All language subtitles for How I Met Your Mother S04E09 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,224 Alle har en mening om, hvor længe hjertesorg varer. 2 00:00:05,391 --> 00:00:09,395 - Halvdelen af forholdets længe. - En uge for hver måned. 3 00:00:09,562 --> 00:00:15,109 - Nøjagtig 10.000 drinks. - Den slags måles ikke i tid. 4 00:00:15,276 --> 00:00:21,449 Der er et antal skridt fra hendes seng til døren. Bang! Næste! 5 00:00:21,615 --> 00:00:26,912 Jeg tror, man kommer sig, når man møder sin nye kærlighed. 6 00:00:27,079 --> 00:00:31,083 Dette er historien om, hvordan jeg mødte hende. 7 00:00:37,882 --> 00:00:41,761 Hvis man vil svømme, skal man ikke bare springe i. 8 00:00:41,927 --> 00:00:44,680 Dyp først tåen i vandet. 9 00:00:44,847 --> 00:00:48,517 - Hej. - Hej. 10 00:00:54,649 --> 00:00:58,736 Tjek temperaturen og se, hvordan det føles. 11 00:00:58,903 --> 00:01:02,406 - Jeg hedder Ted. - Vicky. 12 00:01:30,476 --> 00:01:32,812 Derefter vader man forsigtigt ud. 13 00:01:32,979 --> 00:01:37,692 - Jeg blev efterladt ved alteret. - Eller laver en bombe. 14 00:01:37,858 --> 00:01:42,321 Siden da har jeg ikke kunnet se på andre kvinder. 15 00:01:42,488 --> 00:01:46,158 Bortset fra den gamle dame, der danser i metroen. 16 00:01:46,325 --> 00:01:50,830 Jeg kigger ikke på den måde. Hun er gammel. Og danser. 17 00:01:50,997 --> 00:01:55,001 Hun er vildt sej. Næste gang får hun en dollar. 18 00:01:56,127 --> 00:01:59,046 Lad os forestille os, jeg sagde følgende: 19 00:01:59,213 --> 00:02:04,552 "Disse elevatorture har været ugens højdepunkt. Skal vi ses på fredag?" 20 00:02:04,719 --> 00:02:09,056 "Ikke i elevatoren, men på en god restaurant." 21 00:02:09,223 --> 00:02:13,978 - Hvad siger du til det? - Ja. 22 00:02:27,033 --> 00:02:32,580 Jeg har set meget i den gamle lejlighed i årenes løb. 23 00:02:34,081 --> 00:02:38,627 Beklager, gutter. Jeg maler en skål frugt i stedet. 24 00:02:40,046 --> 00:02:42,923 Der er gået tolv minutter! 25 00:02:45,259 --> 00:02:48,387 - Smid den! - Du først! 26 00:02:48,554 --> 00:02:54,018 - Hvorfor sigter du på mig, Ike? - Smid så de pistoler! 27 00:02:58,481 --> 00:03:04,278 En af de skøreste ting skete, da jeg boede sammen med Robin. 28 00:03:07,573 --> 00:03:11,118 - Hej. - Hej. 29 00:03:13,162 --> 00:03:16,457 - Hvem er du? - Mitch. 30 00:03:18,209 --> 00:03:21,587 - Hvad laver du? - Du må være samboen. 31 00:03:21,754 --> 00:03:28,260 Jeg er på date med Robin. Hun skulle ringe, og der er ikke signal herinde. 32 00:03:29,512 --> 00:03:33,599 Nå! Robin har glemt vores tophemmelige tegn. 33 00:03:33,766 --> 00:03:36,644 Vi sætter en menu på håndtaget. 34 00:03:36,811 --> 00:03:42,483 Stedet er gået konkurs. Mr Wang's. Sjovt, ikke? 35 00:03:43,609 --> 00:03:45,695 Jeg går nu. 36 00:03:48,280 --> 00:03:51,450 Tag bare puden med dig. Den skal smides ud. 37 00:03:53,285 --> 00:03:55,621 Jeg er kvalificeret til jobbet. 38 00:03:55,788 --> 00:03:59,083 Mine svagheder? Jeg har for meget omsorg - 39 00:03:59,250 --> 00:04:02,545 - og lader karrieren gå forud for kærligheden. 