All language subtitles for How I Met Your Mother S02E20 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:05,308 I ugen før Lilys og Marshalls bryllup skete der mærkelige ting. 2 00:00:05,474 --> 00:00:10,396 - Hvorfor har jeg ondt i maven? - Undskyld, jeg fik is tidligere. 3 00:00:10,563 --> 00:00:13,274 Du ved jo, jeg er laktoseintolerant. 4 00:00:13,441 --> 00:00:19,071 Mener I, at når en af jer føler noget, gør den anden det også? 5 00:00:19,238 --> 00:00:23,242 - I er så medafhængige. - Vel er vi ej. 6 00:00:23,409 --> 00:00:25,911 Er I ikke? Hvad så med forleden dag? 7 00:00:26,078 --> 00:00:29,749 - Jeg skal have nogle æg. - Jeg går med dig. 8 00:00:37,548 --> 00:00:42,261 Bare fordi vi kan lide at være sammen, er vi ikke medafhængige. 9 00:00:42,428 --> 00:00:47,308 I skulle jo sove hver for sig de sidste to uger før brylluppet. 10 00:00:47,475 --> 00:00:54,148 - Vi ændrede mening på grund af... - Logistikken før brylluppet. 11 00:00:54,315 --> 00:00:58,861 - Logistikken ødelagde det hele. - I kunne jo ikke. 12 00:00:59,028 --> 00:01:03,157 - Selvfølgelig kunne vi det. - Du kan bo hjemme hos mig. 13 00:01:04,992 --> 00:01:11,165 - Det gør bryllupsnatten speciel. - Okay, så gør vi det. 14 00:01:11,332 --> 00:01:14,335 - Jeg henter en øl. - Jeg går med. 15 00:01:15,961 --> 00:01:20,132 Nej, jeg bliver her. 16 00:01:34,730 --> 00:01:39,944 Jeg ved det. Jeg må løbe nu. - Min mor gør mig vanvittig! 17 00:01:40,111 --> 00:01:45,866 I er smurt ind i sovs. Mor gør mig vanvittig angående bryllupsmusikken. 18 00:01:46,033 --> 00:01:51,789 Hun tager til Jamaica, og pludselig skal der olietønder til festen. 19 00:01:51,956 --> 00:01:56,627 Ved alle ikke, at man ikke må stresse bruden før brylluppet?! 20 00:01:56,794 --> 00:02:01,632 - Godt, sovsen, nu! - Lang historie. Jeg fortæller senere. 21 00:02:01,799 --> 00:02:07,096 En fræk historie? I gjorde det i køkkenet og blev opdaget. 22 00:02:07,263 --> 00:02:13,102 - Scherbatsky vil gerne opdages. - Nu vasker jeg mig af to grunde. 23 00:02:19,275 --> 00:02:26,615 - Kan I virkelig undvære hinanden? - Vi er ikke så slappe, som du tror. 24 00:02:26,782 --> 00:02:32,747 - Husk at pakke mit nat-nat-bånd. - Nat-nat-bånd? 25 00:02:32,913 --> 00:02:37,710 Har du indspillet et bånd, hvor du siger nat-nat til hende? 26 00:02:37,877 --> 00:02:42,673 - Han siger det ikke, han synger det. - Hvor sødt! 27 00:02:42,840 --> 00:02:46,844 Kys hinanden. Jeg elsker at se to piger kæle. 28 00:02:47,011 --> 00:02:51,724 - Ingen har købt noget fra listen. - Hvad står der på den? 29 00:02:51,891 --> 00:02:56,520 Mange ting. En Kitchenaid Artisan med mixer. 30 00:02:56,687 --> 00:03:01,734 Udsalgspris 319,99. Hvad mere? 31 00:03:01,901 --> 00:03:05,446 En Dyson DC17-støvsuger. 32 00:03:05,613 --> 00:03:10,159 549,99. Lidt grådigt, ikke? 33 00:03:10,326 --> 00:03:13,829 - Har du lært listen udenad? - Nej, jeg træner. 34 00:03:13,996 --> 00:03:19,085 - Træner til hvad? - Godt, du spurgte. - Kom her! 35 00:03:19,251 --> 00:03:26,926 I ved, hvor svært det er at være ven med mig, fordi jeg er så sej? 36 00:03:27,093 --> 00:03:29,261 Det her gør det ikke nemmere. 