All language subtitles for How I Met Your Mother S04E03 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,345 --> 00:00:04,181 I efteråret 2008 fik jeg et lille problem. 2 00:00:04,348 --> 00:00:07,685 Jeg må hjem til Stella. 3 00:00:07,852 --> 00:00:12,106 I aften gælder det. Det er ikke lykkes mig før. 4 00:00:12,273 --> 00:00:15,693 I aften skal jeg score en lebbe. 5 00:00:17,945 --> 00:00:22,074 - Giv mig din læbestift, Robin. - Ih, altså! 6 00:00:22,241 --> 00:00:25,453 - Tag nogle billeder, ikke? - Farvel, Ted. 7 00:00:27,580 --> 00:00:32,960 Jeg boede i New York, men Stella boede i New Jersey. 8 00:00:38,966 --> 00:00:44,639 - Så jeg tog altid toget. - Hvad så, Ted? 9 00:00:44,805 --> 00:00:49,185 - Du gik glip af det! - Robin har fået et nyt job. 10 00:00:49,352 --> 00:00:54,482 - Og vi fik en flaske champagne. - Men den er tom nu. 11 00:00:54,649 --> 00:00:57,777 Det føltes, som jeg gik glip af alt. 12 00:00:59,153 --> 00:01:02,490 Vi kunne ikke vente, maden blev kold. 13 00:01:02,657 --> 00:01:05,159 - Hej, fister. - Hvad så, G? 14 00:01:05,326 --> 00:01:07,536 - Er du okay? - Ja. 15 00:01:07,703 --> 00:01:13,000 Jeg vil hænge ud med jer og mine venner, men jeg sidder bare på toget. 16 00:01:13,167 --> 00:01:16,170 Du kan jo invitere dine venner. 17 00:01:16,337 --> 00:01:18,673 Sikke en god idé. 18 00:01:18,839 --> 00:01:26,138 - Skal vi tage til New Jersey? - Jeg har ingen guldmedaljoner mere. 19 00:01:26,305 --> 00:01:29,850 Jeg solgte dem, da de blev yt for 400 år siden. 20 00:01:30,017 --> 00:01:32,770 - Lily? - Beklager, Ted. 21 00:01:32,937 --> 00:01:38,609 Jeg er fra New York og har lært at foragte New Jersey. 22 00:01:38,776 --> 00:01:44,907 - Du hader da også New Jersey. - Hvorfor siger du det? 23 00:01:45,074 --> 00:01:51,372 Han drejede ind foran mig. Jeg hader den slags mere end New Jersey. 24 00:01:51,539 --> 00:01:55,543 Nej, jeg hader intet så meget, som jeg hader New Jersey. 25 00:01:58,879 --> 00:02:01,382 JEG HADER NEW JERSEY 26 00:02:03,384 --> 00:02:08,889 - Skal vi vente på dig? - Nej, jeg skal lave en New Jersey. 27 00:02:09,056 --> 00:02:11,892 Okay, det er ikke mit yndlingssted. 28 00:02:12,059 --> 00:02:16,731 Når Stella flytter hjem til mig, kommer jeg der aldrig igen. 29 00:02:16,897 --> 00:02:22,945 Medmindre jeg skal se en kamp, flyve, eller måske dumpe et lig. 30 00:02:23,112 --> 00:02:28,284 Hvis du myrder mig, og begraver mig i New Jersey hjemsøger jeg dig. 31 00:02:28,451 --> 00:02:34,373 - Og hvis jeg ikke begraver dig der? - Så lader jeg dig være. 32 00:02:49,955 --> 00:02:55,168 Robin var træt af sit arbejde. Hun var træt af lavbudgetproduktioner. 33 00:02:55,335 --> 00:02:59,464 Jeg hedder Robin Scherbatsky og De ser på ... 34 00:02:59,631 --> 00:03:03,510 ... Etro News One klokken elleve. 35 00:03:03,677 --> 00:03:06,096 Og igen klokken et. 36 00:03:06,263 --> 00:03:13,562 - Dødtræt af nyhedshistorierne. - Stem på byens sødeste hund. 37 00:03:13,728 --> 00:03:16,773 Og af alle de latterlige ordspil. 38 00:03:16,940 --> 00:03:21,444 Fire arbejdere fik elektrisk stød, da et tog kørte af sporet. 