Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,129 --> 00:00:05,298
Jeg ville ønske,
min far havde fortalt, -
2
00:00:05,465 --> 00:00:10,303
- at den længste venten i éns liv
er den efter spørgsmålet:
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,764
Vil du gifte dig med mig?
4
00:00:12,931 --> 00:00:16,810
Ens hjerne overophedes
af rædselsfantasier.
5
00:00:16,977 --> 00:00:20,397
Overhovedet ikke!
6
00:00:24,026 --> 00:00:27,779
Giftes? Nej!
7
00:00:27,946 --> 00:00:30,323
Åh, desværre, Ted. Det går ikke.
8
00:00:30,490 --> 00:00:34,202
Mark Johnson
har allerede spurgt mig.
9
00:00:34,369 --> 00:00:38,540
- Hvordan går det, nørd?
- Jeg hedder Ted.
10
00:00:38,707 --> 00:00:43,837
Hvis man er heldig, svarer hun
med verdens bedste ord.
11
00:00:44,004 --> 00:00:46,089
Ja.
12
00:01:00,103 --> 00:01:03,482
Stella og jeg
tilbragte sommeren forlovet.
13
00:01:03,648 --> 00:01:05,817
Marshall var arbejdsløs.
14
00:01:05,984 --> 00:01:08,111
Hvad laver I?
15
00:01:09,279 --> 00:01:13,575
- Lily malede.
- Hvad laver du?
16
00:01:13,742 --> 00:01:18,121
- Barney gik til fysioterapi.
- Hvad laver du?
17
00:01:19,331 --> 00:01:23,669
Og ja, Marshall var arbejdsløs.
18
00:01:25,754 --> 00:01:28,173
Hvad laver du?
19
00:01:28,340 --> 00:01:32,803
Robin opholdt den høje standard
på Metro News 1.
20
00:01:32,969 --> 00:01:38,308
Forgiftes hele din familie
af jeres yndlingstandtråd?
21
00:01:38,475 --> 00:01:43,063
Se med klokken 11
for den fortærende sandhed.
22
00:01:45,148 --> 00:01:48,694
Jeg hader mit job.
Jeg er ikke journalist.
23
00:01:48,860 --> 00:01:53,699
Jeg skræmmer bare folk.
Jeg er teleprompterspøgelset.
24
00:01:56,910 --> 00:02:02,290
Teleprompterspøgelset!
Smaddersjovt, Robin.
25
00:02:02,457 --> 00:02:05,419
Barney. Det var ikke sjovt.
26
00:02:05,585 --> 00:02:08,338
Laver du sjov? Det var smaddersjovt.
27
00:02:08,505 --> 00:02:15,512
Kvikt, sjovt, smukt. Alt, som du
ikke tør begære ... hos en spøg.
28
00:02:17,472 --> 00:02:21,852
Teleprompterspøgelset. Klassisk.
29
00:02:23,603 --> 00:02:29,943
Hvad var så vigtigt, at du ringede
kl. 7.22 om morgenen?
30
00:02:30,110 --> 00:02:33,572
Jeg så,
at du følte, der var noget i gære.
31
00:02:33,739 --> 00:02:36,658
Jeg kan ikke fortælle det,
selv om jeg burde.
32
00:02:36,825 --> 00:02:38,994
Jeg må, men det går ikke.
33
00:02:39,161 --> 00:02:42,456
- Hvordan har du det?
- Barney, sig det nu bare.
34
00:02:46,001 --> 00:02:48,712
Jeg tror, jeg er forelsket i Robin.
35
00:02:48,879 --> 00:02:51,590
Lily vil have gaveideer til Stella.
36
00:02:51,757 --> 00:02:56,470
- Kan hun lide at lave mad?
- Det ved jeg faktisk ikke.
37
00:02:56,636 --> 00:03:00,057
- Hvad er hendes yndlingsfarve?
- Det ved jeg ikke.
38
00:03:01,308 --> 00:03:06,229
- Har hun hobbyer?
- Ja, hun er den type.