37 00:03:29,428 --> 00:03:34,934 Jeg skal være med i "Den rigtige pris". 38 00:03:35,101 --> 00:03:40,564 Om nogle dage råber Rich Fields mit navn, og jeg går ned. 39 00:03:40,731 --> 00:03:45,111 - Hvor sejt! - Kan du godt lide programmet? 40 00:03:45,277 --> 00:03:51,659 Er det din spøg? TPIR er ikke alene utroligt underholdende tv. 41 00:03:51,826 --> 00:03:55,621 Det er et mikrokosmos af hele vores økonomiske system. 42 00:03:55,788 --> 00:04:01,919 En kapitalistisk utopi hvor forbrugere belønnes for stædighed- 43 00:04:02,086 --> 00:04:04,672 -og fantastisk mod. 44 00:04:04,839 --> 00:04:11,887 Når jeg ser The Price is Right, ser jeg USA. 45 00:04:12,054 --> 00:04:15,057 Og det er guddommeligt! 46 00:04:15,224 --> 00:04:18,644 Plus sexede sild på sportsvogne. 47 00:04:19,270 --> 00:04:22,690 Lily tog hen til Robin til sin første aften uden Marshall. 48 00:04:22,857 --> 00:04:26,444 Jeg er klar! 49 00:04:31,240 --> 00:04:35,703 - Hvor er du smuk! - Jeg ved det, jeg er smuk! 50 00:04:35,870 --> 00:04:38,914 Jeg er en eventyrprinsesse! 51 00:04:39,081 --> 00:04:42,585 Jeg er for tynd til kjolen! 52 00:04:42,752 --> 00:04:47,840 I mellemtiden testede jeg min tale til Marshall. 53 00:04:48,007 --> 00:04:52,720 "Hej, alle! Jeg er Ted Mosby, Marshalls forlover." 54 00:04:52,887 --> 00:04:58,976 "Marshall bliver advokat i år, men vidste I, at han er straffet?" 55 00:04:59,143 --> 00:05:06,233 "Han blev stoppet for at have kørt alene i en samkøringsbane." 56 00:05:07,276 --> 00:05:11,530 - For helvede da! - For fanden! 57 00:05:11,697 --> 00:05:17,536 Det kan du da ikke fortælle til brylluppet. Hele familien er der. 58 00:05:17,703 --> 00:05:22,041 Fætre, kusiner, min mor, mormor, morfar som er præst... 59 00:05:22,208 --> 00:05:26,921 - Han døde for tre år siden. - Hans yndlingsbarnebarn skal giftes. 60 00:05:27,088 --> 00:05:31,175 Han kan godt tage fri en dag fra spøgeriet og dukke op. 61 00:05:49,610 --> 00:05:52,154 - Hvilken er bedst? A eller B? - Hvad laver du? 62 00:05:52,321 --> 00:05:59,620 - Jeg øver mig i at gå ned. - Okay, kan du gøre det igen? 63 00:05:59,787 --> 00:06:02,289 Selvfølgelig. 64 00:06:06,293 --> 00:06:12,717 Hvor morsomt! Med alle de præmier, jeg vinder, får I kun- 65 00:06:12,883 --> 00:06:16,637 -rismiks og bilvoks. 66 00:06:16,804 --> 00:06:20,725 Koster det 300 dollar bare for at sy overdelen ind? 67 00:06:20,891 --> 00:06:26,814 Jeg skal giftes på lørdag, og jeg er for tynd til kjolen. 68 00:06:26,981 --> 00:06:32,069 Jeg har tabt mig uden overhovedet at prøve... Hallo? 69 00:06:32,236 --> 00:06:38,409 - Hvad skete der? - Hun lagde på. Så må jeg betale. 70 00:06:38,576 --> 00:06:43,831 Betale 300?! Det er ikke noget problem, du kan bare proppe dig. 71 00:06:43,998 --> 00:06:48,711 Hvad har du altid gerne villet spise, som du har afholdt dig fra? 72 00:06:48,878 --> 00:06:53,382 Chokoladesoufflé med hindbær-cognacsovs- 73 00:06:53,549 --> 00:06:58,429 - toppet med karamelliserede bananer og hasselnøddecreme. 74 00:06:58,596 --> 00:07:02,475 - Jeg har fløde og chips. - Det er i orden! 75 00:07:05,227 --> 00:07:11,692 Min nye tale handler om en vigtig begivenhed i jeres forhold. 