're doing. 332 00:21:17,985 --> 00:21:19,671 That's all right, doc. You've done all you can. 333 00:21:19,695 --> 00:21:22,687 Now you'd better scram out of here. I'll let you out. 334 00:21:22,782 --> 00:21:25,740 Jeff, I'm not gonna let that fellow die. 335 00:21:26,076 --> 00:21:27,737 Get me some rum and some towels. 336 00:21:27,828 --> 00:21:28,988 Get me some boiling water, quick! 337 00:21:28,996 --> 00:21:30,406 Where? I don't know. Get it. 338 00:21:30,498 --> 00:21:32,534 The end of the bar. 339 00:21:37,004 --> 00:21:38,231 What are you doing with my fiddle? 340 00:21:38,255 --> 00:21:39,335 I'll write you a letter! 341 00:21:39,423 --> 00:21:40,708 You'll write me a letter. 342 00:21:40,800 --> 00:21:42,778 Get me the biggest needle you can find and hurry it up. 343 00:21:42,802 --> 00:21:44,008 Jeff, bring them all back here. 344 00:21:44,011 --> 00:21:46,343 I need an ice pick and a couple of lime squeezers. 345 00:21:46,430 --> 00:21:48,716 But, doctor, you took my e string. 346 00:21:48,849 --> 00:21:51,556 Take his coat off. Be careful of his arm. 347 00:21:51,977 --> 00:21:53,683 Somebody turn on that light. 348 00:21:53,771 --> 00:21:55,123 Hey, get me a couple of bowls, pots, anything. 349 00:21:55,147 --> 00:21:56,182 Sure. 350 00:21:56,273 --> 00:21:58,434 See if you can find a pair of scissors. Okay. 351 00:21:58,526 --> 00:21:59,982 Watch his arm. 352 00:22:01,278 --> 00:22:02,939 Let him down. 353 00:22:10,996 --> 00:22:12,657 Best in the house, doc, 14 years old. 354 00:22:12,748 --> 00:22:15,785 Good. Somebody give me a hand with this table. 355 00:22:20,589 --> 00:22:22,500 Fill it up. Scissors. 356 00:22:23,008 --> 00:22:24,528 Jeff, you got the lime squeezers? Yeah, here they are. 357 00:22:24,552 --> 00:22:25,587 Throw them in there. 358 00:22:25,678 --> 00:22:27,238 Will this needle do? Yes, it'll have to. 359 00:22:27,304 --> 00:22:28,794 Drop it in. 360 00:22:34,562 --> 00:22:35,972 Fill this up. 361 00:22:39,984 --> 00:22:41,645 That's enough. 362 00:22:44,989 --> 00:22:46,980 Hand me that cold water. 363 00:22:49,326 --> 00:22:51,237 Fill that up with rum. 364 00:22:54,999 --> 00:22:56,990 Fill it up. Fill it right up. 365 00:22:59,336 --> 00:23:00,997 That's enough. 366 00:23:08,012 --> 00:23:10,094 Pour some of that on my hands. 367 00:23:10,180 --> 00:23:11,545 That rum. 368 00:23:19,607 --> 00:23:21,893 You, hold his arm out straight. 369 00:23:22,985 --> 00:23:25,067 You'd better take it, weasel. 370 00:23:25,321 --> 00:23:27,232 That's enough. 371 00:23:29,491 --> 00:23:31,903 Take that cigarette out of your mouth. 372 00:23:31,994 --> 00:23:34,986 Now, hold his arm. Stand close and give me a hand. 373 00:23:58,812 --> 00:24:00,894 Now, hold this lime squeezer 374 00:24:01,315 --> 00:24:04,102 and keep the muscles apart like that. See? 375 00:24:04,193 --> 00:24:05,979 Don't touch my hands. 376 00:24:09,531 --> 00:24:11,988 The kid's got eyes in his fingers. 377 00:24:19,124 --> 00:24:20,284 Well, that's that. 378 00:24:20,376 --> 00:24:21,957 You're okay for my dough, doc. 379 00:24:22,002 --> 00:24:23,958 Thanks. You stay here and keep an eye on him. 380 00:24:24,004 --> 00:24:26,316 The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest. 381 00:24:26,340 --> 00:24:27,500 You, too, nurse. 382 00:24:27,591 --> 00:24:29,431 Outside, you guys. You heard what the doc said. 383 00:24:31,387 --> 00:24:33,252 You see his fingers work? 384 00:24:36,976 --> 00:24:39,968 You're a good assistant. Thanks a lot. 385 00:24:42,356 --> 00:24:43,687 Here, sit down. 386 00:24:43,774 --> 00:24:44,980 Jeff, some whiskey. Quick. 387 00:24:44,984 --> 00:24:47,851 Yeah, sure. Hey, take this over there. 388 00:24:47,945 --> 00:24:49,355 Here, doc. Thanks. 389 00:24:49,989 --> 00:24:51,320 Drink this. 390 00:24:57,287 --> 00:24:58,993 Feel better now? 391 00:25:02,126 --> 00:25:03,957 I always seem to be fainting around you. 392 00:25:04,003 --> 00:25:07,120 Hmm. Couldn't pick a better doctor to faint around. 393 00:25:07,214 --> 00:25:09,250 You know, you're all right. 394 00:25:10,092 --> 00:25:11,548 So are you. 395 00:25:13,178 --> 00:25:15,009 Tell me something. 396 00:25:15,639 --> 00:25:18,551 What are you doing around a place like this? 397 00:25:22,980 --> 00:25:24,971 I had to see somebody about... 398 00:25:25,691 --> 00:25:27,431 About some business. 399 00:25:28,152 --> 00:25:30,985 You know, there's something funny about you. 400 00:25:31,572 --> 00:25:32,687 What? 401 00:25:32,865 --> 00:25:34,275 I don't know. 402 00:25:36,785 --> 00:25:37,991 Maybe it's my hat. 403 00:25:38,078 --> 00:25:40,990 No. I mean something nice, something I like. 404 00:25:41,498 --> 00:25:43,784 Oh, then it couldn't be my hat. 405 00:25:46,003 --> 00:25:50,246 Well, remember, I'll be looking for you at the clinic tomorrow. 406 00:25:50,966 --> 00:25:52,251 You're not only my patient, 407 00:25:52,342 --> 00:25:54,003 you're my favorite assistant now. 408 00:25:54,011 --> 00:25:56,593 Yes, I'm a swell assistant. I passed out. 409 00:25:56,680 --> 00:25:58,420 You're a considerate one. 410 00:25:58,515 --> 00:26:01,006 At least you waited till it was over. 411 00:26:01,894 --> 00:26:03,475 I'd see you home, 412 00:26:04,354 --> 00:26:07,721 but I've got to stick around and take a look at him. 413 00:26:11,987 --> 00:26:14,023 What are you smiling for? 414 00:26:15,991 --> 00:26:17,606 Was I smiling? 415 00:26:17,993 --> 00:26:20,450 Well, don't you know when you're smiling? 416 00:26:24,333 --> 00:26:25,994 I don't know. 417 00:26:27,252 --> 00:26:29,868 You ought to do it often. I like it. 418 00:26:32,341 --> 00:26:33,831 Thank you. 419 00:26:35,344 --> 00:26:36,675 Goodbye. 420 00:26:37,012 --> 00:26:38,218 Goodbye. 421 00:27:05,999 --> 00:27:06,999 Yes? 422 00:27:07,042 --> 00:27:08,998 It's me, Mrs. mooney. 423 00:27:11,922 --> 00:27:13,082 Top of the mornin' to you. 424 00:27:13,173 --> 00:27:16,006 Good morning, Mrs. mooney. I'll get the rent right away. 425 00:27:16,009 --> 00:27:17,028 Will you have a cup of coffee? 426 00:27:17,052 --> 00:27:18,758 No, thanks, darling. 427 00:27:18,846 --> 00:27:20,006 It's but a cat's whisker ago 428 00:27:20,013 --> 00:27:22,470 I got up from breakfast meself. 429 00:27:22,558 --> 00:27:24,765 But by the way, that little, pushed-in, 430 00:27:24,852 --> 00:27:27,969 good-for-nothing stooly is here to see you again. 431 00:27:27,980 --> 00:27:30,016 I was all for telling him to beat it. 432 00:27:30,149 --> 00:27:31,980 Sure, the house looks bad enough 433 00:27:31,984 --> 00:27:34,976 without the likes of him standing on the stoop, 434 00:27:35,070 --> 00:27:37,857 but he says you was wanting to see him. 435 00:27:38,198 --> 00:27:41,440 I'm sorry, Mrs. mooney, but I'll have to put you off for most of it. 436 00:27:41,535 --> 00:27:42,775 This is all I have now. 437 00:27:42,870 --> 00:27:45,236 Well, I suppose every little bit helps. 438 00:27:45,330 --> 00:27:46,991 You see, I had a little trouble last week. 439 00:27:46,999 --> 00:27:47,988 I burned my arm, and... 440 00:27:48,000 --> 00:27:51,618 Yes, somethin' always happens to them that rents rooms from me. 441 00:27:51,753 --> 00:27:54,790 You got burned, Mrs. goldberg's going to have a baby, 442 00:27:54,882 --> 00:27:56,693 old man Flaherty's been out of work for over a month. 443 00:27:56,717 --> 00:27:58,236 I'm sorry, but maybe next week I can... 444 00:27:58,260 --> 00:28:01,002 Oh, quit bothering your head about it. 445 00:28:01,430 --> 00:28:03,011 But what about that little runt? 446 00:28:03,015 --> 00:28:04,880 Tell him to come up. 447 00:28:19,990 --> 00:28:21,526 What's the matter with the old dame? 448 00:28:21,617 --> 00:28:24,324 She must think this joint's a church or something. 