Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,224
Alle har en mening om,
hvor længe hjertesorg varer.
2
00:00:05,391 --> 00:00:09,395
- Halvdelen af forholdets længe.
- En uge for hver måned.
3
00:00:09,562 --> 00:00:15,109
- Nøjagtig 10.000 drinks.
- Den slags måles ikke i tid.
4
00:00:15,276 --> 00:00:21,449
Der er et antal skridt fra hendes
seng til døren. Bang! Næste!
5
00:00:21,615 --> 00:00:26,912
Jeg tror, man kommer sig,
når man møder sin nye kærlighed.
6
00:00:27,079 --> 00:00:31,083
Dette er historien om,
hvordan jeg mødte hende.
7
00:00:37,882 --> 00:00:41,761
Hvis man vil svømme,
skal man ikke bare springe i.
8
00:00:41,927 --> 00:00:44,680
Dyp først tåen i vandet.
9
00:00:44,847 --> 00:00:48,517
- Hej.
- Hej.
10
00:00:54,649 --> 00:00:58,736
Tjek temperaturen og se,
hvordan det føles.
11
00:00:58,903 --> 00:01:02,406
- Jeg hedder Ted.
- Vicky.
12
00:01:30,476 --> 00:01:32,812
Derefter vader man forsigtigt ud.
13
00:01:32,979 --> 00:01:37,692
- Jeg blev efterladt ved alteret.
- Eller laver en bombe.
14
00:01:37,858 --> 00:01:42,321
Siden da har jeg ikke kunnet se
på andre kvinder.
15
00:01:42,488 --> 00:01:46,158
Bortset fra den gamle dame,
der danser i metroen.
16
00:01:46,325 --> 00:01:50,830
Jeg kigger ikke på den måde.
Hun er gammel. Og danser.
17
00:01:50,997 --> 00:01:55,001
Hun er vildt sej. Næste gang
får hun en dollar.
18
00:01:56,127 --> 00:01:59,046
Lad os forestille os,
jeg sagde følgende:
19
00:01:59,213 --> 00:02:04,552
"Disse elevatorture har været ugens
højdepunkt. Skal vi ses på fredag?"
20
00:02:04,719 --> 00:02:09,056
"Ikke i elevatoren,
men på en god restaurant."
21
00:02:09,223 --> 00:02:13,978
- Hvad siger du til det?
- Ja.
22
00:02:27,033 --> 00:02:32,580
Jeg har set meget i den gamle
lejlighed i årenes løb.
23
00:02:34,081 --> 00:02:38,627
Beklager, gutter. Jeg maler
en skål frugt i stedet.
24
00:02:40,046 --> 00:02:42,923
Der er gået tolv minutter!
25
00:02:45,259 --> 00:02:48,387
- Smid den!
- Du først!
26
00:02:48,554 --> 00:02:54,018
- Hvorfor sigter du på mig, Ike?
- Smid så de pistoler!
27
00:02:58,481 --> 00:03:04,278
En af de skøreste ting skete,
da jeg boede sammen med Robin.
28
00:03:07,573 --> 00:03:11,118
- Hej.
- Hej.
29
00:03:13,162 --> 00:03:16,457
- Hvem er du?
- Mitch.
30
00:03:18,209 --> 00:03:21,587
- Hvad laver du?
- Du må være samboen.
31
00:03:21,754 --> 00:03:28,260
Jeg er på date med Robin. Hun skulle
ringe, og der er ikke signal herinde.
32
00:03:29,512 --> 00:03:33,599
Nå! Robin har glemt vores
tophemmelige tegn.
33
00:03:33,766 --> 00:03:36,644
Vi sætter en menu på håndtaget.
34
00:03:36,811 --> 00:03:42,483
Stedet er gået konkurs.
Mr Wang's. Sjovt, ikke?
35
00:03:43,609 --> 00:03:45,695
Jeg går nu.
36
00:03:48,280 --> 00:03:51,450
Tag bare puden med dig.
Den skal smides ud.
37
00:03:53,285 --> 00:03:55,621
Jeg er kvalificeret til jobbet.
38
00:03:55,788 --> 00:03:59,083
Mine svagheder?
Jeg har for meget omsorg -
39
00:03:59,250 --> 00:04:02,545
- og lader karrieren gå forud
for kærligheden.
40
00:04:02,712 --> 00:04:06,132
Den sidste var faktisk sand.
41
00:04:08,092 --> 00:04:12,847
Lille søde, uskyldige Robin
har en elsker.