76 00:07:11,859 --> 00:07:16,405 - Jeg er lutter øren. - "Jeg er Ted Mosby, forlover." 77 00:07:16,572 --> 00:07:22,203 "Vi var førsteårsstuderende. Lily og Marshall havde lige mødt hinanden." 78 00:07:22,370 --> 00:07:28,751 "Klokken var fire om morgenen, og vi var lidt plørede og sultne." 79 00:07:28,918 --> 00:07:33,339 "Jeg var gået ud for at købe snacks. Og da jeg kom tilbage..." 80 00:07:35,549 --> 00:07:39,303 - Jeg elsker dig! - Jeg elsker også dig. 81 00:07:39,470 --> 00:07:45,059 Jeg ved, det er tidligt at sige det, men jeg er glad for, du sagde det. 82 00:07:49,438 --> 00:07:55,319 Vil du fortælle hele familien, at jeg drak, havde en pige på værelset... 83 00:07:55,486 --> 00:07:59,907 - ...spiste junk food... - Gør junk food din mor sur? 84 00:08:00,074 --> 00:08:05,913 Ja, Ted. Næring er ikke vigtigt, vel? Lily har aldrig hørt den historie. 85 00:08:06,080 --> 00:08:12,128 Hvad siger hun til, jeg sagde "Jeg elsker dig" til dig og chips? 86 00:08:12,294 --> 00:08:17,675 Du elskede hende og gør det stadig, og du spiser ikke chips mere. 87 00:08:20,303 --> 00:08:25,182 - Hej. - "Hej"? Er det alt? 88 00:08:25,349 --> 00:08:31,605 - Hvad mener du? - Skal I ikke kaste jer over hinanden? 89 00:08:31,772 --> 00:08:34,358 Og så gøre det, Lily gør? 90 00:08:34,525 --> 00:08:40,990 Det, jeg husker af menuen, var, at der var 11 friterede småretter. 91 00:08:41,157 --> 00:08:44,285 Den aften bestilte Lily dem alle. 92 00:08:46,370 --> 00:08:51,334 Se her. Forestil jer... 93 00:08:51,500 --> 00:08:56,881 ...at det er millionhjulet i "Den rigtige pris". 94 00:09:05,890 --> 00:09:09,143 - Det var tæt på. - Tæt på?! 95 00:09:09,310 --> 00:09:14,398 Prisen skal være rigtig, ikke tæt på. 96 00:09:14,565 --> 00:09:19,278 Hvis jeg ikke vinder hjulet, kommer jeg ikke videre. Så er det ødelagt! 97 00:09:19,445 --> 00:09:24,617 - Hvorfor er det så vigtigt? - Jo, nu skal I høre... 98 00:09:24,784 --> 00:09:28,287 Sæt jer, jeg har noget at fortælle. 99 00:09:29,914 --> 00:09:37,254 Grunden til, at jeg er med i programmet, er for at møde min far. 100 00:09:37,421 --> 00:09:39,882 - Din far? - Netop. 101 00:09:41,425 --> 00:09:45,763 Min far er Bob Barker. 102 00:09:52,687 --> 00:09:57,316 - Er Bob Barker din far? - Ja. 103 00:09:57,483 --> 00:10:01,237 - Programværten? - Ja, det er min far. 104 00:10:01,404 --> 00:10:05,825 Barney, hvorfor tror du, Bob Barker er din far? 105 00:10:05,992 --> 00:10:10,579 Fordi min mor har fortalt mig det. 106 00:10:10,746 --> 00:10:15,626 Hvem er min far? Alle i skolen ved, hvem deres far er. 107 00:10:15,793 --> 00:10:19,547 - Hvem er min far? - Jeg ved ikke rigtigt... 108 00:10:19,714 --> 00:10:22,299 Ham der. 109 00:10:24,343 --> 00:10:27,513 Se, far! Jeg fik topkarakter! 110 00:10:28,014 --> 00:10:32,268 Gæt, hvem jeg skal være til fastelavn? 111 00:10:32,435 --> 00:10:36,647 Vil du spille bold? 112 00:10:38,232 --> 00:10:44,697 Nu tager jeg til Los Angeles, vinder og gør ham stolt af mig. 113 00:10:44,864 --> 00:10:51,078 - Så fortæller jeg, hvem jeg er. - Vil du gøre det i tv? 114 00:10:51,245 --> 00:10:54,999 Hvorfor har I så svært ved at tro på det? 115 00:10:55,166 --> 00:11:00,921 Slip! Lily skal tage på i vægt, og det er min opgave, at det sker. 116 00:11:01,088 --> 00:11:04,342 Verdens bedste bryllupsdiæt! 