449 00:28:24,411 --> 00:28:26,993 Say, if you think it wasn't a tough job digging up innes... 450 00:28:26,997 --> 00:28:28,612 Here's your money. 451 00:28:28,707 --> 00:28:30,789 I suppose it's all fixed now. 452 00:28:30,876 --> 00:28:32,662 Is he going to help you find the kid? 453 00:28:32,753 --> 00:28:35,119 Sure, for $1,000. 454 00:28:36,006 --> 00:28:38,167 Come on, I've got to go to work. 455 00:28:41,386 --> 00:28:44,002 Maybe you won't need innes after all. 456 00:28:44,097 --> 00:28:45,132 What do you mean? 457 00:28:45,224 --> 00:28:46,339 Well, maybe I got a lead. 458 00:28:46,433 --> 00:28:48,640 It might cost you a little more. 459 00:28:48,685 --> 00:28:51,597 Listen, stooly, I had to play along with you, 460 00:28:51,980 --> 00:28:53,300 I had to play along with everybody 461 00:28:53,357 --> 00:28:56,895 trying to get one tiny little lead on where that kid is, 462 00:28:56,985 --> 00:28:59,476 but you can't wring any more out of me, do you understand? 463 00:28:59,571 --> 00:29:00,882 I've been let down too many times. 464 00:29:00,906 --> 00:29:01,986 I found you innes. 465 00:29:01,990 --> 00:29:03,400 And you're paid up. That's that. 466 00:29:03,492 --> 00:29:04,732 Last night I got to thinking, 467 00:29:04,826 --> 00:29:08,114 so I talks to a guy who tells me about this orphan asylum. 468 00:29:09,998 --> 00:29:11,033 What orphan asylum? 469 00:29:11,124 --> 00:29:12,989 This place where they take in kids. 470 00:29:13,001 --> 00:29:14,437 And I find out that a couple of years ago... 471 00:29:14,461 --> 00:29:15,496 You're lying! 472 00:29:15,587 --> 00:29:16,997 I didn't lie to you about innes, did I? 473 00:29:17,005 --> 00:29:19,621 All I'm trying to do is to help you. 474 00:29:21,218 --> 00:29:22,378 Sometimes I wonder. 475 00:29:22,469 --> 00:29:23,780 Say, I thought the lead was so good 476 00:29:23,804 --> 00:29:27,012 that I paid a guy 10 bucks to take me to the place. 477 00:29:27,724 --> 00:29:28,964 Where is it? 478 00:29:29,017 --> 00:29:31,053 What about the 10 I laid out? 479 00:29:36,358 --> 00:29:38,895 Here's your 10. It's all I've got. 480 00:29:39,987 --> 00:29:43,980 I know I'm a sucker, but I can't pass up one chance, not even one. 481 00:29:45,909 --> 00:29:49,197 Because if I ever had to look back and think maybe I... 482 00:29:51,623 --> 00:29:54,990 Suppose you meet me after work and I'll take you there? 483 00:29:55,043 --> 00:29:58,627 No. Right now. Come on. 484 00:30:05,721 --> 00:30:08,007 We want to see the mother superior. 485 00:30:19,901 --> 00:30:22,813 Mother Teresa, the man who was here yesterday. 486 00:30:26,950 --> 00:30:28,156 You remember me, don't you? 487 00:30:28,243 --> 00:30:29,608 This is the lady I told you about. 488 00:30:29,703 --> 00:30:31,614 Yes. Won't you sit down? 489 00:30:37,794 --> 00:30:39,000 Are you the child's mother? 490 00:30:39,004 --> 00:30:41,211 Yes. My name is Janet Haley. 491 00:30:41,298 --> 00:30:42,663 I suppose the man told you 492 00:30:42,758 --> 00:30:44,965 we have no child named Haley. 493 00:30:45,010 --> 00:30:47,342 Well, I... I wouldn't expect you to have. 494 00:30:47,429 --> 00:30:48,531 When my husband hid her out, 495 00:30:48,555 --> 00:30:50,921 he wouldn't have done it under his own name. 496 00:30:51,016 --> 00:30:53,052 How did he happen to take her away? 497 00:30:53,143 --> 00:30:54,804 We were separated. 498 00:30:54,895 --> 00:30:57,728 When I married him, I didn't know he was... 499 00:30:58,815 --> 00:31:00,555 He was a bank robber. 500 00:31:00,692 --> 00:31:02,933 When I found out, I left him. 501 00:31:03,987 --> 00:31:04,976 And the baby, too? 502 00:31:04,988 --> 00:31:06,979 Oh, no. I took her with me. 503 00:31:07,574 --> 00:31:08,905 And then? 504 00:31:09,910 --> 00:31:10,990 He was afraid I'd go to the police, 505 00:31:10,994 --> 00:31:13,736 so he took the child to keep me quiet. 506 00:31:14,206 --> 00:31:16,492 I didn't see him again until... 507 00:31:17,334 --> 00:31:19,325 Until he came back dying. 508 00:31:20,003 --> 00:31:22,210 They caught him robbing a bank. 509 00:31:23,298 --> 00:31:26,415 He died without telling me where the child was. 510 00:31:26,760 --> 00:31:28,625 How long ago was this? 511 00:31:28,804 --> 00:31:30,465 A little over two years ago. 512 00:31:30,806 --> 00:31:33,923 And you've been searching for her all this time? 513 00:31:34,768 --> 00:31:35,848 No. 514 00:31:38,980 --> 00:31:42,939 I've... I've been in prison most of the time. 515 00:31:43,985 --> 00:31:45,296 They thought I was in on it with my husband, 516 00:31:45,320 --> 00:31:46,589 and when they found him in my apartment... 517 00:31:46,613 --> 00:31:47,613 I understand. 518 00:31:47,697 --> 00:31:49,983 But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? 519 00:31:49,991 --> 00:31:51,982 I can take care of her. I work and I... 520 00:31:51,993 --> 00:31:54,450 First of all, we'll have to find her. 521 00:31:57,040 --> 00:31:58,996 How old was she when you last saw her? 522 00:31:59,000 --> 00:32:00,536 Eleven months. 523 00:32:00,836 --> 00:32:03,578 That would make her about three now. 524 00:32:06,049 --> 00:32:08,210 Babies change a good deal in two years. 525 00:32:08,301 --> 00:32:09,586 I know. 526 00:32:09,761 --> 00:32:12,468 Their features change, their complexions. 527 00:32:13,348 --> 00:32:14,588 Even the color of their hair. 528 00:32:14,683 --> 00:32:16,014 But I'll know my baby. 529 00:32:16,017 --> 00:32:18,975 I'll know her the minute I look into her eyes. 530 00:32:19,354 --> 00:32:21,185 I hope she's here, my dear. 531 00:32:21,273 --> 00:32:23,355 I only want to caution you. 532 00:32:23,817 --> 00:32:27,401 You must remember that this is the largest city in the world. 533 00:32:27,487 --> 00:32:28,772 In the course of a year, 534 00:32:28,864 --> 00:32:31,480 hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters 535 00:32:31,575 --> 00:32:33,782 are brought to places like this. 536 00:32:33,869 --> 00:32:35,484 Why, in this institution alone, 537 00:32:35,579 --> 00:32:38,662 three little girls were admitted at precisely the same time 538 00:32:38,748 --> 00:32:40,028 under circumstances similar to... 539 00:32:40,083 --> 00:32:42,665 Well, one of them could be my baby. 540 00:32:42,878 --> 00:32:45,585 Could be, perhaps, but it isn't very likely. 541 00:32:45,672 --> 00:32:47,537 And even... Please let me see them. 542 00:32:48,008 --> 00:32:49,919 I'll know, I'm sure I will. 543 00:32:50,010 --> 00:32:51,375 I've sent for them. 544 00:32:51,470 --> 00:32:54,007 But, my dear, I must caution you again. 545 00:32:54,014 --> 00:32:57,222 Many mothers have come here with hope in their hearts 546 00:32:57,309 --> 00:32:59,550 only to go away disappointed. 547 00:32:59,936 --> 00:33:02,598 Hope sometimes can be a false prophet. 548 00:33:04,983 --> 00:33:06,564 Here they are. 549 00:34:07,254 --> 00:34:09,996 I'm sorry, my dear. I tried to warn you. 550 00:34:10,882 --> 00:34:13,624 Thank you, mother. You've been very kind. 551 00:34:25,146 --> 00:34:26,352 Any luck? 552 00:34:26,439 --> 00:34:28,145 Where does innes live? 553 00:34:28,233 --> 00:34:29,598 That'll get you nowhere. 554 00:34:29,693 --> 00:34:31,058 Where does he live? 555 00:34:31,152 --> 00:34:33,985 West 54th street. The chatterly. But... 556 00:34:34,239 --> 00:34:36,321 But, listen, you ought to... 557 00:34:55,844 --> 00:34:57,380 You can lay out my things now, grote. 