42
00:04:13,014 --> 00:04:17,560
- En fyr, der hedder Mitch.
- Hendes blind date? Kikset.
43
00:04:17,727 --> 00:04:22,815
Hun har skrevet hele aftenen.
Hun lod ham bare låne toilettet.
44
00:04:22,982 --> 00:04:25,568
Undskyld mig.
45
00:04:28,738 --> 00:04:31,741
Jeg er faktisk midt i noget.
46
00:04:31,907 --> 00:04:36,203
- Midt i hvad?
- Det her er min taktik.
47
00:04:36,370 --> 00:04:39,582
- "Den nøgne mand".
- "Den nøgne mand"?
48
00:04:39,749 --> 00:04:44,045
Efter nogle drinks på
den første date -
49
00:04:44,211 --> 00:04:48,174
- finder man på en undskyldning
for at komme med hjem.
50
00:04:50,009 --> 00:04:53,137
- Jeg tager lige den her.
- Okay.
51
00:04:53,304 --> 00:04:58,351
Så snart hun forlader lokalet,
klæder man sig af og venter.
52
00:04:58,517 --> 00:05:02,438
Når hun vender tilbage,
begynder hun at grine.
53
00:05:02,605 --> 00:05:07,860
Hun charmeres af selvtilliden
og går i seng med en.
54
00:05:08,027 --> 00:05:12,198
- Det kan umuligt virke!
- To ud af tre gange.
55
00:05:12,365 --> 00:05:17,370
- To ud af tre gange?
- Du skal bare vælge rigtigt.
56
00:05:17,536 --> 00:05:20,206
"Den nøgne mand"
er en sidste udvej.
57
00:05:20,373 --> 00:05:24,877
Noget man gør, når man ikke
står til at få en ny date.
58
00:05:25,044 --> 00:05:29,215
- Og hvor ved du det fra?
- Se på mig.
59
00:05:29,382 --> 00:05:34,595
Jeg er ikke i Robins liga. Jeg er
hverken klog, sjov eller flot.
60
00:05:34,762 --> 00:05:39,850
Og jeg imponerer
på ingen måde fysisk.
61
00:05:40,017 --> 00:05:46,440
Min eneste chance er at overraske
hende og få lidt medynk.
62
00:05:46,607 --> 00:05:49,068
Et chok, og så medynk.
63
00:05:49,235 --> 00:05:55,157
- Det virker ikke.
- To ud af tre gange. Det lover jeg.
64
00:05:55,324 --> 00:05:59,495
- Ikke tale om.
- To ud af tre gange. Det lovede han.
65
00:05:59,662 --> 00:06:03,249
Drop det dog.
Den hopper Robin aldrig på.
66
00:06:03,416 --> 00:06:06,794
Så snart hun ser ham,
ryger han ud.
67
00:06:06,961 --> 00:06:11,882
- Måske banker hun ham først.
- Måske skyder hun ham.
68
00:06:15,803 --> 00:06:18,723
Fart på!
69
00:06:18,889 --> 00:06:24,729
- Det virkede!
- Bruger I mr Wang's igen?
70
00:06:29,650 --> 00:06:35,323
"Den nøgne mand" virker.
En revolution for engangsknaldet.
71
00:06:35,489 --> 00:06:40,036
Som en aflevering fremad i football
eller et dunk i basket.
72
00:06:40,202 --> 00:06:45,374
Frisørteknikken, hvor de klipper
over fingeren. Det forandrer alt.
73
00:06:45,541 --> 00:06:51,714
Han gik i seng med Robin, som du er
forelsket i. Hvorfor glæder du dig?
74
00:06:51,881 --> 00:06:56,260
"Den nøgne mand" er større
end Robin og jeg.
75
00:06:56,427 --> 00:06:59,972
I alle disse år har
jeg anstrengt mig -
76
00:07:00,139 --> 00:07:06,812
- med hemmelige identiteter,
kneb og dimser. Jeg er som Batman.
77
00:07:06,979 --> 00:07:11,442
Mitch er Superman.
Han skal bare klæde sig af.
78
00:07:11,609 --> 00:07:15,279
Hvad er det for nogle dimser,
du taler om?
79
00:07:15,446 --> 00:07:20,785
Bliver det sådan at bo sammen?
At møde nøgne fyre på sofaen?
80
00:07:20,951 --> 00:07:23,954
Bare jeg kunne sige nej.
81
00:07:24,121 --> 00:07:27,917
- Tænk, hans kneb virkede!
