All language subtitles for How I Met Your Mother S02E06 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,512 --> 00:00:06,892 Når I nærmer jer 30, ved I måske stadig ikke, hvad I vil. 2 00:00:07,059 --> 00:00:12,440 Som moster Lily: Efter San Francisco ledte hun stadig efter sig selv. 3 00:00:12,606 --> 00:00:15,318 Jeg har kun arbejdet i en børnehave. 4 00:00:15,484 --> 00:00:20,448 Jeg vil forandre verden. Jeg vil finde min lidenskab. 5 00:00:20,614 --> 00:00:23,951 - Hun fandt den. - Jeg skal være livscoach. 6 00:00:24,118 --> 00:00:29,206 - Igen og igen... - Jeg skal være havbiolog. 7 00:00:29,373 --> 00:00:35,463 Kritisk digter. Biavler. Ikke biavler... 8 00:00:35,629 --> 00:00:39,842 Hendes seneste drøm: At synge i et punkband. 9 00:00:40,009 --> 00:00:44,096 - Hvad lever hun af? - Hun serverer på Big Wave Luau. 10 00:00:44,263 --> 00:00:48,517 Hawaii-restauranten med de pinlige dragter? 11 00:00:48,684 --> 00:00:50,728 Nej... 12 00:00:51,812 --> 00:00:53,898 Nu kommer hun. 13 00:00:54,065 --> 00:00:59,862 Velkommen til Big Wave Luau. Hvad vil I have? Pokkers... 14 00:01:00,029 --> 00:01:05,201 Hej, Lily. Vi kom lige forbi. Arbejder du her? 15 00:01:08,746 --> 00:01:14,001 - Hvad vil I have? - Sådan hilser I vel ikke på gæsterne? 16 00:01:17,672 --> 00:01:23,511 Aloha, øgæster. Den store bølge førte jeg til vores grillfest. 17 00:01:23,678 --> 00:01:26,889 Tak for det, eller på mit modersmål: Mahalo. 18 00:01:29,266 --> 00:01:32,979 Jeg fik ikke fat i navnet. Gjorde I? 19 00:01:33,145 --> 00:01:37,191 Jeg hedder Anuhea. Det betyder cool og duftende- 20 00:01:37,358 --> 00:01:40,778 -nøjagtig som vores tolv drinks. 21 00:01:40,945 --> 00:01:44,407 - Intet at tilføje, Robin? - Nej, Lily er min ven. 22 00:01:44,573 --> 00:01:47,660 - Jeg vil ikke gøre nar ad hende. - Tak. 23 00:01:47,827 --> 00:01:54,750 Du må hellere hente trommen, for det er vist min fødselsdag. 24 00:02:09,390 --> 00:02:14,562 - Jeg har brug for øl. - Sagde du ikke "en smal sag"? 25 00:02:14,729 --> 00:02:19,734 Du sagde selv, dit semester ville blive en smal sag. 26 00:02:19,900 --> 00:02:23,696 Ja, men min professor er vildt streng. 27 00:02:23,863 --> 00:02:27,700 Hun lader sin skilsmisse gå ud over os. 28 00:02:27,867 --> 00:02:31,245 Jeg tror, hun har brug for et godt knald. 29 00:02:31,412 --> 00:02:35,583 - Et godt knald? - Hun er sidst i 40'erne. 30 00:02:35,750 --> 00:02:38,878 - Er hun lækker? - Mere eller mindre. 31 00:02:39,045 --> 00:02:43,341 Og hun mangler action? Hun lyder som en puma. 32 00:02:43,507 --> 00:02:45,718 - En hvad? - En puma. 33 00:02:45,885 --> 00:02:51,390 En midaldrende kvinde, 40-50 år, single og på jagt efter yngre mænd. 34 00:02:51,557 --> 00:02:54,143 Er kvinder i 60'erne så skildpadder? 