39 00:03:21,611 --> 00:03:26,866 Vi afslører de chokerende "afsporinger". Folk døde, Joel! 40 00:03:29,077 --> 00:03:32,539 Da hun fik jobbet som nyhedsoplæser, - 41 00:03:32,706 --> 00:03:35,625 - kunne hun endelig sige disse ord. 42 00:03:35,792 --> 00:03:41,381 I aften sender jeg for sidste gang. Jeg kom hertil som en lille larve, - 43 00:03:41,548 --> 00:03:45,051 - og i fire år har skrivebordet været min puppe. 44 00:03:45,218 --> 00:03:50,765 Men i aften forvandles jeg til en ambitiøs sommerfugl. 45 00:03:50,932 --> 00:03:58,148 - Har hun fået et slagtilfælde? - Det er en rigtig god tale. 46 00:03:59,399 --> 00:04:03,069 Med et øje mod horisonten, et øje mod sandheden - 47 00:04:03,236 --> 00:04:07,073 - og et øje mod alle jer. 48 00:04:07,240 --> 00:04:10,202 Skrev du det til hende? 49 00:04:10,368 --> 00:04:15,749 Det er min tale, fra da jeg forlod svømmeholdet på grund af mit øre. 50 00:04:15,916 --> 00:04:19,711 - Var du ikke håndklædedreng? - De er en del af holdet! 51 00:04:19,878 --> 00:04:26,885 Den lørdag skulle vi alle opleve New Jerseys natteliv. 52 00:04:27,052 --> 00:04:34,434 Stella fandt ikke en barnepige, så vi må blive her. Det bliver også sjovt. 53 00:04:34,601 --> 00:04:39,356 Vi har brætspil, film og måske lidt øl i garagen. 54 00:04:43,109 --> 00:04:47,572 Det her er ynkeligt, Ted. Vi burde være på en bar. 55 00:04:47,739 --> 00:04:50,992 Det lyder tragisk, men det er sandt. 56 00:04:51,159 --> 00:04:57,290 - Jeg skal lande det lesbiske fly. - Der er der ingen slanger ... 57 00:04:57,457 --> 00:05:03,421 Kom nu, I lovede mig. Vi kan vel prøve at have det sjovt? 58 00:05:03,588 --> 00:05:08,760 Er det ikke vigtigst, at vi er sammen? 59 00:05:13,139 --> 00:05:16,351 Vi kan være på McClaren's klokken elleve. 60 00:05:16,518 --> 00:05:22,607 Jeg må lige skifte tøj først. Jeg vil ikke lugte af New Jersey. 61 00:05:22,774 --> 00:05:26,528 Hold da op. I hader virkelig at være her. 62 00:05:26,695 --> 00:05:30,657 Hvad?! Nej, Stells. 63 00:05:30,824 --> 00:05:33,535 Jeg er helt med. I er New Yorkere. 64 00:05:33,702 --> 00:05:39,791 Men I kunne jo også hænge ud på delstatens heftigste bar. 65 00:05:41,418 --> 00:05:44,880 Halløjsa. New Jerseys heftigste bar. 66 00:05:45,046 --> 00:05:49,050 - Det er det sikkert. - Det her er kanon! 67 00:05:49,217 --> 00:05:53,847 Vi har dart, et halvt bordtennisbord og et akvarie. 68 00:05:54,014 --> 00:05:59,895 Det her bliver en kanon aften. Måske kan vi få fiskene til at slås. 69 00:06:00,061 --> 00:06:06,443 Akvarier skal indeholde mine favoritfisk suge- og pustefisken. 70 00:06:06,610 --> 00:06:11,031 - Hvad siger du til det? - For pustefisk? Nej, du. 71 00:06:13,366 --> 00:06:16,703 - Marshall? - Det kan du gøre bedre. 72 00:06:16,870 --> 00:06:20,248 - Ikke godt nok. - Stella, kom nu. 73 00:06:22,292 --> 00:06:24,461 Desværre ... 