Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,145 --> 00:01:45,602
All right, doctor.
Thank you very much.
2
00:01:45,689 --> 00:01:46,974
Where do I go, please?
3
00:01:46,982 --> 00:01:48,563
Right in there.
4
00:01:49,067 --> 00:01:50,523
Thank you.
5
00:01:50,694 --> 00:01:51,854
Is this where I take her?
6
00:01:51,945 --> 00:01:53,901
Yes, right in there. Thank you.
7
00:01:53,989 --> 00:01:55,980
Young lady, you'll have to
make out an application.
8
00:01:55,991 --> 00:01:57,511
I don't know how you
got on this floor.
9
00:01:57,576 --> 00:02:00,443
21, 22, 23. This way, please.
10
00:02:01,496 --> 00:02:03,236
24, 25...
11
00:02:03,332 --> 00:02:04,538
I thought I was next.
12
00:02:04,625 --> 00:02:06,035
What's the number? Twenty-six.
13
00:02:06,084 --> 00:02:08,496
You are. Nurse, this patient.
14
00:02:10,005 --> 00:02:11,805
Please sit down there.
We'll call your number.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,046
Mind if she goes in with her?
16
00:02:13,091 --> 00:02:15,207
I'm telling you,
he wouldn't hurt you.
17
00:02:15,302 --> 00:02:19,011
- Calling Dr. brownley.
- Calling Dr. brownley.
18
00:02:19,014 --> 00:02:20,094
Calling Dr. brownley.
19
00:02:20,223 --> 00:02:21,284
What's the matter with her?
20
00:02:21,308 --> 00:02:23,264
It hurts her by 'em ear.
21
00:02:26,355 --> 00:02:27,561
Oh, doctor!
22
00:02:27,648 --> 00:02:29,434
Oh, mama's here! Mama's here!
23
00:02:29,524 --> 00:02:32,891
- Calling Dr. Wilson.
- Calling Dr. Riley.
24
00:02:32,986 --> 00:02:35,443
Calling Dr. Wilson.
Calling Dr. Riley.
25
00:02:35,530 --> 00:02:38,363
Okay, little lady.
She'll be all right now.
26
00:02:38,825 --> 00:02:40,986
Just give this to the
nurse at the desk.
27
00:02:41,078 --> 00:02:42,909
Look, doctor, as
long as we're here,
28
00:02:42,996 --> 00:02:45,988
I was wondering, couldn't you tell
me something for reducing, maybe?
29
00:02:45,999 --> 00:02:47,239
You should try exercise.
30
00:02:47,334 --> 00:02:48,574
Exercise?
31
00:02:48,669 --> 00:02:51,376
Yes. Just try pushing yourself
away from the table regularly,
32
00:02:51,463 --> 00:02:52,669
three times a day.
33
00:02:52,756 --> 00:02:55,998
- Calling Dr. crowder.
- Calling Dr. crowder.
34
00:02:56,593 --> 00:02:58,254
Calling Dr. crowder.
35
00:03:05,977 --> 00:03:06,977
Dr. kildare.
36
00:03:07,062 --> 00:03:08,848
Is it something?
37
00:03:12,401 --> 00:03:13,982
Looks like strep to me.
38
00:03:13,985 --> 00:03:15,691
See what you can make of it.
39
00:03:15,779 --> 00:03:17,519
Let me take a look.
40
00:03:21,243 --> 00:03:24,280
I think it's strep, all right.
Better admit her.
41
00:03:24,371 --> 00:03:25,986
What's the temperature?
42
00:03:26,081 --> 00:03:27,412
Hundred and one.
43
00:03:27,499 --> 00:03:29,330
Take a blood culture.
Don't waste any time.
44
00:03:29,418 --> 00:03:30,658
Right.
45
00:03:31,086 --> 00:03:32,086
Ms. palmar.
46
00:03:32,170 --> 00:03:35,913
- Calling Dr. Wilson.
- Calling Dr. Riley.
47
00:03:36,800 --> 00:03:40,008
Calling Dr. Wilson.
Calling Dr. Riley.
48
00:03:41,054 --> 00:03:44,091
Calling Dr. Wilson.
Calling Dr. Riley.
49
00:03:45,976 --> 00:03:47,841
There you are. I think
you'll be okay.
50
00:03:47,936 --> 00:03:50,018
Oh, thanks, doc.
Gee, that's swell.
51
00:03:50,105 --> 00:03:52,437
Say, listen, I wanna
ask you something.
52
00:03:52,524 --> 00:03:54,105
You know, I'm going
away on a trip.
53
00:03:54,192 --> 00:03:55,853
What'll I do if I get seasick?
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,979
You'll think of something.
55
00:03:56,987 --> 00:03:58,602
Thanks, doctor.
56
00:04:00,157 --> 00:04:02,819
- Calling Dr. post.
- Calling Dr. Forbes.
57
00:04:02,909 --> 00:04:05,275
That seems to be responding
very nicely to treatment.
58
00:04:05,370 --> 00:04:06,985
You've evidently
taken care of it.
59
00:04:06,997 --> 00:04:08,908
Hold still. That's not so bad.
60
00:04:12,335 --> 00:04:13,450
Sit down, please.
61
00:04:13,545 --> 00:04:15,545
Dr. kildare will take care
of you in just a moment.
62
00:04:15,589 --> 00:04:16,920
Thanks.
63
00:04:22,471 --> 00:04:25,008
Well, let's have a look
at the wrist.
64
00:04:26,016 --> 00:04:28,928
Second-degree burn,
left forearm, 5 by 2cm.
65
00:04:29,311 --> 00:04:30,346
How'd you do it?
66
00:04:30,437 --> 00:04:32,803
Burned it on a pleating machine.
67
00:04:35,984 --> 00:04:37,099
Yes, doctor.
68
00:04:37,194 --> 00:04:38,980
Uh... alcohol.
69
00:04:40,655 --> 00:04:42,020
How long before it'll be okay?
70
00:04:42,115 --> 00:04:45,983
Well, it's hard to say. Pretty badly
infected. When did it happen?
71
00:04:46,036 --> 00:04:47,446
About three days ago.
72
00:04:47,537 --> 00:04:49,528
Why didn't you get in sooner?
73
00:04:49,623 --> 00:04:50,703
I've got to work.
74
00:04:50,791 --> 00:04:52,998
Not if you want to
keep this arm.
75
00:04:54,127 --> 00:04:55,207
What are you going to do?
76
00:04:55,253 --> 00:04:56,413
Cut it off and give it to me?
77
00:04:56,505 --> 00:04:57,915
That's an idea.
78
00:04:59,007 --> 00:05:00,247
Hurt?
79
00:05:00,383 --> 00:05:01,383
A little.
80
00:05:01,468 --> 00:05:02,833
Tannic.
81
00:05:27,786 --> 00:05:28,992
There you are.
82
00:05:28,995 --> 00:05:31,782
You'd better drop back tomorrow
and let me dress this.
83
00:05:31,873 --> 00:05:33,454
I will, if I live.
84
00:05:33,917 --> 00:05:36,579
Well, try to live, on account
of it'll hurt my reputation.
85
00:05:36,670 --> 00:05:40,003
Then I'll... I'll have to try.
Thanks, doctor.
86
00:05:57,232 --> 00:05:59,723
Poor nutrition, exhaustion.
87
00:06:00,986 --> 00:06:03,102
Hand me those smelling salts.
88
00:06:25,135 --> 00:06:27,501
I... I guess
I must have fainted.
89
00:06:27,596 --> 00:06:29,177
That's a pretty good guess.
90
00:06:29,264 --> 00:06:30,720
And when did you eat last?
91
00:06:30,807 --> 00:06:32,297
I feel okay now.
92
00:06:33,018 --> 00:06:34,053
Broke?
93
00:06:34,936 --> 00:06:35,971
No. Why?
94
00:06:35,979 --> 00:06:36,968
You look half-starved.
95
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Which half?
96
00:06:38,064 --> 00:06:39,224
Well, it's not funny.
97
00:06:39,316 --> 00:06:40,960
If you want to keep on
working, you'd better eat.
98
00:06:40,984 --> 00:06:41,973
Oh, I'm all right.
It's just that I...
99
00:06:41,985 --> 00:06:44,977
You sit right where you are
until I tell you to go.
100
00:06:44,988 --> 00:06:46,319
Thank you.
101
00:06:48,158 --> 00:06:49,989
And drink it slowly.
102
00:06:52,454 --> 00:06:53,785
Make a new woman out of you.
103
00:06:53,872 --> 00:06:55,032
Calling Dr. Jones...
104
00:06:55,123 --> 00:06:57,079
That'll be an improvement.
105
00:06:57,167 --> 00:06:59,283
Dr. kildare.
106
00:06:59,377 --> 00:07:00,688
Ms. Morris,
stay with the patient.
107
00:07:00,712 --> 00:07:01,772
She'll be all right
in a few moments.
108
00:07:01,796 --> 00:07:02,911
Yes, doctor.
109
00:07:03,006 --> 00:07:05,668
You take your time and finish
that, then go home and rest.
110
00:07:05,759 --> 00:07:06,965
And remember what I said.
111
00:07:07,010 --> 00:07:10,002
Eat, or they'll be picking
you up on a blotter.
112
00:07:10,013 --> 00:07:11,549
Thanks, doctor.
113
00:07:13,892 --> 00:07:14,994
And you'd better
drop back tomorrow
114
00:07:15,018 --> 00:07:17,555
and let me have a
look at that wrist.
115
00:07:26,947 --> 00:07:29,984
- Calling Dr. Arthur.
- Dr. west.
116
00:07:30,825 --> 00:07:37,162
Dr. Miller, Dr. Hicks,
Dr. lasher, Dr. Scott.
117
00:07:40,418 --> 00:07:42,146
How do you do, Ms. Blaine?
How do you do, doctor?
118
00:07:42,170 --> 00:07:44,001
Hello, Ms. Blaine.
Hello, doctor.
119
00:07:44,047 --> 00:07:46,003
- How do you do?
- How do you do?
120
00:07:58,937 --> 00:08:01,974
Gentlemen, I have called
you here this afternoon
121
00:08:02,983 --> 00:08:05,850
because I believe that
what I'm about to say
122
00:08:05,944 --> 00:08:09,277
should be of deep concern
to each and every one of you.
123
00:08:09,990 --> 00:08:13,198
I have here a report of the
surgical committee of this hospital
124
00:08:13,284 --> 00:08:16,276
regarding an operation
performed by Dr. weeks.
125
00:08:16,997 --> 00:08:19,830
I believe the facts
are known to all of you.
126
00:08:19,916 --> 00:08:21,281
Dr. weeks took it upon himself
127
00:08:21,376 --> 00:08:24,618
to employ a wholly experimental
method in surgery.
128
00:08:26,214 --> 00:08:28,921
As you all know, a rupture of
the liver is generally fatal
129
00:08:29,009 --> 00:08:30,465
because of hemorrhage.
130
00:08:30,593 --> 00:08:32,754
In attempting to
stop this hemorrhage,
131
00:08:32,846 --> 00:08:35,883
the only accepted method
is a mattress suture.
132
00:08:35,974 --> 00:08:38,841
Yet Dr. weeks discarded
the accepted method,
133
00:08:39,019 --> 00:08:42,261
took parts from the rectus muscle
and sewed them into the liver,
134
00:08:42,355 --> 00:08:45,973
accomplishing nothing other
than to cause more hemorrhage.
135
00:08:46,443 --> 00:08:48,149
The patient expired.
136
00:08:48,987 --> 00:08:52,980
Dr. weeks, it is my unhappy
duty to inform you
137
00:08:53,241 --> 00:08:55,152
that the surgical committee
considers your work
138
00:08:55,243 --> 00:08:57,985
as unbecoming a resident
surgeon of this hospital.
139
00:08:58,913 --> 00:09:01,495
And they demand
your immediate dismissal.
140
00:09:01,583 --> 00:09:03,995
May I say something,
Dr. fearson?
141
00:09:04,669 --> 00:09:06,000
Dr. kildare.
142
00:09:06,004 --> 00:09:08,996
I was just as much to blame
for this as Dr. weeks.
143
00:09:09,007 --> 00:09:11,669
We worked out the theory
for that operation together.
144
00:09:11,760 --> 00:09:13,421
It just happened
that in an emergency,
145
00:09:13,511 --> 00:09:15,467
Dr. weeks was
the first to perform it.
146
00:09:15,513 --> 00:09:17,003
And the patient died.
147
00:09:17,015 --> 00:09:19,256
The patient would have died
anyhow, we all know that.
148
00:09:19,350 --> 00:09:22,217
Perhaps, Dr. kildare,
but this is a hospital,
149
00:09:22,812 --> 00:09:24,973
not an experimental laboratory.
150
00:09:25,690 --> 00:09:29,979
The staff member who first undertakes the
application of new methods in surgery
151
00:09:30,070 --> 00:09:33,278
deliberately exposes
his hospital to legal
152
00:09:33,364 --> 00:09:35,980
and himself
to criminal prosecution.
