All language subtitles for How I Met Your Mother S05E16 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:06,025 Tit er jeg romantiker på jagt efter den sande kærlighed. 2 00:00:06,192 --> 00:00:09,153 I aften er jeg bare en nar. 3 00:00:09,320 --> 00:00:16,619 I aften vil jeg invitere Tiffany og vise hende min kamerasamling. 4 00:00:16,786 --> 00:00:23,501 Madding. En mands undskyldning for at lokke en dame med hjem. 5 00:00:23,668 --> 00:00:29,924 Noget, de begge kan "beundre", før hun springer på ham. 6 00:00:30,091 --> 00:00:35,680 - Låne en bog eller høre en plade. - Eller se hans nye rap plakat. 7 00:00:35,847 --> 00:00:42,728 - Hvem køber den? - Jeg var vild med Wu-Tang Clan. 8 00:00:42,895 --> 00:00:49,402 Det skal være interessant, men ikke for interessant. 9 00:00:49,569 --> 00:00:53,197 En enarmet tyveknægt var for sjov. 10 00:00:55,825 --> 00:00:58,035 En trampolin... 11 00:00:58,202 --> 00:01:01,205 ... for farlig. 12 00:01:01,372 --> 00:01:03,666 Så kom jeg på det. 13 00:01:03,833 --> 00:01:07,712 En mikrogris! 14 00:01:07,879 --> 00:01:11,424 Hvem virker det på? 15 00:01:14,135 --> 00:01:17,430 - Må jeg låne den? - Ja, det må du godt. 16 00:01:17,597 --> 00:01:20,683 En mikrogris! 17 00:01:22,477 --> 00:01:26,022 Gud, hvor nuttet! Hvad er der? 18 00:01:26,189 --> 00:01:31,402 Har du altid været sød, eller vil du påstå, at du så gyselig ud i skolen? 19 00:01:31,569 --> 00:01:37,325 Ja. Jeg var 50 kilo tykkere og havde friluftstænder. 20 00:01:37,492 --> 00:01:42,079 Nej, jeg har altid været lækker. Jeg kan ikke gøre for det. 21 00:01:44,582 --> 00:01:48,586 Ved du, hvem der også ville elske grisen? 22 00:01:48,753 --> 00:01:51,756 Min kæreste. 23 00:02:05,061 --> 00:02:09,148 - Har du en kæreste? - Er det ikke irriterende? 24 00:02:09,315 --> 00:02:12,652 Han er egentlig ikke min fyr. 25 00:02:12,819 --> 00:02:15,571 Men rent teknisk er han det... 26 00:02:15,738 --> 00:02:20,409 - Ja, eller nej? - Begge dele, men ikke hverken eller. 27 00:02:20,576 --> 00:02:22,870 Fatter du en brik? 28 00:02:23,037 --> 00:02:27,875 Jeg holder virkelig af dig, du skal bare være tålmodig. 29 00:02:28,042 --> 00:02:33,005 Jeg vil ikke miste dig. Dine store, brune øjne ... 30 00:02:33,172 --> 00:02:38,928 Jep. Der er en, der ikke vil miste mine store, brune øjne. 31 00:02:39,095 --> 00:02:41,848 Hun har dig på krogen. 32 00:02:42,014 --> 00:02:45,268 - Nej da! - Jo. 33 00:02:45,435 --> 00:02:50,231 Hun trækker dig efter sig, sørger for, at du er tilgængelig. 34 00:02:50,398 --> 00:02:53,401 Som en dåse chili, der står i skabet. 35 00:02:53,568 --> 00:02:57,155 Hvem køber chili uden at spise den? 36 00:02:59,323 --> 00:03:04,287 Vi har alle prøvet det. Jeg har oplevet både kroge og kunder. 37 00:03:04,454 --> 00:03:09,250 Jeg har været løsagtig, men der var aldrig penge indblandet. 38 00:03:09,417 --> 00:03:16,674 Jeg har været på krogen. Lisa Walker. 1994, St. Cloud, Minnesota. 39 00:03:17,967 --> 00:03:21,637 Jeg har tænkt... 