74 00:06:24,628 --> 00:06:31,593 Jeg sænker ikke hånden, før nogen slår sine knoer mod mine - 75 00:06:31,760 --> 00:06:35,555 - på en let men beslutsom måde. 76 00:06:35,722 --> 00:06:39,434 Kom nu, søde. Med sukker på. 77 00:06:41,686 --> 00:06:47,442 Indtil den får, hvad den vil have, nej fortjener, - 78 00:06:47,609 --> 00:06:50,570 - giver denne knytnæve ikke op. 79 00:06:51,613 --> 00:06:56,034 Den giver ikke op! 80 00:06:57,202 --> 00:07:00,121 - Vil I spille Scrabble? - Ja. 81 00:07:00,288 --> 00:07:05,669 X'et er lidt svært at tyde, for det har været igennem min hund. 82 00:07:07,754 --> 00:07:14,636 Skal vi have en hund, når du flytter ind? Nu kommer Robin. 83 00:07:19,849 --> 00:07:25,021 - De skulle da flytte ind hos dig. - Det troede jeg også. 84 00:07:25,188 --> 00:07:28,233 Skal jeg flytte til New Jersey? 85 00:07:28,400 --> 00:07:33,780 Hunden blev nok høj af at sluge lidt "x". 86 00:07:33,947 --> 00:07:39,411 Den sad. Kom nu! 87 00:07:42,956 --> 00:07:46,209 - Jeg kan ikke bo her. - Det er ikke så slemt. 88 00:07:46,376 --> 00:07:52,048 Du kan have et minikøleskab og et hockey-spil hernede. 89 00:07:52,215 --> 00:07:55,176 Jeg taler om New Jersey generelt. 90 00:07:55,343 --> 00:07:59,472 Jeg forstår det ikke. Vi talte om det for længe siden. 91 00:07:59,639 --> 00:08:06,271 Efter brylluppet kan du og Lucy flytte hertil. 92 00:08:06,438 --> 00:08:08,899 Ja, hun kan lege på brandstigen - 93 00:08:09,065 --> 00:08:15,780 - og blive ven med ham, der sover i gyden og cykle på Broadway. 94 00:08:18,158 --> 00:08:23,205 Hvem vil bo i New Jersey, når man kan bo på Manhattan? 95 00:08:23,371 --> 00:08:26,875 Min lejlighed var en grund til, at hun sagde ja. 96 00:08:27,042 --> 00:08:30,587 Jeg troede, det var den eneste grund. 97 00:08:30,754 --> 00:08:33,882 Hej, Robin. Du ser godt ud. 98 00:08:34,049 --> 00:08:37,260 - Giv mig knoklen. - Stella har advaret mig. 99 00:08:37,427 --> 00:08:41,514 - Hvordan gik den første dag? - Det var ikke min første dag. 100 00:08:41,681 --> 00:08:47,103 Der var 20 andre. Det var bare en audition. 101 00:08:47,270 --> 00:08:50,607 - Hvordan gik det til? - Det ved jeg ikke. 102 00:08:50,774 --> 00:08:53,610 Fik jeg det? Jeg fik det! 103 00:08:53,777 --> 00:09:00,575 Jeg mener, at du fik en audition. En audition. 104 00:09:00,742 --> 00:09:05,455 Du må ikke misforstå den her. Det er bare en audition. 105 00:09:05,622 --> 00:09:09,918 - Det er ikke et job. - Mange tak. 106 00:09:10,085 --> 00:09:13,838 Jeg må bede om at få mit gamle job igen. 107 00:09:14,005 --> 00:09:16,508 - Du hadede det. - Nej. 108 00:09:16,675 --> 00:09:20,845 Hvad måtte du kalde stormen Hector, da det stod ned i stænger? 109 00:09:21,012 --> 00:09:28,520 - En pløk-orkan. - Det står ned i pløkker ... 110 00:09:28,687 --> 00:09:32,065 - Ondt. - Hvad skal jeg så gøre? 111 00:09:32,232 --> 00:09:35,860 Jeg får ikke jobbet. I skulle have set de andre. 112 00:09:36,027 --> 00:09:39,447 De havde alle mere erfaring. 113 00:09:39,614 --> 00:09:45,036 Én afroamerikaner havde blå øjne. Det kan jeg ikke konkurrere mod! 114 00:09:45,203 --> 00:09:49,082 Du kan konkurrere med alle. Du er Robin Scherbatsky. 115 00:09:49,249 --> 00:09:53,920 Du er selvsikker, høj og har lange, flotte ben. 116 00:09:54,087 --> 00:09:58,842 - Jeg ringer til Joel. - Du kommer til at hade dig selv. 117 00:09:59,009 --> 00:10:03,263 Jeg har haft sex med kvinder, der har stormet ud bagefter. 