All language subtitles for How I Met Your Mother S04E01 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,129 --> 00:00:05,298 Jeg ville ønske, min far havde fortalt, - 2 00:00:05,465 --> 00:00:10,303 - at den længste venten i éns liv er den efter spørgsmålet: 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,764 Vil du gifte dig med mig? 4 00:00:12,931 --> 00:00:16,810 Ens hjerne overophedes af rædselsfantasier. 5 00:00:16,977 --> 00:00:20,397 Overhovedet ikke! 6 00:00:24,026 --> 00:00:27,779 Giftes? Nej! 7 00:00:27,946 --> 00:00:30,323 Åh, desværre, Ted. Det går ikke. 8 00:00:30,490 --> 00:00:34,202 Mark Johnson har allerede spurgt mig. 9 00:00:34,369 --> 00:00:38,540 - Hvordan går det, nørd? - Jeg hedder Ted. 10 00:00:38,707 --> 00:00:43,837 Hvis man er heldig, svarer hun med verdens bedste ord. 11 00:00:44,004 --> 00:00:46,089 Ja. 12 00:01:00,103 --> 00:01:03,482 Stella og jeg tilbragte sommeren forlovet. 13 00:01:03,648 --> 00:01:05,817 Marshall var arbejdsløs. 14 00:01:05,984 --> 00:01:08,111 Hvad laver I? 15 00:01:09,279 --> 00:01:13,575 - Lily malede. - Hvad laver du? 16 00:01:13,742 --> 00:01:18,121 - Barney gik til fysioterapi. - Hvad laver du? 17 00:01:19,331 --> 00:01:23,669 Og ja, Marshall var arbejdsløs. 18 00:01:25,754 --> 00:01:28,173 Hvad laver du? 19 00:01:28,340 --> 00:01:32,803 Robin opholdt den høje standard på Metro News 1. 20 00:01:32,969 --> 00:01:38,308 Forgiftes hele din familie af jeres yndlingstandtråd? 21 00:01:38,475 --> 00:01:43,063 Se med klokken 11 for den fortærende sandhed. 22 00:01:45,148 --> 00:01:48,694 Jeg hader mit job. Jeg er ikke journalist. 23 00:01:48,860 --> 00:01:53,699 Jeg skræmmer bare folk. Jeg er teleprompterspøgelset. 24 00:01:56,910 --> 00:02:02,290 Teleprompterspøgelset! Smaddersjovt, Robin. 25 00:02:02,457 --> 00:02:05,419 Barney. Det var ikke sjovt. 26 00:02:05,585 --> 00:02:08,338 Laver du sjov? Det var smaddersjovt. 27 00:02:08,505 --> 00:02:15,512 Kvikt, sjovt, smukt. Alt, som du ikke tør begære ... hos en spøg. 28 00:02:17,472 --> 00:02:21,852 Teleprompterspøgelset. Klassisk. 29 00:02:23,603 --> 00:02:29,943 Hvad var så vigtigt, at du ringede kl. 7.22 om morgenen? 30 00:02:30,110 --> 00:02:33,572 Jeg så, at du følte, der var noget i gære. 31 00:02:33,739 --> 00:02:36,658 Jeg kan ikke fortælle det, selv om jeg burde. 32 00:02:36,825 --> 00:02:38,994 Jeg må, men det går ikke. 33 00:02:39,161 --> 00:02:42,456 - Hvordan har du det? - Barney, sig det nu bare. 34 00:02:46,001 --> 00:02:48,712 Jeg tror, jeg er forelsket i Robin. 35 00:02:48,879 --> 00:02:51,590 Lily vil have gaveideer til Stella. 36 00:02:51,757 --> 00:02:56,470 - Kan hun lide at lave mad? - Det ved jeg faktisk ikke. 37 00:02:56,636 --> 00:03:00,057 - Hvad er hendes yndlingsfarve? - Det ved jeg ikke. 38 00:03:01,308 --> 00:03:06,229 - Har hun hobbyer? - Ja, hun er den type. 39 00:03:06,396 --> 00:03:10,150 Hun har også interesser. Jeg er heldig. 