35 00:02:54,310 --> 00:02:58,814 - Jeg tager imod udfordringen! - Du skal ikke... 36 00:02:58,981 --> 00:03:01,984 I morgen begynder pumajagten! 37 00:03:03,653 --> 00:03:06,739 Jeg har sagt op. Jeg kunne ikke mere. 38 00:03:06,906 --> 00:03:12,411 Halvtreds gange om dagen ville fyrene se min blomsterkrans. 39 00:03:12,578 --> 00:03:18,876 - Mangler I ikke en assistent? - Jo, én er lige stoppet. 40 00:03:19,043 --> 00:03:21,796 Hvad skal vi have at spise? 41 00:03:21,962 --> 00:03:25,800 Hvor sejt! Har du frokost med til alle? 42 00:03:32,640 --> 00:03:36,811 - Hvor er du led! - Det var ikke med vilje! 43 00:03:36,978 --> 00:03:42,650 Når nogen tager en hel kylling frem, må man vel tro, det er til alle? 44 00:03:42,817 --> 00:03:49,156 - Du har ødelagt hende, Ted. - En hel kylling. Samt 12 flæskesider. 45 00:03:49,323 --> 00:03:52,159 Nedgør du nu også hendes figur? 46 00:03:52,326 --> 00:03:56,330 - Vil du have jobbet, Lily? - Hvad skal jeg lave? 47 00:03:56,497 --> 00:04:01,836 Du er kontorassistent. Du sidder her, jeg sidder her. 48 00:04:02,003 --> 00:04:05,339 Lige nu kæmper vi for at få en ny klient. 49 00:04:05,506 --> 00:04:08,884 - Er det...? - Ja, det er modellen. 50 00:04:12,013 --> 00:04:16,642 Du har ret. Den ligner virkelig en stor penis. 51 00:04:16,809 --> 00:04:20,980 - Men det kan mr Druthers ikke se. - Hvordan undgår han det? 52 00:04:21,147 --> 00:04:26,319 Den har både... og den... og der er to... 53 00:04:26,485 --> 00:04:30,865 - Den er... - Spektakulær? Tak for det. 54 00:04:31,032 --> 00:04:35,244 Mr Druthers er chefarkitekt. Lily er vores nye assistent. 55 00:04:35,411 --> 00:04:38,372 - Rart at møde Dem. - Ja, ikke? 56 00:04:38,539 --> 00:04:44,378 Jeg så den balkon, du tegnede. Vil du virkelig være arkitekt? 57 00:04:44,545 --> 00:04:49,258 - Jeg er allerede arkitekt. - Er du? 58 00:04:49,425 --> 00:04:53,596 Min nevø leger med Lego. Er han arkitekt? 59 00:04:53,763 --> 00:04:58,351 Ikke medmindre han har bestået alle eksaminerne. 60 00:04:58,517 --> 00:05:03,147 Du kan nå langt, Ted, men du må se mere på mig. 61 00:05:03,314 --> 00:05:08,819 Du skal designe nogle flamingotræer til modellen. 62 00:05:08,986 --> 00:05:15,910 - Kan du det? Du skal altså lave... - Flamingotræer. 63 00:05:16,077 --> 00:05:20,581 - Én gang til, med følelse. - Flamingotræer. 64 00:05:20,748 --> 00:05:22,917 - Flamingotræer! - Flamingotræer! 65 00:05:23,084 --> 00:05:26,462 Sådan! Kom her. 66 00:05:29,882 --> 00:05:33,094 Det her handler ikke om træer, men livet. 67 00:05:33,260 --> 00:05:39,016 Sommetider i livet skal træerne være lige i øjet, ellers bliver man fyret. 68 00:05:43,062 --> 00:05:45,773 Han er jo en... 69 00:05:50,736 --> 00:05:53,781 Vent. Her er professor Lewis' kontor. 70 00:05:53,948 --> 00:05:56,242 Lad os se på sagerne. 