- Hvad kan jeg sige?
82
00:07:28,084 --> 00:07:31,921
Jeg kom ind, og han var nøgen.
Det var sjovt.
83
00:07:32,088 --> 00:07:38,135
Jeg lo. Han lo.
Og så skete det bare.
84
00:07:40,596 --> 00:07:44,475
- Tøjte!
- Undskyld mig?
85
00:07:44,642 --> 00:07:50,147
Jeg føler, tøj er det eneste,
som står imellem dig og sex.
86
00:07:50,314 --> 00:07:54,735
Jeg gjorde det ikke bare,
fordi han var nøgen.
87
00:07:54,902 --> 00:07:59,156
- Hvorfor gjorde du det så?
- Fordi han ...
88
00:07:59,323 --> 00:08:03,661
Fordi jeg holder af ham.
Rigtig meget.
89
00:08:03,828 --> 00:08:08,958
Der var et ganske særligt
bånd imellem os.
90
00:08:09,125 --> 00:08:11,794
Af særlighed og følelser.
91
00:08:11,961 --> 00:08:15,589
Det skyldtes hans nøgenhed.
Jeg kan ikke lide det.
92
00:08:15,756 --> 00:08:20,511
Der er kun én grund til sex,
og det er kærlighed.
93
00:08:22,847 --> 00:08:29,312
Jeg er en tøs, der tror på kærlighed
og er med i Oprahs bogklub.
94
00:08:29,478 --> 00:08:35,109
- I ved jo, jeg har ret.
- Man kan dyrke sex af flere grunde.
95
00:08:35,276 --> 00:08:41,657
- Nævn én.
- For eksempel sidste torsdag.
96
00:08:47,288 --> 00:08:51,167
- Skal vi gøre det, Marshall?
- Nej, jeg er vågen.
97
00:08:51,334 --> 00:08:55,755
Besudlede du vores ægteseng,
fordi du ikke kunne sove?
98
00:08:55,921 --> 00:09:00,718
Du sagde: "Den skygge ligner
en klam, tandløs klovn. Godnat."
99
00:09:00,885 --> 00:09:05,973
- Okay. Jeg udfordrer dig til at ...
- Jeg kan nævne halvtreds grunde.
100
00:09:06,140 --> 00:09:09,894
Forsoningssex.
Afslutningssex.
101
00:09:10,061 --> 00:09:15,399
- Og når man hører om en ny stilling.
- Det var så lidt.
102
00:09:15,566 --> 00:09:20,488
Sex som hævn, som trøst
og "faldskærmstropperne".
103
00:09:20,655 --> 00:09:24,158
I stedet for at booke et hotel,
går man på bar -
104
00:09:24,325 --> 00:09:27,244
- og scorer en pige
at sove hos.
105
00:09:27,411 --> 00:09:30,206
- "Bolle for husly."
- Tøjte!
106
00:09:30,373 --> 00:09:35,002
- Det var ikke mig, men min sambo.
- Jeg hostede bare.
107
00:09:35,169 --> 00:09:38,381
Jeg hoster faktisk ikke.
108
00:09:38,547 --> 00:09:42,259
Alle ved, "sambo" betyder en selv.
Tøjte!
109
00:09:42,426 --> 00:09:46,347
- Har nogen en halspastil?
- Jeg har en til.
110
00:09:46,514 --> 00:09:51,102
- Intet-godt-i-TV-sex.
- Hotelværelsesex.
111
00:09:51,268 --> 00:09:56,816
Nysgerrighed. "Hvordan er det mon
at have sex med en høj pige?"
112
00:09:56,983 --> 00:10:00,820
Ingen en stor pige, bare høj.
113
00:10:00,987 --> 00:10:06,325
Som hvis en almindelig pige
var mellem 210 cm -
114
00:10:06,492 --> 00:10:12,456
- og 230 cm høj
og bar en kort denimnederdel.
115
00:10:13,624 --> 00:10:17,044
- Det må jeg bare prøve.
- Okay.
116
00:10:19,296 --> 00:10:23,467
Sex, når du ikke er klar til
at sige "jeg elsker dig".
117
00:10:23,634 --> 00:10:27,596
- Hjælperen knalder pigens veninde.
- Det var 44.
118
00:10:27,763 --> 00:10:32,184
- Kondomerne er ved at blive gamle.
- 45.
119
00:10:34,770 --> 00:10:39,525
- Nu bliver den hård.
- 46.