40 00:04:02,712 --> 00:04:06,132 Den sidste var faktisk sand. 41 00:04:08,092 --> 00:04:12,847 Lille søde, uskyldige Robin har en elsker. 42 00:04:13,014 --> 00:04:17,560 - En fyr, der hedder Mitch. - Hendes blind date? Kikset. 43 00:04:17,727 --> 00:04:22,815 Hun har skrevet hele aftenen. Hun lod ham bare låne toilettet. 44 00:04:22,982 --> 00:04:25,568 Undskyld mig. 45 00:04:28,738 --> 00:04:31,741 Jeg er faktisk midt i noget. 46 00:04:31,907 --> 00:04:36,203 - Midt i hvad? - Det her er min taktik. 47 00:04:36,370 --> 00:04:39,582 - "Den nøgne mand". - "Den nøgne mand"? 48 00:04:39,749 --> 00:04:44,045 Efter nogle drinks på den første date - 49 00:04:44,211 --> 00:04:48,174 - finder man på en undskyldning for at komme med hjem. 50 00:04:50,009 --> 00:04:53,137 - Jeg tager lige den her. - Okay. 51 00:04:53,304 --> 00:04:58,351 Så snart hun forlader lokalet, klæder man sig af og venter. 52 00:04:58,517 --> 00:05:02,438 Når hun vender tilbage, begynder hun at grine. 53 00:05:02,605 --> 00:05:07,860 Hun charmeres af selvtilliden og går i seng med en. 54 00:05:08,027 --> 00:05:12,198 - Det kan umuligt virke! - To ud af tre gange. 55 00:05:12,365 --> 00:05:17,370 - To ud af tre gange? - Du skal bare vælge rigtigt. 56 00:05:17,536 --> 00:05:20,206 "Den nøgne mand" er en sidste udvej. 57 00:05:20,373 --> 00:05:24,877 Noget man gør, når man ikke står til at få en ny date. 58 00:05:25,044 --> 00:05:29,215 - Og hvor ved du det fra? - Se på mig. 59 00:05:29,382 --> 00:05:34,595 Jeg er ikke i Robins liga. Jeg er hverken klog, sjov eller flot. 60 00:05:34,762 --> 00:05:39,850 Og jeg imponerer på ingen måde fysisk. 61 00:05:40,017 --> 00:05:46,440 Min eneste chance er at overraske hende og få lidt medynk. 62 00:05:46,607 --> 00:05:49,068 Et chok, og så medynk. 63 00:05:49,235 --> 00:05:55,157 - Det virker ikke. - To ud af tre gange. Det lover jeg. 64 00:05:55,324 --> 00:05:59,495 - Ikke tale om. - To ud af tre gange. Det lovede han. 65 00:05:59,662 --> 00:06:03,249 Drop det dog. Den hopper Robin aldrig på. 66 00:06:03,416 --> 00:06:06,794 Så snart hun ser ham, ryger han ud. 67 00:06:06,961 --> 00:06:11,882 - Måske banker hun ham først. - Måske skyder hun ham. 68 00:06:15,803 --> 00:06:18,723 Fart på! 69 00:06:18,889 --> 00:06:24,729 - Det virkede! - Bruger I mr Wang's igen? 70 00:06:29,650 --> 00:06:35,323 "Den nøgne mand" virker. En revolution for engangsknaldet. 71 00:06:35,489 --> 00:06:40,036 Som en aflevering fremad i football eller et dunk i basket. 72 00:06:40,202 --> 00:06:45,374 Frisørteknikken, hvor de klipper over fingeren. Det forandrer alt. 73 00:06:45,541 --> 00:06:51,714 Han gik i seng med Robin, som du er forelsket i. Hvorfor glæder du dig? 74 00:06:51,881 --> 00:06:56,260 "Den nøgne mand" er større end Robin og jeg. 75 00:06:56,427 --> 00:06:59,972 I alle disse år har jeg anstrengt mig - 76 00:07:00,139 --> 00:07:06,812 - med hemmelige identiteter, kneb og dimser. Jeg er som Batman. 77 00:07:06,979 --> 00:07:11,442 Mitch er Superman. Han skal bare klæde sig af. 78 00:07:11,609 --> 00:07:15,279 Hvad er det for nogle dimser, du taler om? 79 00:07:15,446 --> 00:07:20,785 Bliver det sådan at bo sammen? At møde nøgne fyre på sofaen? 