40 00:03:10,317 --> 00:03:13,779 Du ved jo intet om kvinden, du skal giftes med. 41 00:03:13,945 --> 00:03:16,448 Hvad? Du er skør! Jeg ved masser. 42 00:03:16,615 --> 00:03:22,954 - Hvordan ser hendes øjne ud? - Som havet efter en storm. 43 00:03:25,791 --> 00:03:28,377 Smukke. 44 00:03:28,543 --> 00:03:35,133 Jeg troede, du sad fast i sexgyngen igen. I stedet er du forelsket? 45 00:03:35,300 --> 00:03:37,969 - Hvor er det sødt! - Nej. 46 00:03:38,136 --> 00:03:42,974 Det er en sygdom. Jeg gik i seng med Robin og fik følelser. 47 00:03:43,141 --> 00:03:47,771 Jeg fik en masse følelser. Jeg brugte endda beskyttelse. 48 00:03:47,938 --> 00:03:52,567 Barney, man får ikke følelser. Man har dem. Og de er gode. 49 00:03:52,734 --> 00:03:56,780 De er forfærdelige. Jeg kan ikke spise. Jeg kan ikke sove. 50 00:03:56,947 --> 00:04:02,035 Jeg tænker kun på hende. Jeg ser hende, når jeg lukker øjnene. 51 00:04:02,202 --> 00:04:06,623 Jeg har sex med hende der, og jeg tænker på Robin. 52 00:04:06,790 --> 00:04:09,710 Okay, jeg ved ikke alt om Stella. 53 00:04:09,876 --> 00:04:15,215 - Kan du ikke lide hende? - Jo. Hun er Mets-fan. 54 00:04:15,382 --> 00:04:20,053 - Er hun? - Men det er gået stærkt for jer. 55 00:04:20,220 --> 00:04:24,349 Burde I ikke tage det roligt? Lære hinanden at kende? 56 00:04:24,516 --> 00:04:27,019 Det kan vi gøre resten af livet. 57 00:04:27,185 --> 00:04:31,606 Lige nu ved jeg én ting. Jeg elsker hende. 58 00:04:31,773 --> 00:04:38,030 Elsker du hende? Hvordan kan du det og stadig have sex med andre? 59 00:04:39,281 --> 00:04:41,366 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 60 00:04:41,533 --> 00:04:47,664 Hvordan kan en myre være så stærk, når isdrinks smager så godt? 61 00:04:47,831 --> 00:04:51,001 Hører de to ting sammen? 62 00:04:51,168 --> 00:04:54,755 Du må holde op, hvis du vil være kæreste med Robin. 63 00:04:54,921 --> 00:05:00,594 Hvad? Vent lidt. Kærester? Det vil jeg ikke. 64 00:05:00,761 --> 00:05:06,850 - Hvad vil du så? - Jeg vil være sammen med hende. 65 00:05:07,017 --> 00:05:10,103 Jeg vil tale med hende. 66 00:05:10,270 --> 00:05:13,940 Jeg vil holde hendes hånd og lugte til hendes hår. 67 00:05:14,107 --> 00:05:16,651 Jeg vil da ikke være hendes kæreste. 68 00:05:16,818 --> 00:05:22,991 Barney, du beskrev lige et forhold. 69 00:05:23,158 --> 00:05:25,660 Et ret klæbrigt forhold. 70 00:05:25,827 --> 00:05:30,457 - Lily, vil du hjælpe mig? - Jeg er folkeskolelærer. 71 00:05:30,624 --> 00:05:36,129 Jeg ser et forvirret barn. Jeg skal nok hjælpe ham. 72 00:05:36,296 --> 00:05:42,302 - Men det er slut med sex med andre. - Okay. 73 00:05:42,469 --> 00:05:48,558 Om lidt. Er isbilen egentlig et rullende narkolaboratorium? 