39
00:03:06,396 --> 00:03:10,150
Hun har også interesser.
Jeg er heldig.
40
00:03:10,317 --> 00:03:13,779
Du ved jo intet om kvinden,
du skal giftes med.
41
00:03:13,945 --> 00:03:16,448
Hvad? Du er skør! Jeg ved masser.
42
00:03:16,615 --> 00:03:22,954
- Hvordan ser hendes øjne ud?
- Som havet efter en storm.
43
00:03:25,791 --> 00:03:28,377
Smukke.
44
00:03:28,543 --> 00:03:35,133
Jeg troede, du sad fast i sexgyngen
igen. I stedet er du forelsket?
45
00:03:35,300 --> 00:03:37,969
- Hvor er det sødt!
- Nej.
46
00:03:38,136 --> 00:03:42,974
Det er en sygdom. Jeg gik i seng
med Robin og fik følelser.
47
00:03:43,141 --> 00:03:47,771
Jeg fik en masse følelser.
Jeg brugte endda beskyttelse.
48
00:03:47,938 --> 00:03:52,567
Barney, man får ikke følelser.
Man har dem. Og de er gode.
49
00:03:52,734 --> 00:03:56,780
De er forfærdelige. Jeg kan
ikke spise. Jeg kan ikke sove.
50
00:03:56,947 --> 00:04:02,035
Jeg tænker kun på hende.
Jeg ser hende, når jeg lukker øjnene.
51
00:04:02,202 --> 00:04:06,623
Jeg har sex med hende der,
og jeg tænker på Robin.
52
00:04:06,790 --> 00:04:09,710
Okay, jeg ved ikke alt om Stella.
53
00:04:09,876 --> 00:04:15,215
- Kan du ikke lide hende?
- Jo. Hun er Mets-fan.
54
00:04:15,382 --> 00:04:20,053
- Er hun?
- Men det er gået stærkt for jer.
55
00:04:20,220 --> 00:04:24,349
Burde I ikke tage det roligt?
Lære hinanden at kende?
56
00:04:24,516 --> 00:04:27,019
Det kan vi gøre resten af livet.
57
00:04:27,185 --> 00:04:31,606
Lige nu ved jeg én ting.
Jeg elsker hende.
58
00:04:31,773 --> 00:04:38,030
Elsker du hende? Hvordan kan du det
og stadig have sex med andre?
59
00:04:39,281 --> 00:04:41,366
Jeg forstår ikke, hvad du mener.
60
00:04:41,533 --> 00:04:47,664
Hvordan kan en myre være så stærk,
når isdrinks smager så godt?
61
00:04:47,831 --> 00:04:51,001
Hører de to ting sammen?
62
00:04:51,168 --> 00:04:54,755
Du må holde op,
hvis du vil være kæreste med Robin.
63
00:04:54,921 --> 00:05:00,594
Hvad? Vent lidt. Kærester?
Det vil jeg ikke.
64
00:05:00,761 --> 00:05:06,850
- Hvad vil du så?
- Jeg vil være sammen med hende.
65
00:05:07,017 --> 00:05:10,103
Jeg vil tale med hende.
66
00:05:10,270 --> 00:05:13,940
Jeg vil holde hendes hånd
og lugte til hendes hår.
67
00:05:14,107 --> 00:05:16,651
Jeg vil da ikke være hendes kæreste.
68
00:05:16,818 --> 00:05:22,991
Barney, du beskrev lige et forhold.
69
00:05:23,158 --> 00:05:25,660
Et ret klæbrigt forhold.
70
00:05:25,827 --> 00:05:30,457
- Lily, vil du hjælpe mig?
- Jeg er folkeskolelærer.
71
00:05:30,624 --> 00:05:36,129
Jeg ser et forvirret barn.
Jeg skal nok hjælpe ham.
72
00:05:36,296 --> 00:05:42,302
- Men det er slut med sex med andre.
- Okay.
73
00:05:42,469 --> 00:05:48,558
Om lidt. Er isbilen egentlig
et rullende narkolaboratorium?