153
00:09:35,992 --> 00:09:39,029
I have no alternative
but to dismiss Dr. weeks.
154
00:09:41,998 --> 00:09:43,989
Good afternoon, gentlemen.
155
00:09:50,924 --> 00:09:52,380
Dr. kildare.
156
00:09:57,013 --> 00:09:58,002
Yes, doctor?
157
00:09:58,014 --> 00:10:00,380
Sit down. I want to talk to you.
158
00:10:01,643 --> 00:10:03,621
You worked your way through
medical school, didn't you?
159
00:10:03,645 --> 00:10:04,680
Yes, doctor.
160
00:10:04,771 --> 00:10:06,227
And through high school
and college?
161
00:10:06,314 --> 00:10:07,394
Yes, sir.
162
00:10:07,482 --> 00:10:09,393
You've shown
great promise, kildare.
163
00:10:09,484 --> 00:10:11,349
Level head, good hands.
164
00:10:11,986 --> 00:10:15,649
The whole staff respects you.
Don't spoil it.
165
00:10:16,074 --> 00:10:17,314
Well, how do you mean, sir?
166
00:10:17,408 --> 00:10:20,866
Too much theory, too much
passion for experimentation.
167
00:10:21,454 --> 00:10:24,571
Forget it. Leave pioneering
to the other fellows.
168
00:10:24,666 --> 00:10:28,784
If all doctors did that, our profession
would stand still, wouldn't it?
169
00:10:28,878 --> 00:10:30,918
The medical journals are
always full of discoveries,
170
00:10:30,964 --> 00:10:32,875
and how many of them
are worth a hoot?
171
00:10:32,966 --> 00:10:35,002
Anyhow, don't experiment here.
172
00:10:35,009 --> 00:10:37,000
Wait till you're on your own.
173
00:10:37,011 --> 00:10:39,798
Then if you do succeed in
thinking out something new,
174
00:10:39,889 --> 00:10:42,301
the best you can hope for
is a pat on the back.
175
00:10:42,392 --> 00:10:44,929
While if you fall,
you're a martyr.
176
00:10:46,187 --> 00:10:48,223
Remember that, Dr. kildare.
177
00:10:48,523 --> 00:10:50,354
Thank you, Dr. fearson.
178
00:11:02,996 --> 00:11:04,361
What is your salary, Ms. Blaine?
179
00:11:04,455 --> 00:11:06,491
27.50 a week, doctor.
180
00:11:06,583 --> 00:11:07,868
A week.
181
00:11:08,710 --> 00:11:12,703
And there goes a possible
semmelweis, a potential pasteur.
182
00:11:13,631 --> 00:11:15,997
After ten years
of extensive study,
183
00:11:16,217 --> 00:11:20,005
high school, college,
medical school,
184
00:11:21,472 --> 00:11:23,428
we pay him $10 a month.
185
00:11:39,324 --> 00:11:41,235
Here, you take these, kid.
I won't need them.
186
00:11:41,326 --> 00:11:43,863
Thanks. Hey, I'll buy 'em
on the installment plan.
187
00:11:43,953 --> 00:11:44,988
A nickel at a time.
188
00:11:45,038 --> 00:11:46,403
Don't be a sap.
189
00:11:46,497 --> 00:11:49,364
- Calling Dr. Lewis.
- Calling Dr. Lewis.
190
00:11:49,459 --> 00:11:50,995
Well, anyway, I won't have
to listen to that anymore.
191
00:11:51,002 --> 00:11:53,459
Yeah, that'll be a break.
192
00:11:53,546 --> 00:11:55,502
Well, I'm holding my own.
193
00:11:55,590 --> 00:11:56,830
I came in here two years ago
194
00:11:56,925 --> 00:12:00,793
with a hat, a suit, a pair of
shoes and I still got 'em.
195
00:12:02,013 --> 00:12:03,048
Goodbye, fella.
196
00:12:03,139 --> 00:12:04,867
Now, wait a minute. I'l go
across the street with you
197
00:12:04,891 --> 00:12:06,097
and get a glass of beer.
198
00:12:06,184 --> 00:12:07,924
What can I lose?
199
00:12:13,566 --> 00:12:16,979
You know, I feel just like a
fellow getting out of jail.
200
00:12:20,573 --> 00:12:21,608
So long, gang.
201
00:12:21,699 --> 00:12:23,655
- So long, kid.
- Good luck.
202
00:12:34,003 --> 00:12:35,083
You know, I was thinking,
203
00:12:35,171 --> 00:12:37,002
if that guy was a truck driver
204
00:12:37,006 --> 00:12:39,213
or a shoe clerk
or something like that,
205
00:12:39,300 --> 00:12:42,007
he'd go right out of
one job into another.
206
00:12:42,011 --> 00:12:45,595
But here he is, 10 wasted
years of study behind him
207
00:12:47,016 --> 00:12:49,132
and not a darned thing ahead.
208
00:12:56,985 --> 00:12:57,985
Hi.
209
00:12:59,988 --> 00:13:01,444
Hi, doc. Same?
210
00:13:19,173 --> 00:13:21,880
You got any idea what
you're gonna do now?
211
00:13:21,968 --> 00:13:23,174
One or two.
212
00:13:24,220 --> 00:13:26,060
I know I'm gonna sleep
for nine nights and days
213
00:13:30,018 --> 00:13:32,851
I wouldn't mind a little
bit of that myself.
214
00:13:33,980 --> 00:13:37,973
Washing your own socks, sitting up
all night and standing up all day,
215
00:13:38,985 --> 00:13:41,852
dressing like a soda
jerker, and for what?
216
00:13:42,030 --> 00:13:44,567
10 bucks a month
and your laundry.
217
00:13:44,991 --> 00:13:47,277
Who knows?
Maybe I'm a lucky guy.
218
00:13:47,994 --> 00:13:49,905
Sure, you're lucky.
219
00:13:56,210 --> 00:13:58,792
Well, so long.
220
00:14:00,214 --> 00:14:01,499
So long.
221
00:14:33,498 --> 00:14:35,614
Remember, keep me out of it.
222
00:14:35,708 --> 00:14:37,994
I didn't tell you nothing.
Got me?
223
00:14:38,753 --> 00:14:40,334
See you tomorrow.
224
00:14:56,062 --> 00:14:57,848
Are you Dan innes?
225
00:15:04,695 --> 00:15:05,855
Why?
226
00:15:06,656 --> 00:15:08,612
I'd like to talk to you.
227
00:15:11,452 --> 00:15:12,567
Sure.
228
00:15:18,835 --> 00:15:20,541
What's on your mind?
229
00:15:21,212 --> 00:15:23,328
You were a friend of Jim
Haley's, weren't you?
230
00:15:23,423 --> 00:15:24,663
Haley?
231
00:15:27,093 --> 00:15:29,004
Never heard of him.
232
00:15:29,387 --> 00:15:31,002
You have a drink?
233
00:15:31,013 --> 00:15:32,344
No, thanks.
234
00:15:33,015 --> 00:15:34,004
Mr. innes, I...
235
00:15:34,016 --> 00:15:37,008
Haley? Haley?
236
00:15:39,981 --> 00:15:42,597
Say, wasn't he the guy that was
knocked off in that bank stick-up?
237
00:15:42,692 --> 00:15:45,104
He and two others. One got away.
238
00:15:50,658 --> 00:15:52,239
Have some popcorn?
239
00:15:54,912 --> 00:15:57,779
Mr. innes, you can trust me.
240
00:15:58,708 --> 00:16:00,994
Popcorn's good for you,
you know.
241
00:16:01,502 --> 00:16:02,912
Roughage.
242
00:16:04,422 --> 00:16:08,085
I'm Janet Haley.
Jim Haley's widow.
243
00:16:10,011 --> 00:16:12,002
I used to see Haley sometimes.
244
00:16:13,264 --> 00:16:15,550
I never saw no wife around.
245
00:16:16,017 --> 00:16:17,473
We split up.
246
00:16:17,768 --> 00:16:18,928
Didn't like his racket, huh?
247
00:16:19,020 --> 00:16:21,978
But I saw him again,
just before they got him.
248
00:16:24,358 --> 00:16:27,395
He... he died in my apartment.
249
00:16:29,030 --> 00:16:30,941
That's where the cops found him.
250
00:16:30,990 --> 00:16:32,776
What happened to you?
251
00:16:32,992 --> 00:16:34,983
I was sent up for two years.
252
00:16:34,994 --> 00:16:36,780
For hiding him out?
253
00:16:37,830 --> 00:16:39,491
For not squealing.
254
00:16:40,500 --> 00:16:41,535
Oh.
255
00:16:42,460 --> 00:16:44,371
I got out 11 weeks ago.
256
00:16:44,712 --> 00:16:46,577
Here's my parole card.
257
00:16:47,798 --> 00:16:50,414
Ever since I got out, I've been
looking for that fourth man.
258
00:16:50,510 --> 00:16:52,250
The one who got away.
259
00:16:52,512 --> 00:16:53,968
He can help me.
260
00:16:54,722 --> 00:16:56,713
He's the only one who can.
261
00:17:02,396 --> 00:17:05,479
You know, you ought to
learn to like this stuff.
262
00:17:06,359 --> 00:17:08,315
What do you need? Money?
263
00:17:08,945 --> 00:17:11,482
No. Just information.
264
00:17:13,866 --> 00:17:17,950
I don't know if Jim ever
told you, but we had a baby.
265
00:17:19,121 --> 00:17:20,702
Be three now.
266
00:17:21,582 --> 00:17:22,947
When we split up, Jim took it.
267
00:17:23,000 --> 00:17:24,410
Took it where?
268
00:17:24,710 --> 00:17:26,450
He wouldn't tell me.
269
00:17:27,129 --> 00:17:30,292
He's dead now,
and I can't find out.
270
00:17:31,384 --> 00:17:32,569
I don't know where my baby is.
271
00:17:32,593 --> 00:17:33,904
I've looked everywhere
and I can't...
272
00:17:33,928 --> 00:17:36,795
Easy, easy, easy. Take it easy.
273
00:17:38,266 --> 00:17:39,676
I'm sorry.
274
00:17:43,980 --> 00:17:45,811
Will you help me?
275
00:17:46,482 --> 00:17:48,143
How can I help you?
276
00:17:49,777 --> 00:17:51,017
Well, I...
277
00:17:52,196 --> 00:17:54,983
I want my kid back,
don't you understand?
278
00:17:55,324 --> 00:17:57,565
I didn't know Haley had a kid.
279
00:17:57,994 --> 00:17:59,734
I never seen her.
280
00:18:00,913 --> 00:18:03,404
Then how did you know
it was a her?
281
00:18:07,003 --> 00:18:08,539
Why, you said so.
282
00:18:08,713 --> 00:18:10,044
No, I didn't.
283
00:18:11,048 --> 00:18:14,040
Say, you're a pretty
smart number, ain't you?
284
00:18:15,052 --> 00:18:17,338
Who do you run around with now?
285
00:18:17,597 --> 00:18:18,837
No one.
286
00:18:19,307 --> 00:18:21,013
How do you get by?
287
00:18:21,183 --> 00:18:22,423
I work.
288
00:18:27,648 --> 00:18:29,138
Mr. innes, I...
289
00:18:29,984 --> 00:18:32,817
I've looked everywhere
and questioned everybody.
290
00:18:32,903 --> 00:18:36,020
I've kept myself broke
paying for phony information.
291
00:18:36,699 --> 00:18:40,988
I've hoped and hoped until there was
no hope left and now I've found you.
292
00:18:43,205 --> 00:18:45,036
You've got to help me.
293
00:18:45,958 --> 00:18:47,368
Why pick on me?
294
00:18:48,002 --> 00:18:50,459
You mean you...
You won't help me?
295
00:18:53,841 --> 00:18:57,083
I didn't say I would,
didn't say I wouldn't.
296
00:19:00,097 --> 00:19:02,964
I might be able to
get you some information,
297
00:19:03,017 --> 00:19:05,884
but that takes time
and costs dough.
298
00:19:05,978 --> 00:19:07,343
How much?
299
00:19:08,939 --> 00:19:10,019
Grand.
300
00:19:12,109 --> 00:19:13,349
$1,000?
301
00:19:16,989 --> 00:19:19,446
You might as well
have said 10,000.
302
00:19:20,076 --> 00:19:21,486
I know it.
303
00:19:55,277 --> 00:19:56,858
Hello, chief.
304
00:19:56,946 --> 00:19:58,527
Whiskey. Yes, sir.
305
00:20:15,631 --> 00:20:17,121
It's the boss!
306
00:20:18,801 --> 00:20:20,041
Hey, hanlon! Hanlon!
307
00:20:20,136 --> 00:20:22,468
Come on. Get back, get back.
Let him have some air.
308
00:20:22,555 --> 00:20:26,013
Get back! Come on, get back!
Come on, get out of the way.
309
00:20:26,183 --> 00:20:27,764
Somebody hand me a knife.
Here you are.
310
00:20:27,852 --> 00:20:28,932
Come on with the knife.