80 00:07:20,951 --> 00:07:23,954 Bare jeg kunne sige nej. 81 00:07:24,121 --> 00:07:27,917 - Tænk, hans kneb virkede! - Hvad kan jeg sige? 82 00:07:28,084 --> 00:07:31,921 Jeg kom ind, og han var nøgen. Det var sjovt. 83 00:07:32,088 --> 00:07:38,135 Jeg lo. Han lo. Og så skete det bare. 84 00:07:40,596 --> 00:07:44,475 - Tøjte! - Undskyld mig? 85 00:07:44,642 --> 00:07:50,147 Jeg føler, tøj er det eneste, som står imellem dig og sex. 86 00:07:50,314 --> 00:07:54,735 Jeg gjorde det ikke bare, fordi han var nøgen. 87 00:07:54,902 --> 00:07:59,156 - Hvorfor gjorde du det så? - Fordi han ... 88 00:07:59,323 --> 00:08:03,661 Fordi jeg holder af ham. Rigtig meget. 89 00:08:03,828 --> 00:08:08,958 Der var et ganske særligt bånd imellem os. 90 00:08:09,125 --> 00:08:11,794 Af særlighed og følelser. 91 00:08:11,961 --> 00:08:15,589 Det skyldtes hans nøgenhed. Jeg kan ikke lide det. 92 00:08:15,756 --> 00:08:20,511 Der er kun én grund til sex, og det er kærlighed. 93 00:08:22,847 --> 00:08:29,312 Jeg er en tøs, der tror på kærlighed og er med i Oprahs bogklub. 94 00:08:29,478 --> 00:08:35,109 - I ved jo, jeg har ret. - Man kan dyrke sex af flere grunde. 95 00:08:35,276 --> 00:08:41,657 - Nævn én. - For eksempel sidste torsdag. 96 00:08:47,288 --> 00:08:51,167 - Skal vi gøre det, Marshall? - Nej, jeg er vågen. 97 00:08:51,334 --> 00:08:55,755 Besudlede du vores ægteseng, fordi du ikke kunne sove? 98 00:08:55,921 --> 00:09:00,718 Du sagde: "Den skygge ligner en klam, tandløs klovn. Godnat." 99 00:09:00,885 --> 00:09:05,973 - Okay. Jeg udfordrer dig til at ... - Jeg kan nævne halvtreds grunde. 100 00:09:06,140 --> 00:09:09,894 Forsoningssex. Afslutningssex. 101 00:09:10,061 --> 00:09:15,399 - Og når man hører om en ny stilling. - Det var så lidt. 102 00:09:15,566 --> 00:09:20,488 Sex som hævn, som trøst og "faldskærmstropperne". 103 00:09:20,655 --> 00:09:24,158 I stedet for at booke et hotel, går man på bar - 104 00:09:24,325 --> 00:09:27,244 - og scorer en pige at sove hos. 105 00:09:27,411 --> 00:09:30,206 - "Bolle for husly." - Tøjte! 106 00:09:30,373 --> 00:09:35,002 - Det var ikke mig, men min sambo. - Jeg hostede bare. 107 00:09:35,169 --> 00:09:38,381 Jeg hoster faktisk ikke. 108 00:09:38,547 --> 00:09:42,259 Alle ved, "sambo" betyder en selv. Tøjte! 109 00:09:42,426 --> 00:09:46,347 - Har nogen en halspastil? - Jeg har en til. 110 00:09:46,514 --> 00:09:51,102 - Intet-godt-i-TV-sex. - Hotelværelsesex. 111 00:09:51,268 --> 00:09:56,816 Nysgerrighed. "Hvordan er det mon at have sex med en høj pige?" 112 00:09:56,983 --> 00:10:00,820 Ingen en stor pige, bare høj. 113 00:10:00,987 --> 00:10:06,325 Som hvis en almindelig pige var mellem 210 cm - 114 00:10:06,492 --> 00:10:12,456 - og 230 cm høj og bar en kort denimnederdel. 115 00:10:13,624 --> 00:10:17,044 - Det må jeg bare prøve. - Okay. 116 00:10:19,296 --> 00:10:23,467 Sex, når du ikke er klar til at sige "jeg elsker dig". 117 00:10:23,634 --> 00:10:27,596 - Hjælperen knalder pigens veninde. - Det var 44. 118 00:10:27,763 --> 00:10:32,184 - Kondomerne er ved at blive gamle. - 45. 