Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Mettiamo qua.
2
00:01:15,920 --> 00:01:19,560
Amore buongiorno, ti sei
fatta una bella dormita eh.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,360
Quanto sei cresciuta, amore mio.
4
00:01:24,720 --> 00:01:26,400
Non ci vediamo da più
di un anno, papà.
5
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
Ogni volta che
provavo a chiamarti
6
00:01:30,040 --> 00:01:32,360
tua madre mi diceva che non
c'eri, che stavi da un'amica.
7
00:01:33,160 --> 00:01:34,600
Invece avrei voluto parlarti.
8
00:01:35,520 --> 00:01:37,520
Senti papà, mi sono
appena svegliata, dai.
9
00:01:38,480 --> 00:01:39,640
Va bene!
10
00:01:41,120 --> 00:01:43,760
Lo vuoi un po' di caffè?
Un goccino, eh? Dai.
11
00:01:44,440 --> 00:01:45,720
Un goccio di caffè.
12
00:01:48,560 --> 00:01:51,320
Papà, a scuola mi hanno
sospeso per 15 giorni.
13
00:01:52,960 --> 00:01:54,360
Ma perché? Cosa hai fatto?
14
00:01:54,640 --> 00:01:56,200
Eh, sono andata al
mare con un'amica,
15
00:01:57,280 --> 00:01:59,960
nell'ora di matematica e
non sono più rientrata.
16
00:02:00,120 --> 00:02:01,480
E tua madre non mi dice niente.
17
00:02:01,640 --> 00:02:03,200
Voleva che lo sapessi da me.
18
00:02:03,360 --> 00:02:06,160
Ma che è successo, scusa? Ma ti piaceva
tanto andare a scuola. Perché?
19
00:02:06,320 --> 00:02:08,480
Niente papà. Non mi
va più di studiare.
20
00:02:08,680 --> 00:02:10,560
Ma scusami, alla tua
età, che cosa vuoi fare?
21
00:02:10,640 --> 00:02:14,080
Io capisco che hai cambiato città, che è
successo quello che è successo, ma insomma.
22
00:02:14,160 --> 00:02:16,200
Papà non ti preoccupare.
Tanto sospensione o meno,
23
00:02:16,280 --> 00:02:17,640
comunque quest'anno mi bocciano.
24
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
Come ti bocciano?
25
00:02:18,840 --> 00:02:21,560
Poi ho fatto la primina. Non ti
preoccupare. Sto un anno avanti.
26
00:02:21,680 --> 00:02:22,760
Dove stai andando adesso?
27
00:02:22,840 --> 00:02:25,200
Vado a fare un giro. Non posso
stare sempre chiusa in casa!
28
00:02:25,280 --> 00:02:27,280
- Ma dai finiamo di parlare.
- Ciao Papà.
29
00:02:27,440 --> 00:02:31,080
- È una città pericolosa.
- Non vivo a Disneyland, papà.
30
00:02:54,440 --> 00:02:56,000
Nico dove vai?
31
00:02:56,480 --> 00:02:57,800
Ma fate la portiera?
32
00:02:58,280 --> 00:03:00,200
No, non sono più la
portiera, e allora?
33
00:03:00,360 --> 00:03:02,800
- Allora fatevi i fatti vostri.
- Scostumato!
34
00:03:47,840 --> 00:03:51,080
Teresa! Teresa!
35
00:03:53,760 --> 00:03:55,080
Maronna mia!
36
00:03:57,520 --> 00:04:01,360
Donna Rosetta! Oh, aiuto!
Donna Rosetta!
37
00:04:03,040 --> 00:04:04,480
Donna Rosetta! Aiuto! Oh.
38
00:04:05,480 --> 00:04:06,640
Ehi, che è?
39
00:04:07,000 --> 00:04:09,120
- È morta donna Rosè.
- Ma chi è morta?
40
00:04:09,560 --> 00:04:11,360
- Teresa! È morta!
- Oh mamma mia!
41
00:04:15,600 --> 00:04:16,880
Ma Romano dove sta?
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
Avete provato a richiamarlo?
O no?
43
00:04:20,240 --> 00:04:22,560
Sì, ho riprovato proprio adesso.
Però non risponde.
44
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Ah, ecco, ecco.
45
00:04:24,640 --> 00:04:28,120
A Roma', sei arrivato?! Sei
finito sotto ad un treno?
46
00:04:29,600 --> 00:04:31,160
Non sono stato molto
bene stanotte.
47
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
Però adesso sto meglio, grazie.
48
00:04:33,640 --> 00:04:35,840
E non mi pare e comunque
dovevi avvisare.
49
00:04:35,960 --> 00:04:39,000
Qua dentro non potete fare
quello che vi pare, è chiaro?
50
00:04:40,920 --> 00:04:42,080
E che non succeda più.
51
00:04:45,200 --> 00:04:46,080
Pronto.
52
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
Agente Cuomo, dimmi.
53
00:04:53,600 --> 00:04:58,440
Ma dove? Aspetta, segna.
Via Monte di Dio 7.
54
00:04:59,840 --> 00:05:01,240
Va beh. Grazie.
55
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
Lojà, hanno trovato il
cadavere di una donna.
56
00:05:06,080 --> 00:05:06,960
Vacci tu.
57
00:05:07,240 --> 00:05:11,480
Capo, manda a me con Lojacono.
Come coppia siamo una bomba, no?
58
00:05:11,680 --> 00:05:13,240
- Se lo dici tu.
- Hai visto?
59
00:05:13,400 --> 00:05:17,320
Coppie fisse non se ne fanno qua.
E vai, vai con Lojacono, vai.
60
00:05:17,760 --> 00:05:19,200
- Grazie capo.
- Vai, vai, vai.
61
00:05:20,040 --> 00:05:21,200
Aspettami Lojacono!
62
00:05:34,960 --> 00:05:36,120
- Buongiorno.
- Buongiorno.
63
00:05:36,200 --> 00:05:38,800
Agente Cuomo, in forza alla questura.
Vi faccio strada.
64
00:06:09,520 --> 00:06:11,160
- Ah, buongiorno.
- Salve.
65
00:06:13,880 --> 00:06:15,000
Che ci dice della vittima?
66
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
È morta tra le
undici e le quindici.
67
00:06:17,880 --> 00:06:22,560
E a giudicare dalla ferita che ha sulla
nuca, ha subito un forte trauma cranico.
68
00:06:23,080 --> 00:06:25,040
E questo potrebbe averne
causato la morte?
69
00:06:25,120 --> 00:06:27,400
Non posso esprimermi
ancora al momento.
70
00:06:28,520 --> 00:06:31,200
Però vede ha delle
abrasioni sul collo,
71
00:06:31,840 --> 00:06:34,200
e questo lascerebbe pensare
che è stata soffocata.
72
00:06:36,920 --> 00:06:38,640
Guarda i lividi sui polsi.
73
00:06:41,560 --> 00:06:43,920
E tutto fa pensare ad una
colluttazione piuttosto violenta.
74
00:06:44,200 --> 00:06:46,440
Poi ci stanno pure tracce
di sangue, capelli.
75
00:06:49,160 --> 00:06:53,640
Va bene. Tra un paio di giorni vi
darò i primi esiti dell'autopsia.
76
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
- Grazie.
- Buon lavoro.
77
00:07:00,280 --> 00:07:02,200
Lei invece, che mi
dice sulla vittima?
78
00:07:02,680 --> 00:07:06,760
Si chiamava Teresa Piscopo.
Andava a servizio ad ore.
79
00:07:07,600 --> 00:07:09,040
A chi appartiene questa cantina?
80
00:07:09,480 --> 00:07:11,800
Agli Scognamiglio. La ragazza
andava anche da loro.
81
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
Il cadavere l'ha trovato Nico
Forcella, il garzone del fornaio.
82
00:07:15,680 --> 00:07:18,280
Ci ha detto che è sceso a portare
una scorta di bottiglie d'acqua
83
00:07:18,440 --> 00:07:20,160
nella cantina e ha
visto il cadavere.
84
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
È risalito e ci
ha fatto chiamare.
85
00:07:21,880 --> 00:07:22,960
E adesso dov'è?
86
00:07:23,120 --> 00:07:24,920
Dal fornaio. Lo trovate
a pochi passi da qui.
87
00:07:33,680 --> 00:07:36,120
- Buongiorno.
- Buongiorno.
88
00:07:37,440 --> 00:07:41,040
Dottoressa, mi dispiace incontrarla
sempre in circostanze spiacevoli.
89
00:07:41,560 --> 00:07:43,280
- È il nostro lavoro.
- Già.
90
00:07:43,880 --> 00:07:46,840
Lasciatemi. Fatemi
vedere a Teresa.
91
00:07:47,840 --> 00:07:50,200
Scusate ispettore è voluto
scendere per forza.
92
00:07:50,360 --> 00:07:51,760
È Salvatore Piscopo, il marito.
93
00:07:51,880 --> 00:07:55,840
Lasciatelo, lasciatelo. Però lei non può
avvicinarsi più di tanto a sua moglie.
94
00:07:56,320 --> 00:07:57,560
Abbia pazienza.
95
00:07:58,000 --> 00:08:01,200
Amore mio che ti hanno fatto!
96
00:08:06,040 --> 00:08:08,920
Coraggio. Coraggio.
97
00:08:11,920 --> 00:08:14,760
Aragona, accompagniamo
fuori il signor Piscopo.
98
00:08:16,080 --> 00:08:19,720
La accompagna il collega. Si
faccia coraggio signor Piscopo.
99
00:08:20,560 --> 00:08:21,520
Coraggio.
100
00:08:27,600 --> 00:08:29,280
Ha il camice sbottonato
101
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
forse ha litigato con qualcuno che ha
tentato un approccio del tipo sessuale.
102
00:08:33,480 --> 00:08:36,000
Un approccio dolce,
forse consenziente.
103
00:08:37,080 --> 00:08:38,200
Perché?
104
00:08:38,960 --> 00:08:42,360
Perché l'ha detto lei prima. Il camice non
è strappato, ma semplicemente sbottonato.
105
00:08:46,040 --> 00:08:48,800
- Io vado un attimo su, viene con me?
- Sì, certo.
106
00:08:50,240 --> 00:08:51,480
Buon lavoro.
107
00:08:58,400 --> 00:08:59,520
Tutto bene?
108
00:08:59,880 --> 00:09:02,200
Eh, io sottoterra non
ci riesco a stare.
109
00:09:04,080 --> 00:09:05,520
Come va con tua figlia?
110
00:09:06,120 --> 00:09:07,560
Eh, come va con mia figlia.
111
00:09:08,440 --> 00:09:10,360
Tutto mi fa pensare
che non sarà facile.
112
00:09:10,520 --> 00:09:12,400
L'ultima volta che l'ho
vista era una bambina,
113
00:09:12,480 --> 00:09:14,400
carina, gentile, educata.
E adesso...
114
00:09:14,760 --> 00:09:17,000
È diventata una donna che
vuole fare tutto da sola.
115
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
Ma si può cambiare
così in un anno?
116
00:09:19,280 --> 00:09:22,880
Certo che sì. E rassegnati Giuseppe,
perché alla sua età è normale.
117
00:09:24,120 --> 00:09:25,040
Laura,
118
00:09:28,520 --> 00:09:31,120
per quello che è successo ieri
sera, quello che ti volevo dire...
119
00:09:31,240 --> 00:09:32,800
È che è stato meglio così.
120
00:09:34,120 --> 00:09:37,640
Sarebbe stato un errore confondere
il lavoro con qualcos'altro.
121
00:09:40,480 --> 00:09:42,800
Non l'ho mai fatto. Non va bene.
Non si fa.
122
00:09:43,880 --> 00:09:47,120
Lo capisco che è una situazione delicata
tra di noi però, potremmo anche provare.
123
00:09:47,200 --> 00:09:49,280
Io però ho un processo
tra meno di mezz'ora.
124
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
- Sì.
- Mi aggiorni?
125
00:09:53,120 --> 00:09:56,440
- Certo. Ciao PM.
- Ciao ispettore.
126
00:09:57,760 --> 00:09:58,720
Dottoressa?
127
00:10:01,960 --> 00:10:03,000
Niente.
128
00:10:04,360 --> 00:10:06,520
Accompagniamo la dottoressa
alla macchina per cortesia.
129
00:10:06,680 --> 00:10:10,640
Agente? Va a prendere il ragazzo che
ha trovato il cadavere per cortesia?
130
00:10:10,800 --> 00:10:12,080
- Certo.
- Commissà.
131
00:10:12,760 --> 00:10:15,720
- No, ispettore, solo ispettore.
- Ve lo vado a prendere io.
132
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
E lei chi è? La portiera?
133
00:10:18,160 --> 00:10:21,920
No, non sono la portiera. Questi
fetenti m'hanno licenziato.
134
00:10:22,040 --> 00:10:23,080
E che ci fa qui?
135
00:10:23,320 --> 00:10:27,840
Io e mio marito, quando c'hanno dato lo
sfratto, la casa ce la siamo comprata,
136
00:10:28,000 --> 00:10:30,040
alla faccia di questi
morti di fame.
137
00:10:30,960 --> 00:10:33,680
Adesso sono condomina e basta.
138
00:10:34,320 --> 00:10:36,000
Le scale le puliva Teresa.
139
00:10:36,200 --> 00:10:39,400
Eh, ma non le puliva bene come le
pulivo io. Pace all'anima sua.
140
00:10:39,800 --> 00:10:40,880
Lei come si chiama?
141
00:10:41,240 --> 00:10:44,520
Rosa Cannavacciolo in
Marino, commissario bello.
142
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
No, ispettore. Sempre
ispettore sono.
143
00:10:46,640 --> 00:10:49,440
Va beh. Comunque, per qualsiasi
cosa io sono a disposizione vostra.
144
00:10:49,560 --> 00:10:53,120
Signora, ma ce ne occupiamo noi di Nico
adesso. Non si preoccupi. Grazie, eh?
145
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Prego, figuratevi.
146
00:10:54,840 --> 00:10:57,600
Ho citofonato agli
Scognamiglio, sono in casa.
147
00:10:58,000 --> 00:10:59,800
- Va bene.
- Ultimo piano, ispettò.
148
00:11:00,200 --> 00:11:03,520
- Voi siete la portiera?
- Non sono la portiera.
149
00:11:03,680 --> 00:11:07,320
Lascia stare. Vammi a controllare
la situazione del ragazzino.
150
00:11:07,600 --> 00:11:09,240
- Me la vedo io.
- Sì. È di qua?
151
00:11:09,360 --> 00:11:10,840
Di qua, e poi devi girare di là.
152
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
Buongiorno. Ispettore Lojacono.
Posso?
153
00:11:48,040 --> 00:11:51,200
Mio figlio Giacomo ha interrotto
una tradizione di famiglia.
154
00:11:51,360 --> 00:11:53,760
Non ne ha voluto sapere
di diventare avvocato.
155
00:11:53,920 --> 00:11:54,800
E cosa fai?
156
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
Sono iscritto a lettere.
157
00:11:58,560 --> 00:12:01,520
Ispettore, noi siamo sconvolti per
quello che è successo a Teresa.
158
00:12:02,280 --> 00:12:03,840
Le eravamo molto affezionati.
159
00:12:04,240 --> 00:12:05,880
Era molto tempo che
lavorava da voi?
160
00:12:06,320 --> 00:12:08,840
- Più di sei anni, no?
- Sì, sei anni.
161
00:12:09,000 --> 00:12:11,520
Una bravissima ragazza,
una grande lavoratrice.
162
00:12:12,720 --> 00:12:14,400
Perché era scesa in cantina?
163
00:12:14,920 --> 00:12:17,440
Le avevo chiesto io di andare
a prendere delle provviste.
164
00:12:18,640 --> 00:12:20,840
Saranno state più o meno le 12.
165
00:12:21,600 --> 00:12:24,720
E poi io sono uscita subito dopo
perché dovevo andare dal parrucchiere.
166
00:12:24,960 --> 00:12:26,360
E non c'era nessuno in casa?
167
00:12:26,720 --> 00:12:30,600
Solo mio figlio Giacomo.
Io ero a studio.
168
00:12:31,120 --> 00:12:32,880
Mia moglie quando
ha saputo di Teresa
169
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
mi ha telefonato e sono
ritornato subito a casa.
170
00:12:35,800 --> 00:12:37,960
Quindi, tu l'ha visto
scendere in cantina
171
00:12:38,040 --> 00:12:40,280
è non ti è sembrato strano
il fatto che non risalisse?
172
00:12:40,400 --> 00:12:42,960
Ispettore, mio figlio dormiva.
173
00:12:44,040 --> 00:12:45,960
Ha passato tutta la
notte a studiare.
174
00:12:47,160 --> 00:12:48,640
L'ho svegliato io Giacomo,
175
00:12:48,840 --> 00:12:51,320
quando l'ex portiera mi ha
raccontato quello che era successo.
176
00:12:53,120 --> 00:12:56,960
È una tragedia, se penso che
dovrò cercare un'altra cameriera.
177
00:12:59,480 --> 00:13:00,720
Ma che cosa dici mamma!
178
00:13:02,680 --> 00:13:04,440
Ti sembra questo il momento?
179
00:13:06,840 --> 00:13:09,400
- Chiedo scusa.
- Prego.
180
00:13:11,720 --> 00:13:13,360
Giacomo è un ragazzo
molto sensibile.
181
00:13:14,040 --> 00:13:16,680
Ispettore, i suoi
nervi sono fragili.
182
00:13:17,400 --> 00:13:18,640
Veronica per cortesia.
183
00:13:19,960 --> 00:13:24,480
Ispettore, siamo a vostra completa
disposizione. La accompagno.
184
00:13:24,600 --> 00:13:27,160
No, no, non si preoccupi.
Grazie per la collaborazione.
185
00:13:27,360 --> 00:13:29,000
A presto. Signora, stia bene.
A presto.
186
00:13:29,280 --> 00:13:30,200
Arrivederci.
187
00:13:45,440 --> 00:13:47,200
Ha detto il ragazzino
se andiamo noi da lui.
188
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
Il fornaio non c'è e lui
non ci può muovere.
189
00:13:49,520 --> 00:13:51,400
- Va bene.
- Voi altri siete della Polizia?
190
00:13:51,720 --> 00:13:54,720
Sì, buongiorno signora. Stiamo indagando
sull'omicidio di Teresa Piscopo.
