All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.1x03.Vicini.ITA.ENG.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Mettiamo qua. 2 00:01:15,920 --> 00:01:19,560 Amore buongiorno, ti sei fatta una bella dormita eh. 3 00:01:21,840 --> 00:01:23,360 Quanto sei cresciuta, amore mio. 4 00:01:24,720 --> 00:01:26,400 Non ci vediamo da più di un anno, papà. 5 00:01:28,480 --> 00:01:29,920 Ogni volta che provavo a chiamarti 6 00:01:30,040 --> 00:01:32,360 tua madre mi diceva che non c'eri, che stavi da un'amica. 7 00:01:33,160 --> 00:01:34,600 Invece avrei voluto parlarti. 8 00:01:35,520 --> 00:01:37,520 Senti papà, mi sono appena svegliata, dai. 9 00:01:38,480 --> 00:01:39,640 Va bene! 10 00:01:41,120 --> 00:01:43,760 Lo vuoi un po' di caffè? Un goccino, eh? Dai. 11 00:01:44,440 --> 00:01:45,720 Un goccio di caffè. 12 00:01:48,560 --> 00:01:51,320 Papà, a scuola mi hanno sospeso per 15 giorni. 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,360 Ma perché? Cosa hai fatto? 14 00:01:54,640 --> 00:01:56,200 Eh, sono andata al mare con un'amica, 15 00:01:57,280 --> 00:01:59,960 nell'ora di matematica e non sono più rientrata. 16 00:02:00,120 --> 00:02:01,480 E tua madre non mi dice niente. 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,200 Voleva che lo sapessi da me. 18 00:02:03,360 --> 00:02:06,160 Ma che è successo, scusa? Ma ti piaceva tanto andare a scuola. Perché? 19 00:02:06,320 --> 00:02:08,480 Niente papà. Non mi va più di studiare. 20 00:02:08,680 --> 00:02:10,560 Ma scusami, alla tua età, che cosa vuoi fare? 21 00:02:10,640 --> 00:02:14,080 Io capisco che hai cambiato città, che è successo quello che è successo, ma insomma. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,200 Papà non ti preoccupare. Tanto sospensione o meno, 23 00:02:16,280 --> 00:02:17,640 comunque quest'anno mi bocciano. 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,760 Come ti bocciano? 25 00:02:18,840 --> 00:02:21,560 Poi ho fatto la primina. Non ti preoccupare. Sto un anno avanti. 26 00:02:21,680 --> 00:02:22,760 Dove stai andando adesso? 27 00:02:22,840 --> 00:02:25,200 Vado a fare un giro. Non posso stare sempre chiusa in casa! 28 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 - Ma dai finiamo di parlare. - Ciao Papà. 29 00:02:27,440 --> 00:02:31,080 - È una città pericolosa. - Non vivo a Disneyland, papà. 30 00:02:54,440 --> 00:02:56,000 Nico dove vai? 31 00:02:56,480 --> 00:02:57,800 Ma fate la portiera? 32 00:02:58,280 --> 00:03:00,200 No, non sono più la portiera, e allora? 33 00:03:00,360 --> 00:03:02,800 - Allora fatevi i fatti vostri. - Scostumato! 34 00:03:47,840 --> 00:03:51,080 Teresa! Teresa! 35 00:03:53,760 --> 00:03:55,080 Maronna mia! 36 00:03:57,520 --> 00:04:01,360 Donna Rosetta! Oh, aiuto! Donna Rosetta! 37 00:04:03,040 --> 00:04:04,480 Donna Rosetta! Aiuto! Oh. 38 00:04:05,480 --> 00:04:06,640 Ehi, che è? 39 00:04:07,000 --> 00:04:09,120 - È morta donna Rosè. - Ma chi è morta? 40 00:04:09,560 --> 00:04:11,360 - Teresa! È morta! - Oh mamma mia! 41 00:04:15,600 --> 00:04:16,880 Ma Romano dove sta? 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 Avete provato a richiamarlo? O no? 43 00:04:20,240 --> 00:04:22,560 Sì, ho riprovato proprio adesso. Però non risponde. 44 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Ah, ecco, ecco. 45 00:04:24,640 --> 00:04:28,120 A Roma', sei arrivato?! Sei finito sotto ad un treno? 46 00:04:29,600 --> 00:04:31,160 Non sono stato molto bene stanotte. 47 00:04:31,800 --> 00:04:33,480 Però adesso sto meglio, grazie. 48 00:04:33,640 --> 00:04:35,840 E non mi pare e comunque dovevi avvisare. 49 00:04:35,960 --> 00:04:39,000 Qua dentro non potete fare quello che vi pare, è chiaro? 50 00:04:40,920 --> 00:04:42,080 E che non succeda più. 51 00:04:45,200 --> 00:04:46,080 Pronto. 52 00:04:47,200 --> 00:04:48,640 Agente Cuomo, dimmi. 53 00:04:53,600 --> 00:04:58,440 Ma dove? Aspetta, segna. Via Monte di Dio 7. 54 00:04:59,840 --> 00:05:01,240 Va beh. Grazie. 55 00:05:03,400 --> 00:05:05,800 Lojà, hanno trovato il cadavere di una donna. 56 00:05:06,080 --> 00:05:06,960 Vacci tu. 57 00:05:07,240 --> 00:05:11,480 Capo, manda a me con Lojacono. Come coppia siamo una bomba, no? 58 00:05:11,680 --> 00:05:13,240 - Se lo dici tu. - Hai visto? 59 00:05:13,400 --> 00:05:17,320 Coppie fisse non se ne fanno qua. E vai, vai con Lojacono, vai. 60 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 - Grazie capo. - Vai, vai, vai. 61 00:05:20,040 --> 00:05:21,200 Aspettami Lojacono! 62 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 - Buongiorno. - Buongiorno. 63 00:05:36,200 --> 00:05:38,800 Agente Cuomo, in forza alla questura. Vi faccio strada. 64 00:06:09,520 --> 00:06:11,160 - Ah, buongiorno. - Salve. 65 00:06:13,880 --> 00:06:15,000 Che ci dice della vittima? 66 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 È morta tra le undici e le quindici. 67 00:06:17,880 --> 00:06:22,560 E a giudicare dalla ferita che ha sulla nuca, ha subito un forte trauma cranico. 68 00:06:23,080 --> 00:06:25,040 E questo potrebbe averne causato la morte? 69 00:06:25,120 --> 00:06:27,400 Non posso esprimermi ancora al momento. 70 00:06:28,520 --> 00:06:31,200 Però vede ha delle abrasioni sul collo, 71 00:06:31,840 --> 00:06:34,200 e questo lascerebbe pensare che è stata soffocata. 72 00:06:36,920 --> 00:06:38,640 Guarda i lividi sui polsi. 73 00:06:41,560 --> 00:06:43,920 E tutto fa pensare ad una colluttazione piuttosto violenta. 74 00:06:44,200 --> 00:06:46,440 Poi ci stanno pure tracce di sangue, capelli. 75 00:06:49,160 --> 00:06:53,640 Va bene. Tra un paio di giorni vi darò i primi esiti dell'autopsia. 76 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 - Grazie. - Buon lavoro. 77 00:07:00,280 --> 00:07:02,200 Lei invece, che mi dice sulla vittima? 78 00:07:02,680 --> 00:07:06,760 Si chiamava Teresa Piscopo. Andava a servizio ad ore. 79 00:07:07,600 --> 00:07:09,040 A chi appartiene questa cantina? 80 00:07:09,480 --> 00:07:11,800 Agli Scognamiglio. La ragazza andava anche da loro. 81 00:07:12,600 --> 00:07:15,600 Il cadavere l'ha trovato Nico Forcella, il garzone del fornaio. 82 00:07:15,680 --> 00:07:18,280 Ci ha detto che è sceso a portare una scorta di bottiglie d'acqua 83 00:07:18,440 --> 00:07:20,160 nella cantina e ha visto il cadavere. 84 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 È risalito e ci ha fatto chiamare. 85 00:07:21,880 --> 00:07:22,960 E adesso dov'è? 86 00:07:23,120 --> 00:07:24,920 Dal fornaio. Lo trovate a pochi passi da qui. 87 00:07:33,680 --> 00:07:36,120 - Buongiorno. - Buongiorno. 88 00:07:37,440 --> 00:07:41,040 Dottoressa, mi dispiace incontrarla sempre in circostanze spiacevoli. 89 00:07:41,560 --> 00:07:43,280 - È il nostro lavoro. - Già. 90 00:07:43,880 --> 00:07:46,840 Lasciatemi. Fatemi vedere a Teresa. 91 00:07:47,840 --> 00:07:50,200 Scusate ispettore è voluto scendere per forza. 92 00:07:50,360 --> 00:07:51,760 È Salvatore Piscopo, il marito. 93 00:07:51,880 --> 00:07:55,840 Lasciatelo, lasciatelo. Però lei non può avvicinarsi più di tanto a sua moglie. 94 00:07:56,320 --> 00:07:57,560 Abbia pazienza. 95 00:07:58,000 --> 00:08:01,200 Amore mio che ti hanno fatto! 96 00:08:06,040 --> 00:08:08,920 Coraggio. Coraggio. 97 00:08:11,920 --> 00:08:14,760 Aragona, accompagniamo fuori il signor Piscopo. 98 00:08:16,080 --> 00:08:19,720 La accompagna il collega. Si faccia coraggio signor Piscopo. 99 00:08:20,560 --> 00:08:21,520 Coraggio. 100 00:08:27,600 --> 00:08:29,280 Ha il camice sbottonato 101 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 forse ha litigato con qualcuno che ha tentato un approccio del tipo sessuale. 102 00:08:33,480 --> 00:08:36,000 Un approccio dolce, forse consenziente. 103 00:08:37,080 --> 00:08:38,200 Perché? 104 00:08:38,960 --> 00:08:42,360 Perché l'ha detto lei prima. Il camice non è strappato, ma semplicemente sbottonato. 105 00:08:46,040 --> 00:08:48,800 - Io vado un attimo su, viene con me? - Sì, certo. 106 00:08:50,240 --> 00:08:51,480 Buon lavoro. 107 00:08:58,400 --> 00:08:59,520 Tutto bene? 108 00:08:59,880 --> 00:09:02,200 Eh, io sottoterra non ci riesco a stare. 109 00:09:04,080 --> 00:09:05,520 Come va con tua figlia? 110 00:09:06,120 --> 00:09:07,560 Eh, come va con mia figlia. 111 00:09:08,440 --> 00:09:10,360 Tutto mi fa pensare che non sarà facile. 112 00:09:10,520 --> 00:09:12,400 L'ultima volta che l'ho vista era una bambina, 113 00:09:12,480 --> 00:09:14,400 carina, gentile, educata. E adesso... 114 00:09:14,760 --> 00:09:17,000 È diventata una donna che vuole fare tutto da sola. 115 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 Ma si può cambiare così in un anno? 116 00:09:19,280 --> 00:09:22,880 Certo che sì. E rassegnati Giuseppe, perché alla sua età è normale. 117 00:09:24,120 --> 00:09:25,040 Laura, 118 00:09:28,520 --> 00:09:31,120 per quello che è successo ieri sera, quello che ti volevo dire... 119 00:09:31,240 --> 00:09:32,800 È che è stato meglio così. 120 00:09:34,120 --> 00:09:37,640 Sarebbe stato un errore confondere il lavoro con qualcos'altro. 121 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 Non l'ho mai fatto. Non va bene. Non si fa. 122 00:09:43,880 --> 00:09:47,120 Lo capisco che è una situazione delicata tra di noi però, potremmo anche provare. 123 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 Io però ho un processo tra meno di mezz'ora. 124 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 - Sì. - Mi aggiorni? 125 00:09:53,120 --> 00:09:56,440 - Certo. Ciao PM. - Ciao ispettore. 126 00:09:57,760 --> 00:09:58,720 Dottoressa? 127 00:10:01,960 --> 00:10:03,000 Niente. 128 00:10:04,360 --> 00:10:06,520 Accompagniamo la dottoressa alla macchina per cortesia. 129 00:10:06,680 --> 00:10:10,640 Agente? Va a prendere il ragazzo che ha trovato il cadavere per cortesia? 130 00:10:10,800 --> 00:10:12,080 - Certo. - Commissà. 131 00:10:12,760 --> 00:10:15,720 - No, ispettore, solo ispettore. - Ve lo vado a prendere io. 132 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 E lei chi è? La portiera? 133 00:10:18,160 --> 00:10:21,920 No, non sono la portiera. Questi fetenti m'hanno licenziato. 134 00:10:22,040 --> 00:10:23,080 E che ci fa qui? 135 00:10:23,320 --> 00:10:27,840 Io e mio marito, quando c'hanno dato lo sfratto, la casa ce la siamo comprata, 136 00:10:28,000 --> 00:10:30,040 alla faccia di questi morti di fame. 137 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 Adesso sono condomina e basta. 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,000 Le scale le puliva Teresa. 139 00:10:36,200 --> 00:10:39,400 Eh, ma non le puliva bene come le pulivo io. Pace all'anima sua. 140 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 Lei come si chiama? 141 00:10:41,240 --> 00:10:44,520 Rosa Cannavacciolo in Marino, commissario bello. 142 00:10:44,600 --> 00:10:46,360 No, ispettore. Sempre ispettore sono. 143 00:10:46,640 --> 00:10:49,440 Va beh. Comunque, per qualsiasi cosa io sono a disposizione vostra. 144 00:10:49,560 --> 00:10:53,120 Signora, ma ce ne occupiamo noi di Nico adesso. Non si preoccupi. Grazie, eh? 145 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 Prego, figuratevi. 146 00:10:54,840 --> 00:10:57,600 Ho citofonato agli Scognamiglio, sono in casa. 147 00:10:58,000 --> 00:10:59,800 - Va bene. - Ultimo piano, ispettò. 148 00:11:00,200 --> 00:11:03,520 - Voi siete la portiera? - Non sono la portiera. 149 00:11:03,680 --> 00:11:07,320 Lascia stare. Vammi a controllare la situazione del ragazzino. 150 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 - Me la vedo io. - Sì. È di qua? 151 00:11:09,360 --> 00:11:10,840 Di qua, e poi devi girare di là. 152 00:11:44,040 --> 00:11:46,720 Buongiorno. Ispettore Lojacono. Posso? 153 00:11:48,040 --> 00:11:51,200 Mio figlio Giacomo ha interrotto una tradizione di famiglia. 154 00:11:51,360 --> 00:11:53,760 Non ne ha voluto sapere di diventare avvocato. 155 00:11:53,920 --> 00:11:54,800 E cosa fai? 156 00:11:55,400 --> 00:11:57,000 Sono iscritto a lettere. 157 00:11:58,560 --> 00:12:01,520 Ispettore, noi siamo sconvolti per quello che è successo a Teresa. 158 00:12:02,280 --> 00:12:03,840 Le eravamo molto affezionati. 159 00:12:04,240 --> 00:12:05,880 Era molto tempo che lavorava da voi? 160 00:12:06,320 --> 00:12:08,840 - Più di sei anni, no? - Sì, sei anni. 161 00:12:09,000 --> 00:12:11,520 Una bravissima ragazza, una grande lavoratrice. 162 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 Perché era scesa in cantina? 163 00:12:14,920 --> 00:12:17,440 Le avevo chiesto io di andare a prendere delle provviste. 164 00:12:18,640 --> 00:12:20,840 Saranno state più o meno le 12. 165 00:12:21,600 --> 00:12:24,720 E poi io sono uscita subito dopo perché dovevo andare dal parrucchiere. 166 00:12:24,960 --> 00:12:26,360 E non c'era nessuno in casa? 167 00:12:26,720 --> 00:12:30,600 Solo mio figlio Giacomo. Io ero a studio. 168 00:12:31,120 --> 00:12:32,880 Mia moglie quando ha saputo di Teresa 169 00:12:32,960 --> 00:12:35,200 mi ha telefonato e sono ritornato subito a casa. 170 00:12:35,800 --> 00:12:37,960 Quindi, tu l'ha visto scendere in cantina 171 00:12:38,040 --> 00:12:40,280 è non ti è sembrato strano il fatto che non risalisse? 172 00:12:40,400 --> 00:12:42,960 Ispettore, mio figlio dormiva. 173 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 Ha passato tutta la notte a studiare. 174 00:12:47,160 --> 00:12:48,640 L'ho svegliato io Giacomo, 175 00:12:48,840 --> 00:12:51,320 quando l'ex portiera mi ha raccontato quello che era successo. 176 00:12:53,120 --> 00:12:56,960 È una tragedia, se penso che dovrò cercare un'altra cameriera. 177 00:12:59,480 --> 00:13:00,720 Ma che cosa dici mamma! 178 00:13:02,680 --> 00:13:04,440 Ti sembra questo il momento? 179 00:13:06,840 --> 00:13:09,400 - Chiedo scusa. - Prego. 180 00:13:11,720 --> 00:13:13,360 Giacomo è un ragazzo molto sensibile. 