71 00:05:56,409 --> 00:06:01,706 Det er uden tvivl en puma. 72 00:06:01,872 --> 00:06:04,583 Et pragteksemplar. 73 00:06:04,750 --> 00:06:09,213 En puma har nogle særlige karaktertræk. 74 00:06:09,380 --> 00:06:15,219 Først håret. En puma har en moderne frisure som kamouflage. 75 00:06:15,386 --> 00:06:21,684 Byttet indser ikke, hun er en puma, før han føres tilbage til hulen. 76 00:06:21,851 --> 00:06:24,895 Blusen. 77 00:06:25,062 --> 00:06:30,026 Pumaen fremviser maksimal kavalergang for at indfange byttet. 78 00:06:30,192 --> 00:06:35,031 Når blikket bliver hængende, slår hun til inden længe. 79 00:06:35,197 --> 00:06:38,993 Se kløerne. Lange og skarpe. 80 00:06:39,160 --> 00:06:44,915 De kan holde rivaler væk og åbne underholdsbidragsbreve. 81 00:06:45,082 --> 00:06:48,669 Ja... Hun er et pragteksemplar. 82 00:06:51,839 --> 00:06:54,675 Fint. Lad jagten begynde. 83 00:06:54,842 --> 00:06:59,805 Jeg er ikke så glad for, du jager min juraprofessor. 84 00:06:59,972 --> 00:07:03,059 Hvem skal give dig karakterer? 85 00:07:03,225 --> 00:07:09,899 En vred, menneskeædende kat eller en spindende, tilfreds mis? 86 00:07:13,486 --> 00:07:18,157 Af sted, Barney. Bestig og udstop den puma. 87 00:07:20,785 --> 00:07:24,789 Scusi? Jeg hedder Luigi. Italiensk udvekslingsstudent. 88 00:07:24,955 --> 00:07:29,126 Jeg skulle til forelæsning- 89 00:07:29,293 --> 00:07:33,798 - da jeg så dig, bella principessa. 90 00:07:33,964 --> 00:07:39,887 - Sig, hvad du vil have, og skrid. - Ligefrem. Det kan jeg lide. 91 00:07:40,054 --> 00:07:45,226 Navnet er Barney. Jeg vil have dig. 92 00:07:47,436 --> 00:07:50,147 Vend dig om. 93 00:07:51,399 --> 00:07:55,444 Hos mig om to timer. Kom ikke for sent. 94 00:07:58,531 --> 00:08:04,412 Sikke mr Druthers behandler folk. Og huset? Ren overkompensation. 95 00:08:04,578 --> 00:08:11,085 Det er værre end normalt. Projektet er vigtigt. Derfor er han lidt stiv. 96 00:08:12,962 --> 00:08:16,090 Han tager skridtet fuldt ud. 97 00:08:16,257 --> 00:08:20,219 Det er en hård omgang. Stop så... 98 00:08:20,386 --> 00:08:24,515 - Har du vist Lily dit design? - Hvilket design? 99 00:08:24,682 --> 00:08:27,268 - Ikke noget. - Det er fantastisk. 100 00:08:27,435 --> 00:08:33,941 Ted har tegnet et forslag, som ikke ligner mandlige kønsorganer. 101 00:08:34,108 --> 00:08:36,444 Du bør fremvise det. 102 00:08:36,610 --> 00:08:42,116 Er det din spøg? Hammond Druthers er en legende. Jeg er bare ansat. 103 00:08:42,283 --> 00:08:47,663 Det er vigtigt for kontoret, så vi skal køre med klatten. 104 00:08:47,830 --> 00:08:52,626 Du godeste. Utroligt... 105 00:08:52,793 --> 00:08:55,504 Du får 7. 106 00:08:55,671 --> 00:09:01,344 7? Hvad mener du? Det varede hele natten. 107 00:09:01,510 --> 00:09:07,183 Du disponerede ikke tiden ordentligt og overså nogle nøglepunkter. 