558 00:34:57,470 --> 00:34:59,506 What are you gonna wear? 559 00:35:00,223 --> 00:35:02,054 Ain't I always told you to say "sir"? 560 00:35:02,183 --> 00:35:04,890 Oh, come off of it. Let's skip that. 561 00:35:07,355 --> 00:35:08,970 Why don't you fire me? 562 00:35:09,024 --> 00:35:11,982 Not a chance. As a matter of fact, I was gonna adopt you 563 00:35:11,985 --> 00:35:13,316 if you could only cook. 564 00:35:13,403 --> 00:35:15,314 Oh, quit it, will you? 565 00:35:16,031 --> 00:35:17,987 How long you still gotta work for me? 566 00:35:17,991 --> 00:35:19,447 Sixteen weeks. 567 00:35:20,160 --> 00:35:21,991 Sixteen weeks, eh? 568 00:35:22,370 --> 00:35:25,453 Well, grote, my good man, let that be a lesson to you. 569 00:35:25,540 --> 00:35:28,703 Never play cards again when you haven't the dough to pay off. 570 00:35:30,086 --> 00:35:32,168 See who that is, will you? 571 00:35:41,014 --> 00:35:42,299 I'd like to see Mr. innes. 572 00:35:42,390 --> 00:35:43,800 Who wants him? 573 00:35:43,892 --> 00:35:45,757 Ms. Haley, Janet Haley. 574 00:35:45,852 --> 00:35:48,719 Come in, Ms. Haley. Come on in here. 575 00:35:56,821 --> 00:35:57,936 Oh. 576 00:35:58,114 --> 00:35:59,216 I'm sorry. I didn't know that... 577 00:35:59,240 --> 00:36:00,980 It's okay. I'm just having my breakfast. 578 00:36:00,992 --> 00:36:01,992 Will you join me? 579 00:36:02,077 --> 00:36:03,988 No, I'll wait in here. 580 00:36:41,449 --> 00:36:43,440 Hey, grote, never mind that. 581 00:36:43,535 --> 00:36:45,571 Start laying out my things. 582 00:37:08,143 --> 00:37:09,599 Sometimes they like to listen. 583 00:37:09,686 --> 00:37:13,099 A guy sure has a tough time getting good help these days. 584 00:37:13,565 --> 00:37:16,932 Well, make yourself at home. Take off your coat. 585 00:37:16,985 --> 00:37:18,316 No, thanks. 586 00:37:18,653 --> 00:37:20,644 Well, won't you sit down? 587 00:37:39,340 --> 00:37:40,693 I didn't mean to bother you, but... 588 00:37:40,717 --> 00:37:43,208 That's all right. I'm glad to see you. 589 00:37:44,345 --> 00:37:46,586 Mr. innes, I... I've been thinking... 590 00:37:46,681 --> 00:37:50,139 You know, a nice number like you shouldn't have to think. 591 00:37:53,938 --> 00:37:56,304 It's impossible for me to raise $1,000, 592 00:37:56,399 --> 00:37:58,014 but I've thought of a plan. 593 00:37:58,109 --> 00:38:01,852 You see, I've got a job and I earn $28 a week. 594 00:38:01,946 --> 00:38:03,686 And I thought if... 595 00:38:04,449 --> 00:38:07,065 Well, if you'd let me pay, say, $20 of it every... 596 00:38:07,160 --> 00:38:08,946 20 a week? 597 00:38:10,413 --> 00:38:13,029 Say, I ain't interested in chicken feed. 598 00:38:13,708 --> 00:38:14,948 I want it on the line. 599 00:38:15,001 --> 00:38:16,366 But what else can I do? 600 00:38:16,461 --> 00:38:18,918 I can't raise $1,000 in one lump sum. 601 00:38:19,005 --> 00:38:20,996 I... I just can't do it. 602 00:38:22,008 --> 00:38:23,999 You know, I'm a funny guy. 603 00:38:24,594 --> 00:38:26,960 You see that mug just went in there? 604 00:38:27,013 --> 00:38:28,240 He tried to play me for a sucker. 605 00:38:28,264 --> 00:38:31,427 Sat in a poker game. His nerve against my bankroll. 606 00:38:31,518 --> 00:38:33,679 He lost, and now he's working it off. 40 bucks a week. 607 00:38:33,770 --> 00:38:35,635 But I've just offered to pay you by the week. 608 00:38:35,772 --> 00:38:38,479 Yeah, but I don't do that with my friends. 609 00:38:39,067 --> 00:38:41,228 A friend can have my shirt, 610 00:38:41,319 --> 00:38:43,605 but in business, I don't trust nobody. 611 00:38:43,738 --> 00:38:47,151 And I don't like to make friends on the installment plan. 612 00:38:50,995 --> 00:38:54,988 I'm sorry, Mr. innes. I... I don't think you understand. 613 00:38:57,544 --> 00:38:59,664 You just don't know what finding that kid means to me. 614 00:38:59,754 --> 00:39:01,244 Sure, I do. 615 00:39:03,216 --> 00:39:05,423 You know, you're a funny gal. 616 00:39:05,510 --> 00:39:09,378 You don't like popcorn, and sometimes I think you don't even like me. 617 00:39:09,472 --> 00:39:12,179 You know, I didn't always like popcorn. 618 00:39:12,267 --> 00:39:14,303 Didn't like it until I tried it. 619 00:39:14,394 --> 00:39:17,978 At first it was kind of hard to take, used to stick in my craw. 620 00:39:19,691 --> 00:39:22,023 I guess I hit you about the same way, don't 1? 621 00:39:24,612 --> 00:39:27,775 Now, those that like me are my friends. 622 00:39:27,866 --> 00:39:32,735 I'd do anything for them. Otherwise, it's just business. 623 00:39:41,004 --> 00:39:43,461 I'm sorry, Mr. innes. I... 624 00:39:43,548 --> 00:39:44,650 I've just offered to pay you... 625 00:39:44,674 --> 00:39:46,005 Chicken feed. 626 00:39:48,011 --> 00:39:50,923 I told you it would cost you a grand, didn't 1? 627 00:39:58,646 --> 00:40:02,559 Of course, if you don't want to put it on a business basis, why... 628 00:40:08,907 --> 00:40:10,943 You'd like to kill me, wouldn't you? 629 00:40:12,368 --> 00:40:14,279 You're a mind reader. 630 00:40:15,079 --> 00:40:16,473 I wouldn't think about it if I were you 631 00:40:16,497 --> 00:40:19,364 because maybe I'm the last chance to find your kid. 632 00:40:21,920 --> 00:40:25,959 And, by the way, you're not to talk to nobody about this. 633 00:40:27,383 --> 00:40:29,339 Nobody, see? 634 00:40:30,637 --> 00:40:34,004 Because if it gets around, you'll never see your baby. 635 00:40:38,269 --> 00:40:40,760 Sure you won't have some of this? 636 00:40:59,540 --> 00:41:04,705 Mr. Clark. I can't find my card. Someone must have taken it by mistake. 637 00:41:04,796 --> 00:41:06,161 Oh, Ms. Haley. 638 00:41:10,635 --> 00:41:13,126 Here's your time. Two days. 639 00:41:14,013 --> 00:41:15,013 You mean I'm fired? 640 00:41:15,056 --> 00:41:17,012 What can you expect? It's 11:30. 641 00:41:17,100 --> 00:41:18,994 Oh, but I couldn't help it, honest, I couldn't. You see... 642 00:41:19,018 --> 00:41:21,805 Sorry, but this is not a bank. 643 00:42:01,269 --> 00:42:02,975 On duty tonight, aren't you, Joe? 644 00:42:02,979 --> 00:42:03,968 Yeah. 645 00:42:03,980 --> 00:42:05,561 A break for me. Why? 646 00:42:05,648 --> 00:42:07,354 I'm wearing your new suit. 647 00:42:07,442 --> 00:42:09,182 To say nothing of my shirt. 648 00:42:09,277 --> 00:42:11,755 Well, didn't you always say you'd give me the shirt off your back? 649 00:42:11,779 --> 00:42:14,020 Sure. I didn't mean my good one. 650 00:42:14,115 --> 00:42:16,356 Hey, where you going with my necktie? 651 00:42:16,451 --> 00:42:17,987 Taking it out to dinner. 652 00:42:17,994 --> 00:42:20,986 Well, you eat anything with gravy on it and I'll cut your throat. 653 00:42:20,997 --> 00:42:23,739 Don't be a sap. He can't afford gravy. 654 00:42:23,833 --> 00:42:26,449 What's with this guy, getting all dolled up? 655 00:42:26,502 --> 00:42:28,242 Yeah, what's it all about, anyway? 656 00:42:31,424 --> 00:42:33,210 - What's that? - That's French. 657 00:42:33,301 --> 00:42:34,791 For what? 658 00:42:34,886 --> 00:42:36,842 For "feed the woman." 659 00:42:40,641 --> 00:42:42,327 Evening, Ms. Norton. Oh, good evening, doctor. 660 00:42:42,351 --> 00:42:45,969 Case history, Haley, Janet Haley, day clinic patient. 661 00:42:46,147 --> 00:42:50,982 "Haas, hadgett, haklin, hakowitz, Haley." 662 00:42:51,110 --> 00:42:54,398 Here we are. Janet Haley. Burn, minor infection. 663 00:43:05,792 --> 00:43:07,828 Not you, Dr. kildare. 