311
00:20:28,978 --> 00:20:30,639
Loosen his collar.
312
00:20:34,984 --> 00:20:36,895
Hold that hand down. Yeah.
313
00:20:38,988 --> 00:20:40,979
It's a bad knife cut. We'd
better rush him to the hospital.
314
00:20:40,990 --> 00:20:42,901
No hospital. Lock the doors.
315
00:20:42,992 --> 00:20:44,983
Come on, hurry up! Move!
316
00:20:44,994 --> 00:20:47,013
Some of you fellows get out of here.
Come on, hurry up!
317
00:20:47,037 --> 00:20:48,902
Close that back door.
318
00:20:48,998 --> 00:20:51,660
Come on, hurry it up.
Get out. Hurry up.
319
00:20:52,793 --> 00:20:54,749
Let me have that scarf.
320
00:20:59,800 --> 00:21:01,006
You'd better let me take
him across the street.
321
00:21:01,010 --> 00:21:02,125
Nothin' doin'.
322
00:21:02,219 --> 00:21:03,299
All right, it's your party.
323
00:21:03,387 --> 00:21:04,797
I can stop the bleeding.
324
00:21:04,889 --> 00:21:06,004
If I don't get him
on an operating table,
325
00:21:06,015 --> 00:21:07,471
he'll never use this arm again.
326
00:21:07,558 --> 00:21:09,549
Take him in the back room.
Come on, fellows.
327
00:21:09,643 --> 00:21:11,224
Easy now, easy.
Careful of that arm.
328
00:21:11,312 --> 00:21:13,052
Come on, take it easy.
329
00:21:13,898 --> 00:21:14,978
Thanks, doc, much obliged.
330
00:21:14,982 --> 00:21:16,501
But this case has got
to be off the record.
331
00:21:16,525 --> 00:21:17,961
Well, I hope you realize
what you're doing.
332
00:21:17,985 --> 00:21:19,671
That's all right, doc.
You've done all you can.
333
00:21:19,695 --> 00:21:22,687
Now you'd better scram out of here.
I'll let you out.
334
00:21:22,782 --> 00:21:25,740
Jeff, I'm not gonna
let that fellow die.
335
00:21:26,076 --> 00:21:27,737
Get me some rum and some towels.
336
00:21:27,828 --> 00:21:28,988
Get me some
boiling water, quick!
337
00:21:28,996 --> 00:21:30,406
Where? I don't know. Get it.
338
00:21:30,498 --> 00:21:32,534
The end of the bar.
339
00:21:37,004 --> 00:21:38,231
What are you doing
with my fiddle?
340
00:21:38,255 --> 00:21:39,335
I'll write you a letter!
341
00:21:39,423 --> 00:21:40,708
You'll write me a letter.
342
00:21:40,800 --> 00:21:42,778
Get me the biggest needle you
can find and hurry it up.
343
00:21:42,802 --> 00:21:44,008
Jeff, bring them all back here.
344
00:21:44,011 --> 00:21:46,343
I need an ice pick and a
couple of lime squeezers.
345
00:21:46,430 --> 00:21:48,716
But, doctor,
you took my e string.
346
00:21:48,849 --> 00:21:51,556
Take his coat off.
Be careful of his arm.
347
00:21:51,977 --> 00:21:53,683
Somebody turn on that light.
348
00:21:53,771 --> 00:21:55,123
Hey, get me a couple of
bowls, pots, anything.
349
00:21:55,147 --> 00:21:56,182
Sure.
350
00:21:56,273 --> 00:21:58,434
See if you can find a
pair of scissors. Okay.
351
00:21:58,526 --> 00:21:59,982
Watch his arm.
352
00:22:01,278 --> 00:22:02,939
Let him down.
353
00:22:10,996 --> 00:22:12,657
Best in the house, doc,
14 years old.
354
00:22:12,748 --> 00:22:15,785
Good. Somebody give me
a hand with this table.
355
00:22:20,589 --> 00:22:22,500
Fill it up. Scissors.
356
00:22:23,008 --> 00:22:24,528
Jeff, you got the lime squeezers?
Yeah, here they are.
357
00:22:24,552 --> 00:22:25,587
Throw them in there.
358
00:22:25,678 --> 00:22:27,238
Will this needle do?
Yes, it'll have to.
359
00:22:27,304 --> 00:22:28,794
Drop it in.
360
00:22:34,562 --> 00:22:35,972
Fill this up.
361
00:22:39,984 --> 00:22:41,645
That's enough.
362
00:22:44,989 --> 00:22:46,980
Hand me that cold water.
363
00:22:49,326 --> 00:22:51,237
Fill that up with rum.
364
00:22:54,999 --> 00:22:56,990
Fill it up. Fill it right up.
365
00:22:59,336 --> 00:23:00,997
That's enough.
366
00:23:08,012 --> 00:23:10,094
Pour some of that on my hands.
367
00:23:10,180 --> 00:23:11,545
That rum.
368
00:23:19,607 --> 00:23:21,893
You, hold his arm out straight.
369
00:23:22,985 --> 00:23:25,067
You'd better take it, weasel.
370
00:23:25,321 --> 00:23:27,232
That's enough.
371
00:23:29,491 --> 00:23:31,903
Take that cigarette
out of your mouth.
372
00:23:31,994 --> 00:23:34,986
Now, hold his arm. Stand
close and give me a hand.
373
00:23:58,812 --> 00:24:00,894
Now, hold this lime squeezer
374
00:24:01,315 --> 00:24:04,102
and keep the muscles
apart like that. See?
375
00:24:04,193 --> 00:24:05,979
Don't touch my hands.
376
00:24:09,531 --> 00:24:11,988
The kid's got eyes
in his fingers.
377
00:24:19,124 --> 00:24:20,284
Well, that's that.
378
00:24:20,376 --> 00:24:21,957
You're okay for my dough, doc.
379
00:24:22,002 --> 00:24:23,958
Thanks. You stay here
and keep an eye on him.
380
00:24:24,004 --> 00:24:26,316
The rest of you fellows clear out
of here and let him get some rest.
381
00:24:26,340 --> 00:24:27,500
You, too, nurse.
382
00:24:27,591 --> 00:24:29,431
Outside, you guys. You
heard what the doc said.
383
00:24:31,387 --> 00:24:33,252
You see his fingers work?
384
00:24:36,976 --> 00:24:39,968
You're a good assistant.
Thanks a lot.
385
00:24:42,356 --> 00:24:43,687
Here, sit down.
386
00:24:43,774 --> 00:24:44,980
Jeff, some whiskey. Quick.
387
00:24:44,984 --> 00:24:47,851
Yeah, sure.
Hey, take this over there.
388
00:24:47,945 --> 00:24:49,355
Here, doc. Thanks.
389
00:24:49,989 --> 00:24:51,320
Drink this.
390
00:24:57,287 --> 00:24:58,993
Feel better now?
391
00:25:02,126 --> 00:25:03,957
I always seem to be
fainting around you.
392
00:25:04,003 --> 00:25:07,120
Hmm. Couldn't pick a better
doctor to faint around.
393
00:25:07,214 --> 00:25:09,250
You know, you're all right.
394
00:25:10,092 --> 00:25:11,548
So are you.
395
00:25:13,178 --> 00:25:15,009
Tell me something.
396
00:25:15,639 --> 00:25:18,551
What are you doing
around a place like this?
397
00:25:22,980 --> 00:25:24,971
I had to see somebody about...
398
00:25:25,691 --> 00:25:27,431
About some business.
399
00:25:28,152 --> 00:25:30,985
You know, there's something
funny about you.
400
00:25:31,572 --> 00:25:32,687
What?
401
00:25:32,865 --> 00:25:34,275
I don't know.
402
00:25:36,785 --> 00:25:37,991
Maybe it's my hat.
403
00:25:38,078 --> 00:25:40,990
No. I mean something nice,
something I like.
404
00:25:41,498 --> 00:25:43,784
Oh, then it couldn't be my hat.
405
00:25:46,003 --> 00:25:50,246
Well, remember, I'll be looking
for you at the clinic tomorrow.
406
00:25:50,966 --> 00:25:52,251
You're not only my patient,
407
00:25:52,342 --> 00:25:54,003
you're my favorite
assistant now.
408
00:25:54,011 --> 00:25:56,593
Yes, I'm a swell assistant.
I passed out.
409
00:25:56,680 --> 00:25:58,420
You're a considerate one.
410
00:25:58,515 --> 00:26:01,006
At least you waited
till it was over.
411
00:26:01,894 --> 00:26:03,475
I'd see you home,
412
00:26:04,354 --> 00:26:07,721
but I've got to stick around
and take a look at him.
413
00:26:11,987 --> 00:26:14,023
What are you smiling for?
414
00:26:15,991 --> 00:26:17,606
Was I smiling?
415
00:26:17,993 --> 00:26:20,450
Well, don't you know
when you're smiling?
416
00:26:24,333 --> 00:26:25,994
I don't know.
417
00:26:27,252 --> 00:26:29,868
You ought to do it often.
I like it.
418
00:26:32,341 --> 00:26:33,831
Thank you.
419
00:26:35,344 --> 00:26:36,675
Goodbye.
420
00:26:37,012 --> 00:26:38,218
Goodbye.
421
00:27:05,999 --> 00:27:06,999
Yes?
422
00:27:07,042 --> 00:27:08,998
It's me, Mrs. mooney.
423
00:27:11,922 --> 00:27:13,082
Top of the mornin' to you.
424
00:27:13,173 --> 00:27:16,006
Good morning, Mrs. mooney.
I'll get the rent right away.
425
00:27:16,009 --> 00:27:17,028
Will you have a cup of coffee?
426
00:27:17,052 --> 00:27:18,758
No, thanks, darling.
427
00:27:18,846 --> 00:27:20,006
It's but a cat's whisker ago
428
00:27:20,013 --> 00:27:22,470
I got up from breakfast meself.
429
00:27:22,558 --> 00:27:24,765
But by the way,
that little, pushed-in,
430
00:27:24,852 --> 00:27:27,969
good-for-nothing stooly
is here to see you again.
431
00:27:27,980 --> 00:27:30,016
I was all for telling him
to beat it.
432
00:27:30,149 --> 00:27:31,980
Sure, the house looks bad enough
433
00:27:31,984 --> 00:27:34,976
without the likes of him
standing on the stoop,
434
00:27:35,070 --> 00:27:37,857
but he says you was
wanting to see him.
435
00:27:38,198 --> 00:27:41,440
I'm sorry, Mrs. mooney, but I'll
have to put you off for most of it.
436
00:27:41,535 --> 00:27:42,775
This is all I have now.
437
00:27:42,870 --> 00:27:45,236
Well, I suppose
every little bit helps.
438
00:27:45,330 --> 00:27:46,991
You see, I had a little
trouble last week.
439
00:27:46,999 --> 00:27:47,988
I burned my arm, and...
440
00:27:48,000 --> 00:27:51,618
Yes, somethin' always happens to
them that rents rooms from me.
441
00:27:51,753 --> 00:27:54,790
You got burned, Mrs. goldberg's
going to have a baby,
442
00:27:54,882 --> 00:27:56,693
old man Flaherty's been out
of work for over a month.
443
00:27:56,717 --> 00:27:58,236
I'm sorry, but maybe
next week I can...
444
00:27:58,260 --> 00:28:01,002
Oh, quit bothering
your head about it.
445
00:28:01,430 --> 00:28:03,011
But what about that little runt?
446
00:28:03,015 --> 00:28:04,880
Tell him to come up.
447
00:28:19,990 --> 00:28:21,526
What's the matter
with the old dame?
448
00:28:21,617 --> 00:28:24,324
She must think this joint's
a church or something.
449
00:28:24,411 --> 00:28:26,993
Say, if you think it wasn't a
tough job digging up innes...
450
00:28:26,997 --> 00:28:28,612
Here's your money.
451
00:28:28,707 --> 00:28:30,789
I suppose it's all fixed now.
452
00:28:30,876 --> 00:28:32,662
Is he going to help you
find the kid?
453
00:28:32,753 --> 00:28:35,119
Sure, for $1,000.
454
00:28:36,006 --> 00:28:38,167
Come on, I've got to go to work.
455
00:28:41,386 --> 00:28:44,002
Maybe you won't
need innes after all.
456
00:28:44,097 --> 00:28:45,132
What do you mean?
457
00:28:45,224 --> 00:28:46,339
Well, maybe I got a lead.
458
00:28:46,433 --> 00:28:48,640
It might cost you a little more.
459
00:28:48,685 --> 00:28:51,597
Listen, stooly, I had
to play along with you,
460
00:28:51,980 --> 00:28:53,300
I had to play along
with everybody
461
00:28:53,357 --> 00:28:56,895
trying to get one tiny little
lead on where that kid is,
462
00:28:56,985 --> 00:28:59,476
but you can't wring any more
out of me, do you understand?
463
00:28:59,571 --> 00:29:00,882
I've been let down
too many times.
464
00:29:00,906 --> 00:29:01,986
I found you innes.