40 00:03:21,804 --> 00:03:25,224 Vil du gerne gå ud med mig? 41 00:03:26,476 --> 00:03:32,565 Det lyder sjovt. Men jeg er kæreste med en fyr, der har en LeBaron cab. 42 00:03:32,732 --> 00:03:37,695 - Den bro brænder jeg ikke. - Jeg er med... 43 00:03:39,238 --> 00:03:45,244 Men du kan være min hemmelige kæreste, der laver mine lektier. 44 00:03:46,913 --> 00:03:51,250 Ja! Vil du se min rap-plakat? 45 00:03:51,417 --> 00:03:54,712 Plakathorebuk! 46 00:03:54,879 --> 00:03:57,757 Lisa trak rundt med mig i månedsvis- 47 00:03:57,924 --> 00:04:03,262 - indtil jeg en aften erklærede hende min kærlighed. 48 00:04:03,429 --> 00:04:05,807 Med sang... 49 00:04:05,973 --> 00:04:09,769 Hun var ikke hjemme, så jeg ventede... 50 00:04:11,270 --> 00:04:13,356 ...og ventede ... 51 00:04:14,565 --> 00:04:20,988 Fire timer senere vågnede jeg, dækket af sne. Da så jeg dem... 52 00:04:21,155 --> 00:04:26,410 Lisas fodspor. Hun var gået hen over mig og ind i huset. 53 00:04:27,954 --> 00:04:30,873 Endelig røg jeg af krogen. 54 00:04:31,040 --> 00:04:35,128 Sådan er det ikke med mig og Tiffany. Hør bare her... 55 00:04:35,294 --> 00:04:42,552 Jeg er lun på dig, men jeg kan ikke være sammen med dig... lige nu. 56 00:04:42,718 --> 00:04:45,304 Hvad siger I så? 57 00:04:45,471 --> 00:04:48,850 "Lige nu" er den klassiske bemærkning. 58 00:04:49,016 --> 00:04:55,773 Man forestiller sig en fremtid, som aldrig bliver til noget. 59 00:04:55,940 --> 00:04:59,861 "Jeg kan ikke være der for dig..." 60 00:05:00,027 --> 00:05:02,822 "...lige nu" 61 00:05:05,533 --> 00:05:09,704 Min gamle kæreste Scooter er vist stadig lun på mig. 62 00:05:09,871 --> 00:05:14,083 Han dukkede op til vores bryllup for at få dig tilbage. 63 00:05:14,250 --> 00:05:18,629 Ja, det er underligt at se ham på arbejdet. 64 00:05:18,796 --> 00:05:22,258 Han arbejder jo i skolekantinen. 65 00:05:22,425 --> 00:05:25,845 Flot kjole. 66 00:05:29,807 --> 00:05:36,522 - Det har du aldrig sagt noget om! - Jo, frokost-Scooter. 67 00:05:36,689 --> 00:05:43,654 Jeg troede, det var en slags rollator til de stakkels damer. 68 00:05:43,821 --> 00:05:46,616 Det forklarer en hel del... 69 00:05:46,783 --> 00:05:54,040 - Frokost-Scooter var der igen i dag. - Fik du dig en tur på den? 70 00:05:54,207 --> 00:06:00,463 Jeg ville have kørt rundt hele dagen, indtil den gik i stykker. 71 00:06:00,630 --> 00:06:03,800 Er de stakkels kvinder nødt til at gå? 72 00:06:03,966 --> 00:06:08,596 - Arbejder Scooter på din skole? - Er du jaloux? 73 00:06:08,763 --> 00:06:13,976 Nej, jeg har ondt af Scooter. Han tog kun arbejdet for din skyld. 74 00:06:14,143 --> 00:06:19,524 Fortæl ham det, så en rigtig frokostdame kan få jobbet. 75 00:06:19,690 --> 00:06:21,651 Jeg har prøvet. 76 00:06:21,818 --> 00:06:26,864 Du har fritime i 7. time. Det har jeg også. 77 00:06:27,031 --> 00:06:29,492 Skal vi stikke af sammen? 78 00:06:29,659 --> 00:06:34,956 Der er ingen chance for, at vi to nogensinde kan blive kærester. 79 00:06:43,631 --> 00:06:48,511 - Lige nu, altså. - I morgen er det Tijuana-tirsdag! 80 00:06:49,554 --> 00:06:54,350 Lige nu? Gav du ham et "lige nu"? 81 00:06:54,517 --> 00:06:59,730 - Du afvise ham en gang for altid. - Jeg gør det i overmorgen. 82 00:06:59,897 --> 00:07:05,153 - Hvorfor ikke i morgen? - Så er det jo Tijuana-tirsdag. 