108 00:09:07,350 --> 00:09:12,063 Din mundtlige fremlægning var sløset og ufuldstændig. 109 00:09:13,272 --> 00:09:18,319 Mr Druthers spørger, om du venter på, træerne selv springer ud. 110 00:09:18,486 --> 00:09:24,075 - Han så på mig, indtil jeg lo. - Jeg er færdig. 111 00:09:24,241 --> 00:09:28,120 - Jeg rydder op. Vis ham dem. - Tak. 112 00:09:29,997 --> 00:09:36,921 Endelig. Jeg tænkte over, om du ventede på, træerne selv sprang ud. 113 00:09:39,674 --> 00:09:42,843 Den var god. Her er de. 114 00:09:46,013 --> 00:09:48,724 - De er for grønne. - For grønne? 115 00:09:48,891 --> 00:09:54,855 Bladene skal være mere brune. Tænk mere busket. 116 00:09:55,022 --> 00:10:01,362 Tårnet skal rejse sig af en skov af tætte, vilde buske. 117 00:10:01,529 --> 00:10:07,535 - Kan du se det for dig? - Jeg kan ikke lade være. 118 00:10:07,702 --> 00:10:11,288 Gode Gud. Den er væk! 119 00:10:11,455 --> 00:10:13,874 - Hvad er væk? - Min baseball. 120 00:10:14,041 --> 00:10:18,838 - Med tre Pete Rose-autografer. - Den må være her et sted. 121 00:10:19,005 --> 00:10:25,970 Tror du, den selv er rullet ud? Nogen har stjålet den! 122 00:10:26,137 --> 00:10:31,976 - Jeg vender tilbage til træerne. - Hvem bryder sig om dem? 123 00:10:32,143 --> 00:10:38,441 - Du skal bare holdes i gang. - Inspirerende som altid. 124 00:10:39,317 --> 00:10:41,402 Lily? 125 00:10:43,029 --> 00:10:45,114 Hvor har hun stillet malingen? 126 00:10:59,920 --> 00:11:03,924 - Hej. - Hej. Jeg har et spørgsmål. 127 00:11:04,091 --> 00:11:09,138 Druthers' baseball med tre Pete Rose-autografer ligger i din skuffe. 128 00:11:09,305 --> 00:11:13,559 - Ja. Jeg har stjålet den. - Hvorfor? 129 00:11:13,726 --> 00:11:17,271 Ingen peberrod til min roastbeef? 130 00:11:17,438 --> 00:11:22,401 Var du syg, da man lærte det på Sandwich-universitetet? 131 00:11:25,738 --> 00:11:32,453 Ingen stjæler fra dig, mor. Du har ikke fået en gave fra mig. 132 00:11:39,043 --> 00:11:44,090 Græder du nu? Skal tudefjæset græde? 133 00:11:44,256 --> 00:11:47,927 Se, alle sammen! Tudefjæset græder. 134 00:11:50,805 --> 00:11:54,392 "Jeg tabte min is." 135 00:11:54,558 --> 00:11:57,561 Måske overdrev jeg til sidst- 136 00:11:57,728 --> 00:12:01,983 - men han er led. Derfor stjal jeg hans bold. 137 00:12:02,149 --> 00:12:07,196 - Hvad har den med sagen at gøre? - Han må opføre sig ordentligt. 138 00:12:07,363 --> 00:12:12,159 Da jeg arbejdede i børnehaven, tog jeg legetøj fra de lede børn. 139 00:12:12,326 --> 00:12:16,706 Først blev de kede af det, men så blev de søde. 140 00:12:16,872 --> 00:12:21,961 - Hvad laver I? - Lily har stjålet chefens baseball. 141 00:12:22,128 --> 00:12:24,630 - Var han led? - Kender du det her? 142 00:12:24,797 --> 00:12:29,051 Det er hendes selvjustits. Har du hørt om tøjbutikken? 