120
00:10:41,652 --> 00:10:45,781
Vi mangler fire. Man taber
en ostereje i skødet på ham -
121
00:10:45,948 --> 00:10:50,328
- han misforstår,
og man går med på idéen.
122
00:10:51,662 --> 00:10:57,626
Tak, fordi du ødelagde mindet
om vores halvårsdag.
123
00:10:57,793 --> 00:11:03,174
- Det her gør mig ked af det.
- Nej. Jeg morer mig.
124
00:11:03,341 --> 00:11:08,387
Det med at have en partner stinker
sommetider. Jeg taler altid om dig.
125
00:11:08,554 --> 00:11:13,267
Hvis jeg leger "Jeg har aldrig...",
ved alle, hvad du gør med mig.
126
00:11:14,352 --> 00:11:20,316
Jeg har åbnet mit hjerte, selvom jeg
bare havde behøvet at klæde mig af.
127
00:11:20,483 --> 00:11:25,321
Det var ikke derfor, Mitch og jeg
gjorde det. Vi har noget særligt.
128
00:11:25,488 --> 00:11:28,658
Måske er han den eneste ene.
129
00:11:28,824 --> 00:11:32,495
- Mitch? Den nøgne mand?
- Det nøgne geni.
130
00:11:32,662 --> 00:11:37,583
I årevis har jeg klædt mig fint på,
når jeg burde have klædt mig af.
131
00:11:37,750 --> 00:11:41,545
Jeg prøver det i aften.
Også dig, Ted.
132
00:11:41,712 --> 00:11:45,675
- Med hende elevatorpigen.
- Nej, Barney.
133
00:11:45,841 --> 00:11:49,887
- Min første date siden Stella.
- Den nøgne mand!
134
00:11:50,054 --> 00:11:55,226
Nej, jeg har skiftet tøj otte gange
og er blevet klippet tre gange.
135
00:11:55,393 --> 00:11:59,397
- Har du sminke på?
- Det er ikke sminke.
136
00:11:59,563 --> 00:12:02,441
Det er en solcreme med farve.
137
00:12:03,567 --> 00:12:08,155
Til mænd. Sagsøg mig.
Jeg vil fremhæve mine øjne.
138
00:12:10,116 --> 00:12:16,747
Jeg kan godt lide Vicky. Det her
er seriøst. Jeg vil ikke dumme mig.
139
00:12:16,914 --> 00:12:21,919
Jeg kan virkelig godt lide
hende pigen der.
140
00:12:22,086 --> 00:12:27,299
Men jeg så hende ikke bagfra.
Jeg kan virkelig lide hende der.
141
00:12:27,466 --> 00:12:33,055
Og jeg er villig til at sætte vores
fremtid over styr for en utrolig nat.
142
00:12:33,222 --> 00:12:36,100
Den nøgne mand.
143
00:12:36,267 --> 00:12:40,896
Den aften ville alle bevise noget.
Robin ville forsvare sin ære.
144
00:12:41,063 --> 00:12:45,735
Mitch. Hej, skat. Det er mig.
Robin.
145
00:12:45,901 --> 00:12:51,699
Skal vi gå ud og spise i aften?
Vi er jo nærmest kærester.
146
00:12:53,075 --> 00:12:55,661
Lily ville lave listen færdig.
147
00:12:55,828 --> 00:12:59,582
Jeg kan ikke finde på
de to sidste.
148
00:13:01,083 --> 00:13:06,339
"Nr. 48. For at opmuntre til
barbering og tandbørstning."
149
00:13:06,505 --> 00:13:11,218
Det forklarer mine rejsninger,
når jeg bruger tandtråd!
150
00:13:12,762 --> 00:13:18,184
Jeg måtte bevise, jeg var kommet
over Stella og var klar til at date.
151
00:13:18,351 --> 00:13:21,812
Barney ville prøve
"Den nøgne mand".
152
00:13:21,979 --> 00:13:26,317
Tak, fordi jeg måtte se
dit akvarium.
153
00:13:26,484 --> 00:13:29,737
Jeg låner lige toilettet,
så smutter jeg.
154
00:13:36,118 --> 00:13:41,499
- Jeg laver "Den nøgne mand", Ted.
- Også jeg.
155
00:13:46,879 --> 00:13:50,341
- Jeg gør det!
- Alle tiders!
156
00:13:50,508 --> 00:13:55,763
- Hvorfor ombestemte du dig?
- Daten gik ikke, som jeg håbede.