74 00:05:48,725 --> 00:05:54,564 I får snart en hel skefuld nyheder. 75 00:05:59,152 --> 00:06:04,783 Fyre synes, madlavning er for piger, men det er sexet. 76 00:06:04,950 --> 00:06:09,204 Jaså? Min farmor lærte mig det. 77 00:06:09,371 --> 00:06:16,044 Jeg var der, når hun lavede mad, for jeg var ikke god til sport. 78 00:06:16,211 --> 00:06:19,423 Åh, nu brænder jeg. 79 00:06:23,427 --> 00:06:28,140 - Hvad har du i pestoen? - Basilikum, hvidløg, olivenolie. 80 00:06:28,306 --> 00:06:31,309 - Kan du gætte hemmeligheden? - Peanuts? 81 00:06:31,476 --> 00:06:34,396 Hvordan kunne du gætte det? 82 00:06:40,444 --> 00:06:45,741 - Er der ellers noget? - Jeg har haft en lang dag. 83 00:06:45,907 --> 00:06:48,201 Og så forsøgte du at slå mig ihjel. 84 00:06:48,368 --> 00:06:52,873 - Kan vi sove? - Nej, jeg må vide mere. 85 00:06:53,040 --> 00:06:57,377 - Hvem kyssede du først? - Dale Harris. I anden klasse. 86 00:06:57,544 --> 00:07:01,423 - Et lille kys eller fuldt kæleri? - Fuldt kæleri. 87 00:07:01,590 --> 00:07:06,928 - Okay, ja, Dale Harris. - Første sexoplevelse? 88 00:07:07,095 --> 00:07:10,891 - Billy Devito. Andet år på college. - Snerpet. 89 00:07:11,058 --> 00:07:14,436 - Molly McKenzie. I highschool. - Mær. 90 00:07:14,603 --> 00:07:19,358 Robin må se den nye dig. Ring til hende. 91 00:07:21,735 --> 00:07:23,820 Den ringer. 92 00:07:28,241 --> 00:07:30,577 Jeg lagde en besked. 93 00:07:30,744 --> 00:07:33,413 Det var en sær besked. 94 00:07:33,580 --> 00:07:37,209 Jeg forstår ingenting. Du har ringet til mange piger. 95 00:07:37,376 --> 00:07:41,505 Ja, for at planlægge et knald. Så behøver man ikke snakke. 96 00:07:41,672 --> 00:07:46,593 Klokken 21 siger man: Det er Barney. Har du tid i aften? 97 00:07:46,760 --> 00:07:49,262 Ses vi om en halv time? 98 00:07:49,429 --> 00:07:54,601 Senere behøver man færre ord. Barney. Travlt? Fedt. 99 00:07:54,768 --> 00:07:57,270 Omkring kl. tre om morgenen ... 100 00:08:02,442 --> 00:08:04,194 Alle tiders. 101 00:08:04,361 --> 00:08:08,240 Et spørgsmålstegn? Et spørgsmålstegn fiksede et knald? 102 00:08:10,701 --> 00:08:14,246 Det er ikke værre end dine overvældende kodeord. 103 00:08:15,372 --> 00:08:18,792 - Næsehorn. - Vi må gå. 104 00:08:18,959 --> 00:08:21,753 Fedt. Nu skal vi bruge et nyt kodeord. 105 00:08:23,463 --> 00:08:26,967 Det er hende. Det er Robin. Hvad gør jeg? Hvad? Nej! 106 00:08:27,134 --> 00:08:29,344 Robin. Rart at høre fra dig. 107 00:08:29,511 --> 00:08:34,558 - Hvorfor ringer du? - Du ringede og lød underlig. 108 00:08:34,725 --> 00:08:40,313 - Hvad vil du? - Spørg hende om noget. 109 00:08:40,480 --> 00:08:43,775 - Hvordan har du det i dag? - Godt. 110 00:08:43,942 --> 00:08:46,445 Noget personligt. 