119 00:10:34,770 --> 00:10:39,525 - Nu bliver den hård. - 46. 120 00:10:41,652 --> 00:10:45,781 Vi mangler fire. Man taber en ostereje i skødet på ham - 121 00:10:45,948 --> 00:10:50,328 - han misforstår, og man går med på idéen. 122 00:10:51,662 --> 00:10:57,626 Tak, fordi du ødelagde mindet om vores halvårsdag. 123 00:10:57,793 --> 00:11:03,174 - Det her gør mig ked af det. - Nej. Jeg morer mig. 124 00:11:03,341 --> 00:11:08,387 Det med at have en partner stinker sommetider. Jeg taler altid om dig. 125 00:11:08,554 --> 00:11:13,267 Hvis jeg leger "Jeg har aldrig...", ved alle, hvad du gør med mig. 126 00:11:14,352 --> 00:11:20,316 Jeg har åbnet mit hjerte, selvom jeg bare havde behøvet at klæde mig af. 127 00:11:20,483 --> 00:11:25,321 Det var ikke derfor, Mitch og jeg gjorde det. Vi har noget særligt. 128 00:11:25,488 --> 00:11:28,658 Måske er han den eneste ene. 129 00:11:28,824 --> 00:11:32,495 - Mitch? Den nøgne mand? - Det nøgne geni. 130 00:11:32,662 --> 00:11:37,583 I årevis har jeg klædt mig fint på, når jeg burde have klædt mig af. 131 00:11:37,750 --> 00:11:41,545 Jeg prøver det i aften. Også dig, Ted. 132 00:11:41,712 --> 00:11:45,675 - Med hende elevatorpigen. - Nej, Barney. 133 00:11:45,841 --> 00:11:49,887 - Min første date siden Stella. - Den nøgne mand! 134 00:11:50,054 --> 00:11:55,226 Nej, jeg har skiftet tøj otte gange og er blevet klippet tre gange. 135 00:11:55,393 --> 00:11:59,397 - Har du sminke på? - Det er ikke sminke. 136 00:11:59,563 --> 00:12:02,441 Det er en solcreme med farve. 137 00:12:03,567 --> 00:12:08,155 Til mænd. Sagsøg mig. Jeg vil fremhæve mine øjne. 138 00:12:10,116 --> 00:12:16,747 Jeg kan godt lide Vicky. Det her er seriøst. Jeg vil ikke dumme mig. 139 00:12:16,914 --> 00:12:21,919 Jeg kan virkelig godt lide hende pigen der. 140 00:12:22,086 --> 00:12:27,299 Men jeg så hende ikke bagfra. Jeg kan virkelig lide hende der. 141 00:12:27,466 --> 00:12:33,055 Og jeg er villig til at sætte vores fremtid over styr for en utrolig nat. 142 00:12:33,222 --> 00:12:36,100 Den nøgne mand. 143 00:12:36,267 --> 00:12:40,896 Den aften ville alle bevise noget. Robin ville forsvare sin ære. 144 00:12:41,063 --> 00:12:45,735 Mitch. Hej, skat. Det er mig. Robin. 145 00:12:45,901 --> 00:12:51,699 Skal vi gå ud og spise i aften? Vi er jo nærmest kærester. 146 00:12:53,075 --> 00:12:55,661 Lily ville lave listen færdig. 147 00:12:55,828 --> 00:12:59,582 Jeg kan ikke finde på de to sidste. 148 00:13:01,083 --> 00:13:06,339 "Nr. 48. For at opmuntre til barbering og tandbørstning." 149 00:13:06,505 --> 00:13:11,218 Det forklarer mine rejsninger, når jeg bruger tandtråd! 150 00:13:12,762 --> 00:13:18,184 Jeg måtte bevise, jeg var kommet over Stella og var klar til at date. 151 00:13:18,351 --> 00:13:21,812 Barney ville prøve "Den nøgne mand". 152 00:13:21,979 --> 00:13:26,317 Tak, fordi jeg måtte se dit akvarium. 153 00:13:26,484 --> 00:13:29,737 Jeg låner lige toilettet, så smutter jeg. 154 00:13:36,118 --> 00:13:41,499 - Jeg laver "Den nøgne mand", Ted. - Også jeg. 155 00:13:46,879 --> 00:13:50,341 - Jeg gør det! - Alle tiders! 