74
00:05:48,725 --> 00:05:54,564
I får snart en hel skefuld nyheder.
75
00:05:59,152 --> 00:06:04,783
Fyre synes, madlavning er for piger,
men det er sexet.
76
00:06:04,950 --> 00:06:09,204
Jaså? Min farmor lærte mig det.
77
00:06:09,371 --> 00:06:16,044
Jeg var der, når hun lavede mad,
for jeg var ikke god til sport.
78
00:06:16,211 --> 00:06:19,423
Åh, nu brænder jeg.
79
00:06:23,427 --> 00:06:28,140
- Hvad har du i pestoen?
- Basilikum, hvidløg, olivenolie.
80
00:06:28,306 --> 00:06:31,309
- Kan du gætte hemmeligheden?
- Peanuts?
81
00:06:31,476 --> 00:06:34,396
Hvordan kunne du gætte det?
82
00:06:40,444 --> 00:06:45,741
- Er der ellers noget?
- Jeg har haft en lang dag.
83
00:06:45,907 --> 00:06:48,201
Og så forsøgte du at slå mig ihjel.
84
00:06:48,368 --> 00:06:52,873
- Kan vi sove?
- Nej, jeg må vide mere.
85
00:06:53,040 --> 00:06:57,377
- Hvem kyssede du først?
- Dale Harris. I anden klasse.
86
00:06:57,544 --> 00:07:01,423
- Et lille kys eller fuldt kæleri?
- Fuldt kæleri.
87
00:07:01,590 --> 00:07:06,928
- Okay, ja, Dale Harris.
- Første sexoplevelse?
88
00:07:07,095 --> 00:07:10,891
- Billy Devito. Andet år på college.
- Snerpet.
89
00:07:11,058 --> 00:07:14,436
- Molly McKenzie. I highschool.
- Mær.
90
00:07:14,603 --> 00:07:19,358
Robin må se den nye dig.
Ring til hende.
91
00:07:21,735 --> 00:07:23,820
Den ringer.
92
00:07:28,241 --> 00:07:30,577
Jeg lagde en besked.
93
00:07:30,744 --> 00:07:33,413
Det var en sær besked.
94
00:07:33,580 --> 00:07:37,209
Jeg forstår ingenting.
Du har ringet til mange piger.
95
00:07:37,376 --> 00:07:41,505
Ja, for at planlægge et knald.
Så behøver man ikke snakke.
96
00:07:41,672 --> 00:07:46,593
Klokken 21 siger man:
Det er Barney. Har du tid i aften?
97
00:07:46,760 --> 00:07:49,262
Ses vi om en halv time?
98
00:07:49,429 --> 00:07:54,601
Senere behøver man færre ord.
Barney. Travlt? Fedt.
99
00:07:54,768 --> 00:07:57,270
Omkring kl. tre om morgenen ...
100
00:08:02,442 --> 00:08:04,194
Alle tiders.
101
00:08:04,361 --> 00:08:08,240
Et spørgsmålstegn?
Et spørgsmålstegn fiksede et knald?
102
00:08:10,701 --> 00:08:14,246
Det er ikke værre
end dine overvældende kodeord.
103
00:08:15,372 --> 00:08:18,792
- Næsehorn.
- Vi må gå.
104
00:08:18,959 --> 00:08:21,753
Fedt.
Nu skal vi bruge et nyt kodeord.
105
00:08:23,463 --> 00:08:26,967
Det er hende. Det er Robin.
Hvad gør jeg? Hvad? Nej!
106
00:08:27,134 --> 00:08:29,344
Robin. Rart at høre fra dig.
107
00:08:29,511 --> 00:08:34,558
- Hvorfor ringer du?
- Du ringede og lød underlig.
108
00:08:34,725 --> 00:08:40,313
- Hvad vil du?
- Spørg hende om noget.
109
00:08:40,480 --> 00:08:43,775
- Hvordan har du det i dag?
- Godt.
110
00:08:43,942 --> 00:08:46,445
Noget personligt.