181 00:13:14,040 --> 00:13:16,680 Ispettore, i suoi nervi sono fragili. 182 00:13:17,400 --> 00:13:18,640 Veronica per cortesia. 183 00:13:19,960 --> 00:13:24,480 Ispettore, siamo a vostra completa disposizione. La accompagno. 184 00:13:24,600 --> 00:13:27,160 No, no, non si preoccupi. Grazie per la collaborazione. 185 00:13:27,360 --> 00:13:29,000 A presto. Signora, stia bene. A presto. 186 00:13:29,280 --> 00:13:30,200 Arrivederci. 187 00:13:45,440 --> 00:13:47,200 Ha detto il ragazzino se andiamo noi da lui. 188 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 Il fornaio non c'è e lui non ci può muovere. 189 00:13:49,520 --> 00:13:51,400 - Va bene. - Voi altri siete della Polizia? 190 00:13:51,720 --> 00:13:54,720 Sì, buongiorno signora. Stiamo indagando sull'omicidio di Teresa Piscopo. 191 00:13:54,960 --> 00:13:57,040 Ma chi è che ha fatto una roba simile? 192 00:13:57,640 --> 00:13:59,400 Eh signò, mica teniamo la palla di vetro. 193 00:13:59,680 --> 00:14:00,600 Lei la conosceva? 194 00:14:01,320 --> 00:14:05,320 Sì. Veniva da me tutti giorni. Dalle cinque alle sette e mezza. 195 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 E posso farle qualche domanda? Ci fa entrare? 196 00:14:08,360 --> 00:14:09,240 Prego. 197 00:14:12,280 --> 00:14:13,680 - Buongiorno. - Buongiorno. 198 00:14:13,840 --> 00:14:17,920 Eh mio marito, Mario. Non ci sta con la testa. 199 00:14:18,600 --> 00:14:20,920 Demenza senile, che ha detto il medico. 200 00:14:21,240 --> 00:14:22,160 Mi dispiace. 201 00:14:24,720 --> 00:14:27,360 - Allora lei è la signora? - Faggin. 202 00:14:27,920 --> 00:14:30,560 Lei ha detto che Teresa Piscopo veniva a servizio da lei. 203 00:14:31,160 --> 00:14:37,440 Sì. Mi dispiace che l'hanno ammazzata, però anche lei. 204 00:14:37,720 --> 00:14:39,000 Cosa intende? 205 00:14:39,640 --> 00:14:45,360 Non dico che era una ragazza facile, le piaceva essere corteggiata. 206 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 Sorrideva sempre a tutti. 207 00:14:48,560 --> 00:14:52,480 Cosa che s'è da sorridere al giorni d'oggi? Che s'è da piangere. 208 00:14:53,200 --> 00:14:55,800 Mamma mia, se uno sta depresso e viene da lei, si uccide proprio. 209 00:14:55,880 --> 00:14:58,920 Per cortesia. Allora signora, 210 00:14:59,480 --> 00:15:03,240 lei sa se c'era qualcuno che corteggiava Teresa in maniera particolare nel palazzo? 211 00:15:04,280 --> 00:15:05,920 No, non lo so. 212 00:15:06,000 --> 00:15:07,920 Bella era bella 213 00:15:09,280 --> 00:15:13,560 e a qualche madre, con il ragazzo giovane in casa, dava fastidio. 214 00:15:13,920 --> 00:15:15,520 Lei allude agli Scognamiglio? 215 00:15:16,240 --> 00:15:18,400 A quella gran donna della Scognamiglio. 216 00:15:18,640 --> 00:15:21,680 Non mi saluta perché non ho dato il voto per la ripulitura del palazzo, 217 00:15:21,800 --> 00:15:24,640 e neanche suo marito mi saluta. Due maleducati. 218 00:15:25,640 --> 00:15:27,000 Ma restiamo ai fatti. 219 00:15:28,160 --> 00:15:29,920 Ci può raccontare qualcos'altro su Teresa? 220 00:15:31,040 --> 00:15:33,760 Una volta mi ha detto 221 00:15:34,360 --> 00:15:38,000 che andando in terrazza a stendere la biancheria 222 00:15:38,440 --> 00:15:41,640 era come se avesse l'impressione che qualcuno la spiasse... 223 00:15:43,640 --> 00:15:45,680 E Teresa si era fatta un'idea su chi potesse essere? 224 00:15:46,320 --> 00:15:47,400 Teresa. 225 00:15:48,280 --> 00:15:49,400 Ah, Mario. 226 00:15:49,480 --> 00:15:51,680 È buona Teresa chiamatemi a Teresa... 227 00:15:51,880 --> 00:15:54,120 Sì, Mario, guarda le televendite. 228 00:15:55,160 --> 00:15:56,960 Sa perché dice che Teresa è buona? 229 00:15:57,720 --> 00:16:03,040 Perché le metteva le mani sulle tette e lei non diceva niente, non lo sgridava. 230 00:16:03,440 --> 00:16:05,200 Diceva che era senza malizia. 231 00:16:06,200 --> 00:16:10,520 E a me mi faceva venire una gran rabbia, proprio una gran rabbia. 232 00:16:10,680 --> 00:16:11,960 Rabbia. 233 00:16:22,600 --> 00:16:25,120 - Scusi, chi è che mi voleva parlarmi? - L'ispettore. 234 00:16:30,160 --> 00:16:33,560 - Scusi lei è l'ispettore? - Sì. Tu chi sei? 235 00:16:33,840 --> 00:16:35,200 Nico Forcella. 236 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 Mio zio è tornato al negozio e so' venuto io. 237 00:16:38,080 --> 00:16:40,200 Beh, accomodati un attimo che ti facciamo due domande. 238 00:16:44,200 --> 00:16:45,480 Tanto per parlare chiaro. 239 00:16:46,000 --> 00:16:48,920 Io sono solo quello che ha trovato Teresa morta, niente di più. 240 00:16:49,360 --> 00:16:50,960 E non ci stava nessuno altro oltre a te? 241 00:16:51,120 --> 00:16:53,680 - Non ho visto a nessuno. - Sei sicuro? 242 00:16:54,400 --> 00:16:56,560 Una come Teresa non si meritava di morire così. 243 00:16:56,680 --> 00:16:57,760 E che vuoi dire? 244 00:16:58,160 --> 00:16:59,960 Aveva il seno più bello del mondo. 245 00:17:01,440 --> 00:17:04,320 - Scusate ma ora devo lavorare. - Aspetta un attimo. 246 00:17:06,000 --> 00:17:08,120 Scusa, tu non sei troppo giovane poi per lavorare? 247 00:17:08,680 --> 00:17:10,360 No, ma mica io lavoro, 248 00:17:10,640 --> 00:17:13,960 faccio solo un piacere a mio zio Ciro che non può lasciare il negozio da solo. 249 00:17:14,560 --> 00:17:17,240 - E noi ti crediamo? - E sì, noi gli crediamo! 250 00:17:18,640 --> 00:17:22,080 Senti Nico, chissà quante cose hai visto dentro in questo condominio. 251 00:17:22,640 --> 00:17:26,040 Di tutti i colori. Pure una cosa che riguarda Teresa. 252 00:17:27,920 --> 00:17:29,600 Ma non ve la dico gratis. 253 00:17:29,960 --> 00:17:32,560 Non scherzare che qui ti portiamo dentro subito. 254 00:17:33,240 --> 00:17:36,000 In galera non mi ci potete portare perché sono minorenne, 255 00:17:36,760 --> 00:17:39,040 ma parlo per rispetto a Teresa. 256 00:17:39,480 --> 00:17:41,800 Che voglio pure io che prendete a chi l'ha uccisa. 257 00:17:42,200 --> 00:17:43,360 E parla, dai. 258 00:17:44,680 --> 00:17:47,280 Circa due di mesi fa, quando uscivo dal portone, 259 00:17:48,000 --> 00:17:51,440 il marito di Teresa e Giacomo Scognamiglio stavano per pigliarsi a mazzate. 260 00:17:52,240 --> 00:17:54,960 Poi è arrivato il padre di Giacomo e li ha separati. 261 00:17:55,800 --> 00:17:57,080 Li ha visti pure l' "Ominicchio". 262 00:17:57,360 --> 00:17:58,720 Chi è l' "Ominicchio". 263 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 Per carità, non chiamatelo così che quello si arrabbia. 264 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 Si chiama Vincenzo Marino. 265 00:18:03,760 --> 00:18:04,880 E dove lo troviamo? 266 00:18:05,280 --> 00:18:08,760 E quello è il marito dell'ex portiera. C'ha una bottega qui vicino. 267 00:18:18,720 --> 00:18:19,760 È permesso? 268 00:18:19,920 --> 00:18:23,240 Prego, prego. Accomodatevi. Guardate, guardate. 269 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Se cercate qualcosa di particolare, dite pure. 270 00:18:26,920 --> 00:18:32,480 Ispettore Lojacono. Vorrei farle qualche domanda, mi scusi. 271 00:18:38,480 --> 00:18:41,680 Come immagino lei saprà, è stata ucciso una donna di servizio nel suo condominio. 272 00:18:41,760 --> 00:18:43,200 Teresa Piscopo. 273 00:18:43,520 --> 00:18:47,560 Sì, è venuta mia moglie a dirmelo. Non ci potevo credere. 274 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 Ero qui a lavorare, non torno mai a casa per pranzo. 275 00:18:51,600 --> 00:18:52,880 Mi dispiace per Teresa. 276 00:18:53,840 --> 00:18:56,960 Ci siamo incontrati stamattina, come tutte le mattine e ci siamo salutati 277 00:18:57,320 --> 00:18:59,240 e adesso non ci posso credere che non c'è più. 278 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 Ci hanno detto che tempo fa lei ha visto una lite 279 00:19:01,800 --> 00:19:04,280 tra il marito di Teresa e Giacomo Scognamiglio. 280 00:19:04,480 --> 00:19:06,160 Ci può confermare questa cosa? 281 00:19:06,280 --> 00:19:08,680 Certo che posso confermarlo. Mentre rientravo a casa, 282 00:19:08,800 --> 00:19:11,400 all'altezza del portone ho visto i due che iniziavano a darsele. 283 00:19:11,880 --> 00:19:14,240 Per fortuna che è passato l'avvocato Scognamiglio, 284 00:19:14,400 --> 00:19:17,080 ed è riuscito a separarli. Una scena molto triste. 285 00:19:17,240 --> 00:19:20,640 - Ma perché stavano litigando? - Questo non lo so. 286 00:19:22,160 --> 00:19:23,560 Lei conosceva bene Teresa? 287 00:19:24,200 --> 00:19:26,120 Bene, bene è una parola “grossa”. 288 00:19:26,240 --> 00:19:29,040 La conoscevo come la conoscono tutti nel condominio. 289 00:19:29,200 --> 00:19:33,240 Posso dire che era una donna educata, sempre sorridente. 290 00:19:33,400 --> 00:19:36,160 Ci piacevano molto le mie statuine, 291 00:19:36,600 --> 00:19:39,760 l'anno scorso è venuta qui per il compleanno del marito. 292 00:19:39,920 --> 00:19:44,840 Le consigliai di farsi la statuina con il suo viso. Ma lei disse, no, non è cosa. 293 00:19:46,320 --> 00:19:51,000 Ci pensate, una bella donna come a Teresa che non si piaceva? 294 00:19:51,640 --> 00:19:53,080 E alla fine cosa comprò? 295 00:19:53,400 --> 00:19:55,640 La statuina di Armando Maradona. 296 00:19:56,120 --> 00:19:58,200 Ma voi fate solo personaggi famosi? 297 00:19:58,400 --> 00:20:01,360 Qui chiunque entra mi può chiedere di fargli la statuetta, 298 00:20:02,720 --> 00:20:08,200 io cerco di accontentarla ma mi deve portare una fotografia. 299 00:20:10,240 --> 00:20:12,880 Oh, guarda Lojà, guarda questa come è bella! 300 00:20:13,720 --> 00:20:15,120 Lei è davvero molto bravo. 301 00:20:15,480 --> 00:20:17,360 Sono solo un artigiano bravo a copiare. 302 00:20:17,520 --> 00:20:19,080 A me sto femminone mi piace proprio. 303 00:20:19,160 --> 00:20:20,920 Ma quanto costa? Me la voglio portare a casa. 304 00:20:21,160 --> 00:20:25,040 Mia cugina Caterina non è in vendita. Ci ha lasciato molti anni fa. 305 00:20:25,200 --> 00:20:28,560 Metti a posto. Non toccare le cose. Togliamo il disturbo. Grazie. 306 00:20:28,680 --> 00:20:34,480 Quale disturbo!? Qualsiasi cosa, a disposizione. Mi trovate qua. Arrivederci. 307 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 - Scusate. - Eh, figuratevi. 308 00:20:38,160 --> 00:20:40,560 Che ne potevo sapere che era la cugina, e pure morta. 309 00:20:47,960 --> 00:20:49,480 Ciao a tutti. Buongiorno. 310 00:20:49,840 --> 00:20:51,040 - Salve. - Lojà. 311 00:20:51,400 --> 00:20:53,920 Ho fatto qualche ricerca sulla vittima e sul marito. 312 00:20:54,920 --> 00:20:58,880 Allora, lei si chiamava Teresa Lauricella in Piscopo, nata a Napoli. 313 00:20:59,000 --> 00:21:02,400 Anche il marito nato a Napoli, tutti e due hanno la fedina penale pulita. 314 00:21:02,520 --> 00:21:05,040 - Che lavoro fa il marito? - Lavora in un garage a Fuorigrotta. 315 00:21:05,160 --> 00:21:08,000 Chiedi alla scientifica se hanno trovato il telefono della Piscopo. 316 00:21:08,240 --> 00:21:10,040 Allora. Signori, sono stato dal questore, 317 00:21:10,160 --> 00:21:14,080 ci invita a essere molto cauti con questi interrogatori alla famiglia Scognamiglio, 318 00:21:14,240 --> 00:21:15,960 perché sono persone di tutto rispetto. 319 00:21:16,120 --> 00:21:17,160 Ma perché? Chi sono? 320 00:21:17,560 --> 00:21:21,240 Lo studio Legale Scognamiglio è uno dei più prestigiosi della città. 321 00:21:22,000 --> 00:21:25,120 Il vecchio avvocato Scognamiglio morì qualche anno fa, era un galantuomo. 322 00:21:25,480 --> 00:21:27,360 Il figlio invece è un pescecane. 323 00:21:27,520 --> 00:21:31,080 Ha difeso e ha fatto assolvere parecchi imprenditori importanti 324 00:21:31,280 --> 00:21:32,640 che fanno affari con la camorra. 325 00:21:32,840 --> 00:21:34,440 Sì, ma noi abbiamo due testimoni oculari 326 00:21:34,560 --> 00:21:37,360 che hanno visto Giacomo Scognamiglio litigare con Salvatore Piscopo, 327 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 che è il marito della vittima. 328 00:21:39,200 --> 00:21:41,520 Lojacono, fai quello che devi fare. 329 00:21:41,640 --> 00:21:42,720 Vorrei vedere. 330 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 Però con la consapevolezza che, se sbagliamo, 331 00:21:45,160 --> 00:21:46,920 archiviamo pratiche fino a chiusura. 332 00:21:48,520 --> 00:21:49,720 Va bene? 333 00:21:49,840 --> 00:21:51,760 Per quanto mi riguarda, non cambierebbe niente. 334 00:21:51,880 --> 00:21:53,400 Perché? Che problema hai? 335 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Che problema ho! 336 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Che sono un poliziotto, e che faccio!? 337 00:21:56,720 --> 00:21:58,480 Archivio pratiche dalla mattina alla sera. 338 00:21:58,600 --> 00:22:00,640 Va bene. Domani vai in strada pure tu con Lojacono. 339 00:22:01,440 --> 00:22:04,280 Scusa capo, ma già siamo in due. Romano a che ci serve? 340 00:22:04,960 --> 00:22:08,240 - Che hai detto? Cioè fammi capire. - Basta! Fermi. 341 00:22:08,360 --> 00:22:10,040 - Ripeti quello che hai detto. - Basta. 342 00:22:11,480 --> 00:22:12,480 Basta così. 343 00:22:13,360 --> 00:22:15,200 Di Nardo domani vai pure tu. 344 00:22:15,360 --> 00:22:17,440 - Eh, e così siamo in quattro. - No, siamo in tre. 345 00:22:17,520 --> 00:22:18,480 E perché? 346 00:22:18,560 --> 00:22:20,520 Perché tu servi a me. Ho un problema con Nenella. 347 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 Il cellulare della vittima, 348 00:22:22,360 --> 00:22:25,120 quelli della scientifica, non l'hanno trovato né in cantina, 349 00:22:25,200 --> 00:22:26,640 né tra i suoi effetti personali. 350 00:22:26,760 --> 00:22:29,360 E fatti dare il numero di cellulare di Teresa, va bene uguale. 351 00:22:29,480 --> 00:22:32,520 Va beh, io chiedo alla Piras di farci fare un decreto d'urgenza, 352 00:22:32,600 --> 00:22:34,880 per avere questi tabulati telefonici. Al lavoro. 353 00:22:44,200 --> 00:22:45,280 Marinella. 