83 00:07:06,529 --> 00:07:12,952 Vil du kigge på døren hele aftenen fordi, at Tiffany "måske" kommer? 84 00:07:13,119 --> 00:07:15,413 Jeg giver ikke op. 85 00:07:15,580 --> 00:07:17,957 Det burde jeg have gjort. 86 00:07:18,124 --> 00:07:20,042 Hun er helt speciel. 87 00:07:20,209 --> 00:07:22,420 Hun var en djævel. 88 00:07:22,587 --> 00:07:24,964 Det skal nok gå. 89 00:07:25,131 --> 00:07:27,467 Nej, dit fjols! 90 00:07:27,633 --> 00:07:33,806 Hun er gift. Skaf dig af med hende for altid. 91 00:07:35,641 --> 00:07:38,186 Der er hun jo. 92 00:07:40,062 --> 00:07:43,524 Hun har taget kollegerne med. 93 00:07:46,360 --> 00:07:50,114 Klamr dig til hende! Giv aldrig slip på hende. 94 00:07:56,120 --> 00:08:00,583 Hvilke tøser! Og de arbejder alle sammen med Tiffany? 95 00:08:00,750 --> 00:08:05,713 Der kan kun være én forklaring. Ted... 96 00:08:05,880 --> 00:08:09,675 Arbejder hun med... lægemidler? 97 00:08:09,842 --> 00:08:14,096 - Hvordan vidste du det? - Hvorfor sagde du det ikke?! 98 00:08:14,263 --> 00:08:17,183 Det er jo kun et arbejde. 99 00:08:17,350 --> 00:08:21,187 Kun et ... arbejde! 100 00:08:21,354 --> 00:08:28,486 Der har altid været en profession, som tiltrækker lækre sild. 101 00:08:28,653 --> 00:08:31,572 - Vil du høre historien? - Helst ikke. 102 00:08:31,739 --> 00:08:34,659 Det startede for 2,5 mio. år siden ... 103 00:08:34,826 --> 00:08:40,706 Manden var jæger, så det var in at være samler. 104 00:08:40,873 --> 00:08:44,335 Homo Erectus, skal jeg love for. 105 00:08:46,295 --> 00:08:50,716 Med de teknologiske fremskridt blev et andet arbejde populært. 106 00:08:50,883 --> 00:08:55,263 Jeg tror, det er brok. Gider du tjekke det? 107 00:08:57,223 --> 00:09:03,729 Så begyndte vi at flyve, og alle sexede kvinder blev stewardesser. 108 00:09:05,356 --> 00:09:09,235 Jeg sidder i "oprejst" stilling. 109 00:09:11,571 --> 00:09:16,868 Men så blev det besværligt, så vi begyndte at spise medikamenter. 110 00:09:17,034 --> 00:09:23,916 Og pigerne sørgede for, potenspillerne blev unødvendige. 111 00:09:24,083 --> 00:09:29,589 Så i dag er det medicinalindustrien, der er det mest sexede fag. 112 00:09:29,755 --> 00:09:34,385 Ham med de brune øjne, hvordan går det? 113 00:09:34,552 --> 00:09:37,722 Har du slået op med din fyr? 114 00:09:37,889 --> 00:09:40,224 Nej. 115 00:09:41,726 --> 00:09:44,187 Hun rørte ved min næse. 116 00:09:44,353 --> 00:09:49,525 Dumpe Tiffany og hoppe på det lille medicintog i stedet. 117 00:09:49,692 --> 00:09:54,864 Bivirkninger: Bortkomet tøj, stakåndethed og lidt halsbrand. 118 00:09:55,031 --> 00:09:57,784 Hvad sker der så? 119 00:09:59,577 --> 00:10:04,832 Hejsa. Du har jo lidt svært at skille dig af med Scooter. 120 00:10:04,999 --> 00:10:10,797 Du skal træne. Problemet er vel hans kønne øjne? 121 00:10:10,963 --> 00:10:13,257 Godt. 122 00:10:19,305 --> 00:10:23,976 Klap i, kvindemenneske. Se nu på denne mikrogris- 123 00:10:24,143 --> 00:10:28,481 - og sig, at I aldrig kan blive kærester. 124 00:10:30,775 --> 00:10:36,864 Mikrogris... jeg kan aldrig være sammen med dig. 125 00:10:45,665 --> 00:10:49,919 - Lige nu, altså. - Tag dig sammen! 