Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,312 --> 00:00:06,025
Tit er jeg romantiker på jagt efter
den sande kærlighed.
2
00:00:06,192 --> 00:00:09,153
I aften er jeg bare en nar.
3
00:00:09,320 --> 00:00:16,619
I aften vil jeg invitere Tiffany
og vise hende min kamerasamling.
4
00:00:16,786 --> 00:00:23,501
Madding. En mands undskyldning
for at lokke en dame med hjem.
5
00:00:23,668 --> 00:00:29,924
Noget, de begge kan "beundre",
før hun springer på ham.
6
00:00:30,091 --> 00:00:35,680
- Låne en bog eller høre en plade.
- Eller se hans nye rap plakat.
7
00:00:35,847 --> 00:00:42,728
- Hvem køber den?
- Jeg var vild med Wu-Tang Clan.
8
00:00:42,895 --> 00:00:49,402
Det skal være interessant,
men ikke for interessant.
9
00:00:49,569 --> 00:00:53,197
En enarmet tyveknægt var for sjov.
10
00:00:55,825 --> 00:00:58,035
En trampolin...
11
00:00:58,202 --> 00:01:01,205
... for farlig.
12
00:01:01,372 --> 00:01:03,666
Så kom jeg på det.
13
00:01:03,833 --> 00:01:07,712
En mikrogris!
14
00:01:07,879 --> 00:01:11,424
Hvem virker det på?
15
00:01:14,135 --> 00:01:17,430
- Må jeg låne den?
- Ja, det må du godt.
16
00:01:17,597 --> 00:01:20,683
En mikrogris!
17
00:01:22,477 --> 00:01:26,022
Gud, hvor nuttet! Hvad er der?
18
00:01:26,189 --> 00:01:31,402
Har du altid været sød, eller vil du
påstå, at du så gyselig ud i skolen?
19
00:01:31,569 --> 00:01:37,325
Ja. Jeg var 50 kilo tykkere
og havde friluftstænder.
20
00:01:37,492 --> 00:01:42,079
Nej, jeg har altid været lækker.
Jeg kan ikke gøre for det.
21
00:01:44,582 --> 00:01:48,586
Ved du,
hvem der også ville elske grisen?
22
00:01:48,753 --> 00:01:51,756
Min kæreste.
23
00:02:05,061 --> 00:02:09,148
- Har du en kæreste?
- Er det ikke irriterende?
24
00:02:09,315 --> 00:02:12,652
Han er egentlig ikke min fyr.
25
00:02:12,819 --> 00:02:15,571
Men rent teknisk er han det...
26
00:02:15,738 --> 00:02:20,409
- Ja, eller nej?
- Begge dele, men ikke hverken eller.
27
00:02:20,576 --> 00:02:22,870
Fatter du en brik?
28
00:02:23,037 --> 00:02:27,875
Jeg holder virkelig af dig,
du skal bare være tålmodig.
29
00:02:28,042 --> 00:02:33,005
Jeg vil ikke miste dig.
Dine store, brune øjne ...
30
00:02:33,172 --> 00:02:38,928
Jep. Der er en, der ikke vil
miste mine store, brune øjne.
31
00:02:39,095 --> 00:02:41,848
Hun har dig på krogen.
32
00:02:42,014 --> 00:02:45,268
- Nej da!
- Jo.
33
00:02:45,435 --> 00:02:50,231
Hun trækker dig efter sig,
sørger for, at du er tilgængelig.
34
00:02:50,398 --> 00:02:53,401
Som en dåse chili,
der står i skabet.
35
00:02:53,568 --> 00:02:57,155
Hvem køber chili uden at spise den?
36
00:02:59,323 --> 00:03:04,287
Vi har alle prøvet det. Jeg har
oplevet både kroge og kunder.
37
00:03:04,454 --> 00:03:09,250
Jeg har været løsagtig, men der
var aldrig penge indblandet.
38
00:03:09,417 --> 00:03:16,674
Jeg har været på krogen. Lisa
Walker. 1994, St. Cloud, Minnesota.
39
00:03:17,967 --> 00:03:21,637
Jeg har tænkt...
40
00:03:21,804 --> 00:03:25,224
Vil du gerne gå ud med mig?
41
00:03:26,476 --> 00:03:32,565
Det lyder sjovt. Men jeg er kæreste
med en fyr, der har en LeBaron cab.
42
00:03:32,732 --> 00:03:37,695
- Den bro brænder jeg ikke.