191
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
Ma chi è che ha fatto
una roba simile?
192
00:13:57,640 --> 00:13:59,400
Eh signò, mica teniamo
la palla di vetro.
193
00:13:59,680 --> 00:14:00,600
Lei la conosceva?
194
00:14:01,320 --> 00:14:05,320
Sì. Veniva da me tutti giorni.
Dalle cinque alle sette e mezza.
195
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
E posso farle qualche domanda?
Ci fa entrare?
196
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Prego.
197
00:14:12,280 --> 00:14:13,680
- Buongiorno.
- Buongiorno.
198
00:14:13,840 --> 00:14:17,920
Eh mio marito, Mario. Non
ci sta con la testa.
199
00:14:18,600 --> 00:14:20,920
Demenza senile, che
ha detto il medico.
200
00:14:21,240 --> 00:14:22,160
Mi dispiace.
201
00:14:24,720 --> 00:14:27,360
- Allora lei è la signora?
- Faggin.
202
00:14:27,920 --> 00:14:30,560
Lei ha detto che Teresa Piscopo
veniva a servizio da lei.
203
00:14:31,160 --> 00:14:37,440
Sì. Mi dispiace che l'hanno
ammazzata, però anche lei.
204
00:14:37,720 --> 00:14:39,000
Cosa intende?
205
00:14:39,640 --> 00:14:45,360
Non dico che era una ragazza facile,
le piaceva essere corteggiata.
206
00:14:46,160 --> 00:14:48,000
Sorrideva sempre a tutti.
207
00:14:48,560 --> 00:14:52,480
Cosa che s'è da sorridere al giorni
d'oggi? Che s'è da piangere.
208
00:14:53,200 --> 00:14:55,800
Mamma mia, se uno sta depresso e
viene da lei, si uccide proprio.
209
00:14:55,880 --> 00:14:58,920
Per cortesia. Allora signora,
210
00:14:59,480 --> 00:15:03,240
lei sa se c'era qualcuno che corteggiava
Teresa in maniera particolare nel palazzo?
211
00:15:04,280 --> 00:15:05,920
No, non lo so.
212
00:15:06,000 --> 00:15:07,920
Bella era bella
213
00:15:09,280 --> 00:15:13,560
e a qualche madre, con il ragazzo
giovane in casa, dava fastidio.
214
00:15:13,920 --> 00:15:15,520
Lei allude agli Scognamiglio?
215
00:15:16,240 --> 00:15:18,400
A quella gran donna
della Scognamiglio.
216
00:15:18,640 --> 00:15:21,680
Non mi saluta perché non ho dato il
voto per la ripulitura del palazzo,
217
00:15:21,800 --> 00:15:24,640
e neanche suo marito mi saluta.
Due maleducati.
218
00:15:25,640 --> 00:15:27,000
Ma restiamo ai fatti.
219
00:15:28,160 --> 00:15:29,920
Ci può raccontare
qualcos'altro su Teresa?
220
00:15:31,040 --> 00:15:33,760
Una volta mi ha detto
221
00:15:34,360 --> 00:15:38,000
che andando in terrazza a
stendere la biancheria
222
00:15:38,440 --> 00:15:41,640
era come se avesse l'impressione
che qualcuno la spiasse...
223
00:15:43,640 --> 00:15:45,680
E Teresa si era fatta un'idea
su chi potesse essere?
224
00:15:46,320 --> 00:15:47,400
Teresa.
225
00:15:48,280 --> 00:15:49,400
Ah, Mario.
226
00:15:49,480 --> 00:15:51,680
È buona Teresa
chiamatemi a Teresa...
227
00:15:51,880 --> 00:15:54,120
Sì, Mario, guarda
le televendite.
228
00:15:55,160 --> 00:15:56,960
Sa perché dice che
Teresa è buona?
229
00:15:57,720 --> 00:16:03,040
Perché le metteva le mani sulle tette e
lei non diceva niente, non lo sgridava.
230
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
Diceva che era senza malizia.
231
00:16:06,200 --> 00:16:10,520
E a me mi faceva venire una gran
rabbia, proprio una gran rabbia.
232
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
Rabbia.
233
00:16:22,600 --> 00:16:25,120
- Scusi, chi è che mi voleva parlarmi?
- L'ispettore.
234
00:16:30,160 --> 00:16:33,560
- Scusi lei è l'ispettore?
- Sì. Tu chi sei?
235
00:16:33,840 --> 00:16:35,200
Nico Forcella.
236
00:16:35,560 --> 00:16:37,560
Mio zio è tornato al
negozio e so' venuto io.
237
00:16:38,080 --> 00:16:40,200
Beh, accomodati un attimo che
ti facciamo due domande.
238
00:16:44,200 --> 00:16:45,480
Tanto per parlare chiaro.
239
00:16:46,000 --> 00:16:48,920
Io sono solo quello che ha trovato
Teresa morta, niente di più.
240
00:16:49,360 --> 00:16:50,960
E non ci stava nessuno
altro oltre a te?
241
00:16:51,120 --> 00:16:53,680
- Non ho visto a nessuno.
- Sei sicuro?
242
00:16:54,400 --> 00:16:56,560
Una come Teresa non si
meritava di morire così.
243
00:16:56,680 --> 00:16:57,760
E che vuoi dire?
244
00:16:58,160 --> 00:16:59,960
Aveva il seno più
bello del mondo.
245
00:17:01,440 --> 00:17:04,320
- Scusate ma ora devo lavorare.
- Aspetta un attimo.
246
00:17:06,000 --> 00:17:08,120
Scusa, tu non sei troppo
giovane poi per lavorare?
247
00:17:08,680 --> 00:17:10,360
No, ma mica io lavoro,
248
00:17:10,640 --> 00:17:13,960
faccio solo un piacere a mio zio Ciro che
non può lasciare il negozio da solo.
249
00:17:14,560 --> 00:17:17,240
- E noi ti crediamo?
- E sì, noi gli crediamo!
250
00:17:18,640 --> 00:17:22,080
Senti Nico, chissà quante cose hai
visto dentro in questo condominio.
251
00:17:22,640 --> 00:17:26,040
Di tutti i colori. Pure una
cosa che riguarda Teresa.
252
00:17:27,920 --> 00:17:29,600
Ma non ve la dico gratis.
253
00:17:29,960 --> 00:17:32,560
Non scherzare che qui ti
portiamo dentro subito.
254
00:17:33,240 --> 00:17:36,000
In galera non mi ci potete
portare perché sono minorenne,
255
00:17:36,760 --> 00:17:39,040
ma parlo per rispetto a Teresa.
256
00:17:39,480 --> 00:17:41,800
Che voglio pure io che
prendete a chi l'ha uccisa.
257
00:17:42,200 --> 00:17:43,360
E parla, dai.
258
00:17:44,680 --> 00:17:47,280
Circa due di mesi fa,
quando uscivo dal portone,
259
00:17:48,000 --> 00:17:51,440
il marito di Teresa e Giacomo Scognamiglio
stavano per pigliarsi a mazzate.
260
00:17:52,240 --> 00:17:54,960
Poi è arrivato il padre di
Giacomo e li ha separati.
261
00:17:55,800 --> 00:17:57,080
Li ha visti pure l' "Ominicchio".
262
00:17:57,360 --> 00:17:58,720
Chi è l' "Ominicchio".
263
00:17:59,120 --> 00:18:01,680
Per carità, non chiamatelo
così che quello si arrabbia.
264
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
Si chiama Vincenzo Marino.
265
00:18:03,760 --> 00:18:04,880
E dove lo troviamo?
266
00:18:05,280 --> 00:18:08,760
E quello è il marito dell'ex portiera.
C'ha una bottega qui vicino.
267
00:18:18,720 --> 00:18:19,760
È permesso?
268
00:18:19,920 --> 00:18:23,240
Prego, prego. Accomodatevi.
Guardate, guardate.
269
00:18:23,400 --> 00:18:25,920
Se cercate qualcosa di
particolare, dite pure.
270
00:18:26,920 --> 00:18:32,480
Ispettore Lojacono. Vorrei farle
qualche domanda, mi scusi.
271
00:18:38,480 --> 00:18:41,680
Come immagino lei saprà, è stata ucciso
una donna di servizio nel suo condominio.
272
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
Teresa Piscopo.
273
00:18:43,520 --> 00:18:47,560
Sì, è venuta mia moglie a dirmelo.
Non ci potevo credere.
274
00:18:48,200 --> 00:18:50,920
Ero qui a lavorare, non torno
mai a casa per pranzo.
275
00:18:51,600 --> 00:18:52,880
Mi dispiace per Teresa.
276
00:18:53,840 --> 00:18:56,960
Ci siamo incontrati stamattina, come
tutte le mattine e ci siamo salutati
277
00:18:57,320 --> 00:18:59,240
e adesso non ci posso
credere che non c'è più.
278
00:18:59,760 --> 00:19:01,680
Ci hanno detto che tempo
fa lei ha visto una lite
279
00:19:01,800 --> 00:19:04,280
tra il marito di Teresa
e Giacomo Scognamiglio.
280
00:19:04,480 --> 00:19:06,160
Ci può confermare questa cosa?
281
00:19:06,280 --> 00:19:08,680
Certo che posso confermarlo.
Mentre rientravo a casa,
282
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
all'altezza del portone ho visto
i due che iniziavano a darsele.
283
00:19:11,880 --> 00:19:14,240
Per fortuna che è passato
l'avvocato Scognamiglio,
284
00:19:14,400 --> 00:19:17,080
ed è riuscito a separarli.
Una scena molto triste.
285
00:19:17,240 --> 00:19:20,640
- Ma perché stavano litigando?
- Questo non lo so.
286
00:19:22,160 --> 00:19:23,560
Lei conosceva bene Teresa?
287
00:19:24,200 --> 00:19:26,120
Bene, bene è una
parola “grossa”.
288
00:19:26,240 --> 00:19:29,040
La conoscevo come la conoscono
tutti nel condominio.
289
00:19:29,200 --> 00:19:33,240
Posso dire che era una donna
educata, sempre sorridente.
290
00:19:33,400 --> 00:19:36,160
Ci piacevano molto
le mie statuine,
291
00:19:36,600 --> 00:19:39,760
l'anno scorso è venuta qui per
il compleanno del marito.
292
00:19:39,920 --> 00:19:44,840
Le consigliai di farsi la statuina con il
suo viso. Ma lei disse, no, non è cosa.
293
00:19:46,320 --> 00:19:51,000
Ci pensate, una bella donna come
a Teresa che non si piaceva?
294
00:19:51,640 --> 00:19:53,080
E alla fine cosa comprò?
295
00:19:53,400 --> 00:19:55,640
La statuina di Armando Maradona.
296
00:19:56,120 --> 00:19:58,200
Ma voi fate solo
personaggi famosi?
297
00:19:58,400 --> 00:20:01,360
Qui chiunque entra mi può
chiedere di fargli la statuetta,
298
00:20:02,720 --> 00:20:08,200
io cerco di accontentarla ma mi
deve portare una fotografia.
299
00:20:10,240 --> 00:20:12,880
Oh, guarda Lojà, guarda
questa come è bella!
300
00:20:13,720 --> 00:20:15,120
Lei è davvero molto bravo.
301
00:20:15,480 --> 00:20:17,360
Sono solo un artigiano
bravo a copiare.
302
00:20:17,520 --> 00:20:19,080
A me sto femminone
mi piace proprio.
303
00:20:19,160 --> 00:20:20,920
Ma quanto costa? Me la
voglio portare a casa.
304
00:20:21,160 --> 00:20:25,040
Mia cugina Caterina non è in vendita.
Ci ha lasciato molti anni fa.
305
00:20:25,200 --> 00:20:28,560
Metti a posto. Non toccare le cose.
Togliamo il disturbo. Grazie.
306
00:20:28,680 --> 00:20:34,480
Quale disturbo!? Qualsiasi cosa, a
disposizione. Mi trovate qua. Arrivederci.
307
00:20:34,880 --> 00:20:36,720
- Scusate.
- Eh, figuratevi.
308
00:20:38,160 --> 00:20:40,560
Che ne potevo sapere che era
la cugina, e pure morta.
309
00:20:47,960 --> 00:20:49,480
Ciao a tutti. Buongiorno.
310
00:20:49,840 --> 00:20:51,040
- Salve.
- Lojà.
311
00:20:51,400 --> 00:20:53,920
Ho fatto qualche ricerca
sulla vittima e sul marito.
312
00:20:54,920 --> 00:20:58,880
Allora, lei si chiamava Teresa
Lauricella in Piscopo, nata a Napoli.
313
00:20:59,000 --> 00:21:02,400
Anche il marito nato a Napoli, tutti
e due hanno la fedina penale pulita.
314
00:21:02,520 --> 00:21:05,040
- Che lavoro fa il marito?
- Lavora in un garage a Fuorigrotta.
315
00:21:05,160 --> 00:21:08,000
Chiedi alla scientifica se hanno
trovato il telefono della Piscopo.
316
00:21:08,240 --> 00:21:10,040
Allora. Signori, sono
stato dal questore,
317
00:21:10,160 --> 00:21:14,080
ci invita a essere molto cauti con questi
interrogatori alla famiglia Scognamiglio,
318
00:21:14,240 --> 00:21:15,960
perché sono persone
di tutto rispetto.
319
00:21:16,120 --> 00:21:17,160
Ma perché? Chi sono?
320
00:21:17,560 --> 00:21:21,240
Lo studio Legale Scognamiglio è uno
dei più prestigiosi della città.
321
00:21:22,000 --> 00:21:25,120
Il vecchio avvocato Scognamiglio morì
qualche anno fa, era un galantuomo.
322
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
Il figlio invece è un pescecane.
323
00:21:27,520 --> 00:21:31,080
Ha difeso e ha fatto assolvere
parecchi imprenditori importanti
324
00:21:31,280 --> 00:21:32,640
che fanno affari con la camorra.
325
00:21:32,840 --> 00:21:34,440
Sì, ma noi abbiamo due
testimoni oculari
326
00:21:34,560 --> 00:21:37,360
che hanno visto Giacomo Scognamiglio
litigare con Salvatore Piscopo,
327
00:21:37,440 --> 00:21:39,000
che è il marito della vittima.
328
00:21:39,200 --> 00:21:41,520
Lojacono, fai quello
che devi fare.
329
00:21:41,640 --> 00:21:42,720
Vorrei vedere.
330
00:21:42,880 --> 00:21:45,080
Però con la consapevolezza
che, se sbagliamo,
331
00:21:45,160 --> 00:21:46,920
archiviamo pratiche
fino a chiusura.
332
00:21:48,520 --> 00:21:49,720
Va bene?
333
00:21:49,840 --> 00:21:51,760
Per quanto mi riguarda,
non cambierebbe niente.
334
00:21:51,880 --> 00:21:53,400
Perché? Che problema hai?
335
00:21:53,880 --> 00:21:54,960
Che problema ho!
336
00:21:55,040 --> 00:21:56,600
Che sono un poliziotto,
e che faccio!?
337
00:21:56,720 --> 00:21:58,480
Archivio pratiche dalla
mattina alla sera.
338
00:21:58,600 --> 00:22:00,640
Va bene. Domani vai in
strada pure tu con Lojacono.
339
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
Scusa capo, ma già siamo in due.
Romano a che ci serve?
340
00:22:04,960 --> 00:22:08,240
- Che hai detto? Cioè fammi capire.
- Basta! Fermi.
341
00:22:08,360 --> 00:22:10,040
- Ripeti quello che hai detto.
- Basta.
342
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
Basta così.
343
00:22:13,360 --> 00:22:15,200
Di Nardo domani vai pure tu.
344
00:22:15,360 --> 00:22:17,440
- Eh, e così siamo in quattro.
- No, siamo in tre.
345
00:22:17,520 --> 00:22:18,480
E perché?
346
00:22:18,560 --> 00:22:20,520
Perché tu servi a me. Ho
un problema con Nenella.
347
00:22:20,640 --> 00:22:22,200
Il cellulare della vittima,
348
00:22:22,360 --> 00:22:25,120
quelli della scientifica, non
l'hanno trovato né in cantina,
349
00:22:25,200 --> 00:22:26,640
né tra i suoi effetti personali.
350
00:22:26,760 --> 00:22:29,360
E fatti dare il numero di cellulare
di Teresa, va bene uguale.
351
00:22:29,480 --> 00:22:32,520
Va beh, io chiedo alla Piras di
farci fare un decreto d'urgenza,
352
00:22:32,600 --> 00:22:34,880
per avere questi tabulati telefonici.
Al lavoro.
353
00:22:44,200 --> 00:22:45,280
Marinella.
354
00:22:56,280 --> 00:22:58,280
Marinella? Amore, sono papà.
Sono a casa, dove sei?
355
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
Papà, sto qua.
356
00:23:00,800 --> 00:23:03,120
Lì sei? Perché stavi al buio?
357
00:23:03,360 --> 00:23:07,240
Oh, ma sei peggio di mamma. Ascoltavo
musica e mi piace sentirla al buio.
358
00:23:08,840 --> 00:23:10,560
Ti ho comprato la
cena, ringraziami.
359
00:23:10,680 --> 00:23:11,560
Grazie!
360
00:23:16,360 --> 00:23:18,920
Tieni. È buono, da
perderci la testa.
361
00:23:19,040 --> 00:23:22,200
Che cos'è? Ah, il
famoso calzone fritto.
362
00:23:22,360 --> 00:23:25,240
Beh questo ce lo possiamo dividere,
e poi ci facciamo due spaghetti.
363
00:23:25,400 --> 00:23:27,160
O magari invece, ti
porto a cena fuori.
364
00:23:27,360 --> 00:23:30,320
No, ma il calzone l'ho preso per te.
Io esco con un'amica.
365
00:23:30,720 --> 00:23:32,840
Ma come esci con un'amica?
Dovevamo parlare.
366
00:23:33,080 --> 00:23:36,800
C'è tempo per parlare. E poi
io ho bisogno di muovermi.
367
00:23:36,920 --> 00:23:39,800
- Ma se sei arrivata ieri sera.
- È appunto. Stasera esco.
368
00:23:40,640 --> 00:23:42,880
Ma chi è quest'amica che non
conosci nessuno, a Napoli?