664 00:43:09,128 --> 00:43:11,995 Well, the patient should have come back. The infection might spread. 665 00:43:12,006 --> 00:43:13,121 It has. 666 00:43:16,010 --> 00:43:19,753 You're not going to call without your toolkit, are you? 667 00:43:21,766 --> 00:43:24,303 Oh, I'll pick that up at mcguire's. See you later. 668 00:43:24,393 --> 00:43:25,974 Goodbye. 669 00:43:29,107 --> 00:43:30,972 Hello, doc. Hello. 670 00:43:31,067 --> 00:43:33,183 Hi, doc. Same? 671 00:43:33,277 --> 00:43:35,518 Yeah. Draw one, wrap up two. 672 00:43:35,613 --> 00:43:37,604 Ah, steppin' out, huh? 673 00:43:37,698 --> 00:43:39,063 A little. 674 00:43:39,992 --> 00:43:41,323 Pints or quarts? 675 00:43:42,161 --> 00:43:43,571 Quarts. 676 00:43:44,997 --> 00:43:47,704 There you are, all wrapped up and ready for mailing. 677 00:43:47,792 --> 00:43:49,328 Thanks. 678 00:43:53,005 --> 00:43:54,290 Take this with you. 679 00:43:55,883 --> 00:43:56,998 And what's that? Never mind. 680 00:43:57,009 --> 00:43:59,000 Put it in your pocket. Put it away. 681 00:44:01,973 --> 00:44:04,009 That's my taxi, Jeff. 682 00:44:05,226 --> 00:44:06,261 I'll pay you tomorrow. 683 00:44:06,352 --> 00:44:07,967 Okay. Your credit's good here, doc. 684 00:44:07,979 --> 00:44:09,094 Thanks. 685 00:44:09,814 --> 00:44:11,145 Oh, sorry, doc. Okay. 686 00:44:20,992 --> 00:44:22,357 Which way you going, Mac? East. 687 00:44:22,451 --> 00:44:23,566 Downtown? Yeah. 688 00:44:23,661 --> 00:44:25,993 It's a small world. Soam I. 689 00:44:28,332 --> 00:44:29,993 Okay! 690 00:45:03,284 --> 00:45:04,319 Who is it? 691 00:45:04,410 --> 00:45:06,947 Open up. It's the marines. 692 00:45:20,843 --> 00:45:22,003 Oh, it's you. 693 00:45:22,011 --> 00:45:26,095 Why, sure. You wouldn't come to the doctor, so the doctor came to you. 694 00:45:28,517 --> 00:45:29,927 Well, I... 695 00:45:30,686 --> 00:45:33,098 Well, don't you want to ask me to come in? 696 00:45:35,983 --> 00:45:37,769 Yes, of course I do. 697 00:45:37,860 --> 00:45:40,192 Thanks. It's lonesome out there. 698 00:45:41,948 --> 00:45:43,279 You see, I... 699 00:45:43,991 --> 00:45:45,856 What's the matter? 700 00:45:45,952 --> 00:45:46,952 Nothing. Why? 701 00:45:46,994 --> 00:45:48,234 You've been crying. 702 00:45:48,329 --> 00:45:50,069 Come on, now, tell the doctor all about it. 703 00:45:50,164 --> 00:45:52,997 No, I haven't. Maybe I'm getting a cold. 704 00:45:54,001 --> 00:45:57,994 That's bad. Patient refuses to confide in doctor. 705 00:45:59,215 --> 00:46:00,295 You shouldn't have come. 706 00:46:00,383 --> 00:46:03,841 Why not? I not only prescribe food, I bring it. 707 00:46:03,928 --> 00:46:07,386 How'd you like a flock of weenies, a set of potato salad, 708 00:46:07,473 --> 00:46:08,713 a slab of chocolate cake, 709 00:46:08,808 --> 00:46:12,016 and a couple of bottles of very elegant beer for your dinner? 710 00:46:14,230 --> 00:46:16,016 What did you really come for? 711 00:46:16,107 --> 00:46:17,938 Well, that's the kind of a doctor I am 712 00:46:17,984 --> 00:46:20,600 when I take a fancy to a patient. 713 00:46:20,695 --> 00:46:24,187 But I... I don't usually have company. 714 00:46:26,158 --> 00:46:27,989 You're not married? 715 00:46:29,453 --> 00:46:32,195 In love? Boyfriend? 716 00:46:33,249 --> 00:46:34,989 No, no boyfriend. 717 00:46:35,209 --> 00:46:37,165 Consider my application filed. 718 00:46:37,253 --> 00:46:39,539 Better watch out. I'm not the type for boyfriends. 719 00:46:39,630 --> 00:46:41,962 I've been bad news all my life. 720 00:46:42,008 --> 00:46:43,464 I'll take a chance. 721 00:46:45,636 --> 00:46:48,503 Say, I know what's the matter with you. 722 00:46:50,641 --> 00:46:51,926 What? 723 00:46:52,018 --> 00:46:53,758 You don't like hot dogs. 724 00:46:59,525 --> 00:47:00,560 I love them. 725 00:47:00,651 --> 00:47:01,837 Then, come on, let's cook 'em. 726 00:47:01,861 --> 00:47:03,726 Okay, let's. 727 00:47:03,821 --> 00:47:05,982 Now, it seems like we're making sense. 728 00:47:09,994 --> 00:47:10,983 Hey, where's the kitchen? 729 00:47:10,995 --> 00:47:12,576 That's it over there. 730 00:47:12,663 --> 00:47:15,996 Well, you're what the boys at the dormitory would call a plutocrat. 731 00:47:16,042 --> 00:47:17,077 What's a plutocrat? 732 00:47:17,168 --> 00:47:19,705 Anybody which owns a two-burner gas stove. 733 00:47:19,795 --> 00:47:21,231 You know, I've been cooking up victuals on a one-burner 734 00:47:21,255 --> 00:47:22,335 for the last three years. 735 00:47:22,423 --> 00:47:24,709 Oh, we're strictly class here, all right. 736 00:47:24,800 --> 00:47:26,336 Now, here. You go set the table, 737 00:47:26,427 --> 00:47:28,759 and I'll have this banquet whipped up in no time. 738 00:47:28,804 --> 00:47:31,011 Nothing doing. I'm not a table setter. 739 00:47:31,015 --> 00:47:33,006 I'm the best little cooker-upper you ever saw. 740 00:47:33,017 --> 00:47:35,008 Thanks just the same, but with two people in here, 741 00:47:35,061 --> 00:47:37,052 there's no room for the stove. 742 00:47:37,104 --> 00:47:40,471 Okay. Well, you can't say I don't give in easily. 743 00:47:44,153 --> 00:47:45,984 You know, a funny thing happened a little while ago. 744 00:47:45,988 --> 00:47:46,977 What? 745 00:47:46,989 --> 00:47:50,026 When I was buying the beer, that one-eyed bartender handed me an envelope. 746 00:47:50,117 --> 00:47:51,219 What do you think was in it? 747 00:47:51,243 --> 00:47:52,449 One of the new v8s. 748 00:47:52,536 --> 00:47:54,197 No. Seriously. What? 749 00:47:54,580 --> 00:47:55,660 $1,000. 750 00:48:00,503 --> 00:48:01,993 What's the matter? 751 00:48:02,963 --> 00:48:04,624 $1,000? 752 00:48:05,966 --> 00:48:07,331 Yeah, look. 753 00:48:09,428 --> 00:48:11,510 Ten $100 bills. 754 00:48:15,351 --> 00:48:19,936 I guess this is the payoff for that little job we did on that fellow's arm. 755 00:48:19,980 --> 00:48:22,892 If I could keep it, you'd be entitled to your cut as my assistant. 756 00:48:22,983 --> 00:48:23,972 You're not going to keep it? 757 00:48:23,984 --> 00:48:27,772 Boy, I'd like to. What I could do with 1,000 bucks. 758 00:48:27,863 --> 00:48:29,343 You mean you're going to give it back? 759 00:48:29,407 --> 00:48:31,318 Sure. I've got to. 760 00:48:31,409 --> 00:48:32,740 Why? 761 00:48:32,827 --> 00:48:34,054 Why, I'm not allowed to take money. 762 00:48:34,078 --> 00:48:37,070 Internes can't do that while they're serving time at a hospital. 763 00:48:38,666 --> 00:48:40,998 Hey, those weenies smell like they're done. 764 00:48:47,550 --> 00:48:50,633 You know, I was just thinking, say, when I get practicing, 765 00:48:50,719 --> 00:48:52,004 how many years do you suppose it'll be 766 00:48:52,012 --> 00:48:55,004 before someone hands me a $1,000 fee? 767 00:48:55,391 --> 00:48:57,882 2 bucks a visit is the best dollar rate. 768 00:49:02,940 --> 00:49:04,680 I think you're a fool to give it back. 769 00:49:04,775 --> 00:49:06,731 And you don't think I like to. 770 00:49:06,819 --> 00:49:10,027 But you earned it. Itisn't as if you asked for it. 771 00:49:10,114 --> 00:49:12,821 Hey, quit trying to sell me an idea, will you? 772 00:49:12,908 --> 00:49:15,115 Come on, dig in. These look good. 773 00:49:30,885 --> 00:49:34,503 You know, you've got an appetite like a bird, a small bird. 774 00:49:37,600 --> 00:49:40,967 Listen, you haven't known me very long. 775 00:49:41,020 --> 00:49:43,261 If I were to ask you something... 