465
00:29:01,990 --> 00:29:03,400
And you're paid up. That's that.
466
00:29:03,492 --> 00:29:04,732
Last night I got to thinking,
467
00:29:04,826 --> 00:29:08,114
so I talks to a guy who tells
me about this orphan asylum.
468
00:29:09,998 --> 00:29:11,033
What orphan asylum?
469
00:29:11,124 --> 00:29:12,989
This place where
they take in kids.
470
00:29:13,001 --> 00:29:14,437
And I find out that
a couple of years ago...
471
00:29:14,461 --> 00:29:15,496
You're lying!
472
00:29:15,587 --> 00:29:16,997
I didn't lie to you
about innes, did I?
473
00:29:17,005 --> 00:29:19,621
All I'm trying to do
is to help you.
474
00:29:21,218 --> 00:29:22,378
Sometimes I wonder.
475
00:29:22,469 --> 00:29:23,780
Say, I thought the
lead was so good
476
00:29:23,804 --> 00:29:27,012
that I paid a guy 10 bucks
to take me to the place.
477
00:29:27,724 --> 00:29:28,964
Where is it?
478
00:29:29,017 --> 00:29:31,053
What about the 10 I laid out?
479
00:29:36,358 --> 00:29:38,895
Here's your 10.
It's all I've got.
480
00:29:39,987 --> 00:29:43,980
I know I'm a sucker, but I can't
pass up one chance, not even one.
481
00:29:45,909 --> 00:29:49,197
Because if I ever had to look
back and think maybe I...
482
00:29:51,623 --> 00:29:54,990
Suppose you meet me after
work and I'll take you there?
483
00:29:55,043 --> 00:29:58,627
No. Right now. Come on.
484
00:30:05,721 --> 00:30:08,007
We want to see
the mother superior.
485
00:30:19,901 --> 00:30:22,813
Mother Teresa, the man
who was here yesterday.
486
00:30:26,950 --> 00:30:28,156
You remember me, don't you?
487
00:30:28,243 --> 00:30:29,608
This is the lady
I told you about.
488
00:30:29,703 --> 00:30:31,614
Yes. Won't you sit down?
489
00:30:37,794 --> 00:30:39,000
Are you the child's mother?
490
00:30:39,004 --> 00:30:41,211
Yes. My name is Janet Haley.
491
00:30:41,298 --> 00:30:42,663
I suppose the man told you
492
00:30:42,758 --> 00:30:44,965
we have no child named Haley.
493
00:30:45,010 --> 00:30:47,342
Well, I... I wouldn't
expect you to have.
494
00:30:47,429 --> 00:30:48,531
When my husband hid her out,
495
00:30:48,555 --> 00:30:50,921
he wouldn't have done it
under his own name.
496
00:30:51,016 --> 00:30:53,052
How did he happen
to take her away?
497
00:30:53,143 --> 00:30:54,804
We were separated.
498
00:30:54,895 --> 00:30:57,728
When I married him,
I didn't know he was...
499
00:30:58,815 --> 00:31:00,555
He was a bank robber.
500
00:31:00,692 --> 00:31:02,933
When I found out, I left him.
501
00:31:03,987 --> 00:31:04,976
And the baby, too?
502
00:31:04,988 --> 00:31:06,979
Oh, no. I took her with me.
503
00:31:07,574 --> 00:31:08,905
And then?
504
00:31:09,910 --> 00:31:10,990
He was afraid
I'd go to the police,
505
00:31:10,994 --> 00:31:13,736
so he took the child
to keep me quiet.
506
00:31:14,206 --> 00:31:16,492
I didn't see him again until...
507
00:31:17,334 --> 00:31:19,325
Until he came back dying.
508
00:31:20,003 --> 00:31:22,210
They caught him robbing a bank.
509
00:31:23,298 --> 00:31:26,415
He died without telling me
where the child was.
510
00:31:26,760 --> 00:31:28,625
How long ago was this?
511
00:31:28,804 --> 00:31:30,465
A little over two years ago.
512
00:31:30,806 --> 00:31:33,923
And you've been searching
for her all this time?
513
00:31:34,768 --> 00:31:35,848
No.
514
00:31:38,980 --> 00:31:42,939
I've... I've been in
prison most of the time.
515
00:31:43,985 --> 00:31:45,296
They thought I was in on it
with my husband,
516
00:31:45,320 --> 00:31:46,589
and when they found him
in my apartment...
517
00:31:46,613 --> 00:31:47,613
I understand.
518
00:31:47,697 --> 00:31:49,983
But that wouldn't keep you from
letting me have her, would it?
519
00:31:49,991 --> 00:31:51,982
I can take care of her.
I work and I...
520
00:31:51,993 --> 00:31:54,450
First of all, we'll
have to find her.
521
00:31:57,040 --> 00:31:58,996
How old was she
when you last saw her?
522
00:31:59,000 --> 00:32:00,536
Eleven months.
523
00:32:00,836 --> 00:32:03,578
That would make her
about three now.
524
00:32:06,049 --> 00:32:08,210
Babies change a good deal
in two years.
525
00:32:08,301 --> 00:32:09,586
I know.
526
00:32:09,761 --> 00:32:12,468
Their features change,
their complexions.
527
00:32:13,348 --> 00:32:14,588
Even the color of their hair.
528
00:32:14,683 --> 00:32:16,014
But I'll know my baby.
529
00:32:16,017 --> 00:32:18,975
I'll know her the minute
I look into her eyes.
530
00:32:19,354 --> 00:32:21,185
I hope she's here, my dear.
531
00:32:21,273 --> 00:32:23,355
I only want to caution you.
532
00:32:23,817 --> 00:32:27,401
You must remember that this is
the largest city in the world.
533
00:32:27,487 --> 00:32:28,772
In the course of a year,
534
00:32:28,864 --> 00:32:31,480
hundreds and hundreds of
homeless and orphaned youngsters
535
00:32:31,575 --> 00:32:33,782
are brought to places like this.
536
00:32:33,869 --> 00:32:35,484
Why, in this institution alone,
537
00:32:35,579 --> 00:32:38,662
three little girls were admitted
at precisely the same time
538
00:32:38,748 --> 00:32:40,028
under circumstances
similar to...
539
00:32:40,083 --> 00:32:42,665
Well, one of them
could be my baby.
540
00:32:42,878 --> 00:32:45,585
Could be, perhaps, but
it isn't very likely.
541
00:32:45,672 --> 00:32:47,537
And even...
Please let me see them.
542
00:32:48,008 --> 00:32:49,919
I'll know, I'm sure I will.
543
00:32:50,010 --> 00:32:51,375
I've sent for them.
544
00:32:51,470 --> 00:32:54,007
But, my dear,
I must caution you again.
545
00:32:54,014 --> 00:32:57,222
Many mothers have come here
with hope in their hearts
546
00:32:57,309 --> 00:32:59,550
only to go away disappointed.
547
00:32:59,936 --> 00:33:02,598
Hope sometimes
can be a false prophet.
548
00:33:04,983 --> 00:33:06,564
Here they are.
549
00:34:07,254 --> 00:34:09,996
I'm sorry, my dear.
I tried to warn you.
550
00:34:10,882 --> 00:34:13,624
Thank you, mother.
You've been very kind.
551
00:34:25,146 --> 00:34:26,352
Any luck?
552
00:34:26,439 --> 00:34:28,145
Where does innes live?
553
00:34:28,233 --> 00:34:29,598
That'll get you nowhere.
554
00:34:29,693 --> 00:34:31,058
Where does he live?
555
00:34:31,152 --> 00:34:33,985
West 54th street.
The chatterly. But...
556
00:34:34,239 --> 00:34:36,321
But, listen, you ought to...
557
00:34:55,844 --> 00:34:57,380
You can lay out
my things now, grote.
558
00:34:57,470 --> 00:34:59,506
What are you gonna wear?
559
00:35:00,223 --> 00:35:02,054
Ain't I always told you
to say "sir"?
560
00:35:02,183 --> 00:35:04,890
Oh, come off of it.
Let's skip that.
561
00:35:07,355 --> 00:35:08,970
Why don't you fire me?
562
00:35:09,024 --> 00:35:11,982
Not a chance. As a matter of
fact, I was gonna adopt you
563
00:35:11,985 --> 00:35:13,316
if you could only cook.
564
00:35:13,403 --> 00:35:15,314
Oh, quit it, will you?
565
00:35:16,031 --> 00:35:17,987
How long you still
gotta work for me?
566
00:35:17,991 --> 00:35:19,447
Sixteen weeks.
567
00:35:20,160 --> 00:35:21,991
Sixteen weeks, eh?
568
00:35:22,370 --> 00:35:25,453
Well, grote, my good man,
let that be a lesson to you.
569
00:35:25,540 --> 00:35:28,703
Never play cards again when you
haven't the dough to pay off.
570
00:35:30,086 --> 00:35:32,168
See who that is, will you?
571
00:35:41,014 --> 00:35:42,299
I'd like to see Mr. innes.
572
00:35:42,390 --> 00:35:43,800
Who wants him?
573
00:35:43,892 --> 00:35:45,757
Ms. Haley, Janet Haley.
574
00:35:45,852 --> 00:35:48,719
Come in, Ms. Haley.
Come on in here.
575
00:35:56,821 --> 00:35:57,936
Oh.
576
00:35:58,114 --> 00:35:59,216
I'm sorry. I didn't know that...
577
00:35:59,240 --> 00:36:00,980
It's okay. I'm just
having my breakfast.
578
00:36:00,992 --> 00:36:01,992
Will you join me?
579
00:36:02,077 --> 00:36:03,988
No, I'll wait in here.
580
00:36:41,449 --> 00:36:43,440
Hey, grote, never mind that.
581
00:36:43,535 --> 00:36:45,571
Start laying out my things.
582
00:37:08,143 --> 00:37:09,599
Sometimes they like to listen.
583
00:37:09,686 --> 00:37:13,099
A guy sure has a tough time
getting good help these days.
584
00:37:13,565 --> 00:37:16,932
Well, make yourself at home.
Take off your coat.
585
00:37:16,985 --> 00:37:18,316
No, thanks.
586
00:37:18,653 --> 00:37:20,644
Well, won't you sit down?
587
00:37:39,340 --> 00:37:40,693
I didn't mean to
bother you, but...
588
00:37:40,717 --> 00:37:43,208
That's all right.
I'm glad to see you.
589
00:37:44,345 --> 00:37:46,586
Mr. innes, I...
I've been thinking...
590
00:37:46,681 --> 00:37:50,139
You know, a nice number like
you shouldn't have to think.
591
00:37:53,938 --> 00:37:56,304
It's impossible for me
to raise $1,000,
592
00:37:56,399 --> 00:37:58,014
but I've thought of a plan.
593
00:37:58,109 --> 00:38:01,852
You see, I've got a job
and I earn $28 a week.
594
00:38:01,946 --> 00:38:03,686
And I thought if...
595
00:38:04,449 --> 00:38:07,065
Well, if you'd let me pay,
say, $20 of it every...
596
00:38:07,160 --> 00:38:08,946
20 a week?
597
00:38:10,413 --> 00:38:13,029
Say, I ain't interested
in chicken feed.
598
00:38:13,708 --> 00:38:14,948
I want it on the line.
599
00:38:15,001 --> 00:38:16,366
But what else can I do?
600
00:38:16,461 --> 00:38:18,918
I can't raise $1,000
in one lump sum.
601
00:38:19,005 --> 00:38:20,996
I... I just can't do it.
602
00:38:22,008 --> 00:38:23,999
You know, I'm a funny guy.
603
00:38:24,594 --> 00:38:26,960
You see that mug
just went in there?
604
00:38:27,013 --> 00:38:28,240
He tried to play me
for a sucker.
605
00:38:28,264 --> 00:38:31,427
Sat in a poker game. His
nerve against my bankroll.
606
00:38:31,518 --> 00:38:33,679
He lost, and now he's working it off.
40 bucks a week.
607
00:38:33,770 --> 00:38:35,635
But I've just offered
to pay you by the week.
608
00:38:35,772 --> 00:38:38,479
Yeah, but I don't do that
with my friends.
609
00:38:39,067 --> 00:38:41,228
A friend can have my shirt,
610
00:38:41,319 --> 00:38:43,605
but in business,
I don't trust nobody.
611
00:38:43,738 --> 00:38:47,151
And I don't like to make friends
on the installment plan.
612
00:38:50,995 --> 00:38:54,988
I'm sorry, Mr. innes. I... I
don't think you understand.
613
00:38:57,544 --> 00:38:59,664
You just don't know what
finding that kid means to me.
614
00:38:59,754 --> 00:39:01,244
Sure, I do.
615
00:39:03,216 --> 00:39:05,423
You know, you're a funny gal.
616
00:39:05,510 --> 00:39:09,378
You don't like popcorn, and sometimes
I think you don't even like me.
617
00:39:09,472 --> 00:39:12,179
You know, I didn't
always like popcorn.
618
00:39:12,267 --> 00:39:14,303
Didn't like it until I tried it.