369
00:23:43,320 --> 00:23:44,600
Ieri non conoscevo nessuno.
370
00:23:44,720 --> 00:23:47,440
Ma stamattina ho conosciuto una
simpaticissima, ha l'età mia,
371
00:23:47,600 --> 00:23:50,840
e mi vuole portare a fare l'happy
hour in un posto fighissimo.
372
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Happy hour.
373
00:23:57,040 --> 00:24:00,000
- Ciao!
- Buonasera.
374
00:24:00,520 --> 00:24:01,600
Buonasera.
375
00:24:03,880 --> 00:24:05,080
Piacere, Chanel.
376
00:24:05,880 --> 00:24:08,880
Ciao. Tu sei l'appassionata di musica
che abita nel palazzo di fronte?
377
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Sì. Sono proprio io. Come va?
378
00:24:10,240 --> 00:24:14,160
- Bene. Abbastanza bene.
- Dai, Chanel andiamo.
379
00:24:14,240 --> 00:24:15,480
No. Un attimo.
380
00:24:15,760 --> 00:24:18,320
Allora tu la sera devi tenere il
volume dello stereo più basso
381
00:24:18,440 --> 00:24:20,160
sennò svegli tutta
la strada, eh?
382
00:24:20,800 --> 00:24:23,640
Tu tieni il cellulare acceso e
massimo fra un'ora sei a casa.
383
00:24:24,080 --> 00:24:27,160
- Sì, sì. Va bene.
- Un'ora massimo è chiaro?
384
00:24:27,720 --> 00:24:29,040
Due!
385
00:24:39,720 --> 00:24:43,680
"Molte volte hai provato il desiderio
di colpirmi, ma non lo avevi mai fatto.
386
00:24:45,080 --> 00:24:46,600
Non si può più tornare indietro.
387
00:24:47,640 --> 00:24:50,040
Non posso più stare con
un uomo di cui ho paura...
388
00:25:03,000 --> 00:25:04,520
Ho bisogno di parlarti.
389
00:25:08,680 --> 00:25:10,240
Ti prego, richiamami.
390
00:25:44,400 --> 00:25:48,520
- Per me? Ma perché? Che cos'è?
- Una sciocchezza.
391
00:25:55,560 --> 00:25:57,720
Ah, grazie Pisanè, è bellissima.
392
00:25:58,080 --> 00:26:03,200
Per quando fa freddo. Ma voi le potete
portare le sciarpe? Voi frati, dico.
393
00:26:04,400 --> 00:26:06,320
È vero che abbiamo
fatto voto di povertà,
394
00:26:06,520 --> 00:26:08,920
però pure i colli dei
frati tengono freddo, no?
395
00:26:14,080 --> 00:26:16,720
Eh. Ma come si fa a essere
depressi in una città così?
396
00:26:18,160 --> 00:26:20,040
Ma perché, tu stai depresso?
397
00:26:21,040 --> 00:26:24,480
No, non me lo posso permettere.
C'ho l'indagine da portare avanti.
398
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
A proposito, c'è una novità.
399
00:26:29,440 --> 00:26:32,000
- Hai scoperto qualche qualcosa?
- Meglio.
400
00:26:33,520 --> 00:26:38,240
- E racconta lo sai che sono curioso!
- Ho un piano.
401
00:26:39,280 --> 00:26:42,440
- Un piano?
- Cerco di anticipare l'assassino.
402
00:26:43,200 --> 00:26:44,320
E che significa?
403
00:26:44,800 --> 00:26:48,280
Cerco di capire chi è la prossima
vittima, e aspetto lì l'assassino.
404
00:26:48,920 --> 00:26:50,600
Lui ammazza sempre
all'ora del vespro.
405
00:26:51,960 --> 00:26:55,760
Mi preoccupi Giorgio. Ma che
hai pigliato una fissazione.
406
00:26:56,840 --> 00:27:00,080
Partiamo dal fatto che l'assassino
ammazza sempre vecchi, depressi,
407
00:27:00,280 --> 00:27:01,640
persone che stanno male,
408
00:27:02,080 --> 00:27:05,320
cioè tutti quelli che si può pensare
che stanno lì lì per suicidarsi.
409
00:27:05,840 --> 00:27:10,160
Lui arriva prima, e li suicida io
voglio arrivare ancore prima di lui.
410
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
E come fai? Cioè, voglio dire, come
puoi azzeccare la persona giusta?
411
00:27:15,040 --> 00:27:16,160
Qua sta il piano.
412
00:27:16,640 --> 00:27:17,920
Dal farmacista sotto casa,
413
00:27:18,000 --> 00:27:21,160
mi sono fatto dare l'elenco di
tutti i depressi del quartiere.
414
00:27:21,520 --> 00:27:23,640
Lui li conosce perché gli
vende le medicine, no?
415
00:27:24,120 --> 00:27:29,320
Ora hai anche il piano, ma come
mai hai questa ossessione?
416
00:27:29,640 --> 00:27:32,520
Io prima di tutto
sono un poliziotto.
417
00:27:33,560 --> 00:27:36,120
E poi non ce la faccio a vedere
le persone che stanno male.
418
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
Tu mi dovresti capire, no?
419
00:27:40,000 --> 00:27:45,080
Certo che ti capisco. Pure io non
posso vedere le persone che soffrono.
420
00:27:57,120 --> 00:28:01,120
- Buongiorno. Casa Piscopo?
- Di là.
421
00:28:01,680 --> 00:28:02,720
- Grazie.
- Prego.
422
00:28:10,520 --> 00:28:13,000
- Signor Piscopo, ci rivediamo.
- Buongiorno.
423
00:28:13,200 --> 00:28:14,840
- Possiamo entrare, per favore?
- Grazie.
424
00:28:18,600 --> 00:28:20,480
Fate attenzione che vi sporcate.
425
00:28:24,520 --> 00:28:25,960
- Posso?
- Prego.
426
00:28:29,000 --> 00:28:31,040
State ristrutturando?
427
00:28:31,880 --> 00:28:36,880
L'amore mio ci teneva a fare la casa
nostra bella. Che notizie mi portate?
428
00:28:37,680 --> 00:28:41,680
Noi abbiamo saputo che tra lei e
Giacomo Scognamiglio ci fu una lite.
429
00:28:42,760 --> 00:28:43,920
Per quale motivo?
430
00:28:44,080 --> 00:28:46,200
Quel figlio di papà si era
innamorato di mia moglie.
431
00:28:46,560 --> 00:28:48,360
E Teresa le aveva
detto qualcosa?
432
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
No. Ma quello chiamava
a casa, pure la sera.
433
00:28:53,880 --> 00:28:56,160
Teresa s'imbarazzava perché
lo sapeva che io ero geloso.
434
00:28:57,560 --> 00:29:02,000
Lei diceva che per Giacomo
era come una sorella grande.
435
00:29:02,160 --> 00:29:03,080
E non era vero?
436
00:29:03,240 --> 00:29:07,040
Quello è bello, ricco,
e pure istruito.
437
00:29:07,760 --> 00:29:09,040
Ed io sono come mi vedete.
438
00:29:09,840 --> 00:29:16,360
Che vi devo dire, f orse nemmeno me la
meritavo una donna bella come a Teresa.
439
00:29:16,840 --> 00:29:18,280
Chiedo scusa Piscopo,
440
00:29:18,360 --> 00:29:21,640
negli ultimi tempi ha notato
qualcosa di diverso in sua moglie?
441
00:29:22,640 --> 00:29:24,280
Non mi guardava più negli occhi.
442
00:29:25,240 --> 00:29:28,880
Le ha mai detto che in quel condominio
aveva la sensazione di essere spiata?
443
00:29:29,160 --> 00:29:32,040
No, no me lo ha mai detto.
444
00:29:32,400 --> 00:29:34,160
Forse per non
mettermi agitazione,
445
00:29:34,920 --> 00:29:39,040
ma se c'era qualcuno che la spiava, quello
sicuramente era Giacomo. Date retta a me.
446
00:29:39,560 --> 00:29:41,760
Dove si trovava ieri
tra le 11 e le 15?
447
00:29:42,720 --> 00:29:46,520
Voi state qua a perdere tempo con me.
Andate a cercare a chi me l'ha ammazzata.
448
00:29:46,880 --> 00:29:50,800
Si calmi. Non ha
risposto alla domanda.
449
00:29:53,240 --> 00:29:56,840
Ero a casa. Venivo dal
turno di notte in garage.
450
00:30:12,440 --> 00:30:14,640
Rieccoci. A che piano sarà
questa Carmen Esposito?
451
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
- Buongiorno.
- Buongiorno!
452
00:30:17,120 --> 00:30:20,080
- Da chi andate oggi?
- Andiamo dalla signorina Esposito.
453
00:30:20,480 --> 00:30:23,400
- Eh, quella ora dorme.
- Ma a quest'ora ancora dorme?
454
00:30:23,720 --> 00:30:27,440
La signorina, la notte lavora
fino a tardi e ho detto tutto.
455
00:30:27,640 --> 00:30:29,160
Comunque sta al secondo piano.
456
00:30:29,880 --> 00:30:31,920
Senta noi ieri siamo
stati da suo marito,
457
00:30:32,240 --> 00:30:36,800
che ci ha confermato che tra il marito
di Teresa e Giacomo Scognamiglio
458
00:30:36,920 --> 00:30:38,640
c'era stato una lite
abbastanza vivace.
459
00:30:38,760 --> 00:30:41,080
Allora, volevo sapere se
magari lei aveva assistito,
460
00:30:41,160 --> 00:30:44,240
se poteva darci delle indicazioni che
ci possono aiutare per le indagini.
461
00:30:44,480 --> 00:30:46,240
E non ne sapevo niente.
462
00:30:46,400 --> 00:30:49,360
Quello, mio marito, con la sottoscritta
non parla fa il riservato.
463
00:30:49,440 --> 00:30:52,280
Dice che io ho la
bocca larga, io, eh.
464
00:30:52,440 --> 00:30:54,720
Ma ora che vieni mi sente.
465
00:30:54,840 --> 00:30:59,240
Signorina, se non avete un marito,
pensateci cento volte prima di sposarvi,
466
00:30:59,400 --> 00:31:01,280
così non ne avete
dispiaceri dopo.
467
00:31:01,600 --> 00:31:03,280
Va bene. Terrò presente. Grazie.
468
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
Sa mica se Giacomo
Scognamiglio è in casa?
469
00:31:05,840 --> 00:31:07,920
E che ne so comissà,
mica so' la portiera.
470
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
Ma perché? Io sono commissario?
471
00:31:09,880 --> 00:31:11,320
Eppure avete ragione.
472
00:31:14,240 --> 00:31:16,480
Va beh. Facciamo così, io
vado dagli Scognamiglio.
473
00:31:16,600 --> 00:31:19,240
Voi cominciate dal primo piano,
dagli Esposito ci andiamo dopo
474
00:31:19,320 --> 00:31:21,960
che quella dorme, dorme.
Buon lavoro.
475
00:31:22,280 --> 00:31:24,240
- A te.
- A te Lojà.
476
00:31:33,320 --> 00:31:34,640
Buongiorno signora.
Ci rivediamo.
477
00:31:34,800 --> 00:31:37,120
Buongiorno Ispettore.
Prego, si accomodi.
478
00:31:39,360 --> 00:31:42,360
- Ispettore ci sono novità?
- No, ancora no.
479
00:31:42,720 --> 00:31:43,640
Suo figlio è in casa?
480
00:31:43,920 --> 00:31:47,840
Veramente Giacomo è uscito. Non so
dove sia andato né quando rientri.
481
00:31:48,280 --> 00:31:50,760
Va bene. Grazie. In
caso ripasserò allora.
482
00:31:51,040 --> 00:31:54,040
Buona giornata. Scusi ancora il disturbo.
Di nuovo, di nuovo.
483
00:32:11,880 --> 00:32:13,080
Che cosa voleva?
484
00:32:14,040 --> 00:32:18,760
Giacomo, non lo so e non mi piace.
Adesso chiamo tuo padre.
485
00:32:43,520 --> 00:32:45,600
- Buongiorno. Signor Vassallo?
- Sì. Buongiorno.
486
00:32:46,200 --> 00:32:50,760
Sono l'ispettore Lojacono. Potrei farle
qualche domanda su Teresa Piscopo?
487
00:32:51,760 --> 00:32:53,800
Certo. Prego si accomodi.
488
00:32:54,120 --> 00:32:55,400
Grazie, scusi, eh.
489
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
Prego. Venga con me,
le faccio strada.
490
00:32:58,600 --> 00:33:00,880
- Con permesso.
- Andiamo di là.
491
00:33:02,880 --> 00:33:05,280
- Buongiorno.
- Prego. Da questa parte.
492
00:33:05,680 --> 00:33:08,360
Alessio, per piacere, vai in
camera tua a fare i compiti, su.
493
00:33:09,200 --> 00:33:10,480
Prego si accomodi.
494
00:33:10,680 --> 00:33:12,760
- Posso offrirle un caffè?
- No, no. Grazie.
495
00:33:13,840 --> 00:33:16,600
Allora, per tornare alla Piscopo.
Lei la conosceva?
496
00:33:17,800 --> 00:33:21,840
Oddio, la conoscevo! Alessio,
per piacere vai in camera tua.
497
00:33:22,880 --> 00:33:27,560
Non benissimo, cioè, insomma io e mia
moglie la conoscevamo così di sfuggita.
498
00:33:27,720 --> 00:33:31,120
"Buongiorno e buonasera" quando ci
incontriamo per le scale, niente di che.
499
00:33:31,240 --> 00:33:34,400
Alessio, ho detto basta, per piacere vai
in camera tua a fare i compiti, basta!
500
00:33:35,880 --> 00:33:39,480
Di solito abbiamo una babysitter che
ci aiuta, ma oggi non è potuta venire.
501
00:33:39,640 --> 00:33:41,760
Eh, che io faccio il musicista.
502
00:33:41,920 --> 00:33:43,880
Non sempre sono a casa,
503
00:33:44,000 --> 00:33:46,720
ma quando ci sono aiuto abbastanza
mia moglie nelle faccende di casa.
504
00:33:46,840 --> 00:33:47,800
Sua moglie non lavora?
505
00:33:47,920 --> 00:33:51,080
No, mia moglie è
mamma a tempo pieno.
506
00:33:52,160 --> 00:33:54,880
Alessio basta per piacere.
Sto parlando.
507
00:33:56,080 --> 00:33:57,920
Ma quando viene mammà?
508
00:33:58,160 --> 00:34:02,280
Ha chiamato poco fa. Arriva tra poco.
Sta un poco in ritardo.
509
00:34:02,480 --> 00:34:03,360
Uffa!!
510
00:34:05,120 --> 00:34:06,400
È mia madre.
511
00:34:07,160 --> 00:34:08,880
Da poco è venuta
a stare con noi.
512
00:34:09,280 --> 00:34:11,360
A casa da sola non poteva
proprio più stare.
513
00:34:11,760 --> 00:34:15,000
Eh, queste sono cose che succedono
spesso con le persone anziane.
514
00:34:15,120 --> 00:34:17,080
Sua moglie invece, non è a
casa in questo momento?
515
00:34:17,200 --> 00:34:18,640
Mia moglie è in camera da letto.
516
00:34:18,720 --> 00:34:21,520
Sta riposando, perché non
si sentiva un granché bene.
517
00:34:24,240 --> 00:34:27,960
Alessio! Basta! Basta!
518
00:34:28,760 --> 00:34:30,600
Guarda che hai combinato
vattene in camera tua.
519
00:34:31,000 --> 00:34:33,400
- Che è successo?
- Guarda che ha fatto.
520
00:34:35,400 --> 00:34:39,240
Vattene subito in camera tua!
No, scusami, scusami.
521
00:34:39,760 --> 00:34:41,640
Perdonami amore, perdonami.
522
00:34:42,960 --> 00:34:47,080
Oggi ho la testa che mi scoppia.
Andiamo vieni. Ti accompagno.
523
00:34:47,800 --> 00:34:49,360
Andiamo.
524
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
Lasci.
525
00:34:55,000 --> 00:34:57,080
No. Guardi signore che si
ripara facilmente, eh?
526
00:34:57,200 --> 00:34:59,320
Sì, sì amore. Guarda che
se non ci riesco io,
527
00:34:59,440 --> 00:35:02,600
la porto dal signor Marino in negozio e
la faccio aggiustare. Stai tranquilla.
528
00:35:02,720 --> 00:35:05,600
Buttala nella spazzatura.
Io non sono più quella lì.
529
00:35:09,760 --> 00:35:11,000
Scusi, ma lei chi è?
530
00:35:11,200 --> 00:35:13,720
Non mi sono presentato.
Sono l'ispettore Lojacono.
531
00:35:13,800 --> 00:35:17,240
Mi sto occupando delle indagini che
riguardano il caso di Teresa Piscopo.
532
00:35:17,720 --> 00:35:21,000
Anzi. Volevo chiederle come avrei
fatto con suo marito se per caso lei
533
00:35:21,160 --> 00:35:24,040
ha visto o sentito qualcosa che
potrebbe aiutarci nelle indagini?
534
00:35:24,360 --> 00:35:25,560
No, mi dispiace.
535
00:35:27,640 --> 00:35:31,000
- Avete una sigaretta?
- Annina, voi non potete fumare.
536
00:35:31,720 --> 00:35:34,440
Giovanotto, neanche voi
avete una sigaretta?
537
00:35:34,880 --> 00:35:38,320
- Eh no, signora, ho smesso.
- E grazie assai.
538
00:35:41,200 --> 00:35:43,720
- Quindi non le viene in mente nulla?
- No mi dispiace.
539
00:36:00,800 --> 00:36:02,280
- Ecco qua.
- Grazie.
540
00:36:04,840 --> 00:36:05,800
Allora.
541
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
Io a Teresa ci volevo
bene come a una sorella.
542
00:36:10,160 --> 00:36:11,880
Non ci posso pensare
che non c'è più.
543
00:36:12,640 --> 00:36:15,840
A casa mia ci veniva a fare i servizi.
Un'ora tutti i santi giorni.
544
00:36:16,440 --> 00:36:20,200
E puliva una meraviglia. Teresa
era brava, era riservata.
545
00:36:21,080 --> 00:36:25,040
Non come quella pettegola della Faggin
o quella fanatica della Scognamiglio.