118 00:10:03,430 --> 00:10:08,518 Nogle gange ringer de og kommer tilbage. 119 00:10:08,685 --> 00:10:11,563 Når vi er færdige, kan jeg se deres blik. 120 00:10:11,730 --> 00:10:16,776 De hader sig selv og ønsker, at de ikke havde ringet. 121 00:10:16,943 --> 00:10:21,948 Hvis du kunne se blikket. Det kan du! Der er en hjemmeside ... 122 00:10:22,115 --> 00:10:24,784 Hold op! Jeg ringer ikke. 123 00:10:24,951 --> 00:10:29,706 Drik ikke øllen! Jeg købte den, før jeg blev gravid. 124 00:10:29,873 --> 00:10:36,004 Kan du købe nogle, Ted? Så kan du blive medlem samtidig. 125 00:10:39,090 --> 00:10:42,177 Det er sådan, de ser ud! 126 00:10:42,344 --> 00:10:46,848 Jeg kan ikke flytte hertil. Jeg ville tage livet af mig. 127 00:10:47,015 --> 00:10:53,188 Stella har en græsplæne, og de sælger havetraktorer her. 128 00:10:53,355 --> 00:10:59,194 De har havetraktorer og hængekøjer med kopholder. 129 00:10:59,361 --> 00:11:04,115 - Du skal aldrig mere holde en kop. - Det er ikke noget problem. 130 00:11:04,282 --> 00:11:09,871 Du får 100 dollars, hvis du slår din kno mod min. 131 00:11:10,038 --> 00:11:15,919 - 200 dollars. - Giv nu op. Din arm må gøre ondt. 132 00:11:18,296 --> 00:11:20,715 10.000 dollars. 133 00:11:20,882 --> 00:11:24,761 Du kommer til at tage til New York hele tiden. 134 00:11:24,928 --> 00:11:29,266 - Er I fra New York? - Ja, vi flyttede fra Manhattan. 135 00:11:29,432 --> 00:11:33,395 - Plejer I at køre ind til byen? - Ja, ofte. 136 00:11:33,562 --> 00:11:36,773 - Hvornår var I der? - Vi spiste på O'Rourkes. 137 00:11:36,940 --> 00:11:41,987 - De lukkede for seks år siden. - Vi savner det ikke. 138 00:11:42,153 --> 00:11:47,117 Vi er vist New Jersey-indbyggere nu. Se, hundetrøjer. 139 00:11:48,702 --> 00:11:53,415 Jeg siger til Stella, at de måtte flytte ind hos mig. 140 00:11:53,582 --> 00:11:57,627 Hvad synes I? Beagle eller bostonterrier? 141 00:12:01,506 --> 00:12:04,634 Er det tårer? 142 00:12:04,801 --> 00:12:09,764 Det er mandlige smertetårer. Det har intet med følelser at gøre. 143 00:12:09,931 --> 00:12:12,726 Okay, der er lidt følelser med. 144 00:12:12,893 --> 00:12:18,648 - Hvor er Robin? - Hvad? Åh, nej. 145 00:12:18,815 --> 00:12:21,151 Hej, jeg søger Joel. 146 00:12:21,318 --> 00:12:24,988 - Gør det ikke, Robin. - Desværre. 147 00:12:25,155 --> 00:12:29,492 - Hvis du ikke lægger på, så ... - Stille! Hej, det er Robin. 148 00:12:29,659 --> 00:12:35,624 - Vil sommerfuglen komme tilbage? - Undskyld, jeg sagde alt det der. 149 00:12:35,790 --> 00:12:39,377 Drop undskyldningerne. Du er allerede blevet udskiftet. 150 00:12:39,544 --> 00:12:45,050 - Brian fra makeuppen er helt klar. - Jeg kan ikke det her. 151 00:12:45,217 --> 00:12:50,222 Jeg vil gerne se ham tisse i bukserne foran kameraet, - 152 00:12:50,388 --> 00:12:54,684 - men er du her inden klokken elleve, får du jobbet tilbage. 153 00:12:54,851 --> 00:12:59,648 - Jeg har en halv time. - Du når det ikke. 154 00:12:59,814 --> 00:13:04,110 Gør det ikke. Det er skræmmende, men du må tro på dig selv. 155 00:13:04,277 --> 00:13:08,490 Jeg siger det ikke bare for at få en knokkelslag. 