126 00:10:50,086 --> 00:10:56,425 Han er bare så pokkers nuttet. Jeg kan kramme ham hele dagen. 127 00:10:56,592 --> 00:10:59,470 Det sagde du også engang om mig. 128 00:10:59,637 --> 00:11:03,558 - Det gør jeg da stadig. - Ikke så ofte. 129 00:11:03,724 --> 00:11:06,727 Ikke så ofte. 130 00:11:07,937 --> 00:11:12,483 Intet slår et pille-party, for en pille-tøs kan ikke få nok! 131 00:11:12,650 --> 00:11:15,611 Jeg har allerede mødt tre af dem. 132 00:11:15,778 --> 00:11:21,033 Og mine kolesteroltal er faldet, jeg har aldrig følt mig så frisk. 133 00:11:22,410 --> 00:11:27,331 Tiffany har slået op med sin fyr, så nu sidder jeg ikke på krogen. 134 00:11:27,498 --> 00:11:31,461 - Jo, du gør. - I skulle have set i går... 135 00:11:31,627 --> 00:11:34,630 Først kissemissede vi... 136 00:11:35,965 --> 00:11:39,802 Så spiste vi chokoladekage... 137 00:11:39,969 --> 00:11:43,931 Og så, jeg går normalt ikke i detaljer- 138 00:11:44,098 --> 00:11:48,770 - men jeg gav hende en meget sensuel fodmassage. 139 00:11:48,936 --> 00:11:53,775 Og så skete der ikke mere, vel? 140 00:11:53,941 --> 00:11:59,197 - Nej, men ... - Havde du lavet kagen selv? 141 00:11:59,363 --> 00:12:02,366 Det var en færdig mix... 142 00:12:02,533 --> 00:12:08,456 Fint nok. Vi har alle bidt på krogen, og haft nogen på den. 143 00:12:08,623 --> 00:12:11,375 Ikke mig. 144 00:12:11,542 --> 00:12:17,131 Seriøst! Hende pigen på biblioteket? Henrietta. 145 00:12:17,298 --> 00:12:20,009 Vi er bare venner. 146 00:12:20,176 --> 00:12:23,638 - Hun sidder på krogen. - Absolut ikke. 147 00:12:23,805 --> 00:12:26,390 Vel var hun så. 148 00:12:26,557 --> 00:12:29,644 Vi... hyggede os. 149 00:12:31,229 --> 00:12:34,148 Spiste chokoladekage ... 150 00:12:35,441 --> 00:12:40,404 Hun gav mig fodmassage. Jeg er ikke stolt af det. 151 00:12:40,571 --> 00:12:46,452 Du vil have hende tilbage, som Tiffany vil have dig. Egoist. 152 00:12:46,619 --> 00:12:50,039 Så forstår jeg bedre, at du er ekspert. 153 00:12:50,206 --> 00:12:55,211 - Den stakkels kameramand? - Mike og jeg er bare venner. 154 00:12:57,463 --> 00:13:00,049 Sikkert! 155 00:13:00,216 --> 00:13:04,053 Skal vi ikke snart gå et skridt videre? 156 00:13:04,220 --> 00:13:08,766 - Du må gerne ordne mit vasketøj. - Top. 157 00:13:09,976 --> 00:13:15,106 - Jeg har ham ikke på krogen. - Du er den rene Kaptajn Krog! 158 00:13:15,273 --> 00:13:21,904 Vi piger er som et spindelvæv. Nogle gange fanger man noget. 159 00:13:22,071 --> 00:13:27,118 - Det er alligevel ikke i orden. - Så Henrietta spilder ikke tiden? 160 00:13:27,285 --> 00:13:33,708 Vi er venner. Jeg ringer til hende nu. Som venner. 161 00:13:34,750 --> 00:13:37,211 Hej, Ted. Jeg elsker dig. 162 00:13:37,378 --> 00:13:41,966 Vil du have fodmassage? Jeg har øvet mig på mig selv. 163 00:13:42,133 --> 00:13:47,180 Jeg vidste ikke, om du var sulten, så jeg har bikset noget sammen. 164 00:13:47,346 --> 00:13:51,684 Hvorfor kunne jeg ikke se, at hun var vild med mig? 165 00:13:54,896 --> 00:13:57,565 - Hallo? - Hej, Ted. 166 00:13:57,732 --> 00:14:02,403 Jeg skal til bryllup i weekenden, vil du med? 167 00:14:02,570 --> 00:14:06,616 Gerne. Hvad laver du lige nu? 168 00:14:06,783 --> 00:14:10,244 Ja. Jeg er der om 10 minutter. 