- Jeg er med...
43
00:03:39,238 --> 00:03:45,244
Men du kan være min hemmelige
kæreste, der laver mine lektier.
44
00:03:46,913 --> 00:03:51,250
Ja! Vil du se min rap-plakat?
45
00:03:51,417 --> 00:03:54,712
Plakathorebuk!
46
00:03:54,879 --> 00:03:57,757
Lisa trak rundt med mig
i månedsvis-
47
00:03:57,924 --> 00:04:03,262
- indtil jeg en aften erklærede
hende min kærlighed.
48
00:04:03,429 --> 00:04:05,807
Med sang...
49
00:04:05,973 --> 00:04:09,769
Hun var ikke hjemme,
så jeg ventede...
50
00:04:11,270 --> 00:04:13,356
...og ventede ...
51
00:04:14,565 --> 00:04:20,988
Fire timer senere vågnede jeg,
dækket af sne. Da så jeg dem...
52
00:04:21,155 --> 00:04:26,410
Lisas fodspor. Hun var gået
hen over mig og ind i huset.
53
00:04:27,954 --> 00:04:30,873
Endelig røg jeg af krogen.
54
00:04:31,040 --> 00:04:35,128
Sådan er det ikke med mig
og Tiffany. Hør bare her...
55
00:04:35,294 --> 00:04:42,552
Jeg er lun på dig, men jeg kan ikke
være sammen med dig... lige nu.
56
00:04:42,718 --> 00:04:45,304
Hvad siger I så?
57
00:04:45,471 --> 00:04:48,850
"Lige nu" er
den klassiske bemærkning.
58
00:04:49,016 --> 00:04:55,773
Man forestiller sig en fremtid,
som aldrig bliver til noget.
59
00:04:55,940 --> 00:04:59,861
"Jeg kan ikke være der for dig..."
60
00:05:00,027 --> 00:05:02,822
"...lige nu"
61
00:05:05,533 --> 00:05:09,704
Min gamle kæreste Scooter
er vist stadig lun på mig.
62
00:05:09,871 --> 00:05:14,083
Han dukkede op til vores
bryllup for at få dig tilbage.
63
00:05:14,250 --> 00:05:18,629
Ja, det er underligt
at se ham på arbejdet.
64
00:05:18,796 --> 00:05:22,258
Han arbejder jo i skolekantinen.
65
00:05:22,425 --> 00:05:25,845
Flot kjole.
66
00:05:29,807 --> 00:05:36,522
- Det har du aldrig sagt noget om!
- Jo, frokost-Scooter.
67
00:05:36,689 --> 00:05:43,654
Jeg troede, det var en slags
rollator til de stakkels damer.
68
00:05:43,821 --> 00:05:46,616
Det forklarer en hel del...
69
00:05:46,783 --> 00:05:54,040
- Frokost-Scooter var der igen i dag.
- Fik du dig en tur på den?
70
00:05:54,207 --> 00:06:00,463
Jeg ville have kørt rundt hele dagen,
indtil den gik i stykker.
71
00:06:00,630 --> 00:06:03,800
Er de stakkels kvinder
nødt til at gå?
72
00:06:03,966 --> 00:06:08,596
- Arbejder Scooter på din skole?
- Er du jaloux?
73
00:06:08,763 --> 00:06:13,976
Nej, jeg har ondt af Scooter. Han
tog kun arbejdet for din skyld.
74
00:06:14,143 --> 00:06:19,524
Fortæl ham det, så en rigtig
frokostdame kan få jobbet.
75
00:06:19,690 --> 00:06:21,651
Jeg har prøvet.
76
00:06:21,818 --> 00:06:26,864
Du har fritime i 7. time.
Det har jeg også.
77
00:06:27,031 --> 00:06:29,492
Skal vi stikke af sammen?
78
00:06:29,659 --> 00:06:34,956
Der er ingen chance for, at vi to
nogensinde kan blive kærester.
79
00:06:43,631 --> 00:06:48,511
- Lige nu, altså.
- I morgen er det Tijuana-tirsdag!
80
00:06:49,554 --> 00:06:54,350
Lige nu?
Gav du ham et "lige nu"?
81
00:06:54,517 --> 00:06:59,730
- Du afvise ham en gang for altid.
- Jeg gør det i overmorgen.
82
00:06:59,897 --> 00:07:05,153
- Hvorfor ikke i morgen?
- Så er det jo Tijuana-tirsdag.