111
00:08:48,071 --> 00:08:51,408
Hvornår fik du menses første gang?
112
00:08:51,575 --> 00:08:56,246
- Spurgte du mig om min menses?
- Nej, det gjorde jeg ikke.
113
00:08:56,413 --> 00:09:01,376
- Barney, jeg er på arbejde nu.
- Bare invitér hende ud.
114
00:09:01,543 --> 00:09:04,629
Robin, jeg tænkte på, om ...
115
00:09:06,340 --> 00:09:08,884
Ikke noget. Må løbe. Hej.
116
00:09:10,385 --> 00:09:13,972
Det var en spøg.
Jeg er ikke forelsket i Robin.
117
00:09:14,139 --> 00:09:20,145
Du skulle have set dig selv.
Der er kameraer der, der og der.
118
00:09:20,312 --> 00:09:24,149
Hvilken legendarisk spøg,
som vi aldrig skal nævne igen.
119
00:09:29,780 --> 00:09:32,783
Ulækkert!
120
00:09:32,949 --> 00:09:37,371
- Hvad var den første film, du så?
- "Benji". 1981.
121
00:09:37,537 --> 00:09:43,835
Jeg så den for nyligt med Lucy.
Den hund må være så død nu.
122
00:09:44,002 --> 00:09:48,298
- Hvad med dig?
- "Star Wars" i en drive-in-bio.
123
00:09:48,465 --> 00:09:51,051
Jeg har ikke set "Star Wars".
124
00:09:51,218 --> 00:09:57,766
De eneste, der ikke har set den,
er personerne i "Star Wars".
125
00:09:57,933 --> 00:10:02,312
- Og det er, fordi de var med.
- Slap af.
126
00:10:02,479 --> 00:10:04,856
Du kender hende ikke godt nok.
127
00:10:05,023 --> 00:10:08,860
- Tænk, hvis hun ikke kan lide den?
- Det er bare en film.
128
00:10:09,027 --> 00:10:14,032
"Star Wars" er din yndlingsfilm.
Om Stella kan lide den er vigtigt.
129
00:10:14,199 --> 00:10:20,956
- Det viser, om I passer sammen.
- Marshall, det er bare en film.
130
00:10:21,123 --> 00:10:24,251
121 utrolige minutter senere
131
00:10:26,003 --> 00:10:29,673
Hvis Stella ikke kan lide den,
kan vi ikke gifte os.
132
00:10:29,840 --> 00:10:32,551
- Vil du se den igen?
- Ja, det vil jeg.
133
00:10:39,599 --> 00:10:42,602
- Hvor er de andre?
- Jeg løj.
134
00:10:42,769 --> 00:10:45,188
De kommer ikke, og jeg går snart.
135
00:10:45,355 --> 00:10:49,818
Hverken de eller jeg
er forelsket i Robin.
136
00:10:49,985 --> 00:10:52,195
Ja, hun er sød og dejlig.
137
00:10:52,362 --> 00:10:57,159
Jeg har lagt mærke til hendes krop,
men det er ikke relevant.
138
00:10:57,325 --> 00:11:00,037
Vent. Hun tager mig aldrig alvorligt.
139
00:11:00,203 --> 00:11:04,458
- Hun tror, jeg er en skørtejæger.
- Vi ved, du er mere end det.
140
00:11:04,624 --> 00:11:08,378
Bare vis Robin den Barney,
jeg mødte før.
141
00:11:08,545 --> 00:11:13,258
Den usikre, kærlige trans,
der næsten lød som Ted?
142
00:11:13,425 --> 00:11:17,179
- Ted ordnede hende i et år.
- Ønsk mig held og lykke.
143
00:11:19,222 --> 00:11:23,060
Jeg tænkte,
at vi kunne se "Star Wars".
144
00:11:23,226 --> 00:11:28,023
Hvorfor ikke? Den er ret god.
145
00:11:28,190 --> 00:11:30,650
Det lyder godt.
146
00:11:35,238 --> 00:11:39,326
- Jeg vil have en øl. Dig?