619
00:39:14,394 --> 00:39:17,978
At first it was kind of hard to
take, used to stick in my craw.
620
00:39:19,691 --> 00:39:22,023
I guess I hit you about
the same way, don't 1?
621
00:39:24,612 --> 00:39:27,775
Now, those that like me
are my friends.
622
00:39:27,866 --> 00:39:32,735
I'd do anything for them.
Otherwise, it's just business.
623
00:39:41,004 --> 00:39:43,461
I'm sorry, Mr. innes. I...
624
00:39:43,548 --> 00:39:44,650
I've just offered to pay you...
625
00:39:44,674 --> 00:39:46,005
Chicken feed.
626
00:39:48,011 --> 00:39:50,923
I told you it would cost
you a grand, didn't 1?
627
00:39:58,646 --> 00:40:02,559
Of course, if you don't want to put
it on a business basis, why...
628
00:40:08,907 --> 00:40:10,943
You'd like to kill
me, wouldn't you?
629
00:40:12,368 --> 00:40:14,279
You're a mind reader.
630
00:40:15,079 --> 00:40:16,473
I wouldn't think about
it if I were you
631
00:40:16,497 --> 00:40:19,364
because maybe I'm the last
chance to find your kid.
632
00:40:21,920 --> 00:40:25,959
And, by the way, you're not
to talk to nobody about this.
633
00:40:27,383 --> 00:40:29,339
Nobody, see?
634
00:40:30,637 --> 00:40:34,004
Because if it gets around,
you'll never see your baby.
635
00:40:38,269 --> 00:40:40,760
Sure you won't have
some of this?
636
00:40:59,540 --> 00:41:04,705
Mr. Clark. I can't find my card.
Someone must have taken it by mistake.
637
00:41:04,796 --> 00:41:06,161
Oh, Ms. Haley.
638
00:41:10,635 --> 00:41:13,126
Here's your time. Two days.
639
00:41:14,013 --> 00:41:15,013
You mean I'm fired?
640
00:41:15,056 --> 00:41:17,012
What can you expect? It's 11:30.
641
00:41:17,100 --> 00:41:18,994
Oh, but I couldn't help it,
honest, I couldn't. You see...
642
00:41:19,018 --> 00:41:21,805
Sorry, but this is not a bank.
643
00:42:01,269 --> 00:42:02,975
On duty tonight,
aren't you, Joe?
644
00:42:02,979 --> 00:42:03,968
Yeah.
645
00:42:03,980 --> 00:42:05,561
A break for me. Why?
646
00:42:05,648 --> 00:42:07,354
I'm wearing your new suit.
647
00:42:07,442 --> 00:42:09,182
To say nothing of my shirt.
648
00:42:09,277 --> 00:42:11,755
Well, didn't you always say you'd
give me the shirt off your back?
649
00:42:11,779 --> 00:42:14,020
Sure. I didn't mean my good one.
650
00:42:14,115 --> 00:42:16,356
Hey, where you going
with my necktie?
651
00:42:16,451 --> 00:42:17,987
Taking it out to dinner.
652
00:42:17,994 --> 00:42:20,986
Well, you eat anything with gravy
on it and I'll cut your throat.
653
00:42:20,997 --> 00:42:23,739
Don't be a sap.
He can't afford gravy.
654
00:42:23,833 --> 00:42:26,449
What's with this guy,
getting all dolled up?
655
00:42:26,502 --> 00:42:28,242
Yeah, what's it
all about, anyway?
656
00:42:31,424 --> 00:42:33,210
- What's that?
- That's French.
657
00:42:33,301 --> 00:42:34,791
For what?
658
00:42:34,886 --> 00:42:36,842
For "feed the woman."
659
00:42:40,641 --> 00:42:42,327
Evening, Ms. Norton.
Oh, good evening, doctor.
660
00:42:42,351 --> 00:42:45,969
Case history, Haley, Janet
Haley, day clinic patient.
661
00:42:46,147 --> 00:42:50,982
"Haas, hadgett, haklin,
hakowitz, Haley."
662
00:42:51,110 --> 00:42:54,398
Here we are. Janet Haley.
Burn, minor infection.
663
00:43:05,792 --> 00:43:07,828
Not you, Dr. kildare.
664
00:43:09,128 --> 00:43:11,995
Well, the patient should have come back.
The infection might spread.
665
00:43:12,006 --> 00:43:13,121
It has.
666
00:43:16,010 --> 00:43:19,753
You're not going to call
without your toolkit, are you?
667
00:43:21,766 --> 00:43:24,303
Oh, I'll pick that up at mcguire's.
See you later.
668
00:43:24,393 --> 00:43:25,974
Goodbye.
669
00:43:29,107 --> 00:43:30,972
Hello, doc. Hello.
670
00:43:31,067 --> 00:43:33,183
Hi, doc. Same?
671
00:43:33,277 --> 00:43:35,518
Yeah. Draw one, wrap up two.
672
00:43:35,613 --> 00:43:37,604
Ah, steppin' out, huh?
673
00:43:37,698 --> 00:43:39,063
A little.
674
00:43:39,992 --> 00:43:41,323
Pints or quarts?
675
00:43:42,161 --> 00:43:43,571
Quarts.
676
00:43:44,997 --> 00:43:47,704
There you are, all wrapped
up and ready for mailing.
677
00:43:47,792 --> 00:43:49,328
Thanks.
678
00:43:53,005 --> 00:43:54,290
Take this with you.
679
00:43:55,883 --> 00:43:56,998
And what's that? Never mind.
680
00:43:57,009 --> 00:43:59,000
Put it in your pocket.
Put it away.
681
00:44:01,973 --> 00:44:04,009
That's my taxi, Jeff.
682
00:44:05,226 --> 00:44:06,261
I'll pay you tomorrow.
683
00:44:06,352 --> 00:44:07,967
Okay. Your credit's
good here, doc.
684
00:44:07,979 --> 00:44:09,094
Thanks.
685
00:44:09,814 --> 00:44:11,145
Oh, sorry, doc. Okay.
686
00:44:20,992 --> 00:44:22,357
Which way you going, Mac? East.
687
00:44:22,451 --> 00:44:23,566
Downtown? Yeah.
688
00:44:23,661 --> 00:44:25,993
It's a small world. Soam I.
689
00:44:28,332 --> 00:44:29,993
Okay!
690
00:45:03,284 --> 00:45:04,319
Who is it?
691
00:45:04,410 --> 00:45:06,947
Open up. It's the marines.
692
00:45:20,843 --> 00:45:22,003
Oh, it's you.
693
00:45:22,011 --> 00:45:26,095
Why, sure. You wouldn't come to the
doctor, so the doctor came to you.
694
00:45:28,517 --> 00:45:29,927
Well, I...
695
00:45:30,686 --> 00:45:33,098
Well, don't you want
to ask me to come in?
696
00:45:35,983 --> 00:45:37,769
Yes, of course I do.
697
00:45:37,860 --> 00:45:40,192
Thanks. It's lonesome out there.
698
00:45:41,948 --> 00:45:43,279
You see, I...
699
00:45:43,991 --> 00:45:45,856
What's the matter?
700
00:45:45,952 --> 00:45:46,952
Nothing. Why?
701
00:45:46,994 --> 00:45:48,234
You've been crying.
702
00:45:48,329 --> 00:45:50,069
Come on, now, tell the
doctor all about it.
703
00:45:50,164 --> 00:45:52,997
No, I haven't. Maybe
I'm getting a cold.
704
00:45:54,001 --> 00:45:57,994
That's bad. Patient refuses
to confide in doctor.
705
00:45:59,215 --> 00:46:00,295
You shouldn't have come.
706
00:46:00,383 --> 00:46:03,841
Why not? I not only
prescribe food, I bring it.
707
00:46:03,928 --> 00:46:07,386
How'd you like a flock of
weenies, a set of potato salad,
708
00:46:07,473 --> 00:46:08,713
a slab of chocolate cake,
709
00:46:08,808 --> 00:46:12,016
and a couple of bottles of very
elegant beer for your dinner?
710
00:46:14,230 --> 00:46:16,016
What did you really come for?
711
00:46:16,107 --> 00:46:17,938
Well, that's the kind
of a doctor I am
712
00:46:17,984 --> 00:46:20,600
when I take
a fancy to a patient.
713
00:46:20,695 --> 00:46:24,187
But I... I don't
usually have company.
714
00:46:26,158 --> 00:46:27,989
You're not married?
715
00:46:29,453 --> 00:46:32,195
In love? Boyfriend?
716
00:46:33,249 --> 00:46:34,989
No, no boyfriend.
717
00:46:35,209 --> 00:46:37,165
Consider my application filed.
718
00:46:37,253 --> 00:46:39,539
Better watch out. I'm not
the type for boyfriends.
719
00:46:39,630 --> 00:46:41,962
I've been bad news all my life.
720
00:46:42,008 --> 00:46:43,464
I'll take a chance.
721
00:46:45,636 --> 00:46:48,503
Say, I know what's
the matter with you.
722
00:46:50,641 --> 00:46:51,926
What?
723
00:46:52,018 --> 00:46:53,758
You don't like hot dogs.
724
00:46:59,525 --> 00:47:00,560
I love them.
725
00:47:00,651 --> 00:47:01,837
Then, come on, let's cook 'em.
726
00:47:01,861 --> 00:47:03,726
Okay, let's.
727
00:47:03,821 --> 00:47:05,982
Now, it seems like
we're making sense.
728
00:47:09,994 --> 00:47:10,983
Hey, where's the kitchen?
729
00:47:10,995 --> 00:47:12,576
That's it over there.
730
00:47:12,663 --> 00:47:15,996
Well, you're what the boys at the
dormitory would call a plutocrat.
731
00:47:16,042 --> 00:47:17,077
What's a plutocrat?
732
00:47:17,168 --> 00:47:19,705
Anybody which owns
a two-burner gas stove.
733
00:47:19,795 --> 00:47:21,231
You know, I've been cooking
up victuals on a one-burner
734
00:47:21,255 --> 00:47:22,335
for the last three years.
735
00:47:22,423 --> 00:47:24,709
Oh, we're strictly
class here, all right.
736
00:47:24,800 --> 00:47:26,336
Now, here. You go set the table,
737
00:47:26,427 --> 00:47:28,759
and I'll have this banquet
whipped up in no time.
738
00:47:28,804 --> 00:47:31,011
Nothing doing. I'm
not a table setter.
739
00:47:31,015 --> 00:47:33,006
I'm the best little
cooker-upper you ever saw.
740
00:47:33,017 --> 00:47:35,008
Thanks just the same, but
with two people in here,
741
00:47:35,061 --> 00:47:37,052
there's no room for the stove.
742
00:47:37,104 --> 00:47:40,471
Okay. Well, you can't say
I don't give in easily.
743
00:47:44,153 --> 00:47:45,984
You know, a funny thing
happened a little while ago.
744
00:47:45,988 --> 00:47:46,977
What?
745
00:47:46,989 --> 00:47:50,026
When I was buying the beer, that one-eyed
bartender handed me an envelope.
746
00:47:50,117 --> 00:47:51,219
What do you think was in it?
747
00:47:51,243 --> 00:47:52,449
One of the new v8s.
748
00:47:52,536 --> 00:47:54,197
No. Seriously. What?
749
00:47:54,580 --> 00:47:55,660
$1,000.
750
00:48:00,503 --> 00:48:01,993
What's the matter?
751
00:48:02,963 --> 00:48:04,624
$1,000?
752
00:48:05,966 --> 00:48:07,331
Yeah, look.
753
00:48:09,428 --> 00:48:11,510
Ten $100 bills.
754
00:48:15,351 --> 00:48:19,936
I guess this is the payoff for that
little job we did on that fellow's arm.
755
00:48:19,980 --> 00:48:22,892
If I could keep it, you'd be entitled
to your cut as my assistant.
756
00:48:22,983 --> 00:48:23,972
You're not going to keep it?
757
00:48:23,984 --> 00:48:27,772
Boy, I'd like to. What I
could do with 1,000 bucks.
758
00:48:27,863 --> 00:48:29,343
You mean you're going
to give it back?
759
00:48:29,407 --> 00:48:31,318
Sure. I've got to.
760
00:48:31,409 --> 00:48:32,740
Why?
761
00:48:32,827 --> 00:48:34,054
Why, I'm not allowed
to take money.
762
00:48:34,078 --> 00:48:37,070
Internes can't do that while they're
serving time at a hospital.
763
00:48:38,666 --> 00:48:40,998
Hey, those weenies
smell like they're done.
764
00:48:47,550 --> 00:48:50,633
You know, I was just thinking,
say, when I get practicing,
765
00:48:50,719 --> 00:48:52,004
how many years do you
suppose it'll be
766
00:48:52,012 --> 00:48:55,004
before someone hands me
a $1,000 fee?
767
00:48:55,391 --> 00:48:57,882
2 bucks a visit
is the best dollar rate.
768
00:49:02,940 --> 00:49:04,680
I think you're a fool
to give it back.
769
00:49:04,775 --> 00:49:06,731
And you don't think I like to.