157
00:13:55,930 --> 00:13:59,850
Du er jo helt vildt sjov.
158
00:14:00,017 --> 00:14:04,939
- Du har nogle fantastiske øjne.
- De gamle tingester?
159
00:14:05,106 --> 00:14:10,903
Flot klaret! Fortæl chefen,
han skylder os en forret.
160
00:14:12,113 --> 00:14:16,575
Med rejer! Det var så lidt.
Hvor kom vi fra?
161
00:14:16,742 --> 00:14:23,124
Stokken ramte ikke det øverste trin,
og så faldt han i to minutter.
162
00:14:25,292 --> 00:14:29,296
Hvor jeg dog elsker
gamle mennesker.
163
00:14:29,463 --> 00:14:34,677
Jeg indså, vi ikke havde nogen
fremtid sammen, og nu satser jeg.
164
00:14:34,844 --> 00:14:39,932
Hvilken positur bruger du
i din "Nøgne mand"?
165
00:14:40,099 --> 00:14:43,519
Svært spørgsmål.
Det har jeg ikke tænkt på.
166
00:14:43,686 --> 00:14:46,605
Jeg overvejer "Superman".
167
00:14:46,772 --> 00:14:50,234
Hvad med "Kaptajn Morgan"?
168
00:14:52,445 --> 00:14:55,531
Eller "Ups, jeg så dig ikke".
169
00:14:57,283 --> 00:14:59,785
"Tænkeren".
170
00:14:59,952 --> 00:15:02,705
Måske "Heisman" -trofæet?
171
00:15:02,872 --> 00:15:04,957
"Mr Clean".
172
00:15:06,625 --> 00:15:08,711
"Burt Reynolds".
173
00:15:15,885 --> 00:15:18,638
Det er godt at se dig igen.
174
00:15:21,098 --> 00:15:24,477
Jeg havde det skønt
i går aftes.
175
00:15:28,939 --> 00:15:33,861
Hvordan er det at være pizzeriachef?
Hvem valgte at bruge ananas ..?
176
00:15:34,028 --> 00:15:40,326
Stop. Jeg ved, hvad du er ude på.
Du vil ikke fremstå som en tøjte.
177
00:15:40,493 --> 00:15:45,956
Hvad? Du plejer at kunne læse mig
godt, men denne gang tager du fejl.
178
00:15:46,123 --> 00:15:50,419
En af os havde det sjovt i går,
og det var mig.
179
00:15:50,586 --> 00:15:55,424
Mitchell "et eller andet",
det passer ikke.
180
00:15:55,591 --> 00:15:58,594
- Var det god sex?
- Jeg hadede det ikke.
181
00:15:58,761 --> 00:16:03,057
Du har set mit kneb.
Det er alt.
182
00:16:03,224 --> 00:16:07,186
Jeg har intet andet at tilbyde.
Jeg er flad og sveder.
183
00:16:07,353 --> 00:16:11,273
Jeg er med i fem forskellige
drømmeholdskonkurrencer.
184
00:16:11,440 --> 00:16:15,611
- Sådan en fyr vil du ikke have.
- Jo, jeg vil da.
185
00:16:15,778 --> 00:16:19,907
Jeg gik ikke bare i seng med dig,
fordi du var nøgen.
186
00:16:20,074 --> 00:16:23,953
Jo, og nu gør du det til mere
for at få det bedre.
187
00:16:24,120 --> 00:16:28,124
Sig hvad du vil,
men "Den nøgne mand" er ærlig.
188
00:16:29,417 --> 00:16:32,420
Hvad med "Coppertone Baby?"
189
00:16:35,339 --> 00:16:39,552
"Olympisk gymnast,
der misser landingen." Hep!
190
00:16:40,720 --> 00:16:43,681
- Jeg må lægge på.
- Den nøgne mand.
191
00:16:46,642 --> 00:16:51,230
- Du har en flot lejlighed.
- Tak! Det er et stort kompliment.
192
00:16:51,397 --> 00:16:57,236
Det er så fedt, du er arkitekt.
Jeg kunne høre på dig hele aftenen.
193
00:16:58,779 --> 00:17:02,867
På bordet lå en digtsamling
af Pablo Neruda.
194
00:17:03,034 --> 00:17:07,705
Den udgave, jeg også selv havde.
Bogmærket lå ved mit yndlingsdigt.
195
00:17:09,332 --> 00:17:14,879
Måske tog jeg fejl af hende.
Måske havde vi en fremtid sammen.