354 00:22:56,280 --> 00:22:58,280 Marinella? Amore, sono papà. Sono a casa, dove sei? 355 00:22:59,120 --> 00:23:00,240 Papà, sto qua. 356 00:23:00,800 --> 00:23:03,120 Lì sei? Perché stavi al buio? 357 00:23:03,360 --> 00:23:07,240 Oh, ma sei peggio di mamma. Ascoltavo musica e mi piace sentirla al buio. 358 00:23:08,840 --> 00:23:10,560 Ti ho comprato la cena, ringraziami. 359 00:23:10,680 --> 00:23:11,560 Grazie! 360 00:23:16,360 --> 00:23:18,920 Tieni. È buono, da perderci la testa. 361 00:23:19,040 --> 00:23:22,200 Che cos'è? Ah, il famoso calzone fritto. 362 00:23:22,360 --> 00:23:25,240 Beh questo ce lo possiamo dividere, e poi ci facciamo due spaghetti. 363 00:23:25,400 --> 00:23:27,160 O magari invece, ti porto a cena fuori. 364 00:23:27,360 --> 00:23:30,320 No, ma il calzone l'ho preso per te. Io esco con un'amica. 365 00:23:30,720 --> 00:23:32,840 Ma come esci con un'amica? Dovevamo parlare. 366 00:23:33,080 --> 00:23:36,800 C'è tempo per parlare. E poi io ho bisogno di muovermi. 367 00:23:36,920 --> 00:23:39,800 - Ma se sei arrivata ieri sera. - È appunto. Stasera esco. 368 00:23:40,640 --> 00:23:42,880 Ma chi è quest'amica che non conosci nessuno, a Napoli? 369 00:23:43,320 --> 00:23:44,600 Ieri non conoscevo nessuno. 370 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 Ma stamattina ho conosciuto una simpaticissima, ha l'età mia, 371 00:23:47,600 --> 00:23:50,840 e mi vuole portare a fare l'happy hour in un posto fighissimo. 372 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Happy hour. 373 00:23:57,040 --> 00:24:00,000 - Ciao! - Buonasera. 374 00:24:00,520 --> 00:24:01,600 Buonasera. 375 00:24:03,880 --> 00:24:05,080 Piacere, Chanel. 376 00:24:05,880 --> 00:24:08,880 Ciao. Tu sei l'appassionata di musica che abita nel palazzo di fronte? 377 00:24:08,960 --> 00:24:10,160 Sì. Sono proprio io. Come va? 378 00:24:10,240 --> 00:24:14,160 - Bene. Abbastanza bene. - Dai, Chanel andiamo. 379 00:24:14,240 --> 00:24:15,480 No. Un attimo. 380 00:24:15,760 --> 00:24:18,320 Allora tu la sera devi tenere il volume dello stereo più basso 381 00:24:18,440 --> 00:24:20,160 sennò svegli tutta la strada, eh? 382 00:24:20,800 --> 00:24:23,640 Tu tieni il cellulare acceso e massimo fra un'ora sei a casa. 383 00:24:24,080 --> 00:24:27,160 - Sì, sì. Va bene. - Un'ora massimo è chiaro? 384 00:24:27,720 --> 00:24:29,040 Due! 385 00:24:39,720 --> 00:24:43,680 "Molte volte hai provato il desiderio di colpirmi, ma non lo avevi mai fatto. 386 00:24:45,080 --> 00:24:46,600 Non si può più tornare indietro. 387 00:24:47,640 --> 00:24:50,040 Non posso più stare con un uomo di cui ho paura... 388 00:25:03,000 --> 00:25:04,520 Ho bisogno di parlarti. 389 00:25:08,680 --> 00:25:10,240 Ti prego, richiamami. 390 00:25:44,400 --> 00:25:48,520 - Per me? Ma perché? Che cos'è? - Una sciocchezza. 391 00:25:55,560 --> 00:25:57,720 Ah, grazie Pisanè, è bellissima. 392 00:25:58,080 --> 00:26:03,200 Per quando fa freddo. Ma voi le potete portare le sciarpe? Voi frati, dico. 393 00:26:04,400 --> 00:26:06,320 È vero che abbiamo fatto voto di povertà, 394 00:26:06,520 --> 00:26:08,920 però pure i colli dei frati tengono freddo, no? 395 00:26:14,080 --> 00:26:16,720 Eh. Ma come si fa a essere depressi in una città così? 396 00:26:18,160 --> 00:26:20,040 Ma perché, tu stai depresso? 397 00:26:21,040 --> 00:26:24,480 No, non me lo posso permettere. C'ho l'indagine da portare avanti. 398 00:26:25,640 --> 00:26:28,200 A proposito, c'è una novità. 399 00:26:29,440 --> 00:26:32,000 - Hai scoperto qualche qualcosa? - Meglio. 400 00:26:33,520 --> 00:26:38,240 - E racconta lo sai che sono curioso! - Ho un piano. 401 00:26:39,280 --> 00:26:42,440 - Un piano? - Cerco di anticipare l'assassino. 402 00:26:43,200 --> 00:26:44,320 E che significa? 403 00:26:44,800 --> 00:26:48,280 Cerco di capire chi è la prossima vittima, e aspetto lì l'assassino. 404 00:26:48,920 --> 00:26:50,600 Lui ammazza sempre all'ora del vespro. 405 00:26:51,960 --> 00:26:55,760 Mi preoccupi Giorgio. Ma che hai pigliato una fissazione. 406 00:26:56,840 --> 00:27:00,080 Partiamo dal fatto che l'assassino ammazza sempre vecchi, depressi, 407 00:27:00,280 --> 00:27:01,640 persone che stanno male, 408 00:27:02,080 --> 00:27:05,320 cioè tutti quelli che si può pensare che stanno lì lì per suicidarsi. 409 00:27:05,840 --> 00:27:10,160 Lui arriva prima, e li suicida io voglio arrivare ancore prima di lui. 410 00:27:10,600 --> 00:27:14,600 E come fai? Cioè, voglio dire, come puoi azzeccare la persona giusta? 411 00:27:15,040 --> 00:27:16,160 Qua sta il piano. 412 00:27:16,640 --> 00:27:17,920 Dal farmacista sotto casa, 413 00:27:18,000 --> 00:27:21,160 mi sono fatto dare l'elenco di tutti i depressi del quartiere. 414 00:27:21,520 --> 00:27:23,640 Lui li conosce perché gli vende le medicine, no? 415 00:27:24,120 --> 00:27:29,320 Ora hai anche il piano, ma come mai hai questa ossessione? 416 00:27:29,640 --> 00:27:32,520 Io prima di tutto sono un poliziotto. 417 00:27:33,560 --> 00:27:36,120 E poi non ce la faccio a vedere le persone che stanno male. 418 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Tu mi dovresti capire, no? 419 00:27:40,000 --> 00:27:45,080 Certo che ti capisco. Pure io non posso vedere le persone che soffrono. 420 00:27:57,120 --> 00:28:01,120 - Buongiorno. Casa Piscopo? - Di là. 421 00:28:01,680 --> 00:28:02,720 - Grazie. - Prego. 422 00:28:10,520 --> 00:28:13,000 - Signor Piscopo, ci rivediamo. - Buongiorno. 423 00:28:13,200 --> 00:28:14,840 - Possiamo entrare, per favore? - Grazie. 424 00:28:18,600 --> 00:28:20,480 Fate attenzione che vi sporcate. 425 00:28:24,520 --> 00:28:25,960 - Posso? - Prego. 426 00:28:29,000 --> 00:28:31,040 State ristrutturando? 427 00:28:31,880 --> 00:28:36,880 L'amore mio ci teneva a fare la casa nostra bella. Che notizie mi portate? 428 00:28:37,680 --> 00:28:41,680 Noi abbiamo saputo che tra lei e Giacomo Scognamiglio ci fu una lite. 429 00:28:42,760 --> 00:28:43,920 Per quale motivo? 430 00:28:44,080 --> 00:28:46,200 Quel figlio di papà si era innamorato di mia moglie. 431 00:28:46,560 --> 00:28:48,360 E Teresa le aveva detto qualcosa? 432 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 No. Ma quello chiamava a casa, pure la sera. 433 00:28:53,880 --> 00:28:56,160 Teresa s'imbarazzava perché lo sapeva che io ero geloso. 434 00:28:57,560 --> 00:29:02,000 Lei diceva che per Giacomo era come una sorella grande. 435 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 E non era vero? 436 00:29:03,240 --> 00:29:07,040 Quello è bello, ricco, e pure istruito. 437 00:29:07,760 --> 00:29:09,040 Ed io sono come mi vedete. 438 00:29:09,840 --> 00:29:16,360 Che vi devo dire, f orse nemmeno me la meritavo una donna bella come a Teresa. 439 00:29:16,840 --> 00:29:18,280 Chiedo scusa Piscopo, 440 00:29:18,360 --> 00:29:21,640 negli ultimi tempi ha notato qualcosa di diverso in sua moglie? 441 00:29:22,640 --> 00:29:24,280 Non mi guardava più negli occhi. 442 00:29:25,240 --> 00:29:28,880 Le ha mai detto che in quel condominio aveva la sensazione di essere spiata? 443 00:29:29,160 --> 00:29:32,040 No, no me lo ha mai detto. 444 00:29:32,400 --> 00:29:34,160 Forse per non mettermi agitazione, 445 00:29:34,920 --> 00:29:39,040 ma se c'era qualcuno che la spiava, quello sicuramente era Giacomo. Date retta a me. 446 00:29:39,560 --> 00:29:41,760 Dove si trovava ieri tra le 11 e le 15? 447 00:29:42,720 --> 00:29:46,520 Voi state qua a perdere tempo con me. Andate a cercare a chi me l'ha ammazzata. 448 00:29:46,880 --> 00:29:50,800 Si calmi. Non ha risposto alla domanda. 449 00:29:53,240 --> 00:29:56,840 Ero a casa. Venivo dal turno di notte in garage. 450 00:30:12,440 --> 00:30:14,640 Rieccoci. A che piano sarà questa Carmen Esposito? 451 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 - Buongiorno. - Buongiorno! 452 00:30:17,120 --> 00:30:20,080 - Da chi andate oggi? - Andiamo dalla signorina Esposito. 453 00:30:20,480 --> 00:30:23,400 - Eh, quella ora dorme. - Ma a quest'ora ancora dorme? 454 00:30:23,720 --> 00:30:27,440 La signorina, la notte lavora fino a tardi e ho detto tutto. 455 00:30:27,640 --> 00:30:29,160 Comunque sta al secondo piano. 456 00:30:29,880 --> 00:30:31,920 Senta noi ieri siamo stati da suo marito, 457 00:30:32,240 --> 00:30:36,800 che ci ha confermato che tra il marito di Teresa e Giacomo Scognamiglio 458 00:30:36,920 --> 00:30:38,640 c'era stato una lite abbastanza vivace. 459 00:30:38,760 --> 00:30:41,080 Allora, volevo sapere se magari lei aveva assistito, 460 00:30:41,160 --> 00:30:44,240 se poteva darci delle indicazioni che ci possono aiutare per le indagini. 461 00:30:44,480 --> 00:30:46,240 E non ne sapevo niente. 462 00:30:46,400 --> 00:30:49,360 Quello, mio marito, con la sottoscritta non parla fa il riservato. 463 00:30:49,440 --> 00:30:52,280 Dice che io ho la bocca larga, io, eh. 464 00:30:52,440 --> 00:30:54,720 Ma ora che vieni mi sente. 465 00:30:54,840 --> 00:30:59,240 Signorina, se non avete un marito, pensateci cento volte prima di sposarvi, 466 00:30:59,400 --> 00:31:01,280 così non ne avete dispiaceri dopo. 467 00:31:01,600 --> 00:31:03,280 Va bene. Terrò presente. Grazie. 468 00:31:03,880 --> 00:31:05,680 Sa mica se Giacomo Scognamiglio è in casa? 469 00:31:05,840 --> 00:31:07,920 E che ne so comissà, mica so' la portiera. 470 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Ma perché? Io sono commissario? 471 00:31:09,880 --> 00:31:11,320 Eppure avete ragione. 472 00:31:14,240 --> 00:31:16,480 Va beh. Facciamo così, io vado dagli Scognamiglio. 473 00:31:16,600 --> 00:31:19,240 Voi cominciate dal primo piano, dagli Esposito ci andiamo dopo 474 00:31:19,320 --> 00:31:21,960 che quella dorme, dorme. Buon lavoro. 475 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 - A te. - A te Lojà. 476 00:31:33,320 --> 00:31:34,640 Buongiorno signora. Ci rivediamo. 477 00:31:34,800 --> 00:31:37,120 Buongiorno Ispettore. Prego, si accomodi. 478 00:31:39,360 --> 00:31:42,360 - Ispettore ci sono novità? - No, ancora no. 479 00:31:42,720 --> 00:31:43,640 Suo figlio è in casa? 480 00:31:43,920 --> 00:31:47,840 Veramente Giacomo è uscito. Non so dove sia andato né quando rientri. 481 00:31:48,280 --> 00:31:50,760 Va bene. Grazie. In caso ripasserò allora. 482 00:31:51,040 --> 00:31:54,040 Buona giornata. Scusi ancora il disturbo. Di nuovo, di nuovo. 483 00:32:11,880 --> 00:32:13,080 Che cosa voleva? 484 00:32:14,040 --> 00:32:18,760 Giacomo, non lo so e non mi piace. Adesso chiamo tuo padre. 485 00:32:43,520 --> 00:32:45,600 - Buongiorno. Signor Vassallo? - Sì. Buongiorno. 486 00:32:46,200 --> 00:32:50,760 Sono l'ispettore Lojacono. Potrei farle qualche domanda su Teresa Piscopo? 487 00:32:51,760 --> 00:32:53,800 Certo. Prego si accomodi. 488 00:32:54,120 --> 00:32:55,400 Grazie, scusi, eh. 489 00:32:56,880 --> 00:32:58,480 Prego. Venga con me, le faccio strada. 490 00:32:58,600 --> 00:33:00,880 - Con permesso. - Andiamo di là. 491 00:33:02,880 --> 00:33:05,280 - Buongiorno. - Prego. Da questa parte. 492 00:33:05,680 --> 00:33:08,360 Alessio, per piacere, vai in camera tua a fare i compiti, su. 493 00:33:09,200 --> 00:33:10,480 Prego si accomodi. 494 00:33:10,680 --> 00:33:12,760 - Posso offrirle un caffè? - No, no. Grazie. 495 00:33:13,840 --> 00:33:16,600 Allora, per tornare alla Piscopo. Lei la conosceva? 496 00:33:17,800 --> 00:33:21,840 Oddio, la conoscevo! Alessio, per piacere vai in camera tua. 497 00:33:22,880 --> 00:33:27,560 Non benissimo, cioè, insomma io e mia moglie la conoscevamo così di sfuggita. 498 00:33:27,720 --> 00:33:31,120 "Buongiorno e buonasera" quando ci incontriamo per le scale, niente di che. 499 00:33:31,240 --> 00:33:34,400 Alessio, ho detto basta, per piacere vai in camera tua a fare i compiti, basta! 500 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 Di solito abbiamo una babysitter che ci aiuta, ma oggi non è potuta venire. 501 00:33:39,640 --> 00:33:41,760 Eh, che io faccio il musicista. 502 00:33:41,920 --> 00:33:43,880 Non sempre sono a casa, 503 00:33:44,000 --> 00:33:46,720 ma quando ci sono aiuto abbastanza mia moglie nelle faccende di casa. 504 00:33:46,840 --> 00:33:47,800 Sua moglie non lavora? 505 00:33:47,920 --> 00:33:51,080 No, mia moglie è mamma a tempo pieno. 506 00:33:52,160 --> 00:33:54,880 Alessio basta per piacere. Sto parlando. 507 00:33:56,080 --> 00:33:57,920 Ma quando viene mammà? 508 00:33:58,160 --> 00:34:02,280 Ha chiamato poco fa. Arriva tra poco. Sta un poco in ritardo. 509 00:34:02,480 --> 00:34:03,360 Uffa!! 510 00:34:05,120 --> 00:34:06,400 È mia madre. 511 00:34:07,160 --> 00:34:08,880 Da poco è venuta a stare con noi. 512 00:34:09,280 --> 00:34:11,360 A casa da sola non poteva proprio più stare. 513 00:34:11,760 --> 00:34:15,000 Eh, queste sono cose che succedono spesso con le persone anziane. 514 00:34:15,120 --> 00:34:17,080 Sua moglie invece, non è a casa in questo momento? 515 00:34:17,200 --> 00:34:18,640 Mia moglie è in camera da letto. 516 00:34:18,720 --> 00:34:21,520 Sta riposando, perché non si sentiva un granché bene. 517 00:34:24,240 --> 00:34:27,960 Alessio! Basta! Basta! 518 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 Guarda che hai combinato vattene in camera tua. 519 00:34:31,000 --> 00:34:33,400 - Che è successo? - Guarda che ha fatto. 520 00:34:35,400 --> 00:34:39,240 Vattene subito in camera tua! No, scusami, scusami. 521 00:34:39,760 --> 00:34:41,640 Perdonami amore, perdonami. 522 00:34:42,960 --> 00:34:47,080 Oggi ho la testa che mi scoppia. Andiamo vieni. Ti accompagno. 523 00:34:47,800 --> 00:34:49,360 Andiamo. 524 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Lasci. 525 00:34:55,000 --> 00:34:57,080 No. Guardi signore che si ripara facilmente, eh? 526 00:34:57,200 --> 00:34:59,320 Sì, sì amore. Guarda che se non ci riesco io, 527 00:34:59,440 --> 00:35:02,600 la porto dal signor Marino in negozio e la faccio aggiustare. Stai tranquilla. 