111 00:08:48,071 --> 00:08:51,408 Hvornår fik du menses første gang? 112 00:08:51,575 --> 00:08:56,246 - Spurgte du mig om min menses? - Nej, det gjorde jeg ikke. 113 00:08:56,413 --> 00:09:01,376 - Barney, jeg er på arbejde nu. - Bare invitér hende ud. 114 00:09:01,543 --> 00:09:04,629 Robin, jeg tænkte på, om ... 115 00:09:06,340 --> 00:09:08,884 Ikke noget. Må løbe. Hej. 116 00:09:10,385 --> 00:09:13,972 Det var en spøg. Jeg er ikke forelsket i Robin. 117 00:09:14,139 --> 00:09:20,145 Du skulle have set dig selv. Der er kameraer der, der og der. 118 00:09:20,312 --> 00:09:24,149 Hvilken legendarisk spøg, som vi aldrig skal nævne igen. 119 00:09:29,780 --> 00:09:32,783 Ulækkert! 120 00:09:32,949 --> 00:09:37,371 - Hvad var den første film, du så? - "Benji". 1981. 121 00:09:37,537 --> 00:09:43,835 Jeg så den for nyligt med Lucy. Den hund må være så død nu. 122 00:09:44,002 --> 00:09:48,298 - Hvad med dig? - "Star Wars" i en drive-in-bio. 123 00:09:48,465 --> 00:09:51,051 Jeg har ikke set "Star Wars". 124 00:09:51,218 --> 00:09:57,766 De eneste, der ikke har set den, er personerne i "Star Wars". 125 00:09:57,933 --> 00:10:02,312 - Og det er, fordi de var med. - Slap af. 126 00:10:02,479 --> 00:10:04,856 Du kender hende ikke godt nok. 127 00:10:05,023 --> 00:10:08,860 - Tænk, hvis hun ikke kan lide den? - Det er bare en film. 128 00:10:09,027 --> 00:10:14,032 "Star Wars" er din yndlingsfilm. Om Stella kan lide den er vigtigt. 129 00:10:14,199 --> 00:10:20,956 - Det viser, om I passer sammen. - Marshall, det er bare en film. 130 00:10:21,123 --> 00:10:24,251 121 utrolige minutter senere 131 00:10:26,003 --> 00:10:29,673 Hvis Stella ikke kan lide den, kan vi ikke gifte os. 132 00:10:29,840 --> 00:10:32,551 - Vil du se den igen? - Ja, det vil jeg. 133 00:10:39,599 --> 00:10:42,602 - Hvor er de andre? - Jeg løj. 134 00:10:42,769 --> 00:10:45,188 De kommer ikke, og jeg går snart. 135 00:10:45,355 --> 00:10:49,818 Hverken de eller jeg er forelsket i Robin. 136 00:10:49,985 --> 00:10:52,195 Ja, hun er sød og dejlig. 137 00:10:52,362 --> 00:10:57,159 Jeg har lagt mærke til hendes krop, men det er ikke relevant. 138 00:10:57,325 --> 00:11:00,037 Vent. Hun tager mig aldrig alvorligt. 139 00:11:00,203 --> 00:11:04,458 - Hun tror, jeg er en skørtejæger. - Vi ved, du er mere end det. 140 00:11:04,624 --> 00:11:08,378 Bare vis Robin den Barney, jeg mødte før. 141 00:11:08,545 --> 00:11:13,258 Den usikre, kærlige trans, der næsten lød som Ted? 142 00:11:13,425 --> 00:11:17,179 - Ted ordnede hende i et år. - Ønsk mig held og lykke. 143 00:11:19,222 --> 00:11:23,060 Jeg tænkte, at vi kunne se "Star Wars". 144 00:11:23,226 --> 00:11:28,023 Hvorfor ikke? Den er ret god. 145 00:11:28,190 --> 00:11:30,650 Det lyder godt. 146 00:11:35,238 --> 00:11:39,326 - Jeg vil have en øl. Dig? - Filmen er allerede begyndt. 147 00:11:39,493 --> 00:11:43,914 Det er jo kun et par ord, der flyver gennem rummet. 