156 00:13:50,508 --> 00:13:55,763 - Hvorfor ombestemte du dig? - Daten gik ikke, som jeg håbede. 157 00:13:55,930 --> 00:13:59,850 Du er jo helt vildt sjov. 158 00:14:00,017 --> 00:14:04,939 - Du har nogle fantastiske øjne. - De gamle tingester? 159 00:14:05,106 --> 00:14:10,903 Flot klaret! Fortæl chefen, han skylder os en forret. 160 00:14:12,113 --> 00:14:16,575 Med rejer! Det var så lidt. Hvor kom vi fra? 161 00:14:16,742 --> 00:14:23,124 Stokken ramte ikke det øverste trin, og så faldt han i to minutter. 162 00:14:25,292 --> 00:14:29,296 Hvor jeg dog elsker gamle mennesker. 163 00:14:29,463 --> 00:14:34,677 Jeg indså, vi ikke havde nogen fremtid sammen, og nu satser jeg. 164 00:14:34,844 --> 00:14:39,932 Hvilken positur bruger du i din "Nøgne mand"? 165 00:14:40,099 --> 00:14:43,519 Svært spørgsmål. Det har jeg ikke tænkt på. 166 00:14:43,686 --> 00:14:46,605 Jeg overvejer "Superman". 167 00:14:46,772 --> 00:14:50,234 Hvad med "Kaptajn Morgan"? 168 00:14:52,445 --> 00:14:55,531 Eller "Ups, jeg så dig ikke". 169 00:14:57,283 --> 00:14:59,785 "Tænkeren". 170 00:14:59,952 --> 00:15:02,705 Måske "Heisman" -trofæet? 171 00:15:02,872 --> 00:15:04,957 "Mr Clean". 172 00:15:06,625 --> 00:15:08,711 "Burt Reynolds". 173 00:15:15,885 --> 00:15:18,638 Det er godt at se dig igen. 174 00:15:21,098 --> 00:15:24,477 Jeg havde det skønt i går aftes. 175 00:15:28,939 --> 00:15:33,861 Hvordan er det at være pizzeriachef? Hvem valgte at bruge ananas ..? 176 00:15:34,028 --> 00:15:40,326 Stop. Jeg ved, hvad du er ude på. Du vil ikke fremstå som en tøjte. 177 00:15:40,493 --> 00:15:45,956 Hvad? Du plejer at kunne læse mig godt, men denne gang tager du fejl. 178 00:15:46,123 --> 00:15:50,419 En af os havde det sjovt i går, og det var mig. 179 00:15:50,586 --> 00:15:55,424 Mitchell "et eller andet", det passer ikke. 180 00:15:55,591 --> 00:15:58,594 - Var det god sex? - Jeg hadede det ikke. 181 00:15:58,761 --> 00:16:03,057 Du har set mit kneb. Det er alt. 182 00:16:03,224 --> 00:16:07,186 Jeg har intet andet at tilbyde. Jeg er flad og sveder. 183 00:16:07,353 --> 00:16:11,273 Jeg er med i fem forskellige drømmeholdskonkurrencer. 184 00:16:11,440 --> 00:16:15,611 - Sådan en fyr vil du ikke have. - Jo, jeg vil da. 185 00:16:15,778 --> 00:16:19,907 Jeg gik ikke bare i seng med dig, fordi du var nøgen. 186 00:16:20,074 --> 00:16:23,953 Jo, og nu gør du det til mere for at få det bedre. 187 00:16:24,120 --> 00:16:28,124 Sig hvad du vil, men "Den nøgne mand" er ærlig. 188 00:16:29,417 --> 00:16:32,420 Hvad med "Coppertone Baby?" 189 00:16:35,339 --> 00:16:39,552 "Olympisk gymnast, der misser landingen." Hep! 190 00:16:40,720 --> 00:16:43,681 - Jeg må lægge på. - Den nøgne mand. 191 00:16:46,642 --> 00:16:51,230 - Du har en flot lejlighed. - Tak! Det er et stort kompliment. 192 00:16:51,397 --> 00:16:57,236 Det er så fedt, du er arkitekt. Jeg kunne høre på dig hele aftenen. 193 00:16:58,779 --> 00:17:02,867 På bordet lå en digtsamling af Pablo Neruda. 194 00:17:03,034 --> 00:17:07,705 Den udgave, jeg også selv havde. Bogmærket lå ved mit yndlingsdigt. 195 00:17:09,332 --> 00:17:14,879 Måske tog jeg fejl af hende. Måske havde vi en fremtid sammen. 