143 00:12:29,218 --> 00:12:33,848 En sælger var ubehøvlet, så jeg stjal et par bukser. 144 00:12:34,015 --> 00:12:39,228 - Du fik dem i fødselsdagsgave. - Går jeg rundt i stjålne bukser? 145 00:12:39,395 --> 00:12:42,773 - Jeg kalder dem "retfærdsbukser". - Det er tyveri. 146 00:12:42,940 --> 00:12:47,778 - Det er ulovligt. - Det er ondskabsfuldhed også. 147 00:12:47,945 --> 00:12:51,991 Druthers ved jo ikke, nogen straffer ham. 148 00:12:52,158 --> 00:12:55,411 - Jeg har lagt en seddel. - En seddel? 149 00:12:55,578 --> 00:12:59,874 Når han finder den, forstår han. Han bliver sød- 150 00:13:00,041 --> 00:13:04,920 - og atmosfæren bliver bedre. Måske lytter han til dine idéer. 151 00:13:05,087 --> 00:13:10,259 Vi bærer over med dit forlængede nervøse sammenbrud- 152 00:13:10,426 --> 00:13:15,306 - med punk, bier og tyveri. Det her gælder min karriere. 153 00:13:15,473 --> 00:13:20,936 Den tone kan jeg ikke lide. Jeg tager bolden. 154 00:13:25,524 --> 00:13:31,489 Hvordan gik det i går? Ingen fik mere end 7 i dag. 155 00:13:31,656 --> 00:13:37,620 - Jeg ved det. - Jeg troede, du var god i sengen. 156 00:13:37,787 --> 00:13:45,461 Jeg tog fejl. Jeg troede, hun var skrøbelig, men hun har kløer. 157 00:13:45,628 --> 00:13:50,841 - Bare rolig. Vi skal ses i aften. - Du gør det bare værre. 158 00:13:51,008 --> 00:13:56,180 Efter i aften er jeg pumaens hersker. 159 00:13:56,347 --> 00:14:01,185 Jeg tror, jeg er ved at blive forelsket i dig. 160 00:14:01,352 --> 00:14:07,441 Det var vel ikke din første gang? Det ville forklare en del... 161 00:14:07,608 --> 00:14:15,324 - Nej... Vi dyrkede sex i går! - Nå, ja. Dét... 162 00:14:15,491 --> 00:14:21,372 Du dyrkede sex i går. Jeg gennemgik efterårssemesteret. 163 00:14:24,083 --> 00:14:29,547 Når Druthers henter sin bagel, tager jeg sedlen og lægger bolden. 164 00:14:29,714 --> 00:14:32,967 Råb: "Hvem vil have espresso?", hvis han kommer. 165 00:14:33,134 --> 00:14:37,388 Giv mig bolden. Hvad mener du med "nej"? 166 00:14:37,555 --> 00:14:42,059 - Jeg står ved det, jeg har gjort. - Vi har travlt, Lily. 167 00:14:42,226 --> 00:14:47,315 - Alle kommer herind nu! - Hvem vil have espresso? 168 00:14:53,821 --> 00:14:58,492 Som I ved, er min Pete Rose-Pete Rose-Pete Rose-baseball stjålet. 169 00:14:58,659 --> 00:15:04,790 Jeg fandt en seddel: "Mr Druthers. Jeg, din baseball, rejser." 170 00:15:04,957 --> 00:15:10,629 "Hvis du er sød, kommer jeg igen, ellers tager andre ting med." 171 00:15:10,796 --> 00:15:15,926 "Jeg hørte faktisk din iPod sige, han ville skride." 172 00:15:17,887 --> 00:15:21,515 Normalt ville jeg skrige mig hæs... 173 00:15:21,682 --> 00:15:26,187 - ...men måske er det forkert. - Interessant. 