546
00:36:25,760 --> 00:36:27,440
Sono loro che con
l'aiuto di Rosetta,
547
00:36:27,600 --> 00:36:30,400
hanno messo in giro la voce che io
per sopravvivere faccio la zoccola.
548
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
Avete capito?
549
00:36:32,200 --> 00:36:33,520
Perché, invece lei
che lavoro fa?
550
00:36:34,120 --> 00:36:36,200
- Ma come? Non mi conoscete?
- No.
551
00:36:36,840 --> 00:36:39,480
La ballerina di burlesque
su tele Vesuvio tremila.
552
00:36:40,400 --> 00:36:42,520
Sentite. Il caffè, lo prendete
tutti con lo zucchero?
553
00:36:42,640 --> 00:36:43,560
No, io no. Grazie.
554
00:36:44,320 --> 00:36:45,840
- Grazie.
- Grazie.
555
00:36:46,160 --> 00:36:48,080
Senta, insomma, da
quello che ci ha detto,
556
00:36:48,200 --> 00:36:50,560
mi sembra di capire che lei e
Teresa eravate in confidenza.
557
00:36:50,920 --> 00:36:53,960
Magari lei sa qualcosa che può
esserci d'aiuto per le indagini.
558
00:36:54,360 --> 00:36:57,040
Non saprei, qualche
tempo fa Teresa,
559
00:36:57,400 --> 00:37:00,800
mi aveva confidato che la
Scognamiglio l'aveva licenziata
560
00:37:01,080 --> 00:37:03,200
e poi l'aveva riassunta
due giorni dopo.
561
00:37:03,640 --> 00:37:05,040
E perché l'aveva licenziata?
562
00:37:05,640 --> 00:37:08,440
Lei diceva che con le sue
grazie provocava il figlio.
563
00:37:09,040 --> 00:37:11,680
Però è stato lo stesso
Giacomo a farla riassumere
564
00:37:11,840 --> 00:37:15,640
altrimenti se ne sarebbe andato
di casa, così m'ha detto Teresa.
565
00:37:16,360 --> 00:37:19,360
E non le ha mai fatto cenno riguardo
a una relazione con il ragazzo?
566
00:37:20,520 --> 00:37:23,760
Guardate. Per quello che ne so io
Teresa era innamorata del marito.
567
00:37:24,120 --> 00:37:26,360
Lei diceva che con lui
si sentiva protetta.
568
00:37:26,680 --> 00:37:31,840
La faceva ridere, beata a lei.
A me mi capitano tutte mummie.
569
00:37:33,240 --> 00:37:35,080
E Salvatore era
geloso di sua moglie?
570
00:37:35,480 --> 00:37:38,720
Certo che era geloso. Quello si
doveva sentire un miracolato.
571
00:37:40,520 --> 00:37:43,840
Però, ora che ci penso, Teresa negli
ultimi tempi era un po' strana.
572
00:37:44,360 --> 00:37:46,080
Come se avesse avuto
qualche problema.
573
00:37:46,800 --> 00:37:48,680
Ma magari è solo una
mia impressione.
574
00:37:50,120 --> 00:37:53,560
Teresa le ha detto che aveva la sensazione
di essere spiata dentro al condominio?
575
00:37:54,480 --> 00:37:57,280
- Sì, me l'ha detto.
- E lei sa chi è?
576
00:37:58,440 --> 00:38:02,760
La verità è che non lo sapeva nemmeno
Teresa. Lei diceva che era una sensazione.
577
00:38:05,600 --> 00:38:06,520
Grazie.
578
00:38:10,840 --> 00:38:14,920
Roma', tutto a posto? Sei
sicuro di stare bene?
579
00:38:15,480 --> 00:38:16,400
Aragona, dimmi.
580
00:38:16,640 --> 00:38:17,880
Oltre all'insonnia?
581
00:38:18,640 --> 00:38:21,760
Penso di avere mangiato qualcosa di
pesante che mi ha fatto male stanotte.
582
00:38:21,920 --> 00:38:22,840
Ora mi passa.
583
00:38:23,640 --> 00:38:26,840
Sei sicuro? Perché se vuoi, ci fermiamo
in farmacia e ti prendi qualcosa.
584
00:38:27,160 --> 00:38:28,760
Ti ho detto che ora mi passa.
585
00:38:29,440 --> 00:38:30,400
Grazie.
586
00:38:30,560 --> 00:38:34,640
Ho capito. Sì. Sì, ci
vediamo in procura. Ciao.
587
00:38:35,560 --> 00:38:38,360
L'autopsia conferma che la vittima
non ha subito violenze sessuali.
588
00:38:38,760 --> 00:38:40,880
- E di che è morta?
- Asfissia.
589
00:38:59,120 --> 00:39:02,480
Quindi abbiamo un marito geloso ed un
ragazzo innamorato della cameriera.
590
00:39:02,680 --> 00:39:03,800
Sì, esatto.
591
00:39:04,880 --> 00:39:07,440
Eh, potrebbe essere stato
anche il marito a ucciderla?
592
00:39:09,240 --> 00:39:10,560
Oppure Giacomo Scognamiglio.
593
00:39:10,680 --> 00:39:13,320
Visto che voleva o aveva una
relazione con la vittima.
594
00:39:14,800 --> 00:39:18,200
Beh, se fosse stato Giacomo a litigare
in cantina con la vittima e a ucciderla,
595
00:39:18,360 --> 00:39:21,640
allora si spiegherebbe la storia del
camice sbottonato e non strappato.
596
00:39:21,760 --> 00:39:22,720
Perché?
597
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
Perché a quanto ne so, lui è un
ragazzo timido e problematico.
598
00:39:25,760 --> 00:39:29,120
Quindi potrebbe avere iniziato
con un approccio dolce, morbido.
599
00:39:29,280 --> 00:39:31,600
La vittima si è ribellata e
poi è andata com'è andata.
600
00:39:32,160 --> 00:39:35,280
E quindi torna la sua ipotesi
sul camice sbottonato.
601
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Bè, a questo punto mi sembra
appropriata, non crede?
602
00:39:38,280 --> 00:39:39,960
Sì, potrebbe essere andata così.
603
00:39:40,520 --> 00:39:43,640
Va bene. Comunque, convochiamo
subito questo Giacomo Scognamiglio.
604
00:39:44,600 --> 00:39:47,360
- Ci penso io, capo.
- Avviso il questore.
605
00:39:47,480 --> 00:39:52,040
Rassicuri il questore che tratteremo il
Scognamiglio con i guanti di velluto.
606
00:39:52,920 --> 00:39:55,160
Non ci sono dubbi, anche
perché sarò presente.
607
00:39:55,480 --> 00:39:57,000
Buona giornata. Dottoressa.
608
00:39:57,240 --> 00:39:58,560
Arrivederci.
609
00:40:01,240 --> 00:40:03,080
Per favore mi dia
il questore Ardito.
610
00:40:04,960 --> 00:40:07,360
- Me ne sono accorto solo io?
- Di cosa?
611
00:40:08,200 --> 00:40:10,960
Ho visto come ti ha guardato.
Quella già ti punta Loja.
612
00:40:11,440 --> 00:40:13,720
Poi tu le fai pure la cosa
del camice sbottonato.
613
00:40:18,560 --> 00:40:21,880
Allora, facciamo ziti alla genovese
e un bel sartù di riso. Ok?
614
00:40:25,160 --> 00:40:27,560
- Ciao.
- Ciao. Marinella.
615
00:40:28,120 --> 00:40:30,840
Ma che bella figlia che tieni!
Io sono Letizia.
616
00:40:31,040 --> 00:40:33,760
- Piacere.
- Vi accompagno al vostro tavolo.
617
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
Vai, vai, vai.
618
00:40:38,680 --> 00:40:39,600
Prego.
619
00:40:39,880 --> 00:40:43,400
- Ma siediti un attimo con noi, no?
- Finisco una cosa in cucina e vengo.
620
00:40:51,440 --> 00:40:53,440
Amore a meno a tavola, il cellulare!
E dai.
621
00:40:54,800 --> 00:40:58,680
Su! Allora? Cosa hai fatto oggi?
622
00:40:59,320 --> 00:41:01,520
- Niente. Sono andata un po' in giro.
- Vestita così.
623
00:41:01,720 --> 00:41:03,520
Guarda che io a Palermo
giro sempre in shorts.
624
00:41:04,160 --> 00:41:05,480
Ti posso fare una domanda?
625
00:41:06,400 --> 00:41:09,200
Tu sei venuta qui per passare qualche
giorno amabilmente con tuo padre
626
00:41:09,320 --> 00:41:11,520
o per farmi la guerra? Perché
così almeno lo sappiamo.
627
00:41:17,440 --> 00:41:18,920
Allora, che volete mangiare?
628
00:41:19,560 --> 00:41:21,960
Senti papà. Io sono venuta a Napoli.
Punto.
629
00:41:25,360 --> 00:41:26,880
- Posso?
- Eh, certo.
630
00:41:33,480 --> 00:41:37,480
All'età sua portavo una mini gonna viola
lurex, con tutte le cosce di fuori,
631
00:41:37,600 --> 00:41:38,920
e sono sopravvissuta.
632
00:41:39,240 --> 00:41:41,640
Ah, finalmente una
persona normale, vedi?
633
00:41:41,840 --> 00:41:44,160
Letizia, per piacere, non
ti ci mettere pure tu.
634
00:41:44,320 --> 00:41:45,920
Io voglio semplicemente
stare tranquillo.
635
00:41:46,160 --> 00:41:50,120
- Mi dovrei vestire da suora?
- Ma io te l'ho mai chiesto?
636
00:41:50,880 --> 00:41:52,920
Va beh, non vi
appiccicate però, eh?
637
00:41:53,400 --> 00:41:55,440
Lui fa così perché ti
vuole un bene pazzo.
638
00:41:55,600 --> 00:41:58,720
- Ascolta.
- Davvero?
639
00:41:59,280 --> 00:42:01,880
Certo, parla sempre di te.
Oddio!
640
00:42:02,240 --> 00:42:06,680
Ogni tanto si lamenta del fatto che
ti chiama e tu non gli rispondi,
641
00:42:06,920 --> 00:42:09,080
e io gli dico che le ragazze
hanno altro da fare
642
00:42:09,120 --> 00:42:10,760
che parlare al
telefono con il padre.
643
00:42:11,840 --> 00:42:13,680
Signora Letizia potrebbe
venire in cucina?
644
00:42:13,880 --> 00:42:16,040
- Sì.
- E torna però.
645
00:42:17,600 --> 00:42:18,680
Certo.
646
00:42:23,080 --> 00:42:26,760
Sembra una intelligente, e
secondo me le piaci pure.
647
00:42:27,400 --> 00:42:30,840
Parla piano, che "piaci".
Siamo soltanto amici.
648
00:42:31,320 --> 00:42:33,240
- E con quell'altra?
- Quell'altra chi?
649
00:42:33,760 --> 00:42:37,400
Come? Quando sono arrivata, stavi con una.
Eh, beh. State insieme?
650
00:42:37,560 --> 00:42:40,760
Quella è la dottoressa Piras, è un PM.
Stiamo indagando insieme.
651
00:42:41,040 --> 00:42:42,880
E indagate a casa tua?
652
00:42:43,080 --> 00:42:47,360
Sì, sì. Con il mio mestiere si lavora
anche a casa. È una cosa normale.
653
00:42:47,600 --> 00:42:49,920
- Normale.
- Fatti i fatti tuoi.
654
00:42:51,240 --> 00:42:52,560
Sono fatti miei.
655
00:43:50,120 --> 00:43:53,280
Allora, abbiamo i tabulati con tutte le
telefonate del cellulare della vittima.
656
00:43:53,360 --> 00:43:55,480
Ci sono moltissimi
numeri ricorrenti
657
00:43:55,560 --> 00:43:59,040
sia in entrata che in uscita,
sia da fissi che da cellulari.
658
00:43:59,360 --> 00:44:01,520
Abbiamo ottenuto i
nominativi delle utenze?
659
00:44:01,760 --> 00:44:03,680
Sì. La maggior parte dei numeri,
660
00:44:03,800 --> 00:44:07,200
sono chiaramente dei condomini presso
i quali Teresa prestava servizio.
661
00:44:07,440 --> 00:44:11,320
Poi ci sono le telefonate del marito
Salvatore e di Giacomo Scognamiglio.
662
00:44:11,600 --> 00:44:15,480
E poi in fine ci sono delle telefonate
di una certa Lucia Panzironi,
663
00:44:15,760 --> 00:44:20,200
nata nel '35 e di una certa
Anna Rossetti, nata nel '37
664
00:44:20,640 --> 00:44:25,080
che abitano in strade non distanti dal
condominio dove Teresa prestava servizio.
665
00:44:25,240 --> 00:44:26,560
Due signore piuttosto anziane.
666
00:44:27,000 --> 00:44:30,880
Può darsi che Teresa forse andava
lì da loro, giusto per qualche ora.
667
00:44:31,760 --> 00:44:33,320
Io faccio un salto
alla scientifica.
668
00:44:33,600 --> 00:44:36,960
- Vengo con te.
- Ok. Grazie.
669
00:44:37,400 --> 00:44:38,440
Ciao.
670
00:44:45,080 --> 00:44:48,200
Il dottore ha detto che Teresa aveva
un grosso ematoma sullo sterno,
671
00:44:48,440 --> 00:44:52,720
ipotizzava che potesse essere stato
causato da una forte spinta.
672
00:44:53,400 --> 00:44:55,120
Sì, una spinta
sferrata con violenza
673
00:44:55,200 --> 00:44:57,760
ci sta perfettamente nella
traiettoria che abbiamo calcolato.
674
00:45:00,680 --> 00:45:02,440
Nella caduta all'indietro
della vittima,
675
00:45:02,640 --> 00:45:05,000
busto e colonnina sono crollati.
676
00:45:06,000 --> 00:45:08,360
La colluttazione deve
essere continuata a terra,
677
00:45:09,920 --> 00:45:14,320
l'assassino le ha messo le mani in faccia
impedendole di respirare e l'ha soffocata.
678
00:45:15,320 --> 00:45:17,200
Lei ha sempre detto
un assassino.
679
00:45:17,320 --> 00:45:19,640
Quindi lei esclude che le mani
che hanno soffocato Teresa
680
00:45:19,720 --> 00:45:21,200
potessero essere mani femminili?
681
00:45:21,480 --> 00:45:24,000
No, ma se è una donna,
deve avere mani grandi.
682
00:45:24,320 --> 00:45:27,160
La forza è irrilevante. In preda
alla rabbia la forza si raddoppia.
683
00:45:28,440 --> 00:45:30,160
Avete trovato tracce organiche?
684
00:45:30,960 --> 00:45:33,320
- Solo della vittima.
- Ed impronte?
685
00:45:33,760 --> 00:45:35,040
Ce ne sono anche troppe.
686
00:45:35,160 --> 00:45:38,040
Stiamo ancora esaminando il tessuto
del reggiseno e quello del camice.
687
00:45:38,320 --> 00:45:41,720
Come lei sa bene è quasi impossibile
rilevare impronte sulle stoffe.
688
00:45:41,880 --> 00:45:44,240
Sì, va beh. La percentuale di
attendibilità è bassissima.
689
00:45:45,880 --> 00:45:48,480
Sì. Sul camice abbiamo
trovato tracce di detersivi,
690
00:45:49,200 --> 00:45:52,800
qualche residuo di terriccio,
probabilmente della cantina,
691
00:45:53,000 --> 00:45:54,880
e dei residui di
polvere di gesso.
692
00:45:55,680 --> 00:45:57,800
Avrà strisciato il
camice contro il muro.
693
00:45:58,160 --> 00:46:00,120
A casa di Teresa c'erano
i lavori in corso.
694
00:46:00,560 --> 00:46:03,160
Comunque, appena ho qualche
novità, ve la comunico.
695
00:46:03,320 --> 00:46:05,640
Va bene. D'accordo. Grazie.
Allora io vado.
696
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
Sta bene con i capelli
messi così, dottoressa.
697
00:46:08,320 --> 00:46:10,360
Ispettore, lei è il primo
che se n'è accorto.
698
00:46:10,440 --> 00:46:12,040
- Non sarò l'ultimo.
- Grazie.
699
00:46:15,680 --> 00:46:17,800
Ti andrebbe di mangiare
insieme domani sera?
700
00:46:21,640 --> 00:46:22,680
Sì, perché no!
701
00:46:24,320 --> 00:46:26,920
- Ti chiamo domani allora.
- Va bene.
702
00:46:28,360 --> 00:46:31,640
Comunque l'avevo notata anch'io
la nuova piega. Mi piace.
703
00:46:58,320 --> 00:47:01,640
Complimenti, stai
diventando più brava di me.
704
00:47:02,480 --> 00:47:04,760
Papà, domani sera ho una
cena con i colleghi.
705
00:47:05,600 --> 00:47:07,120
Che cosa? Domani sera?
706
00:47:07,360 --> 00:47:10,440
Ma domani sera abbiamo la nostra
partita di bridge con i Cantiani.
707
00:47:11,720 --> 00:47:13,520
Non è possibile.
Inventati una scusa.
708
00:47:14,440 --> 00:47:16,160
Ma veramente, avevo
detto che ci andavo.
709
00:47:16,560 --> 00:47:18,040
Ma che figura ci facciamo.
710
00:47:18,280 --> 00:47:19,680
Va bene, m'inventerò una scusa.
711
00:47:20,840 --> 00:47:23,520
Brava. Adesso ti riconosco.
Vieni, andiamo, andiamo.
712
00:47:25,880 --> 00:47:28,840
Dottoressa, siamo qui per
una questione di cortesia.
713
00:47:28,960 --> 00:47:32,160
Non credo che ci siano i motivi
giusti per sottoporre mio figlio
714
00:47:32,240 --> 00:47:33,560
ad uno stress di questo tipo.
715
00:47:33,680 --> 00:47:37,320
No, no avvocato, tranquillo. È
solo una raccolta di informazioni.
716
00:47:38,320 --> 00:47:40,200
Suo figlio Giacomo
non è indagato.
717
00:47:40,280 --> 00:47:41,840
Deve solo rispondere
a qualche domanda.
718
00:47:42,280 --> 00:47:47,200
Sappiamo che tu hai avuto una
discussione con il marito di Teresa.