528 00:35:02,720 --> 00:35:05,600 Buttala nella spazzatura. Io non sono più quella lì. 529 00:35:09,760 --> 00:35:11,000 Scusi, ma lei chi è? 530 00:35:11,200 --> 00:35:13,720 Non mi sono presentato. Sono l'ispettore Lojacono. 531 00:35:13,800 --> 00:35:17,240 Mi sto occupando delle indagini che riguardano il caso di Teresa Piscopo. 532 00:35:17,720 --> 00:35:21,000 Anzi. Volevo chiederle come avrei fatto con suo marito se per caso lei 533 00:35:21,160 --> 00:35:24,040 ha visto o sentito qualcosa che potrebbe aiutarci nelle indagini? 534 00:35:24,360 --> 00:35:25,560 No, mi dispiace. 535 00:35:27,640 --> 00:35:31,000 - Avete una sigaretta? - Annina, voi non potete fumare. 536 00:35:31,720 --> 00:35:34,440 Giovanotto, neanche voi avete una sigaretta? 537 00:35:34,880 --> 00:35:38,320 - Eh no, signora, ho smesso. - E grazie assai. 538 00:35:41,200 --> 00:35:43,720 - Quindi non le viene in mente nulla? - No mi dispiace. 539 00:36:00,800 --> 00:36:02,280 - Ecco qua. - Grazie. 540 00:36:04,840 --> 00:36:05,800 Allora. 541 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 Io a Teresa ci volevo bene come a una sorella. 542 00:36:10,160 --> 00:36:11,880 Non ci posso pensare che non c'è più. 543 00:36:12,640 --> 00:36:15,840 A casa mia ci veniva a fare i servizi. Un'ora tutti i santi giorni. 544 00:36:16,440 --> 00:36:20,200 E puliva una meraviglia. Teresa era brava, era riservata. 545 00:36:21,080 --> 00:36:25,040 Non come quella pettegola della Faggin o quella fanatica della Scognamiglio. 546 00:36:25,760 --> 00:36:27,440 Sono loro che con l'aiuto di Rosetta, 547 00:36:27,600 --> 00:36:30,400 hanno messo in giro la voce che io per sopravvivere faccio la zoccola. 548 00:36:30,520 --> 00:36:31,680 Avete capito? 549 00:36:32,200 --> 00:36:33,520 Perché, invece lei che lavoro fa? 550 00:36:34,120 --> 00:36:36,200 - Ma come? Non mi conoscete? - No. 551 00:36:36,840 --> 00:36:39,480 La ballerina di burlesque su tele Vesuvio tremila. 552 00:36:40,400 --> 00:36:42,520 Sentite. Il caffè, lo prendete tutti con lo zucchero? 553 00:36:42,640 --> 00:36:43,560 No, io no. Grazie. 554 00:36:44,320 --> 00:36:45,840 - Grazie. - Grazie. 555 00:36:46,160 --> 00:36:48,080 Senta, insomma, da quello che ci ha detto, 556 00:36:48,200 --> 00:36:50,560 mi sembra di capire che lei e Teresa eravate in confidenza. 557 00:36:50,920 --> 00:36:53,960 Magari lei sa qualcosa che può esserci d'aiuto per le indagini. 558 00:36:54,360 --> 00:36:57,040 Non saprei, qualche tempo fa Teresa, 559 00:36:57,400 --> 00:37:00,800 mi aveva confidato che la Scognamiglio l'aveva licenziata 560 00:37:01,080 --> 00:37:03,200 e poi l'aveva riassunta due giorni dopo. 561 00:37:03,640 --> 00:37:05,040 E perché l'aveva licenziata? 562 00:37:05,640 --> 00:37:08,440 Lei diceva che con le sue grazie provocava il figlio. 563 00:37:09,040 --> 00:37:11,680 Però è stato lo stesso Giacomo a farla riassumere 564 00:37:11,840 --> 00:37:15,640 altrimenti se ne sarebbe andato di casa, così m'ha detto Teresa. 565 00:37:16,360 --> 00:37:19,360 E non le ha mai fatto cenno riguardo a una relazione con il ragazzo? 566 00:37:20,520 --> 00:37:23,760 Guardate. Per quello che ne so io Teresa era innamorata del marito. 567 00:37:24,120 --> 00:37:26,360 Lei diceva che con lui si sentiva protetta. 568 00:37:26,680 --> 00:37:31,840 La faceva ridere, beata a lei. A me mi capitano tutte mummie. 569 00:37:33,240 --> 00:37:35,080 E Salvatore era geloso di sua moglie? 570 00:37:35,480 --> 00:37:38,720 Certo che era geloso. Quello si doveva sentire un miracolato. 571 00:37:40,520 --> 00:37:43,840 Però, ora che ci penso, Teresa negli ultimi tempi era un po' strana. 572 00:37:44,360 --> 00:37:46,080 Come se avesse avuto qualche problema. 573 00:37:46,800 --> 00:37:48,680 Ma magari è solo una mia impressione. 574 00:37:50,120 --> 00:37:53,560 Teresa le ha detto che aveva la sensazione di essere spiata dentro al condominio? 575 00:37:54,480 --> 00:37:57,280 - Sì, me l'ha detto. - E lei sa chi è? 576 00:37:58,440 --> 00:38:02,760 La verità è che non lo sapeva nemmeno Teresa. Lei diceva che era una sensazione. 577 00:38:05,600 --> 00:38:06,520 Grazie. 578 00:38:10,840 --> 00:38:14,920 Roma', tutto a posto? Sei sicuro di stare bene? 579 00:38:15,480 --> 00:38:16,400 Aragona, dimmi. 580 00:38:16,640 --> 00:38:17,880 Oltre all'insonnia? 581 00:38:18,640 --> 00:38:21,760 Penso di avere mangiato qualcosa di pesante che mi ha fatto male stanotte. 582 00:38:21,920 --> 00:38:22,840 Ora mi passa. 583 00:38:23,640 --> 00:38:26,840 Sei sicuro? Perché se vuoi, ci fermiamo in farmacia e ti prendi qualcosa. 584 00:38:27,160 --> 00:38:28,760 Ti ho detto che ora mi passa. 585 00:38:29,440 --> 00:38:30,400 Grazie. 586 00:38:30,560 --> 00:38:34,640 Ho capito. Sì. Sì, ci vediamo in procura. Ciao. 587 00:38:35,560 --> 00:38:38,360 L'autopsia conferma che la vittima non ha subito violenze sessuali. 588 00:38:38,760 --> 00:38:40,880 - E di che è morta? - Asfissia. 589 00:38:59,120 --> 00:39:02,480 Quindi abbiamo un marito geloso ed un ragazzo innamorato della cameriera. 590 00:39:02,680 --> 00:39:03,800 Sì, esatto. 591 00:39:04,880 --> 00:39:07,440 Eh, potrebbe essere stato anche il marito a ucciderla? 592 00:39:09,240 --> 00:39:10,560 Oppure Giacomo Scognamiglio. 593 00:39:10,680 --> 00:39:13,320 Visto che voleva o aveva una relazione con la vittima. 594 00:39:14,800 --> 00:39:18,200 Beh, se fosse stato Giacomo a litigare in cantina con la vittima e a ucciderla, 595 00:39:18,360 --> 00:39:21,640 allora si spiegherebbe la storia del camice sbottonato e non strappato. 596 00:39:21,760 --> 00:39:22,720 Perché? 597 00:39:22,840 --> 00:39:25,600 Perché a quanto ne so, lui è un ragazzo timido e problematico. 598 00:39:25,760 --> 00:39:29,120 Quindi potrebbe avere iniziato con un approccio dolce, morbido. 599 00:39:29,280 --> 00:39:31,600 La vittima si è ribellata e poi è andata com'è andata. 600 00:39:32,160 --> 00:39:35,280 E quindi torna la sua ipotesi sul camice sbottonato. 601 00:39:35,520 --> 00:39:37,680 Bè, a questo punto mi sembra appropriata, non crede? 602 00:39:38,280 --> 00:39:39,960 Sì, potrebbe essere andata così. 603 00:39:40,520 --> 00:39:43,640 Va bene. Comunque, convochiamo subito questo Giacomo Scognamiglio. 604 00:39:44,600 --> 00:39:47,360 - Ci penso io, capo. - Avviso il questore. 605 00:39:47,480 --> 00:39:52,040 Rassicuri il questore che tratteremo il Scognamiglio con i guanti di velluto. 606 00:39:52,920 --> 00:39:55,160 Non ci sono dubbi, anche perché sarò presente. 607 00:39:55,480 --> 00:39:57,000 Buona giornata. Dottoressa. 608 00:39:57,240 --> 00:39:58,560 Arrivederci. 609 00:40:01,240 --> 00:40:03,080 Per favore mi dia il questore Ardito. 610 00:40:04,960 --> 00:40:07,360 - Me ne sono accorto solo io? - Di cosa? 611 00:40:08,200 --> 00:40:10,960 Ho visto come ti ha guardato. Quella già ti punta Loja. 612 00:40:11,440 --> 00:40:13,720 Poi tu le fai pure la cosa del camice sbottonato. 613 00:40:18,560 --> 00:40:21,880 Allora, facciamo ziti alla genovese e un bel sartù di riso. Ok? 614 00:40:25,160 --> 00:40:27,560 - Ciao. - Ciao. Marinella. 615 00:40:28,120 --> 00:40:30,840 Ma che bella figlia che tieni! Io sono Letizia. 616 00:40:31,040 --> 00:40:33,760 - Piacere. - Vi accompagno al vostro tavolo. 617 00:40:34,000 --> 00:40:35,080 Vai, vai, vai. 618 00:40:38,680 --> 00:40:39,600 Prego. 619 00:40:39,880 --> 00:40:43,400 - Ma siediti un attimo con noi, no? - Finisco una cosa in cucina e vengo. 620 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Amore a meno a tavola, il cellulare! E dai. 621 00:40:54,800 --> 00:40:58,680 Su! Allora? Cosa hai fatto oggi? 622 00:40:59,320 --> 00:41:01,520 - Niente. Sono andata un po' in giro. - Vestita così. 623 00:41:01,720 --> 00:41:03,520 Guarda che io a Palermo giro sempre in shorts. 624 00:41:04,160 --> 00:41:05,480 Ti posso fare una domanda? 625 00:41:06,400 --> 00:41:09,200 Tu sei venuta qui per passare qualche giorno amabilmente con tuo padre 626 00:41:09,320 --> 00:41:11,520 o per farmi la guerra? Perché così almeno lo sappiamo. 627 00:41:17,440 --> 00:41:18,920 Allora, che volete mangiare? 628 00:41:19,560 --> 00:41:21,960 Senti papà. Io sono venuta a Napoli. Punto. 629 00:41:25,360 --> 00:41:26,880 - Posso? - Eh, certo. 630 00:41:33,480 --> 00:41:37,480 All'età sua portavo una mini gonna viola lurex, con tutte le cosce di fuori, 631 00:41:37,600 --> 00:41:38,920 e sono sopravvissuta. 632 00:41:39,240 --> 00:41:41,640 Ah, finalmente una persona normale, vedi? 633 00:41:41,840 --> 00:41:44,160 Letizia, per piacere, non ti ci mettere pure tu. 634 00:41:44,320 --> 00:41:45,920 Io voglio semplicemente stare tranquillo. 635 00:41:46,160 --> 00:41:50,120 - Mi dovrei vestire da suora? - Ma io te l'ho mai chiesto? 636 00:41:50,880 --> 00:41:52,920 Va beh, non vi appiccicate però, eh? 637 00:41:53,400 --> 00:41:55,440 Lui fa così perché ti vuole un bene pazzo. 638 00:41:55,600 --> 00:41:58,720 - Ascolta. - Davvero? 639 00:41:59,280 --> 00:42:01,880 Certo, parla sempre di te. Oddio! 640 00:42:02,240 --> 00:42:06,680 Ogni tanto si lamenta del fatto che ti chiama e tu non gli rispondi, 641 00:42:06,920 --> 00:42:09,080 e io gli dico che le ragazze hanno altro da fare 642 00:42:09,120 --> 00:42:10,760 che parlare al telefono con il padre. 643 00:42:11,840 --> 00:42:13,680 Signora Letizia potrebbe venire in cucina? 644 00:42:13,880 --> 00:42:16,040 - Sì. - E torna però. 645 00:42:17,600 --> 00:42:18,680 Certo. 646 00:42:23,080 --> 00:42:26,760 Sembra una intelligente, e secondo me le piaci pure. 647 00:42:27,400 --> 00:42:30,840 Parla piano, che "piaci". Siamo soltanto amici. 648 00:42:31,320 --> 00:42:33,240 - E con quell'altra? - Quell'altra chi? 649 00:42:33,760 --> 00:42:37,400 Come? Quando sono arrivata, stavi con una. Eh, beh. State insieme? 650 00:42:37,560 --> 00:42:40,760 Quella è la dottoressa Piras, è un PM. Stiamo indagando insieme. 651 00:42:41,040 --> 00:42:42,880 E indagate a casa tua? 652 00:42:43,080 --> 00:42:47,360 Sì, sì. Con il mio mestiere si lavora anche a casa. È una cosa normale. 653 00:42:47,600 --> 00:42:49,920 - Normale. - Fatti i fatti tuoi. 654 00:42:51,240 --> 00:42:52,560 Sono fatti miei. 655 00:43:50,120 --> 00:43:53,280 Allora, abbiamo i tabulati con tutte le telefonate del cellulare della vittima. 656 00:43:53,360 --> 00:43:55,480 Ci sono moltissimi numeri ricorrenti 657 00:43:55,560 --> 00:43:59,040 sia in entrata che in uscita, sia da fissi che da cellulari. 658 00:43:59,360 --> 00:44:01,520 Abbiamo ottenuto i nominativi delle utenze? 659 00:44:01,760 --> 00:44:03,680 Sì. La maggior parte dei numeri, 660 00:44:03,800 --> 00:44:07,200 sono chiaramente dei condomini presso i quali Teresa prestava servizio. 661 00:44:07,440 --> 00:44:11,320 Poi ci sono le telefonate del marito Salvatore e di Giacomo Scognamiglio. 662 00:44:11,600 --> 00:44:15,480 E poi in fine ci sono delle telefonate di una certa Lucia Panzironi, 663 00:44:15,760 --> 00:44:20,200 nata nel '35 e di una certa Anna Rossetti, nata nel '37 664 00:44:20,640 --> 00:44:25,080 che abitano in strade non distanti dal condominio dove Teresa prestava servizio. 665 00:44:25,240 --> 00:44:26,560 Due signore piuttosto anziane. 666 00:44:27,000 --> 00:44:30,880 Può darsi che Teresa forse andava lì da loro, giusto per qualche ora. 667 00:44:31,760 --> 00:44:33,320 Io faccio un salto alla scientifica. 668 00:44:33,600 --> 00:44:36,960 - Vengo con te. - Ok. Grazie. 669 00:44:37,400 --> 00:44:38,440 Ciao. 670 00:44:45,080 --> 00:44:48,200 Il dottore ha detto che Teresa aveva un grosso ematoma sullo sterno, 671 00:44:48,440 --> 00:44:52,720 ipotizzava che potesse essere stato causato da una forte spinta. 672 00:44:53,400 --> 00:44:55,120 Sì, una spinta sferrata con violenza 673 00:44:55,200 --> 00:44:57,760 ci sta perfettamente nella traiettoria che abbiamo calcolato. 674 00:45:00,680 --> 00:45:02,440 Nella caduta all'indietro della vittima, 675 00:45:02,640 --> 00:45:05,000 busto e colonnina sono crollati. 676 00:45:06,000 --> 00:45:08,360 La colluttazione deve essere continuata a terra, 677 00:45:09,920 --> 00:45:14,320 l'assassino le ha messo le mani in faccia impedendole di respirare e l'ha soffocata. 678 00:45:15,320 --> 00:45:17,200 Lei ha sempre detto un assassino. 679 00:45:17,320 --> 00:45:19,640 Quindi lei esclude che le mani che hanno soffocato Teresa 680 00:45:19,720 --> 00:45:21,200 potessero essere mani femminili? 681 00:45:21,480 --> 00:45:24,000 No, ma se è una donna, deve avere mani grandi. 682 00:45:24,320 --> 00:45:27,160 La forza è irrilevante. In preda alla rabbia la forza si raddoppia. 683 00:45:28,440 --> 00:45:30,160 Avete trovato tracce organiche? 684 00:45:30,960 --> 00:45:33,320 - Solo della vittima. - Ed impronte? 685 00:45:33,760 --> 00:45:35,040 Ce ne sono anche troppe. 686 00:45:35,160 --> 00:45:38,040 Stiamo ancora esaminando il tessuto del reggiseno e quello del camice. 687 00:45:38,320 --> 00:45:41,720 Come lei sa bene è quasi impossibile rilevare impronte sulle stoffe. 688 00:45:41,880 --> 00:45:44,240 Sì, va beh. La percentuale di attendibilità è bassissima. 689 00:45:45,880 --> 00:45:48,480 Sì. Sul camice abbiamo trovato tracce di detersivi, 690 00:45:49,200 --> 00:45:52,800 qualche residuo di terriccio, probabilmente della cantina, 691 00:45:53,000 --> 00:45:54,880 e dei residui di polvere di gesso. 692 00:45:55,680 --> 00:45:57,800 Avrà strisciato il camice contro il muro. 693 00:45:58,160 --> 00:46:00,120 A casa di Teresa c'erano i lavori in corso. 694 00:46:00,560 --> 00:46:03,160 Comunque, appena ho qualche novità, ve la comunico. 695 00:46:03,320 --> 00:46:05,640 Va bene. D'accordo. Grazie. Allora io vado. 696 00:46:05,920 --> 00:46:07,840 Sta bene con i capelli messi così, dottoressa. 697 00:46:08,320 --> 00:46:10,360 Ispettore, lei è il primo che se n'è accorto. 698 00:46:10,440 --> 00:46:12,040 - Non sarò l'ultimo. - Grazie. 