- Filmen er allerede begyndt.
147
00:11:39,493 --> 00:11:43,914
Det er jo kun et par ord,
der flyver gennem rummet.
148
00:11:44,081 --> 00:11:47,834
- En dårlig start.
- Hvad laver du dernede?
149
00:11:48,001 --> 00:11:51,630
Jeg tjekker, om min ven
gifter sig med den rette kvinde.
150
00:11:51,797 --> 00:11:55,550
Hvad laver du bag sofaen?
Du skal have et job.
151
00:11:57,719 --> 00:12:00,972
- Det er sandt, ikke?
- Ja.
152
00:12:01,139 --> 00:12:04,559
Robin ... Fortæl mig,
hvad du har lavet i dag.
153
00:12:04,726 --> 00:12:09,147
Ikke bare, hvad der skete.
Fortæl, hvordan det føltes.
154
00:12:09,314 --> 00:12:13,402
- Hvad?
- Jeg vil bare lytte.
155
00:12:15,362 --> 00:12:21,368
Hvorfor er du så sød?
Det skræmmer mig.
156
00:12:21,535 --> 00:12:27,374
- Vær vammel. Vær Barney.
- Jeg er Barney.
157
00:12:27,541 --> 00:12:33,338
Jeg tror, at aftenen bliver herlig.
158
00:12:33,505 --> 00:12:37,050
- Herlig.
- Ja.
159
00:12:39,011 --> 00:12:42,431
Jeg var hos kiropraktoren i går.
160
00:12:42,597 --> 00:12:47,102
Han bøjede mig over bordet
og gik løs på mig i en time.
161
00:12:49,146 --> 00:12:56,153
- Dækker din forsikring det?
- Var det alt? Okay.
162
00:12:56,319 --> 00:13:02,325
I dag var jeg hos tandlægen.
Han borede sig ind i mig.
163
00:13:03,744 --> 00:13:09,541
Han borede grundigt.
Han fyldte mine huller. Kom bare an!
164
00:13:09,708 --> 00:13:13,795
- Dine tænder ser fantastiske ud.
- Hvem er du?
165
00:13:21,261 --> 00:13:27,517
Hvad? Du stirrede på mig.
166
00:13:28,727 --> 00:13:32,314
Du ser smuk ud i aften.
167
00:13:32,481 --> 00:13:37,319
- Du ser ikke så tosset ud.
- God scene. God scene.
168
00:13:39,321 --> 00:13:45,202
George Lucas baserede filmen
på Kurosawas "Den skjulte fæstning".
169
00:13:45,369 --> 00:13:50,707
- Han er også inspireret af Campbell.
- Ted, jeg mister interessen.
170
00:13:50,874 --> 00:13:54,586
- Hvad sker der?
- Ikke noget.
171
00:13:54,753 --> 00:14:01,551
Er det vigtigt for dig,
at jeg kan lide filmen?
172
00:14:01,718 --> 00:14:05,222
Jeg vil ikke kunne lide den,
hvis du stirrer på mig.
173
00:14:05,389 --> 00:14:09,351
Gå ind på dit værelse.
Jeg henter dig, når den er slut.
174
00:14:15,565 --> 00:14:17,651
Skal jeg også gå?
175
00:14:17,818 --> 00:14:20,862
Hvilken scene? Hvilken scene?
176
00:14:27,953 --> 00:14:33,125
Tak. Ikke noget? Ikke engang et kig?
177
00:14:33,291 --> 00:14:36,503
Jeg var fristet til
at stikke hovedet ned der.
178
00:14:36,670 --> 00:14:41,383
- Hvad er dit problem, Barney?
- Jeg vil ikke være den fyr.
179
00:14:41,550 --> 00:14:45,846
Nogle gange vil jeg være en,
som du kan tale med.
180
00:14:46,013 --> 00:14:49,516
Fortæl noget om dig,
som jeg ikke ved endnu.
181
00:14:49,683 --> 00:14:54,062
- Jeg mener det.
- Okay.