719
00:47:47,800 --> 00:47:49,000
Ci puoi dire il motivo?
720
00:47:49,200 --> 00:47:52,320
Dottoressa, glielo dico io, visto
che sono stato io a separarli.
721
00:47:52,480 --> 00:47:56,160
Avvocato, apprezziamo la sua presenza,
però ci faccia fare il nostro lavoro.
722
00:47:56,560 --> 00:47:58,120
Sì, per chiarire i motivi.
723
00:47:58,440 --> 00:48:01,440
Il marito di Teresa è stato sempre
un uomo molto geloso della moglie.
724
00:48:01,760 --> 00:48:04,880
Quindi si era messo in testa stupidamente
che mio figlio la insidiasse.
725
00:48:04,960 --> 00:48:06,120
Ed era così, Giacomo?
726
00:48:10,080 --> 00:48:11,160
Assolutamente no.
727
00:48:12,000 --> 00:48:13,720
Tra me e Teresa non
c'è mai stato niente.
728
00:48:13,960 --> 00:48:17,120
A noi risulta che Teresa ultimamente
avesse la sensazione di essere spiata
729
00:48:17,240 --> 00:48:20,320
quando andava in terrazza a stendere
i panni, quando scendeva in cantina.
730
00:48:20,560 --> 00:48:22,000
A te non ha mai detto niente?
731
00:48:22,280 --> 00:48:24,880
Sì, ma non ero io a spiarla.
732
00:48:25,360 --> 00:48:27,320
Ma ti sarai fatto una idea
su chi potesse essere?
733
00:48:27,600 --> 00:48:30,640
No, so solo che non
sono stato io.
734
00:48:31,280 --> 00:48:34,960
Mi sembra che mio figlio abbia
risposto in maniera esauriente,
735
00:48:35,360 --> 00:48:36,600
se non avete altro da chiedere.
736
00:48:36,720 --> 00:48:40,080
No. Io avrei un'altra domanda. Sua
moglie aveva licenziato Teresa
737
00:48:40,320 --> 00:48:42,560
e dopo due giorni l'aveva riassunta?
Perché?
738
00:48:43,520 --> 00:48:45,720
Teresa aveva risposto
male a mia moglie
739
00:48:45,880 --> 00:48:48,120
e lei in un momento di
nervosismo l'hai licenziata.
740
00:48:48,840 --> 00:48:52,440
Poi considerando che Teresa è stata
sempre un'ottima donna di servizio,
741
00:48:52,920 --> 00:48:54,320
è tornata su sui passi.
742
00:48:56,840 --> 00:49:01,240
Va bene. Grazie, avvocato. Grazie Giacomo.
Arrivederci.
743
00:49:09,680 --> 00:49:10,760
Che dite?
744
00:49:11,720 --> 00:49:14,440
Beh, Giacomo era intimidito
dalla presenza di suo padre.
745
00:49:15,280 --> 00:49:17,760
Forse è vero che non c'era
niente tra lui e Teresa,
746
00:49:18,800 --> 00:49:20,240
ma era molto scosso
per la sua morte.
747
00:49:20,840 --> 00:49:22,240
Sì, me ne sono accorta anch'io.
748
00:49:22,920 --> 00:49:25,960
Giacomo forse aveva un rapporto
di amicizia molto forte con lei.
749
00:49:26,720 --> 00:49:29,720
O forse come dice il signor
Piscopo, era innamorato di lei.
750
00:49:30,960 --> 00:49:33,640
Sì. Arriviamo subito. Va bene.
751
00:49:35,160 --> 00:49:39,560
Scusate dottoressa, la Faggin ha chiamato
e ti vuole vedere d'urgenza. Ti porto io?
752
00:49:39,760 --> 00:49:42,800
Andiamo! Buona giornata.
Buon lavoro. Palma.
753
00:49:43,040 --> 00:49:44,320
Dottore.
754
00:49:51,400 --> 00:49:52,880
Marinella amore, che succede?
755
00:49:53,800 --> 00:49:57,400
Ma adesso? Va bene dai, aspettami lì.
Arrivo. Ciao.
756
00:50:10,320 --> 00:50:11,800
- Ciao amore mio.
- Ciao.
757
00:50:11,960 --> 00:50:13,600
- Come stai?
- Bene.
758
00:50:14,720 --> 00:50:19,480
- Allora, ti do venti euro, ti bastano?
- Sì grazie.
759
00:50:19,840 --> 00:50:22,320
- Sai, non volevo uscire senza un euro.
- Dove vai?
760
00:50:23,000 --> 00:50:24,880
- Da un'amica.
- Vestita così?
761
00:50:25,520 --> 00:50:27,360
- Ciao papà.
- Torna per cena.
762
00:50:28,280 --> 00:50:29,400
Torna per cena.
763
00:50:30,440 --> 00:50:36,400
Ciao. Lojà, lo sai che tua
figlia è proprio carina.
764
00:50:39,040 --> 00:50:40,760
Ho capito, mi faccio
i cazzi miei.
765
00:50:52,120 --> 00:50:53,920
- Buongiorno, ispettò.
- Signorina.
766
00:50:54,080 --> 00:50:55,480
Non ci posso credere.
767
00:50:55,840 --> 00:50:59,200
Ma siete voi veramente? Siete
Carmen Esposito! Carmen Chantant!
768
00:50:59,440 --> 00:51:02,120
- Mi avete riconosciuto!?
- Certo che vi ho riconosciuto.
769
00:51:02,320 --> 00:51:03,600
E volete un autografo?
770
00:51:03,960 --> 00:51:10,360
Magari. Troppo buona. Se non è un
disturbo. Ce l'ho io la penna.
771
00:51:10,920 --> 00:51:12,040
Come vi chiamate?
772
00:51:12,200 --> 00:51:13,560
Marco Aragona.
773
00:51:13,800 --> 00:51:17,480
Signorina voi siete bravissima quando
fate il balletto, lo stacchetto.
774
00:51:17,600 --> 00:51:18,880
Bravissima.
775
00:51:19,240 --> 00:51:22,120
- Siete molto gentile.
- Grazie.
776
00:51:22,480 --> 00:51:24,400
Sempre a vostra disposizione.
777
00:51:26,800 --> 00:51:28,640
Lojà, questa è una
professionista.
778
00:51:29,520 --> 00:51:32,840
Aragona, ti ricordo che sei in servizio.
E non puoi fare il cretino.
779
00:51:35,040 --> 00:51:40,160
Papà? Papà adesso non posso
perché sto in servizio, papà.
780
00:51:41,120 --> 00:51:46,160
Fai una cosa, ci vediamo domenica e così
pranziamo insieme. Ciao. Ciao pà. E scusa.
781
00:51:46,320 --> 00:51:49,280
E guarda, guarda. Ti ho detto piano.
Non devi correre Alessio!
782
00:51:49,440 --> 00:51:52,520
- Eh, l'abbiamo preso.
- Ah! Buongiorno ispettore.
783
00:51:52,880 --> 00:51:55,440
Grazie. Che corri a fare. Ti ho
detto che devi stare vicino a me.
784
00:51:55,520 --> 00:51:57,240
Da solo non vai da
nessuna parte, è chiaro?
785
00:51:57,360 --> 00:51:59,200
Altrimenti ti faccio
arrestare dallo ispettore.
786
00:51:59,440 --> 00:52:01,520
- Non è vero.
- Voi siete l'ispettore?
787
00:52:01,640 --> 00:52:02,520
Sì signora.
788
00:52:02,640 --> 00:52:04,640
A me si sono rubati la
tessera d'identità.
789
00:52:05,160 --> 00:52:08,400
Come faccio? Devo andare in
Germania da mia sorella.
790
00:52:08,560 --> 00:52:09,920
Devi fare una denuncia, signora.
791
00:52:10,200 --> 00:52:12,880
- Ah! Come si fa?
- Eh, deve andare...
792
00:52:12,960 --> 00:52:15,040
Non ti preoccupare, ho già
risolto tutto io. Va bene?
793
00:52:15,160 --> 00:52:18,080
C'ho i biglietti per la Germania
per tutti e due, va bene?
794
00:52:18,280 --> 00:52:19,960
La sorella è morta
dieci anni fa.
795
00:52:20,480 --> 00:52:23,440
Ci vogliamo andare a prendete
un gelato al parco con Alessio?
796
00:52:23,640 --> 00:52:26,160
E anche un pacchetto di sigarette.
Perché devo fumare.
797
00:52:26,360 --> 00:52:30,280
Non sia mai non fuma. Pure le sigarette.
Buongiorno ispettore.
798
00:52:30,480 --> 00:52:32,480
Ispettore. Ci sono novità?
799
00:52:32,640 --> 00:52:33,560
No, ancora no.
800
00:52:35,720 --> 00:52:38,280
- Buongiorno. Arrivederci.
- Buongiorno.
801
00:52:41,880 --> 00:52:44,720
Figlio pestifero e madre rincoglionita.
Sta inguaiato.
802
00:52:44,960 --> 00:52:46,680
Pensa se c'aveva pure
te come fratello.
803
00:52:52,840 --> 00:52:54,840
Allora signora, aveva
urgenza di vedermi?
804
00:52:56,200 --> 00:52:57,720
- Sì, accomodatevi.
- Grazie.
805
00:53:02,960 --> 00:53:07,240
Mi sono ricordata di una roba che ho
visto e che a voi vi può interessare.
806
00:53:08,280 --> 00:53:11,040
Il giorno che hanno
ammazzato Teresa,
807
00:53:11,680 --> 00:53:16,680
l'ho vista davanti al cancello che
discuteva animatamente con suo marito.
808
00:53:17,200 --> 00:53:19,120
Erano le 11 e trenta.
809
00:53:22,320 --> 00:53:24,400
Signora, ma lei è sicura
del giorno e dell'ora?
810
00:53:24,800 --> 00:53:28,240
Giovanotto, io non sono
fuori di testa, sa?
811
00:53:28,960 --> 00:53:32,680
Sono sicura, perché scendevo
per andare dal medico,
812
00:53:32,920 --> 00:53:36,600
che avevo appuntamento alle 11 e 45.
Hai capito?
813
00:53:37,360 --> 00:53:40,440
- Capito.
- È utile no?
814
00:53:46,520 --> 00:53:47,720
Da questa parte.
815
00:53:49,680 --> 00:53:53,840
Teresa mi aveva chiamato perché aveva
dimenticato il cellulare a casa.
816
00:53:55,200 --> 00:53:58,040
Io avevo il turno di notte
e glielo ho portato.
817
00:53:59,200 --> 00:54:00,600
E dopo cosa ha fatto?
818
00:54:01,360 --> 00:54:02,800
Sono tornato a casa.
819
00:54:03,480 --> 00:54:08,480
Sono uscito dopo soltanto quando ho
ricevuto la chiamata della questura
820
00:54:08,600 --> 00:54:11,120
che mi avvisava di quello che
era successo a mia moglie.
821
00:54:11,200 --> 00:54:12,520
È la verità.
822
00:54:12,960 --> 00:54:15,600
E di che cosa discutevate
lei e sua moglie?
823
00:54:16,680 --> 00:54:23,240
Volevo che lasciasse il lavoro dagli
Scognamiglio per i fatti che sapete.
824
00:54:23,600 --> 00:54:25,440
Ma Teresa non voleva.
825
00:54:25,880 --> 00:54:30,120
Perché pensava al mutuo che teniamo
e gli Scognamiglio pagavano bene.
826
00:54:30,960 --> 00:54:32,920
Lei ha detto che sua
moglie l'ha chiamata.
827
00:54:34,200 --> 00:54:36,480
Dal telefono di casa
degli Scognamiglio?
828
00:54:36,720 --> 00:54:40,160
- Sì, credo di sì.
- Va bene. Controlleremo.
829
00:54:40,760 --> 00:54:43,760
Signor Piscopo, il fatto che lei
si trovasse in quel condominio
830
00:54:43,840 --> 00:54:45,720
poco prima dell'omicidio
di sua moglie,
831
00:54:46,160 --> 00:54:47,880
aggrava molto la sua posizione.
832
00:54:50,480 --> 00:54:53,080
Le comunico che è ufficialmente
indagato per omicidio.
833
00:54:54,280 --> 00:54:57,680
Non potrà lasciare Napoli e
dovrà rimanere a disposizione.
834
00:54:58,080 --> 00:54:59,840
Non sono stato io a
uccidere mia moglie.
835
00:55:01,320 --> 00:55:02,880
Teresa era tutta la mia vita.
836
00:55:03,360 --> 00:55:08,400
È stato Giacomo. Io più ci penso
e più mi convinco di questa cosa.
837
00:55:09,320 --> 00:55:12,520
Teresa mia non m'ha tradito.
Era quello che la voleva.
838
00:55:12,640 --> 00:55:17,200
Lei non c'è stata ed allora
quel bastardo figlio di papà...
839
00:55:23,800 --> 00:55:27,480
- Va beh. Signor Piscopo può andare.
- Venga.
840
00:55:40,200 --> 00:55:41,720
Secondo me era sincero.
841
00:55:49,400 --> 00:55:51,960
- A domani.
- Ciao Alex.
842
00:55:52,280 --> 00:55:58,080
Alex. Oh, Ottà. Ho chiamato quei numeri
che mi hai dato, quelli delle case.
843
00:55:58,240 --> 00:55:59,200
Che ti hai detto?
844
00:55:59,400 --> 00:56:02,320
No, ci sta qualche cosa di interessante.
Però si devono andare a vedere.
845
00:56:02,520 --> 00:56:04,240
Se ti chiedo un favore,
tu me lo faresti?
846
00:56:04,320 --> 00:56:05,200
Certo.
847
00:56:05,400 --> 00:56:06,880
Mi accompagneresti a vederle?
848
00:56:07,000 --> 00:56:09,680
Perché io non le capisco .Voi donne
siete più brave in queste cose.
849
00:56:09,760 --> 00:56:12,160
Se non ho problemi a casa, ti
accompagno volentieri.
850
00:56:12,360 --> 00:56:14,880
Anche perché lo sai che a me
piace moltissimo vedere le case.
851
00:56:14,960 --> 00:56:16,520
Le case in affitto o
quelle in vendita.
852
00:56:16,680 --> 00:56:20,280
Non lo so, mi immagino la vita
che uno ci potrebbe fare dentro.
853
00:56:20,440 --> 00:56:21,760
Ogni casa, una vita.
854
00:56:22,120 --> 00:56:24,400
Che pensiero, Otta'.
Hai fantasia.
855
00:56:24,600 --> 00:56:26,440
Eh, meno male, che
almeno c'ho quella.
856
00:56:45,080 --> 00:56:46,280
Signor Musella,
857
00:56:49,760 --> 00:56:53,720
sono Pisanelli, il vice commissario.
Vi ricordate di me?
858
00:56:54,720 --> 00:56:57,160
Ah, sì due anni fa.
859
00:56:57,760 --> 00:56:59,600
Quando mi rubarono l'orologio
860
00:57:00,080 --> 00:57:02,240
e voi mi avete aiutato
a fare la denuncia...
861
00:57:02,360 --> 00:57:04,160
- Esatto.
- E l'hanno ritrovato?
862
00:57:05,040 --> 00:57:07,880
No, io ve lo dissi già all'epoca.
Vi dovevate rassegnare.
863
00:57:09,400 --> 00:57:11,880
Ma volete dare a me?
Ve la porto io?
864
00:57:13,080 --> 00:57:14,320
Va bene. Grazie.
865
00:57:24,520 --> 00:57:26,040
Ma mangiate solo tonno?
866
00:57:28,360 --> 00:57:32,800
Tiene le proteine, è già pronto.
Che volete di più?
867
00:57:33,120 --> 00:57:35,440
- E non vi stancate?
- Di mangiare sempre tonno?
868
00:57:36,600 --> 00:57:39,680
- No. Fosse tutto
questo il problema.
869
00:57:40,640 --> 00:57:43,240
- E qual è il problema?
- Volete un caffè?
870
00:57:43,680 --> 00:57:46,200
No, non lo prendo
mai prima di cena.
871
00:57:46,480 --> 00:57:51,800
Andate a cena a casa? C'è vostra
moglie che vi aspetta, beato voi!
872
00:57:52,960 --> 00:57:54,240
Mia moglie è morta.
873
00:57:57,160 --> 00:58:03,120
Mi dispiace. Sembrate uno che
la moglie ce l'ha ancora.
874
00:58:03,600 --> 00:58:05,320
E come fate a dire questo?
875
00:58:06,360 --> 00:58:08,400
Non lo so, ma c'avete
lo sguardo vivo.
876
00:58:09,440 --> 00:58:11,320
E quando è morta vostra moglie?
877
00:58:11,880 --> 00:58:17,560
Due anni fa. Era una donna splendida.
Eravamo felicissimi.
878
00:58:18,400 --> 00:58:19,640
E poi?
879
00:58:19,720 --> 00:58:25,680
E poi, io senza di lei non riesco a
capire perché continuo a vivere.
880
00:58:26,240 --> 00:58:28,520
Non riesco più a dipingere.
Non ci credo più.
881
00:58:29,800 --> 00:58:34,600
Il dottore dice che sono depresso, mi
dà un sacco di medicine per tirarmi su.
882
00:58:35,160 --> 00:58:40,080
Ma io non mi voglio tirare su.
Non ce la faccio più.
883
00:58:40,760 --> 00:58:44,800
- Invece bisogna farsi coraggio.
- Non è facile, credetemi.
884
00:59:20,400 --> 00:59:24,560
- Ciao papà, esci?
- Entra subito in casa.
885
00:59:29,240 --> 00:59:33,560
Ma tu ti rendi conto che ero preoccupato?
Che stavo uscendo per venirti a cercare.
886
00:59:33,720 --> 00:59:36,720
Senti papà, sono le 11:00, non
sono tornata mica alle cinque!
887
00:59:36,800 --> 00:59:39,880
È tardissimo, dovevi essere a casa
alle otto! Perché non mi hai chiamato?
888
00:59:39,960 --> 00:59:41,320
Si è scaricato il cellulare.
889
00:59:41,400 --> 00:59:43,440
E ti facevi prestare il
cellulare dalla tua amica!
890
00:59:43,520 --> 00:59:47,720
Dove siete state?
Dove siete state?