156 00:13:08,657 --> 00:13:13,453 Jeg tror på mig selv. Jeg tror på, at jeg når dertil. 157 00:13:28,885 --> 00:13:34,140 - Købte du øl? - Ja, 144. Resten er i bilen. 158 00:13:34,307 --> 00:13:38,019 - Fik du et medlemskort? - Nej. 159 00:13:38,186 --> 00:13:41,439 - Hvorfor ikke? - Mit hår er for uglet til billedet. 160 00:13:41,606 --> 00:13:44,609 Jeg vil ikke flytte hertil. 161 00:13:44,776 --> 00:13:48,947 Jeg kan ikke. Hvorfor kan I ikke flytte til New York? 162 00:13:49,114 --> 00:13:53,410 Min datter går i skole her. Jeg har boet her hele livet - 163 00:13:53,577 --> 00:13:59,583 - min familie bor her, det her er mit hus, og jeg bliver viceborgmester. 164 00:14:01,209 --> 00:14:05,130 Ja, men min lejlighed ligger tæt på metroen. 165 00:14:05,297 --> 00:14:08,800 Vi flytter ikke, basta. 166 00:14:08,967 --> 00:14:14,890 - Vi har slet ikke diskuteret det. - Jeg kan ikke bare flytte Lucy. 167 00:14:15,056 --> 00:14:20,812 Folk med børn flytter. Lucy vil vokse op i verdens bedste by. 168 00:14:20,979 --> 00:14:26,985 I New York går drømme i opfyldelse, og duelortene smager af tapioka. 169 00:14:27,152 --> 00:14:31,323 Ved du hvad? New Jersey er bedre end New York. 170 00:14:31,489 --> 00:14:38,663 Bedre end ..? Synes du ..? Empire State Buil ... 171 00:14:38,830 --> 00:14:42,918 Lincoln Cen ... Papaya King. 172 00:14:43,084 --> 00:14:46,671 New York er jordens intellektuelle centrum. 173 00:14:46,838 --> 00:14:51,009 New York er fuld af galninge og onde mennesker. 174 00:14:51,176 --> 00:14:57,224 En gammel kone kaldte mig kælling og kastede en kat i mit ansigt. 175 00:14:57,390 --> 00:15:00,936 Det skete på hjørnet af 86th og Lex. 176 00:15:01,102 --> 00:15:05,523 Folk er søde i New Jersey. Vi kender vores naboer. 177 00:15:05,690 --> 00:15:08,818 - Jeg kender mine naboer! - Hvem? 178 00:15:08,985 --> 00:15:13,615 - Overfor mig bor Clax Pa Mon. - Claxpamon. 179 00:15:13,782 --> 00:15:17,536 - Han hedder Paxton. - Jeg er vild med ham. 180 00:15:17,702 --> 00:15:23,083 Undskyld, jeg har travlt og er nødt til at komme af først. 181 00:15:23,250 --> 00:15:28,380 Synes du virkelig, New Jersey er bedre end New York? 182 00:15:28,547 --> 00:15:31,591 New York vinder med Broadway. 183 00:15:31,758 --> 00:15:35,220 Nej, giv mig et slag for en sikkerheds skyld. 184 00:15:35,387 --> 00:15:40,559 - Vi har Atlantic City. - Kom nu. Ingen behøver vide det. 185 00:15:40,725 --> 00:15:42,936 - Greenwich Village. - Kysten. 186 00:15:43,103 --> 00:15:48,233 - Woody Allen. - Oscar-vindende kronikør. 187 00:15:48,400 --> 00:15:52,571 Bruce Springsteen. Og Sinatra kommer fra Hoboken. 188 00:15:52,737 --> 00:15:57,492 Men hvilken by synger han om? Det er ikke "Secaucus, Secaucus". 189 00:16:04,875 --> 00:16:10,255 I må tro, hvad I vil, men Robin sværger på, at det skete sådan her. 190 00:16:16,511 --> 00:16:22,434 Jeg er med på, at du tror, at du ikke kan elske New York. 191 00:16:22,601 --> 00:16:27,898 Men Marshall sagde det samme, og nu ville han aldrig flytte derfra. 192 00:16:28,064 --> 00:16:32,444 Jeg hader New York! Undskyld, men det er sandt. 