776 00:49:44,773 --> 00:49:45,773 Sure. What? 777 00:49:45,858 --> 00:49:47,894 If I were to ask you if... 778 00:49:49,987 --> 00:49:51,978 Oh, well, you'd want to know why. 779 00:49:51,989 --> 00:49:54,355 And I can't tell you why. Honest, I can't. 780 00:49:54,450 --> 00:49:58,068 But please believe me, it means more than anything else in the world to me. 781 00:49:58,162 --> 00:49:59,368 What does? That money. 782 00:49:59,455 --> 00:50:00,991 Don't give it back. Lend it to me. 783 00:50:01,081 --> 00:50:02,412 I'll pay you back, honest, I will. 784 00:50:02,500 --> 00:50:05,833 I'll pay you $20 a week until every cent's been paid. 785 00:50:05,920 --> 00:50:07,189 But that money's not mine to lend. 786 00:50:07,213 --> 00:50:11,957 I'm not asking you to keep it. You can give it back to them after I've paid you. 787 00:50:13,260 --> 00:50:15,797 Well, I know it's none of my business, 788 00:50:16,931 --> 00:50:18,967 but what do you need $1,000 for? 789 00:50:23,354 --> 00:50:24,969 Hey, remember me? 790 00:50:29,109 --> 00:50:31,976 You must think I'm crazy, arguing like this. 791 00:50:31,987 --> 00:50:34,979 But that money doesn't mean a thing to you if you're going to give it back, 792 00:50:34,990 --> 00:50:37,606 and it doesn't mean anything to them. 793 00:50:37,993 --> 00:50:40,985 I wish I could tell you what it means to me. 794 00:50:41,872 --> 00:50:45,114 Well, if the money were mine, I'd be glad to help you, 795 00:50:45,334 --> 00:50:48,246 but this money has got to go right back where it came from. 796 00:50:48,337 --> 00:50:51,295 You see, as I told you before, internes just don't take money. 797 00:50:51,382 --> 00:50:53,998 We agree not to when we get our appointments. 798 00:50:54,009 --> 00:50:57,843 It's because the patient that can't pay is entitled to an even break, too. 799 00:50:57,930 --> 00:50:59,366 Otherwise, it would mean discrimination. 800 00:50:59,390 --> 00:51:02,223 It's the principle of the thing, don't you see? 801 00:51:05,563 --> 00:51:07,224 I see. 802 00:51:07,314 --> 00:51:08,895 No hard feelings? 803 00:51:10,276 --> 00:51:11,732 Certainly not. 804 00:51:12,403 --> 00:51:13,984 You sure? 805 00:51:16,282 --> 00:51:17,897 Let's forget it. 806 00:51:31,839 --> 00:51:34,251 Well, I guess I was right in the first place. 807 00:51:35,134 --> 00:51:36,419 You don't like hot dogs. 808 00:51:36,510 --> 00:51:40,002 Oh, it isn't that. I'm just not hungry. 809 00:51:40,055 --> 00:51:42,421 Come on, I'll help you with the dishes. 810 00:52:15,215 --> 00:52:16,295 Let me do that. 811 00:52:16,383 --> 00:52:18,089 Okay. I'll wash and you dry. 812 00:52:18,177 --> 00:52:22,671 Oh, no, they're all right. There aren't many of them. I'll do them later. 813 00:52:25,934 --> 00:52:27,014 Do you mind if I smoke? 814 00:52:27,102 --> 00:52:28,638 No, of course not. 815 00:52:56,882 --> 00:52:59,715 Well, I guess I'd better get back to the hospital. 816 00:52:59,802 --> 00:53:01,918 Oh, do you... do you have to go? 817 00:53:02,012 --> 00:53:04,003 Doc Wilson's standing duty for me tonight. 818 00:53:04,014 --> 00:53:06,255 I've got to get back and relieve him. 819 00:53:06,350 --> 00:53:08,011 I'm sorry. 820 00:53:08,977 --> 00:53:10,968 Oh, we forgot to eat the cake. 821 00:53:10,979 --> 00:53:13,971 Well, it's... it's just as well. I don't want any. 822 00:53:13,982 --> 00:53:15,597 Do you mind if I take some with me? 823 00:53:15,693 --> 00:53:17,308 Of course not. It's yours. 824 00:53:17,403 --> 00:53:20,270 The boys at the hospital go for chocolate cake in a big way. 825 00:53:20,364 --> 00:53:21,979 They'll have a picnic with this. 826 00:53:21,990 --> 00:53:24,197 Sorry, I haven't been much company, only you see I... 827 00:53:24,284 --> 00:53:27,026 Oh, don't apologize. I enjoyed my dinner. 828 00:53:30,165 --> 00:53:31,746 I'm glad you did. 829 00:53:46,181 --> 00:53:49,093 Isn't there something you want to say to me? 830 00:53:54,523 --> 00:53:57,606 Oh, you forgot the cake. 831 00:53:58,360 --> 00:54:00,316 That isn't all I forgot. 832 00:54:12,124 --> 00:54:14,365 Next time you pick a man's pocket, 833 00:54:14,460 --> 00:54:16,451 don'tdo it in front of a mirror. 834 00:54:46,825 --> 00:54:47,985 Yes? 835 00:54:48,035 --> 00:54:49,991 Ms. Haley in? Is she expecting you? 836 00:54:50,037 --> 00:54:51,197 Oh, sure. 837 00:54:51,288 --> 00:54:53,404 Third floor, back, on the right. 838 00:54:53,499 --> 00:54:55,035 Thanks, mom. 839 00:54:59,505 --> 00:55:01,245 I'm sorry. Okay. 840 00:55:29,076 --> 00:55:30,111 Oh. 841 00:55:31,286 --> 00:55:32,992 Good evening. 842 00:55:34,581 --> 00:55:37,368 Had a hard time finding out where you live. 843 00:55:48,220 --> 00:55:53,010 Just the kind of a place you'd expect to find a girl that doesn't like popcorn. 844 00:55:55,978 --> 00:55:58,139 What did you want to see me for? 845 00:55:58,981 --> 00:56:02,974 Been doing a little investigating since I saw you this morning. 846 00:56:03,569 --> 00:56:06,185 Just dropped around to tell you I found your kid. 847 00:56:08,615 --> 00:56:09,900 Where? 848 00:56:12,202 --> 00:56:13,842 Where is she? Tell me! Now, wait a minute. 849 00:56:13,912 --> 00:56:15,652 Wait a minute. Not so fast. 850 00:56:15,747 --> 00:56:19,080 You're like stooly and the rest of them! You're lying! 851 00:56:20,544 --> 00:56:24,583 Just before you lost the kid, you bought her something, didn't you? 852 00:56:26,216 --> 00:56:27,706 Was it this? 853 00:56:46,236 --> 00:56:47,976 Is she... 854 00:56:48,989 --> 00:56:50,820 Is she all right? 855 00:56:50,908 --> 00:56:53,650 Sure. I told you I'd find her for you, didn't 1? 856 00:56:53,744 --> 00:56:55,029 Where is she? Please tell me. 857 00:56:55,120 --> 00:56:58,203 Now, wait a minute, wait a minute. Take it easy. 858 00:56:58,957 --> 00:57:01,118 You've been through an awful lot. 859 00:57:01,335 --> 00:57:03,104 Now, you don't want to get yourself all excited, do you? 860 00:57:03,128 --> 00:57:05,585 But I've got to see her, don't you understand? 861 00:57:05,672 --> 00:57:07,583 Won't you let me see her, just once? 862 00:57:07,674 --> 00:57:09,005 Sure. 863 00:57:09,760 --> 00:57:11,921 But first, we've got to make plans. 864 00:57:13,472 --> 00:57:16,635 You've got to figure out how you're going to take care of her. 865 00:57:16,725 --> 00:57:20,809 Where are you gonna keep her? We've gotta talk that over. 866 00:57:22,147 --> 00:57:26,231 Now, I got a nice little place up in the country maybe you'd like. 867 00:57:27,903 --> 00:57:29,313 Think it over. 868 00:57:35,452 --> 00:57:36,612 Oh. 869 00:57:38,997 --> 00:57:40,988 If you decide to go, 870 00:57:42,292 --> 00:57:44,704 you'd better get yourself some new clothes. 871 00:57:45,420 --> 00:57:47,035 Those you got on ain't so good. 872 00:58:08,026 --> 00:58:10,483 Hi, doc. Same? 873 00:58:12,948 --> 00:58:14,028 Make it a straight whiskey. 874 00:58:14,116 --> 00:58:15,196 Huh? 875 00:58:16,284 --> 00:58:17,524 Oh, okay. 876 00:58:20,831 --> 00:58:22,992 See that hanlon gets that, will you? 877 00:58:25,252 --> 00:58:26,788 Hey, weasel. 878 00:58:32,968 --> 00:58:34,003 Something wrong, doc? 879 00:58:34,052 --> 00:58:35,963 No, I'm just giving it back. 880 00:58:36,013 --> 00:58:37,628 Giving it back? I can't keep it. 881 00:58:37,723 --> 00:58:38,758 I don't get you. 882 00:58:38,849 --> 00:58:41,010 I'm not allowed to. It's against hospital rules. 883 00:58:41,018 --> 00:58:42,883 But look, doc, the way you fixed hanlon up... 884 00:58:42,978 --> 00:58:46,311 I never fixed anybody up! I never heard of hanlon! 885 00:58:46,398 --> 00:58:49,561 I just come in here now and then for a beer, that's all. 886 00:58:56,366 --> 00:58:57,981 Hiya, doc. 887 00:58:59,119 --> 00:59:00,700 What's the matter? Ain't it enough? 