891
00:59:51,400 --> 00:59:54,920
All'Arenile di Bagnoli,
un posto pazzesco,
892
00:59:55,080 --> 00:59:58,320
musica sulla spiaggia, si balla tutta la
notte, e poi all'alba ci si fa il bagno.
893
00:59:58,400 --> 01:00:00,840
Tutti sono rimasti lì, pure
Chanel, ed io invece no!
894
01:00:01,040 --> 01:00:05,040
Io invece no perché ho un padre che
fa il poliziotto pure con la figlia!
895
01:00:06,600 --> 01:00:08,880
Nella vita, come in questa
casa ci sono delle regole
896
01:00:09,000 --> 01:00:10,520
che tu devi rispettare, chiaro?
897
01:00:10,600 --> 01:00:11,600
- Regole?
- Sì.
898
01:00:11,720 --> 01:00:13,840
- Proprio tu parli di regole?
- Ma che vuoi dire?
899
01:00:13,920 --> 01:00:15,680
Ma tu non mi puoi proprio
parlare di regole,
900
01:00:16,160 --> 01:00:17,480
tu non mi puoi dare ordini!
901
01:00:18,040 --> 01:00:20,320
Tu sei stato il primo a non
rispettarle, le regole,
902
01:00:20,720 --> 01:00:23,400
ed io sto ancora pagando per quello
che hai combinato ad Agrigento!
903
01:00:28,840 --> 01:00:32,000
Aspetta. Parliamo. Cerchiamo di parlare.
Parliamo, eh?
904
01:00:33,280 --> 01:00:38,160
Dovevamo parlare un anno fa, quando te
ne sei andato senza dire una parola.
905
01:00:42,680 --> 01:00:43,720
Andiamo a fare due passi.
906
01:00:44,640 --> 01:00:48,040
Così ti spiego come sono andate
veramente le cose. Eh, ti va?
907
01:01:08,160 --> 01:01:10,720
Tu hai pensato che quelle accuse
contro di me fossero vere?
908
01:01:14,160 --> 01:01:16,160
All'inizio non ho
pensato niente,
909
01:01:17,360 --> 01:01:18,720
ero troppo incazzata,
910
01:01:20,160 --> 01:01:24,160
ce l'avevo con te, con
mamma, con tutti.
911
01:01:25,640 --> 01:01:29,040
Ma tu ti rendi conto che la mia vita
è cambiata così all'improvviso?
912
01:01:30,400 --> 01:01:33,400
A scuola mi guardavano male,
913
01:01:34,000 --> 01:01:37,440
“la figlia del mafioso” mi ha
detto una volta uno stronzo.
914
01:01:39,120 --> 01:01:43,600
Poi ci hanno mandato a Palermo, ad
Agrigento non era aria per noi,
915
01:01:43,960 --> 01:01:45,280
ha detto il questore a mamma.
916
01:01:46,520 --> 01:01:48,120
E a Palermo, ricomincia
tutto da capo.
917
01:01:49,680 --> 01:01:51,480
Con le domande che
mi facevano tutti,
918
01:01:52,600 --> 01:01:55,280
“O Marinella, Marinella,
ma che ti è successo?”,
919
01:01:55,600 --> 01:01:58,720
“Ma come mai ti sei trasferita
così all'improvviso?”.
920
01:02:00,440 --> 01:02:04,560
Poi le voci, i pettegolezzi.
921
01:02:06,800 --> 01:02:10,960
Papà, è stato un inferno.
E tu dove stavi, eh?
922
01:02:12,680 --> 01:02:14,960
Nemmeno me lo hai detto,
dove t'avevano mandato.
923
01:02:15,320 --> 01:02:20,040
Tu sei scomparso,
senza una parola,
924
01:02:21,840 --> 01:02:23,400
senza una spiegazione.
925
01:02:24,920 --> 01:02:26,440
Ma, che si fa così?
926
01:02:27,200 --> 01:02:30,840
E poi mi telefonavi e mi volevi parlare.
Ma vaffanculo!
927
01:02:36,040 --> 01:02:39,200
Amore, questa è una cosa che avrei
dovuto dirti tanto tempo fa,
928
01:02:41,800 --> 01:02:43,400
ma te la dico adesso.
929
01:02:45,640 --> 01:02:48,000
Io non ho mai passato
informazioni alla mafia,
930
01:02:50,360 --> 01:02:53,520
va contro tutto quello che ho fatto
nella mia vita, contro i miei principi.
931
01:02:56,760 --> 01:02:58,720
Sono innocente amore mio.
Te lo giuro.
932
01:02:59,640 --> 01:03:02,680
E allora perché non ti sei difeso?
Perché?
933
01:03:03,720 --> 01:03:04,840
Perché non ce l'ho fatta.
934
01:03:07,960 --> 01:03:08,920
Non ce l'ho fatta.
935
01:03:11,200 --> 01:03:15,040
Ma hai ragione tu, mi
sarei dovuto difendere.
936
01:03:17,760 --> 01:03:18,840
E mi difenderò!
937
01:03:29,000 --> 01:03:32,920
L'avvocato Scognamiglio mi ha riferito
che avete convocato il figlio.
938
01:03:33,400 --> 01:03:34,360
Convocazione inutile,
939
01:03:34,440 --> 01:03:37,320
visto che, a questo punto il
marito è il principale sospettato.
940
01:03:37,920 --> 01:03:39,520
No, convocazione dovuta.
941
01:03:39,600 --> 01:03:42,680
Considerando che Giacomo era stato
visto litigare con Piscopo.
942
01:03:43,240 --> 01:03:44,560
Anzi a questo proposito,
943
01:03:44,640 --> 01:03:48,040
volevo informarla che noi
continueremo ad indagare su di lui.
944
01:03:48,480 --> 01:03:50,840
Il ragazzo non ha un
alibi e ha un movente.
945
01:03:51,400 --> 01:03:54,400
Secondo me, è il marito che
ha ammazzato la moglie.
946
01:03:54,680 --> 01:03:58,680
Comunque continuate pure a fare tutto
quello che ritenete opportuno.
947
01:03:59,840 --> 01:04:05,000
Proprio ieri parlavo con il prefetto
delle sue ottime capacità dirigenziali.
948
01:04:05,480 --> 01:04:06,680
Grazie, signor questore.
949
01:04:07,600 --> 01:04:09,040
Senta, ma mi tolga
una curiosità.
950
01:04:09,240 --> 01:04:13,200
Noi le abbiamo assegnato gli
scarti di tutti commissariati,
951
01:04:13,600 --> 01:04:17,960
eppure sembra che con lei funzionano.
Ma come fa?
952
01:04:18,560 --> 01:04:21,240
No, devo riconoscere che sono
meglio di quello che pensavo.
953
01:04:21,840 --> 01:04:25,120
Certo non hanno caratteri
facili, ma sono in gamba.
954
01:04:25,840 --> 01:04:27,000
Tutti?
955
01:04:27,840 --> 01:04:31,200
Direi proprio di sì.
Ognuno a suo modo.
956
01:04:33,640 --> 01:04:35,000
Come vanno le cose, Marcoli'?
957
01:04:35,560 --> 01:04:37,480
Papà, per piacere non
mi chiamare Marcolino.
958
01:04:37,880 --> 01:04:39,520
Maronna! Come sei
suscettibile Marcolì!
959
01:04:39,880 --> 01:04:42,800
Io volevo soltanto sapere se ti è
arrivato qualcosa di importante da fare.
960
01:04:43,200 --> 01:04:45,760
Tu devi essere valorizzato, eh.
961
01:04:47,280 --> 01:04:48,520
- Ciao Mario.
- Buongiorno.
962
01:04:48,680 --> 01:04:50,960
Buongiorno. Grazie.
963
01:04:55,480 --> 01:04:56,440
Buon appetito.
964
01:04:56,520 --> 01:04:58,000
- Grazie Mario.
- Grazie.
965
01:05:00,120 --> 01:05:01,680
Marco non mangi?
966
01:05:02,160 --> 01:05:06,680
- Non tengo fame.
- Ah, allora, mi vuoi dire?
967
01:05:07,280 --> 01:05:10,280
Che cosa, papà? È tutto a posto,
già te l'ho detto al telefono.
968
01:05:11,360 --> 01:05:14,880
Marcolì, senti io, ti
devo dare una notizia.
969
01:05:15,600 --> 01:05:18,200
Che è successo? Tieni
qualche malattia?
970
01:05:18,400 --> 01:05:20,200
No, no, no quale malattia Marco.
971
01:05:20,920 --> 01:05:25,320
Il mio referente a Napoli sta un
po' nei casini. È stato indagato.
972
01:05:25,680 --> 01:05:28,680
- Che ha fatto?
- Niente!
973
01:05:29,240 --> 01:05:31,720
Ma che ha fatto! Non ha fatto niente.
Lui fa, fa e poi strafa.
974
01:05:31,920 --> 01:05:33,640
Ecco qua. Il fatto è che
lui è troppo buono.
975
01:05:34,080 --> 01:05:36,200
Ora purtroppo, deve starsene
un poco tranquillo.
976
01:05:36,320 --> 01:05:38,560
Non può mettere neanche una
buona parolina per te.
977
01:05:38,920 --> 01:05:41,360
Papà non m'interessa,
io già te l'ho detto.
978
01:05:41,520 --> 01:05:43,080
Ma non ti interessa
che cosa Marco?
979
01:05:43,400 --> 01:05:46,000
Devo trovare un'altra persona che
mette una buona parola per te.
980
01:05:46,080 --> 01:05:48,920
Oppure quando a fine anno il tuo
commissariato del cazzo chiude,
981
01:05:49,000 --> 01:05:50,960
vai a lavare i piatti alla
mensa della questura.
982
01:05:51,080 --> 01:05:53,040
E ti saluto
promozione al Vomero!
983
01:05:53,240 --> 01:05:57,440
- Per piacere, abbassa la voce.
- Ho capito. Tu vali!
984
01:05:57,640 --> 01:05:59,480
Questi a te ti
devono valorizzare.
985
01:06:00,960 --> 01:06:02,720
Ciao, Paolo, come stai?
Giuseppe.
986
01:06:04,240 --> 01:06:07,400
No, aspetta prima di rimproverarmi,
aspetta un attimo prima di rimproverarmi.
987
01:06:08,880 --> 01:06:13,880
Insomma, alla fine hai ragione te.
Mi dovevo difendere.
988
01:06:15,000 --> 01:06:17,040
Voglio denunciare Lo
Monaco per calunnia
989
01:06:17,120 --> 01:06:19,440
e voglio uscire pulito
da tutta questa storia.
990
01:06:23,160 --> 01:06:26,640
Perché mi ci ha fatto pensare mia figlia.
Tutto merito di mia figlia.
991
01:06:30,720 --> 01:06:31,800
È già. Stai bene.
992
01:06:33,600 --> 01:06:34,600
Ciao.
993
01:06:47,280 --> 01:06:48,800
Sei stato dallo Scognamiglio?
994
01:06:49,280 --> 01:06:53,920
- Ha confermato la versione di Salvatore.
- Novità?
995
01:06:54,200 --> 01:06:55,640
Salvatore ha detto la verità.
996
01:06:55,920 --> 01:06:57,080
Il giorno del suo omicidio
997
01:06:57,160 --> 01:07:00,520
Teresa aveva chiesto alla Scognamiglio
di fare una telefonata al suo marito.
998
01:07:01,200 --> 01:07:04,080
Aveva dimenticato a casa il cellulare
e voleva che lui glielo portasse.
999
01:07:04,280 --> 01:07:06,920
Sì. Salvatore ha detto
la verità sul cellulare
1000
01:07:07,200 --> 01:07:10,120
ma resta il fatto che dopo
mezz'ora la moglie veniva uccisa.
1001
01:07:11,040 --> 01:07:13,320
E chi ce lo dice a noi che è
davvero ritornato a casa?
1002
01:07:13,520 --> 01:07:15,520
Voglio parlare di nuovo
con Giacomo Scognamiglio.
1003
01:07:15,600 --> 01:07:16,600
Convochiamolo.
1004
01:07:17,360 --> 01:07:20,520
- Eh, ma si ripresenterà con il padre.
- Lojà, non lo possiamo impedire.
1005
01:07:20,640 --> 01:07:22,160
Se si ripresenta con il padre,
1006
01:07:22,280 --> 01:07:25,000
non aggiungerà nulla di nuovo
a quanto già sappiamo.
1007
01:07:25,440 --> 01:07:26,360
Questo è.
1008
01:08:12,840 --> 01:08:14,000
Ciao.
1009
01:08:20,880 --> 01:08:22,760
Ispettore, cosa
vuole da me ancora?
1010
01:08:24,000 --> 01:08:26,520
Tranquillo. Sto solo cercando di
conoscere un po' meglio Teresa.
1011
01:08:26,680 --> 01:08:29,600
E sono convinto che nessuno mai più di
te possa aiutarmi a capire chi era.
1012
01:08:29,720 --> 01:08:32,280
- E come fa a dire questo?
- Perché tu le volevi bene.
1013
01:08:37,000 --> 01:08:39,680
Avevo più o meno sedici anni quando
mi sono innamorato di Teresa,
1014
01:08:40,520 --> 01:08:45,440
era bella, intelligente, a
volte le scrivevo delle poesie
1015
01:08:46,360 --> 01:08:49,280
e quando gliele leggevo si commuoveva.
Diceva che erano bellissime.
1016
01:08:49,880 --> 01:08:52,520
Magari non era vero, però mi dava
il coraggio di scriverne altre.
1017
01:08:53,640 --> 01:08:55,680
Ma tra di voi non c'è
mai stato niente?
1018
01:08:56,480 --> 01:08:57,880
No nemmeno un bacio.
1019
01:08:59,040 --> 01:09:02,080
Diceva che era troppo innamorata di
Salvatore e non l'avrebbe mai tradito.
1020
01:09:02,560 --> 01:09:03,680
Anche se...
1021
01:09:04,440 --> 01:09:05,480
Anche se?
1022
01:09:06,320 --> 01:09:11,800
Non lo so Teresa era molto cambiata
ultimamente, si era chiusa, anche con me.
1023
01:09:12,360 --> 01:09:13,400
Perché?
1024
01:09:14,360 --> 01:09:16,120
Credo che avesse
conosciuto qualcuno.
1025
01:09:18,040 --> 01:09:20,240
Riceveva spesso delle
telefonate da una certa Anna,
1026
01:09:21,800 --> 01:09:24,480
ma secondo me non era
una donna, era un uomo.
1027
01:09:25,760 --> 01:09:29,840
Si alzava subito e se ne andava in
un'altra stanza per non farmi sentire.
1028
01:09:31,360 --> 01:09:33,360
E tu non le ha mai chiesto
niente di quest'Anna?
1029
01:09:33,680 --> 01:09:37,520
Ah sì io gli ho chiesto, e lei mi ha
detto che era una sua cara amica,
1030
01:09:39,520 --> 01:09:44,360
ma Teresa non sapeva mentire,
diventava subito rossa.
1031
01:09:45,200 --> 01:09:46,440
Anche quella volta?
1032
01:09:50,880 --> 01:09:54,360
Allora facciamo il punto
della situazione.
1033
01:09:55,680 --> 01:09:58,000
Giacomo Scognamiglio
non ha un alibi
1034
01:09:58,520 --> 01:10:01,320
ed era innamorato di una
donna che lo respingeva.
1035
01:10:01,600 --> 01:10:03,720
Possiamo dire adesso che
è il maggior sospettato?
1036
01:10:04,760 --> 01:10:08,240
E magari è finita così, Giacomo
l'ha seguita in cantina,
1037
01:10:08,480 --> 01:10:11,800
le ha chiesto di fare l'amore con lui,
lei per l'ennesima volta l'hai rifiutato
1038
01:10:12,040 --> 01:10:13,160
ed è finita male.
1039
01:10:13,320 --> 01:10:16,480
Non era attrazione sessuale. Giacomo
era sinceramente innamorato di Teresa.
1040
01:10:16,680 --> 01:10:20,080
Va beh. Sempre qualcosa voleva,
qualcosa che lei non voleva dargli.
1041
01:10:20,240 --> 01:10:23,440
Io ho la brutta sensazione che
stiamo di nuovo in un vicolo cieco.
1042
01:10:23,960 --> 01:10:26,080
Allora, Giacomo mi ha detto
una cosa interessante.
1043
01:10:26,880 --> 01:10:30,360
Mi ha detto che Teresa spesso riceveva
le telefonate da una certa Anna.
1044
01:10:30,440 --> 01:10:33,320
E mi ha detto che secondo lui,
quella che Teresa chiamava Anna,
1045
01:10:33,640 --> 01:10:35,360
invece era un uomo.
1046
01:10:35,600 --> 01:10:40,040
Nei tabulati della Piscopo c'erano due
numeri di telefono di due donne anziane?
1047
01:10:40,240 --> 01:10:42,040
- Sì.
- E una delle due non si chiamava Anna?
1048
01:10:42,280 --> 01:10:45,960
Sì. Anna Rossetti. Ma ho provato a
contattarla e non ci sono riuscita.
1049
01:10:46,080 --> 01:10:47,680
Ha sempre il cellulare staccato.
1050
01:10:47,840 --> 01:10:50,720
- Dove abita Anna Rossetti?
- Via Ribera 5.
1051
01:10:50,800 --> 01:10:52,640
Io credo che sia
arrivato il momento
1052
01:10:52,720 --> 01:10:54,960
di fare delle ricerche accurate
su questa Anna Rossetti.
1053
01:10:55,080 --> 01:10:56,000
Ci vado io.
1054
01:10:56,160 --> 01:10:58,600
E cerchiamo di capire da quando
è attivo il suo telefono.
1055
01:10:58,960 --> 01:10:59,960
Subito.
1056
01:11:08,680 --> 01:11:10,600
- Marinella?
- Sì?
1057
01:11:12,040 --> 01:11:13,840
- Ciao amore.
- Ciao.
1058
01:11:14,160 --> 01:11:15,360
Cosa hai cucinato?
1059
01:11:15,440 --> 01:11:18,680
Il timballo ma si è
un po' bruciacchiato.
1060
01:11:18,880 --> 01:11:22,680
- Eh, perché? Magari è buono.
- Speriamo. Ho invitato a cena Chanel.
1061
01:11:23,080 --> 01:11:26,680
Ah che bello. Apparecchio io, eh? Vado
a sciacquarmi le mani e torno subito.