148 00:11:44,081 --> 00:11:47,834 - En dårlig start. - Hvad laver du dernede? 149 00:11:48,001 --> 00:11:51,630 Jeg tjekker, om min ven gifter sig med den rette kvinde. 150 00:11:51,797 --> 00:11:55,550 Hvad laver du bag sofaen? Du skal have et job. 151 00:11:57,719 --> 00:12:00,972 - Det er sandt, ikke? - Ja. 152 00:12:01,139 --> 00:12:04,559 Robin ... Fortæl mig, hvad du har lavet i dag. 153 00:12:04,726 --> 00:12:09,147 Ikke bare, hvad der skete. Fortæl, hvordan det føltes. 154 00:12:09,314 --> 00:12:13,402 - Hvad? - Jeg vil bare lytte. 155 00:12:15,362 --> 00:12:21,368 Hvorfor er du så sød? Det skræmmer mig. 156 00:12:21,535 --> 00:12:27,374 - Vær vammel. Vær Barney. - Jeg er Barney. 157 00:12:27,541 --> 00:12:33,338 Jeg tror, at aftenen bliver herlig. 158 00:12:33,505 --> 00:12:37,050 - Herlig. - Ja. 159 00:12:39,011 --> 00:12:42,431 Jeg var hos kiropraktoren i går. 160 00:12:42,597 --> 00:12:47,102 Han bøjede mig over bordet og gik løs på mig i en time. 161 00:12:49,146 --> 00:12:56,153 - Dækker din forsikring det? - Var det alt? Okay. 162 00:12:56,319 --> 00:13:02,325 I dag var jeg hos tandlægen. Han borede sig ind i mig. 163 00:13:03,744 --> 00:13:09,541 Han borede grundigt. Han fyldte mine huller. Kom bare an! 164 00:13:09,708 --> 00:13:13,795 - Dine tænder ser fantastiske ud. - Hvem er du? 165 00:13:21,261 --> 00:13:27,517 Hvad? Du stirrede på mig. 166 00:13:28,727 --> 00:13:32,314 Du ser smuk ud i aften. 167 00:13:32,481 --> 00:13:37,319 - Du ser ikke så tosset ud. - God scene. God scene. 168 00:13:39,321 --> 00:13:45,202 George Lucas baserede filmen på Kurosawas "Den skjulte fæstning". 169 00:13:45,369 --> 00:13:50,707 - Han er også inspireret af Campbell. - Ted, jeg mister interessen. 170 00:13:50,874 --> 00:13:54,586 - Hvad sker der? - Ikke noget. 171 00:13:54,753 --> 00:14:01,551 Er det vigtigt for dig, at jeg kan lide filmen? 172 00:14:01,718 --> 00:14:05,222 Jeg vil ikke kunne lide den, hvis du stirrer på mig. 173 00:14:05,389 --> 00:14:09,351 Gå ind på dit værelse. Jeg henter dig, når den er slut. 174 00:14:15,565 --> 00:14:17,651 Skal jeg også gå? 175 00:14:17,818 --> 00:14:20,862 Hvilken scene? Hvilken scene? 176 00:14:27,953 --> 00:14:33,125 Tak. Ikke noget? Ikke engang et kig? 177 00:14:33,291 --> 00:14:36,503 Jeg var fristet til at stikke hovedet ned der. 178 00:14:36,670 --> 00:14:41,383 - Hvad er dit problem, Barney? - Jeg vil ikke være den fyr. 179 00:14:41,550 --> 00:14:45,846 Nogle gange vil jeg være en, som du kan tale med. 180 00:14:46,013 --> 00:14:49,516 Fortæl noget om dig, som jeg ikke ved endnu. 181 00:14:49,683 --> 00:14:54,062 - Jeg mener det. - Okay. 182 00:14:55,605 --> 00:15:00,360 Det er et ledigt job på en ny kanal. 