888 00:59:00,787 --> 00:59:01,827 No, it's not that. It's... 889 00:59:01,913 --> 00:59:03,528 Hey, I'm no piker. 890 00:59:03,623 --> 00:59:05,018 I'll double it. What do you think of that? 891 00:59:05,042 --> 00:59:07,283 I don't want it. I don't want any part of it. 892 00:59:07,377 --> 00:59:08,787 Oh. 893 00:59:10,005 --> 00:59:12,997 My... my dough ain't good enough for you, hmm? 894 00:59:13,008 --> 00:59:16,250 I told you I didn't want it. Now, will you go away? 895 00:59:16,887 --> 00:59:18,718 Oh, go away, huh? 896 00:59:24,019 --> 00:59:26,305 Wait a minute, boss. You shouldn't have done that. 897 00:59:26,396 --> 00:59:28,249 Look, doc, forget it. He didn't mean nothing by it. 898 00:59:28,273 --> 00:59:30,434 Now, cool down, will you? All right, all right! 899 00:59:30,525 --> 00:59:32,378 Take it easy. I'm tellin' you, you don't understand. 900 00:59:32,402 --> 00:59:34,672 I don't have to understand! No young sprout's gonna tell me... 901 00:59:34,696 --> 00:59:35,981 Wait a minute, wait a minute. 902 00:59:35,989 --> 00:59:37,604 Scram, you fellas. Go on, let go of me. 903 00:59:37,699 --> 00:59:38,984 Now, look. He ain't allowed to take dough. 904 00:59:38,992 --> 00:59:41,137 He wasn't even supposed to patch you up the way he did. 905 00:59:41,161 --> 00:59:42,742 He could've lost his ticket. 906 00:59:42,829 --> 00:59:45,036 Why, they maybe even could have thrown him in the can. 907 00:59:45,123 --> 00:59:47,830 Now, you don't wanna get the kid in a fix, do you? 908 00:59:47,918 --> 00:59:49,408 They got rules. 909 00:59:55,717 --> 00:59:57,002 Is... 910 00:59:57,302 --> 00:59:59,088 Is that why he gave me the dough back? 911 00:59:59,179 --> 01:00:00,464 Sure. 912 01:00:06,686 --> 01:00:10,053 Well, why didn't he tell me? 913 01:00:21,868 --> 01:00:24,860 Hey, look, kid, I got you all wrong. 914 01:00:25,664 --> 01:00:27,016 Honest. I wouldn't have smacked you around if... 915 01:00:27,040 --> 01:00:29,201 All right, all right. Forget it. 916 01:00:29,918 --> 01:00:31,658 Oh, yeah, sure, but... 917 01:00:32,003 --> 01:00:35,541 See, you done me an awful good turn, 918 01:00:35,590 --> 01:00:39,128 and I got it all figured out wrong. 919 01:00:42,347 --> 01:00:44,588 Well, look, I want to be friends, 920 01:00:44,683 --> 01:00:47,470 and when a guy's a friend of mine, I'll go to town for him, see. 921 01:00:47,561 --> 01:00:49,973 Anything you want, you just name it. 922 01:00:51,982 --> 01:00:54,598 Forget about the dough. That's all right. 923 01:00:54,693 --> 01:00:56,879 I maybe shouldn't have offered it to you in the first place. 924 01:00:56,903 --> 01:00:59,440 But anything else you want, you just name it. 925 01:01:00,073 --> 01:01:03,986 And that goes for me and for the boys, too. 926 01:01:04,077 --> 01:01:06,989 What is he sore at the doc for? What started it? 927 01:01:06,997 --> 01:01:09,864 Pipe down. Pipe down. I'll tell you later. 928 01:01:10,041 --> 01:01:13,625 You'll... you'll have a drink with me now, won't you? 929 01:01:13,753 --> 01:01:14,868 Sure. 930 01:01:15,380 --> 01:01:16,620 Sure. 931 01:01:17,090 --> 01:01:19,502 Hey, Jeff. Set 'em up. 932 01:01:19,593 --> 01:01:21,379 Coming right up. 933 01:01:25,015 --> 01:01:26,380 1,000 bucks. 934 01:01:27,434 --> 01:01:30,517 And he hands it back like a handful of feathers. 935 01:01:30,979 --> 01:01:33,220 Say, did you ever hear of a guy giving back dough before? 936 01:01:33,315 --> 01:01:37,183 Sure, but he had a .38 sticking in his ribs. 937 01:02:00,383 --> 01:02:01,589 Peanuts? 938 01:02:01,676 --> 01:02:03,837 No, popcorn. 939 01:02:21,988 --> 01:02:23,899 Roll up your sleeve. It isn't that. I only... 940 01:02:23,990 --> 01:02:25,696 Roll it up. 941 01:02:26,368 --> 01:02:28,859 I came to tell you I'm going away. 942 01:02:29,079 --> 01:02:31,991 Inflammation's down. Infection's cleared up. 943 01:02:31,998 --> 01:02:33,392 I know you don't want to talk to me. 944 01:02:33,416 --> 01:02:34,477 I don't blame you after what... 945 01:02:34,501 --> 01:02:35,581 I'll put on a new dressing. 946 01:02:35,627 --> 01:02:36,707 Please listen to me. 947 01:02:36,795 --> 01:02:39,411 Hmm, it's practically healed. You won't have to come back. 948 01:02:39,506 --> 01:02:41,497 I'm never coming back. 949 01:02:41,591 --> 01:02:43,001 I wouldn't have come today, only I... 950 01:02:43,009 --> 01:02:44,545 I couldn't go away feeling that 951 01:02:44,636 --> 01:02:48,220 if you remember me at all, you'd remember me as a thief, and I'm not a thief. 952 01:02:48,306 --> 01:02:50,217 Please believe that. 953 01:02:50,308 --> 01:02:54,551 I couldn't tell you last night, and I can't tell you now. 954 01:03:00,986 --> 01:03:02,817 When you read this, don't have any regrets. 955 01:03:02,904 --> 01:03:05,361 You couldn't have helped me even if you had known. 956 01:03:05,991 --> 01:03:08,232 He wouldn't have taken money. 957 01:03:08,994 --> 01:03:10,029 Don't read it now. 958 01:03:10,120 --> 01:03:11,472 Read it tonight when you're through working. 959 01:03:11,496 --> 01:03:13,987 It won't make any difference then. 960 01:03:14,499 --> 01:03:18,492 If you hate me, just remember I'll be hating myself that much more. 961 01:03:18,586 --> 01:03:21,077 Anyhow, you'll understand. Goodbye. 962 01:03:36,187 --> 01:03:37,973 Just sit here, please. 963 01:03:37,981 --> 01:03:40,518 Dr. kildare, this is the next patient. 964 01:03:42,485 --> 01:03:43,975 Dr. kildare? 965 01:03:44,029 --> 01:03:46,111 Huh? Oh. 966 01:03:46,656 --> 01:03:48,692 Oh, see Dr. Wilson, will you? 967 01:03:48,783 --> 01:03:50,819 Well, can you imagine that? 968 01:04:17,979 --> 01:04:20,641 Cover for me, will you, Jones? I've got to go out. 969 01:04:20,732 --> 01:04:21,972 What? Again? 970 01:04:22,108 --> 01:04:25,350 When that guy gets a thirst, it's a real emergency. 971 01:04:27,989 --> 01:04:28,989 I want to see Ms. Haley. 972 01:04:29,074 --> 01:04:30,384 Oh, you're a little late for that. 973 01:04:30,408 --> 01:04:31,989 She's gone, moved out. 974 01:04:32,077 --> 01:04:33,442 Did she leave a forwarding address? 975 01:04:33,536 --> 01:04:35,527 She left nothing but a coffee pot 976 01:04:35,622 --> 01:04:37,988 and an old pair of silk stockings. 977 01:04:38,249 --> 01:04:39,329 How long ago did she leave? 978 01:04:39,417 --> 01:04:42,284 Oh, about five minutes ago. Maybe four. 979 01:04:42,712 --> 01:04:44,202 Oh, but she was crying. 980 01:04:44,297 --> 01:04:48,836 All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face. 981 01:04:48,927 --> 01:04:51,589 And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, 982 01:04:51,679 --> 01:04:55,012 and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her 983 01:04:55,016 --> 01:04:57,974 here in the hall but that slick-lookin' dude. 984 01:04:58,019 --> 01:04:59,304 Who? You met him. 985 01:04:59,396 --> 01:05:03,560 Came to see her last night just as you was leavin'. Remember? 986 01:05:03,650 --> 01:05:04,685 Do you know his name? 987 01:05:04,776 --> 01:05:06,983 I heard her call him innes. 988 01:05:06,986 --> 01:05:07,975 Innes. 989 01:05:07,987 --> 01:05:10,979 In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, 990 01:05:11,032 --> 01:05:12,397 her and her suitcase, 991 01:05:12,492 --> 01:05:15,859 and there's me rent on the dresser, every last cent... 992 01:05:21,126 --> 01:05:22,457 Hey, Jeff. 993 01:05:22,544 --> 01:05:24,159 Hello, doc. 994 01:05:24,254 --> 01:05:25,585 Do you know a man named innes? 