169 00:14:10,411 --> 00:14:14,874 Beklager, men der dukkede noget op. En anden gang? 170 00:14:15,041 --> 00:14:18,628 Fint.... 171 00:14:18,795 --> 00:14:21,798 Den idiot. 172 00:14:21,964 --> 00:14:27,220 Henrietta. Hvor er han? Skulle vi ikke møde ham? 173 00:14:27,386 --> 00:14:30,014 Der kom noget i vejen. Okay? 174 00:14:30,181 --> 00:14:34,894 - Jeg sagde jo, det var opspind. - Det der hørte jeg godt! 175 00:14:38,773 --> 00:14:46,072 Det var helt klart næste skridt at rejse til et bryllup sammen. 176 00:14:46,239 --> 00:14:48,616 Champagne? 177 00:14:48,783 --> 00:14:55,123 - Jeg glemte jo at ringe til dig... - Vi kan snakke her og nu. 178 00:14:55,289 --> 00:15:00,169 Jack er forlover til brylluppet, og vi har fundet sammen igen. 179 00:15:00,336 --> 00:15:03,214 Joh... du kunne måske have ringet. 180 00:15:03,381 --> 00:15:09,887 Er du Ted? Surt show! Men din chokoladekage skulle smage godt. 181 00:15:12,056 --> 00:15:16,727 Er han ikke bare lækker? Og han spiller i et band! 182 00:15:18,563 --> 00:15:23,067 Du må have Scooter af krogen. Prøv igen. 183 00:15:23,234 --> 00:15:26,237 Mikrogris ... 184 00:15:26,404 --> 00:15:29,615 Jeg vil ikke være sammen med dig. 185 00:15:36,164 --> 00:15:39,750 - Lige nu ... - Tag dig sammen! 186 00:15:39,917 --> 00:15:43,171 Mikrogris ... 187 00:15:43,337 --> 00:15:46,757 Jeg vil ikke være sammen med dig. 188 00:15:50,761 --> 00:15:54,056 - Nogensinde! - Kom så med dødsstødet. 189 00:15:54,223 --> 00:15:59,061 Der bliver aldrig mere noget seksuelt mellem os! 190 00:15:59,228 --> 00:16:03,691 - Underligt noget at sige til en gris. - Det føltes helt galt. 191 00:16:03,858 --> 00:16:08,196 Det kommer aldrig til at fungere mellem os. 192 00:16:08,362 --> 00:16:10,198 Lige nu ... 193 00:16:10,364 --> 00:16:14,577 Da indså jeg, at jeg sad på krogen. Og jeg indså også ... 194 00:16:14,744 --> 00:16:17,205 Jeg har savnet dig. 195 00:16:17,371 --> 00:16:20,917 ... at hun sad på hans krog, det var en ond cirkel. 196 00:16:21,083 --> 00:16:26,881 Henrietta sad på min, staklen sad på hendes. 197 00:16:29,008 --> 00:16:33,805 Ved du hvad? Det kommer aldrig til at fungere mellem os. Nogensinde. 198 00:16:33,971 --> 00:16:36,974 Jeg har fået nok. 199 00:16:38,810 --> 00:16:45,066 Og det er bedre, hvis du masserer selve svangen med tommelfingrene. 200 00:16:47,610 --> 00:16:53,991 - Jeg kan godt selv. - Så vis det. Og du ... 201 00:16:54,158 --> 00:16:57,203 Tag lidt dessert med til mig. 202 00:16:58,704 --> 00:17:04,919 Hør efter. Der er ingen chance for, at vi to finder sammen... 203 00:17:11,175 --> 00:17:13,261 Lige nu! 204 00:17:13,427 --> 00:17:16,055 Han er jo så sød. 205 00:17:16,222 --> 00:17:22,019 - Jeg vil ikke være sammen med dig. - Lige nu. Jeg lever ikke evigt. 206 00:17:22,186 --> 00:17:28,651 Hun var så sexet, at man er syg hvis man ikke får rejsning i fire t. 207 00:17:28,818 --> 00:17:30,903 Har jeg ret, folkens? 208 00:17:31,070 --> 00:17:35,575 Den eneste tilstedeværende er din ekskæreste. 