699 00:46:15,680 --> 00:46:17,800 Ti andrebbe di mangiare insieme domani sera? 700 00:46:21,640 --> 00:46:22,680 Sì, perché no! 701 00:46:24,320 --> 00:46:26,920 - Ti chiamo domani allora. - Va bene. 702 00:46:28,360 --> 00:46:31,640 Comunque l'avevo notata anch'io la nuova piega. Mi piace. 703 00:46:58,320 --> 00:47:01,640 Complimenti, stai diventando più brava di me. 704 00:47:02,480 --> 00:47:04,760 Papà, domani sera ho una cena con i colleghi. 705 00:47:05,600 --> 00:47:07,120 Che cosa? Domani sera? 706 00:47:07,360 --> 00:47:10,440 Ma domani sera abbiamo la nostra partita di bridge con i Cantiani. 707 00:47:11,720 --> 00:47:13,520 Non è possibile. Inventati una scusa. 708 00:47:14,440 --> 00:47:16,160 Ma veramente, avevo detto che ci andavo. 709 00:47:16,560 --> 00:47:18,040 Ma che figura ci facciamo. 710 00:47:18,280 --> 00:47:19,680 Va bene, m'inventerò una scusa. 711 00:47:20,840 --> 00:47:23,520 Brava. Adesso ti riconosco. Vieni, andiamo, andiamo. 712 00:47:25,880 --> 00:47:28,840 Dottoressa, siamo qui per una questione di cortesia. 713 00:47:28,960 --> 00:47:32,160 Non credo che ci siano i motivi giusti per sottoporre mio figlio 714 00:47:32,240 --> 00:47:33,560 ad uno stress di questo tipo. 715 00:47:33,680 --> 00:47:37,320 No, no avvocato, tranquillo. È solo una raccolta di informazioni. 716 00:47:38,320 --> 00:47:40,200 Suo figlio Giacomo non è indagato. 717 00:47:40,280 --> 00:47:41,840 Deve solo rispondere a qualche domanda. 718 00:47:42,280 --> 00:47:47,200 Sappiamo che tu hai avuto una discussione con il marito di Teresa. 719 00:47:47,800 --> 00:47:49,000 Ci puoi dire il motivo? 720 00:47:49,200 --> 00:47:52,320 Dottoressa, glielo dico io, visto che sono stato io a separarli. 721 00:47:52,480 --> 00:47:56,160 Avvocato, apprezziamo la sua presenza, però ci faccia fare il nostro lavoro. 722 00:47:56,560 --> 00:47:58,120 Sì, per chiarire i motivi. 723 00:47:58,440 --> 00:48:01,440 Il marito di Teresa è stato sempre un uomo molto geloso della moglie. 724 00:48:01,760 --> 00:48:04,880 Quindi si era messo in testa stupidamente che mio figlio la insidiasse. 725 00:48:04,960 --> 00:48:06,120 Ed era così, Giacomo? 726 00:48:10,080 --> 00:48:11,160 Assolutamente no. 727 00:48:12,000 --> 00:48:13,720 Tra me e Teresa non c'è mai stato niente. 728 00:48:13,960 --> 00:48:17,120 A noi risulta che Teresa ultimamente avesse la sensazione di essere spiata 729 00:48:17,240 --> 00:48:20,320 quando andava in terrazza a stendere i panni, quando scendeva in cantina. 730 00:48:20,560 --> 00:48:22,000 A te non ha mai detto niente? 731 00:48:22,280 --> 00:48:24,880 Sì, ma non ero io a spiarla. 732 00:48:25,360 --> 00:48:27,320 Ma ti sarai fatto una idea su chi potesse essere? 733 00:48:27,600 --> 00:48:30,640 No, so solo che non sono stato io. 734 00:48:31,280 --> 00:48:34,960 Mi sembra che mio figlio abbia risposto in maniera esauriente, 735 00:48:35,360 --> 00:48:36,600 se non avete altro da chiedere. 736 00:48:36,720 --> 00:48:40,080 No. Io avrei un'altra domanda. Sua moglie aveva licenziato Teresa 737 00:48:40,320 --> 00:48:42,560 e dopo due giorni l'aveva riassunta? Perché? 738 00:48:43,520 --> 00:48:45,720 Teresa aveva risposto male a mia moglie 739 00:48:45,880 --> 00:48:48,120 e lei in un momento di nervosismo l'hai licenziata. 740 00:48:48,840 --> 00:48:52,440 Poi considerando che Teresa è stata sempre un'ottima donna di servizio, 741 00:48:52,920 --> 00:48:54,320 è tornata su sui passi. 742 00:48:56,840 --> 00:49:01,240 Va bene. Grazie, avvocato. Grazie Giacomo. Arrivederci. 743 00:49:09,680 --> 00:49:10,760 Che dite? 744 00:49:11,720 --> 00:49:14,440 Beh, Giacomo era intimidito dalla presenza di suo padre. 745 00:49:15,280 --> 00:49:17,760 Forse è vero che non c'era niente tra lui e Teresa, 746 00:49:18,800 --> 00:49:20,240 ma era molto scosso per la sua morte. 747 00:49:20,840 --> 00:49:22,240 Sì, me ne sono accorta anch'io. 748 00:49:22,920 --> 00:49:25,960 Giacomo forse aveva un rapporto di amicizia molto forte con lei. 749 00:49:26,720 --> 00:49:29,720 O forse come dice il signor Piscopo, era innamorato di lei. 750 00:49:30,960 --> 00:49:33,640 Sì. Arriviamo subito. Va bene. 751 00:49:35,160 --> 00:49:39,560 Scusate dottoressa, la Faggin ha chiamato e ti vuole vedere d'urgenza. Ti porto io? 752 00:49:39,760 --> 00:49:42,800 Andiamo! Buona giornata. Buon lavoro. Palma. 753 00:49:43,040 --> 00:49:44,320 Dottore. 754 00:49:51,400 --> 00:49:52,880 Marinella amore, che succede? 755 00:49:53,800 --> 00:49:57,400 Ma adesso? Va bene dai, aspettami lì. Arrivo. Ciao. 756 00:50:10,320 --> 00:50:11,800 - Ciao amore mio. - Ciao. 757 00:50:11,960 --> 00:50:13,600 - Come stai? - Bene. 758 00:50:14,720 --> 00:50:19,480 - Allora, ti do venti euro, ti bastano? - Sì grazie. 759 00:50:19,840 --> 00:50:22,320 - Sai, non volevo uscire senza un euro. - Dove vai? 760 00:50:23,000 --> 00:50:24,880 - Da un'amica. - Vestita così? 761 00:50:25,520 --> 00:50:27,360 - Ciao papà. - Torna per cena. 762 00:50:28,280 --> 00:50:29,400 Torna per cena. 763 00:50:30,440 --> 00:50:36,400 Ciao. Lojà, lo sai che tua figlia è proprio carina. 764 00:50:39,040 --> 00:50:40,760 Ho capito, mi faccio i cazzi miei. 765 00:50:52,120 --> 00:50:53,920 - Buongiorno, ispettò. - Signorina. 766 00:50:54,080 --> 00:50:55,480 Non ci posso credere. 767 00:50:55,840 --> 00:50:59,200 Ma siete voi veramente? Siete Carmen Esposito! Carmen Chantant! 768 00:50:59,440 --> 00:51:02,120 - Mi avete riconosciuto!? - Certo che vi ho riconosciuto. 769 00:51:02,320 --> 00:51:03,600 E volete un autografo? 770 00:51:03,960 --> 00:51:10,360 Magari. Troppo buona. Se non è un disturbo. Ce l'ho io la penna. 771 00:51:10,920 --> 00:51:12,040 Come vi chiamate? 772 00:51:12,200 --> 00:51:13,560 Marco Aragona. 773 00:51:13,800 --> 00:51:17,480 Signorina voi siete bravissima quando fate il balletto, lo stacchetto. 774 00:51:17,600 --> 00:51:18,880 Bravissima. 775 00:51:19,240 --> 00:51:22,120 - Siete molto gentile. - Grazie. 776 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 Sempre a vostra disposizione. 777 00:51:26,800 --> 00:51:28,640 Lojà, questa è una professionista. 778 00:51:29,520 --> 00:51:32,840 Aragona, ti ricordo che sei in servizio. E non puoi fare il cretino. 779 00:51:35,040 --> 00:51:40,160 Papà? Papà adesso non posso perché sto in servizio, papà. 780 00:51:41,120 --> 00:51:46,160 Fai una cosa, ci vediamo domenica e così pranziamo insieme. Ciao. Ciao pà. E scusa. 781 00:51:46,320 --> 00:51:49,280 E guarda, guarda. Ti ho detto piano. Non devi correre Alessio! 782 00:51:49,440 --> 00:51:52,520 - Eh, l'abbiamo preso. - Ah! Buongiorno ispettore. 783 00:51:52,880 --> 00:51:55,440 Grazie. Che corri a fare. Ti ho detto che devi stare vicino a me. 784 00:51:55,520 --> 00:51:57,240 Da solo non vai da nessuna parte, è chiaro? 785 00:51:57,360 --> 00:51:59,200 Altrimenti ti faccio arrestare dallo ispettore. 786 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 - Non è vero. - Voi siete l'ispettore? 787 00:52:01,640 --> 00:52:02,520 Sì signora. 788 00:52:02,640 --> 00:52:04,640 A me si sono rubati la tessera d'identità. 789 00:52:05,160 --> 00:52:08,400 Come faccio? Devo andare in Germania da mia sorella. 790 00:52:08,560 --> 00:52:09,920 Devi fare una denuncia, signora. 791 00:52:10,200 --> 00:52:12,880 - Ah! Come si fa? - Eh, deve andare... 792 00:52:12,960 --> 00:52:15,040 Non ti preoccupare, ho già risolto tutto io. Va bene? 793 00:52:15,160 --> 00:52:18,080 C'ho i biglietti per la Germania per tutti e due, va bene? 794 00:52:18,280 --> 00:52:19,960 La sorella è morta dieci anni fa. 795 00:52:20,480 --> 00:52:23,440 Ci vogliamo andare a prendete un gelato al parco con Alessio? 796 00:52:23,640 --> 00:52:26,160 E anche un pacchetto di sigarette. Perché devo fumare. 797 00:52:26,360 --> 00:52:30,280 Non sia mai non fuma. Pure le sigarette. Buongiorno ispettore. 798 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 Ispettore. Ci sono novità? 799 00:52:32,640 --> 00:52:33,560 No, ancora no. 800 00:52:35,720 --> 00:52:38,280 - Buongiorno. Arrivederci. - Buongiorno. 801 00:52:41,880 --> 00:52:44,720 Figlio pestifero e madre rincoglionita. Sta inguaiato. 802 00:52:44,960 --> 00:52:46,680 Pensa se c'aveva pure te come fratello. 803 00:52:52,840 --> 00:52:54,840 Allora signora, aveva urgenza di vedermi? 804 00:52:56,200 --> 00:52:57,720 - Sì, accomodatevi. - Grazie. 805 00:53:02,960 --> 00:53:07,240 Mi sono ricordata di una roba che ho visto e che a voi vi può interessare. 806 00:53:08,280 --> 00:53:11,040 Il giorno che hanno ammazzato Teresa, 807 00:53:11,680 --> 00:53:16,680 l'ho vista davanti al cancello che discuteva animatamente con suo marito. 808 00:53:17,200 --> 00:53:19,120 Erano le 11 e trenta. 809 00:53:22,320 --> 00:53:24,400 Signora, ma lei è sicura del giorno e dell'ora? 810 00:53:24,800 --> 00:53:28,240 Giovanotto, io non sono fuori di testa, sa? 811 00:53:28,960 --> 00:53:32,680 Sono sicura, perché scendevo per andare dal medico, 812 00:53:32,920 --> 00:53:36,600 che avevo appuntamento alle 11 e 45. Hai capito? 813 00:53:37,360 --> 00:53:40,440 - Capito. - È utile no? 814 00:53:46,520 --> 00:53:47,720 Da questa parte. 815 00:53:49,680 --> 00:53:53,840 Teresa mi aveva chiamato perché aveva dimenticato il cellulare a casa. 816 00:53:55,200 --> 00:53:58,040 Io avevo il turno di notte e glielo ho portato. 817 00:53:59,200 --> 00:54:00,600 E dopo cosa ha fatto? 818 00:54:01,360 --> 00:54:02,800 Sono tornato a casa. 819 00:54:03,480 --> 00:54:08,480 Sono uscito dopo soltanto quando ho ricevuto la chiamata della questura 820 00:54:08,600 --> 00:54:11,120 che mi avvisava di quello che era successo a mia moglie. 821 00:54:11,200 --> 00:54:12,520 È la verità. 822 00:54:12,960 --> 00:54:15,600 E di che cosa discutevate lei e sua moglie? 823 00:54:16,680 --> 00:54:23,240 Volevo che lasciasse il lavoro dagli Scognamiglio per i fatti che sapete. 824 00:54:23,600 --> 00:54:25,440 Ma Teresa non voleva. 825 00:54:25,880 --> 00:54:30,120 Perché pensava al mutuo che teniamo e gli Scognamiglio pagavano bene. 826 00:54:30,960 --> 00:54:32,920 Lei ha detto che sua moglie l'ha chiamata. 827 00:54:34,200 --> 00:54:36,480 Dal telefono di casa degli Scognamiglio? 828 00:54:36,720 --> 00:54:40,160 - Sì, credo di sì. - Va bene. Controlleremo. 829 00:54:40,760 --> 00:54:43,760 Signor Piscopo, il fatto che lei si trovasse in quel condominio 830 00:54:43,840 --> 00:54:45,720 poco prima dell'omicidio di sua moglie, 831 00:54:46,160 --> 00:54:47,880 aggrava molto la sua posizione. 832 00:54:50,480 --> 00:54:53,080 Le comunico che è ufficialmente indagato per omicidio. 833 00:54:54,280 --> 00:54:57,680 Non potrà lasciare Napoli e dovrà rimanere a disposizione. 834 00:54:58,080 --> 00:54:59,840 Non sono stato io a uccidere mia moglie. 835 00:55:01,320 --> 00:55:02,880 Teresa era tutta la mia vita. 836 00:55:03,360 --> 00:55:08,400 È stato Giacomo. Io più ci penso e più mi convinco di questa cosa. 837 00:55:09,320 --> 00:55:12,520 Teresa mia non m'ha tradito. Era quello che la voleva. 838 00:55:12,640 --> 00:55:17,200 Lei non c'è stata ed allora quel bastardo figlio di papà... 839 00:55:23,800 --> 00:55:27,480 - Va beh. Signor Piscopo può andare. - Venga. 840 00:55:40,200 --> 00:55:41,720 Secondo me era sincero. 841 00:55:49,400 --> 00:55:51,960 - A domani. - Ciao Alex. 842 00:55:52,280 --> 00:55:58,080 Alex. Oh, Ottà. Ho chiamato quei numeri che mi hai dato, quelli delle case. 843 00:55:58,240 --> 00:55:59,200 Che ti hai detto? 844 00:55:59,400 --> 00:56:02,320 No, ci sta qualche cosa di interessante. Però si devono andare a vedere. 845 00:56:02,520 --> 00:56:04,240 Se ti chiedo un favore, tu me lo faresti? 846 00:56:04,320 --> 00:56:05,200 Certo. 847 00:56:05,400 --> 00:56:06,880 Mi accompagneresti a vederle? 848 00:56:07,000 --> 00:56:09,680 Perché io non le capisco .Voi donne siete più brave in queste cose. 849 00:56:09,760 --> 00:56:12,160 Se non ho problemi a casa, ti accompagno volentieri. 850 00:56:12,360 --> 00:56:14,880 Anche perché lo sai che a me piace moltissimo vedere le case. 851 00:56:14,960 --> 00:56:16,520 Le case in affitto o quelle in vendita. 852 00:56:16,680 --> 00:56:20,280 Non lo so, mi immagino la vita che uno ci potrebbe fare dentro. 853 00:56:20,440 --> 00:56:21,760 Ogni casa, una vita. 854 00:56:22,120 --> 00:56:24,400 Che pensiero, Otta'. Hai fantasia. 855 00:56:24,600 --> 00:56:26,440 Eh, meno male, che almeno c'ho quella. 856 00:56:45,080 --> 00:56:46,280 Signor Musella, 857 00:56:49,760 --> 00:56:53,720 sono Pisanelli, il vice commissario. Vi ricordate di me? 858 00:56:54,720 --> 00:56:57,160 Ah, sì due anni fa. 859 00:56:57,760 --> 00:56:59,600 Quando mi rubarono l'orologio 860 00:57:00,080 --> 00:57:02,240 e voi mi avete aiutato a fare la denuncia... 861 00:57:02,360 --> 00:57:04,160 - Esatto. - E l'hanno ritrovato? 862 00:57:05,040 --> 00:57:07,880 No, io ve lo dissi già all'epoca. Vi dovevate rassegnare. 863 00:57:09,400 --> 00:57:11,880 Ma volete dare a me? Ve la porto io? 864 00:57:13,080 --> 00:57:14,320 Va bene. Grazie. 865 00:57:24,520 --> 00:57:26,040 Ma mangiate solo tonno? 866 00:57:28,360 --> 00:57:32,800 Tiene le proteine, è già pronto. Che volete di più? 867 00:57:33,120 --> 00:57:35,440 - E non vi stancate? - Di mangiare sempre tonno? 868 00:57:36,600 --> 00:57:39,680 - No. Fosse tutto questo il problema. 869 00:57:40,640 --> 00:57:43,240 - E qual è il problema? - Volete un caffè? 870 00:57:43,680 --> 00:57:46,200 No, non lo prendo mai prima di cena. 871 00:57:46,480 --> 00:57:51,800 Andate a cena a casa? C'è vostra moglie che vi aspetta, beato voi! 872 00:57:52,960 --> 00:57:54,240 Mia moglie è morta. 873 00:57:57,160 --> 00:58:03,120 Mi dispiace. Sembrate uno che la moglie ce l'ha ancora. 874 00:58:03,600 --> 00:58:05,320 E come fate a dire questo? 875 00:58:06,360 --> 00:58:08,400 Non lo so, ma c'avete lo sguardo vivo. 876 00:58:09,440 --> 00:58:11,320 E quando è morta vostra moglie? 877 00:58:11,880 --> 00:58:17,560 Due anni fa. Era una donna splendida. Eravamo felicissimi. 