117 00:11:04,508 --> 00:11:09,221 - Jeg har tabt et halvt kilo! - Umuligt, du spiser kun burgere! 118 00:11:09,388 --> 00:11:12,600 Jeg vidste, at ham med filmen "Super Size Me" løj! 119 00:11:12,767 --> 00:11:18,939 Det må være stress. Spis mere, 20 mundfulde fudge til. 120 00:11:21,651 --> 00:11:26,697 Angrib det. Det kan du gøre bedre! 121 00:11:26,864 --> 00:11:31,243 Spis hurtigere, før din mave mærker, at du er mæt. 122 00:11:31,410 --> 00:11:35,414 Skal du nu græde? Græder den tynde, lille baby nu? 123 00:11:35,581 --> 00:11:38,167 Spis, for fanden! 124 00:11:42,588 --> 00:11:47,051 Jeg tror, jeg har skrevet en passende tale nu. 125 00:11:47,218 --> 00:11:52,098 - Endelig. - "Jeg er Ted Mosby, forlover." 126 00:11:52,264 --> 00:11:57,520 "Jeg vil fortælle om en mindeværdig aften sidste efterår." 127 00:11:57,687 --> 00:12:04,235 "Marshall og Lily blev gode venner. Vi blev oppe til klokken 22"... 128 00:12:04,402 --> 00:12:08,698 - ... "og drak chokolademælkshots." - Hvor er jeg sund nu! 129 00:12:08,864 --> 00:12:15,329 - Kalk er godt for knoglerne. - Man kan more sig uden alkohol. 130 00:12:15,496 --> 00:12:19,917 Tak mine forældre, som har givet mig gode værdier. 131 00:12:20,084 --> 00:12:25,047 Det næste skulle jeg ikke høre. Men Marshall hviskede til Lily... 132 00:12:25,214 --> 00:12:31,345 Ved du, hvad jeg vil gøre ved dig nu? Jeg vil holde din hånd. 133 00:12:31,512 --> 00:12:37,435 Jeg vil holde din hånd så hårdt, at du ikke kan give hånd i en uge. 134 00:12:37,601 --> 00:12:42,940 Vil du bare tale om at holde mig i hånden, eller holde den? 135 00:12:44,692 --> 00:12:49,030 Lidt senere fandt Robin dem... 136 00:12:49,196 --> 00:12:52,241 ...i færd med at holde i hånden. 137 00:12:52,408 --> 00:12:57,788 "Det var en skøn og ansvarsfuld aften." Skål for brudeparret! 138 00:12:59,707 --> 00:13:03,544 - Verdens kedeligste tale. - Netop! 139 00:13:03,711 --> 00:13:10,926 Det er umuligt at skrive en tale, når du censurerer mig. Jeg giver op! 140 00:13:11,093 --> 00:13:15,473 Jeg giver også op. Jeg kan ikke spise mere nu. 141 00:13:15,640 --> 00:13:20,019 Det føles, som om min mave skal sprænges. 142 00:13:20,186 --> 00:13:26,275 Vi var begge ved at give op... men Lily er smuk i sin kjole. 143 00:13:26,442 --> 00:13:30,237 Og her står jeg og holder tale. 144 00:13:30,404 --> 00:13:38,537 Jeg har forsøgt at finde det perfekte øjeblik, som beskriver dem som par. 145 00:13:38,704 --> 00:13:44,001 Men jeg indså, at det perfekte øjeblik ikke var for ti år siden. 146 00:13:44,168 --> 00:13:48,923 Det perfekte øjeblik skete for to aftener siden. 147 00:13:53,386 --> 00:13:57,223 - Hvad laver du, Marshall? - Går på toilettet? 148 00:13:57,390 --> 00:14:00,559 - I gangen? - Går i søvne? 149 00:14:00,726 --> 00:14:03,938 - Du er lysvågen. - Begår indbrud? 