1062
01:11:26,800 --> 01:11:27,920
Va bene.
1063
01:11:56,600 --> 01:12:00,400
- Vi abbiamo battuti di nuovo.
- Come sempre, generale.
1064
01:12:00,520 --> 01:12:03,480
Ah, pronti a darvi la
rivincita, naturalmente.
1065
01:12:03,800 --> 01:12:08,440
- Certo.
- Ora assaggeremo una specialità.
1066
01:12:09,480 --> 01:12:11,560
Sì, un limoncello fatto
con le mie mani.
1067
01:12:14,200 --> 01:12:16,040
Papà, lo vado a fare una
telefonata di lavoro.
1068
01:12:16,360 --> 01:12:18,320
Ah. Sì, sì. Vai pure, cara.
Vai pure.
1069
01:12:38,040 --> 01:12:42,000
Eh, ma quanto ci mette Alex.
1070
01:12:47,800 --> 01:12:52,880
Alex, hai finito? Vieni. Vieni a
bere il limoncello che riprendiamo.
1071
01:12:53,280 --> 01:12:55,480
- Sì. Arrivo.
- Dai.
1072
01:13:11,280 --> 01:13:13,720
Amore è veramente buono.
Ma veramente buono.
1073
01:13:14,120 --> 01:13:16,760
E secondo me può
venire ancora meglio.
1074
01:13:21,320 --> 01:13:24,280
- Chanel, è tardi.
- No, inizia sempre in ritardo.
1075
01:13:24,960 --> 01:13:25,840
Quello cosa?
1076
01:13:26,520 --> 01:13:29,360
Ci sta l'inaugurazione di un
nuovo locale a San Pasquale.
1077
01:13:30,160 --> 01:13:32,600
- Voi la conoscete Napoli di notte?
- Perché?
1078
01:13:33,200 --> 01:13:36,440
No, perché, se non la conoscete, non
sapete proprio niente della vita.
1079
01:13:36,640 --> 01:13:38,120
No, perché tu invece lo sai.
1080
01:13:38,520 --> 01:13:41,240
- Dai papà, noi andiamo.
- No, dove vai? Dove andate?
1081
01:13:41,360 --> 01:13:43,560
- E dai papà! Su Chanel, andiamo.
- Ma dove andate?
1082
01:13:43,760 --> 01:13:45,440
- Ma dove andate?
- Ciao papà.
1083
01:13:45,840 --> 01:13:47,560
Ci vediamo Dotto'! Ciao. Ciao.
1084
01:13:48,400 --> 01:13:49,960
Non fate tardi.
1085
01:14:04,120 --> 01:14:06,520
Pensa te! Paolo amico mio, dimmi tutto!
Ci sono novità?
1086
01:14:12,080 --> 01:14:14,120
Beh, avevi detto che erano
soltanto delle voci.
1087
01:14:18,640 --> 01:14:20,720
E la mia denuncia nei
suoi confronti procede?
1088
01:14:23,800 --> 01:14:25,560
E questa è proprio
una bella notizia.
1089
01:14:26,880 --> 01:14:28,040
Dai che ce la facciamo.
1090
01:14:29,560 --> 01:14:30,720
Paolo, Grazie, eh?!
1091
01:14:31,680 --> 01:14:34,960
Stammi bene. A presto. Grazie ancora.
Ciao. Ciao.
1092
01:14:42,600 --> 01:14:44,280
Buongiorno. Lojà.
1093
01:14:44,920 --> 01:14:48,480
Anna Rossetti a via Ribera non ci sta
più, pare che s'è trasferita dal figlio.
1094
01:14:49,360 --> 01:14:53,720
Grazie. Allora, la scheda del
cellulare di Anna Rossetti
1095
01:14:53,840 --> 01:14:55,240
è stata attivata due mesi fa.
1096
01:14:56,240 --> 01:14:59,560
- Mi ricordi la data di nascita?
- Sì. 37.
1097
01:14:59,960 --> 01:15:03,200
37. Quindi una donna
di settantotto anni.
1098
01:15:03,560 --> 01:15:06,480
La madre di Fabio Vassallo la
nuora l'ha chiamata Annina
1099
01:15:06,720 --> 01:15:09,160
ed andata a vivere da
lui da qualche mese,
1100
01:15:09,440 --> 01:15:12,400
Quando li abbiamo incontrati per le
scale, te lo ricordi, la madre ci disse
1101
01:15:12,520 --> 01:15:14,360
che le avevano rubato
la carta d'identità.
1102
01:15:15,360 --> 01:15:18,480
Per attivare un numero di cellulare
può andare pure un'altra persona.
1103
01:15:18,600 --> 01:15:19,800
Basta che questa persona,
1104
01:15:19,880 --> 01:15:23,160
abbia la carta d'identità
dell'intestatario del numero telefonico.
1105
01:15:25,080 --> 01:15:26,760
Signor Vassallo
buongiorno, ci rivediamo.
1106
01:15:26,920 --> 01:15:29,480
- Buongiorno ispettore.
- Possiamo fare due chiacchiere?
1107
01:15:29,600 --> 01:15:31,280
Ma certo, prego accomodatevi.
1108
01:15:33,800 --> 01:15:34,680
Buongiorno.
1109
01:15:37,400 --> 01:15:38,920
Da questa parte.
1110
01:15:41,720 --> 01:15:45,120
- Signora Rossetti buongiorno.
- Ma noi ci conosciamo?
1111
01:15:45,440 --> 01:15:50,320
- Preparati che dopo usciamo insieme.
- Andiamo da mamma'?
1112
01:15:50,600 --> 01:15:51,920
Sì, sì, da mamma'.
1113
01:15:58,800 --> 01:16:00,760
- Prego.
- Grazie.
1114
01:16:04,800 --> 01:16:06,000
A cosa devo la vostra visita?
1115
01:16:07,960 --> 01:16:09,400
Allora, signor Vassallo.
1116
01:16:11,960 --> 01:16:14,840
Lei perché ci ha detto di conoscere
la vittima soltanto di vista,
1117
01:16:14,920 --> 01:16:16,160
quando invece a noi risulta
1118
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
che l'ha chiamata ripetutamente
1119
01:16:17,600 --> 01:16:19,960
per altro utilizzando il
telefono intestato a sua madre.
1120
01:16:29,280 --> 01:16:32,400
Ispettore, mia moglie è
andata a fare la spesa,
1121
01:16:33,560 --> 01:16:38,120
Vi racconto tutto, però
vi prego non le dite niente.
1122
01:16:38,600 --> 01:16:41,760
Beh, no. Io questo non glielo posso
garantire. Ma siamo qui per ascoltarla.
1123
01:16:44,600 --> 01:16:46,360
Io e Teresa abbiamo
avuto una storia.
1124
01:16:48,640 --> 01:16:53,000
Una storia breve. Io avevo perso
completamente la testa per lei.
1125
01:16:53,360 --> 01:16:55,200
Mi ero innamorato
come un ragazzino.
1126
01:16:56,120 --> 01:16:58,080
Però per Teresa era diverso.
1127
01:16:58,320 --> 01:17:02,760
Era più una sbandata,
una cosa di un momento.
1128
01:17:03,000 --> 01:17:04,360
E questa è una sua supposizione?
1129
01:17:04,520 --> 01:17:10,960
No, no. Me lo disse lei. Teresa voleva un
bambino ma il marito non era d'accordo.
1130
01:17:11,840 --> 01:17:13,680
Diceva che non avevano
abbastanza soldi,
1131
01:17:14,160 --> 01:17:16,520
non potevano permettersi
un'altra bocca da sfamare.
1132
01:17:16,640 --> 01:17:19,120
E Teresa quando ha deciso di
chiudere la storia con lei?
1133
01:17:19,400 --> 01:17:22,160
Pochi giorno prima di essere ammazzata.
1134
01:17:26,280 --> 01:17:29,560
Ci siamo visti nell'appartamento
di mia madre a Via Ribera.
1135
01:17:32,800 --> 01:17:37,520
Lei ha solo detto che era finita.
Amava troppo il marito.
1136
01:17:37,680 --> 01:17:39,800
Non voleva rischiare.
1137
01:17:45,000 --> 01:17:48,240
Sentite, io vi ho detto tutto. Ma non l'ho
ammazzata io, ispettore io vi lo giuro.
1138
01:17:48,560 --> 01:17:51,040
Io non le avrei mai fatto
del male a Teresa.
1139
01:17:52,240 --> 01:17:54,480
Lo giuro, ispettore.
Non sono stato io.
1140
01:17:55,720 --> 01:17:58,480
Signor Vassallo, devo chiederla
di seguirci in commissariato.
1141
01:17:58,720 --> 01:18:00,720
Ispettore, non sono stato io.
1142
01:18:00,880 --> 01:18:02,680
Abbiamo un mandato di
custodia cautelare.
1143
01:18:04,400 --> 01:18:05,720
Buongiorno signora.
1144
01:18:09,960 --> 01:18:14,440
No, non è stato lui. Sono
stata io ad ucciderla.
1145
01:18:15,760 --> 01:18:19,120
Ma che stai dicendo? Ma sei impazzita!
1146
01:18:19,320 --> 01:18:21,080
Non posso più vivere
con questo rimorso.
1147
01:18:23,480 --> 01:18:25,960
Avevo scoperto che avevi
un altro cellulare
1148
01:18:26,040 --> 01:18:28,200
e che facevi sempre
lo stesso numero.
1149
01:18:29,640 --> 01:18:34,800
L'ho chiamato anch'io quel numero e
mi ha risposto lei, la tua amante.
1150
01:18:36,800 --> 01:18:40,320
Allora ho cominciato a
seguirla, a controllarla
1151
01:18:42,040 --> 01:18:47,280
e così quel giorno l'ho
seguita giù in cantina
1152
01:18:47,360 --> 01:18:49,480
e l'ho affrontata.
1153
01:18:51,480 --> 01:18:56,120
Non volevo farle del male. Volevo solo
che stesse lontano da mio marito.
1154
01:18:58,840 --> 01:19:00,920
Ero gelosa, ero fuori di me.
1155
01:19:02,560 --> 01:19:03,880
Ero piena di rabbia.
1156
01:19:05,080 --> 01:19:09,640
“Ti è piaciuto andare a letto con
mio marito, eh?” “Ti è piaciuto?”
1157
01:19:09,840 --> 01:19:12,160
- Aspetta.
- Lo vedi ancora?
1158
01:19:12,600 --> 01:19:15,280
- No, no, no.
- Lo vedi ancora?
1159
01:19:16,160 --> 01:19:19,440
È stato allora che le ho dato uno
spintone qui in mezzo al petto.
1160
01:19:19,600 --> 01:19:20,960
“Bugiarda”
1161
01:19:24,600 --> 01:19:28,160
e lei è caduta all'indietro addosso
a quella statua di bronzo.
1162
01:19:29,640 --> 01:19:33,680
Non volevo ucciderla.
Non volevo.
1163
01:19:36,160 --> 01:19:37,880
Ha preso lei il cellulare?
1164
01:19:48,680 --> 01:19:50,760
Pensavo che avrebbero trovato
le chiamate di Fabio
1165
01:19:51,480 --> 01:19:53,400
e non volevo che mio
marito venisse coinvolto.
1166
01:19:55,320 --> 01:19:56,840
Ed a suo marito non
ha detto nulla?
1167
01:19:58,480 --> 01:20:01,360
Che cosa avrei dovuto dirgli,
che ero un'assassina?
1168
01:20:03,400 --> 01:20:05,240
Quando Teresa è caduta, lei cosa ha fatto?
1169
01:20:05,600 --> 01:20:09,640
Come cosa ho fatto? Io ho soltanto preso
il cellulare e sono scappata via.
1170
01:20:10,640 --> 01:20:13,800
E non le ha messo le mani in faccia,
non ha cercato di soffocarla?
1171
01:20:14,200 --> 01:20:15,480
- Soffocarla?
- Sì.
1172
01:20:16,280 --> 01:20:19,480
Ma no, io l'ho spinta,
non l'ho soffocata.
1173
01:20:29,040 --> 01:20:30,640
Non serve.
1174
01:20:42,920 --> 01:20:44,440
Che omicidio inutile.
1175
01:20:44,680 --> 01:20:47,920
In un solo colpo una muore e
l'altra si rovina la vita.
1176
01:20:48,520 --> 01:20:51,080
Ma perché dice, di non essere
stata lei a soffocarla?
1177
01:20:52,080 --> 01:20:57,680
Ma magari non se lo ricorda. Era alterata
e ha avuto dei vuoti di memoria.
1178
01:20:57,880 --> 01:21:03,320
Capita spesso. Non stiamo parlando
di un assassino lucido e determinato,
1179
01:21:03,400 --> 01:21:07,320
ma di una donna gelosa che ha sfogato
tutta la rabbia che aveva in corpo.
1180
01:21:08,440 --> 01:21:09,640
Ha perso la testa.
1181
01:21:19,880 --> 01:21:21,440
Oh, Palma.
1182
01:21:22,080 --> 01:21:26,080
Senti, domani io devo vedere una casa.
Tu mi accompagneresti?
1183
01:21:26,760 --> 01:21:28,480
- E a che ora è?
- Sei, sei e mezzo.
1184
01:21:28,760 --> 01:21:30,680
Eh, va bene, dottore, t'accompagno.
1185
01:21:31,520 --> 01:21:34,240
- Grazie.
- Che bella! Bella. Nennella!
1186
01:21:34,600 --> 01:21:36,080
Nennella, oh.
1187
01:21:43,520 --> 01:21:44,920
Ma che è successo?
1188
01:21:49,360 --> 01:21:50,960
Scusami.
1189
01:21:51,200 --> 01:21:53,160
Gaetano mio marito.
Il dottor Palma.
1190
01:21:53,240 --> 01:21:55,280
- Piacere. Gaetano.
- Piacere. Palma.
1191
01:21:55,360 --> 01:21:56,480
Gaetano ma che è successo?
1192
01:21:56,560 --> 01:21:59,800
Non ti agitare però! Niente, m'hanno
chiamato, tengo un'urgenza su un cantiere,
1193
01:21:59,880 --> 01:22:02,720
e non sapevo come fare con Riccardo
e l'ho portato qua, è un problema?
1194
01:22:02,840 --> 01:22:04,360
No, no. Lo prendo io il bambino.
1195
01:22:04,440 --> 01:22:06,800
- Allora, dai. Vieni.
- Scusa, eh, prendo il bambino.
1196
01:22:08,160 --> 01:22:09,440
Vieni!
1197
01:22:09,560 --> 01:22:10,920
- Amore?
- Mamma.
1198
01:22:10,960 --> 01:22:13,720
- Amore. Vai, vai scappa!
- Ci vediamo stasera. Arrivederci dottore.
1199
01:22:13,800 --> 01:22:14,880
- Arrivederci.
1200
01:22:15,440 --> 01:22:18,040
Adesso stai un po' con mamma. Lui è
Riccardo.
1201
01:22:18,120 --> 01:22:19,400
- Ciao Ricca'.
- Mamma.
1202
01:22:19,480 --> 01:22:24,920
- E lui è Il dottor Palma.
- E lei è Nenella. Vieni qua. Brava.
1203
01:22:25,760 --> 01:22:27,600
Ma gli piace il cane.
1204
01:22:37,960 --> 01:22:41,480
- Teresa l'amava Salvatore.
- Vuole darmi il contentino?
1205
01:22:41,880 --> 01:22:46,920
No. Ce l'ha detto Vassallo. Teresa
lo ha lasciato perché amava lei.
1206
01:22:47,480 --> 01:22:49,440
E la moglie di Vassallo ce l'ha confermato.
1207
01:22:50,800 --> 01:22:53,880
Io sono venuto qui anche per dirle che
non ho intenzione di chiudere il caso.
1208
01:22:54,040 --> 01:22:56,400
Voglio continuare a indagare
sulla morte di sua moglie.
1209
01:22:56,640 --> 01:22:59,120
Ho motivo di pensare che non sia
stata la Vassallo a ucciderla.
1210
01:22:59,880 --> 01:23:03,360
- Di nuovo pensate che sono stato io?
- Io non l'ho mai pensato.
1211
01:23:05,880 --> 01:23:10,800
Grazie, ispettore e grazie anche per
avermi detto che Teresa mi amava.
1212
01:23:12,520 --> 01:23:14,520
A me non mi importa che mi ha tradito,
1213
01:23:15,960 --> 01:23:17,440
perché già l'ho
perdonata.
1214
01:23:19,040 --> 01:23:20,520
Stavate bene insieme.
1215
01:23:26,160 --> 01:23:28,280
Quelli sono i camici di
Teresa?
1216
01:23:29,440 --> 01:23:30,880
Se li cuciva lei.
1217
01:23:31,840 --> 01:23:36,480
Ne teneva tanti perché voleva sempre
che fossero puliti e ben stirati.
1218
01:23:36,720 --> 01:23:39,160
E il camice se lo metteva a
casa prima di andare al lavoro?
1219
01:23:39,480 --> 01:23:43,440
No, no. Se lo portava al lavoro pulito.
Ve l'ho detto, ci teneva.
1220
01:23:46,560 --> 01:23:48,320
Guardi. Non sono stata
io a soffocarla.
1221
01:23:49,600 --> 01:23:51,280
Teresa è morta cadendo a terra,
1222
01:23:53,440 --> 01:23:54,920
o almeno così mi sembrava.
1223
01:23:55,320 --> 01:23:58,000
Il camice da lavoro di
Teresa era sbottonato
1224
01:23:58,480 --> 01:24:02,240
è stata lei ad aprirlo per far
pensare ad una violenza?
1225
01:24:03,040 --> 01:24:05,640
- Ma no, non sono stata io.
- È sicura?
1226
01:24:08,160 --> 01:24:10,320
Quando sono scappata via il
camice, era abbottonato,
1227
01:24:11,120 --> 01:24:13,240
ma sì, me lo ricordo bene, era
abbottonato.
1228
01:24:15,080 --> 01:24:16,600
Credetemi è così.
1229
01:24:22,400 --> 01:24:23,720
Bella faccia, sì.
1230
01:24:25,160 --> 01:24:29,240
Prego. E qui c'è l'altra
parte della casa.
1231
01:24:29,800 --> 01:24:31,600
Adesso accendo la luce.
1232
01:24:33,000 --> 01:24:36,800
Ecco. Signora, qui abbiamo la cucin.