83
00:07:06,529 --> 00:07:12,952
Vil du kigge på døren hele aftenen
fordi, at Tiffany "måske" kommer?
84
00:07:13,119 --> 00:07:15,413
Jeg giver ikke op.
85
00:07:15,580 --> 00:07:17,957
Det burde jeg have gjort.
86
00:07:18,124 --> 00:07:20,042
Hun er helt speciel.
87
00:07:20,209 --> 00:07:22,420
Hun var en djævel.
88
00:07:22,587 --> 00:07:24,964
Det skal nok gå.
89
00:07:25,131 --> 00:07:27,467
Nej, dit fjols!
90
00:07:27,633 --> 00:07:33,806
Hun er gift. Skaf dig af
med hende for altid.
91
00:07:35,641 --> 00:07:38,186
Der er hun jo.
92
00:07:40,062 --> 00:07:43,524
Hun har taget kollegerne med.
93
00:07:46,360 --> 00:07:50,114
Klamr dig til hende!
Giv aldrig slip på hende.
94
00:07:56,120 --> 00:08:00,583
Hvilke tøser! Og de arbejder
alle sammen med Tiffany?
95
00:08:00,750 --> 00:08:05,713
Der kan kun være
én forklaring. Ted...
96
00:08:05,880 --> 00:08:09,675
Arbejder hun med... lægemidler?
97
00:08:09,842 --> 00:08:14,096
- Hvordan vidste du det?
- Hvorfor sagde du det ikke?!
98
00:08:14,263 --> 00:08:17,183
Det er jo kun et arbejde.
99
00:08:17,350 --> 00:08:21,187
Kun et ... arbejde!
100
00:08:21,354 --> 00:08:28,486
Der har altid været en profession,
som tiltrækker lækre sild.
101
00:08:28,653 --> 00:08:31,572
- Vil du høre historien?
- Helst ikke.
102
00:08:31,739 --> 00:08:34,659
Det startede for
2,5 mio. år siden ...
103
00:08:34,826 --> 00:08:40,706
Manden var jæger, så det var in
at være samler.
104
00:08:40,873 --> 00:08:44,335
Homo Erectus, skal jeg love for.
105
00:08:46,295 --> 00:08:50,716
Med de teknologiske fremskridt
blev et andet arbejde populært.
106
00:08:50,883 --> 00:08:55,263
Jeg tror, det er brok.
Gider du tjekke det?
107
00:08:57,223 --> 00:09:03,729
Så begyndte vi at flyve, og alle
sexede kvinder blev stewardesser.
108
00:09:05,356 --> 00:09:09,235
Jeg sidder i "oprejst" stilling.
109
00:09:11,571 --> 00:09:16,868
Men så blev det besværligt, så vi
begyndte at spise medikamenter.
110
00:09:17,034 --> 00:09:23,916
Og pigerne sørgede for,
potenspillerne blev unødvendige.
111
00:09:24,083 --> 00:09:29,589
Så i dag er det medicinalindustrien,
der er det mest sexede fag.
112
00:09:29,755 --> 00:09:34,385
Ham med de brune øjne,
hvordan går det?
113
00:09:34,552 --> 00:09:37,722
Har du slået op med din fyr?
114
00:09:37,889 --> 00:09:40,224
Nej.
115
00:09:41,726 --> 00:09:44,187
Hun rørte ved min næse.
116
00:09:44,353 --> 00:09:49,525
Dumpe Tiffany og hoppe på
det lille medicintog i stedet.
117
00:09:49,692 --> 00:09:54,864
Bivirkninger: Bortkomet tøj,
stakåndethed og lidt halsbrand.
118
00:09:55,031 --> 00:09:57,784
Hvad sker der så?
119
00:09:59,577 --> 00:10:04,832
Hejsa. Du har jo lidt svært
at skille dig af med Scooter.
120
00:10:04,999 --> 00:10:10,797
Du skal træne.
Problemet er vel hans kønne øjne?
121
00:10:10,963 --> 00:10:13,257
Godt.
122
00:10:19,305 --> 00:10:23,976
Klap i, kvindemenneske.
Se nu på denne mikrogris-
123
00:10:24,143 --> 00:10:28,481
- og sig,
at I aldrig kan blive kærester.
124
00:10:30,775 --> 00:10:36,864
Mikrogris... jeg kan
aldrig være sammen med dig.
125
00:10:45,665 --> 00:10:49,919
- Lige nu, altså.
- Tag dig sammen!