182
00:14:55,605 --> 00:15:00,360
Det er et ledigt job på en ny kanal.
183
00:15:00,527 --> 00:15:05,657
Rigtige nyheder.
Interviews med rigtig folk.
184
00:15:05,824 --> 00:15:10,078
Men jeg vil ikke søge det.
Jeg er bare en joke.
185
00:15:10,245 --> 00:15:13,206
Den skræmmende nyhedspige
fra lokalkanalen.
186
00:15:13,373 --> 00:15:18,754
Vi ved begge, at du er mere end det.
Lov, du søger det.
187
00:15:18,920 --> 00:15:22,799
- Barney, det er ikke så let ...
- Lov, du søger det.
188
00:15:25,385 --> 00:15:28,096
Okay, det lover jeg.
189
00:15:29,681 --> 00:15:34,311
Nu flygter Luke, Leia, Han
og Chewie fra affaldskværnen.
190
00:15:34,478 --> 00:15:37,397
- God scene.
- God scene.
191
00:15:40,150 --> 00:15:43,070
Okay, vi skulle nu have hørt ...
192
00:15:46,740 --> 00:15:50,911
- Stella sagde ingenting!
- Jeg skal se på det.
193
00:15:58,627 --> 00:16:00,712
Hun kigger ikke. Hun sms'er!
194
00:16:00,879 --> 00:16:04,091
Jeg siger til hende,
at I kan være venner.
195
00:16:04,257 --> 00:16:07,678
Hun forstår ikke,
det er vigtigt for mig.
196
00:16:10,847 --> 00:16:14,351
"Hold op med at kigge på mig,
dumrianer."
197
00:16:14,518 --> 00:16:17,688
- For at tage chancer.
- For at tage chancer.
198
00:16:20,440 --> 00:16:23,777
Robin, der er noget,
som jeg vil tale med dig om.
199
00:16:23,944 --> 00:16:26,488
- Sidste runde.
- Ja, selvfølgelig.
200
00:16:26,655 --> 00:16:30,784
- En at gå hjem på?
- Ja, hvorfor ikke. Vent lidt.
201
00:16:33,036 --> 00:16:35,372
Ja.
202
00:16:42,754 --> 00:16:45,048
- Jeg elskede den!
- Ja, ja!
203
00:16:45,215 --> 00:16:52,472
Jeg skal giftes med en sexet kvinde,
der kan lide "Star Wars"!
204
00:16:52,639 --> 00:16:56,184
- Hvad var det?
- High-five til mit teenage-jeg.
205
00:16:56,351 --> 00:17:00,647
Vi gjorde det! Vi gjorde det,
din onanerende, lille djævel!
206
00:17:00,814 --> 00:17:03,567
Champagne til alle!
207
00:17:05,819 --> 00:17:08,739
- Du hadede den, ikke?
- Den var åndssvag!
208
00:17:08,905 --> 00:17:13,410
- Hvordan forstår de bjørnen?
- Wookien.
209
00:17:13,577 --> 00:17:19,041
Han lyder sådan her ... De siger:
"Ja, god ide, vi prøver."
210
00:17:19,207 --> 00:17:23,795
Han er en wookie,
og de er klogere, end de ser ud.
211
00:17:23,962 --> 00:17:27,841
Stella, det er Teds yndlingsfilm.
212
00:17:28,008 --> 00:17:33,221
Han ser den, når han er syg.
Han ser den regnfulde efterårsdage.
213
00:17:33,388 --> 00:17:36,725
Han ser den juleaften.
214
00:17:36,892 --> 00:17:41,730
Ted ser "Star Wars" i medgang
og modgang, i glæde og sorg.
215
00:17:42,981 --> 00:17:49,404
Kan du foregive at lide en film,
som du hader, resten af dit liv?
216
00:17:52,949 --> 00:17:57,746
- Ja.
- Så er Ted en heldig fyr.
217
00:18:02,459 --> 00:18:04,127
Bjørn!
218
00:18:06,630 --> 00:18:12,135
- Hej. Sådan her bliver det.