150 00:14:04,105 --> 00:14:10,528 Hele ugen havde han sneget sig ud til et hotel for at møde Lily. 151 00:14:10,695 --> 00:14:14,240 - Jeg har savnet dig. - Jeg kan ikke sove uden dig. 152 00:14:15,533 --> 00:14:20,788 Vil du være den store ske lidt, skat? 153 00:14:26,210 --> 00:14:32,550 - Hvordan går det med at tage på? - Dårligt. Jeg vil have dig tæt på. 154 00:14:33,801 --> 00:14:36,679 Jeg er her jo nu. 155 00:14:38,264 --> 00:14:45,313 De kunne ikke være adskilt. Men Lily kom til at passe kjolen. 156 00:14:45,479 --> 00:14:49,317 Der er mange ting at fortælle om Lily og Marshall. 157 00:14:49,483 --> 00:14:56,032 Men det eneste, I behøver at vide, er at ti år inde i deres forhold- 158 00:14:56,198 --> 00:14:59,952 - kan de ikke være adskilt en eneste nat. 159 00:15:00,119 --> 00:15:05,249 Gid, det aldrig bliver nødvendigt. Skål for Lily og Marshall! 160 00:15:07,209 --> 00:15:11,130 Historien om Lilys og Marshalls bryllup er god. 161 00:15:11,297 --> 00:15:17,511 Uanset alle ens planer... Vent, jeg skal fortælle om Barney. 162 00:15:17,678 --> 00:15:24,143 - Hvad hedder næste deltager? - Barney Stinson. Kom herned! 163 00:15:24,310 --> 00:15:30,232 Du er næste deltager i programmet. - Han arbejder sig ned... 164 00:15:30,399 --> 00:15:34,445 ...og mødes af jubel og kram. 165 00:15:34,612 --> 00:15:38,157 - Gudfader! - Ja, kameraet elsker mig. 166 00:15:38,324 --> 00:15:42,787 - Velkommen! Flot jakkesæt. - Tak, far... Bob. 167 00:15:42,953 --> 00:15:46,123 Her kommer næste genstand! 168 00:15:46,290 --> 00:15:53,005 Et dame- og herreur i guld med lænke af rustfrit stål. 169 00:15:53,172 --> 00:15:57,343 Hvad byder du, Barney? 170 00:15:58,761 --> 00:16:03,099 Forkert. Forkert, Forkert! 171 00:16:03,265 --> 00:16:08,312 Prisen er 1.349,99, men da du afrunder, siger jeg 1.350. 172 00:16:08,479 --> 00:16:12,233 - 1.350 fra Barney. - Var det 1.350? 173 00:16:12,400 --> 00:16:18,656 Det ved jeg ikke. Var det? Værsgo, en bryllupsgave! 174 00:16:18,823 --> 00:16:24,996 Barney, du vandt videokameraet på kun et sekund. Imponerende. 175 00:16:25,162 --> 00:16:28,332 - Meget imponerende! - Tak, Bob. 176 00:16:28,499 --> 00:16:34,505 For at vinde computeren skal du byde igen. Jeg siger højere eller lavere. 177 00:16:34,672 --> 00:16:40,928 Vi viser publikum prisen. Publikum må ikke hjælpe. 178 00:16:41,095 --> 00:16:44,598 Uret begynder med dit første bud. 179 00:16:44,765 --> 00:16:51,230 En milliard dollar. Jeg tog nogle billeder med, du måske vil se. 180 00:16:51,397 --> 00:16:53,941 - Ja, Barney... - Hvad laver du? 181 00:16:54,108 --> 00:16:58,112 Har lidt kvalitetstid med min far. 182 00:16:58,279 --> 00:17:03,701 Tiden går. Du har 16 sekunder tilbage. Byd! 183 00:17:03,868 --> 00:17:08,998 Det er mig, da jeg tog eksamen. Jeg ved det, frisuren... 184 00:17:09,165 --> 00:17:16,213 - Du har kun fem, fire, tre, to... - 999. 185 00:17:16,380 --> 00:17:19,342 Det var rigtigt! 186 00:17:19,508 --> 00:17:23,346 Flere bryllupsgaver! 187 00:17:24,305 --> 00:17:29,810 - Hjulet er mit svageste punkt. - Du klarer det fint, min dreng. 188 00:17:30,936 --> 00:17:33,439 Sagde du lige...? 189 00:17:33,606 --> 00:17:36,734 - Jeg er klar, Bob. - Drej så hjulet! 190 00:17:36,901 --> 00:17:40,780 Nu drejer det i jagten på pengene! 191 00:17:40,946 --> 00:17:45,326 - Det drejer rundt og rundt... - Han drejede ikke kraftigt nok. 192 00:17:45,493 --> 00:17:49,538 Nu stopper det, Barney. 