878 00:58:18,400 --> 00:58:19,640 E poi? 879 00:58:19,720 --> 00:58:25,680 E poi, io senza di lei non riesco a capire perché continuo a vivere. 880 00:58:26,240 --> 00:58:28,520 Non riesco più a dipingere. Non ci credo più. 881 00:58:29,800 --> 00:58:34,600 Il dottore dice che sono depresso, mi dà un sacco di medicine per tirarmi su. 882 00:58:35,160 --> 00:58:40,080 Ma io non mi voglio tirare su. Non ce la faccio più. 883 00:58:40,760 --> 00:58:44,800 - Invece bisogna farsi coraggio. - Non è facile, credetemi. 884 00:59:20,400 --> 00:59:24,560 - Ciao papà, esci? - Entra subito in casa. 885 00:59:29,240 --> 00:59:33,560 Ma tu ti rendi conto che ero preoccupato? Che stavo uscendo per venirti a cercare. 886 00:59:33,720 --> 00:59:36,720 Senti papà, sono le 11:00, non sono tornata mica alle cinque! 887 00:59:36,800 --> 00:59:39,880 È tardissimo, dovevi essere a casa alle otto! Perché non mi hai chiamato? 888 00:59:39,960 --> 00:59:41,320 Si è scaricato il cellulare. 889 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 E ti facevi prestare il cellulare dalla tua amica! 890 00:59:43,520 --> 00:59:47,720 Dove siete state? Dove siete state? 891 00:59:51,400 --> 00:59:54,920 All'Arenile di Bagnoli, un posto pazzesco, 892 00:59:55,080 --> 00:59:58,320 musica sulla spiaggia, si balla tutta la notte, e poi all'alba ci si fa il bagno. 893 00:59:58,400 --> 01:00:00,840 Tutti sono rimasti lì, pure Chanel, ed io invece no! 894 01:00:01,040 --> 01:00:05,040 Io invece no perché ho un padre che fa il poliziotto pure con la figlia! 895 01:00:06,600 --> 01:00:08,880 Nella vita, come in questa casa ci sono delle regole 896 01:00:09,000 --> 01:00:10,520 che tu devi rispettare, chiaro? 897 01:00:10,600 --> 01:00:11,600 - Regole? - Sì. 898 01:00:11,720 --> 01:00:13,840 - Proprio tu parli di regole? - Ma che vuoi dire? 899 01:00:13,920 --> 01:00:15,680 Ma tu non mi puoi proprio parlare di regole, 900 01:00:16,160 --> 01:00:17,480 tu non mi puoi dare ordini! 901 01:00:18,040 --> 01:00:20,320 Tu sei stato il primo a non rispettarle, le regole, 902 01:00:20,720 --> 01:00:23,400 ed io sto ancora pagando per quello che hai combinato ad Agrigento! 903 01:00:28,840 --> 01:00:32,000 Aspetta. Parliamo. Cerchiamo di parlare. Parliamo, eh? 904 01:00:33,280 --> 01:00:38,160 Dovevamo parlare un anno fa, quando te ne sei andato senza dire una parola. 905 01:00:42,680 --> 01:00:43,720 Andiamo a fare due passi. 906 01:00:44,640 --> 01:00:48,040 Così ti spiego come sono andate veramente le cose. Eh, ti va? 907 01:01:08,160 --> 01:01:10,720 Tu hai pensato che quelle accuse contro di me fossero vere? 908 01:01:14,160 --> 01:01:16,160 All'inizio non ho pensato niente, 909 01:01:17,360 --> 01:01:18,720 ero troppo incazzata, 910 01:01:20,160 --> 01:01:24,160 ce l'avevo con te, con mamma, con tutti. 911 01:01:25,640 --> 01:01:29,040 Ma tu ti rendi conto che la mia vita è cambiata così all'improvviso? 912 01:01:30,400 --> 01:01:33,400 A scuola mi guardavano male, 913 01:01:34,000 --> 01:01:37,440 “la figlia del mafioso” mi ha detto una volta uno stronzo. 914 01:01:39,120 --> 01:01:43,600 Poi ci hanno mandato a Palermo, ad Agrigento non era aria per noi, 915 01:01:43,960 --> 01:01:45,280 ha detto il questore a mamma. 916 01:01:46,520 --> 01:01:48,120 E a Palermo, ricomincia tutto da capo. 917 01:01:49,680 --> 01:01:51,480 Con le domande che mi facevano tutti, 918 01:01:52,600 --> 01:01:55,280 “O Marinella, Marinella, ma che ti è successo?”, 919 01:01:55,600 --> 01:01:58,720 “Ma come mai ti sei trasferita così all'improvviso?”. 920 01:02:00,440 --> 01:02:04,560 Poi le voci, i pettegolezzi. 921 01:02:06,800 --> 01:02:10,960 Papà, è stato un inferno. E tu dove stavi, eh? 922 01:02:12,680 --> 01:02:14,960 Nemmeno me lo hai detto, dove t'avevano mandato. 923 01:02:15,320 --> 01:02:20,040 Tu sei scomparso, senza una parola, 924 01:02:21,840 --> 01:02:23,400 senza una spiegazione. 925 01:02:24,920 --> 01:02:26,440 Ma, che si fa così? 926 01:02:27,200 --> 01:02:30,840 E poi mi telefonavi e mi volevi parlare. Ma vaffanculo! 927 01:02:36,040 --> 01:02:39,200 Amore, questa è una cosa che avrei dovuto dirti tanto tempo fa, 928 01:02:41,800 --> 01:02:43,400 ma te la dico adesso. 929 01:02:45,640 --> 01:02:48,000 Io non ho mai passato informazioni alla mafia, 930 01:02:50,360 --> 01:02:53,520 va contro tutto quello che ho fatto nella mia vita, contro i miei principi. 931 01:02:56,760 --> 01:02:58,720 Sono innocente amore mio. Te lo giuro. 932 01:02:59,640 --> 01:03:02,680 E allora perché non ti sei difeso? Perché? 933 01:03:03,720 --> 01:03:04,840 Perché non ce l'ho fatta. 934 01:03:07,960 --> 01:03:08,920 Non ce l'ho fatta. 935 01:03:11,200 --> 01:03:15,040 Ma hai ragione tu, mi sarei dovuto difendere. 936 01:03:17,760 --> 01:03:18,840 E mi difenderò! 937 01:03:29,000 --> 01:03:32,920 L'avvocato Scognamiglio mi ha riferito che avete convocato il figlio. 938 01:03:33,400 --> 01:03:34,360 Convocazione inutile, 939 01:03:34,440 --> 01:03:37,320 visto che, a questo punto il marito è il principale sospettato. 940 01:03:37,920 --> 01:03:39,520 No, convocazione dovuta. 941 01:03:39,600 --> 01:03:42,680 Considerando che Giacomo era stato visto litigare con Piscopo. 942 01:03:43,240 --> 01:03:44,560 Anzi a questo proposito, 943 01:03:44,640 --> 01:03:48,040 volevo informarla che noi continueremo ad indagare su di lui. 944 01:03:48,480 --> 01:03:50,840 Il ragazzo non ha un alibi e ha un movente. 945 01:03:51,400 --> 01:03:54,400 Secondo me, è il marito che ha ammazzato la moglie. 946 01:03:54,680 --> 01:03:58,680 Comunque continuate pure a fare tutto quello che ritenete opportuno. 947 01:03:59,840 --> 01:04:05,000 Proprio ieri parlavo con il prefetto delle sue ottime capacità dirigenziali. 948 01:04:05,480 --> 01:04:06,680 Grazie, signor questore. 949 01:04:07,600 --> 01:04:09,040 Senta, ma mi tolga una curiosità. 950 01:04:09,240 --> 01:04:13,200 Noi le abbiamo assegnato gli scarti di tutti commissariati, 951 01:04:13,600 --> 01:04:17,960 eppure sembra che con lei funzionano. Ma come fa? 952 01:04:18,560 --> 01:04:21,240 No, devo riconoscere che sono meglio di quello che pensavo. 953 01:04:21,840 --> 01:04:25,120 Certo non hanno caratteri facili, ma sono in gamba. 954 01:04:25,840 --> 01:04:27,000 Tutti? 955 01:04:27,840 --> 01:04:31,200 Direi proprio di sì. Ognuno a suo modo. 956 01:04:33,640 --> 01:04:35,000 Come vanno le cose, Marcoli'? 957 01:04:35,560 --> 01:04:37,480 Papà, per piacere non mi chiamare Marcolino. 958 01:04:37,880 --> 01:04:39,520 Maronna! Come sei suscettibile Marcolì! 959 01:04:39,880 --> 01:04:42,800 Io volevo soltanto sapere se ti è arrivato qualcosa di importante da fare. 960 01:04:43,200 --> 01:04:45,760 Tu devi essere valorizzato, eh. 961 01:04:47,280 --> 01:04:48,520 - Ciao Mario. - Buongiorno. 962 01:04:48,680 --> 01:04:50,960 Buongiorno. Grazie. 963 01:04:55,480 --> 01:04:56,440 Buon appetito. 964 01:04:56,520 --> 01:04:58,000 - Grazie Mario. - Grazie. 965 01:05:00,120 --> 01:05:01,680 Marco non mangi? 966 01:05:02,160 --> 01:05:06,680 - Non tengo fame. - Ah, allora, mi vuoi dire? 967 01:05:07,280 --> 01:05:10,280 Che cosa, papà? È tutto a posto, già te l'ho detto al telefono. 968 01:05:11,360 --> 01:05:14,880 Marcolì, senti io, ti devo dare una notizia. 969 01:05:15,600 --> 01:05:18,200 Che è successo? Tieni qualche malattia? 970 01:05:18,400 --> 01:05:20,200 No, no, no quale malattia Marco. 971 01:05:20,920 --> 01:05:25,320 Il mio referente a Napoli sta un po' nei casini. È stato indagato. 972 01:05:25,680 --> 01:05:28,680 - Che ha fatto? - Niente! 973 01:05:29,240 --> 01:05:31,720 Ma che ha fatto! Non ha fatto niente. Lui fa, fa e poi strafa. 974 01:05:31,920 --> 01:05:33,640 Ecco qua. Il fatto è che lui è troppo buono. 975 01:05:34,080 --> 01:05:36,200 Ora purtroppo, deve starsene un poco tranquillo. 976 01:05:36,320 --> 01:05:38,560 Non può mettere neanche una buona parolina per te. 977 01:05:38,920 --> 01:05:41,360 Papà non m'interessa, io già te l'ho detto. 978 01:05:41,520 --> 01:05:43,080 Ma non ti interessa che cosa Marco? 979 01:05:43,400 --> 01:05:46,000 Devo trovare un'altra persona che mette una buona parola per te. 980 01:05:46,080 --> 01:05:48,920 Oppure quando a fine anno il tuo commissariato del cazzo chiude, 981 01:05:49,000 --> 01:05:50,960 vai a lavare i piatti alla mensa della questura. 982 01:05:51,080 --> 01:05:53,040 E ti saluto promozione al Vomero! 983 01:05:53,240 --> 01:05:57,440 - Per piacere, abbassa la voce. - Ho capito. Tu vali! 984 01:05:57,640 --> 01:05:59,480 Questi a te ti devono valorizzare. 985 01:06:00,960 --> 01:06:02,720 Ciao, Paolo, come stai? Giuseppe. 986 01:06:04,240 --> 01:06:07,400 No, aspetta prima di rimproverarmi, aspetta un attimo prima di rimproverarmi. 987 01:06:08,880 --> 01:06:13,880 Insomma, alla fine hai ragione te. Mi dovevo difendere. 988 01:06:15,000 --> 01:06:17,040 Voglio denunciare Lo Monaco per calunnia 989 01:06:17,120 --> 01:06:19,440 e voglio uscire pulito da tutta questa storia. 990 01:06:23,160 --> 01:06:26,640 Perché mi ci ha fatto pensare mia figlia. Tutto merito di mia figlia. 991 01:06:30,720 --> 01:06:31,800 È già. Stai bene. 992 01:06:33,600 --> 01:06:34,600 Ciao. 993 01:06:47,280 --> 01:06:48,800 Sei stato dallo Scognamiglio? 994 01:06:49,280 --> 01:06:53,920 - Ha confermato la versione di Salvatore. - Novità? 995 01:06:54,200 --> 01:06:55,640 Salvatore ha detto la verità. 996 01:06:55,920 --> 01:06:57,080 Il giorno del suo omicidio 997 01:06:57,160 --> 01:07:00,520 Teresa aveva chiesto alla Scognamiglio di fare una telefonata al suo marito. 998 01:07:01,200 --> 01:07:04,080 Aveva dimenticato a casa il cellulare e voleva che lui glielo portasse. 999 01:07:04,280 --> 01:07:06,920 Sì. Salvatore ha detto la verità sul cellulare 1000 01:07:07,200 --> 01:07:10,120 ma resta il fatto che dopo mezz'ora la moglie veniva uccisa. 1001 01:07:11,040 --> 01:07:13,320 E chi ce lo dice a noi che è davvero ritornato a casa? 1002 01:07:13,520 --> 01:07:15,520 Voglio parlare di nuovo con Giacomo Scognamiglio. 1003 01:07:15,600 --> 01:07:16,600 Convochiamolo. 1004 01:07:17,360 --> 01:07:20,520 - Eh, ma si ripresenterà con il padre. - Lojà, non lo possiamo impedire. 1005 01:07:20,640 --> 01:07:22,160 Se si ripresenta con il padre, 1006 01:07:22,280 --> 01:07:25,000 non aggiungerà nulla di nuovo a quanto già sappiamo. 1007 01:07:25,440 --> 01:07:26,360 Questo è. 1008 01:08:12,840 --> 01:08:14,000 Ciao. 1009 01:08:20,880 --> 01:08:22,760 Ispettore, cosa vuole da me ancora? 1010 01:08:24,000 --> 01:08:26,520 Tranquillo. Sto solo cercando di conoscere un po' meglio Teresa. 1011 01:08:26,680 --> 01:08:29,600 E sono convinto che nessuno mai più di te possa aiutarmi a capire chi era. 1012 01:08:29,720 --> 01:08:32,280 - E come fa a dire questo? - Perché tu le volevi bene. 1013 01:08:37,000 --> 01:08:39,680 Avevo più o meno sedici anni quando mi sono innamorato di Teresa, 1014 01:08:40,520 --> 01:08:45,440 era bella, intelligente, a volte le scrivevo delle poesie 1015 01:08:46,360 --> 01:08:49,280 e quando gliele leggevo si commuoveva. Diceva che erano bellissime. 1016 01:08:49,880 --> 01:08:52,520 Magari non era vero, però mi dava il coraggio di scriverne altre. 1017 01:08:53,640 --> 01:08:55,680 Ma tra di voi non c'è mai stato niente? 1018 01:08:56,480 --> 01:08:57,880 No nemmeno un bacio. 1019 01:08:59,040 --> 01:09:02,080 Diceva che era troppo innamorata di Salvatore e non l'avrebbe mai tradito. 1020 01:09:02,560 --> 01:09:03,680 Anche se... 1021 01:09:04,440 --> 01:09:05,480 Anche se? 1022 01:09:06,320 --> 01:09:11,800 Non lo so Teresa era molto cambiata ultimamente, si era chiusa, anche con me. 1023 01:09:12,360 --> 01:09:13,400 Perché? 1024 01:09:14,360 --> 01:09:16,120 Credo che avesse conosciuto qualcuno. 1025 01:09:18,040 --> 01:09:20,240 Riceveva spesso delle telefonate da una certa Anna, 1026 01:09:21,800 --> 01:09:24,480 ma secondo me non era una donna, era un uomo. 1027 01:09:25,760 --> 01:09:29,840 Si alzava subito e se ne andava in un'altra stanza per non farmi sentire. 1028 01:09:31,360 --> 01:09:33,360 E tu non le ha mai chiesto niente di quest'Anna? 1029 01:09:33,680 --> 01:09:37,520 Ah sì io gli ho chiesto, e lei mi ha detto che era una sua cara amica, 1030 01:09:39,520 --> 01:09:44,360 ma Teresa non sapeva mentire, diventava subito rossa. 1031 01:09:45,200 --> 01:09:46,440 Anche quella volta? 1032 01:09:50,880 --> 01:09:54,360 Allora facciamo il punto della situazione. 1033 01:09:55,680 --> 01:09:58,000 Giacomo Scognamiglio non ha un alibi 1034 01:09:58,520 --> 01:10:01,320 ed era innamorato di una donna che lo respingeva. 1035 01:10:01,600 --> 01:10:03,720 Possiamo dire adesso che è il maggior sospettato? 1036 01:10:04,760 --> 01:10:08,240 E magari è finita così, Giacomo l'ha seguita in cantina, 1037 01:10:08,480 --> 01:10:11,800 le ha chiesto di fare l'amore con lui, lei per l'ennesima volta l'hai rifiutato 1038 01:10:12,040 --> 01:10:13,160 ed è finita male. 1039 01:10:13,320 --> 01:10:16,480 Non era attrazione sessuale. Giacomo era sinceramente innamorato di Teresa. 1040 01:10:16,680 --> 01:10:20,080 Va beh. Sempre qualcosa voleva, qualcosa che lei non voleva dargli. 1041 01:10:20,240 --> 01:10:23,440 Io ho la brutta sensazione che stiamo di nuovo in un vicolo cieco. 1042 01:10:23,960 --> 01:10:26,080 Allora, Giacomo mi ha detto una cosa interessante. 1043 01:10:26,880 --> 01:10:30,360 Mi ha detto che Teresa spesso riceveva le telefonate da una certa Anna. 1044 01:10:30,440 --> 01:10:33,320 E mi ha detto che secondo lui, quella che Teresa chiamava Anna, 1045 01:10:33,640 --> 01:10:35,360 invece era un uomo. 1046 01:10:35,600 --> 01:10:40,040 Nei tabulati della Piscopo c'erano due numeri di telefono di due donne anziane? 1047 01:10:40,240 --> 01:10:42,040 - Sì. - E una delle due non si chiamava Anna? 1048 01:10:42,280 --> 01:10:45,960 Sì. Anna Rossetti. Ma ho provato a contattarla e non ci sono riuscita. 