126
00:10:50,086 --> 00:10:56,425
Han er bare så pokkers nuttet.
Jeg kan kramme ham hele dagen.
127
00:10:56,592 --> 00:10:59,470
Det sagde du også engang om mig.
128
00:10:59,637 --> 00:11:03,558
- Det gør jeg da stadig.
- Ikke så ofte.
129
00:11:03,724 --> 00:11:06,727
Ikke så ofte.
130
00:11:07,937 --> 00:11:12,483
Intet slår et pille-party,
for en pille-tøs kan ikke få nok!
131
00:11:12,650 --> 00:11:15,611
Jeg har allerede mødt tre af dem.
132
00:11:15,778 --> 00:11:21,033
Og mine kolesteroltal er faldet,
jeg har aldrig følt mig så frisk.
133
00:11:22,410 --> 00:11:27,331
Tiffany har slået op med sin fyr,
så nu sidder jeg ikke på krogen.
134
00:11:27,498 --> 00:11:31,461
- Jo, du gør.
- I skulle have set i går...
135
00:11:31,627 --> 00:11:34,630
Først kissemissede vi...
136
00:11:35,965 --> 00:11:39,802
Så spiste vi chokoladekage...
137
00:11:39,969 --> 00:11:43,931
Og så,
jeg går normalt ikke i detaljer-
138
00:11:44,098 --> 00:11:48,770
- men jeg gav hende en meget
sensuel fodmassage.
139
00:11:48,936 --> 00:11:53,775
Og så skete der ikke mere, vel?
140
00:11:53,941 --> 00:11:59,197
- Nej, men ...
- Havde du lavet kagen selv?
141
00:11:59,363 --> 00:12:02,366
Det var en færdig mix...
142
00:12:02,533 --> 00:12:08,456
Fint nok. Vi har alle bidt på krogen,
og haft nogen på den.
143
00:12:08,623 --> 00:12:11,375
Ikke mig.
144
00:12:11,542 --> 00:12:17,131
Seriøst! Hende pigen
på biblioteket? Henrietta.
145
00:12:17,298 --> 00:12:20,009
Vi er bare venner.
146
00:12:20,176 --> 00:12:23,638
- Hun sidder på krogen.
- Absolut ikke.
147
00:12:23,805 --> 00:12:26,390
Vel var hun så.
148
00:12:26,557 --> 00:12:29,644
Vi... hyggede os.
149
00:12:31,229 --> 00:12:34,148
Spiste chokoladekage ...
150
00:12:35,441 --> 00:12:40,404
Hun gav mig fodmassage.
Jeg er ikke stolt af det.
151
00:12:40,571 --> 00:12:46,452
Du vil have hende tilbage,
som Tiffany vil have dig. Egoist.
152
00:12:46,619 --> 00:12:50,039
Så forstår jeg bedre,
at du er ekspert.
153
00:12:50,206 --> 00:12:55,211
- Den stakkels kameramand?
- Mike og jeg er bare venner.
154
00:12:57,463 --> 00:13:00,049
Sikkert!
155
00:13:00,216 --> 00:13:04,053
Skal vi ikke snart
gå et skridt videre?
156
00:13:04,220 --> 00:13:08,766
- Du må gerne ordne mit vasketøj.
- Top.
157
00:13:09,976 --> 00:13:15,106
- Jeg har ham ikke på krogen.
- Du er den rene Kaptajn Krog!
158
00:13:15,273 --> 00:13:21,904
Vi piger er som et spindelvæv.
Nogle gange fanger man noget.
159
00:13:22,071 --> 00:13:27,118
- Det er alligevel ikke i orden.
- Så Henrietta spilder ikke tiden?
160
00:13:27,285 --> 00:13:33,708
Vi er venner.
Jeg ringer til hende nu. Som venner.
161
00:13:34,750 --> 00:13:37,211
Hej, Ted. Jeg elsker dig.
162
00:13:37,378 --> 00:13:41,966
Vil du have fodmassage?
Jeg har øvet mig på mig selv.
163
00:13:42,133 --> 00:13:47,180
Jeg vidste ikke, om du var sulten,
så jeg har bikset noget sammen.
164
00:13:47,346 --> 00:13:51,684
Hvorfor kunne jeg ikke se,
at hun var vild med mig?
165
00:13:54,896 --> 00:13:57,565
- Hallo?
- Hej, Ted.
166
00:13:57,732 --> 00:14:02,403
Jeg skal til bryllup i weekenden,
vil du med?