193 00:16:32,611 --> 00:16:39,451 Supermarkedet her er kæmpestort. Jeg vælter ting overalt i New York. 194 00:16:39,618 --> 00:16:43,205 Jeg er som et stort uhyre fra havet. 195 00:16:43,371 --> 00:16:47,000 - Du elsker New York. - Ja, men jeg hader det. 196 00:16:47,167 --> 00:16:50,378 Jeg er for stor til New York! 197 00:16:50,545 --> 00:16:55,425 Jeg sidder på trange sæder eller dukker mig i gamle døråbninger. 198 00:16:55,592 --> 00:16:59,346 Folk er større nu, byg dog større døråbninger. 199 00:16:59,512 --> 00:17:03,892 - Lille by, stor mand. Kom nu. - Og det er så støjende. 200 00:17:04,059 --> 00:17:09,731 New York sover aldrig, men det gør jeg. Jeg har været træt i otte år. 201 00:17:09,898 --> 00:17:15,070 Jeg er træt og bange med blå mærker fra alle de små alfedøre. 202 00:17:15,237 --> 00:17:21,618 New Jersey har store forretninger, og man slipper for at bære sin kop. 203 00:17:21,785 --> 00:17:27,624 Aldrig mere. Jeg tør godt sige det. Jeg elsker New Jersey. 204 00:17:30,210 --> 00:17:32,837 Det var bare for sjov. 205 00:17:33,004 --> 00:17:37,425 Stella ... jeg forstår dig. 206 00:17:37,592 --> 00:17:44,849 Jeg forstår, hvad du mener. Vi kan godt bo i Brooklyn. 207 00:17:46,726 --> 00:17:51,940 Du kan bo, hvor du vil. Jeg er ligeglad. 208 00:17:58,738 --> 00:18:01,199 Ubekvem tavshed. Kom nu med den. 209 00:18:13,753 --> 00:18:18,049 - Hvorfor er du vågen? - Jeg syntes, jeg hørte noget. 210 00:18:18,216 --> 00:18:23,054 - Undskyld. Gå i seng igen. - Jeg kan ikke sove uden en historie. 211 00:18:23,221 --> 00:18:26,766 - Jeg henter din mor ... - Kan du ikke læse for mig? 212 00:18:29,853 --> 00:18:32,188 Okay, kom. 213 00:19:00,425 --> 00:19:03,803 Jeg flytter hertil. 214 00:19:03,970 --> 00:19:08,391 - Mener du det? - Ja. New Jersey vinder. 215 00:19:29,079 --> 00:19:31,873 Tak! 216 00:19:44,261 --> 00:19:47,681 - Godaften, New York. - Se, hun nåede det. 217 00:19:47,847 --> 00:19:52,769 Vores hovednyhed: Pandaungen i zoo har fået sin første tand i dag. 218 00:19:52,936 --> 00:19:57,566 Så nu er hun vel en ... tyggebjørn. 219 00:20:00,402 --> 00:20:02,988 Tyggebjørn. 220 00:20:03,905 --> 00:20:08,827 Jeg er færdig med det her. Godnat, New York. 221 00:20:13,498 --> 00:20:17,168 - Hun sagde op. - Havde vi noget med det at gøre? 222 00:20:17,335 --> 00:20:21,631 Ja, det tror jeg faktisk. 223 00:20:21,798 --> 00:20:24,676 Godt klaret, Barney. 224 00:20:24,843 --> 00:20:29,848 Åh gud! Tusind tak! 225 00:20:30,015 --> 00:20:35,103 Min arm har ikke været så øm, siden jeg var 13 år - 226 00:20:35,270 --> 00:20:38,356 - og fandt ud af at låse badeværelsesdøren. 227 00:20:40,692 --> 00:20:42,819 Åh nej. 228 00:20:45,322 --> 00:20:49,159 - Hej! - Hvad er der galt? 229 00:20:49,326 --> 00:20:53,914 - Jeg fik ikke jobbet. - Det gør mig ondt. 230 00:20:54,080 --> 00:20:57,834 - De tilbød mig et andet job. - Som hvad? 231 00:20:58,001 --> 00:21:02,672 Udenrigskorrespondent. Jeg flytter til Japan. 232 00:21:09,137 --> 00:21:12,724 Tekster: Christa Hejlstrup www.sdimediagroup.com 20211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.