995 01:05:25,672 --> 01:05:27,378 Dan innes. Yes. Where does he live? 996 01:05:27,465 --> 01:05:30,002 Well, you got me there. Wait a minute. Stooly'll know. Hey, stooly. 997 01:05:30,009 --> 01:05:31,153 What do you want with Dan innes? 998 01:05:31,177 --> 01:05:33,155 I got to find him right away. Well, no trouble, I hope. 999 01:05:33,179 --> 01:05:34,510 You know, he's a tough customer. 1000 01:05:34,597 --> 01:05:35,962 Do you know where Dan innes lives? 1001 01:05:36,015 --> 01:05:37,015 Yeah. Come on! 1002 01:05:39,144 --> 01:05:41,351 No, thanks. I'll take care of him myself. Come on. 1003 01:05:41,438 --> 01:05:42,974 Well, I don't want to get mixed up in no trouble. 1004 01:05:42,981 --> 01:05:43,970 Come on! 1005 01:05:43,982 --> 01:05:45,782 I tell you, I don't want to get mixed up in... 1006 01:05:51,906 --> 01:05:53,692 You wait here, I may need you. You, too. 1007 01:05:53,783 --> 01:05:55,614 Listen, if he sees me... 1008 01:06:01,958 --> 01:06:03,744 Mr. innes ain't home. 1009 01:06:04,669 --> 01:06:06,375 You sure? Yes, sir. 1010 01:06:06,463 --> 01:06:10,297 He left for the weekend. He's been gone about 15 minutes. 1011 01:06:10,383 --> 01:06:12,840 Let's see how fast you can drop this thing. 1012 01:06:20,477 --> 01:06:22,138 Where can I find hanlon right away? 1013 01:06:22,228 --> 01:06:23,456 He ought to be in his office now. 1014 01:06:23,480 --> 01:06:24,480 Well, where is it? 1015 01:06:24,564 --> 01:06:25,895 East 22. 1016 01:06:25,982 --> 01:06:27,563 East 22 street, and step on it. 1017 01:06:27,650 --> 01:06:28,650 Right. 1018 01:06:33,448 --> 01:06:35,814 What do you use for brains, huh? 1019 01:06:35,992 --> 01:06:38,449 What's the idea of covering 12 grand on that Apollo nag 1020 01:06:38,536 --> 01:06:40,322 at those odds and not even spreadin' it? 1021 01:06:40,413 --> 01:06:42,620 But curly told me he was covering half of it in Chicago. 1022 01:06:42,707 --> 01:06:44,868 Who are you taking your orders from, curly or me? 1023 01:06:44,959 --> 01:06:46,244 Now, get this, all of you! 1024 01:06:46,961 --> 01:06:48,747 I'm not running any annex to the mint. 1025 01:06:48,838 --> 01:06:51,955 When they start dumping a horse, the race is out. You understand? 1026 01:06:53,343 --> 01:06:56,380 From now on, we're not covering any more than 3 grand on any horse, 1027 01:06:56,471 --> 01:06:58,962 no matter if it's the only horse in the race. Now, get that! 1028 01:07:03,978 --> 01:07:05,093 Maybe it's the cops. 1029 01:07:05,230 --> 01:07:07,562 Cops don't knock. They break in. 1030 01:07:10,985 --> 01:07:12,225 Tommy. 1031 01:07:15,990 --> 01:07:17,776 Okay, open up. 1032 01:07:22,622 --> 01:07:24,658 - Oh, so it's you, doc. - Come on in. 1033 01:07:24,749 --> 01:07:25,829 All right, beat it. 1034 01:07:25,917 --> 01:07:26,952 How are you? 1035 01:07:27,001 --> 01:07:28,479 Sorry to trouble you, but it's important. 1036 01:07:28,503 --> 01:07:30,994 You can't trouble me. What's up? 1037 01:07:31,005 --> 01:07:32,316 Can I speak to you alone for a minute? 1038 01:07:32,340 --> 01:07:35,002 Sure, right in there. Okay, boys. 1039 01:07:41,015 --> 01:07:42,004 Shoot. 1040 01:07:42,016 --> 01:07:44,078 Hanlon, you told me to come to you if I needed a favor. 1041 01:07:44,102 --> 01:07:45,102 Any time. 1042 01:07:45,186 --> 01:07:46,413 I need one now and I need it quick. 1043 01:07:46,437 --> 01:07:47,437 Name it. 1044 01:07:47,522 --> 01:07:48,978 Do you know Dan innes? 1045 01:07:48,982 --> 01:07:49,982 Sure. What about him? 1046 01:07:50,066 --> 01:07:52,273 He's leaving town with a girl, and I want her stopped. 1047 01:07:52,360 --> 01:07:53,475 What's the girl to you? 1048 01:07:53,570 --> 01:07:54,855 She's... 1049 01:07:55,572 --> 01:07:57,483 Well, she's a friend of mine. 1050 01:07:57,574 --> 01:07:59,986 Innes is tough. There might be trouble. Is she worth it? 1051 01:07:59,993 --> 01:08:02,054 More than worth it! Don't waste time asking questions. 1052 01:08:02,078 --> 01:08:03,363 She doesn't want to go with him. 1053 01:08:03,454 --> 01:08:04,739 When did they start? 1054 01:08:04,831 --> 01:08:06,992 I'm not sure. Maybe 20 minutes ago. 1055 01:08:07,000 --> 01:08:08,911 Then we got a chance. 1056 01:08:11,045 --> 01:08:12,535 Look, you be a good guy and relax. 1057 01:08:12,630 --> 01:08:14,858 Quit worrying. I'll have her here before you're an hour older. 1058 01:08:14,882 --> 01:08:18,500 Listen, everybody! Get Eddie on the wire. You get Leo. 1059 01:08:18,595 --> 01:08:21,678 See if slats Murphy's over at the pelican club. You three, come here. 1060 01:08:21,764 --> 01:08:24,551 You get a hold of shorty and big boy and lefty barrow. 1061 01:08:24,642 --> 01:08:26,007 I've got Eddie. Hurry it up. 1062 01:08:28,563 --> 01:08:29,563 Hello, Eddie. 1063 01:08:29,647 --> 01:08:32,376 Get a hold of a couple of the boys and go over to grand central station. 1064 01:08:32,400 --> 01:08:35,858 Yeah. Watch out for innes and a dame. Dan innes. 1065 01:08:35,945 --> 01:08:37,214 That's right. And bring the dame here. 1066 01:08:37,238 --> 01:08:38,398 I've got slats Murphy. 1067 01:08:38,489 --> 01:08:39,604 Okay. 1068 01:08:41,868 --> 01:08:43,984 Hello, slats. Run over to penn station. 1069 01:08:44,037 --> 01:08:45,993 Plant somebody upstairs. You cover the auto ramp. 1070 01:08:45,997 --> 01:08:47,362 And watch out for innes and a dame. 1071 01:08:47,457 --> 01:08:48,976 If you pick 'em up, bring the dame here. 1072 01:08:49,000 --> 01:08:49,989 That's right. 1073 01:08:50,001 --> 01:08:51,992 Say, boss, here's Leo. 1074 01:08:53,588 --> 01:08:56,250 Hello, Leo. Stake out the bus terminal for me, will you? 1075 01:08:56,341 --> 01:08:58,753 Watch out for innes and a dame. Bring the dame in here. 1076 01:08:58,843 --> 01:08:59,958 I got lefty barrow, boss. 1077 01:09:00,011 --> 01:09:01,011 Yeah. 1078 01:09:03,181 --> 01:09:05,638 Hello, lefty. Case the Holland tunnel for me, will you? 1079 01:09:05,725 --> 01:09:07,525 And watch out for Dan innes. You know his car. 1080 01:09:07,602 --> 01:09:10,218 He's got a dame in it. Bring the dame in here. Okay. 1081 01:09:10,688 --> 01:09:15,557 Bus for Kansas City leaving at gate number four. 1082 01:09:15,652 --> 01:09:20,988 Connections for outlying points can be made at the following stops, 1083 01:09:20,990 --> 01:09:23,652 Harrisburg, Pittsburgh, 1084 01:09:23,743 --> 01:09:27,531 Columbus, Dayton, Indianapolis, 1085 01:09:27,622 --> 01:09:30,204 Saint Louis and Kansas City. 1086 01:09:33,670 --> 01:09:37,458 Weehawken ferry leaving in five minutes, 1087 01:09:37,548 --> 01:09:40,381 connecting with all outgoing trains. 1088 01:10:35,273 --> 01:10:37,889 Sorry, Dan. Hanlon wants to see the dame. 1089 01:10:37,984 --> 01:10:39,770 What's that? He's got business with her. 1090 01:10:39,861 --> 01:10:41,567 Come on, honey. Take your hands off me! 1091 01:10:44,157 --> 01:10:45,567 Get him in the car. 1092 01:10:45,658 --> 01:10:47,819 Let go of me! Let go of me! 1093 01:10:47,910 --> 01:10:50,117 I won't leave him, do you hear me? 1094 01:10:50,204 --> 01:10:51,569 Get going! What is this? 1095 01:10:51,664 --> 01:10:52,995 What's going on? 1096 01:10:55,668 --> 01:10:57,688 Why did you have to do that? Why did you have to shoot him? 1097 01:10:57,712 --> 01:10:59,189 If he dies, I'll never... He pulled a gun on me! 1098 01:10:59,213 --> 01:11:02,171 Oh, get him to a doctor. Please take him to a doctor! 