196
00:17:16,047 --> 00:17:18,174
Pokkers!
197
00:17:22,678 --> 00:17:24,764
Værsgo.
198
00:17:26,057 --> 00:17:31,604
- Pablo Neruda?
- Ja! Den bog er elendig.
199
00:17:31,771 --> 00:17:35,191
En date glemte den.
Det hele er på mexicansk.
200
00:17:35,358 --> 00:17:39,236
Ved du, hvem der skriver
god poesi? Jewel.
201
00:17:39,403 --> 00:17:42,698
Hun har skæve tænder
og har boet i en bil.
202
00:17:42,865 --> 00:17:46,827
- Hun har noget at skrive om.
- Ta-da!
203
00:17:58,631 --> 00:18:01,217
Okay.
204
00:18:01,384 --> 00:18:05,262
Det virker! Jeg havde god sex
med en forfærdelig pige.
205
00:18:05,429 --> 00:18:08,474
- Jeg er tilbage!
- Tillykke.
206
00:18:08,641 --> 00:18:12,186
Du er ikke den eneste,
der afprøvede det i dag.
207
00:18:12,353 --> 00:18:16,607
- Du vil bare skifte samtaleemne.
- Ja.
208
00:18:16,774 --> 00:18:19,151
Det er jo nr. 49!
209
00:18:19,318 --> 00:18:22,655
- Virkede det?
- Som havde jeg brugt tandtråd.
210
00:18:22,822 --> 00:18:24,949
Jeg elsker dig.
211
00:18:25,116 --> 00:18:29,662
- Det er nr. 50.
- Nå, ja.
212
00:18:29,829 --> 00:18:33,249
- Hvilken positur?
- "Jeg har bryster".
213
00:18:33,416 --> 00:18:39,171
- Og den sad lige i skabet.
- Åh, gud. Det er ham.
214
00:18:39,338 --> 00:18:45,177
- Den nøgne mand!
- Mitch er min kæreste.
215
00:18:45,344 --> 00:18:51,100
- Du er ikke en tøjte længere.
- Nå? Gå du bare.
216
00:18:51,267 --> 00:18:56,772
Jeg må takke dig, Mitch.
Vi har prøvet "Den nøgne mand".
217
00:18:56,939 --> 00:18:59,233
Hvordan mon det gik for Barney?
218
00:19:03,279 --> 00:19:06,073
- Hej. Er Barney der?
- Nej.
219
00:19:06,240 --> 00:19:09,076
Hvad er der i vejen med dig?
220
00:19:09,243 --> 00:19:13,456
- Forsvind!
- Mit jakkesæt er meget dyrt.
221
00:19:13,622 --> 00:19:18,336
- Forsvind, dit syge svin!
- Ring til mig.
222
00:19:18,502 --> 00:19:22,340
Hvis jeg ser ham igen,
ringer jeg til politiet.
223
00:19:25,009 --> 00:19:27,219
To ud af tre gange.
224
00:19:28,554 --> 00:19:33,893
Denne skøre aften fik mig til
at komme ud af min skal.
225
00:19:34,060 --> 00:19:40,316
"Den nøgne mand" giver en præcis,
hvad man behøver.
226
00:19:41,484 --> 00:19:45,863
Nu skal jeg hjem og udskifte
en af mine drømmeholdsspillere.
227
00:19:46,030 --> 00:19:48,866
Hans skulder er gået af led!
228
00:19:52,995 --> 00:19:56,707
Skål for Mitch.
229
00:19:58,167 --> 00:20:01,545
Gennem summen af sine dele
er han kun en mand.
230
00:20:01,712 --> 00:20:04,882
Men det gør han med delene,
er helt utroligt.
231
00:20:05,049 --> 00:20:09,971
Han er ikke en typisk helt, men han
er helten, jeg havde brug for.
232
00:20:10,137 --> 00:20:15,267
Han hjalp mig på fode efter
mit mislykkede forhold.
233
00:20:15,434 --> 00:20:21,065
Han bor blandt skyggerne. Er han
en drøm? Fortabelse? Frelse?
234
00:20:21,232 --> 00:20:26,362
Han er alt, og dog intet.
Han er "Den nøgne mand".
235
00:20:29,198 --> 00:20:31,283
Åh, gud!
236
00:20:42,003 --> 00:20:44,463
Gudskelov.
237
00:20:55,683 --> 00:20:59,854
Tekst: Martin Schiær
www.sdimediagroup.com
20332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.