174 00:15:26,354 --> 00:15:32,318 I stedet giver jeg bolden resten af dagen til at komme hjem. 175 00:15:32,485 --> 00:15:39,367 Fra i morgen fyrer jeg tre mand i timen. Hvis tyven ikke tror mig... 176 00:15:39,533 --> 00:15:42,912 ...spiller han højere spil end Pete Rose- 177 00:15:43,079 --> 00:15:48,918 - tidens bedste spiller, hvis fravær fra "Hall of Fame" er latterligt- 178 00:15:49,085 --> 00:15:51,879 -nogensinde "antageligt" gjorde! 179 00:15:53,839 --> 00:15:56,550 Farvel, iPod. 180 00:15:58,803 --> 00:16:02,807 Giv mig bolden. Folk vil blive fyret. 181 00:16:02,974 --> 00:16:07,853 Nej, han er bare hidsig. Det skete hele tiden i børnehaven. 182 00:16:08,020 --> 00:16:12,191 Druthers er voksen, og han vil have sin bold! 183 00:16:12,358 --> 00:16:18,155 - Du får den, hvis du viser tegningen. - Giv mig den, eller du er fyret. 184 00:16:18,322 --> 00:16:21,325 - Beklager, Ted. - Så er du fyret. 185 00:16:21,492 --> 00:16:24,203 Fint. 186 00:16:24,370 --> 00:16:27,748 Her er bolden. 187 00:16:27,915 --> 00:16:30,918 Så har du i det mindste én. 188 00:16:34,839 --> 00:16:39,385 Du piner mig! Du har gjort pumaen mere vred. 189 00:16:39,552 --> 00:16:45,057 Kan du ikke se energibaren? Jeg tanker op. 190 00:16:45,224 --> 00:16:48,561 - Skal du derover igen? - Det kan du tro. 191 00:16:48,728 --> 00:16:54,608 Som John Mellencamp vil jeg skille mig af med pumaen for altid. 192 00:16:54,775 --> 00:16:58,446 Forstår du? Han skilte sig af med sit navn. 193 00:17:10,416 --> 00:17:13,878 Jeg tænker hele tiden på dig. Giv mig en chance. 194 00:17:14,045 --> 00:17:17,465 Jeg vil ikke undervise mere i dag. 195 00:17:17,631 --> 00:17:21,218 Du forstår ikke. Jeg har taget den med ro- 196 00:17:21,385 --> 00:17:24,805 -så du ikke brækkede hoften. 197 00:17:24,972 --> 00:17:29,644 Denne gang viser jeg ingen nåde. Uanset, hvor lang tid det tager. 198 00:17:29,810 --> 00:17:36,651 Kom ind. Du kan begynde, mens jeg retter nogle opgaver. 199 00:17:38,986 --> 00:17:44,325 Skynd jer. Klienten kommer snart. Rul den nærmere hans stol. 200 00:17:44,492 --> 00:17:48,788 Den skal ramme ham lige i ansigtet! 201 00:17:48,954 --> 00:17:53,751 - Tak for Deres forståelse med Lily. - Jeg har ondt af hende. 202 00:17:53,918 --> 00:17:57,546 At stjæle fra mig og skrive sådan en seddel. 203 00:17:57,713 --> 00:18:04,303 Man kan sige, Lily var mentalt afsporet. Det kan man sige, Ted. 204 00:18:04,470 --> 00:18:08,432 Lily var mentalt afsporet. 205 00:18:08,599 --> 00:18:12,228 Man kan også sige det, så alle hører det. 206 00:18:12,395 --> 00:18:16,857 Lily var mentalt afsporet! 207 00:18:17,024 --> 00:18:20,528 Er du ikke lidt hård nu, Ted? 208 00:18:21,654 --> 00:18:24,699 - Kunden er her. - Herligt. Vis dem ind. 209 00:18:24,865 --> 00:18:29,120 Kunden var et stort finansselskab i Spokane. 