1233
01:24:37,720 --> 01:24:44,640
Vedi, anche questa è luminosa e poi se
avete figli, questa stanza è perfetta.
1234
01:24:45,120 --> 01:24:46,600
Se non li avete, arriveranno.
1235
01:24:46,760 --> 01:24:49,240
No. La signora non è mia moglie.
È una mia collega.
1236
01:24:49,880 --> 01:24:51,520
Ah, va bene. Tranquilli,
1237
01:24:51,680 --> 01:24:55,440
tanto non è che noi chiediamo
il certificato di matrimonio, eh.
1238
01:24:56,080 --> 01:24:59,000
Va beh. Vogliamo rivedere
il soggiorno, eh?
1239
01:24:59,200 --> 01:25:00,480
- Certo.
- Grazie.
1240
01:25:02,560 --> 01:25:04,440
La Vassallo ci ha
detto che Teresa
1241
01:25:06,080 --> 01:25:08,800
ha colpito con la testa la
statua a causa della spinta.
1242
01:25:09,640 --> 01:25:12,400
Il trauma, le ha fatto
perdere i sensi.
1243
01:25:13,920 --> 01:25:17,480
Se è andata così, allora la Vassallo l'ha
creduta morta ma in realtà era svenuta.
1244
01:25:17,880 --> 01:25:22,880
Può darsi. Può darsi anche che qualcuno
sia entrato dopo la fuga della Vassallo.
1245
01:25:23,440 --> 01:25:25,080
Teresa ha ripreso i sensi
1246
01:25:25,760 --> 01:25:28,000
e ha visto sempre questo
qualcuno che stava
1247
01:25:28,120 --> 01:25:30,440
sbottonando il camice per
approfittarsi di lei.
1248
01:25:30,960 --> 01:25:32,160
Forse, Lojacono.
1249
01:25:32,240 --> 01:25:36,880
Ha urlato, e quel
qualcuno l'ha soffocata.
1250
01:25:41,760 --> 01:25:43,480
Nicola stai fermo.
1251
01:25:46,480 --> 01:25:47,560
Mi sono fermato.
1252
01:25:49,320 --> 01:25:50,240
Vieni qui.
1253
01:25:58,480 --> 01:25:59,760
Che ci facevi in cantina?
1254
01:26:00,160 --> 01:26:03,720
Stavo nella cantina della Faggin a
sistemare le bottiglie dell'acqua,
1255
01:26:04,880 --> 01:26:07,760
poi vi ho sentito dire che
l'assassino è ancora libero
1256
01:26:08,080 --> 01:26:09,760
e mi so'messo
paura e so' scappato.
1257
01:26:11,920 --> 01:26:13,920
Allora Nico, ti faccio
una domanda importante.
1258
01:26:14,480 --> 01:26:15,520
Molto importante.
1259
01:26:16,840 --> 01:26:18,480
Quando hai trovato
il corpo di Teresa,
1260
01:26:19,000 --> 01:26:21,560
sei stato tu a sbottonarle il
camice per guardarle il seno?
1261
01:26:22,120 --> 01:26:24,880
Devi dire la verità perché è molto
importante. Soprattutto per te.
1262
01:26:25,240 --> 01:26:27,960
No, no. Ispettore,
mi dovete credere.
1263
01:26:28,200 --> 01:26:30,000
Ve lo giuro sulla testa
di mio zio Ciro,
1264
01:26:30,080 --> 01:26:32,680
che gli voglio bene come a mio
padre che non l'ho mai conosciuto.
1265
01:26:32,960 --> 01:26:34,560
Quando l'ho vista morta a terra
1266
01:26:35,120 --> 01:26:37,440
mi so' messo paura e so' scappato
subito da donna Rosetta.
1267
01:26:38,320 --> 01:26:39,520
Mi dovete credere però.
1268
01:26:40,480 --> 01:26:41,480
Ti crediamo.
1269
01:26:42,160 --> 01:26:45,000
Grazie, signorì. Voi siete bella e buona
assai.
1270
01:26:45,200 --> 01:26:46,880
Sì. Ora vai prima che cambio idea. Dai.
1271
01:27:01,360 --> 01:27:03,320
Una cosa importante
l'abbiamo capita.
1272
01:27:03,440 --> 01:27:04,960
Attraverso le
condutture dell'aria
1273
01:27:05,040 --> 01:27:07,160
riusciamo a sentire quello
che succede nelle cantine.
1274
01:27:07,320 --> 01:27:09,520
E magari l'assassino era
anche lui in cantina.
1275
01:27:09,680 --> 01:27:11,480
Ha sentito il litigio
e ne ha approfittato.
1276
01:27:11,760 --> 01:27:12,960
Ti ho convinta?
1277
01:27:14,080 --> 01:27:16,280
Se mi dici chi è l'assassino
e perché l'ha uccisa.
1278
01:27:16,640 --> 01:27:17,560
Ah, signora.
1279
01:27:17,760 --> 01:27:21,440
Ispettò, scusate. È vero che la
Vassallo ha ammazzato a Teresa
1280
01:27:21,720 --> 01:27:23,520
perché il marito le
faceva le corna?
1281
01:27:23,680 --> 01:27:25,480
Eh, sì signora. A quanto pare si.
1282
01:27:26,480 --> 01:27:30,200
Hai capito a Vassallo. Sembrava
tutto casa e famiglia,
1283
01:27:30,360 --> 01:27:32,240
e poi se la spassava con Teresa.
1284
01:27:32,840 --> 01:27:34,880
Signora, questi sono i
camici di suo marito?
1285
01:27:35,040 --> 01:27:38,160
Ah. Guardate qua. Lui sporca ed io lavo.
1286
01:27:38,960 --> 01:27:43,360
Me li porta bianchi dal lavoro perché
si attacca tutto il gesso sopra.
1287
01:27:44,440 --> 01:27:47,280
Ora scusate che vado in
terrazzo e li vado a stendere.
1288
01:27:50,920 --> 01:27:53,200
Io pensavo che Teresa si fosse
sporcata il camice a casa,
1289
01:27:53,320 --> 01:27:56,360
ma questo non è possibile perché il
marito mi ha spiegato che lei, i camici,
1290
01:27:56,560 --> 01:27:58,960
li portava puliti
al lavoro da casa.
1291
01:27:59,920 --> 01:28:01,400
Vai avanti, con il tuo ragionamento.
1292
01:28:01,520 --> 01:28:04,960
E quindi molto probabilmente le tracce
di gesso che abbiamo trovato sul camice,
1293
01:28:05,160 --> 01:28:06,920
sono della persona
che l'ha soffocata
1294
01:28:07,240 --> 01:28:08,480
e poi le ha aperto il camice,
1295
01:28:08,560 --> 01:28:11,640
non ha approfittato di Teresa
probabilmente perché è arrivato qualcuno
1296
01:28:11,760 --> 01:28:13,360
o magari perché non c'è l'ha fatta.
1297
01:28:14,000 --> 01:28:17,240
Hai fatto quella ricerca su
Rosetta e Vincenzo Marino?
1298
01:28:17,600 --> 01:28:19,760
Allora, sono sposati
da più di trent'anni.
1299
01:28:19,880 --> 01:28:24,080
Lei è portiera in quello
stabile dal 1980 al 2013
1300
01:28:24,240 --> 01:28:26,560
e hanno la residenza in quella
via da più di trent'anni.
1301
01:28:26,960 --> 01:28:30,920
Marino il negozio a Monte di Dio
l'ha preso in affitto nell' 84,
1302
01:28:31,120 --> 01:28:33,080
mentre prima ce l'aveva
in via del Sole...
1303
01:28:33,640 --> 01:28:35,040
Via del Sole!
1304
01:28:35,240 --> 01:28:39,480
Una trentina d'anni di fa ci fu un caso
di delitto irrisolto in Via del Sole.
1305
01:28:40,440 --> 01:28:42,840
Una ragazza trovata morta
nel suo appartamento,
1306
01:28:43,200 --> 01:28:44,800
l'assassino non fu mai trovato.
1307
01:28:45,480 --> 01:28:48,480
E se non sbaglio, la ragazza
era morta per soffocamento.
1308
01:28:52,200 --> 01:28:54,360
- Possiamo trovare quel fascicolo?
- Sì, certo.
1309
01:29:10,000 --> 01:29:13,720
Allora, la ragazza morta si
chiamava Caterina Scifoni.
1310
01:29:13,800 --> 01:29:16,000
Aveva venticinque anni
e faceva la commessa.
1311
01:29:16,160 --> 01:29:19,280
Ecco qua, questo è il
referto della scientifica.
1312
01:29:20,320 --> 01:29:21,360
Grazie.
1313
01:29:23,520 --> 01:29:26,200
Grazie. Dall'esame autoptico
della persona su indicata,
1314
01:29:26,320 --> 01:29:28,240
si dice che la morte è
avvenuta per soffocamento.
1315
01:29:28,360 --> 01:29:30,240
Mancanza di impronte
sul cadavere.
1316
01:29:30,320 --> 01:29:31,880
Residui di gesso sul cadavere,
1317
01:29:33,080 --> 01:29:35,680
e non è stata violentata.
Come nel nostro caso.
1318
01:29:40,560 --> 01:29:42,440
Venite a vedere la
foto della ragazza.
1319
01:29:51,440 --> 01:29:53,120
Ehi Lojà ma questa non è uguale.
1320
01:29:53,400 --> 01:29:55,400
Alla statuina della cugina
morta di Marino...
1321
01:29:57,240 --> 01:29:58,840
Eh, ma siamo sicuri che fosse la cugina?
1322
01:29:59,040 --> 01:30:00,360
Penso proprio di no.
1323
01:30:06,560 --> 01:30:10,440
Quando tornate a Napoli,
venite a trovarmi.
1324
01:30:13,280 --> 01:30:16,680
Ispettore, è buongiorno! Eh,
a che devo la sua visita?
1325
01:30:17,080 --> 01:30:19,160
Ho deciso di farmi fare
una statuetta da lei.
1326
01:30:19,720 --> 01:30:22,280
Con molto piacere! Eh, la
vogliamo fare con la divisa?
1327
01:30:23,160 --> 01:30:24,520
Perché no?
1328
01:30:34,680 --> 01:30:36,000
Era molto bella la sua cugina.
1329
01:30:36,440 --> 01:30:38,320
Sì, era bellissima.
1330
01:30:39,840 --> 01:30:40,720
Come è morta?
1331
01:30:44,040 --> 01:30:45,360
Una brutta malattia.
1332
01:30:47,960 --> 01:30:50,520
A me risulta che Caterina
Scifoni non fosse sua cugina.
1333
01:30:55,120 --> 01:30:56,640
È morta soffocata,
1334
01:31:01,360 --> 01:31:02,480
come Teresa.
1335
01:31:10,920 --> 01:31:12,440
Marino mi dica la verità,
1336
01:31:15,920 --> 01:31:17,720
ha fatto la statuetta
anche a Teresa?
1337
01:31:34,560 --> 01:31:36,560
Sì. Alla fine ci sono
riuscito ispettò.
1338
01:31:37,400 --> 01:31:39,680
Sì, ho fatto la
statuetta pure a lei.
1339
01:31:44,960 --> 01:31:47,160
Sarà bellissima. Lei ha un talento
straordinario.
1340
01:31:51,680 --> 01:31:54,560
- La vuole vedere?
- Certo.
1341
01:32:21,720 --> 01:32:28,640
Eccola qua. Ispettore, in confidenza,
lei ha già parlato con mia moglie?
1342
01:32:29,800 --> 01:32:30,680
No.
1343
01:32:33,720 --> 01:32:37,680
E quindi, se io confesso mi portate
direttamente a Poggio Reale
1344
01:32:37,840 --> 01:32:39,400
e non mi fate uscire più?
1345
01:32:41,880 --> 01:32:45,960
Perché io non ce la faccio più
a fare del male alle persone.
1346
01:32:46,840 --> 01:32:47,880
Glielo prometto.
1347
01:32:50,000 --> 01:32:53,720
Va bene. Eh, da dove vogliamo cominciare?
1348
01:32:56,680 --> 01:32:58,560
Quindi era lei che spiava Teresa?
1349
01:33:01,480 --> 01:33:04,400
Ero io. Teresa era bellissima.
1350
01:33:05,760 --> 01:33:09,240
Ho sempre cercato di farle una foto di
nascosto ma non ci sono mai riuscito.
1351
01:33:11,440 --> 01:33:13,480
Pure a lei volevo farle la statuina.
1352
01:33:14,800 --> 01:33:16,720
Quel giorno me ne
tornavo dal negozio
1353
01:33:16,800 --> 01:33:20,120
per prendere del materiale che
avevo lasciato nella mia cantina.
1354
01:33:20,960 --> 01:33:24,400
A un certo punto ho sentito la
Vassallo che litigava con Teresa.
1355
01:33:26,480 --> 01:33:33,160
Poi ho visto la Vassallo che scappava,
e a quel punto, sono entrato.
1356
01:34:07,880 --> 01:34:11,440
Ad un certo punto m'ha detto
un sacco di male parole.
1357
01:34:12,720 --> 01:34:14,680
Mi ha chiamato "Omminicchio".
1358
01:34:16,520 --> 01:34:20,480
Lei che era stata sempre
buona e gentile con me,
1359
01:34:21,680 --> 01:34:24,760
ma quando ha detto: “adesso
lo dico tutto a tua moglie”,
1360
01:34:25,880 --> 01:34:27,200
non ho visto più niente
1361
01:34:27,960 --> 01:34:29,960
e con queste mani l'ho soffocata.
1362
01:35:00,600 --> 01:35:02,680
Caterina Scifoni, perché l'ha uccisa?
1363
01:35:04,120 --> 01:35:05,760
Caterina Scifoni.
1364
01:35:06,680 --> 01:35:11,640
È passato un sacco di tempo. All'epoca
ero giovane e lei mi aveva illuso.
1365
01:35:11,840 --> 01:35:14,240
Mi aveva lasciato credere
che provava qualcosa per me.
1366
01:35:16,840 --> 01:35:20,080
Poi provai a baciarla,
1367
01:35:20,680 --> 01:35:24,360
ma lei mi ha respinto,
mi ha insultato.
1368
01:35:26,440 --> 01:35:30,600
Ispettò, me l'avete promesso,
adesso mi portate a Poggio Reale?
1369
01:35:31,400 --> 01:35:35,640
E se mia moglie vuole venire a trovarmi,
dite che io non voglio vedere nessuno.
1370
01:35:36,840 --> 01:35:38,040
Ci può contare.
1371
01:35:58,200 --> 01:36:00,280
Ha più paura della
moglie che della galera!
1372
01:36:00,840 --> 01:36:01,840
Dagli torto.
1373
01:36:02,600 --> 01:36:04,560
Beh, almeno una
cosa positiva c'è.
1374
01:36:05,320 --> 01:36:08,480
Posso revocare il fermo di
custodia cautelare alla Vassallo.
1375
01:36:09,360 --> 01:36:11,360
Tornerà a casa in
attesa del processo.
1376
01:36:11,880 --> 01:36:14,000
Ed a questo punto se
la caverà con poco.
1377
01:36:16,160 --> 01:36:18,600
Lojacono, complimenti.
Ottimo lavoro.
1378
01:36:18,880 --> 01:36:19,880
Grazie.
1379
01:36:22,600 --> 01:36:23,800
Dai. Dammi lo zainetto.
1380
01:36:23,920 --> 01:36:25,720
No, no amore, t'accompagno, dai.
1381
01:36:25,960 --> 01:36:29,040
No, per favore. I saluti mi fanno stare
male.
1382
01:36:30,840 --> 01:36:32,240
Scusa, eh?
1383
01:36:34,560 --> 01:36:37,120
Amore, ti prometto che ad
Agrigento torneremo a testa alta.
1384
01:36:37,240 --> 01:36:38,720
Ho parlato con il
mio amico avvocato.
1385
01:36:38,840 --> 01:36:40,320
E che aspettavi a dirmelo!
1386
01:36:42,080 --> 01:36:45,480
Tu però promettimi che vai a scuola, che
studi e fai quello che ti dice tua madre.
1387
01:36:45,560 --> 01:36:46,560
Me lo prometti?
1388
01:36:46,640 --> 01:36:48,960
D'accordo però. Voglio
tornare presto da te, papà.
1389
01:36:49,080 --> 01:36:50,160
Sì amore.
1390
01:36:54,680 --> 01:36:57,760
- Chiamami, eh?
- Ci puoi contare. Ciao Papà.
1391
01:36:59,200 --> 01:37:00,840
- Ciao papà.
- Ciao amore.
1392
01:37:03,800 --> 01:37:06,560
Ah, papà, ricordati della promessa.
1393
01:37:47,320 --> 01:37:49,000
Entra, entra.
1394
01:37:53,440 --> 01:37:55,120
Poggia il vassoio sul
tavolo, Santina.
1395
01:37:58,440 --> 01:38:02,000
Sono Irina signore, sono la nuova
cameriera.
1396
01:38:02,880 --> 01:38:04,400
Buona, buona sera.
1397
01:38:12,600 --> 01:38:13,680
Arrivederci.
1398
01:38:14,920 --> 01:38:15,800
Arrivederci.
1399
01:40:27,200 --> 01:40:28,240
Ciao PM.
1400
01:40:29,040 --> 01:40:30,480
Lojacono! Che succede?
1401
01:40:31,080 --> 01:40:32,920
Sei sempre convinta che
sarebbe un errore?
1402
01:40:34,400 --> 01:40:36,160
Perché io non faccio
altro che pensare a te.
1403
01:40:37,600 --> 01:40:39,360
Tu mi piaci ispettore.
1404
01:40:41,080 --> 01:40:42,200
È solo che
1405
01:40:44,160 --> 01:40:47,640
io non ce la faccio a vivere una seconda
vita se non chiudo con la prima,
1406
01:40:48,520 --> 01:40:49,840
e ancora non ci riesco.
1407
01:40:51,960 --> 01:40:54,160
Beh, ci sono passato anche io.
1408
01:40:56,560 --> 01:40:58,720
Posso capirti. Ma io sono
uno che sa aspettare.
1409
01:41:00,320 --> 01:41:01,240
Buonanotte.
1410
01:41:02,480 --> 01:41:03,600
Buonanotte Laura.
118451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.