183 00:15:00,527 --> 00:15:05,657 Rigtige nyheder. Interviews med rigtig folk. 184 00:15:05,824 --> 00:15:10,078 Men jeg vil ikke søge det. Jeg er bare en joke. 185 00:15:10,245 --> 00:15:13,206 Den skræmmende nyhedspige fra lokalkanalen. 186 00:15:13,373 --> 00:15:18,754 Vi ved begge, at du er mere end det. Lov, du søger det. 187 00:15:18,920 --> 00:15:22,799 - Barney, det er ikke så let ... - Lov, du søger det. 188 00:15:25,385 --> 00:15:28,096 Okay, det lover jeg. 189 00:15:29,681 --> 00:15:34,311 Nu flygter Luke, Leia, Han og Chewie fra affaldskværnen. 190 00:15:34,478 --> 00:15:37,397 - God scene. - God scene. 191 00:15:40,150 --> 00:15:43,070 Okay, vi skulle nu have hørt ... 192 00:15:46,740 --> 00:15:50,911 - Stella sagde ingenting! - Jeg skal se på det. 193 00:15:58,627 --> 00:16:00,712 Hun kigger ikke. Hun sms'er! 194 00:16:00,879 --> 00:16:04,091 Jeg siger til hende, at I kan være venner. 195 00:16:04,257 --> 00:16:07,678 Hun forstår ikke, det er vigtigt for mig. 196 00:16:10,847 --> 00:16:14,351 "Hold op med at kigge på mig, dumrianer." 197 00:16:14,518 --> 00:16:17,688 - For at tage chancer. - For at tage chancer. 198 00:16:20,440 --> 00:16:23,777 Robin, der er noget, som jeg vil tale med dig om. 199 00:16:23,944 --> 00:16:26,488 - Sidste runde. - Ja, selvfølgelig. 200 00:16:26,655 --> 00:16:30,784 - En at gå hjem på? - Ja, hvorfor ikke. Vent lidt. 201 00:16:33,036 --> 00:16:35,372 Ja. 202 00:16:42,754 --> 00:16:45,048 - Jeg elskede den! - Ja, ja! 203 00:16:45,215 --> 00:16:52,472 Jeg skal giftes med en sexet kvinde, der kan lide "Star Wars"! 204 00:16:52,639 --> 00:16:56,184 - Hvad var det? - High-five til mit teenage-jeg. 205 00:16:56,351 --> 00:17:00,647 Vi gjorde det! Vi gjorde det, din onanerende, lille djævel! 206 00:17:00,814 --> 00:17:03,567 Champagne til alle! 207 00:17:05,819 --> 00:17:08,739 - Du hadede den, ikke? - Den var åndssvag! 208 00:17:08,905 --> 00:17:13,410 - Hvordan forstår de bjørnen? - Wookien. 209 00:17:13,577 --> 00:17:19,041 Han lyder sådan her ... De siger: "Ja, god ide, vi prøver." 210 00:17:19,207 --> 00:17:23,795 Han er en wookie, og de er klogere, end de ser ud. 211 00:17:23,962 --> 00:17:27,841 Stella, det er Teds yndlingsfilm. 212 00:17:28,008 --> 00:17:33,221 Han ser den, når han er syg. Han ser den regnfulde efterårsdage. 213 00:17:33,388 --> 00:17:36,725 Han ser den juleaften. 214 00:17:36,892 --> 00:17:41,730 Ted ser "Star Wars" i medgang og modgang, i glæde og sorg. 215 00:17:42,981 --> 00:17:49,404 Kan du foregive at lide en film, som du hader, resten af dit liv? 216 00:17:52,949 --> 00:17:57,746 - Ja. - Så er Ted en heldig fyr. 217 00:18:02,459 --> 00:18:04,127 Bjørn! 218 00:18:06,630 --> 00:18:12,135 - Hej. Sådan her bliver det. - April, har du mødt Barney? 