196 00:17:16,047 --> 00:17:18,174 Pokkers! 197 00:17:22,678 --> 00:17:24,764 Værsgo. 198 00:17:26,057 --> 00:17:31,604 - Pablo Neruda? - Ja! Den bog er elendig. 199 00:17:31,771 --> 00:17:35,191 En date glemte den. Det hele er på mexicansk. 200 00:17:35,358 --> 00:17:39,236 Ved du, hvem der skriver god poesi? Jewel. 201 00:17:39,403 --> 00:17:42,698 Hun har skæve tænder og har boet i en bil. 202 00:17:42,865 --> 00:17:46,827 - Hun har noget at skrive om. - Ta-da! 203 00:17:58,631 --> 00:18:01,217 Okay. 204 00:18:01,384 --> 00:18:05,262 Det virker! Jeg havde god sex med en forfærdelig pige. 205 00:18:05,429 --> 00:18:08,474 - Jeg er tilbage! - Tillykke. 206 00:18:08,641 --> 00:18:12,186 Du er ikke den eneste, der afprøvede det i dag. 207 00:18:12,353 --> 00:18:16,607 - Du vil bare skifte samtaleemne. - Ja. 208 00:18:16,774 --> 00:18:19,151 Det er jo nr. 49! 209 00:18:19,318 --> 00:18:22,655 - Virkede det? - Som havde jeg brugt tandtråd. 210 00:18:22,822 --> 00:18:24,949 Jeg elsker dig. 211 00:18:25,116 --> 00:18:29,662 - Det er nr. 50. - Nå, ja. 212 00:18:29,829 --> 00:18:33,249 - Hvilken positur? - "Jeg har bryster". 213 00:18:33,416 --> 00:18:39,171 - Og den sad lige i skabet. - Åh, gud. Det er ham. 214 00:18:39,338 --> 00:18:45,177 - Den nøgne mand! - Mitch er min kæreste. 215 00:18:45,344 --> 00:18:51,100 - Du er ikke en tøjte længere. - Nå? Gå du bare. 216 00:18:51,267 --> 00:18:56,772 Jeg må takke dig, Mitch. Vi har prøvet "Den nøgne mand". 217 00:18:56,939 --> 00:18:59,233 Hvordan mon det gik for Barney? 218 00:19:03,279 --> 00:19:06,073 - Hej. Er Barney der? - Nej. 219 00:19:06,240 --> 00:19:09,076 Hvad er der i vejen med dig? 220 00:19:09,243 --> 00:19:13,456 - Forsvind! - Mit jakkesæt er meget dyrt. 221 00:19:13,622 --> 00:19:18,336 - Forsvind, dit syge svin! - Ring til mig. 222 00:19:18,502 --> 00:19:22,340 Hvis jeg ser ham igen, ringer jeg til politiet. 223 00:19:25,009 --> 00:19:27,219 To ud af tre gange. 224 00:19:28,554 --> 00:19:33,893 Denne skøre aften fik mig til at komme ud af min skal. 225 00:19:34,060 --> 00:19:40,316 "Den nøgne mand" giver en præcis, hvad man behøver. 226 00:19:41,484 --> 00:19:45,863 Nu skal jeg hjem og udskifte en af mine drømmeholdsspillere. 227 00:19:46,030 --> 00:19:48,866 Hans skulder er gået af led! 228 00:19:52,995 --> 00:19:56,707 Skål for Mitch. 229 00:19:58,167 --> 00:20:01,545 Gennem summen af sine dele er han kun en mand. 230 00:20:01,712 --> 00:20:04,882 Men det gør han med delene, er helt utroligt. 231 00:20:05,049 --> 00:20:09,971 Han er ikke en typisk helt, men han er helten, jeg havde brug for. 232 00:20:10,137 --> 00:20:15,267 Han hjalp mig på fode efter mit mislykkede forhold. 233 00:20:15,434 --> 00:20:21,065 Han bor blandt skyggerne. Er han en drøm? Fortabelse? Frelse? 234 00:20:21,232 --> 00:20:26,362 Han er alt, og dog intet. Han er "Den nøgne mand". 235 00:20:29,198 --> 00:20:31,283 Åh, gud! 236 00:20:42,003 --> 00:20:44,463 Gudskelov. 237 00:20:55,683 --> 00:20:59,854 Tekst: Martin Schiær www.sdimediagroup.com 20332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.