193 00:17:49,705 --> 00:17:53,918 Du har vundet! 194 00:17:54,085 --> 00:17:58,130 Fantastisk! Du er ikke færdig, Barney. 195 00:17:58,297 --> 00:18:04,512 Du har vundet 1.000 dollar og en chance med kassen! 196 00:18:04,679 --> 00:18:09,725 - Du har klaret dig glimrende! - Er du stolt af mig? 197 00:18:09,892 --> 00:18:12,353 Selvfølgelig. 198 00:18:13,646 --> 00:18:16,899 Det var et mærkeligt øjeblik. 199 00:18:17,066 --> 00:18:23,072 Du har set den første kasse. Vil du byde eller give den videre? 200 00:18:23,239 --> 00:18:26,951 Ingen bil og et spabadekar, tak. 201 00:18:27,118 --> 00:18:31,914 Han giver den videre til dig. Hvad byder du? 202 00:18:32,081 --> 00:18:37,712 17.640! 203 00:18:37,878 --> 00:18:42,174 - Overbud. - Lad os se kasse nummer to. 204 00:18:42,341 --> 00:18:47,305 - Kassen begynder med et mysterium. - Det elsker jeg! 205 00:18:47,471 --> 00:18:51,058 Hvor er jeg spændt nu! 206 00:18:51,225 --> 00:18:55,521 Du har set din kasse. Hvad byder du? 207 00:18:55,688 --> 00:19:00,651 Nej, nej... lad nu mig. 208 00:19:05,489 --> 00:19:09,618 18.421. 209 00:19:09,785 --> 00:19:13,789 Jeg ved ikke, hvad jeg skal med den, men jeg vil have den. 210 00:19:14,665 --> 00:19:19,128 Og den nøjagtige prise på din kasse er... 211 00:19:19,295 --> 00:19:26,385 ...14.628! Du ligger over. Det var ærgerligt. 212 00:19:26,552 --> 00:19:31,682 Du har budt 18.421 på din kasse. 213 00:19:31,849 --> 00:19:35,978 Og prisen på Barneys kasse er- 214 00:19:36,145 --> 00:19:41,442 -helt præcist 18.421 dollar! 215 00:19:41,609 --> 00:19:45,863 Du vinder begge kasser, Barney! 216 00:19:50,326 --> 00:19:57,291 - Bob Barker minder jer om... - Jeg vil først sige noget til dig. 217 00:20:01,962 --> 00:20:07,885 Tillykke med 35 skønne år som programleder for programmet. 218 00:20:08,052 --> 00:20:10,805 Kastrer eller steriliser jeres husdyr. Farvel! 219 00:20:14,266 --> 00:20:19,689 - Hvorfor sagde du det ikke? - Tja, det var... 220 00:20:19,855 --> 00:20:27,071 Det kan være et slag at finde ud af, at ens liv ikke var, som man troede. 221 00:20:27,238 --> 00:20:31,701 Jeg tror ikke, Bob kunne have håndteret det. 222 00:20:31,867 --> 00:20:35,121 Ja, det var sikkert et godt valg. 223 00:20:35,287 --> 00:20:41,377 Men det positive af det er... 224 00:20:41,544 --> 00:20:46,674 Det var historien om, at Barney gav brudeparret en dunebuggy. 225 00:20:50,720 --> 00:20:57,977 Hej, Lily. Når vi skal sove hver for sig i to uger, synger jeg din sang. 226 00:21:01,022 --> 00:21:03,899 Nat-nat, Lily 227 00:21:04,066 --> 00:21:07,194 nat-nat, Lily 228 00:21:07,361 --> 00:21:13,117 det er sovetid for dig du skal hvile dit lille hoved 229 00:21:13,284 --> 00:21:15,911 sha la la la 230 00:21:16,078 --> 00:21:18,956 sha la la la 231 00:21:19,123 --> 00:21:21,834 - Syng med, Ted - Nej, det er for vildt. 232 00:21:22,001 --> 00:21:24,378 Du har lovet det. 233 00:21:25,796 --> 00:21:28,549 Sha la la la 234 00:21:28,716 --> 00:21:31,719 sha la la la 235 00:21:31,886 --> 00:21:34,513 sha la la la 236 00:21:45,816 --> 00:21:48,986 Tekster: Annelise Bentzen www.sdimediagroup.com 20545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.