1099 01:11:02,216 --> 01:11:04,002 Pipe down, will you? 1100 01:11:04,010 --> 01:11:05,420 Hanlon's joint and step on it! 1101 01:11:05,511 --> 01:11:07,001 It's the dame! Open that door! Open that door! 1102 01:11:07,013 --> 01:11:08,323 I'm sorry they had to bring you here this way. 1103 01:11:08,347 --> 01:11:10,838 Oh, you must do something for him. Please do something for him. 1104 01:11:10,933 --> 01:11:12,048 Who? What? They shot him. 1105 01:11:12,143 --> 01:11:15,055 You can't let him die. If he dies, I'll never find my baby! 1106 01:11:18,483 --> 01:11:20,269 Please be careful! 1107 01:11:20,985 --> 01:11:22,185 Take it easy, now. Be careful. 1108 01:11:22,236 --> 01:11:23,976 Be careful. Don't jar him. 1109 01:11:24,989 --> 01:11:26,383 Oh... take it easy. Crying won't help. 1110 01:11:26,407 --> 01:11:28,193 You won't let him die? You can save him. 1111 01:11:28,284 --> 01:11:30,149 You must keep him alive! 1112 01:11:30,745 --> 01:11:31,905 I'll try. 1113 01:11:38,169 --> 01:11:40,831 He can't be moved now or he will die. 1114 01:11:45,468 --> 01:11:47,709 Get me the mountview hospital, please. 1115 01:11:49,013 --> 01:11:51,220 Hello. Dr. Jones on the second floor. 1116 01:11:52,642 --> 01:11:53,848 Hello? 1117 01:11:54,977 --> 01:11:56,433 Yeah, jimmie. 1118 01:11:58,856 --> 01:12:00,721 A what? There's no time to explain. 1119 01:12:00,817 --> 01:12:03,980 Will you do this for me? And remember, plenty of suture material. 1120 01:12:03,986 --> 01:12:06,398 Hurry up! Don't argue! Get going! 1121 01:12:16,999 --> 01:12:17,988 Now, please don't worry. 1122 01:12:18,000 --> 01:12:19,786 I can't tell you how I feel... Don't try. 1123 01:12:19,877 --> 01:12:21,993 I'll pull him through if I can. 1124 01:12:25,716 --> 01:12:27,081 Alcohol. 1125 01:12:27,176 --> 01:12:29,007 There's no use and you know it. The liver's ruptured. 1126 01:12:29,011 --> 01:12:30,876 You'll never stop that hemorrhage. 1127 01:12:30,972 --> 01:12:32,382 I'm going to suture. Suture? 1128 01:12:32,473 --> 01:12:34,054 Jimmie, you're crazy. You can't. 1129 01:12:34,141 --> 01:12:36,411 I'm going to use part of a muscle. It's the only chance he's got. 1130 01:12:36,435 --> 01:12:37,766 What about us? 1131 01:12:37,854 --> 01:12:38,969 We've got to pull him through. 1132 01:12:38,980 --> 01:12:41,437 If we don't, we'll get what weeks got. Kicked out. 1133 01:12:41,524 --> 01:12:42,980 Maybe sing sing for all we know. 1134 01:12:42,984 --> 01:12:46,442 Well, you won't. I will. I'm doing this. Scalpel. 1135 01:12:50,157 --> 01:12:51,613 Hello, boss. 1136 01:12:52,201 --> 01:12:54,157 All right, all right. What is this, a holiday? 1137 01:12:54,245 --> 01:12:55,985 Go on, get back in that cage there! 1138 01:12:55,997 --> 01:12:57,057 Boss, I'm sorry everything had to... 1139 01:12:57,081 --> 01:12:58,081 Oh! 1140 01:12:59,000 --> 01:13:01,491 So, they brought you back here, huh? 1141 01:13:01,586 --> 01:13:03,417 Yeah, innes, too. Bruno had to plug him. 1142 01:13:03,504 --> 01:13:05,244 The young doc's in there operating on him. 1143 01:13:05,339 --> 01:13:07,000 The young... oh, no! 1144 01:13:07,049 --> 01:13:09,236 You're not gonna let him stake his ticket on a heel like that! 1145 01:13:09,260 --> 01:13:11,342 You can't go in now! They're trying to save him! 1146 01:13:11,470 --> 01:13:13,335 I don't care. The young doc's straight, see? 1147 01:13:13,472 --> 01:13:15,617 He's going to stay that way. He ain't breakin' no more rules! 1148 01:13:15,641 --> 01:13:17,472 Go on, get out of there! Oh, don't stop him! 1149 01:13:17,560 --> 01:13:20,097 Please don't! If that man dies, I'll never see my kid again! 1150 01:13:20,187 --> 01:13:22,347 Well, what about kildare? Do you ever think of him? No! 1151 01:13:22,398 --> 01:13:24,263 Yes, I have. He knows why he's doing it! 1152 01:13:24,358 --> 01:13:27,316 Sure, for you! A dame that was willing to fall for a mug like innes. 1153 01:13:27,403 --> 01:13:28,403 I wasn't willing! 1154 01:13:28,487 --> 01:13:29,943 Well, that's no excuse! 1155 01:13:29,989 --> 01:13:31,800 A right dame would have bumped herself off first. 1156 01:13:31,824 --> 01:13:33,552 You ain't worth what he's in there trying to do for you! 1157 01:13:33,576 --> 01:13:35,532 I know it, but please let him go on! 1158 01:13:35,620 --> 01:13:37,781 Well, I ain't letting him, see! Go on, get out of here! 1159 01:13:37,872 --> 01:13:40,409 Come on, doc! Doc, come on, open up! 1160 01:13:40,499 --> 01:13:41,989 Go away. 1161 01:13:42,001 --> 01:13:43,992 Come on, open the door! Open it! 1162 01:13:44,003 --> 01:13:45,868 Quit banging on that door! 1163 01:13:45,963 --> 01:13:47,749 Well, you ain't gonna go through with it. 1164 01:13:52,011 --> 01:13:54,627 Come on, doc. Open it up, will you? 1165 01:13:55,973 --> 01:13:59,136 I'm sorry, my hands are busy. 1166 01:14:12,198 --> 01:14:15,986 I'm sorry I got you wrong like that. I hope he pulls him through. 1167 01:14:18,412 --> 01:14:20,403 I'd like to see you find that kid. 1168 01:14:23,000 --> 01:14:25,036 Is he... is he going to be all right? 1169 01:14:25,127 --> 01:14:27,334 I hope so. We've got to wait and see. 1170 01:14:27,421 --> 01:14:29,399 Somebody get some coffee. We're going to be here all night. 1171 01:14:29,423 --> 01:14:30,538 Hey, Tommy. Go on, run down 1172 01:14:30,633 --> 01:14:31,902 and get a couple of gallons of coffee, will you? 1173 01:14:31,926 --> 01:14:32,926 Okay. Hurry it up. 1174 01:14:33,010 --> 01:14:34,500 Hurry it up. Come on. 1175 01:14:48,192 --> 01:14:50,228 Pulse is picking up. 1176 01:14:50,987 --> 01:14:52,693 Boy, what a job you did. 1177 01:14:52,780 --> 01:14:55,237 Too bad this can't go on record. You'd be famous overnight. 1178 01:14:55,324 --> 01:14:56,985 You too, jonsie. Not me. 1179 01:14:57,034 --> 01:14:58,069 I only watched. 1180 01:15:01,205 --> 01:15:04,538 Forget it. See you later. 1181 01:15:07,628 --> 01:15:09,084 Is he all right now? Did he tell you? 1182 01:15:09,171 --> 01:15:12,038 I've been asking him ever since he came to. He won't tell me anything. 1183 01:15:12,133 --> 01:15:13,213 Maybe if I asked him. 1184 01:15:13,300 --> 01:15:14,300 Stay here. 1185 01:15:14,427 --> 01:15:15,883 Let me handle him. 1186 01:15:20,391 --> 01:15:23,474 Doc saved your life. You know that, don't you? 1187 01:15:23,561 --> 01:15:26,894 Now I understand you won't tell him where the kid is. 1188 01:15:28,899 --> 01:15:30,184 All right. 1189 01:15:31,902 --> 01:15:32,982 Bruno, give me your gun. 1190 01:15:32,987 --> 01:15:34,715 You're not going to... I'll take care of him. 1191 01:15:34,739 --> 01:15:35,819 Doc. 1192 01:15:43,998 --> 01:15:47,365 The doc says you'll live if he sticks around to help. 1193 01:15:48,044 --> 01:15:52,003 But the doc's wrong. 'Cause he ain't going to be here to help. 1194 01:15:54,216 --> 01:15:55,706 Get going. 1195 01:15:56,886 --> 01:15:59,031 This man's in no condition to be left without medical care. 1196 01:15:59,055 --> 01:16:00,055 Get going. 1197 01:16:00,139 --> 01:16:01,470 I warn you, he may die! 1198 01:16:01,515 --> 01:16:03,221 Well, that'll be just too bad. 1199 01:16:04,060 --> 01:16:05,925 Unless... 1200 01:16:08,731 --> 01:16:10,642 You want to change your mind? 1201 01:16:10,733 --> 01:16:12,189 Oh, that's different. 1202 01:16:12,985 --> 01:16:15,647 You do know where the kid is, don't you? 1203 01:16:22,745 --> 01:16:25,157 Is she there under her own name? 1204 01:16:27,166 --> 01:16:28,827 What do they call her? 1205 01:16:31,754 --> 01:16:32,960 Betty. 1206 01:17:48,080 --> 01:17:50,492 Are you my mommy? 1207 01:17:58,007 --> 01:17:59,372 What do they call her? 88699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.