- April, har du mødt Barney?
219
00:18:12,302 --> 00:18:14,596
- Hej, Barney.
- Hej.
220
00:18:14,763 --> 00:18:19,309
April er færdig med at arbejde
og vil more sig lidt.
221
00:18:19,476 --> 00:18:23,980
Undskyld os et øjeblik.
Hvad laver du?
222
00:18:24,147 --> 00:18:28,193
Du var sød, så jeg ville hjælpe dig.
Som pigeven.
223
00:18:29,611 --> 00:18:32,823
Som jeg sagde,
er Barney Yankees nye på 2. base.
224
00:18:32,989 --> 00:18:39,621
April vil vide,
om du kan score hende i morgen.
225
00:18:39,788 --> 00:18:42,374
Du kan ikke opdigte den slags.
226
00:18:42,541 --> 00:18:45,043
Mor jer, I to.
227
00:18:47,421 --> 00:18:52,175
- Er du nervøs før kampen?
- Ja, for det andet hold.
228
00:18:52,342 --> 00:18:56,138
Når jeg går hen til pladen ...
229
00:18:57,180 --> 00:18:59,725
April, jeg spiller ikke for Yankees.
230
00:18:59,891 --> 00:19:02,686
Normalt ville jeg lade dig tro det.
231
00:19:02,853 --> 00:19:06,773
Jeg er bare en fyr,
som er forelsket i pigen, der gik.
232
00:19:06,940 --> 00:19:11,403
Hun kommer aldrig til
at føle det samme for mig.
233
00:19:11,570 --> 00:19:14,197
Så jeg går bare.
234
00:19:14,364 --> 00:19:17,534
- Det var alt.
- Jeg er ked af det, Barney.
235
00:19:19,453 --> 00:19:24,541
Giv ikke op. Det tager nok sin tid,
men når Robin ser dit nye jeg ...
236
00:19:24,708 --> 00:19:29,379
Barney? Er billetter til kampen
i dit navn eller i mit?
237
00:19:29,546 --> 00:19:33,925
I mit. Tag handsker med til børnene.
De sidder tæt på banen.
238
00:19:36,511 --> 00:19:40,807
Okay. Det om Robin var faktisk sandt.
239
00:19:40,974 --> 00:19:47,731
Barney, for sidste gang,
du kan ikke elske Robin -
240
00:19:47,898 --> 00:19:52,569
- og dyrke sex med bimboer.
Du må vælge.
241
00:19:54,905 --> 00:19:58,575
Jeg vælger bimboer.
De gør mig lykkelig.
242
00:19:58,742 --> 00:20:05,040
De får mig til at live op. De får
mig til at foregive at være bedre.
243
00:20:05,207 --> 00:20:10,671
Det med Robin var en flirt.
Det er bimboer, jeg elsker.
244
00:20:10,837 --> 00:20:17,678
Det er et forsvar mod at blive såret.
Du er bare forvirret.
245
00:20:17,844 --> 00:20:23,475
Jeg er ikke forvirret. Ved du,
hvem der er forvirret? Bimboer.
246
00:20:23,642 --> 00:20:28,105
De bliver let forvirrede.
Jeg elsker det.
247
00:20:28,271 --> 00:20:31,566
Jeg elsker deres tomme,
tillidsfulde blikke.
248
00:20:31,733 --> 00:20:37,155
Deres langsomme hjerner
og deres uløste faderkomplekser.
249
00:20:37,322 --> 00:20:40,283
Jeg elsker dem, Lily.
Og de elsker mig.
250
00:20:40,450 --> 00:20:44,579
Bimboer har altid været der for mig
gennem tykt og tyndt.
251
00:20:44,746 --> 00:20:47,999
Mest tyndt.
Jeg bryder mig ikke om de kraftige.
252
00:20:48,166 --> 00:20:50,460
Vi ses, Barney.
253
00:21:19,698 --> 00:21:22,284
- Chimichunga.
- Vi må gå.
254
00:21:45,640 --> 00:21:49,811
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimediagroup.com
21216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.