1049 01:10:46,080 --> 01:10:47,680 Ha sempre il cellulare staccato. 1050 01:10:47,840 --> 01:10:50,720 - Dove abita Anna Rossetti? - Via Ribera 5. 1051 01:10:50,800 --> 01:10:52,640 Io credo che sia arrivato il momento 1052 01:10:52,720 --> 01:10:54,960 di fare delle ricerche accurate su questa Anna Rossetti. 1053 01:10:55,080 --> 01:10:56,000 Ci vado io. 1054 01:10:56,160 --> 01:10:58,600 E cerchiamo di capire da quando è attivo il suo telefono. 1055 01:10:58,960 --> 01:10:59,960 Subito. 1056 01:11:08,680 --> 01:11:10,600 - Marinella? - Sì? 1057 01:11:12,040 --> 01:11:13,840 - Ciao amore. - Ciao. 1058 01:11:14,160 --> 01:11:15,360 Cosa hai cucinato? 1059 01:11:15,440 --> 01:11:18,680 Il timballo ma si è un po' bruciacchiato. 1060 01:11:18,880 --> 01:11:22,680 - Eh, perché? Magari è buono. - Speriamo. Ho invitato a cena Chanel. 1061 01:11:23,080 --> 01:11:26,680 Ah che bello. Apparecchio io, eh? Vado a sciacquarmi le mani e torno subito. 1062 01:11:26,800 --> 01:11:27,920 Va bene. 1063 01:11:56,600 --> 01:12:00,400 - Vi abbiamo battuti di nuovo. - Come sempre, generale. 1064 01:12:00,520 --> 01:12:03,480 Ah, pronti a darvi la rivincita, naturalmente. 1065 01:12:03,800 --> 01:12:08,440 - Certo. - Ora assaggeremo una specialità. 1066 01:12:09,480 --> 01:12:11,560 Sì, un limoncello fatto con le mie mani. 1067 01:12:14,200 --> 01:12:16,040 Papà, lo vado a fare una telefonata di lavoro. 1068 01:12:16,360 --> 01:12:18,320 Ah. Sì, sì. Vai pure, cara. Vai pure. 1069 01:12:38,040 --> 01:12:42,000 Eh, ma quanto ci mette Alex. 1070 01:12:47,800 --> 01:12:52,880 Alex, hai finito? Vieni. Vieni a bere il limoncello che riprendiamo. 1071 01:12:53,280 --> 01:12:55,480 - Sì. Arrivo. - Dai. 1072 01:13:11,280 --> 01:13:13,720 Amore è veramente buono. Ma veramente buono. 1073 01:13:14,120 --> 01:13:16,760 E secondo me può venire ancora meglio. 1074 01:13:21,320 --> 01:13:24,280 - Chanel, è tardi. - No, inizia sempre in ritardo. 1075 01:13:24,960 --> 01:13:25,840 Quello cosa? 1076 01:13:26,520 --> 01:13:29,360 Ci sta l'inaugurazione di un nuovo locale a San Pasquale. 1077 01:13:30,160 --> 01:13:32,600 - Voi la conoscete Napoli di notte? - Perché? 1078 01:13:33,200 --> 01:13:36,440 No, perché, se non la conoscete, non sapete proprio niente della vita. 1079 01:13:36,640 --> 01:13:38,120 No, perché tu invece lo sai. 1080 01:13:38,520 --> 01:13:41,240 - Dai papà, noi andiamo. - No, dove vai? Dove andate? 1081 01:13:41,360 --> 01:13:43,560 - E dai papà! Su Chanel, andiamo. - Ma dove andate? 1082 01:13:43,760 --> 01:13:45,440 - Ma dove andate? - Ciao papà. 1083 01:13:45,840 --> 01:13:47,560 Ci vediamo Dotto'! Ciao. Ciao. 1084 01:13:48,400 --> 01:13:49,960 Non fate tardi. 1085 01:14:04,120 --> 01:14:06,520 Pensa te! Paolo amico mio, dimmi tutto! Ci sono novità? 1086 01:14:12,080 --> 01:14:14,120 Beh, avevi detto che erano soltanto delle voci. 1087 01:14:18,640 --> 01:14:20,720 E la mia denuncia nei suoi confronti procede? 1088 01:14:23,800 --> 01:14:25,560 E questa è proprio una bella notizia. 1089 01:14:26,880 --> 01:14:28,040 Dai che ce la facciamo. 1090 01:14:29,560 --> 01:14:30,720 Paolo, Grazie, eh?! 1091 01:14:31,680 --> 01:14:34,960 Stammi bene. A presto. Grazie ancora. Ciao. Ciao. 1092 01:14:42,600 --> 01:14:44,280 Buongiorno. Lojà. 1093 01:14:44,920 --> 01:14:48,480 Anna Rossetti a via Ribera non ci sta più, pare che s'è trasferita dal figlio. 1094 01:14:49,360 --> 01:14:53,720 Grazie. Allora, la scheda del cellulare di Anna Rossetti 1095 01:14:53,840 --> 01:14:55,240 è stata attivata due mesi fa. 1096 01:14:56,240 --> 01:14:59,560 - Mi ricordi la data di nascita? - Sì. 37. 1097 01:14:59,960 --> 01:15:03,200 37. Quindi una donna di settantotto anni. 1098 01:15:03,560 --> 01:15:06,480 La madre di Fabio Vassallo la nuora l'ha chiamata Annina 1099 01:15:06,720 --> 01:15:09,160 ed andata a vivere da lui da qualche mese, 1100 01:15:09,440 --> 01:15:12,400 Quando li abbiamo incontrati per le scale, te lo ricordi, la madre ci disse 1101 01:15:12,520 --> 01:15:14,360 che le avevano rubato la carta d'identità. 1102 01:15:15,360 --> 01:15:18,480 Per attivare un numero di cellulare può andare pure un'altra persona. 1103 01:15:18,600 --> 01:15:19,800 Basta che questa persona, 1104 01:15:19,880 --> 01:15:23,160 abbia la carta d'identità dell'intestatario del numero telefonico. 1105 01:15:25,080 --> 01:15:26,760 Signor Vassallo buongiorno, ci rivediamo. 1106 01:15:26,920 --> 01:15:29,480 - Buongiorno ispettore. - Possiamo fare due chiacchiere? 1107 01:15:29,600 --> 01:15:31,280 Ma certo, prego accomodatevi. 1108 01:15:33,800 --> 01:15:34,680 Buongiorno. 1109 01:15:37,400 --> 01:15:38,920 Da questa parte. 1110 01:15:41,720 --> 01:15:45,120 - Signora Rossetti buongiorno. - Ma noi ci conosciamo? 1111 01:15:45,440 --> 01:15:50,320 - Preparati che dopo usciamo insieme. - Andiamo da mamma'? 1112 01:15:50,600 --> 01:15:51,920 Sì, sì, da mamma'. 1113 01:15:58,800 --> 01:16:00,760 - Prego. - Grazie. 1114 01:16:04,800 --> 01:16:06,000 A cosa devo la vostra visita? 1115 01:16:07,960 --> 01:16:09,400 Allora, signor Vassallo. 1116 01:16:11,960 --> 01:16:14,840 Lei perché ci ha detto di conoscere la vittima soltanto di vista, 1117 01:16:14,920 --> 01:16:16,160 quando invece a noi risulta 1118 01:16:16,280 --> 01:16:17,520 che l'ha chiamata ripetutamente 1119 01:16:17,600 --> 01:16:19,960 per altro utilizzando il telefono intestato a sua madre. 1120 01:16:29,280 --> 01:16:32,400 Ispettore, mia moglie è andata a fare la spesa, 1121 01:16:33,560 --> 01:16:38,120 Vi racconto tutto, però vi prego non le dite niente. 1122 01:16:38,600 --> 01:16:41,760 Beh, no. Io questo non glielo posso garantire. Ma siamo qui per ascoltarla. 1123 01:16:44,600 --> 01:16:46,360 Io e Teresa abbiamo avuto una storia. 1124 01:16:48,640 --> 01:16:53,000 Una storia breve. Io avevo perso completamente la testa per lei. 1125 01:16:53,360 --> 01:16:55,200 Mi ero innamorato come un ragazzino. 1126 01:16:56,120 --> 01:16:58,080 Però per Teresa era diverso. 1127 01:16:58,320 --> 01:17:02,760 Era più una sbandata, una cosa di un momento. 1128 01:17:03,000 --> 01:17:04,360 E questa è una sua supposizione? 1129 01:17:04,520 --> 01:17:10,960 No, no. Me lo disse lei. Teresa voleva un bambino ma il marito non era d'accordo. 1130 01:17:11,840 --> 01:17:13,680 Diceva che non avevano abbastanza soldi, 1131 01:17:14,160 --> 01:17:16,520 non potevano permettersi un'altra bocca da sfamare. 1132 01:17:16,640 --> 01:17:19,120 E Teresa quando ha deciso di chiudere la storia con lei? 1133 01:17:19,400 --> 01:17:22,160 Pochi giorno prima di essere ammazzata. 1134 01:17:26,280 --> 01:17:29,560 Ci siamo visti nell'appartamento di mia madre a Via Ribera. 1135 01:17:32,800 --> 01:17:37,520 Lei ha solo detto che era finita. Amava troppo il marito. 1136 01:17:37,680 --> 01:17:39,800 Non voleva rischiare. 1137 01:17:45,000 --> 01:17:48,240 Sentite, io vi ho detto tutto. Ma non l'ho ammazzata io, ispettore io vi lo giuro. 1138 01:17:48,560 --> 01:17:51,040 Io non le avrei mai fatto del male a Teresa. 1139 01:17:52,240 --> 01:17:54,480 Lo giuro, ispettore. Non sono stato io. 1140 01:17:55,720 --> 01:17:58,480 Signor Vassallo, devo chiederla di seguirci in commissariato. 1141 01:17:58,720 --> 01:18:00,720 Ispettore, non sono stato io. 1142 01:18:00,880 --> 01:18:02,680 Abbiamo un mandato di custodia cautelare. 1143 01:18:04,400 --> 01:18:05,720 Buongiorno signora. 1144 01:18:09,960 --> 01:18:14,440 No, non è stato lui. Sono stata io ad ucciderla. 1145 01:18:15,760 --> 01:18:19,120 Ma che stai dicendo? Ma sei impazzita! 1146 01:18:19,320 --> 01:18:21,080 Non posso più vivere con questo rimorso. 1147 01:18:23,480 --> 01:18:25,960 Avevo scoperto che avevi un altro cellulare 1148 01:18:26,040 --> 01:18:28,200 e che facevi sempre lo stesso numero. 1149 01:18:29,640 --> 01:18:34,800 L'ho chiamato anch'io quel numero e mi ha risposto lei, la tua amante. 1150 01:18:36,800 --> 01:18:40,320 Allora ho cominciato a seguirla, a controllarla 1151 01:18:42,040 --> 01:18:47,280 e così quel giorno l'ho seguita giù in cantina 1152 01:18:47,360 --> 01:18:49,480 e l'ho affrontata. 1153 01:18:51,480 --> 01:18:56,120 Non volevo farle del male. Volevo solo che stesse lontano da mio marito. 1154 01:18:58,840 --> 01:19:00,920 Ero gelosa, ero fuori di me. 1155 01:19:02,560 --> 01:19:03,880 Ero piena di rabbia. 1156 01:19:05,080 --> 01:19:09,640 “Ti è piaciuto andare a letto con mio marito, eh?” “Ti è piaciuto?” 1157 01:19:09,840 --> 01:19:12,160 - Aspetta. - Lo vedi ancora? 1158 01:19:12,600 --> 01:19:15,280 - No, no, no. - Lo vedi ancora? 1159 01:19:16,160 --> 01:19:19,440 È stato allora che le ho dato uno spintone qui in mezzo al petto. 1160 01:19:19,600 --> 01:19:20,960 “Bugiarda” 1161 01:19:24,600 --> 01:19:28,160 e lei è caduta all'indietro addosso a quella statua di bronzo. 1162 01:19:29,640 --> 01:19:33,680 Non volevo ucciderla. Non volevo. 1163 01:19:36,160 --> 01:19:37,880 Ha preso lei il cellulare? 1164 01:19:48,680 --> 01:19:50,760 Pensavo che avrebbero trovato le chiamate di Fabio 1165 01:19:51,480 --> 01:19:53,400 e non volevo che mio marito venisse coinvolto. 1166 01:19:55,320 --> 01:19:56,840 Ed a suo marito non ha detto nulla? 1167 01:19:58,480 --> 01:20:01,360 Che cosa avrei dovuto dirgli, che ero un'assassina? 1168 01:20:03,400 --> 01:20:05,240 Quando Teresa è caduta, lei cosa ha fatto? 1169 01:20:05,600 --> 01:20:09,640 Come cosa ho fatto? Io ho soltanto preso il cellulare e sono scappata via. 1170 01:20:10,640 --> 01:20:13,800 E non le ha messo le mani in faccia, non ha cercato di soffocarla? 1171 01:20:14,200 --> 01:20:15,480 - Soffocarla? - Sì. 1172 01:20:16,280 --> 01:20:19,480 Ma no, io l'ho spinta, non l'ho soffocata. 1173 01:20:29,040 --> 01:20:30,640 Non serve. 1174 01:20:42,920 --> 01:20:44,440 Che omicidio inutile. 1175 01:20:44,680 --> 01:20:47,920 In un solo colpo una muore e l'altra si rovina la vita. 1176 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 Ma perché dice, di non essere stata lei a soffocarla? 1177 01:20:52,080 --> 01:20:57,680 Ma magari non se lo ricorda. Era alterata e ha avuto dei vuoti di memoria. 1178 01:20:57,880 --> 01:21:03,320 Capita spesso. Non stiamo parlando di un assassino lucido e determinato, 1179 01:21:03,400 --> 01:21:07,320 ma di una donna gelosa che ha sfogato tutta la rabbia che aveva in corpo. 1180 01:21:08,440 --> 01:21:09,640 Ha perso la testa. 1181 01:21:19,880 --> 01:21:21,440 Oh, Palma. 1182 01:21:22,080 --> 01:21:26,080 Senti, domani io devo vedere una casa. Tu mi accompagneresti? 1183 01:21:26,760 --> 01:21:28,480 - E a che ora è? - Sei, sei e mezzo. 1184 01:21:28,760 --> 01:21:30,680 Eh, va bene, dottore, t'accompagno. 1185 01:21:31,520 --> 01:21:34,240 - Grazie. - Che bella! Bella. Nennella! 1186 01:21:34,600 --> 01:21:36,080 Nennella, oh. 1187 01:21:43,520 --> 01:21:44,920 Ma che è successo? 1188 01:21:49,360 --> 01:21:50,960 Scusami. 1189 01:21:51,200 --> 01:21:53,160 Gaetano mio marito. Il dottor Palma. 1190 01:21:53,240 --> 01:21:55,280 - Piacere. Gaetano. - Piacere. Palma. 1191 01:21:55,360 --> 01:21:56,480 Gaetano ma che è successo? 1192 01:21:56,560 --> 01:21:59,800 Non ti agitare però! Niente, m'hanno chiamato, tengo un'urgenza su un cantiere, 1193 01:21:59,880 --> 01:22:02,720 e non sapevo come fare con Riccardo e l'ho portato qua, è un problema? 1194 01:22:02,840 --> 01:22:04,360 No, no. Lo prendo io il bambino. 1195 01:22:04,440 --> 01:22:06,800 - Allora, dai. Vieni. - Scusa, eh, prendo il bambino. 1196 01:22:08,160 --> 01:22:09,440 Vieni! 1197 01:22:09,560 --> 01:22:10,920 - Amore? - Mamma. 1198 01:22:10,960 --> 01:22:13,720 - Amore. Vai, vai scappa! - Ci vediamo stasera. Arrivederci dottore. 1199 01:22:13,800 --> 01:22:14,880 - Arrivederci. 1200 01:22:15,440 --> 01:22:18,040 Adesso stai un po' con mamma. Lui è Riccardo. 1201 01:22:18,120 --> 01:22:19,400 - Ciao Ricca'. - Mamma. 1202 01:22:19,480 --> 01:22:24,920 - E lui è Il dottor Palma. - E lei è Nenella. Vieni qua. Brava. 1203 01:22:25,760 --> 01:22:27,600 Ma gli piace il cane. 1204 01:22:37,960 --> 01:22:41,480 - Teresa l'amava Salvatore. - Vuole darmi il contentino? 1205 01:22:41,880 --> 01:22:46,920 No. Ce l'ha detto Vassallo. Teresa lo ha lasciato perché amava lei. 1206 01:22:47,480 --> 01:22:49,440 E la moglie di Vassallo ce l'ha confermato. 1207 01:22:50,800 --> 01:22:53,880 Io sono venuto qui anche per dirle che non ho intenzione di chiudere il caso. 1208 01:22:54,040 --> 01:22:56,400 Voglio continuare a indagare sulla morte di sua moglie. 1209 01:22:56,640 --> 01:22:59,120 Ho motivo di pensare che non sia stata la Vassallo a ucciderla. 1210 01:22:59,880 --> 01:23:03,360 - Di nuovo pensate che sono stato io? - Io non l'ho mai pensato. 1211 01:23:05,880 --> 01:23:10,800 Grazie, ispettore e grazie anche per avermi detto che Teresa mi amava. 1212 01:23:12,520 --> 01:23:14,520 A me non mi importa che mi ha tradito, 1213 01:23:15,960 --> 01:23:17,440 perché già l'ho perdonata. 1214 01:23:19,040 --> 01:23:20,520 Stavate bene insieme. 1215 01:23:26,160 --> 01:23:28,280 Quelli sono i camici di Teresa? 1216 01:23:29,440 --> 01:23:30,880 Se li cuciva lei. 1217 01:23:31,840 --> 01:23:36,480 Ne teneva tanti perché voleva sempre che fossero puliti e ben stirati. 1218 01:23:36,720 --> 01:23:39,160 E il camice se lo metteva a casa prima di andare al lavoro? 1219 01:23:39,480 --> 01:23:43,440 No, no. Se lo portava al lavoro pulito. Ve l'ho detto, ci teneva. 1220 01:23:46,560 --> 01:23:48,320 Guardi. Non sono stata io a soffocarla. 1221 01:23:49,600 --> 01:23:51,280 Teresa è morta cadendo a terra, 1222 01:23:53,440 --> 01:23:54,920 o almeno così mi sembrava. 1223 01:23:55,320 --> 01:23:58,000 Il camice da lavoro di Teresa era sbottonato 1224 01:23:58,480 --> 01:24:02,240 è stata lei ad aprirlo per far pensare ad una violenza? 1225 01:24:03,040 --> 01:24:05,640 - Ma no, non sono stata io. - È sicura? 