770
00:49:06,819 --> 00:49:10,027
But you earned it. Itisn't
as if you asked for it.
771
00:49:10,114 --> 00:49:12,821
Hey, quit trying to sell
me an idea, will you?
772
00:49:12,908 --> 00:49:15,115
Come on, dig in.
These look good.
773
00:49:30,885 --> 00:49:34,503
You know, you've got an appetite
like a bird, a small bird.
774
00:49:37,600 --> 00:49:40,967
Listen, you haven't
known me very long.
775
00:49:41,020 --> 00:49:43,261
If I were to ask you
something...
776
00:49:44,773 --> 00:49:45,773
Sure. What?
777
00:49:45,858 --> 00:49:47,894
If I were to ask you if...
778
00:49:49,987 --> 00:49:51,978
Oh, well, you'd want
to know why.
779
00:49:51,989 --> 00:49:54,355
And I can't tell you why.
Honest, I can't.
780
00:49:54,450 --> 00:49:58,068
But please believe me, it means more
than anything else in the world to me.
781
00:49:58,162 --> 00:49:59,368
What does? That money.
782
00:49:59,455 --> 00:50:00,991
Don't give it back.
Lend it to me.
783
00:50:01,081 --> 00:50:02,412
I'll pay you back,
honest, I will.
784
00:50:02,500 --> 00:50:05,833
I'll pay you $20 a week
until every cent's been paid.
785
00:50:05,920 --> 00:50:07,189
But that money's
not mine to lend.
786
00:50:07,213 --> 00:50:11,957
I'm not asking you to keep it. You can
give it back to them after I've paid you.
787
00:50:13,260 --> 00:50:15,797
Well, I know it's none of
my business,
788
00:50:16,931 --> 00:50:18,967
but what do you need $1,000 for?
789
00:50:23,354 --> 00:50:24,969
Hey, remember me?
790
00:50:29,109 --> 00:50:31,976
You must think I'm crazy,
arguing like this.
791
00:50:31,987 --> 00:50:34,979
But that money doesn't mean a thing to
you if you're going to give it back,
792
00:50:34,990 --> 00:50:37,606
and it doesn't mean
anything to them.
793
00:50:37,993 --> 00:50:40,985
I wish I could tell you
what it means to me.
794
00:50:41,872 --> 00:50:45,114
Well, if the money were mine,
I'd be glad to help you,
795
00:50:45,334 --> 00:50:48,246
but this money has got to go
right back where it came from.
796
00:50:48,337 --> 00:50:51,295
You see, as I told you before,
internes just don't take money.
797
00:50:51,382 --> 00:50:53,998
We agree not to
when we get our appointments.
798
00:50:54,009 --> 00:50:57,843
It's because the patient that can't pay
is entitled to an even break, too.
799
00:50:57,930 --> 00:50:59,366
Otherwise, it would
mean discrimination.
800
00:50:59,390 --> 00:51:02,223
It's the principle of the
thing, don't you see?
801
00:51:05,563 --> 00:51:07,224
I see.
802
00:51:07,314 --> 00:51:08,895
No hard feelings?
803
00:51:10,276 --> 00:51:11,732
Certainly not.
804
00:51:12,403 --> 00:51:13,984
You sure?
805
00:51:16,282 --> 00:51:17,897
Let's forget it.
806
00:51:31,839 --> 00:51:34,251
Well, I guess I was right
in the first place.
807
00:51:35,134 --> 00:51:36,419
You don't like hot dogs.
808
00:51:36,510 --> 00:51:40,002
Oh, it isn't that.
I'm just not hungry.
809
00:51:40,055 --> 00:51:42,421
Come on, I'll help
you with the dishes.
810
00:52:15,215 --> 00:52:16,295
Let me do that.
811
00:52:16,383 --> 00:52:18,089
Okay. I'll wash and you dry.
812
00:52:18,177 --> 00:52:22,671
Oh, no, they're all right. There aren't
many of them. I'll do them later.
813
00:52:25,934 --> 00:52:27,014
Do you mind if I smoke?
814
00:52:27,102 --> 00:52:28,638
No, of course not.
815
00:52:56,882 --> 00:52:59,715
Well, I guess I'd better
get back to the hospital.
816
00:52:59,802 --> 00:53:01,918
Oh, do you... do you have to go?
817
00:53:02,012 --> 00:53:04,003
Doc Wilson's standing duty
for me tonight.
818
00:53:04,014 --> 00:53:06,255
I've got to get back
and relieve him.
819
00:53:06,350 --> 00:53:08,011
I'm sorry.
820
00:53:08,977 --> 00:53:10,968
Oh, we forgot to eat the cake.
821
00:53:10,979 --> 00:53:13,971
Well, it's... it's just as well.
I don't want any.
822
00:53:13,982 --> 00:53:15,597
Do you mind if I
take some with me?
823
00:53:15,693 --> 00:53:17,308
Of course not. It's yours.
824
00:53:17,403 --> 00:53:20,270
The boys at the hospital go for
chocolate cake in a big way.
825
00:53:20,364 --> 00:53:21,979
They'll have a picnic with this.
826
00:53:21,990 --> 00:53:24,197
Sorry, I haven't been much
company, only you see I...
827
00:53:24,284 --> 00:53:27,026
Oh, don't apologize.
I enjoyed my dinner.
828
00:53:30,165 --> 00:53:31,746
I'm glad you did.
829
00:53:46,181 --> 00:53:49,093
Isn't there something
you want to say to me?
830
00:53:54,523 --> 00:53:57,606
Oh, you forgot the cake.
831
00:53:58,360 --> 00:54:00,316
That isn't all I forgot.
832
00:54:12,124 --> 00:54:14,365
Next time you pick
a man's pocket,
833
00:54:14,460 --> 00:54:16,451
don'tdo it in front of a mirror.
834
00:54:46,825 --> 00:54:47,985
Yes?
835
00:54:48,035 --> 00:54:49,991
Ms. Haley in?
Is she expecting you?
836
00:54:50,037 --> 00:54:51,197
Oh, sure.
837
00:54:51,288 --> 00:54:53,404
Third floor, back, on the right.
838
00:54:53,499 --> 00:54:55,035
Thanks, mom.
839
00:54:59,505 --> 00:55:01,245
I'm sorry. Okay.
840
00:55:29,076 --> 00:55:30,111
Oh.
841
00:55:31,286 --> 00:55:32,992
Good evening.
842
00:55:34,581 --> 00:55:37,368
Had a hard time finding out
where you live.
843
00:55:48,220 --> 00:55:53,010
Just the kind of a place you'd expect to
find a girl that doesn't like popcorn.
844
00:55:55,978 --> 00:55:58,139
What did you want to see me for?
845
00:55:58,981 --> 00:56:02,974
Been doing a little investigating
since I saw you this morning.
846
00:56:03,569 --> 00:56:06,185
Just dropped around to
tell you I found your kid.
847
00:56:08,615 --> 00:56:09,900
Where?
848
00:56:12,202 --> 00:56:13,842
Where is she? Tell me!
Now, wait a minute.
849
00:56:13,912 --> 00:56:15,652
Wait a minute. Not so fast.
850
00:56:15,747 --> 00:56:19,080
You're like stooly and the rest of them!
You're lying!
851
00:56:20,544 --> 00:56:24,583
Just before you lost the kid, you
bought her something, didn't you?
852
00:56:26,216 --> 00:56:27,706
Was it this?
853
00:56:46,236 --> 00:56:47,976
Is she...
854
00:56:48,989 --> 00:56:50,820
Is she all right?
855
00:56:50,908 --> 00:56:53,650
Sure. I told you I'd find
her for you, didn't 1?
856
00:56:53,744 --> 00:56:55,029
Where is she? Please tell me.
857
00:56:55,120 --> 00:56:58,203
Now, wait a minute, wait a minute.
Take it easy.
858
00:56:58,957 --> 00:57:01,118
You've been through
an awful lot.
859
00:57:01,335 --> 00:57:03,104
Now, you don't want to get
yourself all excited, do you?
860
00:57:03,128 --> 00:57:05,585
But I've got to see her,
don't you understand?
861
00:57:05,672 --> 00:57:07,583
Won't you let me
see her, just once?
862
00:57:07,674 --> 00:57:09,005
Sure.
863
00:57:09,760 --> 00:57:11,921
But first,
we've got to make plans.
864
00:57:13,472 --> 00:57:16,635
You've got to figure out how
you're going to take care of her.
865
00:57:16,725 --> 00:57:20,809
Where are you gonna keep her?
We've gotta talk that over.
866
00:57:22,147 --> 00:57:26,231
Now, I got a nice little place up
in the country maybe you'd like.
867
00:57:27,903 --> 00:57:29,313
Think it over.
868
00:57:35,452 --> 00:57:36,612
Oh.
869
00:57:38,997 --> 00:57:40,988
If you decide to go,
870
00:57:42,292 --> 00:57:44,704
you'd better get yourself
some new clothes.
871
00:57:45,420 --> 00:57:47,035
Those you got on ain't so good.
872
00:58:08,026 --> 00:58:10,483
Hi, doc. Same?
873
00:58:12,948 --> 00:58:14,028
Make it a straight whiskey.
874
00:58:14,116 --> 00:58:15,196
Huh?
875
00:58:16,284 --> 00:58:17,524
Oh, okay.
876
00:58:20,831 --> 00:58:22,992
See that hanlon
gets that, will you?
877
00:58:25,252 --> 00:58:26,788
Hey, weasel.
878
00:58:32,968 --> 00:58:34,003
Something wrong, doc?
879
00:58:34,052 --> 00:58:35,963
No, I'm just giving it back.
880
00:58:36,013 --> 00:58:37,628
Giving it back? I can't keep it.
881
00:58:37,723 --> 00:58:38,758
I don't get you.
882
00:58:38,849 --> 00:58:41,010
I'm not allowed to. It's
against hospital rules.
883
00:58:41,018 --> 00:58:42,883
But look, doc, the way
you fixed hanlon up...
884
00:58:42,978 --> 00:58:46,311
I never fixed anybody up!
I never heard of hanlon!
885
00:58:46,398 --> 00:58:49,561
I just come in here now and
then for a beer, that's all.
886
00:58:56,366 --> 00:58:57,981
Hiya, doc.
887
00:58:59,119 --> 00:59:00,700
What's the matter?
Ain't it enough?
888
00:59:00,787 --> 00:59:01,827
No, it's not that. It's...
889
00:59:01,913 --> 00:59:03,528
Hey, I'm no piker.
890
00:59:03,623 --> 00:59:05,018
I'll double it. What
do you think of that?
891
00:59:05,042 --> 00:59:07,283
I don't want it. I don't
want any part of it.
892
00:59:07,377 --> 00:59:08,787
Oh.
893
00:59:10,005 --> 00:59:12,997
My... my dough ain't good
enough for you, hmm?
894
00:59:13,008 --> 00:59:16,250
I told you I didn't want it.
Now, will you go away?
895
00:59:16,887 --> 00:59:18,718
Oh, go away, huh?
896
00:59:24,019 --> 00:59:26,305
Wait a minute, boss.
You shouldn't have done that.
897
00:59:26,396 --> 00:59:28,249
Look, doc, forget it.
He didn't mean nothing by it.
898
00:59:28,273 --> 00:59:30,434
Now, cool down, will you?
All right, all right!
899
00:59:30,525 --> 00:59:32,378
Take it easy. I'm tellin'
you, you don't understand.
900
00:59:32,402 --> 00:59:34,672
I don't have to understand! No
young sprout's gonna tell me...
901
00:59:34,696 --> 00:59:35,981
Wait a minute, wait a minute.
902
00:59:35,989 --> 00:59:37,604
Scram, you fellas.
Go on, let go of me.
903
00:59:37,699 --> 00:59:38,984
Now, look. He ain't
allowed to take dough.
904
00:59:38,992 --> 00:59:41,137
He wasn't even supposed to
patch you up the way he did.
905
00:59:41,161 --> 00:59:42,742
He could've lost his ticket.
906
00:59:42,829 --> 00:59:45,036
Why, they maybe even could
have thrown him in the can.
907
00:59:45,123 --> 00:59:47,830
Now, you don't wanna get
the kid in a fix, do you?
908
00:59:47,918 --> 00:59:49,408
They got rules.
909
00:59:55,717 --> 00:59:57,002
Is...
910
00:59:57,302 --> 00:59:59,088
Is that why
he gave me the dough back?
911
00:59:59,179 --> 01:00:00,464
Sure.
912
01:00:06,686 --> 01:00:10,053
Well, why didn't he tell me?
913
01:00:21,868 --> 01:00:24,860
Hey, look, kid,
I got you all wrong.
914
01:00:25,664 --> 01:00:27,016
Honest. I wouldn't have
smacked you around if...
915
01:00:27,040 --> 01:00:29,201
All right, all right. Forget it.
916
01:00:29,918 --> 01:00:31,658
Oh, yeah, sure, but...