167
00:14:02,570 --> 00:14:06,616
Gerne. Hvad laver du lige nu?
168
00:14:06,783 --> 00:14:10,244
Ja. Jeg er der om 10 minutter.
169
00:14:10,411 --> 00:14:14,874
Beklager, men der dukkede noget op.
En anden gang?
170
00:14:15,041 --> 00:14:18,628
Fint....
171
00:14:18,795 --> 00:14:21,798
Den idiot.
172
00:14:21,964 --> 00:14:27,220
Henrietta. Hvor er han?
Skulle vi ikke møde ham?
173
00:14:27,386 --> 00:14:30,014
Der kom noget i vejen. Okay?
174
00:14:30,181 --> 00:14:34,894
- Jeg sagde jo, det var opspind.
- Det der hørte jeg godt!
175
00:14:38,773 --> 00:14:46,072
Det var helt klart næste skridt
at rejse til et bryllup sammen.
176
00:14:46,239 --> 00:14:48,616
Champagne?
177
00:14:48,783 --> 00:14:55,123
- Jeg glemte jo at ringe til dig...
- Vi kan snakke her og nu.
178
00:14:55,289 --> 00:15:00,169
Jack er forlover til brylluppet,
og vi har fundet sammen igen.
179
00:15:00,336 --> 00:15:03,214
Joh... du kunne måske have ringet.
180
00:15:03,381 --> 00:15:09,887
Er du Ted? Surt show! Men din
chokoladekage skulle smage godt.
181
00:15:12,056 --> 00:15:16,727
Er han ikke bare lækker?
Og han spiller i et band!
182
00:15:18,563 --> 00:15:23,067
Du må have Scooter af krogen.
Prøv igen.
183
00:15:23,234 --> 00:15:26,237
Mikrogris ...
184
00:15:26,404 --> 00:15:29,615
Jeg vil ikke være sammen med dig.
185
00:15:36,164 --> 00:15:39,750
- Lige nu ...
- Tag dig sammen!
186
00:15:39,917 --> 00:15:43,171
Mikrogris ...
187
00:15:43,337 --> 00:15:46,757
Jeg vil ikke være sammen med dig.
188
00:15:50,761 --> 00:15:54,056
- Nogensinde!
- Kom så med dødsstødet.
189
00:15:54,223 --> 00:15:59,061
Der bliver aldrig mere
noget seksuelt mellem os!
190
00:15:59,228 --> 00:16:03,691
- Underligt noget at sige til en gris.
- Det føltes helt galt.
191
00:16:03,858 --> 00:16:08,196
Det kommer aldrig til
at fungere mellem os.
192
00:16:08,362 --> 00:16:10,198
Lige nu ...
193
00:16:10,364 --> 00:16:14,577
Da indså jeg, at jeg sad på krogen.
Og jeg indså også ...
194
00:16:14,744 --> 00:16:17,205
Jeg har savnet dig.
195
00:16:17,371 --> 00:16:20,917
... at hun sad på hans krog,
det var en ond cirkel.
196
00:16:21,083 --> 00:16:26,881
Henrietta sad på min,
staklen sad på hendes.
197
00:16:29,008 --> 00:16:33,805
Ved du hvad? Det kommer aldrig til
at fungere mellem os. Nogensinde.
198
00:16:33,971 --> 00:16:36,974
Jeg har fået nok.
199
00:16:38,810 --> 00:16:45,066
Og det er bedre, hvis du masserer
selve svangen med tommelfingrene.
200
00:16:47,610 --> 00:16:53,991
- Jeg kan godt selv.
- Så vis det. Og du ...
201
00:16:54,158 --> 00:16:57,203
Tag lidt dessert med til mig.
202
00:16:58,704 --> 00:17:04,919
Hør efter. Der er ingen chance for,
at vi to finder sammen...
203
00:17:11,175 --> 00:17:13,261
Lige nu!
204
00:17:13,427 --> 00:17:16,055
Han er jo så sød.
205
00:17:16,222 --> 00:17:22,019
- Jeg vil ikke være sammen med dig.
- Lige nu. Jeg lever ikke evigt.
206
00:17:22,186 --> 00:17:28,651
Hun var så sexet, at man er syg
hvis man ikke får rejsning i fire t.
207
00:17:28,818 --> 00:17:30,903
Har jeg ret, folkens?
208
00:17:31,070 --> 00:17:35,575
Den eneste tilstedeværende
er din ekskæreste.