1226 01:24:08,160 --> 01:24:10,320 Quando sono scappata via il camice, era abbottonato, 1227 01:24:11,120 --> 01:24:13,240 ma sì, me lo ricordo bene, era abbottonato. 1228 01:24:15,080 --> 01:24:16,600 Credetemi è così. 1229 01:24:22,400 --> 01:24:23,720 Bella faccia, sì. 1230 01:24:25,160 --> 01:24:29,240 Prego. E qui c'è l'altra parte della casa. 1231 01:24:29,800 --> 01:24:31,600 Adesso accendo la luce. 1232 01:24:33,000 --> 01:24:36,800 Ecco. Signora, qui abbiamo la cucin. 1233 01:24:37,720 --> 01:24:44,640 Vedi, anche questa è luminosa e poi se avete figli, questa stanza è perfetta. 1234 01:24:45,120 --> 01:24:46,600 Se non li avete, arriveranno. 1235 01:24:46,760 --> 01:24:49,240 No. La signora non è mia moglie. È una mia collega. 1236 01:24:49,880 --> 01:24:51,520 Ah, va bene. Tranquilli, 1237 01:24:51,680 --> 01:24:55,440 tanto non è che noi chiediamo il certificato di matrimonio, eh. 1238 01:24:56,080 --> 01:24:59,000 Va beh. Vogliamo rivedere il soggiorno, eh? 1239 01:24:59,200 --> 01:25:00,480 - Certo. - Grazie. 1240 01:25:02,560 --> 01:25:04,440 La Vassallo ci ha detto che Teresa 1241 01:25:06,080 --> 01:25:08,800 ha colpito con la testa la statua a causa della spinta. 1242 01:25:09,640 --> 01:25:12,400 Il trauma, le ha fatto perdere i sensi. 1243 01:25:13,920 --> 01:25:17,480 Se è andata così, allora la Vassallo l'ha creduta morta ma in realtà era svenuta. 1244 01:25:17,880 --> 01:25:22,880 Può darsi. Può darsi anche che qualcuno sia entrato dopo la fuga della Vassallo. 1245 01:25:23,440 --> 01:25:25,080 Teresa ha ripreso i sensi 1246 01:25:25,760 --> 01:25:28,000 e ha visto sempre questo qualcuno che stava 1247 01:25:28,120 --> 01:25:30,440 sbottonando il camice per approfittarsi di lei. 1248 01:25:30,960 --> 01:25:32,160 Forse, Lojacono. 1249 01:25:32,240 --> 01:25:36,880 Ha urlato, e quel qualcuno l'ha soffocata. 1250 01:25:41,760 --> 01:25:43,480 Nicola stai fermo. 1251 01:25:46,480 --> 01:25:47,560 Mi sono fermato. 1252 01:25:49,320 --> 01:25:50,240 Vieni qui. 1253 01:25:58,480 --> 01:25:59,760 Che ci facevi in cantina? 1254 01:26:00,160 --> 01:26:03,720 Stavo nella cantina della Faggin a sistemare le bottiglie dell'acqua, 1255 01:26:04,880 --> 01:26:07,760 poi vi ho sentito dire che l'assassino è ancora libero 1256 01:26:08,080 --> 01:26:09,760 e mi so'messo paura e so' scappato. 1257 01:26:11,920 --> 01:26:13,920 Allora Nico, ti faccio una domanda importante. 1258 01:26:14,480 --> 01:26:15,520 Molto importante. 1259 01:26:16,840 --> 01:26:18,480 Quando hai trovato il corpo di Teresa, 1260 01:26:19,000 --> 01:26:21,560 sei stato tu a sbottonarle il camice per guardarle il seno? 1261 01:26:22,120 --> 01:26:24,880 Devi dire la verità perché è molto importante. Soprattutto per te. 1262 01:26:25,240 --> 01:26:27,960 No, no. Ispettore, mi dovete credere. 1263 01:26:28,200 --> 01:26:30,000 Ve lo giuro sulla testa di mio zio Ciro, 1264 01:26:30,080 --> 01:26:32,680 che gli voglio bene come a mio padre che non l'ho mai conosciuto. 1265 01:26:32,960 --> 01:26:34,560 Quando l'ho vista morta a terra 1266 01:26:35,120 --> 01:26:37,440 mi so' messo paura e so' scappato subito da donna Rosetta. 1267 01:26:38,320 --> 01:26:39,520 Mi dovete credere però. 1268 01:26:40,480 --> 01:26:41,480 Ti crediamo. 1269 01:26:42,160 --> 01:26:45,000 Grazie, signorì. Voi siete bella e buona assai. 1270 01:26:45,200 --> 01:26:46,880 Sì. Ora vai prima che cambio idea. Dai. 1271 01:27:01,360 --> 01:27:03,320 Una cosa importante l'abbiamo capita. 1272 01:27:03,440 --> 01:27:04,960 Attraverso le condutture dell'aria 1273 01:27:05,040 --> 01:27:07,160 riusciamo a sentire quello che succede nelle cantine. 1274 01:27:07,320 --> 01:27:09,520 E magari l'assassino era anche lui in cantina. 1275 01:27:09,680 --> 01:27:11,480 Ha sentito il litigio e ne ha approfittato. 1276 01:27:11,760 --> 01:27:12,960 Ti ho convinta? 1277 01:27:14,080 --> 01:27:16,280 Se mi dici chi è l'assassino e perché l'ha uccisa. 1278 01:27:16,640 --> 01:27:17,560 Ah, signora. 1279 01:27:17,760 --> 01:27:21,440 Ispettò, scusate. È vero che la Vassallo ha ammazzato a Teresa 1280 01:27:21,720 --> 01:27:23,520 perché il marito le faceva le corna? 1281 01:27:23,680 --> 01:27:25,480 Eh, sì signora. A quanto pare si. 1282 01:27:26,480 --> 01:27:30,200 Hai capito a Vassallo. Sembrava tutto casa e famiglia, 1283 01:27:30,360 --> 01:27:32,240 e poi se la spassava con Teresa. 1284 01:27:32,840 --> 01:27:34,880 Signora, questi sono i camici di suo marito? 1285 01:27:35,040 --> 01:27:38,160 Ah. Guardate qua. Lui sporca ed io lavo. 1286 01:27:38,960 --> 01:27:43,360 Me li porta bianchi dal lavoro perché si attacca tutto il gesso sopra. 1287 01:27:44,440 --> 01:27:47,280 Ora scusate che vado in terrazzo e li vado a stendere. 1288 01:27:50,920 --> 01:27:53,200 Io pensavo che Teresa si fosse sporcata il camice a casa, 1289 01:27:53,320 --> 01:27:56,360 ma questo non è possibile perché il marito mi ha spiegato che lei, i camici, 1290 01:27:56,560 --> 01:27:58,960 li portava puliti al lavoro da casa. 1291 01:27:59,920 --> 01:28:01,400 Vai avanti, con il tuo ragionamento. 1292 01:28:01,520 --> 01:28:04,960 E quindi molto probabilmente le tracce di gesso che abbiamo trovato sul camice, 1293 01:28:05,160 --> 01:28:06,920 sono della persona che l'ha soffocata 1294 01:28:07,240 --> 01:28:08,480 e poi le ha aperto il camice, 1295 01:28:08,560 --> 01:28:11,640 non ha approfittato di Teresa probabilmente perché è arrivato qualcuno 1296 01:28:11,760 --> 01:28:13,360 o magari perché non c'è l'ha fatta. 1297 01:28:14,000 --> 01:28:17,240 Hai fatto quella ricerca su Rosetta e Vincenzo Marino? 1298 01:28:17,600 --> 01:28:19,760 Allora, sono sposati da più di trent'anni. 1299 01:28:19,880 --> 01:28:24,080 Lei è portiera in quello stabile dal 1980 al 2013 1300 01:28:24,240 --> 01:28:26,560 e hanno la residenza in quella via da più di trent'anni. 1301 01:28:26,960 --> 01:28:30,920 Marino il negozio a Monte di Dio l'ha preso in affitto nell' 84, 1302 01:28:31,120 --> 01:28:33,080 mentre prima ce l'aveva in via del Sole... 1303 01:28:33,640 --> 01:28:35,040 Via del Sole! 1304 01:28:35,240 --> 01:28:39,480 Una trentina d'anni di fa ci fu un caso di delitto irrisolto in Via del Sole. 1305 01:28:40,440 --> 01:28:42,840 Una ragazza trovata morta nel suo appartamento, 1306 01:28:43,200 --> 01:28:44,800 l'assassino non fu mai trovato. 1307 01:28:45,480 --> 01:28:48,480 E se non sbaglio, la ragazza era morta per soffocamento. 1308 01:28:52,200 --> 01:28:54,360 - Possiamo trovare quel fascicolo? - Sì, certo. 1309 01:29:10,000 --> 01:29:13,720 Allora, la ragazza morta si chiamava Caterina Scifoni. 1310 01:29:13,800 --> 01:29:16,000 Aveva venticinque anni e faceva la commessa. 1311 01:29:16,160 --> 01:29:19,280 Ecco qua, questo è il referto della scientifica. 1312 01:29:20,320 --> 01:29:21,360 Grazie. 1313 01:29:23,520 --> 01:29:26,200 Grazie. Dall'esame autoptico della persona su indicata, 1314 01:29:26,320 --> 01:29:28,240 si dice che la morte è avvenuta per soffocamento. 1315 01:29:28,360 --> 01:29:30,240 Mancanza di impronte sul cadavere. 1316 01:29:30,320 --> 01:29:31,880 Residui di gesso sul cadavere, 1317 01:29:33,080 --> 01:29:35,680 e non è stata violentata. Come nel nostro caso. 1318 01:29:40,560 --> 01:29:42,440 Venite a vedere la foto della ragazza. 1319 01:29:51,440 --> 01:29:53,120 Ehi Lojà ma questa non è uguale. 1320 01:29:53,400 --> 01:29:55,400 Alla statuina della cugina morta di Marino... 1321 01:29:57,240 --> 01:29:58,840 Eh, ma siamo sicuri che fosse la cugina? 1322 01:29:59,040 --> 01:30:00,360 Penso proprio di no. 1323 01:30:06,560 --> 01:30:10,440 Quando tornate a Napoli, venite a trovarmi. 1324 01:30:13,280 --> 01:30:16,680 Ispettore, è buongiorno! Eh, a che devo la sua visita? 1325 01:30:17,080 --> 01:30:19,160 Ho deciso di farmi fare una statuetta da lei. 1326 01:30:19,720 --> 01:30:22,280 Con molto piacere! Eh, la vogliamo fare con la divisa? 1327 01:30:23,160 --> 01:30:24,520 Perché no? 1328 01:30:34,680 --> 01:30:36,000 Era molto bella la sua cugina. 1329 01:30:36,440 --> 01:30:38,320 Sì, era bellissima. 1330 01:30:39,840 --> 01:30:40,720 Come è morta? 1331 01:30:44,040 --> 01:30:45,360 Una brutta malattia. 1332 01:30:47,960 --> 01:30:50,520 A me risulta che Caterina Scifoni non fosse sua cugina. 1333 01:30:55,120 --> 01:30:56,640 È morta soffocata, 1334 01:31:01,360 --> 01:31:02,480 come Teresa. 1335 01:31:10,920 --> 01:31:12,440 Marino mi dica la verità, 1336 01:31:15,920 --> 01:31:17,720 ha fatto la statuetta anche a Teresa? 1337 01:31:34,560 --> 01:31:36,560 Sì. Alla fine ci sono riuscito ispettò. 1338 01:31:37,400 --> 01:31:39,680 Sì, ho fatto la statuetta pure a lei. 1339 01:31:44,960 --> 01:31:47,160 Sarà bellissima. Lei ha un talento straordinario. 1340 01:31:51,680 --> 01:31:54,560 - La vuole vedere? - Certo. 1341 01:32:21,720 --> 01:32:28,640 Eccola qua. Ispettore, in confidenza, lei ha già parlato con mia moglie? 1342 01:32:29,800 --> 01:32:30,680 No. 1343 01:32:33,720 --> 01:32:37,680 E quindi, se io confesso mi portate direttamente a Poggio Reale 1344 01:32:37,840 --> 01:32:39,400 e non mi fate uscire più? 1345 01:32:41,880 --> 01:32:45,960 Perché io non ce la faccio più a fare del male alle persone. 1346 01:32:46,840 --> 01:32:47,880 Glielo prometto. 1347 01:32:50,000 --> 01:32:53,720 Va bene. Eh, da dove vogliamo cominciare? 1348 01:32:56,680 --> 01:32:58,560 Quindi era lei che spiava Teresa? 1349 01:33:01,480 --> 01:33:04,400 Ero io. Teresa era bellissima. 1350 01:33:05,760 --> 01:33:09,240 Ho sempre cercato di farle una foto di nascosto ma non ci sono mai riuscito. 1351 01:33:11,440 --> 01:33:13,480 Pure a lei volevo farle la statuina. 1352 01:33:14,800 --> 01:33:16,720 Quel giorno me ne tornavo dal negozio 1353 01:33:16,800 --> 01:33:20,120 per prendere del materiale che avevo lasciato nella mia cantina. 1354 01:33:20,960 --> 01:33:24,400 A un certo punto ho sentito la Vassallo che litigava con Teresa. 1355 01:33:26,480 --> 01:33:33,160 Poi ho visto la Vassallo che scappava, e a quel punto, sono entrato. 1356 01:34:07,880 --> 01:34:11,440 Ad un certo punto m'ha detto un sacco di male parole. 1357 01:34:12,720 --> 01:34:14,680 Mi ha chiamato "Omminicchio". 1358 01:34:16,520 --> 01:34:20,480 Lei che era stata sempre buona e gentile con me, 1359 01:34:21,680 --> 01:34:24,760 ma quando ha detto: “adesso lo dico tutto a tua moglie”, 1360 01:34:25,880 --> 01:34:27,200 non ho visto più niente 1361 01:34:27,960 --> 01:34:29,960 e con queste mani l'ho soffocata. 1362 01:35:00,600 --> 01:35:02,680 Caterina Scifoni, perché l'ha uccisa? 1363 01:35:04,120 --> 01:35:05,760 Caterina Scifoni. 1364 01:35:06,680 --> 01:35:11,640 È passato un sacco di tempo. All'epoca ero giovane e lei mi aveva illuso. 1365 01:35:11,840 --> 01:35:14,240 Mi aveva lasciato credere che provava qualcosa per me. 1366 01:35:16,840 --> 01:35:20,080 Poi provai a baciarla, 1367 01:35:20,680 --> 01:35:24,360 ma lei mi ha respinto, mi ha insultato. 1368 01:35:26,440 --> 01:35:30,600 Ispettò, me l'avete promesso, adesso mi portate a Poggio Reale? 1369 01:35:31,400 --> 01:35:35,640 E se mia moglie vuole venire a trovarmi, dite che io non voglio vedere nessuno. 1370 01:35:36,840 --> 01:35:38,040 Ci può contare. 1371 01:35:58,200 --> 01:36:00,280 Ha più paura della moglie che della galera! 1372 01:36:00,840 --> 01:36:01,840 Dagli torto. 1373 01:36:02,600 --> 01:36:04,560 Beh, almeno una cosa positiva c'è. 1374 01:36:05,320 --> 01:36:08,480 Posso revocare il fermo di custodia cautelare alla Vassallo. 1375 01:36:09,360 --> 01:36:11,360 Tornerà a casa in attesa del processo. 1376 01:36:11,880 --> 01:36:14,000 Ed a questo punto se la caverà con poco. 1377 01:36:16,160 --> 01:36:18,600 Lojacono, complimenti. Ottimo lavoro. 1378 01:36:18,880 --> 01:36:19,880 Grazie. 1379 01:36:22,600 --> 01:36:23,800 Dai. Dammi lo zainetto. 1380 01:36:23,920 --> 01:36:25,720 No, no amore, t'accompagno, dai. 1381 01:36:25,960 --> 01:36:29,040 No, per favore. I saluti mi fanno stare male. 1382 01:36:30,840 --> 01:36:32,240 Scusa, eh? 1383 01:36:34,560 --> 01:36:37,120 Amore, ti prometto che ad Agrigento torneremo a testa alta. 1384 01:36:37,240 --> 01:36:38,720 Ho parlato con il mio amico avvocato. 1385 01:36:38,840 --> 01:36:40,320 E che aspettavi a dirmelo! 1386 01:36:42,080 --> 01:36:45,480 Tu però promettimi che vai a scuola, che studi e fai quello che ti dice tua madre. 1387 01:36:45,560 --> 01:36:46,560 Me lo prometti? 1388 01:36:46,640 --> 01:36:48,960 D'accordo però. Voglio tornare presto da te, papà. 1389 01:36:49,080 --> 01:36:50,160 Sì amore. 1390 01:36:54,680 --> 01:36:57,760 - Chiamami, eh? - Ci puoi contare. Ciao Papà. 1391 01:36:59,200 --> 01:37:00,840 - Ciao papà. - Ciao amore. 1392 01:37:03,800 --> 01:37:06,560 Ah, papà, ricordati della promessa. 1393 01:37:47,320 --> 01:37:49,000 Entra, entra. 1394 01:37:53,440 --> 01:37:55,120 Poggia il vassoio sul tavolo, Santina. 1395 01:37:58,440 --> 01:38:02,000 Sono Irina signore, sono la nuova cameriera. 1396 01:38:02,880 --> 01:38:04,400 Buona, buona sera. 1397 01:38:12,600 --> 01:38:13,680 Arrivederci. 1398 01:38:14,920 --> 01:38:15,800 Arrivederci. 1399 01:40:27,200 --> 01:40:28,240 Ciao PM. 1400 01:40:29,040 --> 01:40:30,480 Lojacono! Che succede? 1401 01:40:31,080 --> 01:40:32,920 Sei sempre convinta che sarebbe un errore? 1402 01:40:34,400 --> 01:40:36,160 Perché io non faccio altro che pensare a te. 1403 01:40:37,600 --> 01:40:39,360 Tu mi piaci ispettore. 1404 01:40:41,080 --> 01:40:42,200 È solo che 1405 01:40:44,160 --> 01:40:47,640 io non ce la faccio a vivere una seconda vita se non chiudo con la prima, 1406 01:40:48,520 --> 01:40:49,840 e ancora non ci riesco. 1407 01:40:51,960 --> 01:40:54,160 Beh, ci sono passato anche io. 1408 01:40:56,560 --> 01:40:58,720 Posso capirti. Ma io sono uno che sa aspettare. 1409 01:41:00,320 --> 01:41:01,240 Buonanotte. 1410 01:41:02,480 --> 01:41:03,600 Buonanotte Laura. 118451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.