917
01:00:32,003 --> 01:00:35,541
See, you done me
an awful good turn,
918
01:00:35,590 --> 01:00:39,128
and I got it all
figured out wrong.
919
01:00:42,347 --> 01:00:44,588
Well, look,
I want to be friends,
920
01:00:44,683 --> 01:00:47,470
and when a guy's a friend of mine,
I'll go to town for him, see.
921
01:00:47,561 --> 01:00:49,973
Anything you want,
you just name it.
922
01:00:51,982 --> 01:00:54,598
Forget about the dough.
That's all right.
923
01:00:54,693 --> 01:00:56,879
I maybe shouldn't have offered
it to you in the first place.
924
01:00:56,903 --> 01:00:59,440
But anything else you
want, you just name it.
925
01:01:00,073 --> 01:01:03,986
And that goes for me
and for the boys, too.
926
01:01:04,077 --> 01:01:06,989
What is he sore at the doc for?
What started it?
927
01:01:06,997 --> 01:01:09,864
Pipe down. Pipe down.
I'll tell you later.
928
01:01:10,041 --> 01:01:13,625
You'll... you'll have a drink
with me now, won't you?
929
01:01:13,753 --> 01:01:14,868
Sure.
930
01:01:15,380 --> 01:01:16,620
Sure.
931
01:01:17,090 --> 01:01:19,502
Hey, Jeff. Set 'em up.
932
01:01:19,593 --> 01:01:21,379
Coming right up.
933
01:01:25,015 --> 01:01:26,380
1,000 bucks.
934
01:01:27,434 --> 01:01:30,517
And he hands it back like
a handful of feathers.
935
01:01:30,979 --> 01:01:33,220
Say, did you ever hear of a
guy giving back dough before?
936
01:01:33,315 --> 01:01:37,183
Sure, but he had a .38
sticking in his ribs.
937
01:02:00,383 --> 01:02:01,589
Peanuts?
938
01:02:01,676 --> 01:02:03,837
No, popcorn.
939
01:02:21,988 --> 01:02:23,899
Roll up your sleeve.
It isn't that. I only...
940
01:02:23,990 --> 01:02:25,696
Roll it up.
941
01:02:26,368 --> 01:02:28,859
I came to tell you
I'm going away.
942
01:02:29,079 --> 01:02:31,991
Inflammation's down.
Infection's cleared up.
943
01:02:31,998 --> 01:02:33,392
I know you don't
want to talk to me.
944
01:02:33,416 --> 01:02:34,477
I don't blame you after what...
945
01:02:34,501 --> 01:02:35,581
I'll put on a new dressing.
946
01:02:35,627 --> 01:02:36,707
Please listen to me.
947
01:02:36,795 --> 01:02:39,411
Hmm, it's practically healed.
You won't have to come back.
948
01:02:39,506 --> 01:02:41,497
I'm never coming back.
949
01:02:41,591 --> 01:02:43,001
I wouldn't have
come today, only I...
950
01:02:43,009 --> 01:02:44,545
I couldn't go away feeling that
951
01:02:44,636 --> 01:02:48,220
if you remember me at all, you'd remember
me as a thief, and I'm not a thief.
952
01:02:48,306 --> 01:02:50,217
Please believe that.
953
01:02:50,308 --> 01:02:54,551
I couldn't tell you last night,
and I can't tell you now.
954
01:03:00,986 --> 01:03:02,817
When you read this,
don't have any regrets.
955
01:03:02,904 --> 01:03:05,361
You couldn't have helped me
even if you had known.
956
01:03:05,991 --> 01:03:08,232
He wouldn't have taken money.
957
01:03:08,994 --> 01:03:10,029
Don't read it now.
958
01:03:10,120 --> 01:03:11,472
Read it tonight when
you're through working.
959
01:03:11,496 --> 01:03:13,987
It won't make
any difference then.
960
01:03:14,499 --> 01:03:18,492
If you hate me, just remember I'll
be hating myself that much more.
961
01:03:18,586 --> 01:03:21,077
Anyhow, you'll understand.
Goodbye.
962
01:03:36,187 --> 01:03:37,973
Just sit here, please.
963
01:03:37,981 --> 01:03:40,518
Dr. kildare, this
is the next patient.
964
01:03:42,485 --> 01:03:43,975
Dr. kildare?
965
01:03:44,029 --> 01:03:46,111
Huh? Oh.
966
01:03:46,656 --> 01:03:48,692
Oh, see Dr. Wilson, will you?
967
01:03:48,783 --> 01:03:50,819
Well, can you imagine that?
968
01:04:17,979 --> 01:04:20,641
Cover for me, will you, Jones?
I've got to go out.
969
01:04:20,732 --> 01:04:21,972
What? Again?
970
01:04:22,108 --> 01:04:25,350
When that guy gets a thirst,
it's a real emergency.
971
01:04:27,989 --> 01:04:28,989
I want to see Ms. Haley.
972
01:04:29,074 --> 01:04:30,384
Oh, you're a little
late for that.
973
01:04:30,408 --> 01:04:31,989
She's gone, moved out.
974
01:04:32,077 --> 01:04:33,442
Did she leave
a forwarding address?
975
01:04:33,536 --> 01:04:35,527
She left nothing
but a coffee pot
976
01:04:35,622 --> 01:04:37,988
and an old pair
of silk stockings.
977
01:04:38,249 --> 01:04:39,329
How long ago did she leave?
978
01:04:39,417 --> 01:04:42,284
Oh, about five minutes ago.
Maybe four.
979
01:04:42,712 --> 01:04:44,202
Oh, but she was crying.
980
01:04:44,297 --> 01:04:48,836
All dressed up in fine clothes and the
tears are streaming down her face.
981
01:04:48,927 --> 01:04:51,589
And, oh, I figured that a bit
of hot tea would do her good,
982
01:04:51,679 --> 01:04:55,012
and downstairs I go to make it,
and who should be waiting for her
983
01:04:55,016 --> 01:04:57,974
here in the hall but
that slick-lookin' dude.
984
01:04:58,019 --> 01:04:59,304
Who? You met him.
985
01:04:59,396 --> 01:05:03,560
Came to see her last night just
as you was leavin'. Remember?
986
01:05:03,650 --> 01:05:04,685
Do you know his name?
987
01:05:04,776 --> 01:05:06,983
I heard her call him innes.
988
01:05:06,986 --> 01:05:07,975
Innes.
989
01:05:07,987 --> 01:05:10,979
In about five minutes, back I
come with the tea and she's gone,
990
01:05:11,032 --> 01:05:12,397
her and her suitcase,
991
01:05:12,492 --> 01:05:15,859
and there's me rent on the
dresser, every last cent...
992
01:05:21,126 --> 01:05:22,457
Hey, Jeff.
993
01:05:22,544 --> 01:05:24,159
Hello, doc.
994
01:05:24,254 --> 01:05:25,585
Do you know a man named innes?
995
01:05:25,672 --> 01:05:27,378
Dan innes. Yes.
Where does he live?
996
01:05:27,465 --> 01:05:30,002
Well, you got me there. Wait a minute.
Stooly'll know. Hey, stooly.
997
01:05:30,009 --> 01:05:31,153
What do you want with Dan innes?
998
01:05:31,177 --> 01:05:33,155
I got to find him right away.
Well, no trouble, I hope.
999
01:05:33,179 --> 01:05:34,510
You know, he's a tough customer.
1000
01:05:34,597 --> 01:05:35,962
Do you know where
Dan innes lives?
1001
01:05:36,015 --> 01:05:37,015
Yeah. Come on!
1002
01:05:39,144 --> 01:05:41,351
No, thanks. I'll take care
of him myself. Come on.
1003
01:05:41,438 --> 01:05:42,974
Well, I don't want to get
mixed up in no trouble.
1004
01:05:42,981 --> 01:05:43,970
Come on!
1005
01:05:43,982 --> 01:05:45,782
I tell you, I don't want
to get mixed up in...
1006
01:05:51,906 --> 01:05:53,692
You wait here, I may need you.
You, too.
1007
01:05:53,783 --> 01:05:55,614
Listen, if he sees me...
1008
01:06:01,958 --> 01:06:03,744
Mr. innes ain't home.
1009
01:06:04,669 --> 01:06:06,375
You sure? Yes, sir.
1010
01:06:06,463 --> 01:06:10,297
He left for the weekend. He's
been gone about 15 minutes.
1011
01:06:10,383 --> 01:06:12,840
Let's see how fast
you can drop this thing.
1012
01:06:20,477 --> 01:06:22,138
Where can I find
hanlon right away?
1013
01:06:22,228 --> 01:06:23,456
He ought to be
in his office now.
1014
01:06:23,480 --> 01:06:24,480
Well, where is it?
1015
01:06:24,564 --> 01:06:25,895
East 22.
1016
01:06:25,982 --> 01:06:27,563
East 22 street, and step on it.
1017
01:06:27,650 --> 01:06:28,650
Right.
1018
01:06:33,448 --> 01:06:35,814
What do you use for brains, huh?
1019
01:06:35,992 --> 01:06:38,449
What's the idea of covering
12 grand on that Apollo nag
1020
01:06:38,536 --> 01:06:40,322
at those odds and not
even spreadin' it?
1021
01:06:40,413 --> 01:06:42,620
But curly told me he was
covering half of it in Chicago.
1022
01:06:42,707 --> 01:06:44,868
Who are you taking your
orders from, curly or me?
1023
01:06:44,959 --> 01:06:46,244
Now, get this, all of you!
1024
01:06:46,961 --> 01:06:48,747
I'm not running
any annex to the mint.
1025
01:06:48,838 --> 01:06:51,955
When they start dumping a horse,
the race is out. You understand?
1026
01:06:53,343 --> 01:06:56,380
From now on, we're not covering any
more than 3 grand on any horse,
1027
01:06:56,471 --> 01:06:58,962
no matter if it's the only horse
in the race. Now, get that!
1028
01:07:03,978 --> 01:07:05,093
Maybe it's the cops.
1029
01:07:05,230 --> 01:07:07,562
Cops don't knock. They break in.
1030
01:07:10,985 --> 01:07:12,225
Tommy.
1031
01:07:15,990 --> 01:07:17,776
Okay, open up.
1032
01:07:22,622 --> 01:07:24,658
- Oh, so it's you, doc.
- Come on in.
1033
01:07:24,749 --> 01:07:25,829
All right, beat it.
1034
01:07:25,917 --> 01:07:26,952
How are you?
1035
01:07:27,001 --> 01:07:28,479
Sorry to trouble you,
but it's important.
1036
01:07:28,503 --> 01:07:30,994
You can't trouble me. What's up?
1037
01:07:31,005 --> 01:07:32,316
Can I speak to you
alone for a minute?
1038
01:07:32,340 --> 01:07:35,002
Sure, right in there.
Okay, boys.
1039
01:07:41,015 --> 01:07:42,004
Shoot.
1040
01:07:42,016 --> 01:07:44,078
Hanlon, you told me to come
to you if I needed a favor.
1041
01:07:44,102 --> 01:07:45,102
Any time.
1042
01:07:45,186 --> 01:07:46,413
I need one now
and I need it quick.
1043
01:07:46,437 --> 01:07:47,437
Name it.
1044
01:07:47,522 --> 01:07:48,978
Do you know Dan innes?
1045
01:07:48,982 --> 01:07:49,982
Sure. What about him?
1046
01:07:50,066 --> 01:07:52,273
He's leaving town with a girl,
and I want her stopped.
1047
01:07:52,360 --> 01:07:53,475
What's the girl to you?
1048
01:07:53,570 --> 01:07:54,855
She's...
1049
01:07:55,572 --> 01:07:57,483
Well, she's a friend of mine.
1050
01:07:57,574 --> 01:07:59,986
Innes is tough. There might be trouble.
Is she worth it?
1051
01:07:59,993 --> 01:08:02,054
More than worth it! Don't
waste time asking questions.
1052
01:08:02,078 --> 01:08:03,363
She doesn't want to go with him.
1053
01:08:03,454 --> 01:08:04,739
When did they start?
1054
01:08:04,831 --> 01:08:06,992
I'm not sure.
Maybe 20 minutes ago.
1055
01:08:07,000 --> 01:08:08,911
Then we got a chance.
1056
01:08:11,045 --> 01:08:12,535
Look, you be
a good guy and relax.
1057
01:08:12,630 --> 01:08:14,858
Quit worrying. I'll have her here
before you're an hour older.
1058
01:08:14,882 --> 01:08:18,500
Listen, everybody! Get Eddie on the wire.
You get Leo.
1059
01:08:18,595 --> 01:08:21,678
See if slats Murphy's over at the
pelican club. You three, come here.
1060
01:08:21,764 --> 01:08:24,551
You get a hold of shorty and
big boy and lefty barrow.
1061
01:08:24,642 --> 01:08:26,007
I've got Eddie. Hurry it up.
1062
01:08:28,563 --> 01:08:29,563
Hello, Eddie.
1063
01:08:29,647 --> 01:08:32,376
Get a hold of a couple of the boys and
go over to grand central station.