219 00:18:12,302 --> 00:18:14,596 - Hej, Barney. - Hej. 220 00:18:14,763 --> 00:18:19,309 April er færdig med at arbejde og vil more sig lidt. 221 00:18:19,476 --> 00:18:23,980 Undskyld os et øjeblik. Hvad laver du? 222 00:18:24,147 --> 00:18:28,193 Du var sød, så jeg ville hjælpe dig. Som pigeven. 223 00:18:29,611 --> 00:18:32,823 Som jeg sagde, er Barney Yankees nye på 2. base. 224 00:18:32,989 --> 00:18:39,621 April vil vide, om du kan score hende i morgen. 225 00:18:39,788 --> 00:18:42,374 Du kan ikke opdigte den slags. 226 00:18:42,541 --> 00:18:45,043 Mor jer, I to. 227 00:18:47,421 --> 00:18:52,175 - Er du nervøs før kampen? - Ja, for det andet hold. 228 00:18:52,342 --> 00:18:56,138 Når jeg går hen til pladen ... 229 00:18:57,180 --> 00:18:59,725 April, jeg spiller ikke for Yankees. 230 00:18:59,891 --> 00:19:02,686 Normalt ville jeg lade dig tro det. 231 00:19:02,853 --> 00:19:06,773 Jeg er bare en fyr, som er forelsket i pigen, der gik. 232 00:19:06,940 --> 00:19:11,403 Hun kommer aldrig til at føle det samme for mig. 233 00:19:11,570 --> 00:19:14,197 Så jeg går bare. 234 00:19:14,364 --> 00:19:17,534 - Det var alt. - Jeg er ked af det, Barney. 235 00:19:19,453 --> 00:19:24,541 Giv ikke op. Det tager nok sin tid, men når Robin ser dit nye jeg ... 236 00:19:24,708 --> 00:19:29,379 Barney? Er billetter til kampen i dit navn eller i mit? 237 00:19:29,546 --> 00:19:33,925 I mit. Tag handsker med til børnene. De sidder tæt på banen. 238 00:19:36,511 --> 00:19:40,807 Okay. Det om Robin var faktisk sandt. 239 00:19:40,974 --> 00:19:47,731 Barney, for sidste gang, du kan ikke elske Robin - 240 00:19:47,898 --> 00:19:52,569 - og dyrke sex med bimboer. Du må vælge. 241 00:19:54,905 --> 00:19:58,575 Jeg vælger bimboer. De gør mig lykkelig. 242 00:19:58,742 --> 00:20:05,040 De får mig til at live op. De får mig til at foregive at være bedre. 243 00:20:05,207 --> 00:20:10,671 Det med Robin var en flirt. Det er bimboer, jeg elsker. 244 00:20:10,837 --> 00:20:17,678 Det er et forsvar mod at blive såret. Du er bare forvirret. 245 00:20:17,844 --> 00:20:23,475 Jeg er ikke forvirret. Ved du, hvem der er forvirret? Bimboer. 246 00:20:23,642 --> 00:20:28,105 De bliver let forvirrede. Jeg elsker det. 247 00:20:28,271 --> 00:20:31,566 Jeg elsker deres tomme, tillidsfulde blikke. 248 00:20:31,733 --> 00:20:37,155 Deres langsomme hjerner og deres uløste faderkomplekser. 249 00:20:37,322 --> 00:20:40,283 Jeg elsker dem, Lily. Og de elsker mig. 250 00:20:40,450 --> 00:20:44,579 Bimboer har altid været der for mig gennem tykt og tyndt. 251 00:20:44,746 --> 00:20:47,999 Mest tyndt. Jeg bryder mig ikke om de kraftige. 252 00:20:48,166 --> 00:20:50,460 Vi ses, Barney. 253 00:21:19,698 --> 00:21:22,284 - Chimichunga. - Vi må gå. 254 00:21:45,640 --> 00:21:49,811 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimediagroup.com 21216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.