209 00:17:35,741 --> 00:17:40,413 Barney, det her er min nye kollega. 210 00:17:40,580 --> 00:17:46,669 Gladys Reynolds. Jeg arbejder mest med kolesterolsænkende. 211 00:17:46,836 --> 00:17:49,755 Nu går vi ind og tager et glas. 212 00:17:52,049 --> 00:17:54,802 Det er forbi. 213 00:17:54,969 --> 00:18:00,683 Branchen består ikke længere bare af lækre sild. En æra er forbi. 214 00:18:00,850 --> 00:18:05,480 - Nu er du lovlig dramatisk. - Jaså? Det er sådan, det begynder. 215 00:18:05,646 --> 00:18:08,816 Snart kommer bøsserne- 216 00:18:08,983 --> 00:18:15,281 - og inden længe ligner det en kedelig indenrigsflyvning. 217 00:18:16,908 --> 00:18:19,410 Det er forbi! 218 00:18:19,577 --> 00:18:24,874 Jeg tog hjem til Henrietta for at hjælpe hende af krogen. 219 00:18:33,299 --> 00:18:36,302 Jack er forlover til brylluppet. 220 00:18:40,431 --> 00:18:43,851 Jeg har fået nok. 221 00:18:47,146 --> 00:18:51,317 Ja! Svaret er ja! 222 00:18:51,484 --> 00:18:55,196 - Nej? - Det bliver værre endnu. 223 00:18:55,363 --> 00:18:59,951 Perfekt! ... Ted har friet! 224 00:19:00,118 --> 00:19:05,456 Jeg vidste, at denne dag ville komme! 225 00:19:05,623 --> 00:19:08,584 Nej? Hvad gjorde du? 226 00:19:08,751 --> 00:19:14,549 Jeg tænkte faktisk på at gifte mig, fordi det føltes så pinligt. 227 00:19:14,715 --> 00:19:21,222 Jeg gjorde det, enhver som holder nogen hen, bør gøre. 228 00:19:21,389 --> 00:19:27,061 Undskyld jeg er så ligefrem, men jeg skylder dig det. 229 00:19:27,228 --> 00:19:30,064 Jeg vil ikke være sammen med dig. 230 00:19:30,231 --> 00:19:32,567 Lige nu? 231 00:19:32,733 --> 00:19:34,902 Nogensinde. 232 00:19:35,069 --> 00:19:38,364 Men vi skal vel stadig giftes? 233 00:19:38,531 --> 00:19:41,951 Det var forfærdeligt. 234 00:19:42,118 --> 00:19:48,541 Rædsomt. Ærlighed er hårdt, men i længden er det det venligste. 235 00:19:49,750 --> 00:19:53,463 Hej, skat. 236 00:19:53,629 --> 00:19:57,842 Mike, der er noget, jeg må sige ... 237 00:19:58,885 --> 00:20:04,056 - Er du færdig med undertøjet? - Jeg har en maskine tilbage. 238 00:20:06,184 --> 00:20:08,352 Jeg ... 239 00:20:12,315 --> 00:20:16,486 Hej. Sørger du stadig over, at en epoke er slut? 240 00:20:16,652 --> 00:20:22,658 Nej. Deres vælde måtte vige for en ny sexet profession. 241 00:20:22,825 --> 00:20:26,662 Måske intergalaktiske kommunikationsledere- 242 00:20:26,829 --> 00:20:30,917 - på et rumskib på vej mod et fjernt solsystem. 243 00:20:31,083 --> 00:20:35,463 Måske ... parkeringsvagter. Vi ved det ikke. 244 00:20:35,630 --> 00:20:38,216 Men en ting er sikker. 245 00:20:38,382 --> 00:20:42,678 Fremtiden skinner som en kæmpe sol- 246 00:20:42,845 --> 00:20:48,518 - som strør sine gyldne stråler over vore hjerter og sjæle. 247 00:20:48,684 --> 00:20:55,316 - Hvorfor ombestemte du dig? - Fordi håbet aldrig dør. 248 00:20:55,483 --> 00:20:59,821 Og disse piller, jeg fandt i min sofa ... 249 00:20:59,987 --> 00:21:04,951 Jeg ved ikke, hvad det er, men de er utrolige! 250 00:21:08,704 --> 00:21:11,290 Tekster: H. Jensen www.sdimedia.com 20472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.