209
00:17:35,741 --> 00:17:40,413
Barney, det her er min nye kollega.
210
00:17:40,580 --> 00:17:46,669
Gladys Reynolds. Jeg arbejder
mest med kolesterolsænkende.
211
00:17:46,836 --> 00:17:49,755
Nu går vi ind og tager et glas.
212
00:17:52,049 --> 00:17:54,802
Det er forbi.
213
00:17:54,969 --> 00:18:00,683
Branchen består ikke længere bare
af lækre sild. En æra er forbi.
214
00:18:00,850 --> 00:18:05,480
- Nu er du lovlig dramatisk.
- Jaså? Det er sådan, det begynder.
215
00:18:05,646 --> 00:18:08,816
Snart kommer bøsserne-
216
00:18:08,983 --> 00:18:15,281
- og inden længe ligner det
en kedelig indenrigsflyvning.
217
00:18:16,908 --> 00:18:19,410
Det er forbi!
218
00:18:19,577 --> 00:18:24,874
Jeg tog hjem til Henrietta for
at hjælpe hende af krogen.
219
00:18:33,299 --> 00:18:36,302
Jack er forlover til brylluppet.
220
00:18:40,431 --> 00:18:43,851
Jeg har fået nok.
221
00:18:47,146 --> 00:18:51,317
Ja! Svaret er ja!
222
00:18:51,484 --> 00:18:55,196
- Nej?
- Det bliver værre endnu.
223
00:18:55,363 --> 00:18:59,951
Perfekt! ... Ted har friet!
224
00:19:00,118 --> 00:19:05,456
Jeg vidste,
at denne dag ville komme!
225
00:19:05,623 --> 00:19:08,584
Nej? Hvad gjorde du?
226
00:19:08,751 --> 00:19:14,549
Jeg tænkte faktisk på at gifte mig,
fordi det føltes så pinligt.
227
00:19:14,715 --> 00:19:21,222
Jeg gjorde det, enhver som holder
nogen hen, bør gøre.
228
00:19:21,389 --> 00:19:27,061
Undskyld jeg er så ligefrem,
men jeg skylder dig det.
229
00:19:27,228 --> 00:19:30,064
Jeg vil ikke være sammen med dig.
230
00:19:30,231 --> 00:19:32,567
Lige nu?
231
00:19:32,733 --> 00:19:34,902
Nogensinde.
232
00:19:35,069 --> 00:19:38,364
Men vi skal vel stadig giftes?
233
00:19:38,531 --> 00:19:41,951
Det var forfærdeligt.
234
00:19:42,118 --> 00:19:48,541
Rædsomt. Ærlighed er hårdt,
men i længden er det det venligste.
235
00:19:49,750 --> 00:19:53,463
Hej, skat.
236
00:19:53,629 --> 00:19:57,842
Mike,
der er noget, jeg må sige ...
237
00:19:58,885 --> 00:20:04,056
- Er du færdig med undertøjet?
- Jeg har en maskine tilbage.
238
00:20:06,184 --> 00:20:08,352
Jeg ...
239
00:20:12,315 --> 00:20:16,486
Hej. Sørger du stadig over,
at en epoke er slut?
240
00:20:16,652 --> 00:20:22,658
Nej. Deres vælde måtte vige
for en ny sexet profession.
241
00:20:22,825 --> 00:20:26,662
Måske intergalaktiske
kommunikationsledere-
242
00:20:26,829 --> 00:20:30,917
- på et rumskib på vej mod
et fjernt solsystem.
243
00:20:31,083 --> 00:20:35,463
Måske ... parkeringsvagter.
Vi ved det ikke.
244
00:20:35,630 --> 00:20:38,216
Men en ting er sikker.
245
00:20:38,382 --> 00:20:42,678
Fremtiden skinner
som en kæmpe sol-
246
00:20:42,845 --> 00:20:48,518
- som strør sine gyldne stråler
over vore hjerter og sjæle.
247
00:20:48,684 --> 00:20:55,316
- Hvorfor ombestemte du dig?
- Fordi håbet aldrig dør.
248
00:20:55,483 --> 00:20:59,821
Og disse piller,
jeg fandt i min sofa ...
249
00:20:59,987 --> 00:21:04,951
Jeg ved ikke, hvad det er,
men de er utrolige!
250
00:21:08,704 --> 00:21:11,290
Tekster: H. Jensen
www.sdimedia.com
20472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.