210 00:18:29,286 --> 00:18:33,916 De ville have en skyskraber, som afspejlede områdets sjæl. 211 00:18:34,083 --> 00:18:37,211 Mine damer og herrer, lad mig præsentere: 212 00:18:37,378 --> 00:18:40,214 Spokanes nye bankbygning! 213 00:18:41,632 --> 00:18:44,719 Det er jo en penis! 214 00:18:48,514 --> 00:18:55,730 Nej, da. Dette majestætiske tårn kan ikke forveksles med kønsorganer. 215 00:18:55,896 --> 00:18:59,567 Vi skal ikke bygge en penis. Har I andre forslag? 216 00:18:59,734 --> 00:19:03,446 Andre forslag? 217 00:19:03,612 --> 00:19:08,117 Du ville have Hammond Druthers, og det her er Hammond Druthers. 218 00:19:08,284 --> 00:19:12,705 Hatten af for dine elskerinder, men jeg bygger den ikke. 219 00:19:12,872 --> 00:19:15,791 Vi har ikke mere at gøre her. 220 00:19:15,958 --> 00:19:22,381 Mit karriereforløb var blevet anderledes uden retfærdsbukserne. 221 00:19:22,548 --> 00:19:27,094 Vent! Vi har et andet forslag. 222 00:19:27,261 --> 00:19:30,765 - Hvad laver du, Ted? - Jeg har et design. 223 00:19:30,931 --> 00:19:34,018 - Sæt dig ned og hold kæft. - Nej. 224 00:19:41,275 --> 00:19:46,822 Skål for Ted! Den yngste person bag en bygning over 70 etager. 225 00:19:46,989 --> 00:19:50,534 Formentlig! 226 00:19:50,701 --> 00:19:55,498 - Tillykke, Ted. - Tak. Du fik mig til at stå fast. 227 00:19:55,665 --> 00:19:59,752 Det her var ikke sket uden dig. 228 00:19:59,919 --> 00:20:04,965 Det var sødt sagt, Ted. Du får skruerne igen. 229 00:20:05,132 --> 00:20:08,594 Sid ikke på din stol, før du skruer dem i. 230 00:20:08,761 --> 00:20:13,140 Jeg er projektleder nu, så hvis du vil have jobbet... 231 00:20:13,307 --> 00:20:19,146 Nej, tak. Jeg har fundet ud af, hvad jeg vil være som voksen. 232 00:20:21,524 --> 00:20:27,947 Sådan gør man ikke, Casey. Du får den igen, når du er sød. 233 00:20:41,127 --> 00:20:44,296 - Du godeste, Barney. - Hvad er der sket? 234 00:20:45,089 --> 00:20:48,050 Han har brækket hoften. 235 00:20:48,217 --> 00:20:51,762 Det passer ikke. Den er bare gået af led. 236 00:20:51,929 --> 00:20:54,932 - Jeg er på toppen. - Han er ikke på toppen. 237 00:20:55,099 --> 00:20:59,937 - Hej, professor Lewis. - Jeg har lige rettet din opgave. 238 00:21:00,104 --> 00:21:06,193 - Jeg blev positivt overrasket. - Ja, hun blev. 239 00:21:06,360 --> 00:21:10,156 - Du får 9. - 9? 240 00:21:10,323 --> 00:21:15,703 Efter otte ugers fysioterapi får du dit 11-tal. 241 00:21:15,870 --> 00:21:21,292 Lad hende gå. Hun hører hjemme i vildmarken. 242 00:21:21,459 --> 00:21:26,339 Du bør være stolt. Du udfordrede pumaen og overlevede. 243 00:21:26,505 --> 00:21:33,179 Det var en utrolig safari. Glæd jer til lysbillederne. 244 00:21:37,683 --> 00:21:41,854 Tekst: Martin Schiær www.sdimediagroup.com 21030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.