1064
01:08:32,400 --> 01:08:35,858
Yeah. Watch out for innes and a dame.
Dan innes.
1065
01:08:35,945 --> 01:08:37,214
That's right. And
bring the dame here.
1066
01:08:37,238 --> 01:08:38,398
I've got slats Murphy.
1067
01:08:38,489 --> 01:08:39,604
Okay.
1068
01:08:41,868 --> 01:08:43,984
Hello, slats. Run
over to penn station.
1069
01:08:44,037 --> 01:08:45,993
Plant somebody upstairs.
You cover the auto ramp.
1070
01:08:45,997 --> 01:08:47,362
And watch out for
innes and a dame.
1071
01:08:47,457 --> 01:08:48,976
If you pick 'em up,
bring the dame here.
1072
01:08:49,000 --> 01:08:49,989
That's right.
1073
01:08:50,001 --> 01:08:51,992
Say, boss, here's Leo.
1074
01:08:53,588 --> 01:08:56,250
Hello, Leo. Stake out the bus
terminal for me, will you?
1075
01:08:56,341 --> 01:08:58,753
Watch out for innes and a dame.
Bring the dame in here.
1076
01:08:58,843 --> 01:08:59,958
I got lefty barrow, boss.
1077
01:09:00,011 --> 01:09:01,011
Yeah.
1078
01:09:03,181 --> 01:09:05,638
Hello, lefty. Case the Holland
tunnel for me, will you?
1079
01:09:05,725 --> 01:09:07,525
And watch out for Dan innes.
You know his car.
1080
01:09:07,602 --> 01:09:10,218
He's got a dame in it. Bring
the dame in here. Okay.
1081
01:09:10,688 --> 01:09:15,557
Bus for Kansas City
leaving at gate number four.
1082
01:09:15,652 --> 01:09:20,988
Connections for outlying points can
be made at the following stops,
1083
01:09:20,990 --> 01:09:23,652
Harrisburg, Pittsburgh,
1084
01:09:23,743 --> 01:09:27,531
Columbus, Dayton, Indianapolis,
1085
01:09:27,622 --> 01:09:30,204
Saint Louis and Kansas City.
1086
01:09:33,670 --> 01:09:37,458
Weehawken ferry
leaving in five minutes,
1087
01:09:37,548 --> 01:09:40,381
connecting with
all outgoing trains.
1088
01:10:35,273 --> 01:10:37,889
Sorry, Dan. Hanlon
wants to see the dame.
1089
01:10:37,984 --> 01:10:39,770
What's that? He's got
business with her.
1090
01:10:39,861 --> 01:10:41,567
Come on, honey.
Take your hands off me!
1091
01:10:44,157 --> 01:10:45,567
Get him in the car.
1092
01:10:45,658 --> 01:10:47,819
Let go of me! Let go of me!
1093
01:10:47,910 --> 01:10:50,117
I won't leave him,
do you hear me?
1094
01:10:50,204 --> 01:10:51,569
Get going! What is this?
1095
01:10:51,664 --> 01:10:52,995
What's going on?
1096
01:10:55,668 --> 01:10:57,688
Why did you have to do that?
Why did you have to shoot him?
1097
01:10:57,712 --> 01:10:59,189
If he dies, I'll never...
He pulled a gun on me!
1098
01:10:59,213 --> 01:11:02,171
Oh, get him to a doctor.
Please take him to a doctor!
1099
01:11:02,216 --> 01:11:04,002
Pipe down, will you?
1100
01:11:04,010 --> 01:11:05,420
Hanlon's joint and step on it!
1101
01:11:05,511 --> 01:11:07,001
It's the dame! Open that door!
Open that door!
1102
01:11:07,013 --> 01:11:08,323
I'm sorry they had
to bring you here this way.
1103
01:11:08,347 --> 01:11:10,838
Oh, you must do something for him.
Please do something for him.
1104
01:11:10,933 --> 01:11:12,048
Who? What? They shot him.
1105
01:11:12,143 --> 01:11:15,055
You can't let him die. If he
dies, I'll never find my baby!
1106
01:11:18,483 --> 01:11:20,269
Please be careful!
1107
01:11:20,985 --> 01:11:22,185
Take it easy, now. Be careful.
1108
01:11:22,236 --> 01:11:23,976
Be careful. Don't jar him.
1109
01:11:24,989 --> 01:11:26,383
Oh... take it easy.
Crying won't help.
1110
01:11:26,407 --> 01:11:28,193
You won't let him die?
You can save him.
1111
01:11:28,284 --> 01:11:30,149
You must keep him alive!
1112
01:11:30,745 --> 01:11:31,905
I'll try.
1113
01:11:38,169 --> 01:11:40,831
He can't be moved now
or he will die.
1114
01:11:45,468 --> 01:11:47,709
Get me the mountview hospital,
please.
1115
01:11:49,013 --> 01:11:51,220
Hello. Dr. Jones
on the second floor.
1116
01:11:52,642 --> 01:11:53,848
Hello?
1117
01:11:54,977 --> 01:11:56,433
Yeah, jimmie.
1118
01:11:58,856 --> 01:12:00,721
A what?
There's no time to explain.
1119
01:12:00,817 --> 01:12:03,980
Will you do this for me? And
remember, plenty of suture material.
1120
01:12:03,986 --> 01:12:06,398
Hurry up! Don't argue!
Get going!
1121
01:12:16,999 --> 01:12:17,988
Now, please don't worry.
1122
01:12:18,000 --> 01:12:19,786
I can't tell you how I feel...
Don't try.
1123
01:12:19,877 --> 01:12:21,993
I'll pull him through if I can.
1124
01:12:25,716 --> 01:12:27,081
Alcohol.
1125
01:12:27,176 --> 01:12:29,007
There's no use and you know it.
The liver's ruptured.
1126
01:12:29,011 --> 01:12:30,876
You'll never stop
that hemorrhage.
1127
01:12:30,972 --> 01:12:32,382
I'm going to suture. Suture?
1128
01:12:32,473 --> 01:12:34,054
Jimmie, you're crazy. You can't.
1129
01:12:34,141 --> 01:12:36,411
I'm going to use part of a muscle.
It's the only chance he's got.
1130
01:12:36,435 --> 01:12:37,766
What about us?
1131
01:12:37,854 --> 01:12:38,969
We've got to pull him through.
1132
01:12:38,980 --> 01:12:41,437
If we don't, we'll get what weeks got.
Kicked out.
1133
01:12:41,524 --> 01:12:42,980
Maybe sing sing for all we know.
1134
01:12:42,984 --> 01:12:46,442
Well, you won't. I will.
I'm doing this. Scalpel.
1135
01:12:50,157 --> 01:12:51,613
Hello, boss.
1136
01:12:52,201 --> 01:12:54,157
All right, all right.
What is this, a holiday?
1137
01:12:54,245 --> 01:12:55,985
Go on, get back
in that cage there!
1138
01:12:55,997 --> 01:12:57,057
Boss, I'm sorry
everything had to...
1139
01:12:57,081 --> 01:12:58,081
Oh!
1140
01:12:59,000 --> 01:13:01,491
So, they brought you
back here, huh?
1141
01:13:01,586 --> 01:13:03,417
Yeah, innes, too. Bruno
had to plug him.
1142
01:13:03,504 --> 01:13:05,244
The young doc's in there
operating on him.
1143
01:13:05,339 --> 01:13:07,000
The young... oh, no!
1144
01:13:07,049 --> 01:13:09,236
You're not gonna let him stake
his ticket on a heel like that!
1145
01:13:09,260 --> 01:13:11,342
You can't go in now! They're
trying to save him!
1146
01:13:11,470 --> 01:13:13,335
I don't care. The young
doc's straight, see?
1147
01:13:13,472 --> 01:13:15,617
He's going to stay that way. He
ain't breakin' no more rules!
1148
01:13:15,641 --> 01:13:17,472
Go on, get out of there!
Oh, don't stop him!
1149
01:13:17,560 --> 01:13:20,097
Please don't! If that man dies,
I'll never see my kid again!
1150
01:13:20,187 --> 01:13:22,347
Well, what about kildare? Do
you ever think of him? No!
1151
01:13:22,398 --> 01:13:24,263
Yes, I have. He knows
why he's doing it!
1152
01:13:24,358 --> 01:13:27,316
Sure, for you! A dame that was willing
to fall for a mug like innes.
1153
01:13:27,403 --> 01:13:28,403
I wasn't willing!
1154
01:13:28,487 --> 01:13:29,943
Well, that's no excuse!
1155
01:13:29,989 --> 01:13:31,800
A right dame would have
bumped herself off first.
1156
01:13:31,824 --> 01:13:33,552
You ain't worth what he's in
there trying to do for you!
1157
01:13:33,576 --> 01:13:35,532
I know it,
but please let him go on!
1158
01:13:35,620 --> 01:13:37,781
Well, I ain't letting him, see!
Go on, get out of here!
1159
01:13:37,872 --> 01:13:40,409
Come on, doc! Doc,
come on, open up!
1160
01:13:40,499 --> 01:13:41,989
Go away.
1161
01:13:42,001 --> 01:13:43,992
Come on, open the door! Open it!
1162
01:13:44,003 --> 01:13:45,868
Quit banging on that door!
1163
01:13:45,963 --> 01:13:47,749
Well, you ain't gonna
go through with it.
1164
01:13:52,011 --> 01:13:54,627
Come on, doc.
Open it up, will you?
1165
01:13:55,973 --> 01:13:59,136
I'm sorry, my hands are busy.
1166
01:14:12,198 --> 01:14:15,986
I'm sorry I got you wrong like that.
I hope he pulls him through.
1167
01:14:18,412 --> 01:14:20,403
I'd like to see you
find that kid.
1168
01:14:23,000 --> 01:14:25,036
Is he... is he going
to be all right?
1169
01:14:25,127 --> 01:14:27,334
I hope so. We've got
to wait and see.
1170
01:14:27,421 --> 01:14:29,399
Somebody get some coffee. We're
going to be here all night.
1171
01:14:29,423 --> 01:14:30,538
Hey, Tommy. Go on, run down
1172
01:14:30,633 --> 01:14:31,902
and get a couple of gallons
of coffee, will you?
1173
01:14:31,926 --> 01:14:32,926
Okay. Hurry it up.
1174
01:14:33,010 --> 01:14:34,500
Hurry it up. Come on.
1175
01:14:48,192 --> 01:14:50,228
Pulse is picking up.
1176
01:14:50,987 --> 01:14:52,693
Boy, what a job you did.
1177
01:14:52,780 --> 01:14:55,237
Too bad this can't go on record.
You'd be famous overnight.
1178
01:14:55,324 --> 01:14:56,985
You too, jonsie. Not me.
1179
01:14:57,034 --> 01:14:58,069
I only watched.
1180
01:15:01,205 --> 01:15:04,538
Forget it. See you later.
1181
01:15:07,628 --> 01:15:09,084
Is he all right now?
Did he tell you?
1182
01:15:09,171 --> 01:15:12,038
I've been asking him ever since he came to.
He won't tell me anything.
1183
01:15:12,133 --> 01:15:13,213
Maybe if I asked him.
1184
01:15:13,300 --> 01:15:14,300
Stay here.
1185
01:15:14,427 --> 01:15:15,883
Let me handle him.
1186
01:15:20,391 --> 01:15:23,474
Doc saved your life.
You know that, don't you?
1187
01:15:23,561 --> 01:15:26,894
Now I understand you won't
tell him where the kid is.
1188
01:15:28,899 --> 01:15:30,184
All right.
1189
01:15:31,902 --> 01:15:32,982
Bruno, give me your gun.
1190
01:15:32,987 --> 01:15:34,715
You're not going to...
I'll take care of him.
1191
01:15:34,739 --> 01:15:35,819
Doc.
1192
01:15:43,998 --> 01:15:47,365
The doc says you'll live
if he sticks around to help.
1193
01:15:48,044 --> 01:15:52,003
But the doc's wrong. 'Cause he
ain't going to be here to help.
1194
01:15:54,216 --> 01:15:55,706
Get going.
1195
01:15:56,886 --> 01:15:59,031
This man's in no condition to
be left without medical care.
1196
01:15:59,055 --> 01:16:00,055
Get going.
1197
01:16:00,139 --> 01:16:01,470
I warn you, he may die!
1198
01:16:01,515 --> 01:16:03,221
Well, that'll be just too bad.
1199
01:16:04,060 --> 01:16:05,925
Unless...
1200
01:16:08,731 --> 01:16:10,642
You want to change your mind?
1201
01:16:10,733 --> 01:16:12,189
Oh, that's different.
1202
01:16:12,985 --> 01:16:15,647
You do know where the
kid is, don't you?
1203
01:16:22,745 --> 01:16:25,157
Is she there under her own name?
1204
01:16:27,166 --> 01:16:28,827
What do they call her?
1205
01:16:31,754 --> 01:16:32,960
Betty.
1206
01:17:48,080 --> 01:17:50,492
Are you my mommy?
1207
01:17:58,007 --> 01:17:59,372
What do they call her?
88699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.